1
00:00:51,291 --> 00:00:53,707
Pratas

2
00:00:53,708 --> 00:00:55,665
Óculos Grand Marnier,

3
00:00:55,666 --> 00:00:57,291
taças de vinho branco.

4
00:01:00,166 --> 00:01:04,000
Eu não sei sobre esses lírios 
calla, troque-os por tulipas.

5
00:01:06,791 --> 00:01:09,249
Peço à Mari para bater no polvo 60 
vezes,

6
00:01:09,250 --> 00:01:10,833
se não é mastigável e é uma pena.

7
00:01:18,916 --> 00:01:21,625
Há uma mariposa negra na parede da 
sala.

8
00:01:23,458 --> 00:01:26,916
O jardineiro disse que temos que 
esperar que ele saia, se não é má 
sorte.

9
00:01:38,666 --> 00:01:40,416
É minha festa de aniversário.

10
00:01:42,916 --> 00:01:45,166
Estou usando o vestido de marfim que 
comprei em Nova York.

11
00:01:49,166 --> 00:01:51,416
A casa é linda.

12
00:01:53,166 --> 00:01:54,458
Cheio de gente

13
00:01:55,625 --> 00:01:56,916
Todos olham para mim.

14
00:01:58,041 --> 00:02:00,083
Julio Iglesias é um dos convidados

15
00:02:01,500 --> 00:02:04,625
Ele vem me dizer que me ama, segura 
minha mão.

16
00:02:05,791 --> 00:02:09,333
Me leva para a Espanha e vivemos no 
Corte Inglés

17
00:03:46,666 --> 00:03:49,291
- Você viu a mesa?

18
00:03:52,916 --> 00:03:54,875
- Estou contando a eles sobre o 
anel...

19
00:03:55,375 --> 00:03:57,875
- É espetacular! Divina!

20
00:03:59,583 --> 00:04:03,125
- Olá, Mariluz, como você está? 
Javier...

21
00:04:04,083 --> 00:04:06,833
- Feliz aniversário, Sofia.
- Muito obrigado.

22
00:04:07,375 --> 00:04:10,916
- Obrigado por nos convidar, sua casa 
está linda como sempre.

23
00:04:11,500 --> 00:04:13,708
- Obrigado.
- Cadê o Fernando?

24
00:04:14,500 --> 00:04:16,833
- No escritório, você sabe como ele 
é.

25
00:04:24,750 --> 00:04:26,750
- Sofia de Garay, olhe para você!

26
00:04:30,375 --> 00:04:32,375
- Feliz Aniversário!
- Obrigado.

27
00:04:33,125 --> 00:04:35,791
- Acho que é minha vez de dirigir de 
novo, certo?

28
00:04:36,208 --> 00:04:39,541
- Inês, não seja tão chato.
- Saúde!

29
00:04:40,041 --> 00:04:41,499
- Saúde!

30
00:04:41,500 --> 00:04:44,000
- O que você estava falando? Você 
estava rindo...

31
00:04:45,333 --> 00:04:47,540
- Diga a ela, Ale.
- De maneira nenhuma!

32
00:04:47,541 --> 00:04:49,541
- Fofocas?
- Uma piada!

33
00:04:51,125 --> 00:04:53,083
- Uma garota de uma faculdade 
católica chique...

34
00:04:54,125 --> 00:04:55,958
pede uma menina de outra faculdade 
católica elegante

35
00:04:56,750 --> 00:04:58,875
Seu pai é um cambiador de dólares?

36
00:04:59,375 --> 00:05:00,582
- Não?

37
00:05:00,583 --> 00:05:02,250
Que brega.

38
00:05:03,708 --> 00:05:07,124
- Onde você estava? Javier está 
perguntando sobre você.

39
00:05:07,125 --> 00:05:08,416
- Feliz Aniversário.

40
00:05:09,250 --> 00:05:10,500
- Onde você esteve?

41
00:05:13,708 --> 00:05:16,875
- Vá se trocar, todo mundo está 
esperando
- Venha...

42
00:05:22,208 --> 00:05:23,208
- Você gosta?

43
00:05:27,666 --> 00:05:29,957
- Não! Bebê! O que você fez com o 
outro?

44
00:05:29,958 --> 00:05:31,499
- Quem se importa? Você gosta?

45
00:05:31,500 --> 00:05:32,708
- É divino!

46
00:05:33,875 --> 00:05:35,750
- É divino, meu amor...

47
00:05:44,250 --> 00:05:49,041
- Eu amo isso, eu adoro! Tem um 
cheiro tão novo, tão bom, tão bom!

48
00:06:04,458 --> 00:06:08,125
Pare, pare, pare.

49
00:06:08,833 --> 00:06:11,500
Nossos convidados!

50
00:06:11,833 --> 00:06:14,291
Seu filho é um homem... Eu sou uma 
mulher...

51
00:06:14,791 --> 00:06:16,999
- Eu não entendo nada.
- É o filho dela.

52
00:06:17,000 --> 00:06:19,416
- Ela vai se casar com o filho do 
dono.

53
00:06:19,875 --> 00:06:22,708
- Mas ela não sabe que é por 
interesse.

54
00:06:23,375 --> 00:06:26,040
- Mas isso foi antes, agora ela o ama.

55
00:06:26,041 --> 00:06:28,416
- Como você sabe disso?

56
00:06:29,083 --> 00:06:32,500
- No hospital, ela quer dar-lhe o rim.

57
00:06:34,083 --> 00:06:36,000
- Vá servir a sopa antes que esfrie.

58
00:06:37,166 --> 00:06:39,750
- Sofía vai contar uma piada.

59
00:06:40,291 --> 00:06:42,875
- Pronto? Paciência...

60
00:06:46,708 --> 00:06:50,375
Vamos ver... Por que você está 
rindo?

61
00:06:52,583 --> 00:06:54,416
Uma garota de uma faculdade católica 
chique

62
00:06:55,250 --> 00:06:58,458
diz a uma menina de outra faculdade 
católica elegante

63
00:07:01,333 --> 00:07:05,583
Espere, espere, sim, uma garota de 
uma faculdade católica chique...

64
00:07:07,083 --> 00:07:10,665
Sou horrível em contar piadas, por 
que sempre faz isso comigo?

65
00:07:10,666 --> 00:07:13,290
- Quando não há papel higiênico ou 
pasta de dente,

66
00:07:13,291 --> 00:07:15,290
Não vamos rir.

67
00:07:15,291 --> 00:07:19,250
- Um brinde ao papel higiênico!
- Saúde!

68
00:07:19,500 --> 00:07:23,665
- Você sabe que o Presidente disse, 
nós temos que administrar toda essa 
recompensa.

69
00:07:23,666 --> 00:07:26,707
- E ele queria defender o peso como 
um cão de guarda.

70
00:07:26,708 --> 00:07:28,582
- Ele disse isso?

71
00:07:28,583 --> 00:07:31,083
- Ele com certeza fez, como um 
Chihuahua.

72
00:07:31,833 --> 00:07:33,832
- Você é um.

73
00:07:33,833 --> 00:07:36,166
- Pare, pare, sem mais política!

74
00:07:46,083 --> 00:07:48,665
- Vamos.
- Esperar.

75
00:07:48,666 --> 00:07:51,790
Pare.
- Parar o quê?

76
00:07:51,791 --> 00:07:55,457
- O que há de errado com ela?
- Não faço ideia.

77
00:07:55,458 --> 00:07:59,082
Eu não te disse. Encontrei-me com 
ela...

78
00:07:59,083 --> 00:08:01,832
e perguntou quando ela quer ir para 
Cuernavaca...

79
00:08:01,833 --> 00:08:04,749
nós 4, ver se ela diria alguma 
coisa...

80
00:08:04,750 --> 00:08:07,665
- Direita.
- Nada. Zip, Alejandra.

81
00:08:07,666 --> 00:08:10,458
Nada. Olha para ela.

82
00:08:13,708 --> 00:08:16,790
- Não entendo por que ela não nos 
diz nada.

83
00:08:16,791 --> 00:08:19,874
- Você pode dizer que eles não 
estão indo bem.

84
00:08:19,875 --> 00:08:21,707
- Absolutamente.

85
00:08:21,708 --> 00:08:26,540
- Juro que não sei por que a 
convidei.
- Porque você é educada, Sofia.

86
00:08:26,541 --> 00:08:30,250
Você deveria ter convidado Ana Paula.

87
00:08:34,541 --> 00:08:39,333
- Ela quer entrar para o clube.
- Ah, não!

88
00:08:39,708 --> 00:08:44,583
- Eu sei, mas você não tem ideia da 
casa que o marido dela tem para ela 
em Valle de Bravo.

89
00:08:47,041 --> 00:08:49,166
Ela me convidou para almoçar.

90
00:08:49,916 --> 00:08:52,250
Venha comigo, não quero ir sozinho.

91
00:08:53,416 --> 00:08:56,083
- Espere, o quê?
- Ana Paula.

92
00:08:56,875 --> 00:08:59,540
Tenho medo que ela me dê tacos 
longaniza.

93
00:08:59,541 --> 00:09:02,125
Eu adoro isso.

94
00:09:02,500 --> 00:09:05,291
- Totalmente não, não seja brega.

95
00:10:26,958 --> 00:10:33,833
AS BOAS MENINAS

96
00:10:37,041 --> 00:10:41,500
- Ano que vem eu quero cannelloni,

97
00:10:43,541 --> 00:10:48,166
ou suflê de queijo, e vinho francês.

98
00:10:51,583 --> 00:10:53,915
- Todos querem me copiar, Toñis...

99
00:10:53,916 --> 00:10:58,708
Eles copiam meu vestido, meu 
canelone...

100
00:11:00,041 --> 00:11:01,499
- Por aqui, por aqui...

101
00:11:01,500 --> 00:11:07,583
- As tulipas copiam tudo o tempo 
todo. Todos.

102
00:11:16,875 --> 00:11:19,875
- Minha mãe ligou?
- Não.

103
00:11:25,125 --> 00:11:29,875
- Diga-me a verdade: sou uma mãe 
tão ruim quanto minha mãe?

104
00:11:30,458 --> 00:11:35,125
Diga-me a verdade, Toñis, a verdade.

105
00:11:35,333 --> 00:11:37,541
- Você é uma boa mãe.

106
00:11:39,541 --> 00:11:43,166
Vá dormir, feche esses olhinhos.

107
00:11:49,750 --> 00:11:52,208
Feliz aniversário, Sofi.

108
00:11:53,458 --> 00:11:55,625
- Obrigado, Toñis.

109
00:11:56,625 --> 00:11:59,333
- Tuida mamãe!
- Tuida mãe!

110
00:12:00,000 --> 00:12:04,000
- Não se esqueça de usar seu 
aparelho...
- Eu não quero ir para o acampamento!

111
00:12:04,375 --> 00:12:09,207
- Pare com isso Gaby, há fogueiras, 
jogos,
- Ela tem medo do acampamento.

112
00:12:09,208 --> 00:12:14,041
- Você vai fazer novos amigos...
- Não tenho medo do acampamento.

113
00:12:14,791 --> 00:12:18,666
- Você tem seus passaportes? 
Certeza? Você tem tudo?

114
00:12:19,208 --> 00:12:22,874
Lembra-se de não sair com mexicanos, 
certo?
- Okey.

115
00:12:22,875 --> 00:12:24,666
Bom.

116
00:12:49,750 --> 00:12:51,166
- Mari!

117
00:13:00,583 --> 00:13:05,415
O Presidente Lopez Portillo 
dirigiu-se à nação de seu 
escritório.

118
00:13:05,416 --> 00:13:08,040
A notícia que todos esperavam:

119
00:13:08,041 --> 00:13:10,957
Hoje o preço do dólar subiu 
novamente,

120
00:13:10,958 --> 00:13:14,040
devastando a economia nacional,

121
00:13:14,041 --> 00:13:17,291
que tinha sido frágil por vários 
meses.

122
00:13:32,375 --> 00:13:34,500
- Você também não tem água?

123
00:13:36,291 --> 00:13:37,791
- Não.

124
00:13:38,708 --> 00:13:42,958
- Deveríamos pedir um 
caminhão-tanque.
- Claro, vou contar ao meu chefe.

125
00:13:47,166 --> 00:13:49,999
- Você vai viajar?
- Desculpa?

126
00:13:50,000 --> 00:13:52,832
- Você vai viajar?
- Mmhm...

127
00:13:52,833 --> 00:13:56,166
- Onde?
- De férias.

128
00:14:03,625 --> 00:14:07,375
- A senhora vai ter os caracóis e eu 
vou ter o olho da costela, médio.

129
00:14:09,416 --> 00:14:12,833
- O mesmo para mim, e para a senhora, 
o camarão.

130
00:14:13,458 --> 00:14:16,833
- Quer dividir uma salada Cesar?
- Perfeito.

131
00:14:17,500 --> 00:14:19,000
- Por favor.

132
00:14:20,750 --> 00:14:25,083
- Está vendo? Ainda bem que viemos 
aqui, assim não te colocamos para 
trabalhar.

133
00:14:25,291 --> 00:14:28,124
- Sabe que estou sempre feliz por 
tê-la aqui.

134
00:14:28,125 --> 00:14:30,250
- Mas podemos mimá-lo aqui.

135
00:14:30,541 --> 00:14:34,166
- Então? Qual é a ocasião? O que 
estamos celebrando?

136
00:14:35,333 --> 00:14:37,791
- Bem... Nada.

137
00:14:39,958 --> 00:14:44,500
- Javier, que mistério!
- Qual é o problema?

138
00:14:44,625 --> 00:14:50,041
- Não há uma maneira fácil de 
dizer isso, deixe-me chegar ao ponto:

139
00:14:52,083 --> 00:14:58,125
Os americanos desistiram do acordo. 
Eles acham que é muito arriscado.

140
00:15:02,166 --> 00:15:04,499
- O que isso significa?

141
00:15:04,500 --> 00:15:09,083
- Isso significa que eles não querem 
nada conosco. Notícias terríveis.

142
00:15:09,666 --> 00:15:15,165
- Haverá outras oportunidades.
- Precisávamos desses dólares.

143
00:15:15,166 --> 00:15:19,833
- Vamos encontrar outros dólares, 
então.
- As coisas não são assim tão 
simples.

144
00:15:21,083 --> 00:15:26,000
Queria que ficarmos juntos porque...

145
00:15:27,708 --> 00:15:30,500
Eu quero que você assuma, Fernando.

146
00:15:31,375 --> 00:15:37,750
Fico muito triste por ter que ser 
nessas circunstâncias, mas não há 
outra escolha.

147
00:15:38,750 --> 00:15:44,208
- Certo, então quando as coisas 
ficam difíceis, você vai. Isso é 
rico.

148
00:15:45,041 --> 00:15:48,833
- Fernando, seu pai trabalhava como 
uma mula para conseguir o que tinha.

149
00:15:49,750 --> 00:15:52,457
Quando chegou a este país, ele não 
tinha nada.

150
00:15:52,458 --> 00:15:55,207
A vida que você conhece, ele deu a 
você.

151
00:15:55,208 --> 00:15:57,458
Não caiu do céu.

152
00:15:59,875 --> 00:16:02,375
Sou apenas um empregado...

153
00:16:02,666 --> 00:16:05,000
Você é o dono.

154
00:16:12,500 --> 00:16:15,375
- O que você quer dizer...?
- Outra garrafa, por favor.

155
00:16:18,375 --> 00:16:21,208
- O que quer dizer com cancelar 
muitas coisas?

156
00:16:21,666 --> 00:16:28,208
- Sofi, por que não deixamos eles 
falarem? Devemos ficar à margem.

157
00:16:29,000 --> 00:16:33,291
- Você sabe o quê? Foda-se você.
- Fernando!

158
00:16:33,916 --> 00:16:37,624
- Acalmar.
- O cheque!

159
00:16:37,625 --> 00:16:40,458
- Fernando...
- Vamos.

160
00:16:53,041 --> 00:16:56,833
- Ele não pode simplesmente ir e 
deixá-lo pendurado.

161
00:16:59,541 --> 00:17:03,333
Fale com um advogado ou algo assim.

162
00:17:07,208 --> 00:17:11,750
Pensei que iam nos dizer que estavam 
se divorciando.

163
00:17:12,375 --> 00:17:16,208
- Que? Divórcio? Nessa idade? Porque?

164
00:17:23,875 --> 00:17:27,916
- Querida, você está ouvindo?
- Eu não sei...

165
00:17:29,583 --> 00:17:32,916
- Você não sabe o quê?
- O que fazer?

166
00:17:37,458 --> 00:17:39,791
- O que quer dizer com isso?

167
00:17:45,333 --> 00:17:49,458
Eu confio em você. Tudo vai ficar 
bem.

168
00:17:51,416 --> 00:17:53,166
Diga- o.

169
00:18:04,083 --> 00:18:06,416
Eu vou me trocar. Estou cansado.

170
00:18:13,000 --> 00:18:17,540
O Presidente Lopez Portillo inaguou o 
navio de treinamento da Marinha.

171
00:18:17,541 --> 00:18:20,582
em uma cerimônia de prestígio

172
00:18:20,583 --> 00:18:23,625
acompanhado por oficiais superiores 
pelos fuzileiros.

173
00:18:33,708 --> 00:18:36,583
- Olá!
- Sofi, é bom vê-la.

174
00:18:37,875 --> 00:18:39,957
- Obrigado.
- Você tem um fósforo, certo?

175
00:18:39,958 --> 00:18:42,375
- Sim!
- Alejandra já está aqui, ela está 
esperando.

176
00:18:43,791 --> 00:18:44,875
- Oh, realmente?

177
00:18:48,416 --> 00:18:49,875
- Obrigado.
- De nada.

178
00:19:07,833 --> 00:19:10,457
- Soube da Luli Medina?
- Oh sim.

179
00:19:10,458 --> 00:19:12,290
- Coitado.
- Pobre Luli.

180
00:19:12,291 --> 00:19:14,915
- O que faria se seu marido fosse bom 
para nada?

181
00:19:14,916 --> 00:19:17,540
- Eu o deixaria.
- Sim, eu também.

182
00:19:17,541 --> 00:19:20,875
- Ele não tinha nada antes de 
conhecê-la.
- Nada.

183
00:19:21,750 --> 00:19:24,291
- Mas o que aconteceu?
- Ela está deixando o conselho!

184
00:19:25,791 --> 00:19:28,415
- Bem, eles a expulsaram.
- O que não é o mesmo.

185
00:19:28,416 --> 00:19:29,707
- Porque?

186
00:19:29,708 --> 00:19:31,000
- Pobre ela.

187
00:19:32,750 --> 00:19:35,166
- Posso pegar um pouco de leite, por 
favor?

188
00:19:38,041 --> 00:19:39,374
- Obrigado.

189
00:19:39,375 --> 00:19:43,250
- Não entendo o acordo com a Gaby. 
Os meus estavam tão felizes.

190
00:19:43,666 --> 00:19:45,707
- Ela ainda é pequena.

191
00:19:45,708 --> 00:19:49,208
- Sim, mas não é como se ela 
estivesse fora da guerra, o 
acampamento é incrível.

192
00:19:51,375 --> 00:19:54,040
- Como a festa acabou?

193
00:19:54,041 --> 00:19:57,124
- Tão bom, tão bom. Estou cansado.

194
00:19:57,125 --> 00:19:59,915
- Tive uma dor de cabeça com todo o 
vinho tinto.

195
00:19:59,916 --> 00:20:01,875
- Realmente?
- É claro!

196
00:20:02,666 --> 00:20:07,790
- O polvo estava delicioso, era 
caseiro, certo?
- Totalmente.

197
00:20:07,791 --> 00:20:10,415
Eu acho que é muito estranho dar 
polvo para o jantar.

198
00:20:10,416 --> 00:20:12,540
Mas eu sou tão antiquado, certo?

199
00:20:12,541 --> 00:20:15,957
- Eu realmente pensei que era moderno.

200
00:20:15,958 --> 00:20:17,832
- Tudo estava tão bem.

201
00:20:17,833 --> 00:20:22,082
- E seu vestido! Então comme il faut!
- Combinava com você linda. Divina.

202
00:20:22,083 --> 00:20:25,041
- Divina.
- Onde você conseguiu isso?

203
00:20:25,666 --> 00:20:28,290
- Não seja tão ganancioso!

204
00:20:28,291 --> 00:20:31,999
- Tenho o direito de guardar alguns 
segredos não?

205
00:20:32,000 --> 00:20:35,582
Se não, todos nós vamos parecer 
todos iguais.

206
00:20:35,583 --> 00:20:38,249
- Ela conseguiu em Nova York.

207
00:20:38,250 --> 00:20:41,665
- Vamos ligar para Toñita e ela pode 
nos dizer o nome do estilista.

208
00:20:41,666 --> 00:20:44,332
- Não posso dizer nada certo?

209
00:20:44,333 --> 00:20:46,833
- O que fernando te deu?
- Um carro.

210
00:20:47,458 --> 00:20:51,750
- Você não viu na garagem deles?
- Um Grande Marquês, cor de 
champanhe.

211
00:20:52,083 --> 00:20:54,665
- Adoro essa cor.
- Uau, tão esplêndido!

212
00:20:54,666 --> 00:20:56,999
- Isso é tão generoso!

213
00:20:57,000 --> 00:20:59,708
- Especialmente com tudo o que está 
acontecendo.

214
00:21:00,083 --> 00:21:02,207
- Tem duplo mérito, certo?

215
00:21:02,208 --> 00:21:04,875
- Sim, temos tanta sorte.
- Realmente.

216
00:21:12,083 --> 00:21:17,416
- Sim, as coisas estão muito ruins.
- Ruim.

217
00:21:18,041 --> 00:21:23,041
- Na verdade, Fernando teve que 
demitir seu tio Javier.

218
00:21:23,625 --> 00:21:27,958
- Porque?
- Acho que má gestão.

219
00:21:28,458 --> 00:21:32,915
- Javier veio com o pai de Fernando 
da Espanha. Eles começaram o 
negócio juntos.

220
00:21:32,916 --> 00:21:37,250
Ele era o braço direito, desde 
sempre. Pobre Fernando!

221
00:21:37,541 --> 00:21:40,875
- Pobre Fernando.
- Sim.

222
00:21:41,875 --> 00:21:49,875
- Ricardo esteve de mau humor a 
semana toda. Ele é insuportável.

223
00:21:50,875 --> 00:21:56,290
- O mesmo que Antonio. In-suportável 
e ele está voltando para casa para 
almoçar todos os dias.

224
00:21:56,291 --> 00:22:00,874
- E o que você cozinha?
- Ele diz que o presidente deveria 
ter feito isso antes.

225
00:22:00,875 --> 00:22:03,832
- Ele também diz que quando a 
modernidade vem tudo vai mudar.

226
00:22:03,833 --> 00:22:06,500
- Ele disse quando vem?

227
00:22:39,458 --> 00:22:42,624
- E o marido?
- Ele tem uma corretora.

228
00:22:42,625 --> 00:22:44,915
- Realmente?
- Você não o viu?

229
00:22:44,916 --> 00:22:47,124
Ele é alto.

230
00:22:47,125 --> 00:22:50,958
Tão brega, mas ele tem algo. 
Masculino. Grande.

231
00:22:56,875 --> 00:23:02,041
- Juro que me estressa pensar se ela 
está usando os contatos verde ou 
roxo.

232
00:23:02,750 --> 00:23:04,749
- Roxo.
- Verde.

233
00:23:04,750 --> 00:23:08,708
- Quer apostar?
- Quem perder tem que dar um beijo no 
porteiro.

234
00:23:11,666 --> 00:23:13,541
- Frio.

235
00:23:25,416 --> 00:23:30,083
- Trouxe arroz caso tenha espaço 
sobrando.
- Obrigado.

236
00:23:32,875 --> 00:23:38,500
- Eu amo sua blusa, de onde vem?
- Tudo é tão delicioso.

237
00:23:39,666 --> 00:23:44,166
- Você quer outra coisa?
- Não, estou bem, obrigado.

238
00:23:52,916 --> 00:23:55,999
- Seu marido não vem almoçar?

239
00:23:56,000 --> 00:23:58,540
- Oh, meu marido... Não, quase nunca.

240
00:23:58,541 --> 00:24:01,290
- Meu sonho de ouro!

241
00:24:01,291 --> 00:24:07,083
- Ale me disse que ele está no 
negócio.
- Ele é um corretor e ele faz muito 
bem.

242
00:24:07,583 --> 00:24:11,457
- Sim, graças a Deus ele se sai tão 
bem.
- Qual é mesmo o sobrenome dele?

243
00:24:11,458 --> 00:24:15,666
- Haddad, com um H. Haddad.
- Haddad.

244
00:24:17,083 --> 00:24:20,582
- Isa, deixe no caso de querermos 
mais.
- Sim, senhora.

245
00:24:20,583 --> 00:24:24,749
- Meu Deus, seu cabelo é fabuloso, 
é o xampu que recomendei?

246
00:24:24,750 --> 00:24:27,541
- O cabelo dela não é fabuloso?

247
00:24:35,625 --> 00:24:38,416
- Eu ganhei. Ela estava usando as 
verdes.

248
00:24:41,416 --> 00:24:45,625
- Temos que dizer a ela que ela não 
pode se vestir assim. Ela não pode 
ter essa mobília.

249
00:24:56,375 --> 00:25:01,708
- Então, você gosta de dólares 
mais ou pesos?
- Dólares!

250
00:25:06,625 --> 00:25:10,541
- Finalmente! Água!

251
00:25:13,666 --> 00:25:17,166
Você pode imaginar se isso aconteceu 
durante o meu aniversário?

252
00:25:17,708 --> 00:25:20,874
Não pode chamar o Ministro da Água 
ou algo assim?

253
00:25:20,875 --> 00:25:26,707
- Direita... Vou ligar para a casa do 
presidente...
- Sério, isso não pode ser.

254
00:25:26,708 --> 00:25:33,208
- Amor, não há ministro da água, 
há o Ministro da Hidro alguma coisa 
recursos.

255
00:25:34,833 --> 00:25:36,708
- Bem, tanto faz!

256
00:25:41,416 --> 00:25:43,458
Sabe o que Alejandra me disse?

257
00:25:44,416 --> 00:25:48,875
Que a única coisa que faltava na 
minha festa era uma celebridade.

258
00:25:50,958 --> 00:25:52,958
Você pode imaginar? Que brega!

259
00:26:06,416 --> 00:26:10,500
- Ano que vem eu estou pedindo aos 
fornecedores para fazer a comida,

260
00:26:10,833 --> 00:26:14,999
eles podem fazer canelone ou algo 
assim.

261
00:26:15,000 --> 00:26:18,083
- Fer.
- Desculpa.

262
00:26:20,750 --> 00:26:25,333
- Meu tio Javier está ficando senil. 
Ele não corre riscos.

263
00:26:27,208 --> 00:26:30,041
É por isso que estamos ferrados.

264
00:26:34,083 --> 00:26:39,541
Talvez não seja uma má ideia eu 
estar no comando.

265
00:26:41,291 --> 00:26:45,000
É melhor assim.

266
00:27:51,208 --> 00:27:53,500
- Vermelho combina com você, senhora.

267
00:27:54,458 --> 00:27:56,416
- Realmente?
- Sim.

268
00:27:59,416 --> 00:28:01,875
- É exclusivo, certo?
- Sim.

269
00:28:03,458 --> 00:28:08,041
- Delicioso, certo?
- O outro é quase o mesmo, mas 
verde, você não tem?

270
00:28:08,458 --> 00:28:12,541
- Não, mas este é ótimo.
- Estou falando dessa marca.

271
00:28:13,125 --> 00:28:17,541
Não, ainda não chegou. Isso é tudo 
que temos. Mas veja isso.

272
00:28:19,458 --> 00:28:23,666
- Dê-me este então, obrigado.
- É claro.

273
00:28:27,958 --> 00:28:32,124
- Podemos ter mais ombreiras?

274
00:28:32,125 --> 00:28:36,041
- Sim, o que você quiser. Quer que 
eu chame a costureira?

275
00:28:38,250 --> 00:28:42,083
- Não estou acostumado a comprar 
vestidos de gala no México.

276
00:28:47,250 --> 00:28:51,791
- Vou avisar meu cliente. Obrigado.

277
00:28:53,791 --> 00:28:58,749
- Desculpe senhora, mas o banco não 
está autorizando a transação.

278
00:28:58,750 --> 00:29:01,625
Você quer ligar para eles?

279
00:29:04,791 --> 00:29:06,375
- Não.

280
00:29:12,666 --> 00:29:15,125
Vou fazer um cheque.

281
00:29:39,083 --> 00:29:42,708
Estou perdido na seção do 
cavalheiro no Corte Inglés.

282
00:29:44,083 --> 00:29:46,333
A loja está completamente vazia.

283
00:29:47,083 --> 00:29:49,333
Estou procurando Julio Iglesias.

284
00:29:49,875 --> 00:29:52,457
Não o vejo em lugar nenhum.

285
00:29:52,458 --> 00:29:55,416
Ouço a voz dele à distância.

286
00:29:56,083 --> 00:29:59,082
Eu subo na escada rolante...

287
00:29:59,083 --> 00:30:03,041
e eu percebo que ele está jantando 
com os reis da Espanha.

288
00:30:03,291 --> 00:30:06,790
Eu ando em direção a ele e o 
abraço.

289
00:30:06,791 --> 00:30:10,291
Eu saúdo os Reis.

290
00:30:11,708 --> 00:30:14,624
A voz da minha mãe interrompe 
dizendo:

291
00:30:14,625 --> 00:30:18,749
"Sofia, fique de pé mantenha a 
cabeça erguida.

292
00:30:18,750 --> 00:30:21,250
Você é Sofia De Garay.

293
00:30:21,958 --> 00:30:24,333
Você é Sofia de Garay.

294
00:30:41,750 --> 00:30:44,582
- A secretária de Antonio finalmente 
respondeu.

295
00:30:44,583 --> 00:30:47,040
Juro que esperei meses para conhecer 
Beto.

296
00:30:47,041 --> 00:30:49,499
- Nem me diga. Beto é como você.
- Então, quinta-feira.

297
00:30:49,500 --> 00:30:52,458
- Onde vai?
- Champs Elysees.

298
00:30:55,000 --> 00:30:57,958
Por favor, tenham os "escargots".

299
00:31:01,166 --> 00:31:03,165
- Você quer vir?

300
00:31:03,166 --> 00:31:05,791
- Quinta-feira? Nós não podemos...

301
00:31:06,125 --> 00:31:07,707
- Você é o pior!

302
00:31:07,708 --> 00:31:09,707
Você disse a ela que está se 
mudando para a vizinhança?

303
00:31:09,708 --> 00:31:11,000
- Ainda não.

304
00:31:11,958 --> 00:31:13,666
- Fantástico!

305
00:31:13,791 --> 00:31:15,666
- Estamos tão felizes!

306
00:31:17,750 --> 00:31:21,582
- Ale, Floren disse que liguei?

307
00:31:21,583 --> 00:31:26,250
- Sim, desculpe, tenho estado tão 
ocupado...

308
00:31:26,625 --> 00:31:29,665
- Você quer alguma coisa para beber? 
Um pouco de Brandy, Conhaque, alguma 
coisa?

309
00:31:29,666 --> 00:31:31,915
- Não, obrigado.
- Floren, floren!

310
00:31:31,916 --> 00:31:33,791
- Sim, senhora.

311
00:31:34,500 --> 00:31:38,083
- Cuide das senhoras.

312
00:31:38,375 --> 00:31:41,207
- Como está a Sra. Sofía?
- Muito bem, Floren. Como está?

313
00:31:41,208 --> 00:31:43,040
- Bem. Obrigado. O que você quer?

314
00:31:43,041 --> 00:31:44,915
- Uísque para mim.

315
00:31:44,916 --> 00:31:47,790
- E para você?
- Estou bem, obrigado, Floren.

316
00:31:47,791 --> 00:31:49,458
Obrigado.

317
00:31:58,375 --> 00:32:01,290
- Eu amo sua bolsa.
- Obrigado.

318
00:32:01,291 --> 00:32:03,041
É divino.

319
00:32:04,833 --> 00:32:09,040
- Eu vou vendê-lo para você.
- Realmente?

320
00:32:09,041 --> 00:32:12,416
- Não, só brincando.

321
00:32:12,583 --> 00:32:16,708
- Pegue os "escargots" e o "coq au 
vin".

322
00:32:24,375 --> 00:32:28,207
- Então, o que aconteceu? Você se 
cansou de Polanco? Por que está se 
mudando para cá?

323
00:32:28,208 --> 00:32:31,583
- Queríamos algo mais espaçoso para 
as crianças.

324
00:32:32,291 --> 00:32:35,707
- A escassez de água é terrível 
aqui.
- Realmente?

325
00:32:35,708 --> 00:32:38,749
Fer e eu estamos até pensando em 
mudar...

326
00:32:38,750 --> 00:32:41,250
para outro país.

327
00:34:35,375 --> 00:34:39,416
- Onde está o Sr.?
- Dormindo no estúdio dele.

328
00:34:40,458 --> 00:34:43,875
- O que há de errado, você está de 
mau humor ou o quê?
- Não.

329
00:35:25,666 --> 00:35:28,790
Beto Haddad e sua esposa espetacular 
compareceram

330
00:35:28,791 --> 00:35:31,875
a abertura para um show de pintura ao 
lado da nata de socialites mexicanas.

331
00:35:38,708 --> 00:35:41,958
- Sim Floren, é a Sra. Sofia.

332
00:35:43,166 --> 00:35:45,416
Bem, obrigada.

333
00:35:45,666 --> 00:35:48,750
Estou procurando a Sra. Alejandra, 
ela está por perto?

334
00:35:51,708 --> 00:35:58,916
Queria confirmar que meu marido e eu 
podemos jantar na quinta-feira para 
Champs Elysees.

335
00:36:00,958 --> 00:36:02,625
Sim.

336
00:36:02,791 --> 00:36:04,666
Sim.

337
00:36:05,375 --> 00:36:06,916
Legal.

338
00:36:09,125 --> 00:36:13,625
Você vai deixá-la saber? É 
importante para que ela possa mudar a 
reserva.

339
00:36:13,958 --> 00:36:17,082
Eu ligo de novo amanhã de manhã de 
qualquer maneira.

340
00:36:17,083 --> 00:36:18,499
Obrigado.

341
00:36:18,500 --> 00:36:22,625
Você também, Floren. Obrigado. Até 
logo.

342
00:36:27,000 --> 00:36:29,916
- Bom dia.
- Manhã.

343
00:36:36,750 --> 00:36:40,208
- Preciso que esteja pronto amanhã 
às 19h.
- Para quê?

344
00:36:40,375 --> 00:36:44,291
- Temos um compromisso. À noite.

345
00:36:46,416 --> 00:36:51,458
Quero que conheça o marido da minha 
amiga. Ele é um corretor ou algo 
assim.

346
00:36:52,458 --> 00:36:56,375
Fer, é importante, certo?

347
00:37:02,708 --> 00:37:07,958
E você se torna bonito, certo?
- É claro.

348
00:37:15,750 --> 00:37:21,791
- Meu cartão foi recusado no Palacio.
- Vou dizer a Rosi para ligar para o 
banco.

349
00:37:24,833 --> 00:37:27,207
- Você viu seu tio Luis?
- Sim.

350
00:37:27,208 --> 00:37:29,416
- E?
- Nada.

351
00:37:30,458 --> 00:37:34,207
- Contou a ele sobre Javier?
- Sabe o que ele me disse?

352
00:37:34,208 --> 00:37:37,083
Ele disse que estava chegando.

353
00:37:38,333 --> 00:37:41,165
Tudo é tão óbvio para eles.

354
00:37:41,166 --> 00:37:43,958
Eu estava pensando no outro dia...

355
00:37:45,125 --> 00:37:47,333
Por que não liga para Pablo?

356
00:37:48,541 --> 00:37:52,833
- Não, Sofía.
- Ele tem uma ótima posição no 
banco do tio.

357
00:37:54,125 --> 00:37:56,415
E amanhã eu quero que você vá para 
o escritório,

358
00:37:56,416 --> 00:37:59,250
Não quero que as empregadas pensem 
que o chefe deles é inútil.

359
00:38:45,916 --> 00:38:47,999
- Como está?
- Trouxe sua raquete?

360
00:38:48,000 --> 00:38:49,708
Sim! Olhar.

361
00:38:50,041 --> 00:38:52,083
- Olha, como este.

362
00:38:53,250 --> 00:38:56,208
- Com um arco.
- Oh não, esses ternos ficam ruins 
em mim!

363
00:38:57,000 --> 00:39:00,790
- Sim, é verdade. Deixe-me dizer uma 
coisa.

364
00:39:00,791 --> 00:39:05,165
você precisa de um bom alfaiate, ou 
mesmo uma boa costureira.

365
00:39:05,166 --> 00:39:07,541
- Tenho um ótimo alfaiate.

366
00:39:10,166 --> 00:39:13,875
- Realmente? Dê-nos o número dele.

367
00:39:15,166 --> 00:39:19,040
- Soube de Inés e Daniel?
- Eles estão se divorciando?

368
00:39:19,041 --> 00:39:24,250
- Eu não sei. Toda vez que a vejo e 
pergunto pelo Daniel, ela diz que ele 
está doente.

369
00:39:24,541 --> 00:39:29,541
- Espero que não seja contagioso.
- Eu sei que eles estão falidos.

370
00:39:30,333 --> 00:39:33,207
- Eles venderam sua casa em 
Cuernavaca.
- Que?

371
00:39:33,208 --> 00:39:35,832
- Eles tiveram que deixar o clube.
- Não, Ale.

372
00:39:35,833 --> 00:39:40,208
- Não! Você está exagerando.
- Não, Antonio me disse.

373
00:39:40,625 --> 00:39:44,749
Daniel está falido. As dívidas dele 
são demais.

374
00:39:44,750 --> 00:39:47,583
- Que horrível.
- Ele diz que é uma questão de 
tempo.

375
00:39:48,916 --> 00:39:52,833
- Pobre Inês.
- Pobre Inês.

376
00:39:57,625 --> 00:40:00,291
- E você joga tênis?

377
00:40:01,791 --> 00:40:04,415
Além de saber tudo sobre alfaiates...

378
00:40:04,416 --> 00:40:07,915
- Estou começando as aulas.
- Ah, legal!

379
00:40:07,916 --> 00:40:11,750
- Bem, Inés tocava tão bem, que 
tocava desde pequena.

380
00:40:12,750 --> 00:40:17,333
- Muito bem.
- Ainda bem que te deixaram entrar no 
clube. Não é fácil.

381
00:40:17,833 --> 00:40:23,708
- Por que não está comendo Ana 
Paula?
- Tomei café da manhã em casa, mas 
vá em frente, coma!

382
00:40:25,250 --> 00:40:28,625
- Coma!
- Não diga "coma".

383
00:40:32,125 --> 00:40:36,165
- Então me diga, como foi em Nova 
York?
- Incrível.

384
00:40:36,166 --> 00:40:38,875
- Beto e você foram sozinhos.
- Sim.

385
00:40:39,083 --> 00:40:40,999
- Você comprou muitas coisas?
- Você não faz ideia.

386
00:40:41,000 --> 00:40:43,790
Beto vai ter um ataque cardíaco 
quando receber a conta do cartão de 
crédito.

387
00:40:43,791 --> 00:40:46,582
- Que? Ele não estava lá com você?
- Você sabe como eles são, homens.

388
00:40:46,583 --> 00:40:51,416
- Insuportável. O que você comprou?
- Um chapéu, um vestido, sapatos.

389
00:40:55,166 --> 00:40:59,957
Julio Iglesias e eu vamos passar o 
verão nas Ilhas Baleares.

390
00:40:59,958 --> 00:41:02,624
Estamos sentados no convés de um 
iate,

391
00:41:02,625 --> 00:41:04,916
tomando uma bebida.

392
00:41:07,291 --> 00:41:11,957
A camisa dele tem uma nova mancha de 
batom.

393
00:41:11,958 --> 00:41:14,165
Desconhecido.

394
00:41:14,166 --> 00:41:16,666
- Que horas são?

395
00:41:17,750 --> 00:41:21,000
Antes que eu possa dizer qualquer 
coisa que ele diz:

396
00:41:21,333 --> 00:41:29,250
"Sofia, Fernando é um bom homem, de 
uma boa família.

397
00:41:29,583 --> 00:41:32,166
Fernando é um pega-pega."

398
00:41:33,375 --> 00:41:35,624
Você está bêbado.

399
00:41:35,625 --> 00:41:38,375
Estou muito cansada.

400
00:42:11,416 --> 00:42:14,291
Não importa.

401
00:42:21,541 --> 00:42:23,540
Não importa.

402
00:42:23,541 --> 00:42:25,165
- Claro, não importa.

403
00:42:25,166 --> 00:42:27,250
- Você está cansado.

404
00:43:03,708 --> 00:43:07,166
- Sim, certo, Rosi, ele deve estar 
prestes a chegar aqui.

405
00:43:07,625 --> 00:43:12,916
Desde que ele está tão ocupado com 
tudo. Queria verificar se ele estava 
por perto.

406
00:43:15,250 --> 00:43:17,250
Que?

407
00:43:17,625 --> 00:43:19,458
Como?

408
00:43:20,125 --> 00:43:22,625
Pegando coisas?

409
00:43:26,500 --> 00:43:29,166
Isso é roubar!

410
00:43:29,916 --> 00:43:32,583
Por que Fernando não chamou a 
polícia?

411
00:43:34,541 --> 00:43:37,707
Sim, sim, eu sei. Não se preocupe 
Rosi.

412
00:43:37,708 --> 00:43:41,333
Tenho certeza que ele vai me dizer, 
obrigado.

413
00:44:08,666 --> 00:44:10,833
Garçom...

414
00:44:12,958 --> 00:44:16,040
Pode me dizer o preço do filé 
mignon?

415
00:44:16,041 --> 00:44:17,583
Deixe-me ver...

416
00:44:19,916 --> 00:44:22,916
São 350 pesos.

417
00:44:25,333 --> 00:44:27,750
- Eles ligaram da loja.

418
00:44:28,500 --> 00:44:30,208
- Que loja?

419
00:44:30,708 --> 00:44:35,583
- Algo sobre um cheque que você 
pagou. O número está lá.

420
00:44:38,583 --> 00:44:40,833
Obrigado, Toñis.

421
00:44:44,208 --> 00:44:49,958
- Sofia, seu marido esqueceu de nos 
pagar pela semana.
- Você o viu?

422
00:45:00,000 --> 00:45:04,625
- Estou deixando seu salário aqui.
- Os outros também precisam deles.

423
00:45:05,125 --> 00:45:08,249
- Vou fazer um cheque amanhã, certo?

424
00:45:08,250 --> 00:45:12,249
- Mari foi para a aldeia dela. Você 
deve a ela mais de um mês.

425
00:45:12,250 --> 00:45:16,625
- Se Mari se foi, preciso que me 
ajude com o café da manhã amanhã.

426
00:45:19,125 --> 00:45:21,540
- Toñis, toñis.
- Sim?

427
00:45:21,541 --> 00:45:24,500
Pode me fazer quesadillas?

428
00:45:24,708 --> 00:45:28,291
- Estou morrendo de fome.
- Sim, minha garota, estou indo.

429
00:46:52,791 --> 00:46:55,666
- O que é que você fez?

430
00:46:56,083 --> 00:46:59,790
Olha só para você! Olhe para o 
carro!

431
00:46:59,791 --> 00:47:02,207
Estou tão envergonhada com 
Alejandra. Por que você não chegou?

432
00:47:02,208 --> 00:47:04,957
- Eu não poderia me importar menos 
com o carro e com Alejandra. Tudo 
está resolvido.

433
00:47:04,958 --> 00:47:06,749
- Nós vamos ficar bem...

434
00:47:06,750 --> 00:47:09,833
- Olha só para você!
- Nós vamos ficar bem.

435
00:47:10,916 --> 00:47:16,166
- Do que você está falando?
- Tive uma boa reunião.

436
00:47:16,875 --> 00:47:20,249
- Muito bom. Ouça, ouça. Nós 
estamos bem.

437
00:47:20,250 --> 00:47:23,082
- Ouvir o quê? Você não pode nem 
falar bem. Fale claramente.

438
00:47:23,083 --> 00:47:27,000
- Não precisamos nos preocupar com 
nada.

439
00:47:27,375 --> 00:47:31,500
Acabei de fechar um empréstimo. Em 
dólares.

440
00:47:31,750 --> 00:47:34,333
Dólares.

441
00:47:36,500 --> 00:47:40,625
Quem se importa com o carro. Vou 
comprar outro. Dois carros, na 
verdade.

442
00:47:41,875 --> 00:47:43,290
- Sério?

443
00:47:43,291 --> 00:47:45,749
Neste país tudo é sobre ter 
conexões.

444
00:47:45,750 --> 00:47:48,333
Espere, o que Javier disse?

445
00:47:48,583 --> 00:47:51,875
Javier pode chupar meu pau, ele pode 
chupar!

446
00:48:09,250 --> 00:48:11,125
- Isso é o suficiente!

447
00:48:23,750 --> 00:48:27,750
- Senhora, eu sei que as coisas não 
têm sido boas ultimamente,

448
00:48:28,208 --> 00:48:31,875
Mas eu queria te dizer aquele cheque 
que você me deu... Saltou.

449
00:48:33,875 --> 00:48:38,333
- Vou dizer ao Sr. Fernando para 
pagar em dinheiro, quando ele acordar.
- Ok.

450
00:48:39,208 --> 00:48:42,875
Quando nós te decepcionamos, Miguel?
- Nunca, senhora.

451
00:48:44,583 --> 00:48:47,083
- Direita... Você pode sair agora.
- Obrigado.

452
00:49:16,083 --> 00:49:20,458
- Olha, os Labordes estão lá.
- Sim, eu os vejo.

453
00:49:23,875 --> 00:49:25,958
- Pensei que estivessem em Vail.

454
00:49:29,916 --> 00:49:32,375
Lembra-se do Vail?

455
00:49:37,541 --> 00:49:40,125
Lembrar?
- Claro que quero.

456
00:49:53,208 --> 00:49:55,791
- Temos que demitir Miguel.

457
00:49:58,375 --> 00:50:00,833
Ele falou comigo outro dia.

458
00:50:02,000 --> 00:50:03,375
- Realmente?

459
00:50:04,375 --> 00:50:06,458
- Realmente? O que minha rainha 
quiser.

460
00:52:16,083 --> 00:52:18,290
- Pare com isso, Gaby!

461
00:52:18,291 --> 00:52:21,208
- Martin, não faça isso, você vai 
me machucar.

462
00:52:22,708 --> 00:52:24,249
- Pare com isso, Gaby!

463
00:52:24,250 --> 00:52:29,916
- Miguel, por favor, leve Mimosa ao 
veterinário, ela está começando a 
feder.

464
00:52:30,125 --> 00:52:31,707
- Pare com isso, Gaby!

465
00:52:31,708 --> 00:52:34,374
- Sim, senhora.
- Serra Leoa.

466
00:52:34,375 --> 00:52:36,416
- A placa diz Serra Leoa.

467
00:52:37,375 --> 00:52:42,791
- Todos no acampamento tinham um 
ioiô, eu quero um.

468
00:52:43,416 --> 00:52:45,416
- Vamos pegar um para você.

469
00:53:04,750 --> 00:53:07,833
- Qual é o problema?
- Soube do Daniel?

470
00:53:08,166 --> 00:53:10,250
- Não, o quê?

471
00:53:11,541 --> 00:53:13,458
- Ele bateu as botas.

472
00:53:14,291 --> 00:53:16,500
- Que? Como?

473
00:54:33,125 --> 00:54:35,125
- Eu sinto muito, realmente.

474
00:54:36,416 --> 00:54:39,375
Que Deus lhe conceda demissão.

475
00:54:41,000 --> 00:54:42,500
- Obrigado.

476
00:54:42,958 --> 00:54:47,665
- Fernando não pôde vir, tinha 
muito trabalho, mas te manda um 
grande abraço.

477
00:54:47,666 --> 00:54:53,583
- Obrigado.
- Você sabe que estamos aqui se 
precisar de alguma coisa. Realmente.

478
00:55:05,000 --> 00:55:09,791
- Odeio funerais. Nunca sei o que 
vestir.

479
00:55:10,541 --> 00:55:17,041
- Já estive em tantos esse ano que 
até tenho uma seção no meu 
armário.

480
00:55:20,875 --> 00:55:23,375
- Tão deprimente.

481
00:55:31,166 --> 00:55:33,958
- Acha que temos que ir ao enterro?

482
00:55:36,958 --> 00:55:40,708
- Eu não acho. Quero dizer, estamos 
aqui, fizemos nossa parte.

483
00:55:41,333 --> 00:55:44,000
- Ei, você ouviu o que aconteceu?

484
00:55:44,666 --> 00:55:48,040
- Santiago Izaguirre diz que...

485
00:55:48,041 --> 00:55:52,333
Daniel sentiu uma dor no braço e 
pensou que não era nada.

486
00:55:52,583 --> 00:55:58,666
Então ele entrou no chuveiro e Inês 
ouviu um grito.

487
00:55:58,916 --> 00:56:02,958
Então ela o encontrou deitado lá. 
Morto.

488
00:56:03,791 --> 00:56:10,791
- Bom, Fernando é bom. Agora que 
Javier saiu, ele está no comando.

489
00:56:12,208 --> 00:56:16,375
Sim, excatly. Já não era sem tempo.

490
00:56:21,083 --> 00:56:25,500
Tão feliz. Estamos tão felizes.

491
00:56:28,375 --> 00:56:32,082
Não. Não se preocupe.

492
00:56:32,083 --> 00:56:34,791
Pensei que estava muito ocupado.

493
00:56:37,541 --> 00:56:41,333
Super divertido. Todos vieram.

494
00:56:42,958 --> 00:56:44,833
Polvo.

495
00:56:52,583 --> 00:56:55,958
Tão bom, eles são tão grandes.

496
00:57:04,166 --> 00:57:06,833
Tão altos, eles são divinos.

497
00:57:09,875 --> 00:57:13,791
Sim, vou mandá-los para San Diego um 
dia desses.

498
00:57:17,916 --> 00:57:20,083
Sim, mãe.

499
00:57:21,333 --> 00:57:23,833
Você também. Até logo.

500
00:58:30,541 --> 00:58:32,582
- Olá, Arturo!
- Olá!

501
00:58:32,583 --> 00:58:37,750
- Você viu Alejandra? A mulher com 
que brinco?
- Não a vi hoje.

502
00:58:38,083 --> 00:58:40,250
- Obrigado.
- De nada.

503
01:00:00,333 --> 01:00:01,916
Sofia!

504
01:00:03,500 --> 01:00:06,624
- Como está?
- Bom, obrigado.

505
01:00:06,625 --> 01:00:10,166
- Eles também desligaram sua água?
- Sim.

506
01:00:13,500 --> 01:00:15,208
- Bom ver você.

507
01:00:16,875 --> 01:00:18,833
Vejo você na casa da Ale?

508
01:00:21,500 --> 01:00:23,999
Eles estão me ajudando com minha 
festa de aniversário.

509
01:00:24,000 --> 01:00:27,416
- Oh sim...
- Estamos todos nos reunindo lá para 
planejar isso.

510
01:00:28,250 --> 01:00:31,958
- Certeza.
- Bom.

511
01:00:33,458 --> 01:00:37,750
- A propósito, vamos dar uma 
festinha ao Betito para que você 
possa trazer as crianças.

512
01:00:38,416 --> 01:00:42,250
- Eles voltaram do acampamento, certo?
- Obrigado.

513
01:00:45,375 --> 01:00:47,333
- Haverá pôneis.

514
01:00:48,458 --> 01:00:50,583
Vejo você lá.

515
01:01:04,291 --> 01:01:08,249
- O que você acha de tulipas?
- Quem está fazendo isso?

516
01:01:08,250 --> 01:01:14,291
- Marta Sofía, para a festa de 
aniversário de Ana Paula.
- Lírios calla seria melhor.

517
01:01:22,208 --> 01:01:27,708
- E o Julio Iglesias?
- E o Julio?

518
01:01:27,958 --> 01:01:34,791
- Beto, marido de Ana Paula tem 
amigos que possuem um hotel em 
Acapulco.

519
01:01:35,041 --> 01:01:40,374
Acontece que eles são realmente bons 
amigos de Julio Iglesias e ele vai 
estar no México ...

520
01:01:40,375 --> 01:01:43,540
- Ele vai à festa dela?

521
01:01:43,541 --> 01:01:48,333
- Eu tenho que dizer, eu acho que é 
tão brega que eles estão ficando 
tão animados.

522
01:02:06,625 --> 01:02:09,165
- Lembra quando fomos em nossa viagem 
missionária?

523
01:02:09,166 --> 01:02:13,166
Lembra quando acordei naquela noite 
porque pensei que estava chorando?

524
01:02:14,875 --> 01:02:19,415
Tínhamos visto tantas coisas feias 
naquele dia, pensei que estava 
chorando por causa disso.

525
01:02:19,416 --> 01:02:23,000
mas realmente você estava fazendo 
crunches, lembra?

526
01:02:23,833 --> 01:02:26,958
- Tão estranho que você acha isso.

527
01:02:29,583 --> 01:02:32,416
- Quando voltamos,

528
01:02:33,625 --> 01:02:39,458
Fui eu que disse a todos que você 
estava chorando porque você perdeu a 
virgindade.

529
01:03:05,458 --> 01:03:08,333
- Qual é o problema? Você está bem?

530
01:03:10,083 --> 01:03:12,708
- Me? Certeza.

531
01:03:14,708 --> 01:03:17,333
- Sabe o que devemos fazer?

532
01:03:18,958 --> 01:03:21,833
Uma viagem. Nós quatro.

533
01:03:22,250 --> 01:03:24,416
Europa.

534
01:03:25,208 --> 01:03:27,208
Sem filhos.

535
01:03:27,708 --> 01:03:30,791
Ou com as crianças, mas também com 
Toñita e Floren.

536
01:03:35,375 --> 01:03:41,208
Poderíamos começar por Paris, 
Londres, depois Espanha e Portugal.

537
01:03:44,541 --> 01:03:46,541
- Claro, vamos fazer isso.

538
01:03:51,208 --> 01:03:54,208
- Tem sido uma temporada estranha.

539
01:03:54,916 --> 01:03:58,041
Eu entendo se você não se sentir no 
clima para festas.

540
01:03:59,416 --> 01:04:06,291
- O que você quer dizer?
- Quero dizer, festas são para se 
sentir bem, se divertir.

541
01:04:06,958 --> 01:04:10,250
Você não parece estar no seu melhor 
agora.

542
01:04:12,750 --> 01:04:16,374
Não acho que Ana Paula ficaria 
ofendida se você não fosse à festa 
dela.

543
01:04:16,375 --> 01:04:19,041
Você não a convida para o seu, 
afinal.

544
01:04:37,916 --> 01:04:41,874
- Onde está Serra Leoa?
- Que?

545
01:04:41,875 --> 01:04:46,083
- Onde está Serra Leoa?
- Na África, amor.

546
01:04:47,000 --> 01:04:49,916
- Você acha que yoyos são populares 
lá?

547
01:04:50,875 --> 01:04:53,250
- Não sei. Eu não acho.

548
01:04:53,416 --> 01:04:58,500
- Por que você sabe tanto sobre a 
África.
- Eu não sei muito.

549
01:04:58,666 --> 01:05:03,000
- Mãe, onde está Benjamin?
- Rodrigo vem aqui!

550
01:05:03,416 --> 01:05:05,708
Deixe-me ver seus dentes.

551
01:05:08,500 --> 01:05:11,457
- Você não colocou seu aparelho?
- Sim, eu disse.

552
01:05:11,458 --> 01:05:13,416
- Sim, certo.

553
01:05:14,666 --> 01:05:19,832
- As crianças do acampamento foram 
todas para a Disney. Quando podemos 
ir?

554
01:05:19,833 --> 01:05:23,207
- Pergunte ao seu pai. No verão, 
talvez.

555
01:05:23,208 --> 01:05:29,208
- Mãe, onde está Benjamin?
- Por que o pai está dormindo, não 
é noite?

556
01:05:31,916 --> 01:05:35,125
- Sabia que haverá pôneis na festa 
do Beto?

557
01:05:36,916 --> 01:05:40,666
- Mãe, onde está Benjamin?
- Ele está doente.

558
01:05:46,041 --> 01:05:49,250
- Acho que Miguel também está 
doente.

559
01:05:49,833 --> 01:05:52,749
- Porque? Ele não veio te buscar na 
escola?

560
01:05:52,750 --> 01:05:56,208
- Não. A mãe de Juan Zamacona nos 
trouxe para casa.

561
01:05:57,041 --> 01:05:59,082
- Boa tarde.
- Boa tarde.

562
01:05:59,083 --> 01:06:03,625
- Eu trabalho para o Sr. Diaz de 
León. Estamos procurando...

563
01:06:07,916 --> 01:06:10,041
Sr. Hernandez.

564
01:06:12,291 --> 01:06:14,958
- Deixe-me ver. Só um segundo.

565
01:06:16,291 --> 01:06:19,083
- Nós sentimos muito...

566
01:06:20,083 --> 01:06:23,333
Precisamos continuar.

567
01:06:24,250 --> 01:06:27,416
Então, se puder assinar aqui...

568
01:06:27,666 --> 01:06:29,790
- Mãe!

569
01:06:29,791 --> 01:06:32,791
O que é "reintegração de posse"?

570
01:06:37,291 --> 01:06:40,583
Julio me beija uma última vez...

571
01:06:41,541 --> 01:06:44,458
Acabou entre nós.

572
01:06:46,833 --> 01:06:51,208
Ele olha fundo nos meus olhos e canta 
para mim.

573
01:06:52,166 --> 01:06:57,958
Eu corri tanto pela vida...

574
01:06:59,000 --> 01:07:05,875
Esqueci que a vida é vivida em um 
momento.

575
01:07:06,375 --> 01:07:10,583
Eu queria ser o primeiro.

576
01:07:46,041 --> 01:07:47,291
Olá

577
01:07:48,541 --> 01:07:50,083
Já vou bem ali, certo?

578
01:07:50,750 --> 01:07:52,000
Mais um

579
01:08:12,291 --> 01:08:14,375
- Oi Sebas, como está?

580
01:08:15,500 --> 01:08:17,375
Como estão seus pais?

581
01:08:20,250 --> 01:08:22,500
Tenha cuidado!
- Não é bom

582
01:08:23,291 --> 01:08:24,875
- Não é bom, por quê?

583
01:08:25,666 --> 01:08:27,666
- Posso ter um?

584
01:08:34,041 --> 01:08:35,583
- Obrigado.

585
01:08:52,833 --> 01:08:57,583
- Você tem que me dar o número dos 
pôneis.
- Claro, claro, a qualquer hora.

586
01:08:59,041 --> 01:09:05,707
- Sabe o que está vestindo no meu 
aniversário? Você vem, certo? Você 
não confirmou...

587
01:09:05,708 --> 01:09:10,749
- Certo, desculpe, é que Fernando 
está tão ocupado.

588
01:09:10,750 --> 01:09:13,207
- Por favor, venha! Vai ser ótimo.

589
01:09:13,208 --> 01:09:17,375
Vou montar uma pista de dança no 
jardim e tudo mais.

590
01:09:17,750 --> 01:09:20,624
- Tantas festas.
- Sim.

591
01:09:20,625 --> 01:09:24,750
- Todo ano é a mesma coisa. Betito e 
eu temos aniversários um após o 
outro...

592
01:09:36,041 --> 01:09:38,416
- Eu quero comprar essa bolsa de 
você.

593
01:09:40,875 --> 01:09:42,833
- Não está à venda.

594
01:10:53,958 --> 01:10:56,458
- Por que você usa contatos 
coloridos?

595
01:11:00,583 --> 01:11:04,541
As garotas do clube dizem que você 
usa as roxas para se parecer com 
Elizabeth Taylor.

596
01:11:05,375 --> 01:11:08,541
e os verdes para se parecer com 
Sophia Loren.

597
01:11:11,250 --> 01:11:14,375
- O que mais eles dizem? Que sou uma 
vadia como a Liz?

598
01:11:15,541 --> 01:11:18,040
Porque eu estava com beto quando ele 
ainda era casado?

599
01:11:18,041 --> 01:11:20,541
Ou que me casei por dinheiro?

600
01:11:31,166 --> 01:11:33,625
Por que você é tão arrogante?

601
01:11:35,458 --> 01:11:38,416
Todos sabem o que está acontecendo 
com você.

602
01:11:40,625 --> 01:11:43,083
- Deve-se dizer "cada corpo".

603
01:11:45,625 --> 01:11:48,583
- Acha que não sei por que não me 
convidou para sua festa?

604
01:11:52,000 --> 01:11:55,750
Ou por que Alejandra e todas aquelas 
garotas mimadas de repente querem ser 
minhas amigas?

605
01:12:05,416 --> 01:12:07,541
Quem você pensa que é, Sofia?

606
01:12:26,083 --> 01:12:30,083
- Senhor! Você tem uma chamada.

607
01:12:35,125 --> 01:12:37,833
Senhor!

608
01:12:58,291 --> 01:13:02,833
- Se acha que somos tão horríveis, 
por que quer estar aqui?

609
01:13:03,750 --> 01:13:07,957
- Querida, todos queremos viver como 
princesas.

610
01:13:07,958 --> 01:13:10,750
Ou acha que é só você?

611
01:13:16,458 --> 01:13:21,916
Quando você se vira, as pessoas 
falam pelas suas costas também, elas 
dizem coisas horríveis...

612
01:13:26,750 --> 01:13:27,957
- Bonita...

613
01:13:27,958 --> 01:13:29,500
- Divina

614
01:13:30,750 --> 01:13:32,415
- Onde você esteve?

615
01:13:32,416 --> 01:13:34,540
- Por que ela não convidou Inês?

616
01:13:34,541 --> 01:13:36,750
- Você não sabe?

617
01:13:37,166 --> 01:13:39,874
Parece que Daniel não teve um ataque 
cardíaco.

618
01:13:39,875 --> 01:13:41,249
- De maneira nenhuma.

619
01:13:41,250 --> 01:13:44,250
- Ele atirou em si mesmo.
- Daniel?

620
01:13:44,500 --> 01:13:49,207
- É uma pena, não é?
- Deus, Lore, quem diz isso?

621
01:13:49,208 --> 01:13:52,415
- Lupita Ruiz Rincón, Marianita 
disse isso...

622
01:13:52,416 --> 01:13:55,208
Ela pediu para manter em segredo.

623
01:13:56,666 --> 01:14:01,541
- Oi Sebas, como está? Como estão 
seus pais?

624
01:14:03,541 --> 01:14:07,707
- É verdade que o pai do Rodrigo e 
do Martin é um bêbado?

625
01:14:07,708 --> 01:14:11,375
- Gaby, vamos embora. Vamos procurar 
seus irmãos.

626
01:14:14,500 --> 01:14:17,665
- Mãe, não, a piñata.

627
01:14:17,666 --> 01:14:19,999
- Quem disse isso?
- Ninguém.

628
01:14:20,000 --> 01:14:23,332
- Por que está dizendo mentiras?
- Foi só uma piada.

629
01:14:23,333 --> 01:14:26,208
- Bem, suas piadas não são 
engraçadas.

630
01:14:44,875 --> 01:14:49,708
- Espere, esse doce é meu!
- Sim, mas é bom compartilhar...

631
01:14:56,541 --> 01:14:59,624
- Corre, Gabriela, corre.
- Mãe!

632
01:14:59,625 --> 01:15:02,249
- Ok, nós terminamos.

633
01:15:02,250 --> 01:15:08,500
- Deus, Lore, quem diz isso?
- Lupita Ruiz Rincón, Marianita 
disse isso...

634
01:15:09,458 --> 01:15:13,708
- Ela deve ter conseguido tanto 
dinheiro do seguro.
- É como um filme.

635
01:15:14,000 --> 01:15:16,041
- Vamos mudar de assunto.

636
01:15:18,083 --> 01:15:21,874
- Antonio, pare de bater no seu 
irmão!

637
01:15:21,875 --> 01:15:24,458
- Todo dia é a mesma coisa!

638
01:15:24,750 --> 01:15:27,708
- Vamos quebrar a piñata!

639
01:15:39,291 --> 01:15:41,708
- Qual é o problema?

640
01:15:42,666 --> 01:15:45,166
- Mãe, somos pobres?

641
01:15:47,125 --> 01:15:52,458
- Quem te disse isso?
- Santiago e Sebas disseram que somos 
pobres.

642
01:15:53,666 --> 01:15:56,583
- Isso é estúpido.

643
01:15:59,166 --> 01:16:02,166
- Mãe, você disse um palavrão.

644
01:16:04,500 --> 01:16:06,125
- Crianças!

645
01:16:07,166 --> 01:16:09,416
Como foi a festa?

646
01:16:10,416 --> 01:16:12,458
Você se divertiu?

647
01:16:17,041 --> 01:16:20,290
- Toñis, somos pobres?

648
01:16:20,291 --> 01:16:23,583
- Como pode dizer isso, querida?

649
01:17:05,708 --> 01:17:08,415
- É o da sua formatura?

650
01:17:08,416 --> 01:17:11,458
- Eles vão levar tudo...

651
01:17:12,458 --> 01:17:15,541
então prepare-se.

652
01:17:27,916 --> 01:17:31,958
- Vou ligar para minha mãe, ela pode 
ajudar com a mensalidade.

653
01:17:35,583 --> 01:17:38,790
- É tudo culpa do governo corrupto.

654
01:17:38,791 --> 01:17:42,374
E a porra de dólar de cambistas.

655
01:17:42,375 --> 01:17:44,458
Como sua mãe.

656
01:17:45,291 --> 01:17:47,916
- Então a culpa é da minha mãe?

657
01:17:52,500 --> 01:17:56,208
Bem, acho que foi ela que me disse 
para casar com você.

658
01:17:58,250 --> 01:18:03,082
Sofia, Fernando é um bom homem, de 
uma família muito boa,

659
01:18:03,083 --> 01:18:06,665
uma boa captura, você deve se casar 
com ele.

660
01:18:06,666 --> 01:18:10,833
- Se não, o quê? Você teria se 
casado com Pablo?

661
01:18:12,041 --> 01:18:16,500
- Aquele medíocre sem classe.
- Foda sem classe?

662
01:18:20,541 --> 01:18:22,999
- Acalme-se, você vai.

663
01:18:23,000 --> 01:18:25,625
- Não me diga para me acalmar.

664
01:18:29,291 --> 01:18:32,833
Não acha que não percebi que não 
era virgem?

665
01:18:33,458 --> 01:18:35,957
Você deveria estar me agradecendo.

666
01:18:35,958 --> 01:18:38,333
Fingi não notar.

667
01:18:49,750 --> 01:18:52,208
- Você é um idiota.

668
01:18:52,833 --> 01:18:54,999
- O que você disse?

669
01:18:55,000 --> 01:18:57,250
- Você é um idiota.

670
01:18:58,875 --> 01:19:01,083
- E você é uma puta.

671
01:19:07,458 --> 01:19:11,375
Porra, sinto tanta falta do meu pai.

672
01:19:41,250 --> 01:19:47,916
Julio Iglesias cantando: "Eu corri 
tanto pela vida...

673
01:19:48,958 --> 01:19:55,875
Esqueci que a vida é vivida em um 
momento...

674
01:19:57,041 --> 01:20:02,374
Eu queria ser o primeiro...

675
01:20:02,375 --> 01:20:06,499
mas esqueci como viver...

676
01:20:06,500 --> 01:20:11,083
e sobre os pequenos detalhes.

677
01:21:59,583 --> 01:22:05,457
O presidente anunciou a notícia mais 
dramática da história mexicana:

678
01:22:05,458 --> 01:22:10,415
ele nacionalizou os bancos...

679
01:22:10,416 --> 01:22:13,375
- Para aqueles ainda não 
nacionalizados...

680
01:22:14,583 --> 01:22:17,165
Vamos dar-lhes um mês.

681
01:22:17,166 --> 01:22:18,582
Setembro.

682
01:22:18,583 --> 01:22:20,749
Mês da Independência...

683
01:22:20,750 --> 01:22:26,374
para meditar sobre sua lealdade.

684
01:22:26,375 --> 01:22:29,000
Então agiremos.

685
01:22:37,333 --> 01:22:43,207
Parecia que ele não podia mais 
continuar lendo, especialmente quando 
se referia aos pobres.

686
01:22:43,208 --> 01:22:46,457
Pedi seu perdão.

687
01:22:46,458 --> 01:22:50,208
Estou carregando essa 
responsabilidade...

688
01:23:10,125 --> 01:23:15,165
Senhor! Eles estão procurando por 
você!

689
01:23:15,166 --> 01:23:18,458
Eles estão vindo para pegar o 
carro...

690
01:23:29,375 --> 01:23:32,666
- Boa tarde.

691
01:25:50,000 --> 01:25:54,125
- Quem é esse?
- É Sofia.

692
01:26:37,250 --> 01:26:41,083
- Vamos entrar.
- Obrigado.

693
01:27:08,208 --> 01:27:10,666
- Mrs. Sofía?

694
01:27:15,708 --> 01:27:18,958
Entre, você vai pegar um resfriado.

695
01:27:29,125 --> 01:27:33,791
- Por favor, dê isso à Senhora Ana 
Paula, de Sofía.

696
01:27:52,458 --> 01:27:55,374
- Não está aqui.
- Sim, certo.

697
01:27:55,375 --> 01:27:59,290
- Fer, estava lá atrás, à esquerda.
- Eu disse para não me dar 
instruções.

698
01:27:59,291 --> 01:28:01,374
Lembro-me perfeitamente, Sofia.

699
01:28:01,375 --> 01:28:04,540
- Não posso dizer nada. Você não 
se lembra. Você não escuta.

700
01:28:04,541 --> 01:28:06,415
- Por que você está de mau humor?

701
01:28:06,416 --> 01:28:09,082
- Não estou de mau humor. É chato 
quando você não escuta.

702
01:28:09,083 --> 01:28:12,603
- Não vou ouvir quando falar assim 
comigo. Você tem feito isso por dias.

703
01:28:35,791 --> 01:28:39,040
- Obrigado.
- Sua passagem, senhor. Suas chaves?

704
01:28:39,041 --> 01:28:42,249
- Eles estão lá dentro.
- Estamos tão atrasados, tão 
atrasados.

705
01:28:42,250 --> 01:28:44,916
- Acalmar. Espere por mim.

706
01:28:52,708 --> 01:28:58,875
- Sabe aquela piada sobre o clube do 
banqueiro?
- Não. Como vai isso?

707
01:28:59,875 --> 01:29:05,291
Agora se chama Memory Lane.
- Você é terrível!

708
01:29:11,041 --> 01:29:14,625
- É uma boa.
- É uma boa.

709
01:29:16,666 --> 01:29:19,333
- Obrigado, tudo bem.

710
01:29:21,291 --> 01:29:25,791
- Como está indo com Joaquin?
- Bom, ele é um cara legal.

711
01:29:26,708 --> 01:29:31,915
- Como vai você?
- O bem, bem. Adaptando-se ao nosso 
apartamento.

712
01:29:31,916 --> 01:29:35,207
- Sabe, pode ser difícil no 
começo...

713
01:29:35,208 --> 01:29:38,875
mas ele é bom no que faz. Você vai 
aprender muito.

714
01:29:50,166 --> 01:29:52,333
- Estou cheio.

715
01:29:58,166 --> 01:30:00,665
- Sobremesa alguém?
- Sim, por favor!

716
01:30:00,666 --> 01:30:05,040
- As sobremesas são tão 
maravilhosas aqui. Como se chama esse?

717
01:30:05,041 --> 01:30:08,583
- A Carlota?
- Adoro essa.

718
01:30:12,250 --> 01:30:14,583
- Não obrigado, não por mim.

719
01:30:20,875 --> 01:30:24,500
- O que você está recebendo, linda?
- Adivinhar!

720
01:30:25,583 --> 01:30:28,958
Crème Brulée e um cappuccino.

721
01:30:29,458 --> 01:30:32,790
Você formiga alguma Coisa Sofia?
- Eu vou bem, obrigado.

722
01:30:32,791 --> 01:30:37,125
- Podemos te dar um bolo e cantar 
parabéns.
- Não! Por favor, não!

723
01:30:37,500 --> 01:30:41,957
- Vamos celebrá-la, por favor, 
mulher. Fernando, diga a ela.

724
01:30:41,958 --> 01:30:44,082
- Sofia, meu amor.

725
01:30:44,083 --> 01:30:46,707
- Ok, um pouco de bolo, mas vamos 
compartilhar.

726
01:30:46,708 --> 01:30:52,749
- É claro
- Crème Brulée e um bolo de 
aniversário.

727
01:30:52,750 --> 01:30:56,666
- Mais um para mim.
- E um cappuccino, por favor.

728
01:32:21,791 --> 01:32:24,874
- Ela está vindo, ela está vindo! 
Vamos cantar parabéns.

729
01:32:24,875 --> 01:32:28,708
- Oh não, não, não!
- Não é um aniversário se não 
cantarmos!

730
01:32:29,416 --> 01:32:32,874
- Vamos fazer um brinde em vez disso!
- Saúde!

731
01:32:32,875 --> 01:32:34,333
- Muito obrigado.

732
01:32:40,916 --> 01:32:43,707
Lopez Portillo. Olha quem é!

733
01:32:43,708 --> 01:32:46,790
O cachorro que ia cuidar dos nossos 
pesos!

734
01:32:46,791 --> 01:32:49,624
- Dizem que as pessoas estão latindo 
para ele em restaurantes.

735
01:32:49,625 --> 01:32:52,916
- Realmente? Saia daqui, seu cachorro!

736
01:32:59,375 --> 01:33:02,333
Sair daqui! Ladrão!
