1
00:00:03,817 --> 00:00:08,817
legendas.DEV - Baixar Legendas

2
00:00:36,267 --> 00:00:38,637
Vou subir.

3
00:00:53,584 --> 00:00:55,853
Tente parar de pensar nisso.

4
00:01:00,792 --> 00:01:04,596
São só esses... esses médicos.

5
00:01:07,097 --> 00:01:11,936
Nunca saber se estão dizendo ou não 
a verdade.

6
00:01:15,773 --> 00:01:20,145
Charles, você se preocupa como se 
isso fosse ajudar,

7
00:01:20,178 --> 00:01:23,148
como se houvesse algo que você possa 
fazer sobre isso.

8
00:01:25,315 --> 00:01:27,818
Sinto-me tão impotente.

9
00:01:31,356 --> 00:01:35,961
Sempre fui capaz de cuidar dos meus 
próprios problemas, Gloria.

10
00:01:38,896 --> 00:01:41,767
Coloque nas mãos dele, Charles.

11
00:01:43,735 --> 00:01:46,837
Não há problema que ele não possa 
resolver.

12
00:01:46,871 --> 00:01:50,809
Não há milagre que ele não possa 
realizar...

13
00:01:50,842 --> 00:01:53,045
se tivermos fé.

14
00:01:59,116 --> 00:02:02,853
Você tem uma boa noite de sono.

15
00:02:02,887 --> 00:02:06,124
Garanto que não se sentirá assim de 
manhã.

16
00:03:21,299 --> 00:03:22,333
Gloria?

17
00:03:26,304 --> 00:03:27,972
Hm?

18
00:03:28,005 --> 00:03:29,807
Algo que importa?

19
00:03:32,910 --> 00:03:34,946
Tem alguém na casa.

20
00:06:28,686 --> 00:06:30,589
Não a deixe morrer.

21
00:06:36,393 --> 00:06:38,229
Não a deixe morrer.

22
00:07:22,573 --> 00:07:24,609
Está tão quente!

23
00:08:05,148 --> 00:08:06,650
Para dizer a verdade,

24
00:08:06,684 --> 00:08:10,188
Não tenho 100% de certeza de que 
estou pronto para ser proprietário.

25
00:08:12,523 --> 00:08:16,261
Já que está aqui, é melhor dar uma 
olhada.

26
00:08:19,129 --> 00:08:22,532
Presumo que tenha referências.

27
00:08:22,566 --> 00:08:26,237
Se não se importa que eu pergunte, 
quantos anos você tem?

28
00:08:26,270 --> 00:08:30,041
Você parece um pouco velho para o 
segundo ano.

29
00:08:30,073 --> 00:08:31,643
Fui desviado.

30
00:08:33,109 --> 00:08:34,345
Serviço militar.

31
00:08:35,746 --> 00:08:38,149
Que ramo?

32
00:08:39,383 --> 00:08:42,253
Exército.

33
00:08:42,286 --> 00:08:44,522
Foi colocado com uma lesão.

34
00:08:44,555 --> 00:08:47,025
Longa reabilitação.

35
00:08:47,057 --> 00:08:48,659
Odeio ouvir isso.

36
00:08:50,760 --> 00:08:54,064
Pelo menos você conseguiu voltar 
inteiro.

37
00:08:59,269 --> 00:09:03,508
Você disse algo sobre referências.

38
00:09:03,541 --> 00:09:06,344
Tem sua id militar em você?

39
00:09:06,377 --> 00:09:07,378
Sim, senhor, eu não sei o que fazer.

40
00:09:07,411 --> 00:09:10,214
Isso é referência suficiente para 
mim.

41
00:09:10,247 --> 00:09:14,752
Você quer o lugar, o aluguel é 
devido primeiro do mês.

42
00:09:14,784 --> 00:09:17,754
Se mudar agora?

43
00:09:17,787 --> 00:09:20,124
Parece que você já está dentro.

44
00:09:25,296 --> 00:09:27,465
Jonathan Wyndham.

45
00:09:27,498 --> 00:09:29,267
Clement Greene.

46
00:09:36,373 --> 00:09:38,142
Tudo resolvido?

47
00:09:38,175 --> 00:09:40,777
Sim, muito obrigado.

48
00:09:42,245 --> 00:09:44,114
É estranho ter alguém

49
00:09:44,148 --> 00:09:47,350
vivendo nesta sala novamente.

50
00:09:47,383 --> 00:09:48,686
Você tem um filho.

51
00:09:48,719 --> 00:09:50,354
Eu faço.

52
00:09:53,523 --> 00:09:57,595
Na verdade, tenho 37 filhos.

53
00:10:00,598 --> 00:10:03,633
Quando o nosso foi para a faculdade e 
seguiu em frente,

54
00:10:03,667 --> 00:10:05,802
Sheila e eu... Greene...

55
00:10:05,835 --> 00:10:07,772
tornaram-se pais adotivos,

56
00:10:07,805 --> 00:10:10,575
principalmente crianças em 
transição através do sistema:

57
00:10:10,608 --> 00:10:14,679
37, 36 mais Christopher.

58
00:10:14,711 --> 00:10:16,813
Trinta e sete.

59
00:10:16,846 --> 00:10:20,350
Estávamos mirando 40, e então...

60
00:10:20,383 --> 00:10:22,353
Sheila ficou doente.

61
00:10:30,594 --> 00:10:32,430
Onde está seu povo?

62
00:10:34,330 --> 00:10:36,267
<i>Sou só eu.</i>

63
00:10:46,676 --> 00:10:49,714
Ah, Harvest Social hoje à noite.

64
00:10:49,747 --> 00:10:51,782
Grande festa de rua no campus.

65
00:10:51,815 --> 00:10:54,886
Por que não sai e vai explorar?

66
00:10:56,486 --> 00:10:58,421
Boa noite.

67
00:10:58,455 --> 00:11:02,225
Temos um deleite inesperado para 
você esta noite.

68
00:11:02,258 --> 00:11:04,695
Alguém que fez mais do que qualquer 
um que eu conheça

69
00:11:04,728 --> 00:11:08,199
para proteger o patrimônio e a 
integridade

70
00:11:08,231 --> 00:11:09,900
do nosso grande estado.

71
00:11:09,933 --> 00:11:15,238
Por favor, recebam a Chefe de 
Justiça Melanie Merrill.

72
00:11:19,509 --> 00:11:22,712
<i>Jonathan, não sabia se 
atenderia.</i>

73
00:11:22,745 --> 00:11:25,850
Desculpe incomodá-lo, mas preciso 
pedir um favor.

74
00:11:25,883 --> 00:11:29,186
<i>Eu fugi e deixei meu caderno na 
mesa.</i>

75
00:11:29,220 --> 00:11:31,855
<i>com alguns papéis lá que eu 
preciso dar a alguém.</i>

76
00:11:31,888 --> 00:11:34,524
... mas através deste nosso lindo 
estado.

77
00:11:34,557 --> 00:11:35,825
Não consigo fugir.

78
00:11:35,859 --> 00:11:38,696
Alguma chance de você deixá-los por 
aqui?

79
00:11:38,729 --> 00:11:42,532
O Clube das Mulheres, o Harvest 
Social.

80
00:11:42,566 --> 00:11:45,902
Sim, você poderia vir agora?

81
00:11:45,936 --> 00:11:51,776
Sei que é pedir muito, mas isso 
realmente me ajudaria.

82
00:11:51,808 --> 00:11:54,344
- Obrigado.
- ... ao qual dissemos...

83
00:11:54,378 --> 00:11:58,849
- Sim, sim, vejo você em alguns.
- Não, obrigado, não no Alabama!

84
00:12:10,561 --> 00:12:12,629
Olá, querida.

85
00:12:12,662 --> 00:12:14,632
Onde você esteve?

86
00:12:14,665 --> 00:12:17,702
- Eu nunca te vejo.
- Eu tenho estado ocupado.

87
00:12:17,734 --> 00:12:21,404
Margaret, estou tão feliz que você 
pôde fazer isso.

88
00:12:21,437 --> 00:12:23,407
Margaret está trabalhando com 
humanidades

89
00:12:23,440 --> 00:12:25,276
para garantir financiamento para seu 
programa.

90
00:12:25,308 --> 00:12:26,977
- Ela está?
- Sim, ela está.

91
00:12:27,010 --> 00:12:31,648
Diga-me, James, onde você colocaria 
minhas chances agora?

92
00:12:33,350 --> 00:12:35,786
Bem, você sabe, uh,

93
00:12:35,819 --> 00:12:38,489
há muitos fatores a serem 
considerados.

94
00:12:38,522 --> 00:12:42,260
Oh, bem, agora, eu tenho certeza que 
com uma boa palavra

95
00:12:42,292 --> 00:12:43,628
das pessoas certas

96
00:12:43,661 --> 00:12:48,032
que Margaret poderia ter qualquer 
coisa que ela queria.

97
00:12:48,065 --> 00:12:50,968
Se ao menos ela perguntasse.

98
00:12:51,000 --> 00:12:54,537
É tudo uma questão de ambição, 
querida.

99
00:12:54,571 --> 00:12:56,306
Vou ter isso em mente.

100
00:12:56,340 --> 00:12:58,506
Bem, se você me seguir, eu adoraria

101
00:12:58,508 --> 00:13:00,644
para que você conheça o novo membro 
no conselho.

102
00:13:00,677 --> 00:13:01,712
Está bem.

103
00:13:06,417 --> 00:13:07,918
Olha só para você.

104
00:13:11,888 --> 00:13:14,859
Te mataria usar maquiagem?

105
00:13:34,110 --> 00:13:39,984
<i>Vou me misturar, vou misturar meu 
cabelo preto corvo</i>

106
00:13:40,017 --> 00:13:46,056
<i>Com as rosas tão vermelhas e os 
lírios tão justos</i>

107
00:13:46,090 --> 00:13:51,429
<i>E a mirtilo tão brilhante com a 
tonalidade esmeralda</i>

108
00:13:51,461 --> 00:13:52,929
<i>A pálida amanita...</i>

109
00:13:52,963 --> 00:13:54,965
Oi, só estou querendo deixar isso...

110
00:13:54,998 --> 00:13:56,934
Jonathan, você salva vidas!

111
00:13:56,966 --> 00:13:58,535
Venha tomar uma bebida enquanto 
estiver aqui.

112
00:13:58,569 --> 00:14:00,404
- Ah, não, eu vou sair.
- Absurdo!

113
00:14:00,436 --> 00:14:03,007
Você se deu ao trabalho de vir aqui.

114
00:14:03,040 --> 00:14:05,710
Espere, você não fez login!

115
00:14:05,743 --> 00:14:09,113
Jonathan, esta é Margaret.

116
00:14:09,146 --> 00:14:11,482
Margaret, isso é...

117
00:14:11,514 --> 00:14:14,651
meu colega de quarto, pelo menos para 
o semestre, Jonathan.

118
00:14:14,685 --> 00:14:17,688
<i>... meus ídolos eram argila</i>

119
00:14:17,720 --> 00:14:19,123
Qual é o problema?

120
00:14:19,156 --> 00:14:20,891
Não há nada de errado.

121
00:14:20,923 --> 00:14:24,627
O que pode estar errado? Está tudo 
perfeitamente bem.

122
00:14:26,129 --> 00:14:29,133
Eu já volto.

123
00:14:29,166 --> 00:14:31,936
Não deixe ela beber mais.

124
00:14:31,969 --> 00:14:35,004
<i>... e prometeu amar</i>

125
00:14:35,037 --> 00:14:39,976
<i>E para me valorizar sobre todos os 
outros acima</i>

126
00:14:40,009 --> 00:14:43,114
Vou pegar outro. Você quer um?

127
00:14:43,147 --> 00:14:45,416
Não.

128
00:14:45,449 --> 00:14:47,551
Sirva-se.

129
00:14:47,584 --> 00:14:49,053
Margaret...

130
00:14:49,085 --> 00:14:51,989
<i>Nenhuma palavra de despedida</i>

131
00:14:53,657 --> 00:14:54,892
Margaret!

132
00:14:57,494 --> 00:15:00,797
Agora sei o que Clement te disse.

133
00:15:00,830 --> 00:15:02,499
Ele acha que estou bêbado.

134
00:15:02,532 --> 00:15:05,469
Ele disse para me parar se eu bebesse 
outra vez.

135
00:15:09,605 --> 00:15:12,008
Bem, quem ele pensa que é?

136
00:15:12,042 --> 00:15:15,112
E quem diabos é você?

137
00:15:15,144 --> 00:15:17,080
Sou Jonathan Wyndham.

138
00:15:17,114 --> 00:15:19,383
<i>... sua flor de madeira 
selvagem</i>

139
00:15:20,817 --> 00:15:24,654
E eu sou uma ameaça para todos ao 
meu redor.

140
00:15:27,990 --> 00:15:29,994
Ah, Clement.

141
00:15:32,528 --> 00:15:34,064
Merda.

142
00:15:40,604 --> 00:15:43,107
Quando você foi dispensado?

143
00:15:43,139 --> 00:15:44,841
Quem disse que eu estava...

144
00:15:47,610 --> 00:15:50,947
Janeiro.

145
00:15:50,980 --> 00:15:52,549
Condicional?

146
00:15:52,582 --> 00:15:55,685
Honrado.

147
00:15:55,719 --> 00:15:57,821
Dois turnos de combate ativo.

148
00:15:57,854 --> 00:16:01,024
Segundo Batalhão, 7º Cav.

149
00:16:01,057 --> 00:16:03,527
Eu poderia ter servido um terceiro, 
mas minha unidade foi emboscada

150
00:16:03,560 --> 00:16:07,231
durante a Operação Al-Fajr.

151
00:16:07,263 --> 00:16:11,167
Sete homens mortos.

152
00:16:11,200 --> 00:16:13,204
Eu era o único sobrevivente.

153
00:16:16,907 --> 00:16:19,477
Capturado...

154
00:16:19,509 --> 00:16:20,544
e torturado.

155
00:16:23,013 --> 00:16:24,548
Eu teria sido morto.

156
00:16:26,582 --> 00:16:30,019
Eu era o próximo da fila.

157
00:16:30,052 --> 00:16:31,821
<i>As câmeras estavam filmando.</i>

158
00:16:33,757 --> 00:16:36,794
Eu estava olhando nos olhos do cara.

159
00:16:36,826 --> 00:16:39,028
Podia sentir o cheiro de sua colônia.

160
00:16:39,061 --> 00:16:41,499
Ele me perguntou... Ele me perguntou 
se...

161
00:16:44,133 --> 00:16:46,936
- O que aconteceu?
- E fogo.

162
00:16:46,970 --> 00:16:48,772
- Mísseis de distância.
- Ataque do fogo do inferno

163
00:16:48,805 --> 00:16:52,142
tirou toda a fortaleza,

164
00:16:52,175 --> 00:16:54,178
<i>explodiu do telhado, arrancou as 
paredes,</i>

165
00:16:54,210 --> 00:16:55,178
<i>todos os mortos...</i>

166
00:16:56,680 --> 00:16:58,149
<i>... exceto um.</i>

167
00:17:00,149 --> 00:17:02,552
TCE grave.

168
00:17:02,585 --> 00:17:04,254
<i>Três meses em Brookhaven, onde 
eles quebraram...</i>

169
00:17:04,287 --> 00:17:06,823
Cale a boca.

170
00:17:06,856 --> 00:17:11,060
<i>Nos dias alegres da infância</i>

171
00:17:11,094 --> 00:17:12,863
Desculpa.

172
00:17:12,896 --> 00:17:14,632
Eu não quis dizer calar a boca,

173
00:17:14,665 --> 00:17:16,800
Eu só quis dizer...

174
00:17:16,832 --> 00:17:21,170
Olha, essas pessoas,

175
00:17:21,204 --> 00:17:23,139
eles não podem ouvir isso.

176
00:17:23,173 --> 00:17:25,743
Eles não entendem.

177
00:17:25,775 --> 00:17:28,545
Merda.

178
00:17:28,579 --> 00:17:29,812
Olá, James.

179
00:17:29,846 --> 00:17:31,815
Margaret, espero que não pense.

180
00:17:31,848 --> 00:17:33,584
que eu estava fazendo hedge antes.

181
00:17:33,617 --> 00:17:35,185
É que...

182
00:17:35,217 --> 00:17:36,820
James Newhall, isto é...

183
00:17:36,852 --> 00:17:39,889
Jonathan Wyndham!

184
00:17:39,923 --> 00:17:41,258
Você sabe

185
00:17:41,291 --> 00:17:43,694
"O Último Homem Em Pé".

186
00:17:43,726 --> 00:17:45,562
Fox fez todo esse grande especial.

187
00:17:45,596 --> 00:17:46,697
Wow!

188
00:17:47,863 --> 00:17:48,998
Estou honrado.

189
00:17:49,032 --> 00:17:50,667
Obrigado por seu serviço.

190
00:17:50,701 --> 00:17:52,102
Em primeiro lugar.

191
00:17:52,135 --> 00:17:54,872
Ele é um dos seus?

192
00:17:54,905 --> 00:17:56,607
Não, eu só...

193
00:17:56,639 --> 00:18:00,109
Bem, se Jonathan Wyndham estivesse no 
seu time...

194
00:18:00,142 --> 00:18:03,947
<i>Canções do céu que você cantou 
com voz infantil</i>

195
00:18:03,981 --> 00:18:06,884
Bem, é um prazer conhecê-lo, e, uh,

196
00:18:06,917 --> 00:18:09,919
bem-vindo a New Canaan.

197
00:18:09,953 --> 00:18:11,288
Fale logo.

198
00:18:11,321 --> 00:18:15,158
<i>Ou as músicas da Terra são sua 
escolha?</i>

199
00:18:15,192 --> 00:18:17,027
<i>Será que o círculo será 
ininterrupto</i>

200
00:18:17,060 --> 00:18:19,629
- Está bem...
- Espere aí.

201
00:18:19,663 --> 00:18:24,335
- Por e por, Senhor, por e por
- Esperar.

202
00:18:24,368 --> 00:18:26,102
Eu sou assim.

203
00:18:26,136 --> 00:18:27,738
É aqui que nos encontramos.

204
00:18:27,771 --> 00:18:29,673
Terças às 7.

205
00:18:29,705 --> 00:18:33,343
Se quiser passar por aqui, apareça.

206
00:18:33,377 --> 00:18:35,244
Eu não estou entendendo.

207
00:18:35,278 --> 00:18:36,914
Clement te disse, certo?

208
00:18:36,946 --> 00:18:39,350
O grupo de apoio?

209
00:18:39,382 --> 00:18:41,150
É terapia de grupo.

210
00:18:41,184 --> 00:18:43,954
Eu conecto veteranos com prestadores 
de serviços.

211
00:18:43,986 --> 00:18:47,657
DDs e OTHs principalmente, mas mesmo 
descargas gerais

212
00:18:47,690 --> 00:18:49,826
tem que lutar por benefícios hoje em 
dia.

213
00:18:49,859 --> 00:18:51,829
É criminoso.

214
00:18:51,861 --> 00:18:53,397
Margaret Merrill?

215
00:18:53,429 --> 00:18:56,132
É isso mesmo.

216
00:18:56,166 --> 00:18:59,669
Alguma relação com o juiz Merrill?

217
00:18:59,703 --> 00:19:02,138
Você quer dizer Juiz Merrill.

218
00:19:02,171 --> 00:19:04,874
Sim, ela era minha mãe.

219
00:19:04,907 --> 00:19:07,343
<i>No céu</i>

220
00:19:07,377 --> 00:19:09,713
<i>Será que o círculo será 
ininterrupto</i>

221
00:19:09,745 --> 00:19:11,881
Talvez eu te veja na terça- feira?

222
00:19:11,915 --> 00:19:13,783
<i>Por e por, Senhor, por e por</i>

223
00:19:13,817 --> 00:19:16,686
Sim. Talvez.

224
00:19:16,719 --> 00:19:20,723
<i>Há uma casa melhor esperando</i>

225
00:19:20,756 --> 00:19:23,960
<i>No céu, Senhor, no céu</i>

226
00:19:31,333 --> 00:19:34,671
Você virou o parafuso de segurança 
de novo.

227
00:19:34,705 --> 00:19:36,740
Preciso que o desbloqueie.

228
00:19:40,711 --> 00:19:42,780
Pai?

229
00:19:42,812 --> 00:19:45,448
Está tudo bem?

230
00:19:59,428 --> 00:20:02,800
Jesus, Santa Maria...

231
00:20:19,116 --> 00:20:25,155
Por favor, não machuque o bebê!

232
00:20:25,187 --> 00:20:26,456
Ele é meu neto.

233
00:20:28,324 --> 00:20:30,093
Ele é filho da minha filha.

234
00:20:31,494 --> 00:20:35,032
Ela passou por tanta coisa.

235
00:20:35,064 --> 00:20:38,067
Ela morreria se algo acontecesse com 
ele.

236
00:20:38,100 --> 00:20:39,235
Todos nós iríamos.

237
00:20:44,440 --> 00:20:47,877
A única maneira de puni-los pelo 
passado...

238
00:20:52,081 --> 00:20:54,851
... é privá-los do futuro.

239
00:21:02,359 --> 00:21:03,393
Não!

240
00:21:03,426 --> 00:21:05,128
Não vai doer nada.

241
00:21:07,296 --> 00:21:09,098
Eu prometo, eu prometo.

242
00:21:28,984 --> 00:21:32,289
<i>Entre, sente-se direito</i>

243
00:21:32,321 --> 00:21:34,957
<i>Papai, deixe sua mente rolar</i>

244
00:21:39,361 --> 00:21:42,465
<i>Papai, deixe sua mente rolar</i>

245
00:21:45,836 --> 00:21:47,337
Ajude-os!

246
00:21:47,369 --> 00:21:48,972
Ajude-os.

247
00:22:16,498 --> 00:22:19,068
Jonathan.

248
00:22:19,101 --> 00:22:21,905
Eu estava preocupado com você.

249
00:22:21,937 --> 00:22:23,873
Porque?

250
00:22:23,907 --> 00:22:26,143
Bem, só...

251
00:22:26,176 --> 00:22:28,544
dias estranhos, isso é tudo.

252
00:22:28,578 --> 00:22:30,981
<i>Está tudo acontecendo agora na 
Rota 46,</i>

253
00:22:31,013 --> 00:22:33,483
<i>então compre hoje das 8:00 às 
20:00.</i>

254
00:22:33,515 --> 00:22:35,185
<i>e amanhã a partir do 
meio-dia...</i>

255
00:22:35,217 --> 00:22:38,154
O que sabe sobre Margaret Merrill?

256
00:22:38,187 --> 00:22:40,190
Margaret Merrill?

257
00:22:42,225 --> 00:22:43,593
Não faz mal.

258
00:22:46,428 --> 00:22:48,165
Jonathan?

259
00:22:51,434 --> 00:22:53,337
Tarde demais para uma xícara de 
café?

260
00:22:57,540 --> 00:22:59,176
Nunca é tarde demais.

261
00:23:01,677 --> 00:23:04,147
Sentar. Relaxar.

262
00:23:13,356 --> 00:23:15,559
Você me chamou para a festa.

263
00:23:15,591 --> 00:23:19,161
para que você pudesse me apresentar 
a ela.

264
00:23:19,195 --> 00:23:20,563
Porque?

265
00:23:20,597 --> 00:23:24,635
Você não bate muito no mato, não 
é?

266
00:23:24,667 --> 00:23:27,937
Foi para que eu pudesse receber 
tratamento

267
00:23:27,971 --> 00:23:30,440
em seu grupo?

268
00:23:30,473 --> 00:23:35,446
Ou para que eu pudesse ajudá-la a 
garantir fundos para o programa dela?

269
00:23:39,182 --> 00:23:41,618
Talvez os dois.

270
00:23:41,650 --> 00:23:43,253
Talvez nenhum dos dois.

271
00:23:43,285 --> 00:23:44,921
Para dizer a verdade, não sei por 
quê.

272
00:23:44,955 --> 00:23:46,657
Você só me parece um casal de 
pessoas

273
00:23:46,689 --> 00:23:50,559
que pode ter algo em comum e...

274
00:23:50,592 --> 00:23:53,930
se dão bem juntos.

275
00:23:53,964 --> 00:23:55,232
Ela é casada?

276
00:23:55,264 --> 00:23:56,300
Não.

277
00:23:58,702 --> 00:24:01,371
Saindo com alguém?

278
00:24:01,404 --> 00:24:04,174
Oh, um...

279
00:24:08,278 --> 00:24:11,081
Margaret é uma...

280
00:24:11,113 --> 00:24:14,650
<i>indivíduo complicado.</i>

281
00:24:14,684 --> 00:24:16,420
<i>Nasceu e cresceu nesta cidade,</i>

282
00:24:16,453 --> 00:24:19,356
<i>mas ela nunca se encaixava.</i>

283
00:24:19,388 --> 00:24:24,527
<i>Talvez seja por isso que ela é 
tão boa com pessoas que, uh,</i>

284
00:24:24,561 --> 00:24:28,165
<i>tem problemas para se ajustar.</i>

285
00:24:28,197 --> 00:24:29,399
Como eu.

286
00:24:31,501 --> 00:24:32,970
Sim.

287
00:25:26,822 --> 00:25:29,692
Você está pensando o que eu estou 
pensando,

288
00:25:29,725 --> 00:25:31,361
Você não é?

289
00:25:44,541 --> 00:25:46,443
Olá?

290
00:25:47,474 --> 00:25:48,210
<i>Sairei em um segundo.</i>

291
00:25:48,244 --> 00:25:49,679
<i>Só limpando.</i>

292
00:25:56,619 --> 00:25:58,821
Ah, não.

293
00:25:58,855 --> 00:26:00,824
Terça à noite.

294
00:26:00,857 --> 00:26:02,658
Você está um pouco atrasado.

295
00:26:06,696 --> 00:26:10,100
Sabe, independentemente da impressão.

296
00:26:10,132 --> 00:26:11,834
você pode ter conseguido na outra 
noite,

297
00:26:11,868 --> 00:26:14,503
Não quero recrutá-lo.

298
00:26:14,536 --> 00:26:17,706
Você sabe, como advogado ou porta-voz

299
00:26:17,740 --> 00:26:19,242
ou qualquer coisa assim,

300
00:26:19,274 --> 00:26:23,446
Então, se é por isso que você não 
veio para a reunião,

301
00:26:23,480 --> 00:26:25,615
Não deixe que isso desencorte você.

302
00:26:25,648 --> 00:26:28,118
Não, eu sei disso.

303
00:26:28,150 --> 00:26:31,487
Eu queria ver você.

304
00:26:31,521 --> 00:26:33,389
Certeza.

305
00:26:33,423 --> 00:26:35,526
Diga-me o que está acontecendo.

306
00:26:40,496 --> 00:26:41,864
Eu...

307
00:26:44,199 --> 00:26:47,571
Estou interessado em vê-lo.

308
00:26:47,603 --> 00:26:49,172
OKEY.

309
00:26:51,608 --> 00:26:53,376
Eu agradeço por você ter vindo aqui,

310
00:26:53,408 --> 00:26:57,446
embora eu preferisse que você viesse 
para a reunião real,

311
00:26:57,480 --> 00:26:59,616
Mas...

312
00:26:59,648 --> 00:27:02,284
esse tipo de coisa

313
00:27:02,318 --> 00:27:04,588
não é permitido entre líder de 
grupo

314
00:27:04,620 --> 00:27:06,790
e participantes.

315
00:27:06,822 --> 00:27:09,426
Eu sei.

316
00:27:09,458 --> 00:27:11,794
Por isso não vim à reunião.

317
00:27:20,336 --> 00:27:22,772
Escute...

318
00:27:22,804 --> 00:27:24,807
Você parece ser um cara legal, 
Jonathan.

319
00:27:24,840 --> 00:27:26,743
mas eu só estou tendo a sensação...

320
00:27:26,775 --> 00:27:28,544
Bom ou ruim?

321
00:27:31,747 --> 00:27:34,250
Um...

322
00:27:34,283 --> 00:27:37,487
Boa noite, Jonathan. Obrigado por 
passar por aqui.

323
00:27:39,821 --> 00:27:42,426
Eu não quis dizer nada com isso.

324
00:27:52,635 --> 00:27:54,605
Segure um segundo.

325
00:27:57,372 --> 00:27:58,741
Você...

326
00:28:03,780 --> 00:28:08,618
Você tem alguém com quem possa 
falar?

327
00:28:08,650 --> 00:28:11,220
Outras pessoas com experiência 
compartilhada.

328
00:28:11,253 --> 00:28:13,322
Experiência compartilhada?

329
00:28:17,359 --> 00:28:20,330
Ninguém da minha unidade sobreviveu.

330
00:28:24,801 --> 00:28:27,838
Ninguém pode entender o que eu 
passei.

331
00:28:35,445 --> 00:28:36,914
Uma bebida.

332
00:29:33,802 --> 00:29:35,438
Bem?

333
00:29:39,074 --> 00:29:40,542
Que?

334
00:29:40,576 --> 00:29:43,980
Ela está interessada em você ou 
não?

335
00:29:44,013 --> 00:29:45,782
Você me conhece.

336
00:29:45,814 --> 00:29:49,285
Eu nunca posso dizer.

337
00:29:49,319 --> 00:29:51,655
Mas eu acho...

338
00:29:51,687 --> 00:29:52,955
Talvez.

339
00:29:54,623 --> 00:29:56,592
Você vai fazê-la se interessar.

340
00:29:56,626 --> 00:29:58,061
Você vai encontrar uma maneira.

341
00:29:58,093 --> 00:29:59,929
Eu ajudo.

342
00:30:02,831 --> 00:30:05,034
A filha do juiz Merrill.

343
00:30:05,068 --> 00:30:08,305
Estávamos procurando uma maneira, e 
agora temos.

344
00:30:10,039 --> 00:30:13,042
Vamos torcer a faca.

345
00:30:13,076 --> 00:30:17,848
bem dentro do coração de sua menina.

346
00:30:23,519 --> 00:30:24,821
Jonathan?

347
00:30:27,823 --> 00:30:29,058
Sim?

348
00:30:33,061 --> 00:30:34,930
Não.

349
00:30:50,646 --> 00:30:51,981
Meninas!

350
00:30:52,013 --> 00:30:54,383
Você vai se atrasar para a igreja.

351
00:31:00,956 --> 00:31:04,927
Você vai precisar de casacos mais 
quentes.

352
00:31:04,961 --> 00:31:06,563
Eles estão na parte de trás 
chifforobe.

353
00:31:06,596 --> 00:31:09,032
OKEY.

354
00:31:49,105 --> 00:31:50,573
- Aqui.
- Estou cansado de você.

355
00:31:50,606 --> 00:31:51,907
agindo como um bebê, Louisa.

356
00:31:51,940 --> 00:31:54,777
- Sem essa!
- O que é que está a fazer?

357
00:31:56,545 --> 00:31:57,446
Por favor!

358
00:31:57,480 --> 00:31:59,049
Qual é o problema?

359
00:32:07,924 --> 00:32:10,060
Você não vai machucar essas garotas.

360
00:32:11,494 --> 00:32:12,962
Você vai deixar esta casa em...

361
00:32:15,965 --> 00:32:17,199
Olhe para mim, eu não sei o que 
fazer.

362
00:32:18,634 --> 00:32:20,870
Você pode me ver?

363
00:32:20,903 --> 00:32:23,773
Conhece o nome Berenice?

364
00:32:23,805 --> 00:32:27,075
Ela era uma menina de nove anos.

365
00:32:27,109 --> 00:32:29,545
Você se lembra dela?

366
00:32:38,119 --> 00:32:40,556
Oh sim.

367
00:32:40,590 --> 00:32:41,991
Ela se lembra.

368
00:33:07,015 --> 00:33:10,753
Em nome de Jesus, poupe-me!

369
00:33:35,176 --> 00:33:37,679
Jonathan!

370
00:33:37,713 --> 00:33:39,249
Há testemunhas!

371
00:33:39,282 --> 00:33:41,818
Eles são inocentes.

372
00:33:41,850 --> 00:33:44,720
São apenas garotinhas.

373
00:33:44,753 --> 00:33:46,656
Eu também, Jonathan.

374
00:33:46,688 --> 00:33:48,624
Lembrar?

375
00:33:48,657 --> 00:33:50,059
Não.

376
00:33:50,091 --> 00:33:52,027
Como você poderia?

377
00:33:52,061 --> 00:33:54,630
Você não estava lá.

378
00:34:37,906 --> 00:34:39,174
Onde vai?

379
00:34:43,846 --> 00:34:46,648
Eu deveria ser um estudante aqui, 
certo?

380
00:34:46,681 --> 00:34:47,950
Posso ir?

381
00:34:50,819 --> 00:34:52,688
Se eu estiver com você...

382
00:34:54,824 --> 00:34:57,694
... Eu olho para você e falo com 
você,

383
00:34:57,726 --> 00:35:00,228
as pessoas vêem isso e pensam que 
estou tendo algum tipo de...

384
00:35:00,261 --> 00:35:02,297
Bem.

385
00:35:02,331 --> 00:35:03,800
Eu fico.

386
00:35:07,770 --> 00:35:10,373
Só não se esqueça...

387
00:35:10,406 --> 00:35:12,375
quem ela é.

388
00:35:15,944 --> 00:35:20,850
<i>Você está seguro quando está 
dormindo.</i>

389
00:35:20,882 --> 00:35:24,987
<i>Nunca, nunca soube</i>

390
00:35:25,020 --> 00:35:26,822
Ei.

391
00:35:26,855 --> 00:35:28,591
Há quanto tempo está aqui?

392
00:35:31,860 --> 00:35:35,665
Você poderia realmente vir à 
reunião, você sabe.

393
00:35:35,697 --> 00:35:39,636
O que acha que fazemos lá?

394
00:35:39,668 --> 00:35:41,237
Nós só conversamos.

395
00:35:41,270 --> 00:35:43,139
Nós escutamos.

396
00:35:43,172 --> 00:35:45,007
Bebemos muito café.

397
00:35:46,875 --> 00:35:49,711
Não sei, sou uma pessoa privada.

398
00:35:49,744 --> 00:35:51,313
Privado ou retirado?

399
00:35:51,346 --> 00:35:53,982
Obrigado.

400
00:35:54,016 --> 00:35:55,284
Sabe, Jonathan, a única maneira que 
você vai fazer...

401
00:35:55,317 --> 00:35:56,386
Parar.

402
00:36:01,290 --> 00:36:04,027
Bem?

403
00:36:04,060 --> 00:36:07,230
É por isso que eu não entro.

404
00:36:07,263 --> 00:36:11,400
A última coisa que preciso é de 
outra pessoa dentro da minha cabeça.

405
00:36:11,433 --> 00:36:14,436
OKEY.

406
00:36:14,469 --> 00:36:16,406
Só para você saber,

407
00:36:16,438 --> 00:36:19,676
Não quero te dar uma mente.

408
00:36:22,177 --> 00:36:26,348
Você tem que entender, quando eu 
encontrar alguém interessante, eu...

409
00:36:26,382 --> 00:36:29,252
Quero saber mais sobre eles.

410
00:36:29,284 --> 00:36:31,788
Quero dizer, você pode chamá-lo de 
entrar em sua cabeça,

411
00:36:31,821 --> 00:36:35,958
Mas... Eu chamo isso de conhecer 
alguém.

412
00:36:42,732 --> 00:36:44,900
Se vamos fazer isso,

413
00:36:44,933 --> 00:36:49,705
Quero dizer, seja lá o que isso for,

414
00:36:49,739 --> 00:36:52,208
você não pode pedir tempo.

415
00:36:52,241 --> 00:36:55,143
Não funciona assim.

416
00:36:55,177 --> 00:36:59,348
Você pede tempo, o jogo acabou, 
certo?

417
00:36:59,380 --> 00:37:00,783
OKEY.

418
00:37:03,152 --> 00:37:05,788
Se eu quiser entrar,

419
00:37:05,821 --> 00:37:09,726
Você tem que me deixar entrar.

420
00:37:09,759 --> 00:37:11,159
Mas isso...

421
00:37:11,192 --> 00:37:13,128
Isso funciona nos dois sentidos, 
certo?

422
00:37:13,161 --> 00:37:14,797
Absolutamente.

423
00:37:16,931 --> 00:37:18,734
Se você tem permissão para entrar 
em mim,

424
00:37:18,768 --> 00:37:21,471
então eu tenho permissão para 
entrar em você.

425
00:37:22,804 --> 00:37:23,806
Desculpa.

426
00:37:23,839 --> 00:37:27,243
Não, não, não se desculpe.

427
00:37:31,313 --> 00:37:32,816
Não?

428
00:37:36,018 --> 00:37:37,387
Não.

429
00:38:45,087 --> 00:38:48,224
Deixe-me tirar um pouco da pressão 
de você, Jonathan.

430
00:38:48,257 --> 00:38:50,960
Não sei o que acha que foi, mas...

431
00:38:50,993 --> 00:38:52,862
Foi só um beijo.

432
00:38:57,199 --> 00:38:59,202
Não significa nada?

433
00:39:02,371 --> 00:39:04,139
Não tinha significado.

434
00:39:09,277 --> 00:39:12,948
Então...

435
00:39:12,982 --> 00:39:15,951
Eu vou estar me deixando sair

436
00:39:15,985 --> 00:39:17,553
antes que as coisas se adoeam mais.

437
00:39:17,585 --> 00:39:23,091
Sabe, peço desculpas pelo... coisa 
boca.

438
00:40:42,170 --> 00:40:43,272
Foder.

439
00:40:49,444 --> 00:40:51,313
Você não precisa ficar.

440
00:40:54,516 --> 00:40:56,586
Tente me fazer ir embora.

441
00:41:43,464 --> 00:41:45,266
Eu te conheço, Jonathan.

442
00:41:45,299 --> 00:41:47,569
Eu posso ver mos em você.

443
00:42:13,362 --> 00:42:15,298
Deixe algo dentro dela.

444
00:42:29,478 --> 00:42:32,081
Não, não, Jonathan, não...

445
00:43:42,583 --> 00:43:44,186
Que?

446
00:43:47,456 --> 00:43:48,791
Que?

447
00:44:17,319 --> 00:44:20,355
<i>Tudo isso, exceto cinco 
dólares.</i>

448
00:44:23,424 --> 00:44:25,627
<i>Mas isso é tudo que posso 
poupar.</i>

449
00:44:25,661 --> 00:44:28,264
<i>Você não pode me deixar 
assim!</i>

450
00:44:28,297 --> 00:44:30,166
<i>E eu vim até aqui.</i>

451
00:44:34,735 --> 00:44:37,406
<i>Oh, você não vê, meu marido, 
ele vai descobrir tudo.</i>

452
00:44:37,438 --> 00:44:40,842
<i>Bem, eu tenho que fazer outra 
conexão.</i>

453
00:44:40,875 --> 00:44:42,810
<i>Se você realmente quiser, eu 
poderia aceitar esse anel</i>

454
00:44:42,844 --> 00:44:44,246
<i>por cinco dólares.</i>

455
00:44:44,279 --> 00:44:45,947
<i>Mas era meu anel de noivado!</i>

456
00:45:06,701 --> 00:45:08,270
<i>Voltar.</i>

457
00:45:12,373 --> 00:45:14,377
<i>Deixe-me levá-lo de volta...</i>

458
00:45:17,511 --> 00:45:18,947
<i>... e mostrar a você...</i>

459
00:45:23,018 --> 00:45:24,786
<i>... o que você não pode se 
lembrar...</i>

460
00:45:26,922 --> 00:45:28,757
<i>Mrs. Lynn?</i>

461
00:45:28,790 --> 00:45:31,226
<i>... porque você não viu</i>

462
00:45:31,259 --> 00:45:34,229
<i>porque você não estava lá.</i>

463
00:45:34,263 --> 00:45:36,264
<i>Mrs. Lynn?</i>

464
00:45:36,297 --> 00:45:39,234
Pode me seguir, por favor?

465
00:45:39,268 --> 00:45:42,838
<i>Agradeço por ter saído, Sra. 
Lynn.</i>

466
00:45:42,871 --> 00:45:45,741
É importante para nós resolver isso.

467
00:45:45,773 --> 00:45:48,610
- As emoções estão altas.
- Só quero minha filha de volta.

468
00:45:48,643 --> 00:45:50,812
Eu lhe asseguro

469
00:45:50,846 --> 00:45:53,782
Ela foi bem cuidada.

470
00:45:53,815 --> 00:45:55,684
Mamãe era forte.

471
00:45:55,717 --> 00:45:57,586
O que se resume a isso,

472
00:45:57,618 --> 00:46:00,888
os direitos de propriedade, a área 
da orla,

473
00:46:00,922 --> 00:46:02,358
Isso se foi...

474
00:46:02,391 --> 00:46:04,560
Ela acreditava na justiça.

475
00:46:04,592 --> 00:46:07,263
... e é tudo perfeitamente legal.

476
00:46:07,295 --> 00:46:10,366
Lamentável para você, mas legal.

477
00:46:10,398 --> 00:46:11,366
Você assina uma reivindicação de 
demissão

478
00:46:11,400 --> 00:46:13,602
à propriedade e aos direitos de 
desenvolvimento...

479
00:46:13,634 --> 00:46:16,337
Ela não sabia que as regras da lei 
poderiam ser alteradas.

480
00:46:16,371 --> 00:46:19,975
... e vamos deixar tudo isso para 
trás.

481
00:46:20,007 --> 00:46:21,944
Quem somos nós?

482
00:46:21,976 --> 00:46:23,344
Quem somos nós?

483
00:46:25,547 --> 00:46:28,484
Nós somos as autoridades.

484
00:46:28,516 --> 00:46:30,285
Nós somos a lei.

485
00:46:30,319 --> 00:46:32,788
Lynn, poderia ficar de pé, por favor?

486
00:46:32,821 --> 00:46:34,355
Quem é você?

487
00:46:34,389 --> 00:46:37,393
- Eles a ameaçaram.
- Levante os braços.

488
00:46:37,426 --> 00:46:38,893
Ow, o que, não, você não pode...

489
00:46:38,927 --> 00:46:40,429
- Eles a intimidaram.
- ... me prender.

490
00:46:40,462 --> 00:46:41,397
Você vai sentar lá?

491
00:46:41,429 --> 00:46:43,065
Tire as mãos de mim!

492
00:46:43,098 --> 00:46:44,565
- Sem essa.
- Que?

493
00:46:44,598 --> 00:46:45,667
- Pare de resistir.
- Não.

494
00:46:45,701 --> 00:46:47,036
Calma, coloque as mãos.

495
00:46:47,069 --> 00:46:48,570
- pelas costas.
- Não!

496
00:46:48,603 --> 00:46:50,039
Você não está sendo preso,

497
00:46:50,072 --> 00:46:52,775
Você está apenas sendo detido, 
agora relaxe!

498
00:47:01,382 --> 00:47:02,717
Lynn, relaxe.

499
00:47:07,522 --> 00:47:09,857
<i>Violaram os direitos dela.</i>

500
00:47:12,893 --> 00:47:13,962
Não!

501
00:47:20,802 --> 00:47:24,673
<i>Talvez, se você estivesse lá,</i>

502
00:47:24,706 --> 00:47:27,676
<i>poderia ter sido diferente.</i>

503
00:47:27,708 --> 00:47:30,678
<i>Você era apenas um garoto.</i>

504
00:47:30,712 --> 00:47:35,751
<i>E talvez você pudesse ter 
parado,</i>

505
00:47:35,784 --> 00:47:37,420
<i>Mas nunca saberemos...</i>

506
00:47:40,422 --> 00:47:41,824
...porque você não estava lá.

507
00:47:56,170 --> 00:47:57,739
Deveríamos chamar uma ambulância.

508
00:47:57,772 --> 00:48:00,441
Ainda não.

509
00:48:00,475 --> 00:48:02,411
<i>Uma vez que eles conseguiram o que 
queriam,</i>

510
00:48:02,444 --> 00:48:04,646
<i>eles se livraram das 
evidências.</i>

511
00:48:04,679 --> 00:48:07,616
O marido dela está preso no condado.

512
00:48:07,648 --> 00:48:09,118
Mandarei mandar para o estado.

513
00:48:09,150 --> 00:48:12,120
Será muito mais fácil lidar com ele 
lá.

514
00:48:12,154 --> 00:48:15,391
uma vez que ele está perdido na 
multidão.

515
00:48:15,424 --> 00:48:17,659
E um por um,

516
00:48:17,692 --> 00:48:18,761
<i>eles nos enterraram...</i>

517
00:48:21,730 --> 00:48:23,031
<i>... exceto por um.</i>

518
00:48:23,063 --> 00:48:25,134
Há um filho, certo?

519
00:48:25,167 --> 00:48:26,435
<i>Exceto por você...</i>

520
00:48:26,467 --> 00:48:28,170
Escola militar em Vidalia.

521
00:48:28,203 --> 00:48:31,172
Um verdadeiro fodido, mas só uma 
criança.

522
00:48:31,206 --> 00:48:33,409
<i>...porque você não estava 
lá.</i>

523
00:48:54,929 --> 00:48:56,732
Desculpe, Jonathan.

524
00:49:03,170 --> 00:49:05,808
<i>Por anos, você esteve sozinho.</i>

525
00:49:05,840 --> 00:49:07,576
<i>Você sofreu.</i>

526
00:49:07,609 --> 00:49:10,511
<i>Você suportou.</i>

527
00:49:10,545 --> 00:49:12,581
<i>Você sobreviveu.</i>

528
00:49:14,482 --> 00:49:17,185
<i>Eles te ofereceram o copo.</i>

529
00:49:17,219 --> 00:49:19,688
<i>para tirar a dor de viver.</i>

530
00:49:27,628 --> 00:49:30,598
Cowboy americano.

531
00:49:30,632 --> 00:49:34,101
Bem, que assim seja.

532
00:49:57,125 --> 00:50:00,228
Não se preocupe, Jonathan.

533
00:50:00,261 --> 00:50:01,796
Vou te dar força.

534
00:50:10,906 --> 00:50:14,576
<i>Por que não morreu, Jonathan?</i>

535
00:50:14,609 --> 00:50:16,744
<i>Você teve tantas 
oportunidades.</i>

536
00:50:20,081 --> 00:50:21,884
<i>Você tinha uma razão para 
viver.</i>

537
00:50:23,918 --> 00:50:25,253
<i>Propósito.</i>

538
00:50:35,263 --> 00:50:38,766
<i>Eu prometi que lhe daria 
força,</i>

539
00:50:38,799 --> 00:50:39,801
e eu fiz.

540
00:50:41,969 --> 00:50:44,072
<i>Foi por isso que apareci para 
você...</i>

541
00:50:46,107 --> 00:50:47,842
<i>... para mostrar o caminho.</i>

542
00:50:51,045 --> 00:50:53,314
A vingança é nossa.

543
00:50:56,784 --> 00:50:58,853
<i>Olho por olho</i>

544
00:50:58,886 --> 00:51:02,590
<i>não foi suficiente.</i>

545
00:51:02,623 --> 00:51:06,861
<i>Eu não queria um olho...</i>

546
00:51:06,895 --> 00:51:10,032
Eu queria a cabeça toda.

547
00:51:10,065 --> 00:51:12,134
<i>Tudo o que eles são,</i>

548
00:51:12,167 --> 00:51:14,670
<i>tudo o que eles sempre esperavam 
se tornar.</i>

549
00:51:16,270 --> 00:51:19,173
<i>Nós tomamos nosso tempo,</i>

550
00:51:19,206 --> 00:51:23,679
<i>nós cuidadosamente estabelecemos 
os planos,</i>

551
00:51:23,712 --> 00:51:27,983
<i>até que eles estavam prontos para 
a execução.</i>

552
00:51:28,016 --> 00:51:30,252
<i>Será como se</i>

553
00:51:30,284 --> 00:51:33,955
eles nunca existiram,

554
00:51:33,989 --> 00:51:35,824
<i>e todos...</i>

555
00:51:35,857 --> 00:51:37,793
<i>vai estar certo...</i>

556
00:51:37,826 --> 00:51:39,161
<i>no mundo.</i>

557
00:51:45,032 --> 00:51:48,770
Não estou machucando Margaret.

558
00:52:16,096 --> 00:52:17,832
Não, não, não, não, não.

559
00:52:17,866 --> 00:52:20,936
Eles me viram.

560
00:52:20,969 --> 00:52:21,970
Woh?

561
00:54:02,337 --> 00:54:03,938
- Margaret.
- Sim?

562
00:54:03,971 --> 00:54:05,073
Um visitante.

563
00:54:10,244 --> 00:54:11,947
Você precisa de mim para ficar por 
aqui?

564
00:54:11,980 --> 00:54:12,914
Está tudo bem, está tudo bem.

565
00:54:12,947 --> 00:54:14,215
Vejo você hoje à noite, certo?

566
00:54:19,520 --> 00:54:23,124
Esperava que passasse por aqui.

567
00:54:25,058 --> 00:54:26,393
Ouça, eu tenho algo para falar com 
você.

568
00:54:26,427 --> 00:54:30,332
- É meio grande, então...
- Ouça, Margaret,

569
00:54:30,364 --> 00:54:33,400
Não posso mais ficar aqui.

570
00:54:33,433 --> 00:54:35,002
Bem, espere.

571
00:54:35,036 --> 00:54:36,237
Vamos falar sobre isso, eu só...

572
00:54:36,270 --> 00:54:38,506
- Surgiu uma coisa.
- Não há mais tempo para conversar.

573
00:54:38,540 --> 00:54:39,975
Se eu não sair daqui agora,

574
00:54:40,007 --> 00:54:42,843
- Vai ser ruim.
- Ok, bem...

575
00:54:46,581 --> 00:54:49,851
Sinto muito interromper você...

576
00:54:49,884 --> 00:54:51,219
Não quero incomodá-la, senhora.

577
00:54:51,252 --> 00:54:52,821
Eu só tenho que pegar um amigo aqui,

578
00:54:52,853 --> 00:54:54,388
e eu não vi cabelo nem esconder dela.

579
00:54:54,422 --> 00:54:55,791
- Eu estava pensando se você...
- Quem é esse?

580
00:54:55,824 --> 00:54:57,826
Bem, é uma garota da sua idade,

581
00:54:57,859 --> 00:54:59,226
Ela é filha de um amigo meu,

582
00:54:59,259 --> 00:55:01,529
Max Lynn, o nome dela é Berenice.

583
00:55:03,364 --> 00:55:04,532
Algum de vocês já ouviu falar dela?

584
00:55:04,565 --> 00:55:06,333
Não, acho que não.

585
00:55:06,366 --> 00:55:08,502
Sim, se você a conhecesse, você 
não a esqueceria.

586
00:55:08,536 --> 00:55:09,337
especialmente com um nome como esse.

587
00:55:09,369 --> 00:55:10,839
Você não ouve isso todos os dias, 
agora?

588
00:55:10,871 --> 00:55:12,406
Desculpe, por que ela estaria aqui?

589
00:55:12,440 --> 00:55:13,340
Bem, veja, esse é o problema.

590
00:55:13,373 --> 00:55:14,875
Eu não poderia colocar grãos em 
molho

591
00:55:14,909 --> 00:55:16,211
de que em minha mente também.

592
00:55:16,243 --> 00:55:18,312
Mas, não sei, achei que ela estaria 
em um shopping...

593
00:55:18,346 --> 00:55:19,179
Ok, bem, você sabe que é bem-vindo

594
00:55:19,214 --> 00:55:20,114
esperar no saguão, mas estamos apenas

595
00:55:20,147 --> 00:55:22,016
- desligando aqui.
- Aqui estou eu tagarelando,

596
00:55:22,049 --> 00:55:23,384
takin 'up todo o tempo de vocês.

597
00:55:23,418 --> 00:55:25,387
Eu vou lá fora e esperar.

598
00:55:25,420 --> 00:55:27,088
e fumar um cigarro... Eu sei que eles 
são.

599
00:55:27,121 --> 00:55:28,123
deveriam ser assassinos,

600
00:55:28,156 --> 00:55:30,592
mas velhos hábitos são difíceis de 
morrer.

601
00:55:30,625 --> 00:55:31,927
Obrigado a todos por sua bondade,

602
00:55:31,960 --> 00:55:33,228
Tudo bem, vocês cuidam.

603
00:55:43,136 --> 00:55:44,839
Eu preciso ir.

604
00:55:44,873 --> 00:55:46,541
Bem, eu sei, mas espere um segundo, 
Jonathan.

605
00:55:46,574 --> 00:55:48,076
- Assim que eu cuidar disso...
- Jonathan, eu deveria...

606
00:55:48,109 --> 00:55:50,578
Espere, escute, ei!

607
00:55:50,612 --> 00:55:51,914
Não volte.

608
00:55:54,949 --> 00:55:58,153
Se você sair agora,

609
00:55:58,185 --> 00:55:59,321
Não volte.

610
00:56:04,558 --> 00:56:08,128
Margaret, você não entende.

611
00:56:08,161 --> 00:56:09,897
Porque você nunca me diz nada.

612
00:56:09,931 --> 00:56:13,601
Você fica aí parado, como uma 
estátua, tudo...

613
00:56:13,634 --> 00:56:16,003
Você não sabe nada sobre mim.

614
00:56:16,036 --> 00:56:19,975
Você não sabe que estou tentando 
protegê-lo.

615
00:56:20,007 --> 00:56:21,843
Pare, você não pode fazer isso!

616
00:56:24,177 --> 00:56:25,880
Você não pode me sacudir!

617
00:56:28,616 --> 00:56:30,150
Você não pode...

618
00:56:30,183 --> 00:56:31,853
Você não pode me abalar.

619
00:56:39,127 --> 00:56:42,464
Se você quiser ir embora...

620
00:56:42,496 --> 00:56:43,632
Deixar.

621
00:57:36,150 --> 00:57:37,585
Você sabe, você não precisa ser

622
00:57:37,618 --> 00:57:40,322
gritando com sua própria garota 
assim,

623
00:57:40,355 --> 00:57:42,190
especialmente quando você sabe o 
quanto você significa para ela.

624
00:57:42,223 --> 00:57:43,991
Mulheres, o que elas gostam

625
00:57:44,025 --> 00:57:47,429
deve ser tratado com um pouco de 
ternura.

626
00:57:47,462 --> 00:57:50,632
O que você quer?

627
00:57:50,665 --> 00:57:53,201
Você atira direto ao ponto, não é?

628
00:57:53,234 --> 00:57:56,503
Eu quero que você entre no carro.

629
00:57:56,536 --> 00:57:59,674
Eu quero que você e eu para ir para 
um passeio pouco,

630
00:57:59,706 --> 00:58:02,344
resolver algumas coisas, como 'bout 
isso?

631
00:58:04,444 --> 00:58:06,347
Por que eu iria a algum lugar com 
você?

632
00:58:09,449 --> 00:58:11,185
Bancos de couro?

633
00:58:20,060 --> 00:58:24,398
Bem, se você quiser, podemos 
resolver isso lá dentro.

634
00:58:24,431 --> 00:58:25,567
Não acho que sua namorada gostaria 
disso.

635
00:58:25,600 --> 00:58:29,503
que muito, no entanto.

636
00:58:33,607 --> 00:58:36,410
Vá em frente, beba o café se quiser.

637
00:58:36,444 --> 00:58:39,080
Eu tenho um com creme e açúcar, e 
um simples.

638
00:58:39,112 --> 00:58:41,181
Pensei em cobrir minhas bases.

639
00:58:44,085 --> 00:58:47,188
Vamos precisar de toda a energia que 
conseguirmos

640
00:58:47,221 --> 00:58:49,023
para o que vem a seguir.

641
00:59:02,369 --> 00:59:04,005
É isso mesmo.

642
00:59:10,610 --> 00:59:12,580
Bate forte, não é?

643
00:59:14,614 --> 00:59:16,417
Feche os olhos.

644
00:59:18,552 --> 00:59:21,455
"Antes que você sabe disso, tudo vai 
acabar com.

645
00:59:22,589 --> 00:59:24,725
Tudo vai acabar...

646
01:00:10,404 --> 01:00:11,540
Sim.

647
01:00:23,817 --> 01:00:25,185
Jesus.

648
01:00:47,942 --> 01:00:50,712
Eles vão matá-lo.

649
01:00:50,744 --> 01:00:52,380
Se eles ainda não o fizeram.

650
01:00:57,884 --> 01:01:00,354
Talvez ele os tenha visto chegando.

651
01:01:00,388 --> 01:01:04,292
Talvez ele fuja.

652
01:01:26,279 --> 01:01:27,814
<i>Do jeito que o descreveu, pensei 
que seria.</i>

653
01:01:27,848 --> 01:01:30,552
<i>me vendo um pitbull.</i>

654
01:01:30,585 --> 01:01:33,487
<i>Nada além de um vira-lata.</i>

655
01:01:33,520 --> 01:01:35,322
<i>Um cachorro é um cachorro.</i>

656
01:01:36,757 --> 01:01:37,926
<i>Coloque-o em um saco.</i>

657
01:01:40,527 --> 01:01:42,596
Jogue-o na água.

658
01:02:41,355 --> 01:02:43,225
Camarão é tudo que eu costumava 
fazer...

659
01:02:46,661 --> 01:02:48,863
... antes do derramamento de óleo 
matá-lo.

660
01:02:51,565 --> 01:02:54,502
Eu e meu pai,

661
01:02:54,534 --> 01:03:00,607
Perseguimos camarão para cima e para 
baixo na costa da Flórida.

662
01:03:00,641 --> 01:03:02,909
Que vida e inferno.

663
01:03:09,449 --> 01:03:12,953
Depois que papai morreu, achei que 
seria mais fácil...

664
01:03:15,422 --> 01:03:20,328
... conseguir um emprego trabalhando 
para o Estado.

665
01:03:20,360 --> 01:03:23,397
Mas é claro que sinto falta.

666
01:03:23,431 --> 01:03:27,467
Mas não conseguiu se livrar do 
barco, sabia?

667
01:03:27,500 --> 01:03:29,403
Ela.

668
01:03:29,436 --> 01:03:33,440
estar na família por muito tempo.

669
01:03:44,585 --> 01:03:46,388
Bem, tudo bem então.

670
01:05:34,561 --> 01:05:36,630
<i>Rema, rema, rema seu barco</i>

671
01:05:36,663 --> 01:05:38,665
<i>suavemente para baixo do fluxo</i>

672
01:05:38,699 --> 01:05:40,935
<i>Alegremente, alegremente, 
alegremente, alegremente</i>

673
01:05:40,967 --> 01:05:44,638
<i>A vida é apenas um sonho</i>

674
01:05:44,672 --> 01:05:46,706
<i>Rema, rema, rema seu barco</i>

675
01:05:46,739 --> 01:05:48,810
<i>suavemente para baixo do fluxo</i>

676
01:05:48,842 --> 01:05:50,944
<i>Alegremente, alegremente, 
alegremente, alegremente</i>

677
01:05:50,978 --> 01:05:54,648
<i>A vida é apenas um sonho</i>

678
01:06:01,522 --> 01:06:03,623
<i>Rema, rema, rema seu barco</i>

679
01:06:03,656 --> 01:06:05,792
<i>suavemente para baixo do fluxo</i>

680
01:06:05,826 --> 01:06:07,962
<i>Alegremente, alegremente, 
alegremente, alegremente</i>

681
01:06:07,994 --> 01:06:10,498
<i>A vida é apenas um sonho</i>

682
01:06:18,505 --> 01:06:20,241
<i>Rema, rema, rema seu barco</i>

683
01:06:20,273 --> 01:06:22,777
<i>suavemente para baixo do fluxo</i>

684
01:06:22,810 --> 01:06:24,846
<i>Alegremente, alegremente, 
alegremente, alegremente</i>

685
01:06:24,878 --> 01:06:26,915
<i>A vida é apenas um sonho</i>

686
01:06:34,721 --> 01:06:36,590
<i>Rema, rema, rema seu barco</i>

687
01:06:36,623 --> 01:06:38,859
<i>suavemente para baixo do fluxo</i>

688
01:06:38,893 --> 01:06:40,927
<i>Alegremente, alegremente, 
alegremente, alegremente</i>

689
01:06:40,960 --> 01:06:43,163
<i>A vida é apenas um sonho</i>

690
01:06:51,304 --> 01:06:53,707
<i>Rema, rema, rema seu barco...</i>

691
01:06:59,712 --> 01:07:02,850
<i>... suavemente para baixo do 
fluxo</i>

692
01:07:06,587 --> 01:07:09,858
<i>A vida é apenas um sonho</i>

693
01:07:53,900 --> 01:07:57,003
<i>Nomes.</i>

694
01:07:57,036 --> 01:07:59,172
<i>Por que ela está pedindo 
nomes?</i>

695
01:08:01,241 --> 01:08:04,110
Ela está fazendo de novo.

696
01:08:04,143 --> 01:08:07,881
- Será que ela está tentando...
- Você a checou?

697
01:08:07,915 --> 01:08:12,686
- Olha para ela, o que nós...
- Você deu um tapinha nela?

698
01:08:12,719 --> 01:08:14,922
Não.

699
01:08:14,955 --> 01:08:18,259
Então você vai deixar essa mulher

700
01:08:18,292 --> 01:08:21,328
entrar aqui e nos trazer para baixo

701
01:08:21,362 --> 01:08:24,065
porque você é muito tímido

702
01:08:24,098 --> 01:08:26,167
para acariciá-la?

703
01:08:26,200 --> 01:08:29,770
- Empalhá-la para quê?
- Um fio, Charles!

704
01:08:29,803 --> 01:08:31,772
Se eu sei alguma coisa sobre mulheres,

705
01:08:31,804 --> 01:08:36,276
Eu sei que aquele está usando uma 
maldita escuta!

706
01:08:43,950 --> 01:08:45,018
Sim?

707
01:09:10,377 --> 01:09:13,313
Você poderia ter ligado.

708
01:09:13,347 --> 01:09:14,882
Onde é que ele está?

709
01:09:14,914 --> 01:09:16,282
<i>Woh?</i>

710
01:09:16,316 --> 01:09:18,019
<i>Você sabe quem.</i>

711
01:09:19,852 --> 01:09:20,855
Ele está vivo.

712
01:09:22,856 --> 01:09:26,960
<i>Ele tem matado toda a cidade.</i>

713
01:09:26,994 --> 01:09:30,264
<i>Ele tem uma visão do Velho 
Testamento do mundo.</i>

714
01:09:32,732 --> 01:09:36,337
<i>Se tivesse a chance, ele nos 
mataria a todos.</i>

715
01:09:36,370 --> 01:09:38,906
Nem todos nós.

716
01:09:38,938 --> 01:09:42,043
Espere, você acha...

717
01:09:44,777 --> 01:09:47,114
Sua criança ingênua.

718
01:09:47,146 --> 01:09:50,684
Acha que significa algo para ele?

719
01:09:50,718 --> 01:09:52,853
Você não é nada para ele.

720
01:09:52,886 --> 01:09:57,857
Você é... Você nem é um pedaço 
de bunda.

721
01:09:57,891 --> 01:10:00,695
Você é uma isca.

722
01:10:00,727 --> 01:10:02,862
Quero dizer, a única razão pela 
qual,

723
01:10:02,896 --> 01:10:06,767
que ele está fingindo estar 
interessado em você

724
01:10:06,799 --> 01:10:11,905
é para que ele possa se aproximar de 
mim.

725
01:10:11,938 --> 01:10:14,776
Se for esse o caso, mãe...

726
01:10:18,111 --> 01:10:20,914
... Ficarei feliz em ter ajudado.

727
01:10:23,417 --> 01:10:25,285
Sabe, eu sei o que ele fez...

728
01:10:28,187 --> 01:10:29,923
... e eu sei por que ele fez isso.

729
01:10:33,227 --> 01:10:39,133
Como você me despreza profundamente, 
Margaret.

730
01:10:39,165 --> 01:10:44,204
O ressentimento flui em suas veias, 
não é?

731
01:10:44,237 --> 01:10:47,040
Não posso culpá-lo.

732
01:10:47,074 --> 01:10:48,843
Não deve ter sido fácil.

733
01:10:48,875 --> 01:10:52,213
crescer a filha do juiz Merrill.

734
01:10:52,245 --> 01:10:54,481
Se isso faz alguma diferença para 
você,

735
01:10:54,514 --> 01:10:58,518
bein 'Juiz Merrill não era nenhuma 
caminhada no parque.

736
01:11:01,355 --> 01:11:04,859
Depois que seu pai morreu,

737
01:11:04,892 --> 01:11:08,395
eles desceram...

738
01:11:08,428 --> 01:11:10,064
Como gafanhotos.

739
01:11:13,066 --> 01:11:14,201
Woh?

740
01:11:14,234 --> 01:11:16,803
Oh, banqueiros, os advogados,

741
01:11:16,837 --> 01:11:18,772
seus sócios,

742
01:11:18,806 --> 01:11:22,744
todos ansiosos para tirar vantagem.

743
01:11:24,311 --> 01:11:27,014
Eu lutei com todos eles.

744
01:11:27,047 --> 01:11:29,817
com unhas e dentes.

745
01:11:29,850 --> 01:11:31,317
Eu desliguei meu feelin' s,

746
01:11:31,351 --> 01:11:36,423
e me permitiu ficar endurecido.

747
01:11:36,455 --> 01:11:38,892
Mas eu estava determinado...

748
01:11:41,361 --> 01:11:44,831
... ninguém jamais

749
01:11:44,865 --> 01:11:48,236
tirar vantagem de mim.

750
01:11:54,407 --> 01:11:56,209
Se eu te perguntasse...

751
01:12:01,347 --> 01:12:04,584
... se eu lhe perguntasse

752
01:12:04,618 --> 01:12:06,853
para poupar Jonathan...

753
01:12:09,356 --> 01:12:10,291
... Você faria isso?

754
01:13:00,473 --> 01:13:01,441
Ei.

755
01:13:13,286 --> 01:13:15,556
Como você se sustenta?

756
01:13:15,588 --> 01:13:19,626
Ah, você sabe.

757
01:13:19,660 --> 01:13:20,628
Sim.

758
01:13:23,297 --> 01:13:26,400
O que é isso agora, quatro meses?

759
01:13:26,432 --> 01:13:27,868
Cinco.

760
01:13:42,982 --> 01:13:45,351
Eu conheço você...

761
01:13:45,384 --> 01:13:47,355
Não sei onde Jonathan está.

762
01:13:49,522 --> 01:13:53,159
Sei que não tem como contatá-lo.

763
01:13:53,192 --> 01:13:54,227
É isso mesmo.

764
01:13:58,632 --> 01:14:03,270
Mas estou começando a ficar um 
pouco...

765
01:14:03,303 --> 01:14:04,972
assustado, sabe?

766
01:14:10,110 --> 01:14:12,213
Se ele entrar em contato com você, 
você...

767
01:14:14,347 --> 01:14:15,949
... Você vai dizer a ele que eu 
sou...

768
01:14:18,986 --> 01:14:20,654
... Diga a ele que preciso dele.

769
01:15:35,562 --> 01:15:37,698
Quase não fiquei com ele.

770
01:15:40,534 --> 01:15:45,406
Não me importei em desistir de parte 
de mim, mas você...

771
01:15:48,441 --> 01:15:50,677
... Não poderia perder nenhuma parte 
de você.

772
01:15:55,382 --> 01:15:57,250
Margaret, você não pode vir comigo.

773
01:16:00,286 --> 01:16:03,456
Eles sabem quem eu sou.

774
01:16:03,490 --> 01:16:07,361
- Se alguém me visse com você...
- Não, você está errado. Escute.

775
01:16:07,393 --> 01:16:11,431
Apenas me prometa que a matança vai 
parar.

776
01:16:11,464 --> 01:16:15,369
Eu posso fazer tudo desaparecer.

777
01:16:17,870 --> 01:16:21,074
Ela pode consertar isso.

778
01:16:21,107 --> 01:16:22,575
Ela pode nos ajudar, ela pode...

779
01:16:26,646 --> 01:16:29,516
Eu preciso de você...

780
01:16:29,548 --> 01:16:31,618
Preciso que confie em mim.

781
01:16:40,494 --> 01:16:45,132
Uma vez você me disse que eu poderia 
ter o que quisesse,

782
01:16:45,164 --> 01:16:46,633
se ao menos eu perguntasse.

783
01:16:50,370 --> 01:16:51,639
Então, eu estou perguntando.

784
01:16:55,307 --> 01:16:57,477
Tem certeza

785
01:16:57,511 --> 01:16:59,513
Isso é o que você quer?

786
01:17:02,315 --> 01:17:03,750
Nunca mais certo.

787
01:17:07,187 --> 01:17:09,523
E o quanto você quer isso?

788
01:17:12,659 --> 01:17:15,429
Você imploraria pela vida dele?

789
01:17:15,462 --> 01:17:16,730
Se é isso que é preciso.

790
01:17:20,901 --> 01:17:25,606
Eu te imploro, mãe...

791
01:17:25,638 --> 01:17:27,141
Por favor, se você pudesse...

792
01:17:27,173 --> 01:17:29,409
Essa é a sua ideia de implorar?

793
01:17:49,195 --> 01:17:51,664
Para o meu bem,

794
01:17:51,697 --> 01:17:53,200
pelo bem do meu bebê,

795
01:17:53,232 --> 01:17:55,369
- Por favor...
- Pare.

796
01:18:06,980 --> 01:18:08,915
Continuar.

797
01:18:12,718 --> 01:18:16,355
Se você já quis fazer alguma coisa 
por mim...

798
01:18:16,388 --> 01:18:19,192
O que você não parece perceber

799
01:18:19,226 --> 01:18:20,694
é que Margaret é a única coisa

800
01:18:20,727 --> 01:18:23,530
mantendo você vivo agora.

801
01:18:23,562 --> 01:18:26,499
Isso é um fato?

802
01:18:26,532 --> 01:18:27,633
Porque você vê,

803
01:18:27,667 --> 01:18:29,369
de onde eu estou sentado,

804
01:18:29,401 --> 01:18:30,971
ela parece estar implorando

805
01:18:31,004 --> 01:18:34,275
para sua vida, não minha.

806
01:18:39,312 --> 01:18:41,281
É engraçado, mas.

807
01:18:41,313 --> 01:18:44,985
você não me parece um assassino,

808
01:18:45,017 --> 01:18:49,922
apenas não parecem capazes.

809
01:18:49,955 --> 01:18:53,493
Dê-me um gostinho do seu lado 
assassino,

810
01:18:53,526 --> 01:18:55,329
apenas um vislumbre,

811
01:18:55,361 --> 01:19:00,667
então eu saberei que você é quem 
você diz que é.

812
01:19:00,700 --> 01:19:01,935
Chega de mortes.

813
01:19:01,968 --> 01:19:05,206
Oh, bem, que conveniente.

814
01:19:07,473 --> 01:19:10,543
Mostre-me alguns dentes, ou fique de 
joelhos.

815
01:19:10,576 --> 01:19:11,911
O que mais você quer de mim, eu 
já...

816
01:19:11,945 --> 01:19:14,781
Cale a boca!

817
01:19:14,813 --> 01:19:17,517
Cale a boca!

818
01:19:17,549 --> 01:19:19,619
Feio.

819
01:19:27,694 --> 01:19:31,431
Você é um assassino...

820
01:19:31,463 --> 01:19:33,332
ou um covarde?

821
01:19:33,365 --> 01:19:34,334
Hm?

822
01:19:42,709 --> 01:19:44,711
Vamos.

823
01:19:44,744 --> 01:19:45,646
T t t t tr é, mãe.

824
01:19:45,678 --> 01:19:47,813
Você dá mais um passo,

825
01:19:47,847 --> 01:19:49,750
e eu juro pelo bebê Jesus

826
01:19:49,782 --> 01:19:53,286
Vou colocar uma bala em vocês dois.

827
01:19:58,557 --> 01:19:59,859
Deixar.

828
01:20:06,098 --> 01:20:08,835
Oh, bem, isso é melhor.

829
01:20:12,638 --> 01:20:15,476
Eu sei que você está lá.

830
01:20:18,911 --> 01:20:20,647
Mostre a si mesmo.

831
01:20:22,414 --> 01:20:24,017
Vamos lá, agora.

832
01:20:25,951 --> 01:20:29,056
Saia, saia, onde quer que você 
esteja.

833
01:20:31,458 --> 01:20:34,828
E só para você saber,

834
01:20:34,861 --> 01:20:37,698
Eu te amei.

835
01:20:37,731 --> 01:20:39,965
Vamos lá, agora.

836
01:20:49,508 --> 01:20:52,111
Eu disse...

837
01:20:52,145 --> 01:20:55,949
vire-se e me enfrente!

838
01:20:55,981 --> 01:20:57,051
Não.

839
01:21:03,956 --> 01:21:07,861
Se você quiser matá-lo...

840
01:21:07,893 --> 01:21:10,063
Você vai ter que me matar primeiro.

841
01:22:26,873 --> 01:22:29,176
Não, não, não, não!

842
01:23:03,176 --> 01:23:07,112
O que você esperava?

843
01:23:07,146 --> 01:23:09,550
De que outra forma isso poderia ter 
acabado?

844
01:23:49,155 --> 01:23:52,092
?dedne evah siht dluoc else woH

845
01:24:31,731 --> 01:24:34,301
.srou si ecnaegneV

846
01:24:46,980 --> 01:24:50,683
Esse negócio de lutar e morrer...

847
01:24:56,356 --> 01:24:59,759
... Eu gostaria que houvesse uma 
maneira melhor,

848
01:24:59,792 --> 01:25:02,596
mas parece que a única maneira

849
01:25:02,629 --> 01:25:06,633
para realizar qualquer coisa neste 
mundo

850
01:25:06,665 --> 01:25:09,636
é matar ou morrer.

851
01:25:11,637 --> 01:25:14,373
Os americanos não entendem isso,

852
01:25:14,406 --> 01:25:16,810
o poder de morrer.

853
01:25:16,843 --> 01:25:20,714
Só se importam em permanecer vivos.

854
01:25:20,746 --> 01:25:24,918
E isso, ironicamente,

855
01:25:24,950 --> 01:25:27,020
será a morte deles.

856
01:25:29,388 --> 01:25:33,025
Aqui, beba isso.

857
01:25:33,058 --> 01:25:35,195
Isso vai acalmá-lo.

858
01:25:37,062 --> 01:25:40,232
Permitirá que as coisas sejam 
fáceis para você.

859
01:25:43,136 --> 01:25:44,971
E você?

860
01:25:45,004 --> 01:25:48,008
Você se martirizaria?

861
01:25:48,040 --> 01:25:51,078
Vale a pena morrer por alguma coisa 
na sua vida?

862
01:25:52,945 --> 01:25:54,347
Hm?

863
01:26:18,937 --> 01:26:20,272
Não!

864
01:27:14,093 --> 01:27:16,362
<i>E todas as noites, eu me 
ajoelho,</i>

865
01:27:16,395 --> 01:27:20,834
<i>e eu rezo pelo julgamento e pela 
força</i>

866
01:27:20,866 --> 01:27:23,902
<i>para continuar a defender o modo 
de vida</i>

867
01:27:23,936 --> 01:27:29,209
<i>que todos nós lutamos tanto para 
alcançar.</i>

868
01:27:29,241 --> 01:27:31,844
<i>Deus abençoe o Novo Canaã.</i>

869
01:27:31,878 --> 01:27:35,815
<i>Deus abençoe o estado do 
Alabama!</i>

870
01:27:35,847 --> 01:27:39,451
E Deus abençoe a América!

871
01:28:02,929 --> 01:28:07,929
legendas.DEV - Baixar Legendas
