1
00:00:09,471 --> 00:00:14,471
legendas.DEV - Baixar Legendas

2
00:01:32,541 --> 00:01:35,278
<i>Aqui estão os brinquedos do 
Jason.</i>

3
00:01:35,345 --> 00:01:38,614
<i>Talvez as crianças aqui os 
queiram.</i>

4
00:01:39,615 --> 00:01:41,517
<i>Obrigado.</i>

5
00:01:41,583 --> 00:01:45,454
<i>Sei que fez tudo o que podia.</i>

6
00:01:45,521 --> 00:01:47,489
<i>Helen Modig.</i>

7
00:02:30,867 --> 00:02:32,634
Não, o problema com derek é que ele 
fala um jogo melhor

8
00:02:32,701 --> 00:02:33,870
do que ele joga. Apenas.

9
00:02:33,937 --> 00:02:35,939
Sim, espere.

10
00:02:36,006 --> 00:02:38,074
Ele ainda está me enviando e-mails.

11
00:02:38,141 --> 00:02:40,709
Sim, você pode ligar para ele? Nós 
realmente temos que pegar a estrada.

12
00:02:40,776 --> 00:02:42,078
Sim, a nova casa.

13
00:02:42,145 --> 00:02:43,846
- O que tem na bolsa, mamãe?
- Dinheiro.

14
00:02:43,913 --> 00:02:45,181
- Realmente?
- Ah, não.

15
00:02:45,248 --> 00:02:46,983
Não, querida, mamãe está no 
telefone.

16
00:02:47,050 --> 00:02:49,486
Sim, não, ele cheira dinheiro, mas 
não tem nada a oferecer.

17
00:02:49,551 --> 00:02:52,255
- Ok, todo mundo no carro.
- Todo mundo no carro!

18
00:02:52,322 --> 00:02:53,990
- Todo mundo no carro!
- "Todo mundo no carro!"

19
00:02:54,057 --> 00:02:55,691
- Todo mundo no carro.
- OKEY.. Ok, ok.

20
00:02:55,758 --> 00:02:57,027
- Podemos não gritar?
- Todo mundo no carro.

21
00:02:57,093 --> 00:02:58,727
- Todo mundo no carro!
- Shh! Shh!

22
00:02:58,794 --> 00:03:01,830
Todo mundo no carro! Todo mundo no 
carro!

23
00:03:01,898 --> 00:03:04,034
Shh!

24
00:03:04,100 --> 00:03:08,938
Ok, sim, todo mundo, nós realmente 
precisamos ir. OKEY.

25
00:03:09,005 --> 00:03:11,341
David ainda está na casa?

26
00:03:11,408 --> 00:03:12,741
Yes, Mrs. Cashman.

27
00:03:12,808 --> 00:03:14,610
Rose, por favor. Me chame de Hannah.

28
00:03:14,676 --> 00:03:16,745
"Mrs. Cashman" soa tão velho

29
00:03:16,812 --> 00:03:19,282
e eu não estou pronto para ir lá 
ainda.

30
00:03:19,349 --> 00:03:21,717
Ok, Hannah.

31
00:03:21,784 --> 00:03:23,987
Ele está falando com Alicia?

32
00:03:24,054 --> 00:03:25,554
Sim.

33
00:03:26,256 --> 00:03:27,924
Deus o ajude.

34
00:03:27,991 --> 00:03:30,026
Por que não posso ficar aqui?

35
00:03:30,093 --> 00:03:32,728
Todos os meus amigos estão na 
cidade. Eu tenho idade suficiente.

36
00:03:32,795 --> 00:03:34,596
- Não, não, não, não, não. Sem 
essa.
- Ah, sim.

37
00:03:34,663 --> 00:03:36,433
Sem mãos, por favor?

38
00:03:36,499 --> 00:03:38,201
Os prisioneiros também têm direitos.

39
00:03:44,773 --> 00:03:45,875
Então, como ela está?

40
00:03:45,942 --> 00:03:48,178
Ela vai ficar bem.

41
00:03:48,244 --> 00:03:51,247
Ela só queria passar o Natal com a 
mãe.

42
00:03:51,314 --> 00:03:53,083
Sim, bem, falando em exes

43
00:03:53,149 --> 00:03:55,318
seu pai nem se preocupou em trazer 
presentes.

44
00:03:55,385 --> 00:03:57,987
Disse que era muito comercial.

45
00:03:59,322 --> 00:04:00,924
Vamos lá, pessoal!

46
00:04:00,990 --> 00:04:03,826
Estamos tão empolgados!

47
00:04:03,893 --> 00:04:06,196
Como os Bradys fizeram isso parecer 
tão fácil?

48
00:04:14,670 --> 00:04:20,009
♪ Jingle bells jingle sinos jingle 
todo o caminho ♪

49
00:04:20,076 --> 00:04:23,612
♪ Oh, que divertido é andar em um 
trenó aberto de um cavalo. ♪

50
00:04:23,679 --> 00:04:26,449
Então, o que é esse lugar mesmo?

51
00:04:26,516 --> 00:04:28,284
Hannah encontrou esse lugar.

52
00:04:28,351 --> 00:04:31,554
Hannah? Que lugar é esse mesmo?

53
00:04:31,620 --> 00:04:34,357
Espere aí. Um segundo, Alicia.

54
00:04:34,424 --> 00:04:36,126
Ok, nós não precisamos de um 
empréstimo de ponte, precisamos de 
Renee

55
00:04:36,192 --> 00:04:38,595
para assinar as licenças para que 
possamos começar a trabalhar.

56
00:04:38,660 --> 00:04:39,795
Sim, você está bem com o atraso.

57
00:04:39,863 --> 00:04:41,197
porque não é você que está 
pagando por isso.

58
00:04:41,264 --> 00:04:42,599
Queridas, por que não desliga o 
telefone?

59
00:04:42,664 --> 00:04:43,665
Vou ligar na segunda- feira.

60
00:04:43,732 --> 00:04:45,502
Não, eu posso lidar com isso, 
querida.

61
00:04:47,636 --> 00:04:50,440
- Bolas!
- Franklin?

62
00:04:50,507 --> 00:04:53,309
Então a recepção do telefone não 
será confiável, mas continue 
tentando.

63
00:04:53,376 --> 00:04:55,844
Temos que fechar esse negócio.

64
00:04:55,912 --> 00:04:57,981
Está bem, eu não sei o que fazer. 
Me ligue assim que você conseguir as 
licenças.

65
00:04:58,047 --> 00:05:00,649
♪ Jingle bells jingle sinos jingle 
todo o caminho. ♪

66
00:05:00,716 --> 00:05:04,320
É um lindo vitoriano de três 
andares nas montanhas.

67
00:05:05,754 --> 00:05:07,490
Com quem está falando?

68
00:05:07,557 --> 00:05:09,159
- Você.
- Hein?

69
00:05:09,225 --> 00:05:13,762
- Você perguntou sobre a casa.
- Ah, não. Ah, tudo bem.

70
00:05:13,829 --> 00:05:14,898
Então costumava ser um hosp.

71
00:05:14,964 --> 00:05:18,334
Um, a-a h.. Um lar para crianças.

72
00:05:18,401 --> 00:05:21,471
Sim, mas é. Está vazio há anos.

73
00:05:21,538 --> 00:05:23,805
Parece alegre.

74
00:05:23,873 --> 00:05:25,608
Como se chamava?

75
00:05:25,674 --> 00:05:26,876
Que?

76
00:05:26,943 --> 00:05:29,946
- Como se chamava?
- Ah, um.

77
00:05:30,013 --> 00:05:33,782
Clínica Infantil de St. Germaine.

78
00:05:36,319 --> 00:05:38,820
- O que você está fazendo?
- Procurando.

79
00:05:38,888 --> 00:05:40,857
- Eu quero vê-lo.
- "Bem."

80
00:05:40,924 --> 00:05:42,592
Você não precisa procurar, nós 
vamos estar lá em breve

81
00:05:42,659 --> 00:05:44,661
e você pode vê-lo com seus 
próprios olhos.

82
00:05:44,726 --> 00:05:46,196
Bolas de cachorro! Ah, não.

83
00:05:46,262 --> 00:05:47,931
- Franklin!
- Ok, é isso.

84
00:05:47,997 --> 00:05:49,966
Todo mundo, telefones de distância. 
Eu não estou brincando.

85
00:05:50,033 --> 00:05:52,569
- Alicia, você também.
- Estou lendo sobre a casa.

86
00:05:52,635 --> 00:05:54,637
- Agora, por favor.
- Que?

87
00:05:54,703 --> 00:05:56,339
Eu não gritei bolas de cachorro.

88
00:05:56,406 --> 00:05:59,042
Esta é uma viagem em família e 
devemos gastá-la como uma família

89
00:05:59,108 --> 00:06:01,177
não com nossos rostos enterrados em 
nossos telefones.

90
00:06:01,244 --> 00:06:02,545
Você deveria falar.

91
00:06:05,781 --> 00:06:08,484
Vou guardá-lo. OKEY.

92
00:06:08,551 --> 00:06:09,953
Obrigado a todos.

93
00:06:10,019 --> 00:06:12,956
Quem quer cantar canções de Natal?

94
00:06:13,022 --> 00:06:15,592
♪ Desejamos a você um Feliz Natal 
♪

95
00:06:15,658 --> 00:06:18,661
♪ Desejamos a você um Merry. ♪

96
00:06:18,727 --> 00:06:22,165
Ninguém? OKEY.

97
00:06:22,232 --> 00:06:23,466
Bolas!

98
00:06:23,533 --> 00:06:26,703
- Eu disse sem telefones!
- Eu não tenho um.

99
00:06:26,768 --> 00:06:28,571
Então por que você diria "Bolas"?

100
00:06:28,638 --> 00:06:31,174
Eu não sei. Acabei de fazer isso.

101
00:06:33,276 --> 00:06:36,479
- Você não deveria rir.
- "Uh, ok."

102
00:06:41,017 --> 00:06:43,353
Estamos dirigindo há horas.

103
00:06:43,419 --> 00:06:46,189
"Quão longe da civilização 
estamos?"

104
00:06:46,256 --> 00:06:48,958
"Muito. E esse é o ponto.

105
00:06:55,064 --> 00:06:57,734
- "Esta é a nossa nova casa?"
- Não, querida.

106
00:06:57,799 --> 00:06:59,869
Nós compramos, mas não para viver 
nele.

107
00:06:59,936 --> 00:07:01,738
"Nós vamos consertá-lo e depois 
vendê-lo"

108
00:07:01,803 --> 00:07:03,940
"Como todas as outras casas, lembra?"

109
00:07:08,911 --> 00:07:10,980
Saudações, família Cashman!

110
00:07:11,047 --> 00:07:13,349
Cuidado lá em cima, Emmett.

111
00:07:16,619 --> 00:07:18,354
- OKEY.
- Quem é esse?

112
00:07:18,421 --> 00:07:21,124
- "Esse é Emmett."
- E ele é nosso empreiteiro.

113
00:07:21,190 --> 00:07:23,893
Ele tem trabalhado para tornar a casa 
habitável.

114
00:07:23,960 --> 00:07:26,763
Pensei que tinha dito que era um 
feriado em família.

115
00:07:26,828 --> 00:07:29,632
Isso é um feriado em família.

116
00:07:31,234 --> 00:07:34,304
Pai, por que não me disse que íamos?

117
00:07:34,370 --> 00:07:37,707
para um prédio condenado no meio do 
nada?

118
00:07:37,774 --> 00:07:40,009
Eu não teria sido tão relutante.

119
00:07:40,076 --> 00:07:43,046
Agora ouça, pode não parecer muito 
agora

120
00:07:43,112 --> 00:07:45,948
mas você tem que ver além de tudo 
isso.

121
00:07:46,015 --> 00:07:49,218
Você tem que imaginar o que ele pode 
se tornar.

122
00:07:49,285 --> 00:07:51,888
"Por exemplo, eu posso ver uma fuga 
de fim de semana"

123
00:07:51,954 --> 00:07:53,456
'para um bilionário da tecnologia.'

124
00:07:53,523 --> 00:07:57,493
"É algumas horas ao norte da cidade, 
perto de todas as estações de esqui"

125
00:07:57,560 --> 00:08:00,229
e ele vem com um preço grande e 
gordo.

126
00:08:00,296 --> 00:08:01,998
Oh sim.

127
00:08:02,065 --> 00:08:04,901
Bem, eu acho que é lindo.

128
00:08:04,967 --> 00:08:06,469
E será.

129
00:08:06,536 --> 00:08:09,272
Tem todo o potencial que precisa.

130
00:08:09,339 --> 00:08:12,909
Só temos que dar vida a ele.

131
00:08:12,975 --> 00:08:14,677
- OKEY.
- Ei, vamos lá.

132
00:08:14,744 --> 00:08:16,479
Vamos entrar, pessoal.

133
00:08:30,626 --> 00:08:34,197
Sabe, ela tem razão. Não parece 
muito.

134
00:08:34,263 --> 00:08:37,333
Alicia, você sabe que isso é tudo 
para você, certo?

135
00:08:37,400 --> 00:08:39,936
Seus pais colocaram tudo o que têm 
nisso.

136
00:08:40,002 --> 00:08:41,871
Quanto te pagaram para dizer isso?

137
00:08:41,938 --> 00:08:44,340
Só me diga, podemos dividir.

138
00:08:44,407 --> 00:08:46,342
Oh, você é horrível.

139
00:08:46,409 --> 00:08:48,544
- E o calor está ligado?
- Sim. A água, também.

140
00:08:48,611 --> 00:08:49,645
Ok, perfeito.

141
00:08:49,712 --> 00:08:51,214
Ok, todo mundo.

142
00:08:51,280 --> 00:08:53,449
Reúna-se, isso é importante.

143
00:08:54,884 --> 00:08:57,120
Bem. Todo mundo, escutem.

144
00:08:57,186 --> 00:08:59,489
Esta é uma bela casa, mas é antiga.

145
00:08:59,555 --> 00:09:02,492
por isso há partes que são 
inseguras.

146
00:09:02,558 --> 00:09:05,695
Então, por enquanto, o segundo andar 
é seguro

147
00:09:05,762 --> 00:09:07,563
o primeiro andar é seguro.

148
00:09:07,630 --> 00:09:09,098
Todo mundo entendeu isso?

149
00:09:09,165 --> 00:09:11,567
Isso significa que ninguém, sob 
nenhuma circunstância

150
00:09:11,634 --> 00:09:13,136
sobe para o terceiro andar.

151
00:09:13,202 --> 00:09:15,204
O terceiro andar não é seguro.

152
00:09:15,271 --> 00:09:18,508
Zoe, Franklin, Alicia? OKEY?

153
00:09:18,574 --> 00:09:19,642
- OKEY.
- OKEY.

154
00:09:19,709 --> 00:09:21,177
O que é o Wi-Fi?

155
00:09:21,244 --> 00:09:24,882
Não há Wi-Fi ou telefones. Desculpa.

156
00:09:24,947 --> 00:09:27,817
Há comida ou devo montar algumas 
armadilhas

157
00:09:27,885 --> 00:09:29,318
e tentar ensacar um esquilo para o 
jantar?

158
00:09:29,385 --> 00:09:31,521
Engraçado, querida.

159
00:09:31,587 --> 00:09:32,822
É melhor que haja uma TV.

160
00:09:32,890 --> 00:09:34,390
Vou pegar suas coisas.

161
00:09:40,463 --> 00:09:42,465
Está tudo bem?

162
00:09:42,532 --> 00:09:43,633
Caras?

163
00:09:45,435 --> 00:09:49,172
E se o Papai Noel não nos der nossos 
presentes?

164
00:09:49,238 --> 00:09:51,541
Eles estão preocupados que o Papai 
Noel não saiba que estão aqui em 
cima.

165
00:09:51,607 --> 00:09:53,609
e ele não vai trazer seus brinquedos 
para o Natal.

166
00:09:53,676 --> 00:09:56,379
Bem, isso não é verdade. É isso, 
pai?

167
00:09:56,446 --> 00:09:57,780
Desa certeza.

168
00:09:57,847 --> 00:10:00,216
Papai Noel sempre sabe onde estão os 
bons meninos e meninas.

169
00:10:00,283 --> 00:10:04,620
e ele sempre lhes dá seus presentes 
na véspera de Natal. Sempre.

170
00:10:04,687 --> 00:10:06,222
- OKEY?
- OKEY.

171
00:10:06,289 --> 00:10:07,990
Vou fazer com que esses caras se 
acomodem.

172
00:10:08,057 --> 00:10:10,726
Quem quer ver seus novos quartos?

173
00:10:10,793 --> 00:10:11,961
- Eu faço!
- Está bem, vamos embora.

174
00:10:12,028 --> 00:10:13,897
Você sabe o quê? Eu posso levá-los.

175
00:10:13,963 --> 00:10:16,599
Sim, e enquanto estivermos lá em 
cima.

176
00:10:16,666 --> 00:10:20,102
talvez você possa trazer o G-I-F-T-S.

177
00:10:20,169 --> 00:10:22,238
- Yes, Mrs. Cashman.
- É a Hannah.

178
00:10:22,305 --> 00:10:23,539
Cashman me faz parecer.

179
00:10:23,606 --> 00:10:26,175
"Uma madrasta malvada?"

180
00:10:27,677 --> 00:10:30,246
Vamos lá, pessoal, vocês vão amar 
tanto o seu quarto, hein?

181
00:10:30,313 --> 00:10:31,781
- Hannah?
- Sim?

182
00:10:31,848 --> 00:10:34,784
- Você pode vir aqui um minuto?
- Bem, eu sou apenas, eu...

183
00:10:34,852 --> 00:10:37,086
Só vai levar um segundo.

184
00:10:39,055 --> 00:10:41,457
Ok, um . . Sim.

185
00:10:42,625 --> 00:10:45,161
Ok, pessoal. Vamos ver aquele quarto.

186
00:10:50,066 --> 00:10:52,602
- Hannah?
- Sim.

187
00:11:37,881 --> 00:11:39,715
Executar.

188
00:11:43,319 --> 00:11:45,755
Que? O que você quer?

189
00:11:45,821 --> 00:11:48,724
Franklin, venha ver seu quarto.

190
00:11:49,792 --> 00:11:51,327
Aberração.

191
00:12:10,013 --> 00:12:11,213
Rose.

192
00:12:11,280 --> 00:12:12,281
Você acha que há alguma coisa

193
00:12:12,348 --> 00:12:14,317
estragou essa casa?

194
00:12:14,383 --> 00:12:15,886
Todos sabemos como se sente.

195
00:12:15,953 --> 00:12:17,286
Não, mas olha, eu encontrei este 
brinquedo.

196
00:12:17,353 --> 00:12:18,387
e estava apenas sentado lá...

197
00:12:18,454 --> 00:12:20,489
Bem, isso não é tão estranho, é?

198
00:12:20,556 --> 00:12:23,060
Era um hospital infantil. Deve haver 
coisas.

199
00:12:23,125 --> 00:12:26,128
Não, eu estava entrando nesta sala 
vazia.

200
00:12:26,195 --> 00:12:28,164
virou-se, e ele estava lá.

201
00:12:28,230 --> 00:12:29,432
- Alicia.
- Eu juro, eu vi...

202
00:12:29,498 --> 00:12:31,100
- Alicia!
- Ouça-me.

203
00:12:31,167 --> 00:12:34,403
Alicia, todos sabem que você não 
quer estar aqui.

204
00:12:34,470 --> 00:12:36,405
Você deixou seus sentimentos claros.

205
00:12:36,472 --> 00:12:38,407
E eu sei que deve ser difícil ser a 
criança

206
00:12:38,474 --> 00:12:41,210
do primeiro casamento preso no 
segundo.

207
00:12:41,277 --> 00:12:44,948
Mas coisas acontecem na vida que 
estão além do nosso controle.

208
00:12:45,015 --> 00:12:48,885
Nenhuma quantidade de raiva ou fúria 
no céu vai mudá-lo.

209
00:12:50,286 --> 00:12:53,289
Você tem que encontrar uma maneira 
de fazer as pazes com ele

210
00:12:53,356 --> 00:12:55,558
ou vai destruí-lo.

211
00:12:56,692 --> 00:12:58,794
Ok, Rose. OKEY.

212
00:13:02,598 --> 00:13:07,871
Você sobreviverá ao Natal nas 
montanhas. Eu prometo, eu prometo.

213
00:13:29,759 --> 00:13:31,260
Bem, isto é o inferno.

214
00:14:19,943 --> 00:14:21,044
Não, não, não, não, não.

215
00:14:21,111 --> 00:14:23,180
<i>Executar.</i>

216
00:14:23,245 --> 00:14:24,714
Desculpa?

217
00:14:24,780 --> 00:14:26,215
Que?

218
00:14:26,282 --> 00:14:27,383
Você não acabou de dizer.

219
00:14:31,754 --> 00:14:33,255
Nós te assustamos!

220
00:14:33,322 --> 00:14:34,858
Ah, meu Deus.

221
00:14:34,925 --> 00:14:37,194
Sim. Sim, você fez.

222
00:14:37,259 --> 00:14:38,761
O que vocês estão fazendo?

223
00:14:38,828 --> 00:14:40,296
Pensei que estava com sua mãe.

224
00:14:40,362 --> 00:14:43,632
Estávamos, mas ela começou a fazer 
coisas de trabalho.

225
00:14:43,699 --> 00:14:46,602
Mãe do ano ataca de novo.

226
00:14:50,372 --> 00:14:52,241
Eu a amo.

227
00:14:53,143 --> 00:14:55,344
O nome dela é Bee Sharp.

228
00:14:57,279 --> 00:14:59,883
Há outros brinquedos aqui?

229
00:15:13,029 --> 00:15:15,831
Isto é meu. Sou um raptor.

230
00:15:15,899 --> 00:15:17,666
Aterrorizante.

231
00:15:17,733 --> 00:15:19,769
Tio Macaco!

232
00:15:19,835 --> 00:15:21,370
Kid Crock!

233
00:15:21,437 --> 00:15:22,571
E Rusty.

234
00:15:22,638 --> 00:15:24,141
Como você conhece esse show?

235
00:15:24,207 --> 00:15:25,841
Papai me mostrou.

236
00:15:25,909 --> 00:15:27,077
"Eu sou Kid Crock!

237
00:15:27,144 --> 00:15:29,712
O menino mais musculoso do mundo!

238
00:15:34,416 --> 00:15:37,553
Iaque. Y.

239
00:15:37,620 --> 00:15:40,056
Ok, pessoal, vamos desempacotar.

240
00:15:50,200 --> 00:15:52,668
Ei, você não quer trazer essas 
coisas velhas sujas, quer?

241
00:15:52,735 --> 00:15:55,404
Papai Noel está vindo com brinquedos 
novinhos.

242
00:15:57,840 --> 00:15:59,642
Caras?

243
00:15:59,708 --> 00:16:00,877
Olá?

244
00:16:25,467 --> 00:16:27,103
De volta aos nossos quartos.

245
00:16:56,699 --> 00:17:00,303
Ei. Ainda está bravo comigo?

246
00:17:00,402 --> 00:17:02,538
Você sabe como armar isso?

247
00:17:02,605 --> 00:17:04,007
Eu sei como armar isso?

248
00:17:04,074 --> 00:17:07,310
Garota, você está falando com o 
homem.

249
00:17:07,376 --> 00:17:09,511
Sem essa. Deixe-me fazer isso.

250
00:17:11,314 --> 00:17:13,582
Deixe-me ver aqui.

251
00:17:15,051 --> 00:17:18,889
Emmett disse.

252
00:17:18,955 --> 00:17:22,092
ele encontrou toda essa 
configuração na garagem

253
00:17:22,158 --> 00:17:24,961
com um monte de brinquedos velhos.

254
00:17:25,028 --> 00:17:28,530
Deve ser assim que os homens das 
cavernas jogavam videogame.

255
00:17:28,597 --> 00:17:32,835
Bem. E isso.

256
00:17:36,472 --> 00:17:39,042
Wow! Hi-tech.

257
00:17:39,109 --> 00:17:41,344
Ver?

258
00:17:41,410 --> 00:17:44,114
E você queria ficar em casa sozinha.

259
00:17:44,180 --> 00:17:46,216
<i>Eu queria ficar com a mamãe.</i>

260
00:17:46,283 --> 00:17:48,417
Olha, eu sei.

261
00:17:48,484 --> 00:17:52,122
Mas sua mãe e eu, temos um sistema.

262
00:17:52,188 --> 00:17:55,658
e esse sistema funciona, então nos 
apegamos ao sistema.

263
00:17:55,724 --> 00:17:58,361
Você poderia abrir uma exceção.

264
00:17:58,427 --> 00:18:00,796
Olha, você vai para a faculdade.

265
00:18:00,864 --> 00:18:03,166
em um par de anos, e eu quero passar

266
00:18:03,233 --> 00:18:06,769
tanto tempo quanto eu posso com você 
antes que você se torne muito legal

267
00:18:06,835 --> 00:18:09,239
para passar algum tempo com seu velho.

268
00:18:09,306 --> 00:18:11,174
Então fiz planos para nós.

269
00:18:11,241 --> 00:18:13,877
E sua mãe, bem, ela fez a sua 
própria.

270
00:18:13,944 --> 00:18:16,478
- Sim! Ela está em Bora Bora.
- Bora Bora.

271
00:18:16,545 --> 00:18:18,248
Sim. Eu sei.

272
00:18:18,315 --> 00:18:20,482
Linda, tropical Bora Bora.

273
00:18:20,549 --> 00:18:22,518
Com Graham.

274
00:18:22,584 --> 00:18:24,687
Enquanto isso, você está preso aqui 
com seu pai horrível

275
00:18:24,753 --> 00:18:28,258
madrasta malvada e seus dois filhos 
maléficas

276
00:18:28,325 --> 00:18:32,195
jogando um videogame de homem das 
cavernas.

277
00:18:32,262 --> 00:18:34,097
Você sabe o que quero dizer.

278
00:18:34,164 --> 00:18:37,466
Eu sei. Estou sendo ganancioso.

279
00:18:37,533 --> 00:18:40,203
Só quero estar perto de você sempre 
que puder.

280
00:18:42,138 --> 00:18:45,741
Agora, aqui está algo que meus pais 
nunca me disseram.

281
00:18:45,808 --> 00:18:48,811
Por que não vai jogar videogame, 
garoto?

282
00:18:50,213 --> 00:18:52,349
Ei. Eu te amo.

283
00:18:57,854 --> 00:18:59,856
Só acho que jogamos com segurança, 
Hannah.

284
00:18:59,923 --> 00:19:02,725
- Jogue uma cinta em tudo isso.
- Eles são tão maus assim?

285
00:19:02,791 --> 00:19:05,996
Eles serão marcados em inspeção, 
com certeza.

286
00:19:06,062 --> 00:19:09,631
OKEY. Mas temos esse dinheiro no 
orçamento?

287
00:19:09,698 --> 00:19:11,935
Não, David, não há dinheiro no 
orçamento.

288
00:19:12,002 --> 00:19:13,802
Ok, então onde vamos encontrá-lo?

289
00:19:13,870 --> 00:19:16,172
Toda casa desse tamanho tem segredos.

290
00:19:16,239 --> 00:19:18,108
- Nós o encontramos sempre.
- Eu sei.

291
00:19:18,174 --> 00:19:20,642
Mas é que este é o maior balanço 
que já fizemos.

292
00:19:20,709 --> 00:19:21,978
- Sim.
- E se não...

293
00:19:22,045 --> 00:19:23,545
Parar! Não.

294
00:19:23,612 --> 00:19:26,615
Não há" Se não o fizermos."

295
00:19:26,682 --> 00:19:28,650
Este é o maior balanço que já 
fizemos

296
00:19:28,717 --> 00:19:30,286
e ele vai nos dar o maior salário

297
00:19:30,353 --> 00:19:33,256
nós já ficamos. Fim.

298
00:19:33,323 --> 00:19:34,357
Sim, senhora.

299
00:19:35,624 --> 00:19:37,894
Ok, você ri, mas eu falo sério.

300
00:19:37,961 --> 00:19:40,696
Vamos trabalhar. Chop-chop.

301
00:19:42,598 --> 00:19:45,368
- Bem, então eu. Estou indo, estou 
indo.
- 'David?

302
00:19:45,435 --> 00:19:46,970
É melhor você do que eu, amigo.

303
00:19:50,073 --> 00:19:51,041
OKEY.

304
00:19:53,276 --> 00:19:54,511
- Ei.
- Ei.

305
00:19:54,576 --> 00:19:56,880
Então, além de tudo o resto

306
00:19:56,946 --> 00:19:58,982
amanhã é véspera de Natal e este 
lugar

307
00:19:59,049 --> 00:20:02,519
não se parece com ele. Então, temos 
que nos mudar.

308
00:20:02,584 --> 00:20:05,055
OKEY. Peguei.

309
00:20:05,121 --> 00:20:07,689
- Falou com Alicia?
- Ah, não. Sim.

310
00:20:07,756 --> 00:20:10,260
E ela está definitivamente com raiva 
de sua mãe

311
00:20:10,326 --> 00:20:13,229
mas ela nunca me daria essa 
satisfação e admitiria.

312
00:20:13,296 --> 00:20:16,232
Bem, eu não a culpo, certo? Eu 
adoraria estar em Bora Bora também.

313
00:20:16,299 --> 00:20:18,535
Bem, a mãe dela não a convidou.

314
00:20:18,600 --> 00:20:22,838
Então ela está desmando de nós 
porque ela é.

315
00:20:22,906 --> 00:20:26,142
- Ela tem 15 anos.
- Ela tem 15 anos.

316
00:20:26,209 --> 00:20:29,312
Bem, você sabe o que, nós vamos dar 
a esta família

317
00:20:29,379 --> 00:20:32,248
o melhor Natal que eles já tiveram, 
bem aqui.

318
00:20:33,816 --> 00:20:36,186
Aqui, em 24 horas?

319
00:20:36,252 --> 00:20:37,520
Isso é todo o tempo que precisamos.

320
00:20:37,586 --> 00:20:38,787
E então nós vamos restaurar esta 
casa

321
00:20:38,855 --> 00:20:41,157
e torná-lo perfeito, também.

322
00:20:41,224 --> 00:20:43,293
Nós podemos fazer isso, David.

323
00:20:45,694 --> 00:20:47,130
O que o..

324
00:21:04,581 --> 00:21:06,382
Ei, acomode-se lá em cima!

325
00:21:06,449 --> 00:21:08,885
E pare de jogar coisas por aí!

326
00:21:12,122 --> 00:21:13,722
Eca.

327
00:21:13,789 --> 00:21:15,824
É o tio Macaco.

328
00:21:15,892 --> 00:21:17,626
Você não sabe quem é o tio Macaco?

329
00:21:17,693 --> 00:21:19,661
Não. Devo saber quem é o tio Macaco?

330
00:21:19,728 --> 00:21:22,565
É um desenho animado da minha 
infância.

331
00:21:22,631 --> 00:21:25,401
♪ Tio Macaco Tio Macaco ♪

332
00:21:25,468 --> 00:21:28,505
♪ Ele é irmão do seu pai que é 
um macaco. ♪

333
00:21:28,571 --> 00:21:29,873
Wow!

334
00:21:29,939 --> 00:21:31,608
Alguém lhe disse que você acabou de

335
00:21:31,673 --> 00:21:34,077
uma bela voz cantando?

336
00:21:34,144 --> 00:21:36,712
- Não.
- Interessante.

337
00:21:46,688 --> 00:21:48,690
Morrer, morrer, morrer!

338
00:21:51,060 --> 00:21:53,329
A Primeira Guerra Mundial foi fácil.

339
00:23:15,545 --> 00:23:19,682
"'Você vai entrar na minha sala?", 
Disse a aranha para a mosca

340
00:23:19,748 --> 00:23:24,287
"'Tis a mais bonita sala pouco que 
você já fez espião.

341
00:23:24,354 --> 00:23:28,324
"O caminho para o meu salão é até 
a escada sinuosa

342
00:23:28,391 --> 00:23:32,662
"e eu tenho muitas coisas bonitas 
para mostrar quando você está lá.

343
00:23:32,729 --> 00:23:38,468
"'Oh, não, não", disse a mosca 
pouco, "Para me perguntar é em vão

344
00:23:38,534 --> 00:23:41,170
"'para quem sobe sua escada sinuosa

345
00:23:41,237 --> 00:23:43,606
"'pode ne'er descer novamente.

346
00:23:43,673 --> 00:23:48,878
"Tenho certeza que você deve estar 
cansado, querida, com subindo tão 
alto."

347
00:23:48,945 --> 00:23:51,114
"'Você vai descansar sobre a minha 
cama pouco?''

348
00:23:51,180 --> 00:23:53,416
'disse a aranha para a mosca.'

349
00:24:45,368 --> 00:24:46,969
Você está bem?

350
00:24:49,305 --> 00:24:50,940
Saia daqui, Franklin.

351
00:24:51,007 --> 00:24:53,142
Saia do meu quarto. Nwo!

352
00:24:55,244 --> 00:24:57,980
Obrigado. Obrigado.

353
00:25:08,191 --> 00:25:10,360
Vejo que papai te deu o macaco dele.

354
00:25:10,426 --> 00:25:13,863
Nós o encontramos primeiro. Então 
ele fugiu.

355
00:25:13,930 --> 00:25:15,264
Onde você o encontrou?

356
00:25:15,331 --> 00:25:19,235
Na caixa de brinquedos mágicos. Na 
sala de jogos.

357
00:25:19,302 --> 00:25:21,070
É muito triste lá dentro.

358
00:25:21,137 --> 00:25:23,573
Alicia quase morreu.

359
00:25:23,639 --> 00:25:25,241
Não graças a você, perdedor.

360
00:25:25,308 --> 00:25:27,810
- Que?
- Nada.

361
00:25:27,877 --> 00:25:29,245
Estou bem.

362
00:25:35,184 --> 00:25:38,221
Eles vão te pegar.

363
00:25:41,057 --> 00:25:44,193
Eles vão te pegar.

364
00:25:45,261 --> 00:25:48,131
Eles vão te pegar.

365
00:25:55,738 --> 00:25:57,573
"Eu não gosto de escovar os dentes."

366
00:25:57,640 --> 00:25:58,608
Eu faço.

367
00:25:58,674 --> 00:25:59,642
Você tem que escovar os dentes

368
00:25:59,709 --> 00:26:00,843
para se livrar dos insetos de 
açúcar.

369
00:26:00,910 --> 00:26:02,478
- Não tenho insetos de açúcar.
- Não.

370
00:26:02,545 --> 00:26:05,648
Porque você escovou os dentes, mas 
se você não

371
00:26:05,715 --> 00:26:07,016
os insetos de açúcar saem!

372
00:26:08,217 --> 00:26:09,819
Insetos de açúcar! Insetos de 
açúcar! Insetos de açúcar!

373
00:26:10,920 --> 00:26:13,823
Não, não, não, não, não! É o 
monstro das cócegas!

374
00:26:13,891 --> 00:26:16,092
Este não é o monstro das cócegas.

375
00:26:16,159 --> 00:26:17,727
São insetos de açúcar.

376
00:26:17,794 --> 00:26:19,429
Sim, pai, acerta.

377
00:26:19,495 --> 00:26:20,963
Ah, não. Minha culpa.

378
00:26:22,298 --> 00:26:24,400
Babes, Renee está ao telefone.

379
00:26:24,467 --> 00:26:27,170
- É sobre as licenças.
- Ah, sim. Você pode?

380
00:26:27,236 --> 00:26:29,272
Bem, ela precisa falar com nós dois.

381
00:26:29,338 --> 00:26:31,541
Ela está literalmente entrando no 
avião.

382
00:26:31,607 --> 00:26:34,912
E quem sabe quanto tempo essa 
recepção do telefone vai durar.

383
00:26:34,977 --> 00:26:38,448
Mamãe, eu quero uma história.

384
00:26:38,514 --> 00:26:40,316
Ah, não.

385
00:26:40,383 --> 00:26:42,718
Bem, eu posso ler uma história para 
eles.

386
00:26:45,254 --> 00:26:47,256
Bem. Sim, tudo bem.

387
00:26:47,323 --> 00:26:50,526
Uma história e depois cama, certo?

388
00:26:51,260 --> 00:26:53,162
Eu amo vocês, pessoal.

389
00:26:53,229 --> 00:26:55,364
- Eu também te amo, mamãe.
- Eu também te amo, mamãe.

390
00:26:58,968 --> 00:27:01,270
Vamos literalmente entrar nessa 
chamada.

391
00:27:01,337 --> 00:27:03,506
- OKEY.
- Desculpe, querida.

392
00:27:06,910 --> 00:27:10,346
OKEY. Pronto?

393
00:27:11,481 --> 00:27:13,449
Como prometido.

394
00:27:13,516 --> 00:27:15,418
"'Twas na noite antes do Natal

395
00:27:15,485 --> 00:27:19,489
"e por toda a casa não uma criatura 
estava mexendo

396
00:27:19,555 --> 00:27:20,590
nem mesmo um mo..."

397
00:27:20,656 --> 00:27:22,860
O que significa agitação?

398
00:27:22,926 --> 00:27:24,794
Significa se mover.

399
00:27:24,862 --> 00:27:26,529
Então todos estavam dormindo.

400
00:27:26,596 --> 00:27:29,098
- Eu sabia o que significava.
- Não fiz isso!

401
00:27:29,165 --> 00:27:30,733
- Fiz, também!
- Caras.

402
00:27:30,800 --> 00:27:33,102
Só uma vez eu quero passar por toda 
a história

403
00:27:33,169 --> 00:27:37,573
sem ser interrompido. OKEY? Só uma 
vez.

404
00:27:37,640 --> 00:27:41,143
O que é um lar para crianças?

405
00:27:41,210 --> 00:27:45,281
Um lar de crianças é o que eles 
costumavam chamar de hospital

406
00:27:45,348 --> 00:27:46,917
onde eles só ajudavam crianças.

407
00:27:46,984 --> 00:27:49,585
Seu bebê está em casa de crianças?

408
00:27:50,921 --> 00:27:52,121
Que?

409
00:27:52,188 --> 00:27:53,289
Mamãe disse que você teve um bebê.

410
00:27:53,356 --> 00:27:55,358
e algo aconteceu.

411
00:27:56,225 --> 00:27:59,729
Não. Não, querida.

412
00:28:01,097 --> 00:28:04,902
Eu fiquei doente, e ela nunca nasceu.

413
00:28:04,968 --> 00:28:07,470
Às vezes isso acontece.

414
00:28:07,537 --> 00:28:09,472
Sinto muito, Rose.

415
00:28:10,640 --> 00:28:14,577
Ah, não. Não faz mal, não faz mal.

416
00:28:14,644 --> 00:28:19,115
Porque então me mudei para cá e te 
conheci.

417
00:28:21,484 --> 00:28:22,986
Então..

418
00:28:25,254 --> 00:28:27,290
"'Twas na noite antes do Natal

419
00:28:27,356 --> 00:28:31,561
"e por toda a casa não uma criatura 
estava mexendo

420
00:28:31,627 --> 00:28:32,662
nem mesmo um rato.

421
00:28:52,916 --> 00:28:56,686
♪ Que criança é essa. ♪

422
00:29:09,365 --> 00:29:15,605
♪ Enquanto os pastores observam 
estão mantendo ♪

423
00:29:15,671 --> 00:29:20,978
♪ Este é Cristo, o Rei ♪

424
00:29:21,044 --> 00:29:27,183
♪ Quem pastores guardam e anjos 
cantam ♪

425
00:29:27,249 --> 00:29:32,923
♪ Pressa pressa para trazê-Lo 
louvado ♪

426
00:29:32,990 --> 00:29:35,892
♪ O Bebê, o Filho de Maria ♪

427
00:30:02,052 --> 00:30:05,688
♪ Então traga-o incenso ♪

428
00:30:14,830 --> 00:30:20,836
♪ A salvação do Rei dos Reis traz 
♪

429
00:30:20,904 --> 00:30:23,907
♪ Deixe corações amorosos ♪

430
00:30:27,376 --> 00:30:33,182
♪ Levante levantar uma canção em 
alta ♪

431
00:30:33,249 --> 00:30:39,555
♪ A virgem canta sua canção de 
ninar ♪

432
00:30:39,622 --> 00:30:45,227
♪ Alegria oh alegria para Cristo 
nasce ♪

433
00:30:45,294 --> 00:30:49,966
♪ O Bebê, o Filho de. ♪

434
00:32:37,606 --> 00:32:39,943
Alce.

435
00:33:43,839 --> 00:33:45,407
Olá?

436
00:33:47,244 --> 00:33:48,611
Olá?

437
00:33:56,485 --> 00:33:57,820
Olá?

438
00:34:02,025 --> 00:34:04,160
Olá?

439
00:34:23,646 --> 00:34:25,282
Está tudo bem?

440
00:34:25,348 --> 00:34:26,682
Rose?

441
00:34:28,318 --> 00:34:30,020
Estou bem. Estou bem.

442
00:34:30,086 --> 00:34:33,089
Eu tho. Pensei ter ouvido algo.

443
00:34:33,156 --> 00:34:34,723
e então, eu não sei.

444
00:34:34,790 --> 00:34:38,094
Deve ter sido um pássaro, entrei na 
casa.

445
00:34:38,161 --> 00:34:39,628
Uh, David?

446
00:34:39,695 --> 00:34:41,830
Tudo bem, vou verificar.

447
00:34:43,599 --> 00:34:46,535
- Está tudo bem?
- Acho que sim.

448
00:34:46,602 --> 00:34:49,605
- O que aconteceu?
- "Eu não vejo nada."

449
00:34:49,672 --> 00:34:51,408
Quero dizer, ele deve ter saído no 
entanto ele entrou

450
00:34:51,473 --> 00:34:53,944
mas vamos verificar amanhã, no 
entanto.

451
00:34:54,010 --> 00:34:56,679
- Tem certeza que está bem?
- Sim. Sim, estou bem.

452
00:34:56,745 --> 00:34:59,448
Só me surpreendeu. Eu estou bem, 
estou bem.

453
00:34:59,515 --> 00:35:01,650
Deveríamos voltar para a cama.

454
00:35:02,451 --> 00:35:04,254
Sim, se você tem certeza.

455
00:35:04,321 --> 00:35:06,588
Tenho certeza que sim. Estou bem.

456
00:35:10,726 --> 00:35:12,461
Ei, vamos lá.

457
00:35:25,241 --> 00:35:28,477
Você está bem? Realmente?

458
00:35:28,544 --> 00:35:30,146
Não.

459
00:35:31,847 --> 00:35:34,050
O que quis dizer antes sobre a casa?

460
00:35:34,117 --> 00:35:35,952
Quando você encontrou aquele 
brinquedo.

461
00:35:37,653 --> 00:35:40,256
Pensei ter visto alguma coisa.

462
00:35:40,323 --> 00:35:41,790
Uma criança.

463
00:35:41,858 --> 00:35:43,659
Eu definitivamente ouvi um.

464
00:35:43,726 --> 00:35:46,262
- Dizia: "Corra".
- Executar.

465
00:35:48,431 --> 00:35:50,133
Eu estava procurando no disco.

466
00:35:50,200 --> 00:35:52,268
Não há muito, mas eu o salvei.

467
00:35:52,335 --> 00:35:55,537
"A Clínica Infantil de St. Germaine 
foi criada em 1918

468
00:35:55,604 --> 00:35:58,408
"perto do Monte Baker, por um tempo, 
uma das principais fontes

469
00:35:58,475 --> 00:36:01,878
"para cuidados médicos infantis no 
norte do estado de Washington.

470
00:36:01,945 --> 00:36:03,913
Ele fechou suas portas abruptamente 
quando.

471
00:36:06,682 --> 00:36:09,419
É isso, é isso. Mas por que 
abruptamente?

472
00:36:09,486 --> 00:36:10,887
O que aconteceu?

473
00:36:12,055 --> 00:36:14,357
É só o que diz?

474
00:36:14,424 --> 00:36:17,494
Hannah comprou a casa.

475
00:36:17,559 --> 00:36:20,030
Ela tinha que ter pesquisado.

476
00:36:20,096 --> 00:36:22,531
Se houvesse algo que valesse a pena 
saber.

477
00:36:22,598 --> 00:36:24,234
Ela saberia.

478
00:37:03,306 --> 00:37:07,911
Pessoal, depois do café da manhã 
vamos nos empacotar e sair, certo?

479
00:37:13,983 --> 00:37:16,319
Um de vocês, por favor, pode falar 
comigo?

480
00:37:35,105 --> 00:37:37,639
O que há com quarta-feira e Pugsley?

481
00:37:37,706 --> 00:37:40,143
Eles não falaram a manhã toda.

482
00:37:40,210 --> 00:37:43,246
Tirei os brinquedos deles ontem à 
noite.

483
00:37:43,313 --> 00:37:45,148
Bem, eles estão de volta agora.

484
00:39:14,337 --> 00:39:18,074
Ok, nós estamos aqui. Mostre-nos.

485
00:39:18,141 --> 00:39:20,709
Faça isso. Você prometeu.

486
00:39:37,493 --> 00:39:39,495
Sim! Oh sim!

487
00:39:39,562 --> 00:39:42,098
Hoo-hoo! Feliz Natal, Zoe!

488
00:39:42,165 --> 00:39:44,434
Feliz Natal, Franklin!

489
00:39:49,405 --> 00:39:50,673
Hora de beber e dirigir!

490
00:39:50,739 --> 00:39:52,774
Oh, gritos!

491
00:39:52,841 --> 00:39:54,277
"Whoo-hoo-hoo!"

492
00:39:54,344 --> 00:39:58,147
- O que é isso?
- M. Merry. C. Natal.

493
00:39:58,214 --> 00:40:00,550
Merry.

494
00:40:02,085 --> 00:40:06,089
Bah! Ha-ha-ha! Dor é divertido!

495
00:40:06,155 --> 00:40:08,591
É melhor ser bom, ou o Papai Noel 
não virá.

496
00:40:08,658 --> 00:40:11,361
Mas, Bee Sharp, agora que Zoe e 
Franklin estão aqui.

497
00:40:11,427 --> 00:40:12,729
Ele com certeza virá!

498
00:40:12,794 --> 00:40:14,897
O cara ama crianças!

499
00:40:14,964 --> 00:40:17,934
Crianças e biscoitos! Esse é o 
acordo dele.

500
00:40:18,001 --> 00:40:20,937
Ele pode vir e se juntar a nós? 
Sério, é verdade?

501
00:40:21,004 --> 00:40:22,305
- Sim!
- Sim!

502
00:40:22,372 --> 00:40:23,640
Então ele não vai nos esquecer.

503
00:40:23,706 --> 00:40:25,807
Papai Noel não vai nos esquecer.

504
00:40:30,113 --> 00:40:34,350
♪ Papai Noel não se esqueça de 
nós neste Natal. ♪

505
00:40:34,417 --> 00:40:38,321
♪ Agora que há crianças haverá 
brinquedos ♪

506
00:40:38,388 --> 00:40:40,890
♪ Não haverá tristeza depois ♪

507
00:40:40,957 --> 00:40:42,859
♪ Papai Noel ouviu suas risadas. ♪

508
00:40:42,925 --> 00:40:44,961
♪ Saltando das vigas ♪

509
00:40:45,028 --> 00:40:48,064
♪ Cheio de alegria natalina ♪

510
00:40:50,199 --> 00:40:54,170
♪ Agora que você se juntou a nós, 
somos uma família. ♪

511
00:40:54,237 --> 00:40:56,838
♪ Estamos juntos por um. ♪

512
00:40:56,906 --> 00:40:57,907
♪ Um para todos ♪

513
00:40:57,974 --> 00:40:59,942
♪ Nada virá diante de nós. ♪

514
00:41:00,009 --> 00:41:02,078
♪ Nem mesmo um dinossauro ♪

515
00:41:02,145 --> 00:41:04,080
♪ Do teto ao chão nós ♪

516
00:41:04,147 --> 00:41:06,649
♪ Nós vamos ter uma bola ♪

517
00:41:06,716 --> 00:41:09,085
♪ Uma bola ♪

518
00:41:09,152 --> 00:41:12,689
♪ Papai Noel não pode nos esquecer 
neste Natal. ♪

519
00:41:12,755 --> 00:41:16,326
♪ Prometa que visitará a véspera 
de Natal ♪

520
00:41:16,392 --> 00:41:18,728
♪ Não haverá tristeza depois ♪

521
00:41:18,795 --> 00:41:20,863
♪ Papai Noel ouviu suas risadas. ♪

522
00:41:20,930 --> 00:41:22,598
♪ E agora que você está aqui ♪

523
00:41:23,766 --> 00:41:25,868
♪ Você nunca vai embora. ♪

524
00:41:25,935 --> 00:41:28,304
Ande com o vento, Speed Buggy!

525
00:41:34,877 --> 00:41:37,547
Zoe! Frankie!

526
00:41:47,056 --> 00:41:48,524
A sala de jogos.

527
00:41:50,727 --> 00:41:53,029
Não. Zoe!

528
00:41:56,532 --> 00:41:57,867
Frankie!

529
00:42:16,886 --> 00:42:19,055
O que vocês estão fazendo aqui em 
cima?

530
00:42:23,726 --> 00:42:25,328
Qual foi a única coisa que lhe 
disseram.

531
00:42:40,643 --> 00:42:42,011
Crianças, voltem!

532
00:42:54,724 --> 00:42:56,860
- Dê-me sua mão.
- Meu pé está preso aqui.

533
00:42:56,926 --> 00:42:58,327
Apenas certifique-se que as crianças 
voltem.

534
00:42:58,394 --> 00:43:00,062
Pessoal, afastem-se.

535
00:43:00,129 --> 00:43:02,265
Em direção à parede, não à 
janela.

536
00:43:05,201 --> 00:43:07,170
- OKEY.
- OKEY.

537
00:43:07,236 --> 00:43:10,006
Não, meu pé está muito preso aqui.

538
00:43:15,144 --> 00:43:17,613
- Você está bem?
- Estou bem.

539
00:43:17,680 --> 00:43:19,883
Bem.

540
00:43:19,949 --> 00:43:21,250
- Eu tenho você.
- OKEY.

541
00:43:21,317 --> 00:43:22,452
Sem essa.

542
00:43:32,562 --> 00:43:34,997
"Qual foi a única coisa que lhe foi 
dito para não fazer?"

543
00:43:35,064 --> 00:43:36,499
A única coisa!

544
00:43:36,566 --> 00:43:39,035
Você nunca sobe para o terceiro 
andar!

545
00:43:39,101 --> 00:43:40,136
Você viu o que aconteceu comigo?

546
00:43:40,203 --> 00:43:42,472
E se fosse você?

547
00:43:42,538 --> 00:43:45,174
Crianças, respondam à sua mãe, por 
favor.

548
00:43:49,045 --> 00:43:52,248
Hannah, o que aconteceu aqui?

549
00:43:54,283 --> 00:43:55,953
Do que você está falando?

550
00:43:56,018 --> 00:43:57,888
Você sabe do que estou falando.

551
00:43:57,955 --> 00:43:59,989
Não, me desculpe, Alicia, eu não.

552
00:44:00,056 --> 00:44:02,291
Por que esse lugar fechou?

553
00:44:05,528 --> 00:44:06,996
Eu não sei nada sobre este lugar

554
00:44:07,063 --> 00:44:09,365
exceto por sua falta de integridade 
estrutural.

555
00:44:09,432 --> 00:44:11,167
E se um monte de coisas estranhas 
aconteceu aqui anos atrás.

556
00:44:11,234 --> 00:44:13,836
"Não significa nada."

557
00:44:13,904 --> 00:44:15,838
Aqui está um conselho para vocês.

558
00:44:15,906 --> 00:44:18,808
Coisas ruins acontecem o tempo todo.

559
00:44:18,876 --> 00:44:20,176
E sabe o que faz?

560
00:44:20,243 --> 00:44:23,246
Você deixa isso para trás e segue 
em frente.

561
00:44:25,348 --> 00:44:27,617
Yes, Mrs. Cashman.

562
00:44:27,683 --> 00:44:29,252
É hannah.

563
00:44:30,786 --> 00:44:32,522
Dê-me esses brinquedos. Nwo.

564
00:44:40,563 --> 00:44:44,433
Você disse alguma coisa sobre coisas 
estranhas acontecendo aqui anos 
atrás?

565
00:44:48,638 --> 00:44:50,540
Eu só disse que fechou.

566
00:45:20,102 --> 00:45:22,672
- "Papai!"
- "Ei, pessoal."

567
00:45:24,240 --> 00:45:25,308
Essa é a nossa árvore?

568
00:45:25,374 --> 00:45:27,476
Com certeza é. Você gosta?

569
00:45:27,543 --> 00:45:29,211
- Tão legal!
- Incrível!

570
00:45:29,278 --> 00:45:30,846
Bem, vamos armar isso.

571
00:45:30,914 --> 00:45:32,148
Zoe, Franklin, você contou?

572
00:45:32,214 --> 00:45:34,350
Seu pai o que aconteceu?

573
00:45:34,417 --> 00:45:35,751
Não.

574
00:45:35,818 --> 00:45:38,120
Eles subiram para o terceiro andar.

575
00:45:38,187 --> 00:45:39,789
Que? Esperar.

576
00:45:39,856 --> 00:45:43,659
Dissemos a vocês sob nenhuma 
circunstância.

577
00:45:43,726 --> 00:45:46,495
- Estamos com problemas?
- O chão cedeu.

578
00:45:46,562 --> 00:45:49,231
O terceiro andar está literalmente 
caindo aos pedaços.

579
00:45:49,298 --> 00:45:52,069
OKEY. Ok, hum, vamos barricar as 
escadas.

580
00:45:52,134 --> 00:45:53,669
- Vou buscar a madeira.
- Não.

581
00:45:53,736 --> 00:45:57,239
Emmett, vá para casa, certo? B-be 
com sua família.

582
00:45:57,306 --> 00:45:58,841
Bem, isso é outra coisa. Vem cá.

583
00:45:58,909 --> 00:46:00,710
Deixe-me mostrar algo.

584
00:46:07,483 --> 00:46:10,020
Ninguém vai sair desta montanha hoje.

585
00:46:10,087 --> 00:46:12,588
Emmett.

586
00:46:12,655 --> 00:46:14,523
- É Natal.
- Está tudo bem, está tudo bem.

587
00:46:14,590 --> 00:46:16,759
Eu disse a eles que poderia ficar 
preso no tempo.

588
00:46:16,826 --> 00:46:19,495
As estradas estarão limpas pela 
manhã. Eu vou para casa.

589
00:46:19,562 --> 00:46:21,364
Ei, bem, você vai estar aqui conosco.

590
00:46:21,430 --> 00:46:24,266
E teremos um Natal em família 
maravilhoso.

591
00:46:24,333 --> 00:46:25,735
Certo, querida?

592
00:46:26,970 --> 00:46:29,805
Exatamente. Agora.

593
00:46:29,873 --> 00:46:32,541
Quem quer ajudar a mamãe a decorar a 
árvore?

594
00:46:35,344 --> 00:46:37,914
- Onde estão as crianças?
- "Aqui estamos nós!"

595
00:46:37,981 --> 00:46:41,018
Este é o Elfo do Papai Noel, ele vai 
nos ajudar a decorar.

596
00:46:41,084 --> 00:46:43,252
Ho-ho-ho!

597
00:46:49,659 --> 00:46:53,195
♪ Hark os anjos arautos cantam ♪

598
00:46:53,262 --> 00:46:56,799
♪ Glória ao rei recém-nascido ♪

599
00:46:56,867 --> 00:47:00,569
♪ Paz na terra e misericórdia 
suave ♪

600
00:47:00,636 --> 00:47:02,538
♪ Deus e os pecadores 
reconciliaram-se ♪

601
00:47:02,605 --> 00:47:06,442
Lá. Onde você disse que encontrou 
essas decorações de novo?

602
00:47:06,509 --> 00:47:09,445
Na garagem. Havia uma caixa inteira 
deles lá em baixo.

603
00:47:09,512 --> 00:47:11,614
Isso é engraçado.

604
00:47:12,581 --> 00:47:14,316
- Porque?
- Não, eu estou.

605
00:47:14,383 --> 00:47:15,618
Quer dizer, eu só estive em todos os 
lugares

606
00:47:15,685 --> 00:47:18,155
e eu não vi aquela caixa em lugar 
nenhum.

607
00:47:18,220 --> 00:47:21,024
- É só isso.
- Mamãe.

608
00:47:21,091 --> 00:47:23,392
Venha ler nossa carta para o Papai 
Noel.

609
00:47:26,328 --> 00:47:27,663
OKEY.

610
00:47:28,330 --> 00:47:29,732
Obrigado.

611
00:47:31,600 --> 00:47:34,905
"Querido Papai Noel, obrigado por vir 
todo o caminho até a montanha

612
00:47:34,971 --> 00:47:37,707
"para tornar nosso sonho de Natal 
realidade.

613
00:47:37,773 --> 00:47:40,143
"Você é nossa pessoa favorita de 
sempre.

614
00:47:40,209 --> 00:47:42,845
"Amor, Zoe, Franklin e Alicia.

615
00:47:44,714 --> 00:47:47,450
"Além disso, deixe um brinquedo para 
o tio Macaco.

616
00:47:47,516 --> 00:47:50,619
Ele é meu melhor amigo de todos os 
tempos.

617
00:47:50,686 --> 00:47:52,621
Bem, isso é tão doce, querida.

618
00:48:09,472 --> 00:48:11,574
É engraçado, eles.eles parecem bem 
agora.

619
00:48:11,640 --> 00:48:14,010
Eu, eu gostaria que você estivesse 
lá para vê-los.

620
00:48:14,077 --> 00:48:18,380
Provavelmente estavam assustados, 
querida. É só isso.

621
00:48:18,447 --> 00:48:20,016
Espero que tenha razão.

622
00:48:21,350 --> 00:48:24,420
"Meu melhor amigo de todos os tempos."

623
00:48:24,487 --> 00:48:26,288
Um macaco horrível.

624
00:48:26,355 --> 00:48:29,759
Você diz isso sobre cada macaco.

625
00:48:29,825 --> 00:48:33,629
Olha, amanhã de manhã, depois que o 
Papai Noel se for.

626
00:48:33,696 --> 00:48:36,398
esses brinquedos serão as coisas 
mais distantes de suas mentes.

627
00:48:36,465 --> 00:48:38,902
Espero que tenha razão.

628
00:48:38,969 --> 00:48:42,139
Ei, olha, nós temos neve

629
00:48:42,205 --> 00:48:45,175
árvore bonita e fogo na lareira.

630
00:48:47,944 --> 00:48:49,980
E martelando.

631
00:48:50,046 --> 00:48:52,949
Bem, parece que podemos ter um Natal 
normal, afinal.

632
00:48:53,016 --> 00:48:54,450
Sim.

633
00:48:54,517 --> 00:48:56,585
Ok, crianças. Ouça minuciosamente.

634
00:48:56,652 --> 00:48:59,288
Tivemos um grande dia.

635
00:48:59,355 --> 00:49:01,357
e Papai Noel vem amanhã

636
00:49:01,423 --> 00:49:04,161
então vamos subir e nos preparar 
para dormir.

637
00:49:04,227 --> 00:49:06,062
Mais cinco minutos.

638
00:49:06,129 --> 00:49:07,463
- Por favor.
- Por favor.

639
00:49:07,530 --> 00:49:10,366
Você pode ter mais dez minutos.

640
00:49:10,432 --> 00:49:12,701
"mas você tem que gastá-los se 
preparando."

641
00:49:12,768 --> 00:49:15,504
Cima. Dentes e pijamas. Vai, vai, 
vai, vai, vai.

642
00:49:18,942 --> 00:49:21,644
E deixe os brinquedos.

643
00:49:21,710 --> 00:49:23,612
Porque?

644
00:49:23,679 --> 00:49:27,650
Papai Noel vai precisar da ajuda 
deles para colocar os presentes.

645
00:49:29,052 --> 00:49:30,921
OKEY.

646
00:49:39,428 --> 00:49:43,399
Meu Deus. Isso pode funcionar.

647
00:49:59,249 --> 00:50:00,583
Ah, sim!

648
00:50:14,331 --> 00:50:15,698
Olá?

649
00:50:17,901 --> 00:50:19,668
Frankie!

650
00:50:19,735 --> 00:50:21,470
Você não está lá em cima, está?

651
00:50:29,478 --> 00:50:30,881
Olá?

652
00:50:33,917 --> 00:50:34,885
Zoe?

653
00:50:44,627 --> 00:50:47,964
Frankie? Zoe?

654
00:50:50,699 --> 00:50:52,835
Vamos lá, vocês não deveriam estar 
aqui em cima.

655
00:51:01,111 --> 00:51:02,444
Quem está aqui em cima?

656
00:51:13,023 --> 00:51:18,128
♪ Que Deus descanse, senhores 
felizes, não deixe nada ♪

657
00:51:18,194 --> 00:51:20,397
Bem, eu não sei o que o Papai Noel 
está trazendo

658
00:51:20,462 --> 00:51:24,034
mas vamos pagar as contas para estes 
bem na primavera.

659
00:51:24,100 --> 00:51:26,635
Hm. Foi você que fez isso.

660
00:51:27,569 --> 00:51:29,339
Parece bom.

661
00:51:29,406 --> 00:51:32,375
♪ Para salvar a todos nós do 
Satanás ♪

662
00:51:35,912 --> 00:51:38,415
Droga, droga, droga!

663
00:51:39,883 --> 00:51:41,184
Vamos lá, pessoal. Você não pode 
estar aqui em cima.

664
00:51:41,251 --> 00:51:42,718
É perigoso!

665
00:51:52,329 --> 00:51:54,030
Zoe?

666
00:52:04,074 --> 00:52:05,442
Frankie.

667
00:52:12,648 --> 00:52:14,783
'Ugh! Jesus!

668
00:52:21,257 --> 00:52:23,326
Está tudo bem, está tudo bem. Vou 
tirá-los daqui.

669
00:53:09,772 --> 00:53:12,142
Legal.

670
00:53:15,311 --> 00:53:17,846
Está tudo bem, está tudo bem. Está 
tudo bem, está tudo bem.

671
00:53:17,914 --> 00:53:19,382
Eu vou te pegar.

672
00:53:24,686 --> 00:53:26,256
Está tudo bem, eu tenho você.

673
00:53:34,630 --> 00:53:36,866
Ok, bem, essa é a nossa parte feita.

674
00:53:36,933 --> 00:53:39,235
O descanso é com o velho Saint Nick.

675
00:53:41,670 --> 00:53:44,107
B. Sangue.

676
00:53:46,309 --> 00:53:47,911
Você ouviu isso?

677
00:54:01,458 --> 00:54:03,759
Bloo..

678
00:54:03,826 --> 00:54:06,029
Sim, agora ele morre.

679
00:54:13,602 --> 00:54:15,472
Que diabo?

680
00:54:26,682 --> 00:54:28,351
O que foi isso?

681
00:54:29,352 --> 00:54:30,987
Merda!

682
00:54:31,653 --> 00:54:33,123
Emmett!

683
00:54:34,656 --> 00:54:35,992
Emmett!

684
00:54:44,833 --> 00:54:46,735
- Maldito. Emmett!
- Emmett?

685
00:54:46,802 --> 00:54:48,704
Oh, meu Deus. Meu Deus! Emmett!

686
00:54:48,770 --> 00:54:50,173
- Ah, tudo bem.
- Você está bem?

687
00:54:50,240 --> 00:54:51,941
- Meu Deus! Oh, meu Deus.
- Emmett!

688
00:54:52,008 --> 00:54:53,476
Emmett, olhe para mim. Você consegue 
me ouvir?

689
00:54:53,543 --> 00:54:56,246
- Meu Deus, o que é isso? Um...
- Não consigo respirar.

690
00:54:56,312 --> 00:54:59,149
Merda! Ok, Hannah. Preciso que me dê 
uma serra.

691
00:54:59,215 --> 00:55:01,151
Algo pequeno para que eu possa voltar 
lá.

692
00:55:01,217 --> 00:55:02,751
- OKEY? Vai, vai, vai, vai!
- OKEY. OKEY.

693
00:55:02,818 --> 00:55:05,288
Pressa! Emmett, olhe para mim. Olhe 
para mim, eu não sei o que fazer.

694
00:55:10,560 --> 00:55:12,629
Emmett, olhe para mim. Olha para mim, 
olha para mim!

695
00:55:12,694 --> 00:55:14,130
Você vai ficar bem, amigo.

696
00:55:14,197 --> 00:55:15,731
Olhe para mim, eu não sei o que 
fazer. Não, não, não, não, não, 
não, não. Emmett.

697
00:55:15,797 --> 00:55:18,368
Vou te tirar dessa, certo?

698
00:55:18,434 --> 00:55:21,171
Hannah! Hannah! Anda logo!

699
00:55:22,639 --> 00:55:24,107
Tudo bem, tudo bem, tudo bem.

700
00:55:26,976 --> 00:55:29,112
- Hannah!
- Precisamos de toalhas, um cobertor!

701
00:55:29,179 --> 00:55:30,980
Algo para embrulhá-lo.

702
00:55:33,682 --> 00:55:36,219
D. Morto.

703
00:55:59,876 --> 00:56:01,077
- Peguei. Aqui.
- OKEY. Bem.

704
00:56:01,144 --> 00:56:02,612
Querida, vem por aqui.

705
00:56:02,679 --> 00:56:04,914
Tudo bem, ouça.

706
00:56:04,981 --> 00:56:08,151
Ok, agora precisamos manter esta 
prancha dentro dele

707
00:56:08,218 --> 00:56:09,686
até levá-lo para o hospital, caso 
contrário.

708
00:56:09,751 --> 00:56:11,120
- Ele vai sangrar, certo?
- OKEY.

709
00:56:11,187 --> 00:56:12,388
- Tudo bem, espere.
- OKEY.

710
00:56:13,789 --> 00:56:15,158
- Ah, não.
- Você vai ficar bem.

711
00:56:15,225 --> 00:56:17,759
Meu Deus. Nós te pegamos. Nós te 
pegamos.

712
00:56:21,931 --> 00:56:24,434
Você vai ficar bem.

713
00:56:24,500 --> 00:56:26,903
Desculpe, amigo, está quase 
acabando. Quase acabando.

714
00:56:26,970 --> 00:56:28,605
- Ah, não!
- Ah, não!

715
00:56:28,671 --> 00:56:31,574
"Oh, merda!"

716
00:56:31,641 --> 00:56:33,676
- Emmett! Ah, não!
- Emmett!

717
00:56:33,742 --> 00:56:34,711
Meu Deus!

718
00:56:43,819 --> 00:56:46,723
Ok, você pode me ouvir? Emmett!

719
00:56:46,788 --> 00:56:48,391
Apenas pisque se puder me ouvir.

720
00:56:49,859 --> 00:56:51,661
Cuidado com a cabeça. Hm.

721
00:56:58,935 --> 00:57:01,204
Tudo bem, ótimo.

722
00:57:01,271 --> 00:57:03,306
Bem. Ok, querida, me deseje sorte.

723
00:57:03,373 --> 00:57:04,974
Mas, David, a estrada, eles são maus.

724
00:57:05,041 --> 00:57:06,409
E se você não voltar?

725
00:57:06,476 --> 00:57:08,044
Não há e se eu não fizer isso.

726
00:57:08,111 --> 00:57:11,214
Lembrar? Olha, eu vou ficar bem.

727
00:57:11,281 --> 00:57:12,781
Vou levá-lo para o hospital.

728
00:57:12,848 --> 00:57:14,150
em seguida, vire-se e volte logo.

729
00:57:14,217 --> 00:57:16,152
- Eu prometo, eu prometo.
- OKEY.

730
00:57:16,219 --> 00:57:17,220
OKEY.

731
00:57:18,855 --> 00:57:20,156
Prometo.

732
00:57:42,412 --> 00:57:43,680
Tudo bem, espere, amigo.

733
00:57:43,746 --> 00:57:46,949
Sim, você tem um emprego. Continue 
respirando.

734
00:57:47,016 --> 00:57:49,018
Pode fazer isso por mim?

735
00:57:55,458 --> 00:57:57,393
Que diabo?

736
00:58:20,683 --> 00:58:22,785
OKEY. Sim. Sinal.

737
00:58:35,898 --> 00:58:37,567
Sem essa!

738
00:58:42,405 --> 00:58:44,040
Sem essa!

739
00:58:45,375 --> 00:58:47,243
Merda!

740
00:58:47,310 --> 00:58:48,911
Ah, sim!

741
00:58:57,553 --> 00:59:00,556
Tudo bem, não vai demorar muito 
agora. OKEY?

742
00:59:31,587 --> 00:59:35,158
Bem. Isso mesmo, amigo. Sim. Continue 
respirando.

743
00:59:38,561 --> 00:59:40,029
Continue respirando.

744
00:59:46,135 --> 00:59:49,205
Você está bem, amigo? Emmett?

745
00:59:50,773 --> 00:59:52,108
Emmett?

746
00:59:56,012 --> 00:59:58,014
Ah, merda!

747
00:59:59,015 --> 01:00:00,383
O que o f..

748
01:01:08,384 --> 01:01:09,519
Oi.

749
01:01:10,853 --> 01:01:12,822
Você ouviu alguma coisa?

750
01:01:12,890 --> 01:01:15,258
Ainda não, mas.

751
01:01:16,125 --> 01:01:18,094
Eu queria me desculpar.

752
01:01:19,028 --> 01:01:20,763
Você não me deve desculpas.

753
01:01:20,830 --> 01:01:23,332
Não, eu quero.

754
01:01:23,399 --> 01:01:26,736
O que eu disse a você mais cedo, 
sobre coisas ruins acontecendo

755
01:01:26,802 --> 01:01:30,007
e você só... não pense sobre isso 
e-e seguir em frente

756
01:01:30,072 --> 01:01:33,075
foi insensível.

757
01:01:33,142 --> 01:01:35,144
Está tudo bem, está tudo bem.

758
01:01:35,211 --> 01:01:37,046
Não, não está tudo bem.

759
01:01:38,714 --> 01:01:39,682
É como eu vivo minha vida

760
01:01:39,749 --> 01:01:43,085
e olha onde isso nos levou.

761
01:01:46,188 --> 01:01:48,324
A culpa não é sua.

762
01:01:50,192 --> 01:01:53,296
Anos

763
01:01:53,362 --> 01:01:55,798
quando este lugar ainda era um 
hospital.

764
01:01:55,866 --> 01:01:58,734
... alguém morreu.

765
01:01:58,801 --> 01:02:02,605
Um garotinho, dessa doença.

766
01:02:02,672 --> 01:02:07,209
Tentaram salvá-lo, mas a mãe dele 
não aceitou.

767
01:02:07,276 --> 01:02:11,480
Ela enlouqueceu de dor.

768
01:02:11,547 --> 01:02:13,816
<i>O que é que ela fez?</i>

769
01:02:13,884 --> 01:02:18,120
<i>Disseram que ela já era 
diferente.</i>

770
01:02:18,187 --> 01:02:19,990
<i>Acreditava em coisas estranhas.</i>

771
01:02:20,057 --> 01:02:23,459
<i>Ninguém sabe exatamente como ou o 
que ela fez.</i>

772
01:02:23,526 --> 01:02:27,396
<i>Mas... uma manhã de Natal.</i>

773
01:02:28,731 --> 01:02:29,900
<i>... eles encontraram todas as 
crianças</i>

774
01:02:29,967 --> 01:02:31,200
<i>tinha sido morto.</i>

775
01:02:37,540 --> 01:02:40,409
Olha, ninguém que sabia o que 
aconteceu aqui.

776
01:02:40,476 --> 01:02:42,845
jamais chegaria perto deste lugar.

777
01:02:45,615 --> 01:02:47,183
Exceto por mim.

778
01:02:49,585 --> 01:02:52,588
Eu só pensei, "Não pense nisso. 
Siga em frente."

779
01:02:55,224 --> 01:02:57,660
Agora Emmett é.

780
01:03:01,764 --> 01:03:02,732
Não.

781
01:03:03,833 --> 01:03:05,167
Hannah.

782
01:03:06,469 --> 01:03:08,604
Você não pode assumir isso.

783
01:03:10,139 --> 01:03:11,474
Você não pode fazer isso.

784
01:03:57,154 --> 01:03:59,255
É manhã de Natal!

785
01:03:59,321 --> 01:04:01,824
O que é?

786
01:04:01,892 --> 01:04:04,193
Ainda está escuro.

787
01:04:04,260 --> 01:04:06,796
- O Pai Natal veio?
- Doce vitória!

788
01:04:06,863 --> 01:04:09,832
OKEY! Vamos. Vamos. Sem essa. Fique 
de pé!

789
01:04:09,900 --> 01:04:11,600
- Vai, vai, vai!
- Vamos, vamos!

790
01:04:11,667 --> 01:04:13,569
Vamos, vamos! Vamos, vamos!

791
01:04:13,636 --> 01:04:16,572
Sem essa. Vai, vai, vai, vai, vai!

792
01:04:16,639 --> 01:04:19,842
Papai Noel tem uma bolsa nova, e ele 
a jogou bem aqui!

793
01:04:19,910 --> 01:04:24,915
Agora que há crianças, o Natal 
está salvo!

794
01:04:24,981 --> 01:04:27,150
"Alicia!" Não, ela não está aqui.

795
01:04:27,216 --> 01:04:30,153
Desculpe, Alicia. Você cochila, 
você perde.

796
01:04:30,219 --> 01:04:31,888
É bom conhecê-lo.

797
01:04:34,623 --> 01:04:35,892
Oops!

798
01:04:37,326 --> 01:04:39,963
Veja isso. Ha-ha.

799
01:04:40,030 --> 01:04:41,831
Oop, oop, oop, whoa, whoa.

800
01:04:43,100 --> 01:04:45,668
Destruir! Destruir!

801
01:04:45,735 --> 01:04:48,571
É isso aí!

802
01:04:48,637 --> 01:04:51,108
Pobre garoto. Abri-lo, abri-lo!

803
01:04:51,174 --> 01:04:53,576
"Oh, roupas!"

804
01:04:53,642 --> 01:04:55,578
N. Não!

805
01:04:57,847 --> 01:04:59,448
"Queimar, queimar, queimar!"

806
01:04:59,515 --> 01:05:01,250
Ao papai.

807
01:05:01,317 --> 01:05:03,853
Rusty, entregue isso, sim?

808
01:05:08,557 --> 01:05:11,128
"Nenhuma assinatura necessária. 
Ha-ha.

809
01:05:11,194 --> 01:05:12,762
"Queime- o! Queimá-lo!

810
01:05:18,201 --> 01:05:20,237
Alguma palavra?

811
01:05:20,302 --> 01:05:23,706
Não. Ainda não, mas confio no seu 
pai.

812
01:05:27,177 --> 01:05:29,478
Como estão esses?

813
01:05:31,347 --> 01:05:32,381
É véspera de Natal.

814
01:05:36,552 --> 01:05:39,923
Ouça-os. Eles estão felizes.

815
01:05:41,457 --> 01:05:43,559
Estamos aqui esperando que Emmett 
não esteja morto.

816
01:05:43,626 --> 01:05:45,828
e eles estão lá embaixo rindo.

817
01:05:47,296 --> 01:05:49,632
Tudo bem, eu vou descer.

818
01:05:54,403 --> 01:05:56,006
Feliz Natal.

819
01:06:02,946 --> 01:06:05,581
- "Para a mamãe."
- Não a vejo por aí.

820
01:06:05,648 --> 01:06:07,951
- Você acha?
- Posso fazer isso?

821
01:06:08,018 --> 01:06:09,752
Eu insisto.

822
01:06:13,455 --> 01:06:15,324
'Ha-ha! Sim, é isso.

823
01:06:20,596 --> 01:06:22,631
'Destruir. Destruir!

824
01:06:22,698 --> 01:06:25,936
É isso mesmo. Quebre a merda!

825
01:06:31,640 --> 01:06:33,742
Que diabos está acontecendo?

826
01:06:36,478 --> 01:06:39,249
Não. Não, não, não, não, não.

827
01:06:39,316 --> 01:06:41,617
Isso não é normal.

828
01:06:41,684 --> 01:06:42,919
Porque?

829
01:06:45,188 --> 01:06:48,291
Eu quero saber! Por que você fez 
isso?

830
01:06:48,357 --> 01:06:50,994
Nós não fizemos isso, eles fizeram.

831
01:06:51,061 --> 01:06:55,932
- Os brinquedos fizeram isso.
- Disseram que estava tudo bem.

832
01:06:55,999 --> 01:06:57,200
Tire isso!

833
01:07:08,311 --> 01:07:09,880
Subir.

834
01:07:09,946 --> 01:07:12,315
Suba para o seu quarto e espere por 
mim.

835
01:07:12,381 --> 01:07:14,284
- Mas nossos brinquedos...
- Não! Nwo!

836
01:07:14,351 --> 01:07:15,684
Ir!

837
01:07:42,411 --> 01:07:45,048
Ok, tio Macaco

838
01:07:45,115 --> 01:07:47,449
hora de aquecê-lo.

839
01:08:03,967 --> 01:08:05,335
Rose!

840
01:08:05,402 --> 01:08:07,569
Rose.. Ajude-me a apagar isso.

841
01:08:07,636 --> 01:08:09,005
O que aconteceu?

842
01:08:24,787 --> 01:08:27,190
Quem quer conhecer as outras 
crianças?

843
01:08:27,257 --> 01:08:30,726
- Que outras crianças?
- Sem essa. Eu vou te mostrar.

844
01:08:43,472 --> 01:08:44,441
Nós conseguimos.

845
01:08:50,213 --> 01:08:52,282
Desculpa?

846
01:08:52,349 --> 01:08:54,217
Eu não disse nada.

847
01:08:54,284 --> 01:08:55,352
Acabei de ouvir você dizer...

848
01:09:47,803 --> 01:09:50,273
- Vamos sair daqui!
- Frente!

849
01:11:05,915 --> 01:11:07,783
Foda-se o Natal.

850
01:11:11,488 --> 01:11:13,156
Onde estão as crianças?

851
01:11:15,091 --> 01:11:16,292
Não, não, não, não, não.

852
01:12:42,478 --> 01:12:43,880
Não, não, não, não!

853
01:12:46,249 --> 01:12:47,317
Não!

854
01:12:54,891 --> 01:12:58,595
Janela. J. Jump.

855
01:13:07,769 --> 01:13:10,173
- Alguém me ajude. Me ajuda.
- OKEY.

856
01:13:55,652 --> 01:13:58,121
Ajude-nos.

857
01:14:00,256 --> 01:14:01,524
Espere aqui.

858
01:14:03,660 --> 01:14:06,029
- Vamos lá, crianças. Saltar!
- Não, não, não, não, não, não. 
Não pule.

859
01:14:06,095 --> 01:14:07,530
- Não pule.
- "Vamos lá, faça isso."

860
01:14:07,597 --> 01:14:09,899
Estou indo em sua direção, certo? 
Estou indo atrás de você.

861
01:14:09,966 --> 01:14:11,868
- "Continue, continue."
- Não, não, não, não, não.

862
01:14:11,934 --> 01:14:13,536
Parar. Ok, eu não estou me movendo, 
eu não estou me movendo.

863
01:14:13,603 --> 01:14:15,772
Ignore a mulher atrás de você.

864
01:14:15,837 --> 01:14:17,874
Mamãe não está se mexendo, certo?

865
01:14:44,567 --> 01:14:48,204
Você pode simplesmente. Pode olhar 
para a mamãe por um segundo?

866
01:14:48,271 --> 01:14:50,506
Por um segundo. Por favor, eu só.

867
01:14:50,573 --> 01:14:52,742
Quero fazer uma pergunta, só isso.

868
01:14:52,809 --> 01:14:54,377
Só quero fazer uma pergunta.

869
01:15:44,060 --> 01:15:45,361
Pessoal, eu só quero saber.

870
01:15:45,428 --> 01:15:48,531
Você tem tantos brinquedos legais 
aqui em cima.

871
01:15:48,598 --> 01:15:50,800
Quer ver o que o Papai Noel trouxe 
para você este ano?

872
01:15:50,868 --> 01:15:52,301
J. Jump.

873
01:15:52,368 --> 01:15:55,873
- Vamos todos pular juntos.
- Não. Não, por favor, não.

874
01:16:10,153 --> 01:16:12,455
- Estou indo até você, certo?
- Vamos, pule!

875
01:16:12,522 --> 01:16:15,458
Não dê ouvidos a eles. Talvez 
possamos brincar com eles juntos.

876
01:16:15,525 --> 01:16:19,662
Eles não querem isso. Eles querem 
estar com seus novos amigos.

877
01:16:28,604 --> 01:16:29,907
Saltar! Nwo!

878
01:16:29,972 --> 01:16:31,474
- Não! Não pule.
- "Faça isso."

879
01:16:31,541 --> 01:16:34,477
Por favor. Virar. Vire-se e olhe para 
mim.

880
01:16:34,544 --> 01:16:36,646
- "Para a frente! Para a frente.
- Olha para mim, olha para mim!

881
01:16:36,712 --> 01:16:39,048
- Cale a boca, seu saco de vento 
empoeirado.
- "Oh, não."

882
01:16:39,115 --> 01:16:40,850
- "Faça isso. Faça isso!
- Não!

883
01:16:40,918 --> 01:16:42,452
"Não dê ouvidos a eles. Ouça-me!

884
01:16:42,518 --> 01:16:46,857
- "Continue"
- Saltar. Pule, pule, pule!

885
01:16:46,924 --> 01:16:48,324
Não! Não!

886
01:16:50,593 --> 01:16:54,263
OKEY. OKEY. Você está bem? Eu tenho 
você, eu tenho você.

887
01:16:54,964 --> 01:16:57,133
"Eu tenho você. Ok, eu não sei o 
que fazer.

888
01:16:57,200 --> 01:16:59,769
Muito bom trabalho. Muito bom 
trabalho.

889
01:16:59,836 --> 01:17:01,737
Tudo bem, sim.

890
01:17:04,674 --> 01:17:06,476
K. Matar.

891
01:17:13,549 --> 01:17:15,117
Mamãe..

892
01:17:19,489 --> 01:17:22,425
Solte Kid Crock! Solte Kid Crock!

893
01:17:22,492 --> 01:17:25,495
- Cale a boca.
- Não, não, não, não, não, não.

894
01:17:25,561 --> 01:17:27,129
- "Não!"
- Rose!

895
01:17:27,196 --> 01:17:28,899
Tente levá-los até mim.

896
01:17:53,489 --> 01:17:55,191
"Não, não, deixe-me sair!"

897
01:18:04,367 --> 01:18:06,769
Morra, seu insuportável floco de 
neve!

898
01:18:06,836 --> 01:18:09,405
Vou te cortar como bolo de 
aniversário!

899
01:18:12,275 --> 01:18:14,143
'Oh! Isso é tudo que você tem?

900
01:18:14,210 --> 01:18:15,979
"Vamos lá, me dê um pouco mais!"

901
01:18:27,657 --> 01:18:30,961
'Liberte Kid Crock! Liberte Kid Crock!

902
01:18:31,028 --> 01:18:33,296
"Isso é uma ordem, mocinha."

903
01:18:35,032 --> 01:18:36,365
Mamãe.

904
01:18:39,903 --> 01:18:41,103
Meus bebês. Ah, não.

905
01:18:49,880 --> 01:18:52,015
O Pai Natal veio?

906
01:18:52,081 --> 01:18:55,418
Sim, sim, sim. Papai Noel veio.

907
01:18:55,484 --> 01:18:58,454
Você está bem?

908
01:18:59,655 --> 01:19:03,125
Sim. Eu acho que sim.

909
01:19:05,695 --> 01:19:07,196
Alicia?

910
01:19:07,998 --> 01:19:09,565
Até aqui, tudo bem.

911
01:19:10,867 --> 01:19:12,501
Acho que são todos eles.

912
01:19:13,703 --> 01:19:15,671
- Não.
- Que?

913
01:19:15,738 --> 01:19:20,242
- Onde está isso, você sabe.
- Aquele macaco horrível.

914
01:19:43,666 --> 01:19:46,168
Não! Rose!

915
01:21:08,151 --> 01:21:09,485
Pai.

916
01:21:10,653 --> 01:21:11,955
Alicia.

917
01:21:17,060 --> 01:21:18,028
Pai!

918
01:22:53,990 --> 01:22:55,058
OKEY.

919
01:22:56,193 --> 01:22:58,327
- Vamos para casa.
- OKEY.

920
01:24:02,359 --> 01:24:06,629
OKEY. OKEY. Vou ler uma história 
para você.

921
01:24:06,695 --> 01:24:09,165
Vou ler uma história para você.

922
01:24:09,232 --> 01:24:11,567
e então vamos abrir presentes.

923
01:24:11,634 --> 01:24:15,404
- Uma história curta?
- Sim. É bem curto.

924
01:24:15,471 --> 01:24:17,539
Mas você vai gostar.

925
01:24:18,774 --> 01:24:20,743
"'Twas na noite antes do Natal

926
01:24:20,809 --> 01:24:24,981
"quando por toda a casa não uma 
criatura estava mexendo.

927
01:24:25,048 --> 01:24:26,815
"Nem mesmo um rato.

928
01:24:26,883 --> 01:24:29,920
"As meias foram penduradas pela 
chaminé com cuidado

929
01:24:29,986 --> 01:24:33,455
"na esperança de que São Nicolau 
logo estaria lá.

930
01:24:33,522 --> 01:24:35,959
"As crianças estavam aninhadas todos 
aconchegantes."

931
01:25:27,243 --> 01:25:31,414
♪ Papai Noel não se esqueça de 
nós neste Natal. ♪

932
01:25:31,480 --> 01:25:35,651
♪ Agora que há crianças haverá 
brinquedos ♪

933
01:25:35,718 --> 01:25:37,887
♪ Não haverá tristeza depois ♪

934
01:25:37,954 --> 01:25:40,023
♪ Papai Noel ouviu suas risadas. ♪

935
01:25:40,090 --> 01:25:45,061
♪ Dançando fora das vigas cheias 
de alegria natalina ♪

936
01:25:47,230 --> 01:25:51,234
♪ Agora que você se juntou a nós, 
somos uma família. ♪

937
01:25:51,301 --> 01:25:53,736
♪ Estamos juntos por um. ♪

938
01:25:53,802 --> 01:25:55,271
♪ E um para todos ♪

939
01:25:55,338 --> 01:25:57,307
♪ Nada virá diante de nós. ♪

940
01:25:57,374 --> 01:25:59,075
♪ Nem mesmo dinossauro ♪

941
01:25:59,142 --> 01:26:01,444
♪ Do teto ao chão nós ♪

942
01:26:01,510 --> 01:26:04,047
♪ Nós vamos ter uma bola ♪

943
01:26:04,114 --> 01:26:06,116
♪ Uma bola ♪

944
01:26:06,182 --> 01:26:10,120
♪ Papai Noel não se esqueça de 
nós neste Natal. ♪

945
01:26:10,186 --> 01:26:13,756
♪ Prometa que visitará a véspera 
de Natal ♪

946
01:26:13,822 --> 01:26:15,859
♪ Não haverá tristeza depois ♪

947
01:26:15,925 --> 01:26:18,028
♪ Papai Noel ouviu suas risadas. ♪

948
01:26:18,094 --> 01:26:20,796
♪ E agora que você está aqui ♪

949
01:26:20,864 --> 01:26:23,599
♪ Você nunca vai embora. ♪

950
01:26:27,703 --> 01:26:30,606
<i>Viva!</i>

951
01:26:33,888 --> 01:26:38,888
legendas.DEV - Baixar Legendas
