1
00:00:52,624 --> 00:00:57,624
legendas.DEV - Baixar Legendas

2
00:01:55,673 --> 00:01:57,040
Droga!

3
00:01:57,108 --> 00:01:57,942
Primeiro dia.

4
00:02:17,728 --> 00:02:18,562
O que você fez?

5
00:02:18,628 --> 00:02:19,629
Com licença.

6
00:02:19,697 --> 00:02:21,397
Por que está vendo o diretor?

7
00:02:21,465 --> 00:02:22,231
Vandalismo?

8
00:02:22,299 --> 00:02:23,933
Fumando maconha no banheiro dos 
meninos?

9
00:02:24,001 --> 00:02:25,868
Trazer uma arma para a escola? Que?

10
00:02:25,936 --> 00:02:28,539
Não, é pessoal.

11
00:02:28,605 --> 00:02:29,873
Pessoal.

12
00:02:31,675 --> 00:02:32,975
Esperar.

13
00:02:33,043 --> 00:02:34,578
Você é o garoto novo, não é?

14
00:02:34,645 --> 00:02:35,778
Preso.

15
00:02:35,846 --> 00:02:37,046
Tonya Michaels?

16
00:02:37,114 --> 00:02:39,717
Considere-me o comitê de boas-vindas.

17
00:02:39,783 --> 00:02:40,651
Siga-me.

18
00:02:42,485 --> 00:02:44,887
Então, o que te traz a Willow Falls?

19
00:02:44,955 --> 00:02:47,124
Meio tarde do ano, não acha?

20
00:02:47,191 --> 00:02:48,292
Bem, meus pais se separaram.

21
00:02:48,359 --> 00:02:50,027
Minha mãe é enfermeira e este é o 
único lugar

22
00:02:50,093 --> 00:02:51,527
que ela poderia encontrar trabalho.

23
00:02:51,594 --> 00:02:52,663
Quer dizer o quê?

24
00:02:52,729 --> 00:02:54,064
Hein?

25
00:02:54,131 --> 00:02:55,998
O que está insinuando? Este lugar é 
só um buraco de merda?

26
00:02:56,066 --> 00:02:57,167
- Não, não, eu...
- Não é bom o suficiente para você?

27
00:02:57,234 --> 00:03:00,070
Eu não quis dizer que era algum 
buraco de merda.

28
00:03:00,137 --> 00:03:01,405
Relaxar.

29
00:03:01,472 --> 00:03:02,674
Só estou brincando com você.

30
00:03:04,842 --> 00:03:05,977
Bem-vindo, peixe novo.

31
00:03:07,110 --> 00:03:09,612
Você tem algumas bolas importantes 
vindo para esta cidade.

32
00:03:09,680 --> 00:03:11,548
A maioria de nós só quer dar o fora.

33
00:03:11,615 --> 00:03:12,884
Sim, por que isso?

34
00:03:25,028 --> 00:03:27,031
É um prazer ser seu guia turístico.

35
00:03:29,199 --> 00:03:30,067
Antes que eu esqueça.

36
00:03:42,479 --> 00:03:43,347
Mr. Mitchell.

37
00:03:44,581 --> 00:03:47,617
Nós nos orgulhamos da pontualidade 
nesta escola.

38
00:03:47,685 --> 00:03:49,120
Não é verdade, Sra. Michaels?

39
00:03:51,855 --> 00:03:53,956
Eu só estava mostrando a ele o 
caminho.

40
00:03:54,024 --> 00:03:55,192
Isso é doce da sua parte.

41
00:03:55,258 --> 00:03:56,626
Classe.

42
00:03:57,627 --> 00:03:58,495
Nwo.

43
00:04:09,173 --> 00:04:11,509
Olha, eu sei por que você me chamou 
aqui.

44
00:04:13,009 --> 00:04:14,844
Talvez devêssemos falar sobre isso 
em particular.

45
00:04:14,912 --> 00:04:16,913
Não há muito o que falar.

46
00:04:20,918 --> 00:04:23,388
Falei com seu diretor na sua antiga 
escola.

47
00:04:24,822 --> 00:04:25,822
sobre o que aconteceu.

48
00:04:26,824 --> 00:04:28,158
Passado é o passado.

49
00:04:28,225 --> 00:04:30,127
E senhor, eu realmente agradeceria se 
pudéssemos mantê-lo lá.

50
00:04:30,194 --> 00:04:30,860
Estou ouvindo.

51
00:04:32,028 --> 00:04:33,531
Vamos falar sobre isso de qualquer 
maneira.

52
00:04:34,732 --> 00:04:35,600
Depois de você.

53
00:04:43,607 --> 00:04:44,509
Bom escritório.

54
00:05:12,235 --> 00:05:13,437
Maldito!

55
00:05:16,206 --> 00:05:17,475
Oi, querida.

56
00:05:18,576 --> 00:05:20,677
Não sabia que estaria em casa.

57
00:05:20,744 --> 00:05:22,113
Meu turno termina às 10.

58
00:05:22,980 --> 00:05:24,213
Ah, não!

59
00:05:24,281 --> 00:05:25,516
Sim.

60
00:05:25,583 --> 00:05:26,250
Direita.

61
00:05:28,619 --> 00:05:30,587
Como foi seu primeiro turno?

62
00:05:30,653 --> 00:05:31,687
Estava tudo bem.

63
00:05:31,754 --> 00:05:33,925
Ouça, eu realmente preciso dormir um 
pouco.

64
00:05:34,925 --> 00:05:36,293
Você e Patrick podem...

65
00:05:36,360 --> 00:05:37,761
- Tj!

66
00:05:37,827 --> 00:05:39,129
Ele trabalha no banco.

67
00:05:40,129 --> 00:05:42,665
Ele me levou ao Dairy Queen.

68
00:05:42,733 --> 00:05:44,901
Ele é um cara muito, muito legal.

69
00:05:44,968 --> 00:05:46,838
Você vai gostar dele.

70
00:05:47,870 --> 00:05:49,473
Pode me fazer um favor, hun?

71
00:05:50,374 --> 00:05:54,011
Quando o conhecer, pode ligar para 
ele, pai?

72
00:06:02,752 --> 00:06:03,620
OKEY.

73
00:06:04,721 --> 00:06:05,589
Goodnight.

74
00:06:07,925 --> 00:06:12,930
Noite.

75
00:06:30,079 --> 00:06:31,248
Balance o martelo.

76
00:06:33,884 --> 00:06:35,852
Desafie o homem forte.

77
00:06:35,918 --> 00:06:37,120
Balance o martelo.

78
00:06:41,024 --> 00:06:41,691
Maricas.

79
00:06:42,959 --> 00:06:44,760
Desafie o homem forte.

80
00:06:44,827 --> 00:06:46,729
Balance o martelo.

81
00:06:51,300 --> 00:06:52,702
Três seguidas é um vencedor.

82
00:06:52,769 --> 00:06:53,936
OKEY. OKEY.

83
00:06:54,004 --> 00:06:55,605
Bon Jovi, é o suficiente.

84
00:06:55,673 --> 00:06:57,274
Vamos lá, isso é o suficiente.

85
00:06:57,341 --> 00:06:58,240
Você não é um vencedor? Você é 
um perdedor.

86
00:06:58,307 --> 00:06:59,175
Vá embora.

87
00:07:03,312 --> 00:07:05,216
Então, quais são seus amigos? 
Carnies?

88
00:07:06,283 --> 00:07:07,151
Engraçado.

89
00:07:08,052 --> 00:07:09,286
Deixe-me adivinhar.

90
00:07:09,353 --> 00:07:11,153
Em sua cidade antiga, você e seus 
amigos

91
00:07:11,221 --> 00:07:14,091
ficou bêbado no estacionamento do 
McDonald's e fez wheelies.

92
00:07:21,230 --> 00:07:22,699
Superam isso, vadias.

93
00:07:26,836 --> 00:07:28,404
E aí, querida?

94
00:07:28,471 --> 00:07:30,774
Estava pensando quando você chegaria 
aqui.

95
00:07:30,841 --> 00:07:31,709
Sai for a, vá se danar.

96
00:07:33,110 --> 00:07:36,812
Decidi arrastar o novato para se 
divertir conosco.

97
00:07:36,879 --> 00:07:38,014
Este é Chris Mitchell.

98
00:07:38,081 --> 00:07:39,951
Tonya ama seus desgarrados.

99
00:07:42,185 --> 00:07:43,120
Este é zack.

100
00:07:44,454 --> 00:07:46,824
Ele parece um grande, mas então 
você descobre, ele é.

101
00:07:48,959 --> 00:07:50,360
Você adorava masturbar.

102
00:07:51,394 --> 00:07:53,096
Agora você se masturba.

103
00:07:54,764 --> 00:07:55,632
Cale a boca.

104
00:07:56,899 --> 00:07:59,269
Você parece um taffy laffy nisso, 
sabia disso?

105
00:08:00,838 --> 00:08:02,338
O que é? Um dólar por pedaço?

106
00:08:02,406 --> 00:08:03,973
Sim, senhor, eu não sei o que fazer. 
Buck um pedaço.

107
00:08:04,040 --> 00:08:05,843
Três seguidas, grande vencedor.

108
00:08:12,415 --> 00:08:13,283
Hoje, por favor.

109
00:08:23,360 --> 00:08:24,762
Você tem isso.

110
00:08:29,132 --> 00:08:30,366
E você, durão?

111
00:08:30,434 --> 00:08:31,302
Número três?

112
00:08:41,410 --> 00:08:43,846
- Meu Deus!
- O Sr. Chuckles é o Brett.

113
00:08:43,913 --> 00:08:44,880
Muito prazer.

114
00:08:44,947 --> 00:08:46,316
Sim, você também.

115
00:08:46,383 --> 00:08:47,251
Algodão doce?

116
00:08:48,918 --> 00:08:49,952
Não, eu estou bem.

117
00:09:11,475 --> 00:09:12,343
Você sabe disso.

118
00:09:13,177 --> 00:09:14,277
- Vamos.
- Algodão doce?

119
00:09:14,344 --> 00:09:15,011
Sim.

120
00:09:18,248 --> 00:09:19,750
Vejo você depois do carnaval.

121
00:09:26,523 --> 00:09:28,024
Vem, vamos lá.

122
00:09:28,091 --> 00:09:29,025
Venha, meu amigo.

123
00:09:30,494 --> 00:09:31,362
Vamos para dentro.

124
00:09:36,033 --> 00:09:36,901
Vamos para dentro.

125
00:09:38,034 --> 00:09:39,202
O que você quer, cara?

126
00:09:40,336 --> 00:09:41,403
Qual é o seu futuro, meu amigo.

127
00:09:41,471 --> 00:09:42,471
Sente-se.

128
00:09:42,538 --> 00:09:43,907
Eu não estou pagando você.

129
00:09:43,974 --> 00:09:44,842
É de graça.

130
00:09:47,043 --> 00:09:48,011
Sim.

131
00:09:49,111 --> 00:09:49,980
Sua mão.

132
00:09:56,854 --> 00:09:57,722
Sim.

133
00:10:01,524 --> 00:10:04,560
Há um homem do seu passado.

134
00:10:04,628 --> 00:10:06,930
Você precisa se reconectar com ele.

135
00:10:06,996 --> 00:10:09,065
Do que você está falando?

136
00:10:13,870 --> 00:10:18,274
Você terá uma vida longa e 
próspera, meu amigo.

137
00:10:19,142 --> 00:10:20,411
Saia de mim, sua aberração?

138
00:10:21,611 --> 00:10:22,846
Qual é o problema?

139
00:10:50,673 --> 00:10:52,108
Você quer um pouco?

140
00:10:55,544 --> 00:10:56,880
Sim, eu acho que não.

141
00:10:58,081 --> 00:11:01,351
O jeito que você está bebendo 
aquela cerveja, como uma buceta?

142
00:11:09,458 --> 00:11:10,894
Tudo bem, entregue-o.

143
00:11:40,090 --> 00:11:42,826
Deveríamos fazer um brinde à Laura.

144
00:11:44,226 --> 00:11:45,095
Mano.

145
00:11:46,229 --> 00:11:47,430
Dick se move.

146
00:11:47,496 --> 00:11:48,331
Que?

147
00:11:50,100 --> 00:11:50,935
Quem é Laura?

148
00:11:51,969 --> 00:11:53,436
A irmã mais nova da Tonya.

149
00:11:53,503 --> 00:11:56,273
Você nunca mencionou que tem uma 
irmã.

150
00:11:56,340 --> 00:11:57,508
Tinha uma irmã.

151
00:11:59,208 --> 00:12:00,043
O que aconteceu?

152
00:12:01,644 --> 00:12:02,678
Ela desapareceu.

153
00:12:02,745 --> 00:12:04,213
Faltando.

154
00:12:04,280 --> 00:12:06,282
Todos sabemos o que aconteceu.

155
00:12:06,350 --> 00:12:08,618
Edith Cranston chegou até ela.

156
00:12:08,684 --> 00:12:09,685
Que?

157
00:12:09,753 --> 00:12:13,123
Ela dirigia uma creche.

158
00:12:14,457 --> 00:12:18,995
Um dia Laura estava lá e ninguém 
nunca mais a viu.

159
00:12:24,201 --> 00:12:24,802
Olha, eu não quero falar sobre isso.

160
00:12:24,868 --> 00:12:26,269
Está tudo bem, querida.

161
00:12:26,336 --> 00:12:28,004
Não está tudo bem.

162
00:12:28,071 --> 00:12:29,306
Nunca vai ficar tudo bem.

163
00:12:30,706 --> 00:12:32,543
Olha, não podemos fazê-la confessar,

164
00:12:33,710 --> 00:12:35,613
mas podemos fazer essa bruxa velha 
sofrer.

165
00:12:37,014 --> 00:12:38,315
Oh sim.

166
00:12:38,381 --> 00:12:39,250
Estou sentindo.

167
00:12:41,018 --> 00:12:43,153
Acho que é hora de visitá-la.

168
00:12:50,559 --> 00:12:53,128
Para onde estamos indo?

169
00:12:53,196 --> 00:12:54,431
É uma velha tradição.

170
00:12:55,731 --> 00:12:56,966
Você vai ver.

171
00:13:00,470 --> 00:13:02,038
Muito bem, Sr. Chuckles.

172
00:13:20,389 --> 00:13:24,595
Então, me informe sobre essa pequena 
tradição.

173
00:13:26,696 --> 00:13:27,463
Você vai ver.

174
00:13:27,529 --> 00:13:29,064
Vamos ao Cranston's.

175
00:13:29,131 --> 00:13:31,066
Do Cranston? Porque?

176
00:13:31,134 --> 00:13:34,269
Gostamos de lembrá-la que tipo de 
monstro ela é.

177
00:13:34,336 --> 00:13:35,337
Sim?

178
00:13:35,404 --> 00:13:39,009
Inundamos o porão dela, cortamos os 
pneus dela.

179
00:13:39,076 --> 00:13:42,111
Uma vez deixamos merda flamejante na 
varanda dela,

180
00:13:42,178 --> 00:13:43,212
que é clássico.

181
00:13:45,148 --> 00:13:47,951
E você sabe, ela realmente é um 
monstro.

182
00:13:49,418 --> 00:13:51,053
- Ela é uma bruxa.
- Mano.

183
00:13:51,120 --> 00:13:51,721
Ela é.

184
00:13:51,788 --> 00:13:52,656
Todo mundo sabe disso.

185
00:13:53,789 --> 00:13:54,658
Sua irmã.

186
00:13:56,393 --> 00:13:57,060
O que aconteceu?

187
00:13:58,160 --> 00:13:59,695
Não temos certeza.

188
00:13:59,763 --> 00:14:00,965
Essa é a parte difícil.

189
00:14:02,631 --> 00:14:03,967
No aniversário dela,

190
00:14:05,368 --> 00:14:07,071
ela estava na creche de Cranston

191
00:14:09,339 --> 00:14:10,708
e ela nunca voltou para casa.

192
00:14:13,409 --> 00:14:15,144
A polícia interrogou Cranston.

193
00:14:16,546 --> 00:14:18,983
Eles fecharam a creche dela 
completamente,

194
00:14:21,118 --> 00:14:22,686
mas nunca encontraram o corpo de 
Laura.

195
00:14:27,657 --> 00:14:28,658
E aquela vadia rica,

196
00:14:29,960 --> 00:14:33,330
ela contratou um advogado chique e 
apenas se safou.

197
00:14:36,166 --> 00:14:37,034
Desculpa.

198
00:14:40,269 --> 00:14:41,138
Eu também.

199
00:14:45,307 --> 00:14:46,744
A polícia esqueceu da Laura.

200
00:14:49,211 --> 00:14:50,080
Mas nós nunca fizemos,

201
00:14:52,282 --> 00:14:53,617
e nós não vamos deixá-la também.

202
00:15:24,614 --> 00:15:25,482
Pela Laura.

203
00:15:27,216 --> 00:15:28,750
Pela Laura.

204
00:15:28,817 --> 00:15:29,819
Pela Laura.

205
00:15:42,731 --> 00:15:43,799
Desculpa.

206
00:15:43,866 --> 00:15:46,135
Bichano.

207
00:15:46,202 --> 00:15:47,203
Mova sua bunda.

208
00:15:50,472 --> 00:15:51,442
Ah, merda.

209
00:15:55,879 --> 00:15:56,813
Indo a algum lugar?

210
00:15:58,648 --> 00:15:59,449
Sim.

211
00:15:59,515 --> 00:16:01,184
Então saia do nosso caminho.

212
00:16:04,754 --> 00:16:07,423
Esta propriedade é minha.

213
00:16:07,490 --> 00:16:09,725
e você está invadindo.

214
00:16:11,727 --> 00:16:13,262
Você tem sorte que meu marido não 
está aqui.

215
00:16:13,330 --> 00:16:16,266
Ele atiraria em você bem onde você 
está.

216
00:16:16,332 --> 00:16:18,367
E há um pouco mais de sangue em suas 
mãos.

217
00:16:23,873 --> 00:16:26,310
Não vou ficar sem minha própria 
casa.

218
00:16:28,245 --> 00:16:32,548
Você pode quebrar minhas janelas e 
eu vou substituí-las.

219
00:16:34,551 --> 00:16:37,621
Você pode jogar um animal morto e eu 
vou enterrá-lo.

220
00:16:39,556 --> 00:16:41,724
Você pode furar meus pneus,

221
00:16:41,791 --> 00:16:43,826
Vou pegar novos.

222
00:16:46,696 --> 00:16:48,197
Mas eu vou ficar bem aqui.

223
00:16:50,667 --> 00:16:51,668
Quer saber por quê?

224
00:16:52,534 --> 00:16:53,603
Quer saber por quê?

225
00:16:57,640 --> 00:17:02,578
Porque por mais que me odeie, eu te 
odeio mais.

226
00:17:03,279 --> 00:17:03,980
Eu te odeio mais.

227
00:17:04,047 --> 00:17:05,249
Eu te odeio mais.

228
00:17:06,650 --> 00:17:10,386
Então vá embora, porque nunca vamos 
parar.

229
00:17:10,452 --> 00:17:12,655
Não até você sair ou morrer.

230
00:17:13,722 --> 00:17:14,892
Eu não tenho medo de você,

231
00:17:17,460 --> 00:17:18,327
mas você,

232
00:17:21,530 --> 00:17:24,835
Você deve ter muito, muito medo de 
mim.

233
00:17:34,411 --> 00:17:36,346
Onde conseguiu esse colar, Tonya?

234
00:17:47,757 --> 00:17:49,493
Vejo você no inferno, sua velha.

235
00:17:51,027 --> 00:17:51,929
Sim, você vai.

236
00:17:53,696 --> 00:17:55,331
E eu vou te poupar um lugar.

237
00:18:00,869 --> 00:18:01,938
Agora, saia.

238
00:18:36,439 --> 00:18:38,708
Meu Deus.

239
00:19:22,684 --> 00:19:24,553
Um tostão por seus pensamentos.

240
00:19:29,992 --> 00:19:30,860
Um centavo.

241
00:19:32,828 --> 00:19:33,696
É só isso?

242
00:19:39,067 --> 00:19:40,403
Um beijo, então.

243
00:19:47,509 --> 00:19:48,679
Estou tentando me lembrar.

244
00:19:51,213 --> 00:19:52,982
as aventuras que tivemos.

245
00:19:55,151 --> 00:19:56,320
As esperanças,

246
00:19:58,555 --> 00:19:59,556
Sonhos

247
00:20:05,561 --> 00:20:06,429
as crianças.

248
00:20:12,000 --> 00:20:12,903
Mas tudo se foi.

249
00:20:18,141 --> 00:20:20,344
Edith, o que você é...

250
00:20:27,483 --> 00:20:29,485
Só há escuridão.

251
00:20:31,753 --> 00:20:32,855
Olhe para mim, eu não sei o que 
fazer.

252
00:20:37,894 --> 00:20:39,930
Meu sonho era ficar com você para 
sempre.

253
00:20:43,500 --> 00:20:44,134
E eu estou.

254
00:20:46,502 --> 00:20:47,937
Então, estou feliz como um molusco.

255
00:20:55,577 --> 00:20:56,413
Bom.

256
00:23:02,171 --> 00:23:03,807
Você está bem, Chris?

257
00:23:05,741 --> 00:23:06,609
Estou bem, mãe.

258
00:23:09,178 --> 00:23:10,580
Você não parece ser você mesmo.

259
00:23:10,646 --> 00:23:12,147
Tem certeza que está tudo bem?

260
00:23:20,056 --> 00:23:22,659
Sabe, se precisar falar com alguém, 
estou aqui.

261
00:24:07,836 --> 00:24:08,704
Ei.

262
00:24:11,374 --> 00:24:12,308
Ei, você.

263
00:24:15,077 --> 00:24:16,680
Recebi sua ligação.

264
00:24:20,083 --> 00:24:22,985
Não te vejo na escola nos últimos 
dias.

265
00:24:23,051 --> 00:24:24,319
Fiquei preocupado.

266
00:24:24,386 --> 00:24:25,355
Você ficou preocupado.

267
00:24:25,421 --> 00:24:28,124
Na verdade, eu estava um pouco 
preocupado.

268
00:24:32,394 --> 00:24:33,929
Você está bem?

269
00:24:33,996 --> 00:24:34,663
Nem por isso.

270
00:24:38,734 --> 00:24:40,936
Você se sente um pouco quente.

271
00:24:43,740 --> 00:24:45,674
É sobre Cranston?

272
00:24:50,413 --> 00:24:54,016
Estávamos lá na noite em que ela...

273
00:24:54,083 --> 00:24:55,352
- E se...
- E se o quê?

274
00:24:57,019 --> 00:24:58,319
Eu não sei, cara.

275
00:24:58,386 --> 00:24:59,621
E se ela teve um ataque cardíaco?

276
00:24:59,688 --> 00:25:02,425
- E se fôssemos a razão?
- Nós não fizemos nada.

277
00:25:02,491 --> 00:25:05,961
E se alguém perguntar, fique de boca 
fechada.

278
00:25:06,028 --> 00:25:07,129
Ou o quê?

279
00:25:07,195 --> 00:25:08,830
Você vai jogar uma pedra em mim?

280
00:25:08,897 --> 00:25:10,231
Você se acha tão durão?

281
00:25:10,298 --> 00:25:11,466
Bem, eu não sou uma velhinha.

282
00:25:11,534 --> 00:25:13,035
você pode apenas empurrar ao redor.

283
00:25:13,102 --> 00:25:13,769
Não tenho medo de você.

284
00:25:13,836 --> 00:25:14,937
Talvez você devesse estar.

285
00:25:15,003 --> 00:25:17,238
Talvez você devesse chegar a uma 
linha melhor.

286
00:25:17,306 --> 00:25:18,408
Relaxar. Relaxar.

287
00:25:19,509 --> 00:25:21,176
Vocês dois são bonitos.

288
00:25:23,311 --> 00:25:24,179
Ei.

289
00:25:33,855 --> 00:25:35,324
Você é um cara legal.

290
00:25:35,391 --> 00:25:36,926
Gosto disso em você.

291
00:25:39,095 --> 00:25:39,962
Você é um amor.

292
00:25:42,365 --> 00:25:43,298
Ela foi-se embora.

293
00:25:45,334 --> 00:25:47,336
E o mundo é um lugar melhor para ele.

294
00:25:49,204 --> 00:25:51,840
Sim, ela estava em algumas coisas 
escuras.

295
00:25:51,907 --> 00:25:52,507
Estou dizendo, cara.

296
00:25:52,575 --> 00:25:53,442
Ela era uma bruxa.

297
00:25:57,346 --> 00:25:58,213
Que?

298
00:25:59,080 --> 00:26:00,982
Você viu como ela estava naquela 
noite.

299
00:26:01,049 --> 00:26:02,051
Agindo como louco.

300
00:26:03,286 --> 00:26:04,153
A porra da bruxa.

301
00:26:05,221 --> 00:26:06,221
Isso não importa.

302
00:26:10,526 --> 00:26:11,461
Ela está morta.

303
00:26:13,296 --> 00:26:14,798
E não podemos mudar isso.

304
00:26:17,066 --> 00:26:17,933
E nós,

305
00:26:20,036 --> 00:26:20,903
Estamos vivos.

306
00:26:22,505 --> 00:26:24,974
Temos a vida toda pela frente.

307
00:26:26,375 --> 00:26:30,980
Então devemos enterrar o passado e 
apreciá-lo.

308
00:26:33,382 --> 00:26:35,884
Ei, estamos bem?

309
00:26:38,988 --> 00:26:39,855
Sim.

310
00:26:41,123 --> 00:26:41,990
Eu suponho.

311
00:26:44,426 --> 00:26:45,294
Então diga.

312
00:26:46,996 --> 00:26:48,163
Diga-me que estamos bem.

313
00:26:51,601 --> 00:26:52,769
Sim, estamos bem.

314
00:26:56,105 --> 00:26:56,971
Nós estamos bem.

315
00:27:05,280 --> 00:27:07,884
Ei, você quer jogar Pac-Man?

316
00:27:10,185 --> 00:27:11,987
Quero jogar Pac-Man.

317
00:28:12,280 --> 00:28:13,581
Olá.

318
00:28:13,648 --> 00:28:15,116
Olá, Christopher.

319
00:29:16,679 --> 00:29:18,047
Vem comigo.

320
00:29:21,384 --> 00:29:22,251
Esperar.

321
00:29:23,286 --> 00:29:24,254
Não vamos a lugar nenhum com você.

322
00:29:24,319 --> 00:29:26,121
até nos dizer por que estamos aqui.

323
00:29:27,355 --> 00:29:28,991
Paciência é uma virtude.

324
00:29:32,161 --> 00:29:34,430
Não somos exatamente do tipo 
virtuoso, velho.

325
00:29:53,449 --> 00:29:54,584
Sente-se.

326
00:30:19,575 --> 00:30:20,375
Tonya.

327
00:30:28,550 --> 00:30:29,418
Zack.

328
00:30:36,125 --> 00:30:36,992
Brett.

329
00:30:45,134 --> 00:30:45,969
E Chris.

330
00:30:50,573 --> 00:30:51,407
Você deve ser novo.

331
00:30:54,777 --> 00:30:55,644
Isso não importa.

332
00:30:58,279 --> 00:31:00,115
Sinto muito por sua esposa.

333
00:31:04,653 --> 00:31:06,255
Tenho certeza que está com o 
coração partido.

334
00:31:10,593 --> 00:31:11,727
E eu sei que todos vocês são

335
00:31:11,794 --> 00:31:15,131
porque de quem é a casa que você 
vai aterrorizar agora?

336
00:31:16,265 --> 00:31:17,733
Olha, não queremos problemas.

337
00:31:17,799 --> 00:31:20,669
Ninguém quer problemas.

338
00:31:22,872 --> 00:31:25,407
Às vezes ele só os encontra.

339
00:31:25,473 --> 00:31:27,775
Olha, chega de conversa fiada.

340
00:31:27,843 --> 00:31:28,745
O que você quer?

341
00:31:33,182 --> 00:31:34,384
Tonya, Tonya.

342
00:31:39,888 --> 00:31:41,522
Se eu conseguisse o que queria, Tonya,

343
00:31:41,589 --> 00:31:46,596
esta reunião seria muito menos civil.

344
00:31:50,766 --> 00:31:52,168
Edith era diferente.

345
00:31:53,736 --> 00:31:56,039
Ela era mais indulgente.

346
00:31:58,874 --> 00:32:01,309
Parece que ela surpreendeu a todos.

347
00:32:02,443 --> 00:32:04,579
quando ela incluiu você em seu 
testamento.

348
00:32:07,316 --> 00:32:08,784
Besteira.

349
00:32:08,851 --> 00:32:10,053
Ela nos odiava.

350
00:32:11,619 --> 00:32:12,788
Foi o que pensei.

351
00:32:16,959 --> 00:32:18,061
No entanto, aqui estamos nós.

352
00:32:22,932 --> 00:32:24,099
Para quê?

353
00:32:25,201 --> 00:32:26,068
Ler.

354
00:32:27,202 --> 00:32:28,538
Você sabe ler, não pode?

355
00:32:30,638 --> 00:32:33,908
Ou sua escola era muito longe do seu 
parque de trailers?

356
00:32:33,976 --> 00:32:35,577
Não precisamos levar isso.

357
00:32:35,644 --> 00:32:36,511
Sente-se.

358
00:32:41,317 --> 00:32:42,785
Não quero nada dela.

359
00:32:44,385 --> 00:32:45,253
Realmente?

360
00:32:49,290 --> 00:32:52,760
Nem mesmo $100.000?

361
00:32:52,827 --> 00:32:55,263
Você acabou de dizer $100.000?

362
00:33:04,506 --> 00:33:06,240
Qual é a pegadinha?

363
00:33:06,307 --> 00:33:07,175
Perdoe-me?

364
00:33:08,376 --> 00:33:10,244
Com pessoas como você, há sempre 
uma pegadinha.

365
00:33:10,311 --> 00:33:11,213
Pessoas como eu.

366
00:33:14,817 --> 00:33:17,786
Você não sabe nada sobre mim.

367
00:33:17,853 --> 00:33:21,323
Você não sabe nada sobre mim ou 
minha esposa.

368
00:33:21,390 --> 00:33:22,792
Sabemos tudo o que precisamos saber.

369
00:33:25,394 --> 00:33:26,496
Então você acha.

370
00:33:28,297 --> 00:33:31,666
Se você soubesse alguma coisa sobre 
Edith,

371
00:33:31,733 --> 00:33:33,769
Você saberia que havia uma coisa que 
ela gostava.

372
00:33:34,936 --> 00:33:36,404
E isso era para jogar.

373
00:33:37,573 --> 00:33:38,441
Eu gosto de jogos.

374
00:33:40,476 --> 00:33:41,544
Que tipo de jogo?

375
00:33:42,611 --> 00:33:43,746
Simples, realmente?

376
00:33:45,847 --> 00:33:48,151
Agora, algum de vocês é 
supersticioso?

377
00:33:50,818 --> 00:33:54,589
Não tem medo de fantasmas ou coisas 
que batem à noite?

378
00:33:54,656 --> 00:33:56,891
Não acredito em nada disso.

379
00:33:56,959 --> 00:33:58,494
Então a resposta seria não.

380
00:33:59,494 --> 00:34:00,562
É um não para mim também.

381
00:34:01,963 --> 00:34:03,398
E vocês?

382
00:34:10,873 --> 00:34:11,673
Bom.

383
00:34:11,740 --> 00:34:13,543
Bem, o jogo é simples mesmo?

384
00:34:15,643 --> 00:34:18,379
Há um telefone lá em cima no 
escritório.

385
00:34:18,447 --> 00:34:19,582
no final do salão.

386
00:34:21,349 --> 00:34:24,920
Vocês quatro devem ir lá em cima um 
de cada vez.

387
00:34:26,054 --> 00:34:27,556
Há um número ao lado do telefone.

388
00:34:27,623 --> 00:34:29,023
Você chama isso.

389
00:34:29,090 --> 00:34:31,425
Você fica no telefone por um minuto,

390
00:34:31,492 --> 00:34:32,862
você recebe $100.000.

391
00:34:35,396 --> 00:34:36,664
É só isso?

392
00:34:36,731 --> 00:34:37,599
É isso, é isso.

393
00:34:38,666 --> 00:34:39,601
Tão fácil quanto roubar doce de 
criança.

394
00:34:41,369 --> 00:34:42,438
Para quem estamos ligando?

395
00:34:44,806 --> 00:34:45,907
Você está chamando Edith.

396
00:34:55,617 --> 00:34:57,687
Ela me fez enterrar um telefone com 
ela.

397
00:34:58,987 --> 00:35:00,389
Ok, agora isso é loucura.

398
00:35:03,958 --> 00:35:05,894
Edith sempre foi um pouco excêntrica.

399
00:35:06,961 --> 00:35:07,896
Espere, então tudo o que temos que 
fazer

400
00:35:07,963 --> 00:35:10,832
fica no telefone por um minuto?

401
00:35:10,898 --> 00:35:12,366
Um minuto.

402
00:35:12,434 --> 00:35:13,302
É isso, é isso.

403
00:35:14,635 --> 00:35:16,038
Então você sai pela porta dos fundos

404
00:35:16,105 --> 00:35:19,507
e o dinheiro será seu pela manhã.

405
00:35:19,574 --> 00:35:21,676
E se desligarmos cedo?

406
00:35:21,744 --> 00:35:23,045
Então seu dinheiro será dividido

407
00:35:23,112 --> 00:35:26,249
entre as pessoas que ficam na chamada.

408
00:35:27,048 --> 00:35:28,750
Eu ainda chamo de besteira.

409
00:35:28,817 --> 00:35:30,452
Eu não sei o que você está fazendo.

410
00:35:31,686 --> 00:35:33,087
Leia o contrato.

411
00:35:33,155 --> 00:35:34,189
É tudo legal.

412
00:35:34,255 --> 00:35:36,757
Legal ou não, não quero seu 
dinheiro.

413
00:35:36,824 --> 00:35:38,260
Ei, fale por você mesmo.

414
00:35:41,429 --> 00:35:43,298
Se eu conseguir isso, estamos prontos.

415
00:35:45,534 --> 00:35:46,635
Zack, não há nós.

416
00:35:47,702 --> 00:35:49,405
Você tem que passar isso pela sua 
cabeça.

417
00:35:52,840 --> 00:35:53,808
E eu estou fora daqui.

418
00:35:57,746 --> 00:35:58,814
Dane-se o jogo.

419
00:36:00,148 --> 00:36:03,585
Tonya, antes de partir, querida.

420
00:36:06,121 --> 00:36:08,423
Há mais uma coisa que preciso te 
dizer.

421
00:36:09,958 --> 00:36:10,826
Que?

422
00:36:11,860 --> 00:36:14,829
A morte de Edith não foi um acidente.

423
00:36:17,432 --> 00:36:21,570
O jornal foi gentil o suficiente para 
omitir os detalhes,

424
00:36:25,706 --> 00:36:27,309
mas Edith se matou.

425
00:36:31,447 --> 00:36:32,914
Isso aborrece.

426
00:36:32,981 --> 00:36:34,650
O que isso tem a ver conosco?

427
00:36:36,918 --> 00:36:37,786
Tudo.

428
00:36:42,190 --> 00:36:44,025
Ela deixou um bilhete de suicídio.

429
00:36:45,494 --> 00:36:48,998
E nessa nota, ela deixou bem claro

430
00:36:50,898 --> 00:36:54,469
que suas constantes ameaças a ela,

431
00:36:54,536 --> 00:36:58,606
você e seus amiguinhos ao longo dos 
anos

432
00:36:58,673 --> 00:37:00,376
era mais do que ela poderia suportar.

433
00:37:03,478 --> 00:37:04,913
Ela era uma mulher forte,

434
00:37:06,614 --> 00:37:07,682
mas ela estava deprimida.

435
00:37:11,052 --> 00:37:12,853
E todos esses anos de tortura...

436
00:37:12,920 --> 00:37:13,654
- Eram apenas brincadeiras.

437
00:37:13,722 --> 00:37:15,091
Eram brincadeiras para você.

438
00:37:18,693 --> 00:37:20,362
Foram devastadores para ela.

439
00:37:22,164 --> 00:37:23,032
Devastador.

440
00:37:24,400 --> 00:37:26,936
Então seu pequeno confronto com ela 
na outra noite.

441
00:37:30,972 --> 00:37:32,574
Essa foi a gota d'água.

442
00:37:32,641 --> 00:37:33,642
Eu estava viajando.

443
00:37:35,978 --> 00:37:39,414
Queria estar aqui, mas não estava.

444
00:37:41,782 --> 00:37:43,117
Ela estava sozinha.

445
00:37:43,184 --> 00:37:45,920
Ela temia por sua vida.

446
00:37:54,195 --> 00:37:56,766
E ela sabia que nem uma pessoa nesta 
cidade

447
00:37:58,300 --> 00:38:01,637
iria protegê-la de você ou você ou 
você.

448
00:38:03,204 --> 00:38:04,672
Meu Deus!

449
00:38:04,739 --> 00:38:05,373
Eu nem a conhecia.

450
00:38:05,440 --> 00:38:07,509
Mas você estava aqui.

451
00:38:07,576 --> 00:38:08,443
Você viu.

452
00:38:12,213 --> 00:38:13,081
Sim.

453
00:38:15,918 --> 00:38:16,986
O que você está dizendo?

454
00:38:21,255 --> 00:38:24,125
Estou dizendo, deixe-me honrar o 
último desejo da minha esposa.

455
00:38:24,192 --> 00:38:25,527
fazendo a chamada.

456
00:38:31,266 --> 00:38:34,670
Caso contrário, eu vou à polícia 
com o bilhete.

457
00:38:37,606 --> 00:38:42,611
Certifiquem-se de que todos paguem 
pelo que fizeram.

458
00:38:46,248 --> 00:38:48,983
Eu amava Edith mais do que a vida.

459
00:38:52,721 --> 00:38:53,989
Até mais do que vingança.

460
00:38:56,224 --> 00:38:58,027
É por isso que estou te dando uma 
escolha.

461
00:39:04,833 --> 00:39:06,601
Agora, eu vou servir-me uma bebida.

462
00:39:08,235 --> 00:39:10,071
Quando eu voltar, espero uma resposta.

463
00:39:27,755 --> 00:39:29,657
Vocês não estão seriamente 
considerando isso,

464
00:39:29,724 --> 00:39:30,324
Você está?

465
00:39:30,391 --> 00:39:31,259
Claro que sim.

466
00:39:32,393 --> 00:39:33,394
Podemos não querer crescer no buraco 
da merda,

467
00:39:33,461 --> 00:39:36,063
vamos dizer-lhe sobre isso

468
00:39:36,130 --> 00:39:38,199
Agora preciso desse dinheiro para 
sair daqui.

469
00:39:42,371 --> 00:39:44,873
Louco como você diz que ela é,

470
00:39:44,940 --> 00:39:47,041
Tenho que admitir que já vi coisas 
estranhas.

471
00:39:48,777 --> 00:39:50,646
Não consigo colocar a polícia 
atrás de mim.

472
00:39:51,780 --> 00:39:52,847
Porque?

473
00:39:52,914 --> 00:39:53,782
Você tem um registro?

474
00:39:55,851 --> 00:39:57,052
Eu simplesmente não posso.

475
00:39:58,186 --> 00:39:59,721
Um telefonema de um minuto.

476
00:39:59,788 --> 00:40:01,222
Somos quatro.

477
00:40:01,289 --> 00:40:04,026
Cada um de nós liga, podemos ir em 
cinco minutos.

478
00:40:10,197 --> 00:40:11,533
Então, o que vai ser?

479
00:40:15,971 --> 00:40:18,740
Você faz sua ligação ou eu faço a 
minha?

480
00:40:21,309 --> 00:40:24,278
Nós vamos fazer isso, mas se você 
tentar alguma coisa...

481
00:40:24,346 --> 00:40:26,114
Não precisa se preocupar comigo.

482
00:40:27,815 --> 00:40:29,617
Estarei fora da entrada dos fundos.

483
00:40:29,684 --> 00:40:31,686
esperando para recebê-lo quando 
terminar.

484
00:40:32,820 --> 00:40:35,089
Só um de vocês pode subir de uma 
vez.

485
00:40:36,391 --> 00:40:38,561
O resto de vocês tem que esperar 
aqui embaixo.

486
00:40:40,027 --> 00:40:41,696
Não vá bisbilhotar.

487
00:40:45,867 --> 00:40:47,970
Uma vez que um de vocês tenha 
completado a chamada,

488
00:40:50,038 --> 00:40:53,876
o relógio Lira lá em cima, ele vai 
tocar.

489
00:40:55,376 --> 00:40:57,779
Então a próxima pessoa pode tomar 
sua vez.

490
00:41:02,050 --> 00:41:03,318
Zack.

491
00:41:03,385 --> 00:41:05,588
Você é um cara tão durão. Você 
vai primeiro.

492
00:41:08,056 --> 00:41:11,994
Brett, você gosta de seguir os 
passos do seu irmão.

493
00:41:13,128 --> 00:41:14,129
Você será o segundo.

494
00:41:15,996 --> 00:41:18,600
Chris, você segue Brett.

495
00:41:21,001 --> 00:41:23,837
Tonya, você fará a última chamada.

496
00:41:23,905 --> 00:41:24,873
Sorte minha.

497
00:41:28,476 --> 00:41:29,344
Tão bom.

498
00:41:30,411 --> 00:41:32,946
Eu sei que Edith está olhando para 
nós.

499
00:41:33,014 --> 00:41:36,684
Sorrindo sabendo que seu último 
desejo foi concedido.

500
00:41:39,954 --> 00:41:40,889
Uma vez que terminemos com tudo isso,

501
00:41:40,956 --> 00:41:42,691
podemos colocar a feiura atrás de 
nós

502
00:41:42,757 --> 00:41:44,092
e podemos começar a curar.

503
00:42:11,887 --> 00:42:14,757
Bem, isso não foi nada assustador.

504
00:42:16,157 --> 00:42:17,326
Ei, mano.

505
00:42:18,527 --> 00:42:19,827
É só um telefonema.

506
00:42:21,829 --> 00:42:22,998
Eu sei disso, idiota.

507
00:42:37,344 --> 00:42:38,212
Zack.

508
00:42:41,148 --> 00:42:42,016
Zack.

509
00:42:44,885 --> 00:42:47,355
Você não tem que fazer isso se 
você não quiser.

510
00:42:47,422 --> 00:42:48,289
Estou bem.

511
00:42:50,291 --> 00:42:51,927
Não somos todos maricas como você.

512
00:43:23,023 --> 00:43:24,159
Vamos fazer isso.

513
00:44:35,963 --> 00:44:37,465
Essa casa é uma loucura.

514
00:46:35,282 --> 00:46:36,750
Que diabo!

515
00:46:36,818 --> 00:46:37,686
Olá.

516
00:46:38,619 --> 00:46:39,753
Quem é?

517
00:46:39,820 --> 00:46:43,123
Estou tão feliz que você ligou.

518
00:46:43,190 --> 00:46:44,058
OKEY.

519
00:46:45,159 --> 00:46:46,161
Tudo bem, vou morder.

520
00:46:47,195 --> 00:46:48,363
Como você está fazendo isso?

521
00:46:48,429 --> 00:46:51,164
Não vamos perder tempo com perguntas.

522
00:46:51,231 --> 00:46:53,101
Pode me fazer um favor?

523
00:46:54,369 --> 00:46:55,570
Sim, senhora.

524
00:46:55,637 --> 00:46:57,705
E o que posso fazer por você?

525
00:46:57,771 --> 00:47:02,175
Seja um querido e olhe no espelho.

526
00:47:33,807 --> 00:47:36,510
Que diabos é isso?

527
00:47:36,577 --> 00:47:41,583
Você está no meu mundo agora.

528
00:47:42,516 --> 00:47:43,384
Você sabe o quê?

529
00:47:43,451 --> 00:47:45,119
O inferno com isso?

530
00:48:08,675 --> 00:48:10,444
Rapazes.

531
00:48:10,512 --> 00:48:11,612
Brett, vai para debaixo da cama.

532
00:48:11,679 --> 00:48:13,247
Não, Zack.

533
00:48:13,313 --> 00:48:14,414
Não posso.

534
00:48:14,481 --> 00:48:16,483
Há monstros debaixo da cama.

535
00:48:16,550 --> 00:48:17,351
Basta fazê-lo.

536
00:48:17,418 --> 00:48:18,286
Sem essa.

537
00:48:30,532 --> 00:48:32,534
Destranque essa maldita porta.

538
00:48:33,735 --> 00:48:35,369
Quantas vezes eu te disse

539
00:48:35,436 --> 00:48:37,706
sobre trancar a maldita porta na 
minha casa, hein?

540
00:48:40,407 --> 00:48:43,177
Oh, você vai me enfrentar agora?

541
00:48:49,717 --> 00:48:50,585
Sim.

542
00:48:51,585 --> 00:48:52,520
Vamos ver então.

543
00:48:54,489 --> 00:48:56,324
Venha aqui, seu pequeno pedaço de 
merda.

544
00:48:58,458 --> 00:49:00,161
Não tenho medo de você.

545
00:49:00,228 --> 00:49:01,329
Você é um homem grande agora?

546
00:49:02,630 --> 00:49:03,698
Sim?

547
00:49:03,764 --> 00:49:04,766
Por que não me mostra?

548
00:49:07,735 --> 00:49:08,737
Dê seu melhor tiro.

549
00:49:16,610 --> 00:49:18,079
Você é patético.

550
00:49:18,980 --> 00:49:19,847
Vocês dois.

551
00:49:25,253 --> 00:49:25,987
Sem essa.

552
00:49:26,054 --> 00:49:28,222
Você sabe que horas são.

553
00:49:32,659 --> 00:49:35,428
Não sei por que me faz fazer isso 
com você.

554
00:49:55,416 --> 00:49:56,618
Zack.

555
00:50:00,621 --> 00:50:01,489
Zack.

556
00:50:19,373 --> 00:50:20,241
Zack.

557
00:52:18,626 --> 00:52:19,494
Zack.

558
00:52:20,927 --> 00:52:22,496
Zack, Zack, Zack.

559
00:52:24,632 --> 00:52:27,369
Você sabe que não pode fugir de mim,

560
00:52:28,469 --> 00:52:31,338
porque eu sempre vou encontrá-lo.

561
00:52:33,440 --> 00:52:34,308
Pai.

562
00:52:37,577 --> 00:52:38,445
Você.

563
00:52:41,849 --> 00:52:44,352
Então, como eu pensava.

564
00:52:44,418 --> 00:52:48,789
Você ainda é muito covarde para 
revidar.

565
00:52:49,690 --> 00:52:50,557
Pai...

566
00:52:54,661 --> 00:52:56,630
Você é uma vergonha completa, Zack.

567
00:52:58,565 --> 00:53:01,302
Tenho vergonha de ser seu pai.

568
00:53:04,704 --> 00:53:07,574
Vou te dar uma última chance.

569
00:53:10,844 --> 00:53:13,080
Para me bater, seu pedaço de merda.

570
00:53:15,682 --> 00:53:16,550
Não posso.

571
00:53:18,920 --> 00:53:19,988
Desculpe, não posso.

572
00:53:24,125 --> 00:53:27,762
Você não pode?

573
00:53:27,829 --> 00:53:28,697
Não posso.

574
00:53:30,565 --> 00:53:31,566
Está tudo bem, está tudo bem.

575
00:53:35,836 --> 00:53:37,438
É um bom garoto.

576
00:53:40,608 --> 00:53:42,943
Eu só quero ir para casa.

577
00:53:43,010 --> 00:53:44,512
Está tudo bem, está tudo bem.

578
00:53:45,880 --> 00:53:47,481
É um bom garoto.

579
00:53:48,715 --> 00:53:50,817
Você vai para casa.

580
00:54:11,172 --> 00:54:12,706
Filho da mãe.

581
00:54:23,184 --> 00:54:25,452
Que tipo de porta não tem alças?

582
00:54:26,521 --> 00:54:27,855
Ele está demorando muito. Quero meu 
dinheiro.

583
00:54:27,922 --> 00:54:29,155
Acalme-se.

584
00:54:29,222 --> 00:54:30,791
Só passaram alguns minutos.

585
00:54:32,159 --> 00:54:32,960
Sim. Sim.

586
00:54:33,027 --> 00:54:33,894
Está bem.

587
00:54:57,217 --> 00:54:58,985
É a minha vez.

588
00:54:59,052 --> 00:55:01,955
- Esperar.
- Eu não sou covarde.

589
00:55:08,695 --> 00:55:11,731
Se zack pode fazê-lo, eu também 
posso.

590
00:55:11,798 --> 00:55:12,867
Vejo você quando eu for rico.

591
00:55:18,105 --> 00:55:20,907
Ei, você se importaria de segurar 
isso?

592
00:55:20,974 --> 00:55:22,242
Sim, com certeza.

593
00:55:22,309 --> 00:55:23,445
Pode ficar com ele se quiser.

594
00:55:30,083 --> 00:55:30,951
Dia estranho.

595
00:55:35,121 --> 00:55:36,155
Você está bem, está tudo bem.

596
00:55:36,222 --> 00:55:39,827
Você não é fraco, e você não é 
um covarde.

597
00:55:50,670 --> 00:55:51,538
Merda.

598
00:55:55,242 --> 00:55:56,577
É só um telefonema.

599
00:56:27,273 --> 00:56:28,141
Olá.

600
00:56:32,746 --> 00:56:35,716
Estou ligando por causa do meu 
dinheiro.

601
00:56:37,083 --> 00:56:39,721
Você ligou para o lugar certo, Brett.

602
00:56:43,157 --> 00:56:44,025
Mrs. Cranston?

603
00:56:45,760 --> 00:56:46,661
Sim.

604
00:56:52,132 --> 00:56:53,000
Você está vivo.

605
00:56:54,235 --> 00:56:55,235
Caramba.

606
00:56:55,302 --> 00:56:56,938
Então isso tudo é uma piada?

607
00:56:58,039 --> 00:56:59,206
Espere, então você fingiu sua morte,

608
00:56:59,273 --> 00:57:00,909
e agora você está brincando com a 
gente?

609
00:57:02,309 --> 00:57:05,012
Transar com você foi a última coisa 
que quero fazer.

610
00:57:06,079 --> 00:57:08,114
E falando em foder com você, Brett,

611
00:57:08,181 --> 00:57:09,149
Como está seu pai?

612
00:57:13,721 --> 00:57:14,688
O que você disse?

613
00:57:18,291 --> 00:57:20,295
Como está Harliss?

614
00:57:26,132 --> 00:57:27,201
Onde você está?

615
00:57:27,268 --> 00:57:29,403
Estou em todo lugar,

616
00:57:29,469 --> 00:57:34,641
e essa é a coisa incrível sobre 
estar morto.

617
00:57:36,110 --> 00:57:37,778
As coisas que você aprende.

618
00:57:39,112 --> 00:57:41,047
As coisas que você vê.

619
00:57:41,114 --> 00:57:42,649
Não sei do que está falando.

620
00:57:42,717 --> 00:57:43,785
Realmente?

621
00:57:43,851 --> 00:57:48,789
Sabia que seu pai era um homem 
horrível.

622
00:57:48,856 --> 00:57:50,324
A maneira como ele bateu no seu 
irmão,

623
00:57:50,391 --> 00:57:53,327
Não consigo imaginar tratar uma 
criança com minha semelhança...

624
00:57:53,393 --> 00:57:54,261
- Cale a boca.

625
00:57:55,161 --> 00:57:56,195
Cale a boca.

626
00:57:56,262 --> 00:57:58,731
Mas você, depois que sua esposa 
morreu,

627
00:57:58,798 --> 00:58:02,869
ele começou a machucá-lo, de 
maneiras inimagináveis.

628
00:58:02,936 --> 00:58:03,904
Eu disse, cale a boca.

629
00:58:07,942 --> 00:58:08,876
Você se lembra

630
00:58:08,943 --> 00:58:10,211
sua rima infantil favorita, Brett.

631
00:58:12,246 --> 00:58:17,251
♪ Algo muito assustador está 
debaixo da minha cama. ♪

632
00:58:19,186 --> 00:58:22,624
Poderia ser um monstro debaixo da 
minha cama?

633
00:58:26,427 --> 00:58:29,030
Tudo que você tem que fazer é ficar 
na chamada.

634
00:58:30,030 --> 00:58:30,898
E?

635
00:58:32,231 --> 00:58:35,402
Verifique se o monstro está debaixo 
da cama.

636
00:58:36,903 --> 00:58:38,405
Que cama?

637
00:58:38,472 --> 00:58:40,040
Não, Zack.

638
00:58:40,106 --> 00:58:41,742
Há monstros debaixo da cama.

639
00:58:41,809 --> 00:58:42,677
Você pode correr, mas não pode se 
esconder.

640
00:58:49,150 --> 00:58:50,251
Quantas vezes eu te disse

641
00:58:50,318 --> 00:58:52,887
sobre trancar a maldita porta na 
minha casa, hein?

642
00:58:55,222 --> 00:58:57,458
Oh, você vai me enfrentar agora?

643
00:58:57,525 --> 00:58:58,693
Por que não me mostra?

644
00:58:59,793 --> 00:59:01,828
Vá em frente. Dê seu melhor tiro.

645
00:59:06,000 --> 00:59:06,867
Patético.

646
00:59:07,867 --> 00:59:08,735
Vocês dois.

647
00:59:22,983 --> 00:59:23,851
Zack.

648
00:59:43,003 --> 00:59:43,871
Zack.

649
01:00:27,280 --> 01:00:28,148
Filho.

650
01:01:24,471 --> 01:01:25,940
Ela quer você.

651
01:01:27,708 --> 01:01:29,110
Você está tão doente.

652
01:02:47,521 --> 01:02:48,556
Eu não tenho medo.

653
01:02:54,061 --> 01:02:58,032
Está com medo que seus amiguinhos 
possam ouvi-lo?

654
01:03:00,367 --> 01:03:01,969
Sabe por que isso acontece?

655
01:03:03,603 --> 01:03:06,973
Porque você é muito fraco para 
fazer qualquer coisa sobre isso.

656
01:03:46,679 --> 01:03:48,048
Você viu isso?

657
01:04:04,097 --> 01:04:05,666
Não me diga que ele conseguiu.

658
01:04:07,134 --> 01:04:09,702
Não ouvi a porta dos fundos aberta.

659
01:04:09,769 --> 01:04:10,637
Nem eu.

660
01:04:13,440 --> 01:04:14,307
Mas...

661
01:04:18,644 --> 01:04:19,579
É sua vez.

662
01:04:22,516 --> 01:04:23,384
Está bem.

663
01:04:24,485 --> 01:04:27,488
Estranho ou não, vamos fazer isso.

664
01:04:36,262 --> 01:04:37,630
Vejo você do outro lado.

665
01:04:40,367 --> 01:04:41,235
Ei.

666
01:04:46,539 --> 01:04:48,275
Boa sorte, novo peixe.

667
01:06:19,599 --> 01:06:20,768
Olá, Chris.

668
01:06:23,536 --> 01:06:26,272
Tantos segredos, tanta dor.

669
01:06:28,541 --> 01:06:30,510
Como você lida com isso?

670
01:06:31,777 --> 01:06:32,779
Lidar com o quê?

671
01:06:51,864 --> 01:06:53,732
Eu te amo.

672
01:06:53,800 --> 01:06:54,668
Eu também.

673
01:06:58,938 --> 01:06:59,806
Qual é o problema?

674
01:07:04,811 --> 01:07:06,347
Quero contar para a mãe e o pai.

675
01:07:10,016 --> 01:07:11,750
Você não está tendo dúvidas, 
certo?

676
01:07:11,818 --> 01:07:12,886
Não.

677
01:07:12,952 --> 01:07:14,221
Não, eu só...

678
01:07:15,688 --> 01:07:17,790
Não podemos esperar um pouco mais?

679
01:07:17,858 --> 01:07:18,826
Que?

680
01:07:18,891 --> 01:07:20,094
Só até o semestre acabar.

681
01:07:20,159 --> 01:07:23,563
Temos finais e aquela grande viagem 
com minha mãe.

682
01:07:24,931 --> 01:07:26,900
Ela vai pirar quando descobrir.

683
01:07:26,967 --> 01:07:27,901
Ela vai pirar?

684
01:07:27,967 --> 01:07:29,768
Meu pai vai me castigar para sempre?

685
01:07:29,835 --> 01:07:31,270
Ele provavelmente vai nos fazer casar.

686
01:07:31,338 --> 01:07:32,439
Mas você quer fazer isso?

687
01:07:33,940 --> 01:07:35,442
Depois de nos formarmos.

688
01:07:38,711 --> 01:07:40,480
Olha, isso não é só sobre você.

689
01:07:41,581 --> 01:07:42,849
Não planejamos isso.

690
01:07:46,485 --> 01:07:48,754
Está acontecendo e temos que lidar 
com isso.

691
01:07:48,822 --> 01:07:50,957
Bat, podemos lidar com isso sempre 
que for a hora certa?

692
01:07:51,023 --> 01:07:51,924
Nwo.

693
01:07:51,992 --> 01:07:52,859
Agora é a hora certa.

694
01:07:52,925 --> 01:07:53,960
Já estou aparecendo.

695
01:07:55,795 --> 01:07:57,197
O que eu devo fazer?

696
01:07:58,431 --> 01:07:59,500
Use roupas largas e diga às pessoas.

697
01:07:59,567 --> 01:08:01,300
Estou ganhando peso até você se 
sentir confortável.

698
01:08:01,367 --> 01:08:02,034
para contar para sua mãe?

699
01:08:02,101 --> 01:08:03,702
Não.

700
01:08:03,769 --> 01:08:05,206
Podemos falar sobre isso?

701
01:08:06,606 --> 01:08:09,776
Não há nada para falar?

702
01:08:09,842 --> 01:08:13,545
Eu tenho que dizer a eles, e se você 
não pode me apoiar então...

703
01:08:13,612 --> 01:08:15,014
Sarah.

704
01:08:15,081 --> 01:08:16,682
Sarah, eu...

705
01:08:16,750 --> 01:08:17,618
Eu faço...

706
01:08:50,684 --> 01:08:52,686
O que você fez?

707
01:11:01,981 --> 01:11:03,117
Christopher.

708
01:11:05,618 --> 01:11:06,619
Christopher.

709
01:11:13,260 --> 01:11:14,994
Christopher Michael.

710
01:11:20,900 --> 01:11:21,769
Ei.

711
01:11:23,936 --> 01:11:25,572
Venha, segure minha mão.

712
01:11:49,895 --> 01:11:51,163
Ouça, não temos muito tempo.

713
01:11:51,230 --> 01:11:52,565
Temos que nos apressar.

714
01:11:53,667 --> 01:11:54,568
Ainda não acabou.

715
01:11:55,601 --> 01:11:56,836
Senti tanto a sua falta.

716
01:11:58,572 --> 01:11:59,539
Eu também senti sua falta.

717
01:12:00,673 --> 01:12:05,144
A maneira como você entrou é a 
maneira como você sai.

718
01:12:05,211 --> 01:12:06,713
O que você quer dizer?

719
01:12:06,779 --> 01:12:07,680
Encontre o telefone.

720
01:12:21,194 --> 01:12:22,062
Eu te amo.

721
01:12:23,162 --> 01:12:24,030
Sempre.

722
01:12:29,234 --> 01:12:30,103
Agora vá embora.

723
01:12:31,136 --> 01:12:32,005
Vá agora.

724
01:12:32,905 --> 01:12:34,106
Encontre o telefone.

725
01:13:03,302 --> 01:13:04,703
Brett.

726
01:13:04,770 --> 01:13:05,704
Você está vivo.

727
01:13:05,771 --> 01:13:06,838
O que está acontecendo?

728
01:13:06,905 --> 01:13:07,573
O telefone.

729
01:13:07,640 --> 01:13:09,108
É a única saída.

730
01:13:09,175 --> 01:13:10,777
Acho que vi assim.

731
01:13:10,844 --> 01:13:11,511
Do que você está falando?

732
01:13:11,578 --> 01:13:12,646
O telefone está bem aqui.

733
01:13:16,783 --> 01:13:17,651
Brett.

734
01:13:20,020 --> 01:13:21,087
Brett.

735
01:14:00,694 --> 01:14:01,562
Tonya.

736
01:14:36,261 --> 01:14:37,130
Tonya.

737
01:17:41,046 --> 01:17:42,547
Tudo pronto?

738
01:17:42,614 --> 01:17:43,416
Sim.

739
01:17:43,483 --> 01:17:44,484
Eles acreditaram.

740
01:17:44,551 --> 01:17:48,254
O contrato, sua morte, tudo.

741
01:17:48,320 --> 01:17:49,454
Bom.

742
01:17:49,521 --> 01:17:51,423
Dois já foram, falta um.

743
01:17:53,192 --> 01:17:55,261
E uma vez que você cuidar da putinha,

744
01:17:56,462 --> 01:18:00,133
o dinheiro será seu, como prometi.

745
01:18:02,702 --> 01:18:03,570
Bom garoto.

746
01:18:33,166 --> 01:18:34,034
Tonya.

747
01:18:37,235 --> 01:18:37,903
Eu estou bem aqui.

748
01:18:41,707 --> 01:18:43,342
Onde está, seu bastardo?

749
01:18:44,444 --> 01:18:45,978
Bem, acalme-se.

750
01:18:46,045 --> 01:18:47,179
Onde está a arma?

751
01:18:47,246 --> 01:18:49,547
A única arma que vejo é a que está 
segurando.

752
01:18:49,614 --> 01:18:51,283
- Sim, certo.
- Voltei por você.

753
01:18:51,350 --> 01:18:53,051
Não sei do que está falando.

754
01:18:53,118 --> 01:18:53,987
Não se mexa.

755
01:18:55,387 --> 01:18:58,291
Eu vi você e Edith na TV.

756
01:18:59,359 --> 01:19:00,459
Você a viu?

757
01:19:00,525 --> 01:19:01,394
Sim.

758
01:19:02,295 --> 01:19:03,996
Na TV?

759
01:19:04,063 --> 01:19:04,864
Sim.

760
01:19:04,930 --> 01:19:06,431
E eu sei o que você está planejando.

761
01:19:06,498 --> 01:19:08,134
Eu juro. Eu não sei o que...

762
01:19:15,007 --> 01:19:15,876
Abaixe a arma.

763
01:19:18,077 --> 01:19:19,478
Você está certo.

764
01:19:19,545 --> 01:19:22,213
Você viu Edith, mas ela não está 
viva.

765
01:19:22,280 --> 01:19:25,417
Ela é outra coisa.

766
01:19:27,185 --> 01:19:28,487
Que?

767
01:19:28,554 --> 01:19:29,755
Sei que parece loucura.

768
01:19:29,822 --> 01:19:34,426
Sei que tudo parece loucura, mas não 
há jogo.

769
01:19:35,228 --> 01:19:36,095
Não há dinheiro.

770
01:19:36,162 --> 01:19:37,496
A chamada.

771
01:19:37,563 --> 01:19:38,565
É só uma armadilha.

772
01:19:39,532 --> 01:19:41,100
É só uma armadilha.

773
01:19:41,167 --> 01:19:42,302
Ela me enganou.

774
01:19:43,569 --> 01:19:44,905
Ela enganou todos nós.

775
01:19:49,641 --> 01:19:51,110
Onde estão Brett e Zack?

776
01:19:55,280 --> 01:19:56,149
Eles estão mortos.

777
01:20:01,186 --> 01:20:03,355
Temos que sair daqui.

778
01:20:15,568 --> 01:20:19,072
Eles estavam em algumas coisas 
realmente distorcidas.

779
01:20:20,405 --> 01:20:24,344
Quando fiz a chamada, foi como se eu 
fosse transportado.

780
01:20:26,479 --> 01:20:27,546
Eu não estou entendendo.

781
01:20:27,613 --> 01:20:28,481
Onde?

782
01:20:29,649 --> 01:20:33,086
O mais sombrio chega à minha mente.

783
01:20:34,287 --> 01:20:35,721
Eu não sei.

784
01:20:35,787 --> 01:20:37,289
É difícil de explicar.

785
01:20:40,225 --> 01:20:41,994
Mas o que eu vi lá...

786
01:20:42,862 --> 01:20:44,363
Mas você ainda está aqui.

787
01:20:44,430 --> 01:20:45,265
Você está vivo.

788
01:20:46,698 --> 01:20:48,100
Porque eu não desisti.

789
01:20:53,706 --> 01:20:55,375
Talvez devesse.

790
01:21:03,416 --> 01:21:04,583
Todos vocês...

791
01:21:10,890 --> 01:21:14,127
Vocês todos levaram a única coisa

792
01:21:15,228 --> 01:21:17,998
que eu me importava neste mundo.

793
01:21:22,335 --> 01:21:25,005
Mas descobrimos uma maneira de manter 
contato.

794
01:21:28,573 --> 01:21:29,576
O telefone.

795
01:21:33,546 --> 01:21:35,515
Tecnologia é uma coisa maravilhosa.

796
01:21:37,416 --> 01:21:38,752
Pode unir as pessoas

797
01:21:39,685 --> 01:21:41,287
ou pode despedaçá-los.

798
01:21:52,164 --> 01:21:52,798
Sim, querida.

799
01:21:55,635 --> 01:21:56,536
Sim, eu sei.

800
01:21:57,936 --> 01:21:59,439
O garoto voltou.

801
01:22:01,239 --> 01:22:02,274
É uma pena mesmo?

802
01:22:07,512 --> 01:22:08,180
Sim meu amor.

803
01:22:11,384 --> 01:22:12,751
Ela quer falar com você.

804
01:22:12,818 --> 01:22:13,720
Foda-se você.

805
01:22:17,323 --> 01:22:18,425
Pegue o telefone.

806
01:22:34,539 --> 01:22:36,676
Temos que sair daqui.

807
01:22:38,211 --> 01:22:39,479
A porta está aberta.

808
01:23:03,469 --> 01:23:04,369
Droga.

809
01:23:04,436 --> 01:23:05,305
Droga!

810
01:23:06,338 --> 01:23:07,805
Há uma saída na sala de chamadas.

811
01:23:07,872 --> 01:23:08,740
Ir!

812
01:23:24,923 --> 01:23:25,792
Tonya.

813
01:23:27,493 --> 01:23:28,861
Tonya.

814
01:23:28,927 --> 01:23:29,796
Tonya.

815
01:23:31,264 --> 01:23:32,664
Não, por favor, não.

816
01:23:38,304 --> 01:23:39,172
Tonya.

817
01:23:46,679 --> 01:23:48,581
Deixa-me.

818
01:23:48,648 --> 01:23:49,914
Não.

819
01:23:49,981 --> 01:23:52,484
Você deveria ter me deixado em paz.

820
01:23:52,551 --> 01:23:55,355
Mas você não podia, não é?

821
01:23:56,822 --> 01:24:00,326
Porque você precisava de alguém 
para culpar.

822
01:24:00,393 --> 01:24:01,760
Cale a boca.

823
01:24:01,827 --> 01:24:04,329
Cale a boca, sua bruxa.

824
01:24:04,396 --> 01:24:06,431
Tão inocente, tão bonita.

825
01:24:18,778 --> 01:24:19,646
Laura.

826
01:24:20,578 --> 01:24:21,447
Sente-se.

827
01:24:23,515 --> 01:24:26,652
Um passarinho me disse que hoje é o 
aniversário de alguém.

828
01:24:26,719 --> 01:24:28,654
Para seu dia especial,

829
01:24:28,720 --> 01:24:30,389
Comprei algo especial para você.

830
01:24:31,323 --> 01:24:32,192
O que é?

831
01:24:51,644 --> 01:24:52,311
Tonya.

832
01:24:56,414 --> 01:24:58,016
Por que estamos indo por aqui?

833
01:24:58,083 --> 01:24:59,251
É um atalho.

834
01:25:00,386 --> 01:25:02,454
Viu o que a Sra. Cranston me deu?

835
01:25:02,520 --> 01:25:03,722
Ela disse que eu era especial.

836
01:25:08,360 --> 01:25:10,729
Sim. Todos acham que você é 
especial.

837
01:25:10,796 --> 01:25:12,731
Tão especial.

838
01:25:14,899 --> 01:25:17,568
Ei, devorei.

839
01:25:17,636 --> 01:25:18,437
Não.

840
01:25:18,503 --> 01:25:19,439
Vou dizer ao papai.

841
01:25:21,039 --> 01:25:22,541
Tonya.

842
01:25:22,608 --> 01:25:24,476
A filhinha do papai.

843
01:25:25,744 --> 01:25:26,746
Eu odeio você.

844
01:25:28,146 --> 01:25:31,751
Ela era a favorita dele e você não 
suportava.

845
01:25:34,453 --> 01:25:36,256
Agora sou a filhinha do papai.

846
01:26:09,721 --> 01:26:10,590
Olá, Tonya.

847
01:26:15,961 --> 01:26:19,798
Quando eu vi você usando o colar que 
eu dei laura,

848
01:26:19,864 --> 01:26:21,768
Eu sabia que ela estava morta, e eu 
sabia que era você.

849
01:26:25,438 --> 01:26:29,375
Quando nos disseram que ela estava 
desaparecida e eu fui culpado,

850
01:26:29,442 --> 01:26:31,542
Eu morri por dentro.

851
01:26:31,609 --> 01:26:34,145
Os demônios giravam ao meu redor e 
eu me juntei a eles.

852
01:26:34,212 --> 01:26:35,146
E eles me derrubaram,

853
01:26:35,213 --> 01:26:36,148
e eles me levaram para baixo

854
01:26:36,215 --> 01:26:37,583
e eles me derrubaram.

855
01:26:38,884 --> 01:26:41,686
Até que nada foi deixado em mim 
além de ódio e raiva.

856
01:26:41,753 --> 01:26:43,756
E sabe o que é tão interessante?

857
01:26:44,722 --> 01:26:46,457
Você está no mesmo barco.

858
01:26:46,524 --> 01:26:48,460
Você e seus amiguinhos estúpidos,

859
01:26:48,527 --> 01:26:49,328
todos vocês vão sofrer,

860
01:26:49,395 --> 01:26:51,497
e você vai morrer violentamente

861
01:26:51,564 --> 01:26:52,899
com seu próprio ódio e sua própria 
raiva.

862
01:26:55,734 --> 01:26:58,137
Por favor, me deixe em paz.

863
01:26:58,203 --> 01:26:59,537
Não precisa se preocupar.

864
01:26:59,604 --> 01:27:01,340
Você está muito sozinho.

865
01:27:02,740 --> 01:27:05,577
Há um lugar especial no inferno para 
você, garotinha.

866
01:27:05,644 --> 01:27:06,878
Você sabe o que é o inferno?

867
01:27:06,945 --> 01:27:08,947
Há um lugar especial para você.

868
01:27:09,014 --> 01:27:11,083
e não é o que diz o bom livro.

869
01:27:11,149 --> 01:27:13,117
Não é fogo e enxofre.

870
01:27:13,185 --> 01:27:14,953
Está revivendo seus piores pesadelos.

871
01:27:15,020 --> 01:27:16,989
mais e mais e mais.

872
01:28:34,800 --> 01:28:35,668
Tonya.

873
01:28:37,569 --> 01:28:38,970
Venha brincar comigo.

874
01:28:46,979 --> 01:28:47,847
Tonya.

875
01:28:49,148 --> 01:28:50,750
Venha brincar comigo.

876
01:28:57,655 --> 01:29:00,859
Eu disse que ficaríamos juntos para 
sempre.

877
01:29:15,006 --> 01:29:15,907
Tonya.

878
01:29:15,975 --> 01:29:16,843
Tonya.

879
01:29:46,704 --> 01:29:47,840
Mrs. Cranston.

880
01:29:54,412 --> 01:29:55,646
O que você quer?

881
01:29:55,713 --> 01:29:57,248
Vingança.

882
01:29:57,315 --> 01:29:59,117
Desculpa.

883
01:29:59,184 --> 01:30:00,918
Eu sinto muito, eu sinto muito.

884
01:30:00,985 --> 01:30:03,855
Você não sente muito por nada.

885
01:30:05,157 --> 01:30:07,159
Certamente não sobre mim.

886
01:30:07,225 --> 01:30:08,193
O meu marido.

887
01:30:15,934 --> 01:30:17,869
Você está no meu mundo agora.

888
01:30:25,877 --> 01:30:27,112
Christopher.

889
01:30:27,179 --> 01:30:28,313
Sarah.

890
01:30:28,380 --> 01:30:29,649
Por que você me deixou?

891
01:30:30,381 --> 01:30:31,048
Porque?

892
01:30:32,917 --> 01:30:35,286
Eu estava voltando.

893
01:30:35,354 --> 01:30:36,222
Mentiroso.

894
01:31:30,141 --> 01:31:31,610
Olá.

895
01:31:36,949 --> 01:31:41,949
legendas.DEV - Baixar Legendas
