1
00:00:01,062 --> 00:00:04,936
legendas.DEV - Baixar Legendas

2
00:01:49,784 --> 00:01:52,654
Chegando mais perto, não é?

3
00:01:56,125 --> 00:01:58,760
O que é isso? Ah, não!

4
00:02:02,864 --> 00:02:04,833
Ha ha! Eu sabia, eu sabia!

5
00:02:04,900 --> 00:02:06,902
Eu sabia, eu sabia! Eu sabia, eu 
sabia!

6
00:02:24,786 --> 00:02:26,889
Eu sabia, eu sabia! Eu não sou louco!

7
00:02:26,956 --> 00:02:27,856
Eu sabia, eu sabia!

8
00:02:27,923 --> 00:02:30,192
Está circulando há dias.

9
00:02:35,563 --> 00:02:36,698
OKEY.

10
00:03:39,295 --> 00:03:40,229
Eh.

11
00:03:43,265 --> 00:03:44,433
Onde você está?

12
00:03:44,500 --> 00:03:46,102
Sem essa. Onde você está?

13
00:03:53,808 --> 00:03:55,677
Sem essa. Onde você está? Hein?

14
00:04:00,082 --> 00:04:03,152
Disseram que eu era louco. Eu não 
sou louco.

15
00:04:03,219 --> 00:04:07,289
Está 40 graus. 40... 40 norte.

16
00:04:07,356 --> 00:04:09,024
115.

17
00:04:09,091 --> 00:04:11,894
Droga. Ainda meia hora até shepherd 
estar lá.

18
00:04:11,961 --> 00:04:13,963
Ainda é cedo.

19
00:04:16,098 --> 00:04:18,700
Dale para Shepherd. Venha Shepherd.

20
00:04:18,766 --> 00:04:20,402
Droga.

21
00:04:20,469 --> 00:04:25,608
Sy, se... se você está ouvindo, se 
alguém está ouvindo,

22
00:04:25,673 --> 00:04:30,312
às 06:00 um navio de origem 
desconhecida

23
00:04:30,379 --> 00:04:33,949
caiu em, uh,

24
00:04:34,016 --> 00:04:38,220
40 graus norte, 115 oeste.

25
00:04:40,623 --> 00:04:42,992
Shepherd, eu te disse.

26
00:04:43,058 --> 00:04:46,128
Eu disse a todos, e agora eu tenho 
provas!

27
00:04:46,195 --> 00:04:48,030
Está circulando há dias, e eles...

28
00:04:48,097 --> 00:04:50,332
eles finalmente chegaram.

29
00:04:50,399 --> 00:04:51,333
Eles chegaram.

30
00:04:51,400 --> 00:04:52,734
Eles são...

31
00:04:52,800 --> 00:04:54,736
Eles são... Eles estão aqui.

32
00:04:57,606 --> 00:05:00,209
Vamos lá, onde você está?

33
00:05:07,715 --> 00:05:08,850
Onde eles estão?

34
00:05:13,489 --> 00:05:14,856
Ah, não!

35
00:05:58,968 --> 00:06:01,070
<i>Em 1947, a humanidade aprendeu que 
estamos</i>

36
00:06:01,136 --> 00:06:04,073
<i>longe de sozinho na galáxia.</i>

37
00:06:04,139 --> 00:06:05,908
<i>Nas décadas seguintes, 
descobrimos dezenas</i>

38
00:06:05,975 --> 00:06:08,143
<i>de espécies extraterrestres 
inteligentes</i>

39
00:06:08,210 --> 00:06:12,381
<i>com a capacidade de alcançar a 
Terra.</i>

40
00:06:12,448 --> 00:06:15,918
<i>Alguns deles são amigáveis... 
mas alguns deles não são,</i>

41
00:06:15,985 --> 00:06:18,454
<i>então os EUA desenvolveram a 
Unidade de Defesa Alienígena.</i>

42
00:06:18,520 --> 00:06:21,123
<i>Se você está ouvindo isso, é 
porque você tem sido</i>

43
00:06:21,190 --> 00:06:25,427
<i>selecionado para se juntar a esta 
força de elite.</i>

44
00:06:25,494 --> 00:06:28,197
<i>Juntos trabalhamos em segredo para 
estudar, nos comunicar,</i>

45
00:06:28,264 --> 00:06:33,801
<i>e, se necessário, derrotar essas 
entidades alienígenas.</i>

46
00:06:33,868 --> 00:06:35,971
<i>Eles podem ser aliados 
poderosos...</i>

47
00:06:36,038 --> 00:06:38,707
<i>ou ameaças novas 
aterrorizantes.</i>

48
00:06:38,773 --> 00:06:41,310
<i>Agora cabe a você saber a 
diferença,</i>

49
00:06:41,377 --> 00:06:45,180
<i>e defender nosso planeta se e 
quando chegar a hora.</i>

50
00:06:48,017 --> 00:06:50,052
<i>Bem-vindo à ADU.</i>

51
00:07:18,047 --> 00:07:20,182
Setecentos.

52
00:07:20,249 --> 00:07:23,619
Entre, este Pássaro Primitivo para o 
Verme.

53
00:07:23,686 --> 00:07:24,687
Olá?

54
00:07:24,753 --> 00:07:27,056
Dale, entra.

55
00:07:27,122 --> 00:07:30,059
Dale? É o Shepherd. Você está lá 
fora, amigo?

56
00:07:34,596 --> 00:07:37,399
Vamos lá, não me faça vir atrás 
de você.

57
00:07:45,474 --> 00:07:49,011
Eu disse para parar com o seu luar.

58
00:07:49,078 --> 00:07:51,280
ou eu teria que sair e confiscá-lo.

59
00:07:57,820 --> 00:08:00,556
Tudo bem, Dale, isso não tem graça.

60
00:08:04,993 --> 00:08:06,995
Shepherd mais e mais.

61
00:08:10,332 --> 00:08:11,767
Ooh, o que você está fazendo?

62
00:08:11,834 --> 00:08:14,036
Coronel Mayweather. Bom dia, senhor.

63
00:08:14,103 --> 00:08:15,704
Isso pode mudar, Shepherd.

64
00:08:15,771 --> 00:08:17,706
Tenho certeza que você está ciente 
de que relatou avistamentos

65
00:08:17,773 --> 00:08:20,342
em seu setor foram dez vezes a média 
mensal de ontem à noite?

66
00:08:20,409 --> 00:08:21,610
Direita?

67
00:08:21,677 --> 00:08:24,480
Sim. Eu tenho uma chamada para o meu 
cara na NORAD.

68
00:08:24,546 --> 00:08:26,081
Não incomode o NORAD.

69
00:08:26,148 --> 00:08:27,883
A Força Aérea não estava voando, e 
nossos satélites

70
00:08:27,950 --> 00:08:29,651
não tira uma foto de nada, mas um 
monte de deserto.

71
00:08:29,718 --> 00:08:31,754
Acha que algo aconteceu e perdemos?

72
00:08:31,820 --> 00:08:34,857
Bem, desde Roswell, nada cai do céu

73
00:08:34,923 --> 00:08:37,526
que não é marcado e rastreado antes 
de John Q. Public

74
00:08:37,593 --> 00:08:39,895
<i>pode pegar um smartphone e tirar 
uma foto.</i>

75
00:08:39,962 --> 00:08:43,132
Mas centenas de pessoas têm ligado 
do seu setor

76
00:08:43,198 --> 00:08:45,901
relatando que eles viram alguns...

77
00:08:45,968 --> 00:08:49,471
bola de fogo no céu.

78
00:08:49,538 --> 00:08:50,939
Uma bola de fogo.

79
00:08:51,006 --> 00:08:55,577
Agora, há alguma coisa dos seus 
detalhes de segurança ontem à noite?

80
00:08:55,644 --> 00:08:57,179
Alguma coisa que sugira isso?

81
00:08:57,246 --> 00:09:00,249
Não, senhor, não. Negócios como 
sempre.

82
00:09:00,315 --> 00:09:02,418
Nada? Sem essa. Nada estranho?

83
00:09:02,484 --> 00:09:04,119
Bem, quero dizer, agora que você 
mencionou isso,

84
00:09:04,186 --> 00:09:08,323
temos um cara local aqui que me 
rádios

85
00:09:08,390 --> 00:09:10,726
um tudo claro todas as manhãs como 
um relógio.

86
00:09:10,793 --> 00:09:12,394
<i>Não é exatamente a confirmação 
de</i>

87
00:09:12,461 --> 00:09:16,031
<i>uma invasão alienígena ou 
qualquer coisa, mas</i>

88
00:09:16,098 --> 00:09:17,466
Eu não tive notícias dele hoje,

89
00:09:17,533 --> 00:09:20,035
e eu não gosto muito da 
coincidência.

90
00:09:20,102 --> 00:09:21,837
Sabe, se ele visse uma bola de fogo,

91
00:09:21,905 --> 00:09:23,907
Ele é o tipo de cara que iria 
procurá-lo.

92
00:09:23,972 --> 00:09:26,775
Bem, você sabe, normalmente eu 
evitaria obter a minha informação

93
00:09:26,842 --> 00:09:29,011
da comunidade do chapéu de papel 
alumínio,

94
00:09:29,077 --> 00:09:30,914
mas às vezes você tem que 
entregá-lo a eles.

95
00:09:30,979 --> 00:09:33,348
Agora essa é a melhor pista que 
temos, então vamos com ela.

96
00:09:33,415 --> 00:09:34,950
Vamos dar uma olhada, senhor.

97
00:09:35,017 --> 00:09:36,385
<i>Agora, se algo aconteceu,</i>

98
00:09:36,452 --> 00:09:38,987
era invisível até que estava em seu 
espaço aéreo.

99
00:09:39,054 --> 00:09:41,323
Preciso que confirme e contenha.

100
00:09:41,390 --> 00:09:44,993
<i>qualquer força alienígena 
concebível ou me dê uma clarem.</i>

101
00:09:45,060 --> 00:09:48,197
Caso contrário, você sabe qual é o 
protocolo.

102
00:09:49,865 --> 00:09:51,333
Eu faço.

103
00:09:51,400 --> 00:09:53,769
Tenho certeza que é só um pedaço 
de lixo alienígena.

104
00:09:53,836 --> 00:09:56,305
que não queremos cair em mãos 
erradas.

105
00:09:56,371 --> 00:09:57,606
<i>Nós vimos o que acontece quando 
esses extraterrestres</i>

106
00:09:57,673 --> 00:09:59,441
<i>torná-lo planetária.</i>

107
00:09:59,508 --> 00:10:01,443
<i>Há uma grande diferença quando 
eles estão "apenas visitando".</i>

108
00:10:01,510 --> 00:10:03,445
<i>Quando eles vêm em paz, eles 
normalmente fazem um show dele.</i>

109
00:10:03,512 --> 00:10:05,915
<i>É quando eles são sorrateiros 
que eu começo a ficar coçando,</i>

110
00:10:05,981 --> 00:10:07,649
<i>então use a precaução.</i>

111
00:10:07,716 --> 00:10:12,588
<i>Porque quando vai para o outro 
lado, vai mal, então...</i>

112
00:10:12,654 --> 00:10:14,323
- Coronel?
- A Mora?

113
00:10:14,389 --> 00:10:17,192
O especialista Fairchild deve estar 
chegando agora.

114
00:10:18,293 --> 00:10:20,395
Outra coisa, Shepherd.

115
00:10:20,462 --> 00:10:23,332
Acelerei a transferência do seu novo 
especialista.

116
00:10:23,398 --> 00:10:26,068
<i>Ela deve estar lá em breve.</i>

117
00:10:26,134 --> 00:10:27,569
Utilize-a.

118
00:10:27,636 --> 00:10:30,739
A A.D.U. está mudando.

119
00:10:30,806 --> 00:10:33,575
Eles estão empurrando os velhos 
grunhidos como nós para fora

120
00:10:33,642 --> 00:10:38,547
e trazendo esses novos 
xeno-antropólogos.

121
00:10:38,614 --> 00:10:40,048
<i>Especialistas alienígenas.</i>

122
00:10:40,115 --> 00:10:41,183
Eles acham que essas crianças podem 
falar

123
00:10:41,250 --> 00:10:42,618
para esses monstros de cabeça grande.

124
00:10:42,684 --> 00:10:43,819
Eu não sei.

125
00:10:43,887 --> 00:10:45,354
Isso não é exatamente preciso.

126
00:10:45,420 --> 00:10:49,191
Shepherd, diga olá para Melissa Mora.

127
00:10:49,258 --> 00:10:50,826
- Sargento.
- Senhora.

128
00:10:50,894 --> 00:10:52,861
Estou ansioso para ouvir o que você 
encontra lá fora.

129
00:10:52,929 --> 00:10:55,264
<i>Tenho certeza que você está 
ciente, mas sua equipe tem</i>

130
00:10:55,330 --> 00:10:57,099
significativamente expandiu nosso 
entendimento

131
00:10:57,165 --> 00:10:59,801
de cultura alienígena e tecnologia.

132
00:10:59,868 --> 00:11:01,470
Fico feliz em ajudar.

133
00:11:01,537 --> 00:11:04,139
Um brinde a um último achado antes 
de se aposentar.

134
00:11:04,206 --> 00:11:07,309
Bem, isso depende do que encontrarmos.

135
00:11:07,376 --> 00:11:10,779
Com todo o respeito, ainda não 
acabei.

136
00:11:10,846 --> 00:11:12,882
<i>Ainda há muito o que fazer 
aqui.</i>

137
00:11:12,949 --> 00:11:14,583
<i>A aposentadoria parece um caminho 
fora.</i>

138
00:11:14,650 --> 00:11:16,618
<i>Pode ser mais cedo do que você 
pensa, mas antes de ir,</i>

139
00:11:16,685 --> 00:11:19,388
Shepherd, Fairchild é o melhor.

140
00:11:19,454 --> 00:11:21,256
e o mais brilhante desta nova 
geração.

141
00:11:21,323 --> 00:11:24,593
<i>Exército, Força Aérea, MIT.</i>

142
00:11:24,660 --> 00:11:27,729
Não foi desafiador o suficiente para 
ela, então vou mandá-la para você.

143
00:11:27,796 --> 00:11:30,465
E eu preciso que você assuma um 
papel ativo em seu treinamento,

144
00:11:30,532 --> 00:11:32,401
<i>porque quando toda essa acabar,</i>

145
00:11:32,467 --> 00:11:34,436
Ela vai ser sua substituta.

146
00:11:39,641 --> 00:11:41,143
Obrigado.

147
00:12:13,375 --> 00:12:15,811
Então, por que você está aqui?

148
00:12:17,613 --> 00:12:18,747
O que quer dizer com isso?

149
00:12:20,349 --> 00:12:24,653
Bem, eu estava na equipe de bombeiros 
que se mudou

150
00:12:24,720 --> 00:12:27,456
a nave espacial da escavação na 
Turquia.

151
00:12:27,522 --> 00:12:31,493
Foi assim que descobri que 
alienígenas são reais.

152
00:12:34,363 --> 00:12:36,131
Temos um cara na base que trouxe

153
00:12:36,198 --> 00:12:40,535
sua data para o local de teste.

154
00:12:40,602 --> 00:12:41,703
.

155
00:12:43,605 --> 00:12:46,341
O ponto é, se você acabar neste 
detalhe,

156
00:12:46,408 --> 00:12:48,644
ou você estragar ou você vê algo

157
00:12:48,710 --> 00:12:51,780
que você não deveria.

158
00:12:51,847 --> 00:12:53,148
Entendo.

159
00:12:53,215 --> 00:12:55,684
Então, qual é para você?

160
00:12:55,751 --> 00:12:56,818
Eu pedi.

161
00:12:59,022 --> 00:13:02,457
A vida fora do nosso sistema solar é 
uma probabilidade estatística.

162
00:13:02,524 --> 00:13:05,160
Quando percebi isso, sabia que faria 
qualquer coisa.

163
00:13:05,227 --> 00:13:06,395
para fazer o primeiro contato.

164
00:13:07,964 --> 00:13:10,265
Bem, eu já vi armas alienígenas 
suficientes para saber que

165
00:13:10,332 --> 00:13:15,004
se eu for o primeiro contato,

166
00:13:15,071 --> 00:13:17,239
Vai ser com esse garoto mau.

167
00:13:17,305 --> 00:13:19,207
Você sabe o que eu quero dizer?

168
00:13:19,274 --> 00:13:20,509
Você não acha que um primeiro 
contato

169
00:13:20,575 --> 00:13:23,012
deveria ser mais delicado do que isso?

170
00:13:23,079 --> 00:13:25,814
Não se você quiser sobreviver.

171
00:13:25,882 --> 00:13:28,617
Por que acha que ninguém menciona um 
segundo contato?

172
00:13:28,684 --> 00:13:31,087
Isso é algo que espero que possa 
mudar.

173
00:13:31,154 --> 00:13:33,388
Boa sorte com isso.

174
00:13:39,294 --> 00:13:40,395
Vamos, novato.

175
00:13:52,607 --> 00:13:56,478
Bem-vindos à Unidade de Defesa 
Alienígena.

176
00:13:56,545 --> 00:13:57,947
Não deixe a aparência enganá-lo.

177
00:13:58,014 --> 00:14:00,415
Há mais subterrâneo do que há 
acima.

178
00:14:00,482 --> 00:14:01,951
Está quente aqui fora.

179
00:14:02,018 --> 00:14:05,387
É aqui que saímos, comemos e 
dormimos.

180
00:14:05,454 --> 00:14:08,057
e treinar e viver,

181
00:14:08,124 --> 00:14:09,291
e provavelmente morrer.

182
00:14:11,460 --> 00:14:12,861
Você vai se acostumar com isso.

183
00:14:15,297 --> 00:14:16,798
Onde encontro shepherd?

184
00:14:16,865 --> 00:14:18,300
Por aqui.

185
00:14:55,337 --> 00:14:57,439
Você deve ser o Especialista 
Fairchild.

186
00:14:57,506 --> 00:14:59,407
Se apresentando para o serviço, 
sargento.

187
00:15:01,443 --> 00:15:02,544
Senhor, já fui informado.

188
00:15:02,611 --> 00:15:04,346
sobre a anomalia em seu setor.

189
00:15:05,747 --> 00:15:07,783
É o nosso setor agora, não é, 
Especialista?

190
00:15:07,849 --> 00:15:09,351
Sim, senhor, eu não sei o que fazer.

191
00:15:09,417 --> 00:15:11,319
Dei uma olhada mais de perto nas 
imagens de satélite.

192
00:15:11,386 --> 00:15:12,654
e parece haver algo causando

193
00:15:12,721 --> 00:15:16,625
um ponto cego em seu... nosso setor, 
senhor.

194
00:15:16,691 --> 00:15:18,827
Não há tecnologia na Terra que eu 
saiba

195
00:15:18,895 --> 00:15:20,930
que pode fazer isso.

196
00:15:20,997 --> 00:15:24,366
Enviei um pedido à USGS para um 
relatório sísmico.

197
00:15:24,432 --> 00:15:26,701
É possível que o que caiu...

198
00:15:33,375 --> 00:15:34,609
Quem é o homem desta sala de 
comunicador?

199
00:15:36,745 --> 00:15:38,446
Você tem.

200
00:15:38,513 --> 00:15:40,382
Senhor, desculpe por perguntar,

201
00:15:40,448 --> 00:15:43,652
mas notei que a maioria dos 
funcionários aqui é orientada para 
o combate.

202
00:15:43,718 --> 00:15:45,188
Você não acha que a unidade se 
beneficiaria

203
00:15:45,254 --> 00:15:47,756
de mais pessoal da ciência?

204
00:15:47,823 --> 00:15:49,357
Temos o Bob.

205
00:15:49,424 --> 00:15:51,493
...

206
00:15:51,560 --> 00:15:53,728
Oh sim. Engenheiro Robert Drake.

207
00:15:53,795 --> 00:15:55,664
Quero dizer, ele é um civil.

208
00:15:55,730 --> 00:15:57,699
Só no papel.

209
00:15:57,766 --> 00:16:00,569
Bob tem phDs em ciência que nem 
existem ainda.

210
00:16:00,635 --> 00:16:05,074
Senhor, se não se importa, enquanto 
estamos no assunto do pessoal,

211
00:16:05,141 --> 00:16:06,976
Acho que é melhor não informarmos 
os homens.

212
00:16:07,043 --> 00:16:09,946
que eu estou substituindo você até 
que realmente aconteça.

213
00:16:12,581 --> 00:16:15,383
Eu gostaria de observar a unidade 
primeiro.

214
00:16:18,321 --> 00:16:19,554
Observou.

215
00:16:23,425 --> 00:16:24,793
Cabana!

216
00:16:27,997 --> 00:16:29,031
Onde está bob?

217
00:16:29,098 --> 00:16:30,967
No PT com Matteo, senhor.

218
00:16:31,033 --> 00:16:32,068
Rei?

219
00:16:32,134 --> 00:16:34,402
Pegando a mochila dele, senhor.

220
00:16:34,469 --> 00:16:37,039
Senhores, aqui é o Especialista 
Fairchild.

221
00:16:37,106 --> 00:16:38,773
Bem-la à unidade.

222
00:16:38,840 --> 00:16:41,376
Bem-vindo Especialista Fairchild!

223
00:16:41,443 --> 00:16:43,445
Obrigado.

224
00:16:43,511 --> 00:16:46,015
É melhor causar uma boa impressão 
nela.

225
00:16:46,082 --> 00:16:48,783
Ela vai assumir assim que me 
expulsarem daqui.

226
00:16:53,122 --> 00:16:54,689
Vocês dois se preparem. Você está 
comigo.

227
00:16:54,756 --> 00:16:56,325
Somos rodas em cinco.

228
00:16:56,391 --> 00:16:58,261
Ligue para o Matteo no rádio e vamos 
chamar o Bob daqui.

229
00:16:58,327 --> 00:17:00,795
para um meet and greet.

230
00:17:00,862 --> 00:17:03,598
Todos aguardem ordens. Demitido.

231
00:17:04,532 --> 00:17:05,902
Para onde estamos indo?

232
00:17:05,968 --> 00:17:07,869
Estou indo para a casa do meu amigo 
Dale.

233
00:17:07,937 --> 00:17:09,171
Vou dar uma olhada por aí.

234
00:17:09,238 --> 00:17:10,273
Acho que deveria ficar aqui.

235
00:17:10,339 --> 00:17:11,941
Você quer que eu fique aqui?

236
00:17:12,008 --> 00:17:13,943
Se algo está no chão, eu quero 
vê-lo imediatamente.

237
00:17:14,010 --> 00:17:15,477
Quero 2008.

238
00:17:15,543 --> 00:17:17,380
Alguém tem que ver os registros de 
chamadas de ontem à noite.

239
00:17:17,445 --> 00:17:20,283
para menções de uma "bola de fogo". 
Você é o especialista.

240
00:17:20,349 --> 00:17:21,750
Trace os avistamentos.

241
00:17:21,816 --> 00:17:23,551
Talvez possamos chegar a um caminho 
de voo.

242
00:17:23,618 --> 00:17:24,653
Você tem suas ordens.

243
00:17:24,719 --> 00:17:26,521
Eu não deveria ir com você?

244
00:17:28,657 --> 00:17:31,160
Especialista, você é meu 
estagiário.

245
00:17:31,227 --> 00:17:32,827
Eu não sei o que Mayweather lhe 
disse,

246
00:17:32,895 --> 00:17:35,398
mas ainda não me aposentei.

247
00:17:35,463 --> 00:17:40,468
E até seu treinamento acabar, você 
está comigo até eu dizer.

248
00:17:41,836 --> 00:17:44,472
Você está aqui para aprender, não 
para liderar.

249
00:17:44,539 --> 00:17:46,175
Entendido?

250
00:17:46,242 --> 00:17:48,344
Sim, senhor, eu não sei o que fazer.

251
00:17:48,411 --> 00:17:49,912
Permissão para falar livremente, 
senhor?

252
00:17:49,979 --> 00:17:51,646
Negado.

253
00:17:51,713 --> 00:17:54,984
Se há uma nave lá fora, eu deveria 
encontrá-la.

254
00:17:57,086 --> 00:17:59,454
Acho que essa é a diferença entre 
nós.

255
00:17:59,521 --> 00:18:02,091
Espero que não encontremos nada.

256
00:18:08,863 --> 00:18:11,133
Você tem isso? Vamos, caminhe no 
parque.

257
00:18:13,269 --> 00:18:15,804
Ah, merda.

258
00:18:15,870 --> 00:18:20,042
Podemos, por favor, acabar agora?

259
00:18:20,109 --> 00:18:21,410
Vamos, Bob.

260
00:18:21,476 --> 00:18:23,012
Como vamos lutar quando os 
alienígenas atacam

261
00:18:23,079 --> 00:18:25,214
se você não pode mesmo lidar com um 
pouco de cardio?

262
00:18:25,281 --> 00:18:26,648
Você vai realmente estar ferrado 
quando você tem

263
00:18:26,715 --> 00:18:28,150
100 libras de equipamento em você!

264
00:18:30,719 --> 00:18:33,289
Sim. Ataque.

265
00:18:33,356 --> 00:18:34,991
Por que você acha... Porque...

266
00:18:35,057 --> 00:18:38,327
Por que todo mundo sempre pensa que 
é um ataque, hein?

267
00:18:38,394 --> 00:18:40,029
Eles já estiveram aqui antes.

268
00:18:40,096 --> 00:18:42,465
Houve acidentes, erros, 
mal-entendidos,

269
00:18:42,530 --> 00:18:46,501
e sim, uma luta ou duas, mas nunca 
houve um ataque.

270
00:18:46,568 --> 00:18:48,237
Estaríamos mortos!

271
00:18:48,304 --> 00:18:50,872
Então como será quando... se os 
alienígenas voltarem?

272
00:18:55,510 --> 00:18:58,580
Honestamente, eu não sei.

273
00:18:59,949 --> 00:19:01,516
É por isso que eu preciso estar no 
laboratório,

274
00:19:01,583 --> 00:19:05,687
não aqui treinando para o combate.

275
00:19:05,754 --> 00:19:07,890
Por que eu sou o único com quem 
você faz isso?

276
00:19:07,957 --> 00:19:09,624
Porque todo mundo já passou pela 
bota.

277
00:19:09,691 --> 00:19:11,093
Você não fez isso.

278
00:19:13,996 --> 00:19:17,099
Talvez estejam nos estudando, os 
alienígenas.

279
00:19:18,300 --> 00:19:19,268
Nos estudando?

280
00:19:19,335 --> 00:19:20,302
Sim.

281
00:19:20,369 --> 00:19:22,038
Está bem.

282
00:19:22,104 --> 00:19:24,140
Se eles são tão avançados, por que 
se importariam conosco?

283
00:19:27,476 --> 00:19:29,078
Por que estudamos formigas?

284
00:19:30,812 --> 00:19:32,281
Para descobrir como matá-los.

285
00:19:33,681 --> 00:19:36,218
<i>Roman para Matteo.</i>

286
00:19:36,285 --> 00:19:38,553
Vá atrás do Matteo.

287
00:19:38,620 --> 00:19:41,390
<i>Shepherd quer o cabeça de ovo bob 
de volta na base o mais rápido 
possível.</i>

288
00:19:41,457 --> 00:19:43,959
Todos estão de prontidão.

289
00:19:44,026 --> 00:19:45,895
Acabamos de chegar. O que está 
acontecendo?

290
00:19:45,961 --> 00:19:47,496
Não sei. Shepherd está fora do 
local com Sams e King.

291
00:19:47,562 --> 00:19:48,964
Kit completo. Ele quer você pronto 
para arrasar.

292
00:19:49,031 --> 00:19:50,865
- <i>Cópia?</i>
- Cópia. Em nosso caminho.

293
00:19:52,268 --> 00:19:53,768
Kit completo?

294
00:19:55,137 --> 00:19:56,838
Que... O que isso significa, 
pronto... pronto para arrasar?

295
00:19:56,906 --> 00:19:59,208
Significa em seus pés, Bob.

296
00:19:59,275 --> 00:20:01,776
Vamos dar uma olhada nesse seu 
arsenal alienígena.

297
00:20:03,012 --> 00:20:04,246
Sem essa. Tempo duplo.

298
00:20:04,313 --> 00:20:05,847
Só me dê um segundo.

299
00:20:07,116 --> 00:20:08,783
Estou deixando os pesos aqui.

300
00:20:20,862 --> 00:20:23,798
OKEY. Vamos ver com o que temos que 
trabalhar.

301
00:20:48,623 --> 00:20:50,159
Isso é tudo?

302
00:20:54,196 --> 00:20:56,664
Tudo o que tenho está operacional.

303
00:20:56,731 --> 00:20:58,200
Fortemente modificado, é claro.

304
00:20:58,267 --> 00:21:00,735
Toda a tecnologia que recuperamos é 
antiga,

305
00:21:00,802 --> 00:21:03,906
encontrado em escavações 
arqueológicas e em gelo congelado,

306
00:21:03,973 --> 00:21:06,208
e se não fosse por esse acidente 
Roswell

307
00:21:06,275 --> 00:21:08,611
e tudo o que encontramos depois,

308
00:21:08,676 --> 00:21:11,679
Eu poderia não ter sido capaz de 
fazer nada disso funcionar.

309
00:21:11,746 --> 00:21:14,316
Você viu o OVNI de Roswell?

310
00:21:14,383 --> 00:21:17,353
Não é mais não identificado. Todo 
mundo sabe disso.

311
00:21:17,419 --> 00:21:20,055
E sim, eu vi sete.

312
00:21:20,122 --> 00:21:22,224
Eu até tenho que entrar em um uma 
vez.

313
00:21:25,194 --> 00:21:27,263
Estava apertado.

314
00:21:27,329 --> 00:21:29,697
Carinhas, hein? Três dedos?

315
00:21:35,037 --> 00:21:37,805
Aquela tecnologia ali é a mesma 
coisa.

316
00:21:37,872 --> 00:21:41,143
que as naves espaciais usam para 
gerar anti-gravidade

317
00:21:41,210 --> 00:21:45,281
para navegação em um... uma luva de 
gravidade.

318
00:21:45,347 --> 00:21:47,749
Encontramos isso debaixo das 
pirâmides.

319
00:21:47,815 --> 00:21:49,385
Era uma vez que essa coisa 
literalmente

320
00:21:49,451 --> 00:21:53,189
basta estender a mão e moldar a 
terra, mover objetos maciços

321
00:21:53,255 --> 00:21:56,225
tudo manipulando a força da 
gravidade.

322
00:21:57,759 --> 00:22:00,529
Eu acho, de qualquer maneira.

323
00:22:00,596 --> 00:22:04,333
Bem, se você me perguntar, isso é 
tudo que precisamos.

324
00:22:04,400 --> 00:22:07,136
Vamos empacotar esse bebê e espancar 
esses alienígenas.

325
00:22:07,203 --> 00:22:08,470
com um punho cheio de gravidade.

326
00:22:08,537 --> 00:22:09,905
O Hoo-rah.

327
00:22:09,972 --> 00:22:11,407
Bem, está faltando uma fonte de 
energia.

328
00:22:11,473 --> 00:22:15,344
Precisa, bem, mais amplificadores do 
que a raça humana

329
00:22:15,411 --> 00:22:18,447
concebeu desde a revolução 
industrial.

330
00:22:18,514 --> 00:22:22,017
Então, agora, é só um ornamento.

331
00:22:22,084 --> 00:22:24,587
É só um lembrete.

332
00:22:24,653 --> 00:22:26,255
Lembrete de quê?

333
00:22:28,490 --> 00:22:30,792
3.000 anos atrás, enquanto 
estávamos esfregando paus

334
00:22:30,858 --> 00:22:36,065
juntos para fazer fogo, eles 
aproveitaram o poder da gravidade,

335
00:22:36,131 --> 00:22:39,368
e não podemos nem ligá-lo.

336
00:22:39,435 --> 00:22:41,836
Então, é um lembrete de que estamos 
lutando com forças

337
00:22:41,904 --> 00:22:45,174
muito além do que esperamos ser um 
dia.

338
00:22:46,675 --> 00:22:49,511
Mas eu juro que vou fazer o bebê 
funcionar.

339
00:22:58,554 --> 00:23:01,123
Estabeleça conexão sem fio e assuma 
o controle.

340
00:23:05,461 --> 00:23:08,330
Média dos avistamentos do relatório 
e vetor de exibição.

341
00:23:14,703 --> 00:23:16,205
Ajuste para a direção do Shepherd.

342
00:23:19,475 --> 00:23:22,344
Agora exiba novos dados sísmicos e 
sobreposição.

343
00:23:31,687 --> 00:23:33,188
Algo caiu.

344
00:23:35,624 --> 00:23:37,326
Shepherd, este é Fairchild.

345
00:23:37,393 --> 00:23:38,927
Acho que precisa parar o caminhão.

346
00:23:38,994 --> 00:23:41,563
Shepherd, você leu? Pare o caminhão!

347
00:23:54,877 --> 00:23:57,012
Fairchild, entre, Fairchild.

348
00:23:57,079 --> 00:23:58,480
Está emperrado.

349
00:23:58,547 --> 00:24:01,350
Ela disse que alguma coisa aconteceu?

350
00:24:25,607 --> 00:24:27,509
Vocês segurem aqui por um segundo.

351
00:24:30,579 --> 00:24:32,114
Heya, Dale?

352
00:24:51,934 --> 00:24:53,402
Tem sangue aqui, Shep.

353
00:26:06,341 --> 00:26:08,410
Arrume isso para o Bob.

354
00:26:20,355 --> 00:26:24,026
Parece que Dale pode estar recebendo 
um sinal.

355
00:26:35,237 --> 00:26:36,638
Dale, você está aí?

356
00:26:42,211 --> 00:26:43,512
Há algo...

357
00:26:45,047 --> 00:26:46,181
Tem alguma coisa aqui, Shep.

358
00:26:47,917 --> 00:26:49,251
Possível contaminação.

359
00:27:05,267 --> 00:27:07,636
Por que não entra no rádio dele?

360
00:27:07,703 --> 00:27:11,206
Veja se consegue entrar em contato 
com a base.

361
00:27:13,775 --> 00:27:15,077
Copie isso.

362
00:27:15,143 --> 00:27:17,746
Pode ser que ele tenha um sinal 
melhor.

363
00:27:20,984 --> 00:27:22,751
Dale, o que você descobriu aqui?

364
00:27:29,157 --> 00:27:30,592
Não há nada aqui.

365
00:27:35,497 --> 00:27:38,033
Jesus!

366
00:27:38,100 --> 00:27:39,401
Entra no caminhão!

367
00:27:39,468 --> 00:27:42,037
- E o King?
- Entra no caminhão!

368
00:27:42,104 --> 00:27:44,806
Ahh! Ahh!

369
00:27:49,645 --> 00:27:51,613
Não está em baixo!

370
00:28:03,993 --> 00:28:04,928
Ei, é...

371
00:28:04,994 --> 00:28:06,595
Pastor para a base.

372
00:28:06,662 --> 00:28:08,163
Está crescendo!

373
00:28:08,230 --> 00:28:11,066
Ameaça confirmada. Ameaça 
confirmada!

374
00:28:14,169 --> 00:28:15,103
Estamos sob ataque!

375
00:28:15,170 --> 00:28:16,805
Sams!

376
00:28:20,509 --> 00:28:21,476
Garoto Atta.

377
00:28:33,422 --> 00:28:35,724
Whoo! É disso que estou falando.

378
00:28:35,791 --> 00:28:37,961
Vamos levar esse bebê conosco.

379
00:28:38,027 --> 00:28:40,729
Bem, nós... nós meio que não 
podemos.

380
00:28:40,796 --> 00:28:41,998
Eu... Eu ainda tenho que descobrir 
como alimentar isso

381
00:28:42,065 --> 00:28:43,532
no campo.

382
00:28:43,599 --> 00:28:45,267
Eu teria que ligá-lo diretamente na 
grade

383
00:28:45,334 --> 00:28:46,970
para obter energia suficiente para 
mais de um tiro.

384
00:28:47,036 --> 00:28:49,137
Isso parece ser um problema 
recorrente com você, Bob.

385
00:28:49,204 --> 00:28:50,272
Bem...

386
00:28:50,339 --> 00:28:51,640
Você tem alguma coisa que funcione?

387
00:28:51,707 --> 00:28:53,475
<i>Matteo, qual é o seu 20?</i>

388
00:28:53,542 --> 00:28:55,477
O especialista Fairchild precisa de 
você na sala de rádio agora.

389
00:28:55,544 --> 00:28:57,179
- <i>Cópia?</i>
- Cópia.

390
00:28:57,245 --> 00:28:59,181
No armazém. Em nosso caminho.

391
00:28:59,247 --> 00:29:02,117
- Woh?
- Eu não sei.

392
00:29:02,184 --> 00:29:04,319
Juro que tenho coisas que funcionam, 
certo?

393
00:29:04,386 --> 00:29:06,521
Cuidado com isso. Nossa.

394
00:29:09,725 --> 00:29:11,493
Ouça isso.

395
00:29:17,599 --> 00:29:19,102
Estive gravando todos os sinais.

396
00:29:19,167 --> 00:29:20,402
que é forte o suficiente para passar.

397
00:29:20,469 --> 00:29:22,237
Este é o único.

398
00:29:28,243 --> 00:29:29,979
Caramba, merda.

399
00:29:30,046 --> 00:29:31,480
Isso foi há cinco minutos.

400
00:29:31,546 --> 00:29:33,315
Já enviei para Mayweather.

401
00:29:33,382 --> 00:29:35,183
Peguei uma gravação da banda do 
cidadão.

402
00:29:35,250 --> 00:29:37,152
Shepherd deve ter encontrado uma 
frequência de trabalho.

403
00:29:37,219 --> 00:29:38,654
Ele disse "ataque".

404
00:29:38,720 --> 00:29:40,489
Isso... isso não faz sentido.

405
00:29:40,555 --> 00:29:42,591
Parece que sua teoria estava errada 
Bob,

406
00:29:42,658 --> 00:29:44,526
Porque faz todo o sentido para mim.

407
00:29:46,461 --> 00:29:48,463
Mayweather está ligando.

408
00:29:48,530 --> 00:29:50,265
Acho que está no comando agora.

409
00:29:50,332 --> 00:29:51,867
É melhor ir atender.

410
00:29:59,876 --> 00:30:01,443
<i>Fairchild, eu ouvi a 
transmissão.</i>

411
00:30:01,510 --> 00:30:04,179
Odeio perguntar, mas qualquer palavra 
de Shepherd ainda

412
00:30:04,246 --> 00:30:05,480
<i>ou ele ainda é MIA?</i>

413
00:30:05,547 --> 00:30:07,116
Não desde a última transmissão, 
senhor.

414
00:30:07,182 --> 00:30:08,850
<i>Está claro que temos um acidente 
alienígena,</i>

415
00:30:08,918 --> 00:30:10,285
<i>mas acreditamos que a nave 
alienígena potencial</i>

416
00:30:10,352 --> 00:30:11,954
<i>está bloqueando o sinal de alguma 
forma.</i>

417
00:30:12,021 --> 00:30:13,355
<i>Então, é possível que ele 
esteja lá fora.</i>

418
00:30:13,422 --> 00:30:14,891
<i>mas incapaz de fazer contato.</i>

419
00:30:14,957 --> 00:30:16,858
Enviei sua última transmissão aos 
Chefes de Estado-Maior.

420
00:30:16,926 --> 00:30:18,326
<i>e eles estão chamando-o de prova 
suficiente para iniciar</i>

421
00:30:18,393 --> 00:30:20,096
<i>a Medida helion.</i>

422
00:30:20,163 --> 00:30:23,099
Fairchild, parece que seu treinamento 
foi interrompido.

423
00:30:23,166 --> 00:30:27,703
Seu relógio de missão está 
correndo, então o que você 
recomenda?

424
00:30:27,769 --> 00:30:29,204
Nada?

425
00:30:29,271 --> 00:30:31,174
É minha opinião, senhor, que as 
gravações nos digam

426
00:30:31,239 --> 00:30:33,943
o que já sabemos, algo aconteceu 
ontem à noite.

427
00:30:34,010 --> 00:30:36,445
<i>Entre a rota de voo e a última 
localização de Shepherd,</i>

428
00:30:36,511 --> 00:30:38,747
Acho que temos um raio de busca 
pequeno o suficiente.

429
00:30:38,814 --> 00:30:40,649
para nós três ea equipe aqui para 
cobri-lo

430
00:30:40,716 --> 00:30:42,617
dentro de uma janela de missão 
razoável.

431
00:30:42,684 --> 00:30:44,887
Whoa, whoa, whoa. Whoa, whoa, whoa.

432
00:30:44,954 --> 00:30:47,389
Eu não vou a lugar nenhum. Eu não 
preciso estar lá fora.

433
00:30:47,456 --> 00:30:48,857
Eu... Eu preciso estar aqui.

434
00:30:48,925 --> 00:30:50,625
Vou precisar da experiência técnica 
do Bob.

435
00:30:50,692 --> 00:30:52,661
no local do acidente para acessar com 
precisão a ameaça.

436
00:30:52,728 --> 00:30:54,262
<i>Não há ninguém na Terra mais 
qualificado.</i>

437
00:30:54,329 --> 00:30:56,364
para identificar tecnologia 
alienígena.

438
00:30:59,501 --> 00:31:01,536
<i>Matteo, não é? Cabo de 
Lança.</i>

439
00:31:01,603 --> 00:31:03,072
Sim, senhor, eu não sei o que fazer.

440
00:31:03,139 --> 00:31:05,108
<i>Suas ordens são para localizar o 
local do acidente.</i>

441
00:31:05,174 --> 00:31:08,945
<i>e recuperar seu oficial comandante 
ou confirmar sua morte.</i>

442
00:31:09,011 --> 00:31:11,580
<i>Preciso de contenção e 
eliminação.</i>

443
00:31:11,646 --> 00:31:13,448
<i>da ameaça alienígena antes do 
pôr-do-sol</i>

444
00:31:13,515 --> 00:31:15,918
ou presumo que conheça o protocolo, 
certo, Fairchild?

445
00:31:15,985 --> 00:31:17,586
Eu sei, senhor.

446
00:31:17,652 --> 00:31:19,588
<i>Bom, porque não há mais tempo a 
perder.</i>

447
00:31:19,654 --> 00:31:21,490
<i>Encontre o resto da sua equipe e 
pegue-os de volta em segurança.</i>

448
00:31:21,556 --> 00:31:23,625
<i>Conto com todos vocês. Boa 
sorte.</i>

449
00:31:24,994 --> 00:31:26,328
Mayweather fora.

450
00:31:28,164 --> 00:31:29,598
O que ele quis dizer?

451
00:31:29,664 --> 00:31:32,034
Protocolo? Bem, o que é o protocolo?

452
00:31:32,101 --> 00:31:34,170
A Medida helion.

453
00:31:34,237 --> 00:31:38,440
Uma ogiva termonuclear lançada de um 
satélite orbital.

454
00:31:38,507 --> 00:31:40,209
Você está falando sério?

455
00:31:40,275 --> 00:31:42,310
Só no caso de a ameaça alienígena

456
00:31:42,377 --> 00:31:44,279
espalha-se além de nossa capacidade 
de contê-lo.

457
00:31:44,346 --> 00:31:45,647
Por que eu não sabia disso?

458
00:31:45,714 --> 00:31:47,282
Porque você é um civil, Bob.

459
00:31:47,349 --> 00:31:48,550
Você não tem autorização.

460
00:31:48,617 --> 00:31:50,219
Se eu soubesse disso, eu...

461
00:31:50,285 --> 00:31:52,354
Eu não teria trazido toda a minha 
coleção aqui.

462
00:31:52,420 --> 00:31:54,991
O conteúdo daquele armazém é...

463
00:31:55,057 --> 00:31:57,325
insubstituível, literalmente.

464
00:31:57,392 --> 00:32:00,829
Todo o meu trabalho, incontáveis 
artefatos alienígenas.

465
00:32:00,897 --> 00:32:02,731
Eu... Nada sobreviveria a essa 
explosão.

466
00:32:02,798 --> 00:32:05,367
Esse é o ponto, Bob.

467
00:32:05,433 --> 00:32:06,501
Nós estamos aqui.

468
00:32:06,568 --> 00:32:08,470
Isso... essa explosão nuclear,

469
00:32:08,537 --> 00:32:10,106
que vai erradicar toda essa área,

470
00:32:10,173 --> 00:32:13,176
sem mencionar matar centenas de 
milhares de pessoas.

471
00:32:13,242 --> 00:32:15,978
Não vai chegar a esse esse.

472
00:32:16,045 --> 00:32:20,216
Você ouviu aquela coisa na 
gravação?

473
00:32:20,283 --> 00:32:24,120
Algo está lá fora, e não sabemos o 
que é.

474
00:32:24,187 --> 00:32:26,388
Respirar o mesmo ar que pode ser 
letal.

475
00:32:26,454 --> 00:32:29,758
Pelo que sabemos, é um ataque 
biológico.

476
00:32:29,825 --> 00:32:33,062
Então seguimos o protocolo e usamos 
nossas máscaras.

477
00:32:34,496 --> 00:32:36,565
E se os alienígenas nos matarem?

478
00:32:36,631 --> 00:32:38,333
Ouvi dizer que você tem todo um 
arsenal alienígena;

479
00:32:38,400 --> 00:32:40,036
Isso é verdade?

480
00:32:40,102 --> 00:32:41,503
Sim.

481
00:32:41,570 --> 00:32:44,706
Bom. Então traga. Temos nossas 
ordens.

482
00:32:44,773 --> 00:32:48,077
Proteja o local do acidente, 
identifique a ameaça e elimine-a.

483
00:32:48,144 --> 00:32:49,511
E o Shepherd?

484
00:32:49,578 --> 00:32:51,047
Não deveríamos estar indo para a 
casa do Dale?

485
00:32:51,113 --> 00:32:53,381
Se ele está vivo, suas ordens são 
as mesmas que as nossas:

486
00:32:53,448 --> 00:32:55,184
Identifique e contenha.

487
00:32:55,251 --> 00:32:57,819
Quero saber o que estamos enfrentando 
antes de nos dermos.

488
00:32:57,887 --> 00:33:01,090
O que quer que esteja bloqueando o 
sinal está vindo daquele acidente.

489
00:33:01,157 --> 00:33:02,858
Se Bob pode desabilitá-lo,

490
00:33:02,925 --> 00:33:04,994
então podemos usar os satélites 
para encontrar o veículo de Shepherd

491
00:33:05,061 --> 00:33:07,096
e espero descobrir com o que estamos 
lidando.

492
00:33:07,163 --> 00:33:10,632
Isso significa que o local do 
acidente é nossa prioridade.

493
00:33:10,699 --> 00:33:12,969
Arredondar, trazer tudo o que você 
precisa.

494
00:33:13,035 --> 00:33:15,403
Isso inclui você, Bob.

495
00:33:15,470 --> 00:33:16,939
Vamos.

496
00:33:18,607 --> 00:33:21,543
Espere, n... Não.

497
00:33:21,610 --> 00:33:24,080
O que eu disse... Eu... Eu não vou a 
lugar nenhum.

498
00:33:38,793 --> 00:33:40,930
A estrada termina aqui, teremos que 
ir o resto a pé.

499
00:33:43,232 --> 00:33:44,699
Deve ser isso.

500
00:33:48,436 --> 00:33:49,906
Está bem. Coloque sua máscara.

501
00:33:49,972 --> 00:33:51,439
Fique atento.

502
00:33:51,506 --> 00:33:53,775
Não sabemos com quantos alvos 
podemos estar lidando.

503
00:34:01,017 --> 00:34:03,886
Aquelas armas alienígenas do 
trabalho do Bob, certo?

504
00:34:03,953 --> 00:34:04,987
Oh sim.

505
00:34:06,389 --> 00:34:07,622
Bom.

506
00:34:08,623 --> 00:34:10,359
Deve estar logo acima daquele cume.

507
00:34:10,425 --> 00:34:12,627
Torná-lo seguro e manter a posição.

508
00:34:12,694 --> 00:34:14,096
Estamos bem atrás de você.

509
00:34:14,163 --> 00:34:15,164
Bob, vamos embora.

510
00:34:16,698 --> 00:34:18,600
Bob, vai precisar de você aqui.

511
00:34:18,667 --> 00:34:20,102
Vou trazer a van.

512
00:34:21,736 --> 00:34:23,838
Van está perto o suficiente, Bob. 
Vamos.

513
00:34:25,007 --> 00:34:27,742
Você sabe, você pode ter que seguir 
ordens,

514
00:34:27,809 --> 00:34:30,112
mas tecnicamente sou apenas um civil, 
lembra?

515
00:34:31,713 --> 00:34:34,016
Pare com isso, Bob.

516
00:34:34,083 --> 00:34:37,219
Ambos sabemos que suas escolhas foram 
aqui ou uma milha sob o Lago Groom.

517
00:34:39,587 --> 00:34:41,656
Eu li seu arquivo, todo o seu arquivo,

518
00:34:41,723 --> 00:34:43,825
até mesmo sua tese não redigida.

519
00:34:43,893 --> 00:34:45,027
O que é isso?

520
00:34:45,094 --> 00:34:46,929
Pensei que apagaram todo o meu 
trabalho acadêmico.

521
00:34:49,065 --> 00:34:50,333
Com o que você sabe,

522
00:34:50,399 --> 00:34:52,634
Eles nunca vão deixar você voltar 
para a vida civil.

523
00:34:52,701 --> 00:34:54,803
Seu acordo era um buraco no chão.

524
00:34:54,869 --> 00:34:57,106
ou um lugar onde você pode trabalhar 
e ver o céu,

525
00:34:57,173 --> 00:34:59,141
mesmo que as coisas estejam caindo 
fora dele.

526
00:35:00,910 --> 00:35:03,145
Quis dizer o que disse ao Mayweather.

527
00:35:03,212 --> 00:35:05,247
Não há ninguém na Terra mais 
qualificado.

528
00:35:05,314 --> 00:35:06,916
com tecnologia alienígena do que 
você.

529
00:35:06,983 --> 00:35:10,052
Qual é, Bob, onde está sua 
curiosidade científica?

530
00:35:10,119 --> 00:35:11,519
Você é o especialista.

531
00:35:11,586 --> 00:35:14,357
Precisamos de você lá fora.

532
00:35:14,423 --> 00:35:17,826
Bem, você sabe, "ao pôr-do-sol"

533
00:35:17,893 --> 00:35:19,728
é tempo de sobra para nós sairmos

534
00:35:19,794 --> 00:35:23,265
o raio de explosão se formos agora.

535
00:35:23,332 --> 00:35:25,600
Não sem transpo.

536
00:35:25,667 --> 00:35:27,003
Bob, se vamos encontrar Shepherd.

537
00:35:27,069 --> 00:35:29,238
e completar nossa missão, eu preciso 
de você

538
00:35:29,305 --> 00:35:32,841
para desligar o que está bloqueando 
o sinal.

539
00:35:32,908 --> 00:35:34,343
Então, vou verificar o equipamento.

540
00:35:34,410 --> 00:35:37,079
Bob, não preciso do seu equipamento 
agora.

541
00:35:38,847 --> 00:35:41,951
Preciso dos seus olhos, do seu 
cérebro e dos seus pés.

542
00:35:42,018 --> 00:35:43,119
Sem essa.

543
00:35:45,620 --> 00:35:47,256
Eu vou quando estiver claro.

544
00:35:51,193 --> 00:35:52,962
Matteo, nós limpamos?

545
00:35:57,933 --> 00:35:59,935
Nada de tangos. Estamos limpos.

546
00:36:00,002 --> 00:36:01,303
Estamos limpos. Vamos.

547
00:36:02,537 --> 00:36:04,140
Vindo.

548
00:36:07,109 --> 00:36:08,810
É por isso que eu não venho aqui.

549
00:36:14,016 --> 00:36:16,318
Há muita merda no chão.

550
00:36:16,385 --> 00:36:17,685
Não toque em nada.

551
00:36:27,063 --> 00:36:28,797
Tudo bem, a atmosfera está limpa.

552
00:36:28,863 --> 00:36:30,598
Não há problema em tirar suas 
máscaras.

553
00:36:32,567 --> 00:36:33,936
Está tudo bem?

554
00:36:37,106 --> 00:36:38,240
Está tudo bem, tudo bem.

555
00:36:40,476 --> 00:36:42,111
Nenhum sinal do Shepherd também.

556
00:36:43,645 --> 00:36:47,249
Meu Deus, olha para aquela coisa.

557
00:36:48,583 --> 00:36:50,685
Matteo, Roman, vão para cima e dêem 
uma olhada.

558
00:36:50,752 --> 00:36:53,655
Cópia! Vamos, Roma, vamos.

559
00:36:57,792 --> 00:36:59,161
Visual sobre o acidente.

560
00:37:12,774 --> 00:37:14,143
Escute.

561
00:37:15,511 --> 00:37:17,313
Você ouviu isso?

562
00:37:18,514 --> 00:37:20,648
Não.

563
00:37:22,750 --> 00:37:23,919
Pensei ter ouvido alguma coisa.

564
00:37:25,354 --> 00:37:27,755
Ah, merda! Deixe-o ir!

565
00:37:29,158 --> 00:37:30,159
Ah, não!

566
00:37:32,595 --> 00:37:33,695
Romano!

567
00:37:33,761 --> 00:37:35,197
Matteo, se cubra!

568
00:37:35,264 --> 00:37:36,631
Ah, não!

569
00:37:36,698 --> 00:37:38,267
Linha ridge, fogo!

570
00:37:40,469 --> 00:37:42,404
Chaves! Chaves!

571
00:37:42,471 --> 00:37:43,738
Vamos, chaves!

572
00:37:45,707 --> 00:37:47,109
Espere, Bob, o que você está 
fazendo?

573
00:37:56,252 --> 00:37:57,253
Segure fogo!

574
00:37:57,319 --> 00:37:59,721
Matteo, de pé. Recue.

575
00:37:59,787 --> 00:38:01,590
Onde é que ele está? Não vejo nada.

576
00:38:01,656 --> 00:38:04,059
Cubra Matteo. Sondando fogo.

577
00:38:10,099 --> 00:38:11,567
Sem sucessos.

578
00:38:11,634 --> 00:38:12,767
Bob!

579
00:38:18,073 --> 00:38:20,576
Vamos lá, vamos, abra, vamos lá!

580
00:38:20,643 --> 00:38:21,577
Sem essa!

581
00:38:23,145 --> 00:38:24,280
Bob!

582
00:38:37,293 --> 00:38:38,826
Eu estou indo!

583
00:38:44,400 --> 00:38:45,833
Cuidado com os olhos.

584
00:38:58,147 --> 00:39:00,182
Abra fogo!

585
00:39:14,063 --> 00:39:16,532
Alguma coisa da equipe do Shepherd?

586
00:39:16,599 --> 00:39:18,267
Ainda estou esperando.

587
00:39:18,334 --> 00:39:20,970
Todos os olhos no céu que temos 
estão no deserto de Nevada,

588
00:39:21,036 --> 00:39:24,306
ainda não podemos ver nada. O que é 
isso?

589
00:39:28,544 --> 00:39:31,447
Já pensou em enviar um agente 
diplomático?

590
00:39:31,513 --> 00:39:34,083
- Alguém como...
- Você?

591
00:39:34,149 --> 00:39:38,420
Não. Não, Mora, eu não.

592
00:39:38,487 --> 00:39:40,456
Eu poderia jogar, uh, a última 
transmissão de Shepherd,

593
00:39:40,522 --> 00:39:43,359
mas com certeza não soa como 
diplomacia.

594
00:39:46,562 --> 00:39:48,397
E agora que estamos no protocolo 
Helion,

595
00:39:48,464 --> 00:39:51,300
nada ou ninguém pode entrar ou sair 
até que acabe.

596
00:39:51,367 --> 00:39:55,437
O que eu gostaria de fazer é enviar 
um batalhão.

597
00:39:55,504 --> 00:40:00,309
Junto com talvez 25 caras como eu 
quando eu tinha 30 anos,

598
00:40:01,677 --> 00:40:03,245
ensine uma lição a esses ETs.

599
00:40:03,312 --> 00:40:06,482
Você sabe, algo como, um,

600
00:40:06,548 --> 00:40:09,885
venha em paz ou vá em pedaços.

601
00:40:11,687 --> 00:40:14,957
Sim, eu gosto disso.

602
00:40:15,024 --> 00:40:18,826
Mas outro dia. Demitido.

603
00:41:40,008 --> 00:41:43,412
Agora, estamos limpos.

604
00:41:43,479 --> 00:41:45,381
Eu não sabia onde atirar, então 
peguei algo.

605
00:41:45,447 --> 00:41:47,783
que poderia atirar em todos os 
lugares ao mesmo tempo.

606
00:41:47,850 --> 00:41:51,286
Camuflado, mas não técnico.

607
00:41:51,353 --> 00:41:53,355
Biológico como um... Como um 
camaleão.

608
00:41:53,422 --> 00:41:55,624
Não é minha especialidade.

609
00:41:55,691 --> 00:41:57,126
Bob, você está bem?

610
00:41:57,192 --> 00:41:59,061
Sim. É que eu tive que sobrecarregar 
o equipamento.

611
00:41:59,128 --> 00:42:03,132
para gerar carga suficiente para essa 
explosão estática.

612
00:42:03,198 --> 00:42:06,835
Nós... Nós conseguimos, certo?

613
00:42:06,902 --> 00:42:08,971
Nós temos um, mas algo me diz

614
00:42:09,037 --> 00:42:10,672
não foi isso que Shepherd encontrou.

615
00:42:10,739 --> 00:42:13,909
O que ouvimos naquela transmissão 
foi grande e alto.

616
00:42:13,976 --> 00:42:16,645
Este não fez um som.

617
00:42:16,712 --> 00:42:18,113
Bendis, perímetro largo.

618
00:42:18,180 --> 00:42:19,782
Pode não ser nossa única ameaça.

619
00:42:19,848 --> 00:42:22,084
O que você quer que eu procure?

620
00:42:22,151 --> 00:42:24,019
Eu não sei. Pegadas.

621
00:42:26,488 --> 00:42:28,157
Matteo, estamos bem?

622
00:42:30,159 --> 00:42:31,360
Roman está morto.

623
00:42:33,495 --> 00:42:35,864
Os outros provavelmente estão mortos 
também.

624
00:42:35,964 --> 00:42:37,299
Não sabemos disso.

625
00:42:39,201 --> 00:42:40,803
Shepherd conhece o protocolo.

626
00:42:40,869 --> 00:42:43,038
Se ele está vivo, pelo que sabemos, 
provavelmente está.

627
00:42:43,105 --> 00:42:45,274
já voltando para a base ou ficando 
claro.

628
00:42:45,340 --> 00:42:47,042
Ou ele precisa da nossa ajuda.

629
00:42:47,109 --> 00:42:48,577
Você precisa ligar para Mayweather.

630
00:42:48,644 --> 00:42:50,279
Porque?

631
00:42:50,345 --> 00:42:52,114
Ele precisa lançar uma bomba 
nuclear, e precisamos sair daqui.

632
00:42:52,181 --> 00:42:53,615
Você está louco?

633
00:42:53,682 --> 00:42:55,784
Não vou perder outro homem aqui.

634
00:42:55,851 --> 00:42:57,453
Milhares de pessoas morrerão.

635
00:42:57,519 --> 00:42:59,688
Ainda temos tempo para evacuar a 
região.

636
00:42:59,755 --> 00:43:02,357
Não! Não. Não completamente.

637
00:43:02,424 --> 00:43:05,127
Olha, Shepherd nem chegou aqui.

638
00:43:05,194 --> 00:43:07,296
Ele foi atacado por outra coisa,

639
00:43:07,362 --> 00:43:08,831
e há mais dessas coisas por aqui.

640
00:43:08,898 --> 00:43:11,633
Vamos bombardeá-los e acabar com 
isso.

641
00:43:11,700 --> 00:43:13,735
Olá? Ainda estamos aqui!

642
00:43:13,802 --> 00:43:15,637
Então não vamos ser.

643
00:43:15,704 --> 00:43:16,906
Vou ligar para Mayweather.

644
00:43:16,972 --> 00:43:18,006
Você não pode fazer isso.

645
00:43:18,073 --> 00:43:20,877
- Olha para mim.
- OKEY.

646
00:43:20,944 --> 00:43:22,978
Você não pode fazer isso.

647
00:43:23,045 --> 00:43:24,613
Algo está bloqueando o sinal.

648
00:43:24,680 --> 00:43:26,950
Provavelmente está lá fora no local 
do acidente.

649
00:43:27,015 --> 00:43:30,954
Ainda temos uma missão para fazer 
aqui, e ainda temos tempo.

650
00:43:31,019 --> 00:43:33,155
Pode haver algo lá em baixo que 
possa nos ajudar.

651
00:43:33,222 --> 00:43:34,690
Agora preciso de você no perímetro.

652
00:43:34,756 --> 00:43:36,391
para bob pode começar a trabalhar.

653
00:43:36,458 --> 00:43:40,028
Cada minuto que passamos discutindo 
aqui nos coloca em perigo.

654
00:43:43,265 --> 00:43:45,234
Eles ainda estão tentando nos 
estudar, Bob?

655
00:43:45,300 --> 00:43:47,402
Diga-me, o que eles vão aprender com 
isso, hein?

656
00:43:47,469 --> 00:43:49,638
Eu não sei, certo? Eu não sei.

657
00:43:49,705 --> 00:43:52,774
É mais importante o que aprendemos 
aqui.

658
00:43:52,841 --> 00:43:54,911
Encontraremos Shepherd em breve.

659
00:43:54,978 --> 00:43:57,179
Sim, bem, espero que sim.

660
00:43:57,246 --> 00:43:58,714
Shepherd saberia o que fazer agora.

661
00:44:01,650 --> 00:44:04,853
Bob, não vamos encontrar Shepherd ou 
nossos alvos.

662
00:44:04,921 --> 00:44:07,256
a menos que descubramos o que está 
bloqueando o sinal.

663
00:44:07,322 --> 00:44:09,124
O que você tem para mim?

664
00:44:10,492 --> 00:44:13,195
Bem, o... a maneira mais rápida de 
fazer isso seria

665
00:44:13,262 --> 00:44:15,564
para desligar a energia da nave, 
mas...

666
00:44:15,631 --> 00:44:18,534
com todas as naves alienígenas que 
eu vi,

667
00:44:18,600 --> 00:44:20,836
e eu vi cada um que conhecemos,

668
00:44:20,904 --> 00:44:23,572
Há... Há uma célula de energia.

669
00:44:23,639 --> 00:44:27,075
É pequeno, eficiente o suficiente 
para correr

670
00:44:27,142 --> 00:44:29,678
efetivamente para sempre.

671
00:44:29,745 --> 00:44:32,180
Pode estar em qualquer lugar nos 
destroços.

672
00:44:32,247 --> 00:44:34,918
e ainda estar alimentando o 
bloqueador de sinal.

673
00:44:34,984 --> 00:44:38,053
Ok, então vamos encontrá-lo.

674
00:44:38,120 --> 00:44:39,588
OKEY.

675
00:46:20,389 --> 00:46:23,692
Eu posso ouvi-lo, seu filho da mãe.

676
00:46:25,527 --> 00:46:27,262
Estou indo atrás de você.

677
00:46:42,177 --> 00:46:43,845
Bob, me diga que encontrou algo.

678
00:46:45,114 --> 00:46:46,883
Nem por isso.

679
00:46:46,949 --> 00:46:49,584
Dos destroços que encontrei, eu... 
Posso concluir

680
00:46:49,651 --> 00:46:54,756
que veio da mesma origem, mas é 
diferente.

681
00:46:54,823 --> 00:46:56,425
Como?

682
00:46:56,491 --> 00:47:00,362
Bem, para começar, eu não vi um 
cockpit ou...

683
00:47:00,429 --> 00:47:03,432
ou qualquer copiloto para esse 
assunto.

684
00:47:03,498 --> 00:47:07,103
Hum, eu... Eu vi dentro havia como 
três células

685
00:47:07,170 --> 00:47:09,538
talvez para carga ou para segurar.

686
00:47:09,604 --> 00:47:11,273
Eu posso descobrir isso, eu só 
preciso matar o poder.

687
00:47:11,339 --> 00:47:13,608
Quanto tempo mais?

688
00:47:13,675 --> 00:47:14,743
Segure firme.

689
00:47:14,810 --> 00:47:16,778
Bob. Estamos ficando sem tempo.

690
00:47:16,845 --> 00:47:20,382
A polícia da ameaça é a prisão e 
precisamos ir para a contenção.

691
00:47:20,449 --> 00:47:22,085
Não sei, talvez se formos ao 
acampamento do Dale.

692
00:47:22,151 --> 00:47:23,218
podemos rastreá-lo de lá.

693
00:47:23,285 --> 00:47:26,288
Não, não, não, não, não, não. 
Nós nos separamos.

694
00:47:26,354 --> 00:47:28,390
Você chega à van e encontra 
Shepherd.

695
00:47:28,457 --> 00:47:30,059
Eu vou voltar a bordo e eu vou 
encontrar uma maneira

696
00:47:30,126 --> 00:47:31,460
para matar o bloqueador de sinal.

697
00:47:31,526 --> 00:47:34,563
Eu só tenho que encontrar a célula 
de energia.

698
00:47:34,629 --> 00:47:36,264
Não gosto da ideia de me separar.

699
00:47:36,331 --> 00:47:38,233
Sim, mas temos que fazer.

700
00:47:38,300 --> 00:47:40,368
Sim. Mas precisamos encontrar essa 
coisa.

701
00:47:42,004 --> 00:47:42,972
OKEY.

702
00:47:44,706 --> 00:47:46,775
Sim. Sim. É claro.

703
00:47:51,279 --> 00:47:52,514
Que... O que é aquilo?

704
00:47:52,581 --> 00:47:54,951
Nós... Você está recebendo sinal 
aqui, ou...

705
00:47:55,017 --> 00:47:57,053
Nenhum sinal ainda, mas eu estou 
escaneando a esfera de dados

706
00:47:57,120 --> 00:47:59,588
ao redor da nave para ver se eu posso 
pegar alguma coisa.

707
00:47:59,654 --> 00:48:01,289
Até agora é apenas um código 
mexido.

708
00:48:03,291 --> 00:48:06,361
O que você sabe sobre a esfera de 
dados?

709
00:48:06,428 --> 00:48:07,429
Tudo o que você faz.

710
00:48:07,496 --> 00:48:10,398
Eu li o seu trabalho, lembra?

711
00:48:10,465 --> 00:48:12,834
Sim. Mas eu só... Eu só fiz as 
contas.

712
00:48:12,902 --> 00:48:14,436
Você fez um...

713
00:48:14,503 --> 00:48:16,438
Super computador alienígena sem fio.

714
00:48:16,505 --> 00:48:18,941
Você fez isso antes de mim? Posso 
vê-lo?

715
00:48:20,509 --> 00:48:23,745
Bob, eu aviso se encontrar alguma 
coisa.

716
00:48:23,812 --> 00:48:25,181
Volte ao trabalho.

717
00:48:25,248 --> 00:48:26,883
OKEY.

718
00:48:26,949 --> 00:48:28,450
Isso é tão legal.

719
00:48:28,517 --> 00:48:29,986
É isso, vamos acabar com isso.

720
00:48:30,052 --> 00:48:31,286
Se mudando agora?

721
00:48:31,353 --> 00:48:33,256
Você e eu, sim. Bob ainda tem 
trabalho a fazer.

722
00:48:33,321 --> 00:48:35,925
Se ele não encontrar a fonte de 
alimentação e desativar o 
bloqueador,

723
00:48:35,992 --> 00:48:37,592
Nunca encontraremos Shepherd a tempo.

724
00:48:37,659 --> 00:48:39,628
Se Bob estiver certo, pode haver pelo 
menos

725
00:48:39,694 --> 00:48:41,164
mais duas dessas coisas aqui.

726
00:48:41,230 --> 00:48:42,764
Bendis, fique com ele.

727
00:48:42,831 --> 00:48:44,766
É fundamental que ele possa terminar.

728
00:49:51,033 --> 00:49:54,937
Oh, não, oh não não não, o que eu 
acabei de fazer?!

729
00:49:56,272 --> 00:49:57,974
Ah, não! Oh, olhe para isso!

730
00:50:01,177 --> 00:50:02,844
Ah, não!

731
00:50:09,118 --> 00:50:10,052
Eu encontrei!

732
00:50:11,653 --> 00:50:13,222
Bob, o que você fez?

733
00:50:13,289 --> 00:50:14,456
Eu encontrei!

734
00:50:16,359 --> 00:50:17,927
Cubra-se, está chegando.

735
00:50:19,095 --> 00:50:21,463
Bendis, cuidado!

736
00:50:36,879 --> 00:50:38,613
Bendis!

737
00:50:40,149 --> 00:50:41,250
Onde vai?

738
00:50:41,317 --> 00:50:42,651
Tenho uma ideia.

739
00:50:48,190 --> 00:50:49,524
Bob!

740
00:51:10,346 --> 00:51:11,479
Oh, sh......

741
00:51:20,755 --> 00:51:22,358
Shepherd, você está vivo!

742
00:51:22,425 --> 00:51:24,226
Não por muito tempo, a menos que 
você tenha um plano!

743
00:51:24,293 --> 00:51:25,694
- Aqui, coloque isso.
- Como?

744
00:51:25,760 --> 00:51:28,064
- Viva longa e próspera!
- Que?

745
00:51:28,130 --> 00:51:30,699
Assim! Cubra-nos!

746
00:51:32,401 --> 00:51:33,702
Cuidado atrás de você!

747
00:51:36,973 --> 00:51:38,007
Entrada!

748
00:51:38,074 --> 00:51:39,541
Bob, vamos lá, eu preciso de 
energia. Nwo!

749
00:51:40,542 --> 00:51:41,843
Estou pronto para ir.

750
00:51:42,711 --> 00:51:44,479
Você tem, você tem!

751
00:51:50,920 --> 00:51:56,092
Whoo!

752
00:51:56,158 --> 00:51:57,393
Splat!

753
00:51:57,460 --> 00:51:59,061
Woo!

754
00:52:01,563 --> 00:52:03,966
- Funcionou!
- Você tem que fazer isso.

755
00:52:05,500 --> 00:52:07,669
Ah, não!

756
00:52:07,736 --> 00:52:09,537
Você tinha essa coisa esse tempo 
todo?

757
00:52:09,604 --> 00:52:11,873
Tudo bem, Matteo, afaste-se.

758
00:52:11,941 --> 00:52:13,541
Estamos vulneráveis aqui.

759
00:52:13,608 --> 00:52:14,877
- Não, não, não, não.
- Ei.

760
00:52:14,944 --> 00:52:16,245
Você não entende, Bob?

761
00:52:18,347 --> 00:52:20,349
Nós somos as formigas. Nos.

762
00:52:20,416 --> 00:52:21,984
OKEY.

763
00:52:31,760 --> 00:52:33,062
Fico feliz em ver que está bem, 
senhor.

764
00:52:33,129 --> 00:52:34,163
Onde nós estamos?

765
00:52:34,230 --> 00:52:36,298
Bem, Mayweather começou o relógio 
da missão.

766
00:52:36,365 --> 00:52:38,200
quando você foi MIA esta manhã.

767
00:52:38,267 --> 00:52:40,869
Estamos a meio caminho de Helion com 
dois tangos para baixo.

768
00:52:40,936 --> 00:52:44,106
Aquele local do acidente garantiu, 
bem, o que sobrou dele de qualquer 
maneira.

769
00:52:44,173 --> 00:52:46,008
Pensei que estávamos lidando com um 
desses monstros.

770
00:52:46,075 --> 00:52:46,976
mas três?

771
00:52:47,043 --> 00:52:48,576
Há outro lá fora.

772
00:52:48,643 --> 00:52:52,348
Tem King e Sams, e está crescendo.

773
00:52:52,415 --> 00:52:55,217
Cada vez que come fica maior, e essa 
coisa está com fome.

774
00:52:55,284 --> 00:52:57,752
Considerando a rapidez com que chegou 
ao acampamento do Dale,

775
00:52:57,819 --> 00:52:59,788
pode estar em qualquer lugar agora.

776
00:52:59,854 --> 00:53:02,124
O que você sugere?

777
00:53:02,191 --> 00:53:03,993
Bem, Bob foi capaz de desativar

778
00:53:04,060 --> 00:53:05,794
o que estava bloqueando os sinais.

779
00:53:05,860 --> 00:53:07,496
Eu só toquei nele, me desculpe.

780
00:53:07,562 --> 00:53:08,663
A culpa não é sua, Bob.

781
00:53:08,730 --> 00:53:09,965
Pelo menos quando o navio explodiu.

782
00:53:10,032 --> 00:53:11,833
levou o bloqueador de sinal com ele.

783
00:53:11,901 --> 00:53:13,335
Se for tão grande quanto você diz 
que é, podemos usar os satélites

784
00:53:13,402 --> 00:53:15,204
para escanear as áreas circundantes 
e rastreá-lo.

785
00:53:15,271 --> 00:53:18,807
Oh, não, isso é um negativo. Ele 
viaja para o subterrâneo.

786
00:53:18,873 --> 00:53:20,376
Tem que haver uma maneira de 
encontrá-lo.

787
00:53:20,443 --> 00:53:22,577
Ouça, essa coisa deu de ombros para 
o fogo padrão,

788
00:53:22,644 --> 00:53:25,680
um cinto inteiro cheio de artilharia.

789
00:53:25,747 --> 00:53:26,681
Você tem qualquer coisa em sua 
coleção

790
00:53:26,748 --> 00:53:29,018
com um pouco mais de chute?

791
00:53:29,085 --> 00:53:32,555
Tudo o que eu tinha que funcionava 
estava na van.

792
00:53:32,620 --> 00:53:36,992
Aquele gigante esmagou tudo tentando 
entrar.

793
00:53:37,059 --> 00:53:39,495
Mas se eu conseguir levar isso de 
volta para o laboratório, eu...

794
00:53:39,562 --> 00:53:40,896
Posso conseguir algo para você, sim.

795
00:53:44,433 --> 00:53:46,335
Matteo...

796
00:53:47,669 --> 00:53:49,138
Alguma coisa para acrescentar?

797
00:53:52,908 --> 00:53:55,610
Bendis e Roman estão mortos.

798
00:53:55,677 --> 00:53:57,179
Quem será o próximo, Shep?

799
00:54:01,951 --> 00:54:03,252
Vamos fazer valer a pena então.

800
00:54:06,388 --> 00:54:08,857
Ok, vamos carregar. Somos RTB em 
cinco.

801
00:54:10,692 --> 00:54:14,662
Mas primeiro, mostre-me a nave 
espacial de que tanto ouvi falar.

802
00:54:30,346 --> 00:54:33,415
Como podemos ter certeza que não há 
mais nada lá?

803
00:54:34,950 --> 00:54:36,851
Bob disse que viu três 
compartimentos.

804
00:54:36,919 --> 00:54:38,921
Ele disse que pareciam celas.

805
00:54:38,988 --> 00:54:42,690
Podem ser câmaras de reprodução, 
cápsulas criogênicas.

806
00:54:42,757 --> 00:54:44,126
Isso pode ser um zoológico, pelo que 
sabemos.

807
00:54:44,193 --> 00:54:46,028
O grande não saiu até bob

808
00:54:46,095 --> 00:54:49,298
desabilitou o poder da nave, como se 
estivesse sendo realizada de alguma 
forma.

809
00:54:49,365 --> 00:54:51,600
Pode ser algum tipo de recipiente de 
contenção.

810
00:54:51,666 --> 00:54:55,670
Acha que algo os arremessou e atirou 
no espaço?

811
00:54:55,737 --> 00:54:57,072
Possivelmente.

812
00:54:59,841 --> 00:55:01,843
Está vendo aquela coisa azul oleosa 
ali?

813
00:55:01,911 --> 00:55:04,947
Isso foi no trailer do Dale e no 
caminhão.

814
00:55:05,014 --> 00:55:08,517
Onde quer que aquele filho da mãe 
oleoso vá, essas coisas.

815
00:55:08,584 --> 00:55:10,052
É assim que rastreamos essa coisa.

816
00:55:10,119 --> 00:55:11,921
Se essa coisa está deixando essas 
coisas para trás,

817
00:55:11,987 --> 00:55:13,688
tudo o que eu preciso fazer é levar 
uma amostra de volta para o 
laboratório

818
00:55:13,755 --> 00:55:15,324
para análise e upload para 
Mayweather.

819
00:55:15,391 --> 00:55:17,626
Eu só preciso dizer a eles o que 
eles estão procurando

820
00:55:17,692 --> 00:55:19,195
Agora que temos os satélites de 
volta,

821
00:55:19,261 --> 00:55:21,630
podemos usar cada um deles para 
rastreá-lo.

822
00:55:21,696 --> 00:55:23,165
Bem, vamos voltar para o laboratório.

823
00:55:25,867 --> 00:55:27,735
Vamos, especialista.

824
00:55:30,239 --> 00:55:32,541
Senhor...

825
00:55:32,608 --> 00:55:35,511
Estamos chegando muito perto do 
fracasso da missão,

826
00:55:35,578 --> 00:55:39,548
o que significa que não teremos 
tempo para limpar a explosão de 
Helion.

827
00:55:39,615 --> 00:55:41,517
Não vamos deixar isso acontecer.

828
00:55:41,584 --> 00:55:46,322
Ouça, Sams o machucou, e se ele o 
machucou, podemos matá-lo.

829
00:55:46,388 --> 00:55:47,489
Só temos que encontrá-lo.

830
00:55:51,994 --> 00:55:53,329
Tudo bem, saia!

831
00:56:18,354 --> 00:56:20,589
Quero que Mayweather ouça sua teoria 
da prisão.

832
00:56:20,656 --> 00:56:22,992
Talvez ele chute para 
xenoantropologia,

833
00:56:23,058 --> 00:56:25,160
ver se ele rastreia com algum dos ETs 
conhecidos.

834
00:56:25,227 --> 00:56:26,929
Isso atrasaria a Medida helion?

835
00:56:26,996 --> 00:56:29,098
Possivelmente. Nós tentamos.

836
00:56:29,164 --> 00:56:32,368
Mas de qualquer maneira ainda 
precisamos rastrear essa coisa agora.

837
00:56:32,434 --> 00:56:33,936
Eu só preciso de acesso ao 
laboratório e

838
00:56:34,003 --> 00:56:35,504
poder de processamento suficiente 
para recalibrar

839
00:56:35,571 --> 00:56:37,139
a rede de satélites da ADU.

840
00:56:37,206 --> 00:56:39,108
Se eu conseguir colocar esta célula 
ligada à grade base,

841
00:56:39,174 --> 00:56:40,442
Teremos todo o poder que precisamos.

842
00:56:40,509 --> 00:56:42,177
Tudo o que eu quero ouvir é que

843
00:56:42,244 --> 00:56:43,746
Suas armas vão funcionar, Bob.

844
00:56:43,811 --> 00:56:45,881
Depois de um dia como hoje,

845
00:56:45,948 --> 00:56:47,316
aposentadoria não parece tão ruim.

846
00:56:50,852 --> 00:56:56,158
Shepherd, os alienígenas disseram 
alguma coisa?

847
00:56:59,728 --> 00:57:02,231
Eles não fizeram isso.

848
00:57:02,298 --> 00:57:04,033
O que é isso?

849
00:57:04,099 --> 00:57:05,634
Bem, eu acho que é claro que isso

850
00:57:05,701 --> 00:57:07,869
não é uma questão de tradução.

851
00:57:07,936 --> 00:57:09,772
<i>Isto é uma questão de guerra.</i>

852
00:57:09,837 --> 00:57:11,674
<i>Shepherd, fico feliz em ver que 
está bem.</i>

853
00:57:11,740 --> 00:57:13,709
Desculpe não poder dizer o mesmo 
pelo...

854
00:57:13,776 --> 00:57:16,178
os homens que você perdeu hoje, mas 
não temos tempo para lamentar.

855
00:57:16,245 --> 00:57:18,747
Estamos prestes a começar uma 
evacuação muito cara.

856
00:57:18,813 --> 00:57:21,717
da área circundante.

857
00:57:21,784 --> 00:57:24,420
<i>Você conteve a ameaça?</i>

858
00:57:24,486 --> 00:57:27,723
Nós não temos, senhor.

859
00:57:27,790 --> 00:57:31,727
Você precisa fazer isso, agora.

860
00:57:31,794 --> 00:57:33,228
Senhor, estamos fazendo tudo o que 
podemos.

861
00:57:33,295 --> 00:57:35,164
Especialista Fairchild está 
trabalhando em um caminho

862
00:57:35,230 --> 00:57:37,766
de rastrear o último alvo 
alienígena restante.

863
00:57:37,865 --> 00:57:39,101
Envie análises e calibrar os 
satélites

864
00:57:39,168 --> 00:57:40,602
para novos parâmetros de pesquisa.

865
00:57:45,307 --> 00:57:48,277
Bob tem um arsenal alienígena 
funcionando graças a uma fonte de 
energia

866
00:57:48,344 --> 00:57:50,212
que ele se recuperou do local do 
acidente.

867
00:57:54,983 --> 00:57:56,385
Sabemos que podemos machucá-lo.

868
00:57:56,452 --> 00:57:57,920
Mostre o progresso.

869
00:57:57,986 --> 00:57:59,988
Em breve poderemos encontrá-lo.

870
00:58:14,503 --> 00:58:17,740
Na minha opinião, ainda somos quatro 
e um deles.

871
00:58:17,806 --> 00:58:20,142
Não vejo assim. Vejo que tem que 
fazer isso.

872
00:58:20,209 --> 00:58:21,410
Nwo.

873
00:58:21,477 --> 00:58:22,644
Vamos matá-lo.

874
00:58:30,319 --> 00:58:32,654
Shepherd, Shepherd, vocês copiam?

875
00:58:41,530 --> 00:58:43,031
Pastor?

876
00:58:46,368 --> 00:58:48,203
Ah, não!

877
00:58:50,038 --> 00:58:53,108
Garanto que minha equipe tem tudo sob 
controle.

878
00:58:57,045 --> 00:58:58,981
Shep...

879
00:59:08,357 --> 00:59:10,325
Desculpe!

880
00:59:12,428 --> 00:59:13,897
Desculpe, eu sinto muito!

881
00:59:13,962 --> 00:59:15,364
Fui eu.

882
00:59:15,431 --> 00:59:17,599
Está voltando, eu prometo.

883
00:59:27,843 --> 00:59:29,178
Bob.

884
01:00:02,611 --> 01:00:05,414
Se alguém pode me ouvir, já está 
aqui.

885
01:00:07,349 --> 01:00:09,117
Ah, merda.

886
01:00:20,062 --> 01:00:21,363
Merda!

887
01:00:21,430 --> 01:00:22,431
Matteo?

888
01:00:23,967 --> 01:00:25,367
Matteo!

889
01:00:28,504 --> 01:00:30,539
Ah, não! Não!

890
01:00:31,406 --> 01:00:34,476
Ah, não! Matteo está morto.

891
01:00:34,543 --> 01:00:36,211
Repito, Matteo está morto! O 
alienígena está no complexo!

892
01:00:39,448 --> 01:00:40,382
Meu Deus...

893
01:00:50,659 --> 01:00:52,828
Confirme isso por último.

894
01:00:52,896 --> 01:00:56,498
Bob? Eu não copiei. Onde está o 
maldito poder?

895
01:00:56,565 --> 01:00:58,400
Trabalhando nisso!

896
01:00:58,467 --> 01:01:00,235
Sem essa!

897
01:01:00,302 --> 01:01:04,606
Ok, este é o único!

898
01:01:04,673 --> 01:01:06,608
OKEY.

899
01:01:06,675 --> 01:01:08,176
Ok, ok, ok.

900
01:01:13,649 --> 01:01:16,351
Cuidado com a cabeça, atravessou a 
ventilação do teto!

901
01:01:24,493 --> 01:01:25,594
Caras...

902
01:01:28,031 --> 01:01:31,600
Por favor... Sou só eu, certo?

903
01:02:01,998 --> 01:02:06,301
<i>Entre, qualquer um! O que está 
acontecendo lá fora?</i>

904
01:02:12,107 --> 01:02:13,642
Olá?

905
01:02:20,248 --> 01:02:23,251
Entre, preciso de uma atualização 
de status!

906
01:02:37,599 --> 01:02:41,938
Shepherd, o que está acontecendo lá?

907
01:02:42,005 --> 01:02:44,974
Estamos tendo um pequeno problema de 
energia, senhor.

908
01:02:45,041 --> 01:02:46,808
Shepherd, está aqui!

909
01:02:46,876 --> 01:02:48,644
Shepherd, você localizou a ameaça 
alienígena?

910
01:02:48,710 --> 01:02:51,047
Senhor, temos um vinte no alvo.

911
01:02:51,114 --> 01:02:53,215
Vou ter que ligar de volta.

912
01:02:53,281 --> 01:02:54,449
Pastor!

913
01:02:54,516 --> 01:02:57,552
- Onde?
- Está no laboratório.

914
01:02:57,619 --> 01:03:00,188
Bom. Vamos mantê-lo lá.

915
01:03:00,255 --> 01:03:01,523
Vamos prendê-lo.

916
01:03:01,590 --> 01:03:03,059
Você tem alguma artilharia explosiva?

917
01:03:03,126 --> 01:03:05,160
Eu... Eu posso pensar em algo, sim.

918
01:03:05,227 --> 01:03:07,930
Shepherd, Fairchild está no 
laboratório.

919
01:03:09,498 --> 01:03:12,367
Bem, teremos que tirá-la de lá 
então.

920
01:03:49,105 --> 01:03:50,907
Isso vai fazer o truque com certeza.

921
01:03:52,909 --> 01:03:55,610
Shepherd para Fairchild.

922
01:03:58,014 --> 01:04:00,315
<i>Ouça, vamos explodir o 
laboratório.</i>

923
01:04:04,519 --> 01:04:05,922
Saia se puder.

924
01:04:12,995 --> 01:04:16,933
Bob...

925
01:04:16,999 --> 01:04:19,434
ou fazemos isso agora, ou não 
fazemos isso.

926
01:04:21,737 --> 01:04:23,906
Se não dermos uma chamada ao 
Mayweather de volta.

927
01:04:23,973 --> 01:04:26,909
e dar-lhe tudo claro, ele vai lançar 
a bomba nuclear.

928
01:04:29,011 --> 01:04:33,415
Olha, vamos tentar tirar Fairchild de 
lá.

929
01:04:33,482 --> 01:04:36,785
Ei, mas se tivermos que escolher,

930
01:04:36,852 --> 01:04:38,921
são as taxas a todo custo.

931
01:04:38,988 --> 01:04:40,789
Tudo bem, amigo?

932
01:04:40,856 --> 01:04:42,491
Vamos tirar essa coisa, mas talvez 
tenhamos que ir com ela.

933
01:04:44,259 --> 01:04:45,660
Me entende?

934
01:04:45,727 --> 01:04:47,729
Sim.

935
01:04:47,796 --> 01:04:51,500
Eu deveria ter ficado no meu buraco 
debaixo do chão.

936
01:04:51,566 --> 01:04:53,301
Cuidado com o que deseja.

937
01:05:08,350 --> 01:05:09,651
Ah, merda.

938
01:05:12,255 --> 01:05:13,855
Está no necrotério.

939
01:05:16,159 --> 01:05:17,726
<i>Copiou? Está no necrotério.</i>

940
01:05:21,130 --> 01:05:22,464
Você entendeu?

941
01:05:22,531 --> 01:05:23,665
Sim, sim, eu sei. Entendi, entendi, 
entendi.

942
01:06:01,003 --> 01:06:03,072
Ir. Ir.

943
01:06:03,139 --> 01:06:04,539
OKEY.

944
01:06:07,009 --> 01:06:08,543
Meu Deus, o que é isso? Meu Deus.

945
01:06:12,315 --> 01:06:13,916
Ah, não!

946
01:06:15,318 --> 01:06:16,852
Pastor!

947
01:06:16,919 --> 01:06:18,753
Está no necrotério, está no 
necrotério!

948
01:06:21,690 --> 01:06:23,125
Não, não está!

949
01:06:23,192 --> 01:06:24,894
Mover!

950
01:06:29,265 --> 01:06:30,532
Bob!

951
01:06:30,599 --> 01:06:32,667
Eu te amo fodão, Bob!

952
01:06:32,734 --> 01:06:34,603
Assuma o comando. Eu vou cobrir 
você, rápido!

953
01:06:35,637 --> 01:06:38,473
Ainda está vivo!

954
01:06:41,509 --> 01:06:42,945
Não por muito tempo!

955
01:06:43,012 --> 01:06:45,580
Ir! Ir! Ir!

956
01:06:58,327 --> 01:06:59,661
Ligue para Mayweather.

957
01:06:59,728 --> 01:07:01,830
Ele já está tentando nos ligar.

958
01:07:01,898 --> 01:07:03,632
<i>Há um alvo enorme em seu espaço 
aéreo!</i>

959
01:07:03,698 --> 01:07:05,500
<i>Estou enviando a Força Aérea 
para apoiar.</i>

960
01:07:13,842 --> 01:07:16,411
Meu Deus, o que é isso?

961
01:07:16,478 --> 01:07:18,480
Agora, o quê?

962
01:07:18,546 --> 01:07:20,917
<i>Comando, estamos nos aproximando 
da nave alienígena.</i>

963
01:07:20,983 --> 01:07:23,019
<i>Fiquem gelados lá em cima, 
aviadores,</i>

964
01:07:23,085 --> 01:07:25,054
<i>esses filhos viscosos de cadelas 
caiu um barco cheio de monstros</i>

965
01:07:25,121 --> 01:07:26,956
<i>sobre nós hoje para que eles não 
estão aqui para pedir açúcar.</i>

966
01:07:27,023 --> 01:07:29,125
<i>Preciso de sensores completos 
naquele disco.</i>

967
01:07:29,191 --> 01:07:32,395
<i>Mande tudo o que puder para nossa 
equipe no chão.</i>

968
01:07:32,460 --> 01:07:34,529
<i>Roger isso, indo dar uma olhada 
mais de perto.</i>

969
01:07:39,734 --> 01:07:41,503
<i>Jesus, olha o tamanho daquela 
coisa!</i>

970
01:07:41,569 --> 01:07:43,571
<i>Sensores ativos.</i>

971
01:07:46,508 --> 01:07:47,977
<i>Sinal ao vivo!</i>

972
01:07:51,013 --> 01:07:53,715
Estou captando todo tipo de leituras 
daquela nave.

973
01:07:53,782 --> 01:07:56,118
Está escaneando.

974
01:07:56,185 --> 01:07:59,521
Está procurando a nave que caiu.

975
01:07:59,587 --> 01:08:01,523
Pensei que tivessem enviado para cá.

976
01:08:01,589 --> 01:08:03,159
Pense sobre isso.

977
01:08:03,225 --> 01:08:04,894
Todos os monstros que enfrentamos 
hoje,

978
01:08:04,961 --> 01:08:08,230
isso não é o que você espera de 
uma espécie inteligente.

979
01:08:08,297 --> 01:08:09,631
Se eles quisessem nos matar,

980
01:08:09,698 --> 01:08:11,833
eles teriam feito isso há muito 
tempo.

981
01:08:11,901 --> 01:08:16,504
Aquele navio acidentado não foi um 
ataque, foi uma prisão...

982
01:08:16,571 --> 01:08:18,707
uma prisão para alienígenas tão 
perigoso

983
01:08:18,773 --> 01:08:20,675
eles foram arredondados e lançados 
ao espaço.

984
01:08:20,742 --> 01:08:23,245
Nunca deveria ter aterrissado aqui.

985
01:08:23,312 --> 01:08:24,846
O que está fazendo aqui agora?

986
01:08:26,916 --> 01:08:28,317
A mesma coisa que estamos fazendo.

987
01:08:28,384 --> 01:08:29,952
Contenção.

988
01:08:30,019 --> 01:08:31,954
É a versão deles da Medida helion!

989
01:08:32,021 --> 01:08:33,688
Mas matamos todos os alienígenas!

990
01:08:33,755 --> 01:08:35,590
Talvez tenhamos perdido um?

991
01:08:45,167 --> 01:08:46,534
Você ouviu isso?

992
01:08:46,601 --> 01:08:48,270
Está coletando energia.

993
01:08:48,337 --> 01:08:49,604
Está carregando.

994
01:08:49,671 --> 01:08:50,973
Cobrando o quê?

995
01:08:51,040 --> 01:08:53,708
Não é óbvio? É uma arma.

996
01:08:59,415 --> 01:09:00,749
<i>O alvo é hostil!</i>

997
01:09:00,815 --> 01:09:02,650
<i>Repetir! O alvo é hostil!</i>

998
01:09:05,454 --> 01:09:07,622
Meu Deus, o Bob tem razão.

999
01:09:07,689 --> 01:09:09,158
Essas leituras de energia estão fora 
dos padrões.

1000
01:09:09,225 --> 01:09:11,360
Se a Força Aérea não derrubar a 
nave-mãe

1001
01:09:11,427 --> 01:09:13,795
antes de se levantar, poderia 
destruir todo o planeta.

1002
01:09:13,862 --> 01:09:15,864
Você está me dizendo que eles são 
as mentes mais avançadas

1003
01:09:15,931 --> 01:09:17,599
no universo, e eles vão vir aqui

1004
01:09:17,665 --> 01:09:21,971
e nos explodir pelo erro deles?

1005
01:09:22,038 --> 01:09:27,410
Esta é a sua bagunça e estamos 
limpando!

1006
01:09:27,476 --> 01:09:29,744
Senhor, a nave-mãe contratou a 
Força Aérea.

1007
01:09:29,811 --> 01:09:32,281
Estamos perdendo pilotos.

1008
01:09:32,348 --> 01:09:34,283
Mora, se eu te pedisse para pegar uma 
nave alienígena.

1009
01:09:34,350 --> 01:09:36,551
e ir buscar Shepherd e sua equipe em 
segurança,

1010
01:09:36,618 --> 01:09:40,256
talvez até mesmo chutar esses ETs na 
bunda deles enquanto você está 
nisso,

1011
01:09:40,322 --> 01:09:41,623
Quão rápido você poderia chegar 
lá?

1012
01:09:41,689 --> 01:09:43,092
Extremamente rápido, senhor.

1013
01:09:43,159 --> 01:09:44,559
Bom. Faça isso.

1014
01:09:44,626 --> 01:09:46,861
Pegue nosso pessoal em segurança, se 
puder.

1015
01:09:49,965 --> 01:09:52,634
<i>Múltiplos alvos de entrada, armas 
quentes!</i>

1016
01:10:04,813 --> 01:10:06,949
O que você quer de nós?

1017
01:10:09,818 --> 01:10:12,154
Shepherd, entra.

1018
01:10:13,655 --> 01:10:14,957
Coronel, senhor.

1019
01:10:15,024 --> 01:10:16,691
<i>Temos uma nova ameaça.</i>

1020
01:10:16,758 --> 01:10:18,294
<i>Eu estou ciente.</i>

1021
01:10:18,360 --> 01:10:20,162
<i>Acabei de enviar coordenadas de 
evacuação para Fairchild.</i>

1022
01:10:20,229 --> 01:10:22,597
<i>Você precisa chegar lá agora. 
Você está feito lá.</i>

1023
01:10:22,664 --> 01:10:23,966
Negativo, senhor.

1024
01:10:25,767 --> 01:10:27,436
Sinto muito, Shepherd.

1025
01:10:27,503 --> 01:10:29,038
<i>Você fez tudo o que podia.</i>

1026
01:10:29,105 --> 01:10:30,906
<i>Não há como lutar contra essa 
coisa.</i>

1027
01:10:36,045 --> 01:10:38,813
Só resta uma opção agora.

1028
01:10:41,683 --> 01:10:44,386
Estamos mirando na nave.

1029
01:10:44,453 --> 01:10:45,620
Mayweather!

1030
01:10:46,855 --> 01:10:49,624
Cinco minutos para o impacto de 
Helion.

1031
01:10:49,691 --> 01:10:50,993
Mayweather!

1032
01:11:02,605 --> 01:11:04,306
Ele lançou a bomba nuclear.

1033
01:11:04,373 --> 01:11:08,577
Ele tem evac esperando por nós, 
mas...

1034
01:11:08,643 --> 01:11:11,480
Temos cinco minutos.

1035
01:11:11,547 --> 01:11:14,116
Hora de se mover.

1036
01:11:14,183 --> 01:11:15,918
Todos respondem a tudo.

1037
01:11:15,985 --> 01:11:19,088
Bombardeá-lo. Bombardeá-lo. Basta 
bombardeá-lo.

1038
01:11:19,155 --> 01:11:20,688
Você sabe o quê?

1039
01:11:20,755 --> 01:11:22,591
Eles dominaram viagens interestelares

1040
01:11:22,657 --> 01:11:25,194
e sabe o que disparamos contra ele?

1041
01:11:25,261 --> 01:11:26,495
Uma bombinha.

1042
01:11:26,562 --> 01:11:28,497
Ouça, garoto esperto, acabou.

1043
01:11:28,564 --> 01:11:30,698
É hora de ir!

1044
01:11:31,967 --> 01:11:33,969
Pelo menos vai ser um show estom.

1045
01:11:34,036 --> 01:11:35,437
Eu prometo que não é.

1046
01:11:35,504 --> 01:11:38,974
Bob. Espere, o que quer dizer com 
"não é"?

1047
01:11:39,041 --> 01:11:40,376
OKEY.

1048
01:11:42,378 --> 01:11:45,747
<i>Abortar! Abortar! Hélio está 
preso.</i>

1049
01:11:45,813 --> 01:11:49,351
<i>Repito, abortar! Saia daí! 
Nwo!</i>

1050
01:11:56,659 --> 01:11:59,195
Bob! Precisamos ir agora.

1051
01:11:59,261 --> 01:12:00,663
Estou dizendo, não vai importar!

1052
01:12:00,728 --> 01:12:02,031
O que você quer dizer?

1053
01:12:02,097 --> 01:12:03,765
Essa bomba nuclear poderia muito bem 
ser um avião de papel

1054
01:12:03,831 --> 01:12:05,501
quando atinge os escudos daquela nave.

1055
01:12:05,568 --> 01:12:08,170
Se sairmos agora, ainda estaremos 
mortos quando a nave-mãe disparar,

1056
01:12:08,237 --> 01:12:10,973
junto com todos na Terra!

1057
01:12:11,040 --> 01:12:12,474
Como você sabe disso?

1058
01:12:12,541 --> 01:12:15,311
Eu sou um especialista!

1059
01:12:15,377 --> 01:12:16,478
Eu sou o especialista.

1060
01:12:16,545 --> 01:12:17,880
Estudei todas as naves.

1061
01:12:17,947 --> 01:12:19,481
que encontrou o caminho para o nosso 
planeta.

1062
01:12:19,548 --> 01:12:20,616
51 foi a primeira vez que apareceram 
depois do Roswell.

1063
01:12:20,683 --> 01:12:21,917
Sem agressão.

1064
01:12:21,984 --> 01:12:23,652
Eles só queriam o piloto de volta.

1065
01:12:23,718 --> 01:12:25,554
mas eles tinham medo de nós e nós 
já tínhamos a bomba!

1066
01:12:25,621 --> 01:12:27,056
77 tiros foram disparados contra nós,

1067
01:12:27,122 --> 01:12:28,557
mas nunca acertamos neles.

1068
01:12:28,624 --> 01:12:31,360
Não sabíamos na época, mas a mesma 
coisa: escudos.

1069
01:12:31,427 --> 01:12:35,064
82 foi um pouso forçado porque a 
gravidade falhou.

1070
01:12:35,130 --> 01:12:38,133
Shepherd, você tem que confiar em 
mim.

1071
01:12:38,200 --> 01:12:40,069
Quero dizer, uma coisa é bombardear 
um único alienígena.

1072
01:12:40,135 --> 01:12:41,470
aqui no chão, certo?

1073
01:12:41,537 --> 01:12:44,607
Mas esse míssil, ele nem vai penetrar

1074
01:12:44,673 --> 01:12:46,308
os escudos dessa nave-mãe.

1075
01:12:49,744 --> 01:12:52,814
Se... a menos que possamos 
consertá-lo.

1076
01:12:53,815 --> 01:12:55,184
Como?

1077
01:12:55,251 --> 01:12:57,419
Você vê o tamanho dessa coisa, 
certo?

1078
01:12:57,486 --> 01:12:58,954
- Sim.
- Sim.

1079
01:12:59,021 --> 01:13:00,755
A única maneira de manter sua 
integridade estrutural

1080
01:13:00,822 --> 01:13:02,658
em nossa atmosfera é anti-gravidade.

1081
01:13:02,725 --> 01:13:07,496
O mesmo que a nave Roswell, o mesmo 
que qualquer outra nave.

1082
01:13:07,563 --> 01:13:09,665
E o mesmo que a luva.

1083
01:13:09,732 --> 01:13:11,700
Shepherd, eu tenho um plano.

1084
01:13:11,766 --> 01:13:13,469
Dois pássaros, uma pedra.

1085
01:13:13,535 --> 01:13:16,771
Cada uma dessas naves, é... 
manipula, ele...

1086
01:13:16,838 --> 01:13:18,641
dobra a gravidade ao redor dela, 
certo?

1087
01:13:18,707 --> 01:13:21,944
E gera uma gravidade bem abaixo dela.

1088
01:13:22,011 --> 01:13:24,013
É o ponto fraco.

1089
01:13:24,079 --> 01:13:26,615
Ligue para Mayweather de volta, 
agora! Chame Mayweather de volta!

1090
01:13:26,682 --> 01:13:27,716
Diga a ele para mudar o alvo.

1091
01:13:27,782 --> 01:13:29,451
A base, não a nave!

1092
01:13:29,518 --> 01:13:31,754
Vamos redirecioná-lo para a 
gravidade bem.

1093
01:13:31,819 --> 01:13:35,691
Como vamos redirecionar uma bomba 
nuclear daqui de baixo?

1094
01:13:35,758 --> 01:13:36,791
Nós vamos pegá-lo!

1095
01:13:36,858 --> 01:13:38,227
Como?

1096
01:13:38,294 --> 01:13:40,896
Eu vou te dizer como. Eu vou te dizer.

1097
01:13:43,098 --> 01:13:45,134
Com isso e com isso.

1098
01:13:45,200 --> 01:13:47,069
A única maneira de garantir que 
destruímos aquela nave

1099
01:13:47,136 --> 01:13:50,973
é se usarmos a luva de gravidade de 
baixo dela.

1100
01:13:51,040 --> 01:13:53,375
Mas temos que ficar aqui!

1101
01:13:53,442 --> 01:13:56,912
Meu Deus, Bob, espero que tenha 
razão.

1102
01:13:57,880 --> 01:13:59,381
Shepherd para Mayweather.

1103
01:13:59,448 --> 01:14:01,884
Shepherd, você tirou sua equipe de 
lá?

1104
01:14:01,950 --> 01:14:03,686
Isso é negativo, senhor.

1105
01:14:03,752 --> 01:14:05,421
<i>Você precisa sair de lá.</i>

1106
01:14:05,487 --> 01:14:08,157
Ele está certo, Shepherd, é agora 
ou nunca!

1107
01:14:08,223 --> 01:14:10,825
Shepherd, você precisa sair de lá 
agora!

1108
01:14:10,893 --> 01:14:12,728
Shepherd, já é tarde demais!

1109
01:14:12,795 --> 01:14:14,063
Você tem que ir!

1110
01:14:14,129 --> 01:14:15,764
Temos isso de boa autoridade nesta 
bomba nuclear.

1111
01:14:15,830 --> 01:14:17,733
não vai eliminar a ameaça.

1112
01:14:17,800 --> 01:14:19,535
Que autoridade?

1113
01:14:19,601 --> 01:14:21,303
Ciência!

1114
01:14:21,370 --> 01:14:23,772
O único que temos que sabe de alguma 
coisa.

1115
01:14:23,838 --> 01:14:25,174
sobre tecnologia alienígena.

1116
01:14:25,240 --> 01:14:26,675
Precisamos que redirecione o Helion,

1117
01:14:26,742 --> 01:14:28,477
atingir a base, não a nave.

1118
01:14:28,544 --> 01:14:30,079
Você... Você quer que ele perca?

1119
01:14:30,145 --> 01:14:34,683
Não, não, não, não, não. 
Queremos que acerte, mas minha equipe 
tem um plano.

1120
01:14:34,750 --> 01:14:38,053
Nós vamos... vamos redirecionar o 
tiro.

1121
01:14:40,556 --> 01:14:42,758
Por favor, senhor, você tem que 
confiar em nós.

1122
01:14:42,825 --> 01:14:44,960
<i>A única maneira de garantir que 
matemos aquela nave.</i>

1123
01:14:45,027 --> 01:14:46,428
<i>é atingi-lo de baixo.</i>

1124
01:14:46,495 --> 01:14:48,497
Conseguimos testar o método antes.

1125
01:14:48,564 --> 01:14:51,700
Temos uma arma alienígena que vai 
funcionar, nós apenas...

1126
01:14:51,767 --> 01:14:55,971
temos que ficar aqui para 
redirecionar a bomba nuclear.

1127
01:15:00,209 --> 01:15:01,143
Coronel?

1128
01:15:02,678 --> 01:15:04,113
Senhor?

1129
01:15:04,179 --> 01:15:07,082
Shepherd, se eu fizer isso...

1130
01:15:11,220 --> 01:15:13,222
Não há como voltar atrás.

1131
01:15:13,288 --> 01:15:15,724
Você entende isso, certo?

1132
01:15:15,791 --> 01:15:16,925
Então, vou perguntar de novo.

1133
01:15:19,395 --> 01:15:23,532
Tem certeza?

1134
01:15:26,135 --> 01:15:28,437
Sim, senhor, tenho certeza.

1135
01:15:31,440 --> 01:15:34,676
Mudando a trajetória do míssil 
agora.

1136
01:15:35,744 --> 01:15:37,312
Vejo você em cinco minutos.

1137
01:15:49,658 --> 01:15:51,960
Vamos dar a esses aberrações de 
três dedos.

1138
01:15:52,027 --> 01:15:54,463
um gostinho de seu próprio remédio.

1139
01:15:54,530 --> 01:15:57,065
Vamos dar-lhes uma surra com a 
gravidade,

1140
01:15:57,132 --> 01:16:02,671
e vamos mostrar a eles que você não 
explode o planeta Terra!

1141
01:16:02,738 --> 01:16:04,473
- Bob, não!
- Bob!

1142
01:16:09,478 --> 01:16:11,146
Está indo para o armazém!

1143
01:16:11,213 --> 01:16:13,949
Tem que voltar ao escuro.

1144
01:16:14,016 --> 01:16:15,484
Bem, pelo menos está contido.

1145
01:16:15,551 --> 01:16:17,119
Por enquanto.

1146
01:16:17,186 --> 01:16:19,321
Shepherd, precisamos do suprimento de 
energia dessa coisa.

1147
01:16:19,388 --> 01:16:22,624
apenas engoliu a fim de fazer a luva 
funcionar.

1148
01:16:22,691 --> 01:16:24,193
Vamos pegá-lo.

1149
01:16:34,203 --> 01:16:36,071
Essa coisa funciona?

1150
01:16:36,138 --> 01:16:38,040
Precisa de energia.

1151
01:16:38,106 --> 01:16:39,508
Eu poderia executar uma linha a 
partir da grade.

1152
01:16:39,575 --> 01:16:40,676
Vá pegá-lo.

1153
01:16:45,214 --> 01:16:47,816
Ah, merda. Vou distraí-lo.

1154
01:16:47,884 --> 01:16:50,887
Ei! Ei!

1155
01:16:50,954 --> 01:16:51,987
Ir.

1156
01:16:52,054 --> 01:16:54,924
Ei! Ei, aqui!

1157
01:16:54,990 --> 01:16:56,458
Ei!

1158
01:17:02,899 --> 01:17:04,233
Ah, sim.

1159
01:17:13,609 --> 01:17:15,377
Onde está, Bob?

1160
01:17:33,695 --> 01:17:35,564
Ah, não!

1161
01:17:40,869 --> 01:17:42,137
Ah, merda.

1162
01:17:43,006 --> 01:17:44,640
Hey, Stella!

1163
01:17:46,642 --> 01:17:47,911
Pastor!

1164
01:17:47,977 --> 01:17:50,512
Esperar! Pastor!

1165
01:17:54,650 --> 01:17:55,784
Ei! Ei!

1166
01:17:55,851 --> 01:17:58,153
Ei! Ei! Você está com fome?

1167
01:17:58,220 --> 01:18:01,958
Fome?

1168
01:18:02,025 --> 01:18:03,325
Coma isso!

1169
01:18:14,169 --> 01:18:15,571
Shepherd, você está bem?

1170
01:18:15,637 --> 01:18:17,072
- Meu Deus.
- Shepherd, você está bem?

1171
01:18:17,139 --> 01:18:18,173
Você está bem?

1172
01:18:18,240 --> 01:18:19,608
Sim, sim, sim, sim, sim.

1173
01:18:19,675 --> 01:18:20,910
Sim, sim, sim.

1174
01:18:20,977 --> 01:18:22,244
A bomba está chegando, Shepherd.

1175
01:18:22,311 --> 01:18:24,914
A bomba está chegando.

1176
01:18:24,981 --> 01:18:26,114
Olhar!

1177
01:18:30,085 --> 01:18:31,620
Meu Deus.

1178
01:18:40,562 --> 01:18:42,564
É isso que eu acho que é?

1179
01:18:42,631 --> 01:18:44,099
A célula de energia.

1180
01:18:44,166 --> 01:18:45,300
Ok, Bob.

1181
01:18:48,037 --> 01:18:49,304
Este é para você.

1182
01:18:50,839 --> 01:18:52,641
Ah, não!

1183
01:18:59,681 --> 01:19:00,816
Gah! Acertei!

1184
01:19:00,883 --> 01:19:02,584
Estão atirando na bomba! Pressa!

1185
01:19:02,651 --> 01:19:04,586
Eu não tenho, eu preciso de ajuda!

1186
01:19:07,522 --> 01:19:08,891
<i>Scramble! Scramble!</i>

1187
01:19:08,958 --> 01:19:10,459
<i>Negativos, aviadores!</i>

1188
01:19:10,525 --> 01:19:13,161
<i>Novas ordens são proteger essa 
bomba a todo custo!</i>

1189
01:19:14,897 --> 01:19:17,866
Vamos, Shepherd! Aquela nave está 
prestes a disparar!

1190
01:19:17,934 --> 01:19:20,535
OKEY.

1191
01:19:20,602 --> 01:19:22,571
Como vamos lutar contra essas coisas?

1192
01:19:22,638 --> 01:19:25,407
Temos uma das naves deles! Apenas 
mantenha-os fora da bomba!

1193
01:19:27,376 --> 01:19:28,777
<i>Tenho um bogie na carga!</i>

1194
01:19:28,844 --> 01:19:30,980
<i>Mantenha-os longe de mim!</i>

1195
01:19:31,047 --> 01:19:32,381
<i>Tenho um! Você está livre!</i>

1196
01:19:32,447 --> 01:19:35,484
<i>Atirando no alvo!</i>

1197
01:19:35,550 --> 01:19:39,488
<i>Mora para a equipe de terra, você 
está tudo limpo aqui em cima.</i>

1198
01:19:39,554 --> 01:19:40,756
<i>Vá em frente e diga oi!</i>

1199
01:20:15,657 --> 01:20:17,392
Deu certo.

1200
01:20:17,459 --> 01:20:20,495
Bob, funcionou!

1201
01:20:24,299 --> 01:20:26,735
Oh, cara, eu não sei o que fazer.

1202
01:20:26,802 --> 01:20:29,105
Oh, whoo!

1203
01:20:29,172 --> 01:20:31,941
Whoo!

1204
01:20:32,008 --> 01:20:33,475
Vamos sair daqui.

1205
01:20:36,012 --> 01:20:37,412
Ah, não.

1206
01:21:06,142 --> 01:21:07,442
Wow.

1207
01:21:17,319 --> 01:21:18,955
- Bob!
- Bob?

1208
01:21:19,021 --> 01:21:20,789
O grande esqueceu de mastigar.

1209
01:21:22,925 --> 01:21:25,527
Fui digerido.

1210
01:21:30,265 --> 01:21:32,634
E quase se desintegrou.

1211
01:21:34,703 --> 01:21:36,872
Bob, seu plano funcionou.

1212
01:21:38,975 --> 01:21:39,942
Imagine isso.

1213
01:21:42,245 --> 01:21:44,080
Mayweather vai ficar puto.

1214
01:21:44,147 --> 01:21:47,716
Não. Por que ele ficaria chateado? 
Você acabou de salvar o planeta.

1215
01:21:47,783 --> 01:21:50,352
Acha que vamos conseguir mais fundos?

1216
01:21:50,418 --> 01:21:52,687
Temos que fazer pela próxima vez.

1217
01:21:52,754 --> 01:21:54,456
Se isso é o que eles fazem por um 
navio desaparecido,

1218
01:21:54,523 --> 01:21:56,092
imagine o que acontece a seguir.

1219
01:21:56,159 --> 01:21:58,727
Meu Deus, não quero. Eu não quero 
imaginar.

1220
01:21:58,794 --> 01:22:00,462
Sim. Bem, infelizmente é nosso 
trabalho.

1221
01:22:00,529 --> 01:22:02,198
para imaginar o que acontece a seguir,

1222
01:22:02,265 --> 01:22:05,101
e estar melhor preparado para isso

1223
01:22:05,168 --> 01:22:09,838
porque nunca mais vou sair da minha 
oficina.

1224
01:22:11,040 --> 01:22:13,943
Nada mal para o primeiro dia.

1225
01:22:19,115 --> 01:22:20,348
Venha em paz...

1226
01:22:22,450 --> 01:22:24,519
ou ir em pedaços!

1227
01:22:26,989 --> 01:22:29,858
Ei!

1228
01:22:29,926 --> 01:22:32,161
Uma festa de boas-vindas aqui, 
Shepherd.

1229
01:22:32,228 --> 01:22:33,562
Bom tiro, também.

1230
01:22:33,628 --> 01:22:35,730
- Como você está indo lá?
- Está indo bem.

1231
01:22:40,236 --> 01:22:41,904
Como chegou aqui tão rápido?

1232
01:22:41,971 --> 01:22:45,407
Bem, depois que você bateu no alvo, 
eu, uh,

1233
01:22:45,473 --> 01:22:47,409
pegou um voo para cá com o Agente 
Mora.

1234
01:22:47,475 --> 01:22:49,578
Ela foi legal o suficiente para me 
deixar entrar.

1235
01:22:49,644 --> 01:22:51,147
a nave mais rápida que temos na 
galáxia.

1236
01:22:51,214 --> 01:22:54,183
Eu conheço aquela nave! É a nave 
Roswell!

1237
01:22:54,250 --> 01:22:57,385
Espere, essa é a minha nave.

1238
01:22:58,720 --> 01:23:02,024
É a nave do governo, idiota.

1239
01:23:02,091 --> 01:23:05,261
mas se você pedir muito gentil, eu 
acho que o agente Mora aqui

1240
01:23:05,328 --> 01:23:07,897
Só pode, você sabe, dar-lhe uma 
rodada.

1241
01:23:09,065 --> 01:23:12,335
Fairchild, estou muito impressionado.

1242
01:23:12,400 --> 01:23:17,006
Bom trabalho, e mal posso esperar 
para que você assuma aqui.

1243
01:23:17,073 --> 01:23:18,107
Sim.

1244
01:23:18,174 --> 01:23:20,076
Hey, Shepherd?

1245
01:23:20,142 --> 01:23:21,543
Sim, senhor?

1246
01:23:21,610 --> 01:23:23,511
Eu disse uma festa de boas-vindas,

1247
01:23:25,780 --> 01:23:27,682
não uma festa de aposentadoria.

1248
01:23:29,151 --> 01:23:30,086
Olhe ao seu redor.

1249
01:23:32,054 --> 01:23:33,455
Você conseguiu, senhor.

1250
01:23:34,756 --> 01:23:36,225
Isso vai ser legal.

1251
01:23:36,292 --> 01:23:38,593
Tenho a sensação de que vamos ficar 
aqui por um tempo.

1252
01:23:47,736 --> 01:23:49,437
Vamos ficar aqui por um tempo.

1253
01:24:14,334 --> 01:24:19,334
legendas.DEV - Baixar Legendas
