1
00:00:03,470 --> 00:00:08,470
legendas.DEV - Baixar Legendas

2
00:00:16,108 --> 00:00:17,977
<i>Moramos em Bishop County.</i>

3
00:00:19,011 --> 00:00:22,516
<i>Não importa o que faça, alguém 
sabia que você faria.</i>

4
00:00:24,717 --> 00:00:27,420
<i>As pessoas falam nesta cidade.</i>

5
00:00:27,452 --> 00:00:31,891
<i>Alguém viu, outra pessoa falou 
sobre isso.</i>

6
00:00:34,627 --> 00:00:37,497
<i>Então, ou você fala ou você é 
falado.</i>

7
00:00:40,665 --> 00:00:44,437
<i>Então eu tive que equilibrar as 
expectativas aqui,</i>

8
00:00:44,470 --> 00:00:47,473
<i>como uma menina e como um 
cristão.</i>

9
00:00:51,610 --> 00:00:56,683
<i>Quero fazer coisas, coisas 
grandes, como aquelas garotas nas 
revistas,</i>

10
00:00:56,715 --> 00:00:58,817
<i>mas eles chamam esta cidade de 
"aquário",</i>

11
00:00:58,851 --> 00:01:02,388
<i>quando você sobe para o topo, 
você apenas desliza de volta para 
baixo.</i>

12
00:01:04,723 --> 00:01:09,495
<i>Papai disse que se quiser fazer 
Deus rir, diga a ele seus planos.</i>

13
00:01:11,697 --> 00:01:13,132
<i>Meu pai é um bom homem.</i>

14
00:01:14,066 --> 00:01:17,137
<i>Toda vez que passamos por uma 
igreja, ele diz:</i>

15
00:01:17,170 --> 00:01:19,171
<i>"Você acha que isso é apenas uma 
coincidência?"</i>

16
00:01:21,908 --> 00:01:24,711
<i>E nós nem estávamos falando de 
Deus ou nada.</i>

17
00:01:26,912 --> 00:01:29,915
<i>Ele era um homem temente a Deus 
depois que a mãe nos deixou.</i>

18
00:01:40,827 --> 00:01:43,063
<i>Não saímos muito depois 
disso.</i>

19
00:01:46,566 --> 00:01:48,101
<i>Nem mesmo para a igreja.</i>

20
00:01:49,602 --> 00:01:52,505
<i>Ele não gostava do jeito que as 
pessoas olhavam para nós.</i>

21
00:01:52,537 --> 00:01:56,709
<i>Papai disse: "Tudo acontece por 
uma razão",</i>

22
00:01:56,741 --> 00:01:58,544
<i>mas eu não acho que ele realmente 
acreditou nisso.</i>

23
00:01:59,979 --> 00:02:01,915
<i>Eu sei que não.</i>

24
00:02:03,583 --> 00:02:06,119
<i>Ele chorava pela mamãe como se a 
trouxesse de volta ou algo assim.</i>

25
00:02:07,953 --> 00:02:12,125
<i>Podíamos ouvi-lo passar pelos 
sete estágios de luto em apenas uma 
noite.</i>

26
00:02:30,610 --> 00:02:33,880
<i>Não demorou muito para o pai 
começar a lutar com sua fé.</i>

27
00:02:36,982 --> 00:02:39,920
<i>Para frente e para trás, para 
frente e para trás.</i>

28
00:02:45,825 --> 00:02:47,226
<i>Ele acabou ganhando.</i>

29
00:02:53,965 --> 00:02:57,070
<i>Estamos todos preocupados com 
você aqui no Colégio Bishop.</i>

30
00:02:57,102 --> 00:03:01,540
<i>Este é um lugar onde você deve 
se sentir seguro.</i>

31
00:03:01,574 --> 00:03:05,011
<i>Eu não vou sentar aqui e 
dizer:</i>

32
00:03:05,043 --> 00:03:10,884
<i>"Eu sei como é estar na sua 
situação."</i>

33
00:03:10,916 --> 00:03:11,951
<i>Porque eu não sei.</i>

34
00:03:14,286 --> 00:03:18,825
Mas eu vou sentar aqui com você até 
que você diga alguma coisa.

35
00:03:31,102 --> 00:03:33,707
Você precisa levar isso a sério.

36
00:03:37,309 --> 00:03:42,247
Uma educação cristã é como um 
cofrinho espiritual.

37
00:03:42,280 --> 00:03:46,986
Você tem a oportunidade de encontrar 
sua fé aqui e depositá-la.

38
00:03:48,087 --> 00:03:52,892
E você sabe melhor do que ninguém 
sua idade dentro ou fora dessas 
paredes

39
00:03:52,925 --> 00:03:57,564
que a vida vai apresentar problemas, 
tristezas,

40
00:03:57,596 --> 00:04:00,200
mesmo decepções esmagadoras.

41
00:04:01,300 --> 00:04:03,201
O que é isso?

42
00:04:03,235 --> 00:04:06,273
É por isso que você precisa daquele 
cofrinho...

43
00:04:08,074 --> 00:04:11,310
para desenhar em tempos como estes.

44
00:04:14,012 --> 00:04:19,652
Então eu quero que você levante seu 
cofrinho.

45
00:04:21,687 --> 00:04:24,023
Vamos, para cima, para cima, para 
cima.

46
00:04:27,692 --> 00:04:28,794
É isso mesmo.

47
00:04:33,131 --> 00:04:35,302
Agora, vamos sacudi-lo.

48
00:04:38,737 --> 00:04:39,771
Vá em frente.

49
00:04:39,804 --> 00:04:41,141
Você pode ouvir alguma coisa na sua?

50
00:04:46,312 --> 00:04:50,617
Isso é porque a fé não pode 
crescer se você não investir nela.

51
00:04:58,189 --> 00:04:59,792
Você já jogou Pictionary?

52
00:05:01,126 --> 00:05:03,696
Sim, tudo bem, ótimo. Vamos fazer 
isso.

53
00:05:05,930 --> 00:05:07,266
Eu vou primeiro.

54
00:05:36,696 --> 00:05:39,332
Esta é a parte em que você deve 
dizer o que é.

55
00:06:02,888 --> 00:06:05,759
Preciso de algo de você, Jessa.

56
00:06:09,494 --> 00:06:12,732
Você não vai ser capaz de continuar 
no programa AP

57
00:06:12,764 --> 00:06:16,336
a menos que você comece a participar 
da aula.

58
00:06:20,071 --> 00:06:22,274
Já se passaram quatro meses.

59
00:06:38,057 --> 00:06:39,258
Então, quem vai estar lá?

60
00:06:39,290 --> 00:06:41,827
Só você e minha família.

61
00:06:41,860 --> 00:06:44,196
Acho que vamos comer pizza por volta 
das 6:00, mas você pode chegar cedo 
se quiser.

62
00:06:44,230 --> 00:06:46,432
- Não posso.
- Que?

63
00:06:47,900 --> 00:06:52,005
Minha mãe disse que não podemos 
mais sair. Desculpa.

64
00:06:53,872 --> 00:06:55,742
Mas é meu aniversário.

65
00:06:55,775 --> 00:06:58,778
Sim, eu sei... Sabe, Rachel, feliz 
aniversário.

66
00:07:24,302 --> 00:07:29,408
Simon, agora. Traga seu teste.

67
00:07:49,360 --> 00:07:50,462
O que é aquilo?

68
00:07:51,362 --> 00:07:53,365
Minha perna.

69
00:07:53,398 --> 00:07:57,069
Não seja esperta comigo, Srta. 
Simon. Levante a saia.

70
00:07:57,102 --> 00:07:58,371
Com licença?

71
00:08:03,542 --> 00:08:06,078
Sua saia, levante-a.

72
00:08:07,545 --> 00:08:09,348
É só o nome do meu namorado.

73
00:08:10,348 --> 00:08:12,284
Não vou perguntar de novo.

74
00:08:20,492 --> 00:08:23,028
E há quanto tempo está namorando 
Benjamin Franklin?

75
00:08:23,062 --> 00:08:24,429
Suficiente!

76
00:08:29,235 --> 00:08:31,437
Eu não sei quem você acha que está 
enganando,

77
00:08:31,470 --> 00:08:35,107
Mas você tem a irmã certa para 
mandá-lo para o lugar errado.

78
00:08:38,210 --> 00:08:39,545
Vejo você depois da escola.

79
00:08:42,314 --> 00:08:44,317
Você pode se sentar agora.

80
00:08:53,358 --> 00:08:54,593
Prostituta.

81
00:09:52,517 --> 00:09:53,652
Lucy.

82
00:10:05,264 --> 00:10:09,235
<i>Se você observar de perto, você 
pode ver que Deus está fazendo 
movimentos.</i>

83
00:10:09,267 --> 00:10:12,504
<i>Você tem aquela coisa de gripe 
aviária acontecendo e então... e 
isso ficou...</i>

84
00:10:12,538 --> 00:10:15,074
<i>Mas já ouvimos tudo isso 
antes.</i>

85
00:10:15,107 --> 00:10:17,410
<i>O mundo está mais populoso do que 
nunca.</i>

86
00:10:17,443 --> 00:10:19,345
<i>Todas aquelas pessoas com 
defeitos, você não concorda?</i>

87
00:10:19,377 --> 00:10:22,247
<i>Acho que ele é um bom 
cristão.</i>

88
00:10:22,280 --> 00:10:26,118
<i>Ei, eles riram de Jesus, riram de 
Moisés, e vão rir dele também.</i>

89
00:10:37,997 --> 00:10:40,165
- Pai, é a Lucy?
- Não, não, Carly, não.

90
00:10:40,199 --> 00:10:41,534
- Não, não, não, não, não, não, 
não, não, não, não...
- Dê-a a mim, dê-a para mim.

91
00:10:41,567 --> 00:10:43,336
- Eu quero vê-la, por favor.
- Não, não, não, não, não, não.

92
00:10:43,368 --> 00:10:44,636
- Pai!
- Volte para dentro, querida. Diga a 
sua mãe.

93
00:10:44,670 --> 00:10:47,305
Mãe! Mãe!

94
00:10:47,338 --> 00:10:50,709
Mãe! Mãe, eles trouxeram lucy. Lucy 
está morta, mãe!

95
00:10:50,742 --> 00:10:52,477
Ela está morta! Mãe!

96
00:10:54,346 --> 00:10:59,118
Obrigada. Apenas... Apenas dê a ela. 
Obrigado.

97
00:11:01,352 --> 00:11:02,354
Desculpa.

98
00:11:07,693 --> 00:11:08,660
Com licença, uh...

99
00:11:10,529 --> 00:11:13,066
Eu só dirigi todo o caminho até 
Bishop County.

100
00:11:14,632 --> 00:11:15,968
O...

101
00:11:18,436 --> 00:11:21,606
O panfleto diz que é um... há uma 
recompensa.

102
00:11:26,178 --> 00:11:27,513
Você só pode estar brincando comigo.

103
00:11:31,750 --> 00:11:37,724
Oh, uau, eu não sei o que é isso. 
Isso é inacreditável e aqui está 
sua recompensa.

104
00:11:52,538 --> 00:11:56,442
<i>♪ Faça as memórias Que me 
lembram ♪</i>

105
00:11:58,676 --> 00:12:01,713
<i>♪ Que o quanto você realmente 
se importa ♪</i>

106
00:12:04,550 --> 00:12:08,721
<i>♪ Sim, há algo sobre um amor. 
♪</i>

107
00:12:08,753 --> 00:12:11,389
Seu total é de 16,32.

108
00:12:11,423 --> 00:12:17,463
<i>♪ Um amor que permanece para 
sempre ♪</i>

109
00:12:17,496 --> 00:12:19,232
- Obrigado.
- <i>♪ Há algo sobre ♪</i>

110
00:12:36,280 --> 00:12:41,120
<i>♪ Feliz aniversário para você 
♪</i>

111
00:12:41,152 --> 00:12:46,091
<i>♪ Feliz aniversário para você 
♪</i>

112
00:12:46,125 --> 00:12:51,831
<i>♪ Feliz aniversário, querida 
Rachel. ♪</i>

113
00:12:51,863 --> 00:12:56,835
<i>♪ Feliz aniversário para você 
♪</i>

114
00:13:12,918 --> 00:13:16,655
<i>Mas você não se sente mal 
ganhando dinheiro com o sofrimento 
dos outros?</i>

115
00:13:16,688 --> 00:13:23,395
<i>Como você? Como um médico, um 
advogado, um policial? Não.</i>

116
00:13:23,428 --> 00:13:25,664
<i>Quero dizer, eu estou 
assumindo,</i>

117
00:13:25,697 --> 00:13:27,766
<i>Uh, você está fazendo um dólar 
ou dois fora deste negócio, é isso 
mesmo?</i>

118
00:13:27,799 --> 00:13:29,735
- <i>É uma doação.</i>
- <i>É uma doação, tudo bem.</i>

119
00:13:29,767 --> 00:13:32,338
<i>Sim, mas quer saber? $1.000 é 
muito dinheiro.</i>

120
00:13:32,371 --> 00:13:35,441
<i>Talvez tenha esquecido disso. 
Parece que está indo muito bem.</i>

121
00:13:35,473 --> 00:13:38,511
<i>Dirijo o mesmo carro que dirigi 
há sete anos.</i>

122
00:13:38,544 --> 00:13:41,213
<i>Moro na mesma casa que morava há 
dez anos.</i>

123
00:13:41,246 --> 00:13:43,616
<i>Eu não faço restaurantes 
chiques.</i>

124
00:13:43,649 --> 00:13:46,519
<i>E esta manhã é a primeira vez 
que voei de primeira classe.</i>

125
00:13:46,551 --> 00:13:51,189
<i>Então o dinheiro não é para 
mim, é para Ele.</i>

126
00:13:51,223 --> 00:13:53,758
<i>Cada dólar vai para espalhar a 
palavra.</i>

127
00:13:53,791 --> 00:13:57,662
<i>Acho que se eu lhe desse um cheque 
de $1.000 agora,</i>

128
00:13:57,695 --> 00:14:00,165
<i>escreva isso para Ron Peltz.</i>

129
00:14:00,199 --> 00:14:04,402
<i>Não posso esquecer isso. 
Direita.</i>

130
00:14:04,435 --> 00:14:06,372
<i>Tenho que ser encaminhado por 
alguém.</i>

131
00:14:08,140 --> 00:14:12,378
<i>Espero que não se importe se eu 
usar seu nome. Ron Peltz. Então aqui 
está.</i>

132
00:14:12,410 --> 00:14:14,813
<i>Eu fiz tudo do jeito que você me 
pediu para fazer.</i>

133
00:14:14,846 --> 00:14:17,416
<i>Não importa o que eu fiz na minha 
vida, não importa o quão ruim tenha 
sido,</i>

134
00:14:17,449 --> 00:14:20,852
<i>com quem estive envolvido, as 
coisas que fiz para machucar outras 
pessoas,</i>

135
00:14:20,886 --> 00:14:24,490
<i>com essa doação e esse 
encaminhamento, se eu seguir o seu 
programa,</i>

136
00:14:24,522 --> 00:14:26,758
<i>Eu posso ser salvo de tudo isso 
que você diz que está chegando,</i>

137
00:14:26,791 --> 00:14:28,726
<i>e então eu posso conhecer Deus. 
É isso?</i>

138
00:14:28,760 --> 00:14:34,900
<i>Então, e só então você 
reconhecerá Deus.</i>

139
00:14:38,469 --> 00:14:40,572
<i>Quer saber, pessoal? Pode ser uma 
boa hora para uma pausa.</i>

140
00:14:40,606 --> 00:14:42,775
<i>Voltaremos logo após essas 
mensagens.</i>

141
00:15:50,742 --> 00:15:51,810
Obrigado.

142
00:15:54,512 --> 00:15:55,780
Tenha um bom dia.

143
00:16:31,550 --> 00:16:38,591
<i>♪ Eu não posso respirar Quando 
você está por perto ♪</i>

144
00:16:39,690 --> 00:16:47,365
<i>♪ Siga-me de volta para a 
floresta ♪</i>

145
00:16:47,399 --> 00:16:54,340
<i>♪ Ouça meu grito alto como 
lobos ♪</i>

146
00:16:55,140 --> 00:17:01,347
<i>♪ Eu não posso respirar Quando 
você está por perto ♪</i>

147
00:17:01,380 --> 00:17:05,851
<i>♪ Em torno ♪</i>

148
00:17:05,883 --> 00:17:08,886
- Eca, nojento.
- <i>♪ Siga-me de volta ♪</i>

149
00:17:08,920 --> 00:17:11,857
<i>♪ De volta onde eu estava antes 
♪</i>

150
00:17:11,889 --> 00:17:14,826
- Estou tão feliz por poder capturar 
aquele momento em família.
- <i>♪ E lançar a luz ♪</i>

151
00:17:14,859 --> 00:17:16,561
- Vim o mais rápido que pude.
- <i>♪ Em minha alma ♪</i>

152
00:17:16,595 --> 00:17:19,732
- Bem, você sabe, ela está quase 
terminando.
- Sim.

153
00:17:19,764 --> 00:17:21,499
Eu te dei tempo.

154
00:17:21,532 --> 00:17:23,901
- <i>♪ Em meu sonho ♪</i>
- Estou aqui, não estou?

155
00:17:23,934 --> 00:17:25,937
Bem, você ganha pontos por 
aparecer...

156
00:17:53,464 --> 00:17:56,501
Você viu Becky lá fora agora?

157
00:17:56,534 --> 00:17:59,404
Foi um acidente ou... Quero dizer, eu 
não posso suportá-la.

158
00:17:59,437 --> 00:18:02,540
Eu sei. Eu também sei. Ela é 
terrível.

159
00:18:04,608 --> 00:18:09,047
Ela usa óculos. Ela não está a seu 
gosto.

160
00:18:09,079 --> 00:18:11,716
E ela claramente me quer.

161
00:18:11,750 --> 00:18:15,554
Pegue-a olhando. Meu Deus.

162
00:18:20,058 --> 00:18:23,828
São chamados de "peitos".

163
00:18:23,861 --> 00:18:28,500
Pode dizer isso? Deixe-me ajudá-lo.

164
00:18:29,967 --> 00:18:35,440
T-I-T-S.

165
00:18:35,473 --> 00:18:38,843
Que? Não pode falar sem o Sr. Fluffy?

166
00:18:41,178 --> 00:18:44,615
Quer chorar para sua mãe? Onde está 
sua mãe?

167
00:18:44,648 --> 00:18:47,185
Você é tão...

168
00:18:47,219 --> 00:18:48,587
Ah, não!

169
00:18:52,823 --> 00:18:55,092
O que há de errado com você?

170
00:19:14,613 --> 00:19:15,981
Você pode ir agora, Stefanie.

171
00:19:25,690 --> 00:19:28,861
Sei que está passando por muita 
coisa agora, Belle.

172
00:19:32,163 --> 00:19:37,837
Mas se isso acontecer de novo, vou 
ter que suspendê-lo. Estamos limpos?

173
00:19:40,038 --> 00:19:44,543
<i>Está estressado com seu 
futuro?</i>

174
00:19:44,576 --> 00:19:50,516
<i>Você tem pesadelos cheios de 
fogo, confusão,</i>

175
00:19:50,549 --> 00:19:55,054
<i>gripe aviária, guerra nuclear, 
apocalipse.</i>

176
00:19:56,253 --> 00:20:00,892
<i>A solução para todas as suas 
preocupações</i>

177
00:20:00,925 --> 00:20:05,231
<i>pode ser encontrado na casa do 
Senhor.</i>

178
00:20:06,196 --> 00:20:09,867
<i>Mas como você chega lá?</i>

179
00:20:09,901 --> 00:20:15,040
<i>Se você quer a chave do Reino de 
Deus, você deve se juntar a nós,</i>

180
00:20:15,072 --> 00:20:19,744
<i>preparem-se, e seus entes 
queridos.</i>

181
00:20:21,613 --> 00:20:27,219
<i>Aqueles que hesitarem serão 
deixados para trás.</i>

182
00:20:29,220 --> 00:20:32,958
<i>A hora é agora.</i>

183
00:22:59,838 --> 00:23:02,840
Na glória, só há paz.

184
00:23:04,041 --> 00:23:09,981
Mas alcançar essa paz é dor, é 
esforço.

185
00:23:10,013 --> 00:23:15,020
Embora cada passo possa ser doloroso, 
devemos ficar de olho nele.

186
00:23:15,052 --> 00:23:20,257
Alguns passos em direção a este 
altar e você encontrará descanso.

187
00:23:20,290 --> 00:23:27,066
Você encontrará conforto no Senhor, 
independentemente do que você fez ou 
suportou,

188
00:23:28,433 --> 00:23:33,071
contanto que você estivesse disposto 
a dar esses poucos passos agora.

189
00:23:38,342 --> 00:23:41,012
O Espírito Santo está me dizendo 
que há mais uma pessoa.

190
00:23:44,048 --> 00:23:48,119
Está me dizendo que você está com 
medo, e você está se perguntando, 
"Sou eu?"

191
00:23:49,788 --> 00:23:51,522
Não seja tímido agora.

192
00:23:51,556 --> 00:23:53,092
Não na casa dele.

193
00:23:56,194 --> 00:23:57,463
Por favor, junte-se a mim.

194
00:23:59,563 --> 00:24:04,835
<i>♪ Incrível graça ♪</i>

195
00:24:04,868 --> 00:24:08,939
<i>♪ Como doce o som ♪</i>

196
00:24:08,973 --> 00:24:12,978
<i>♪ Isso salvou um miserável. 
♪</i>

197
00:24:13,011 --> 00:24:15,914
<i>♪ Como eu ♪</i>

198
00:24:15,946 --> 00:24:19,984
<i>♪ Uma vez eu estava perdido 
♪</i>

199
00:24:20,018 --> 00:24:23,488
<i>♪ Mas agora eu estou encontrado 
♪</i>

200
00:24:23,521 --> 00:24:29,060
<i>♪ Era cego, mas agora eu vejo 
♪</i>

201
00:24:30,494 --> 00:24:36,501
<i>♪ 'Foi a graça que ensinou meu 
coração a temer ♪</i>

202
00:24:36,533 --> 00:24:42,940
<i>♪ E agracia meu medo aliviado 
♪</i>

203
00:24:42,973 --> 00:24:46,410
<i>♪ Quão precioso fez ♪</i>

204
00:24:46,444 --> 00:24:49,481
<i>♪ Essa graça aparece ♪</i>

205
00:24:49,513 --> 00:24:54,319
<i>♪ A hora em que acreditei pela 
primeira vez ♪</i>

206
00:24:55,520 --> 00:24:59,057
<i>♪ A Terra logo se dissolverá 
como a neve ♪</i>

207
00:24:59,089 --> 00:25:01,393
Deus te abençoe, minha filha.

208
00:25:01,425 --> 00:25:07,832
<i>♪ O antepassado do sol para 
brilhar ♪</i>

209
00:25:07,866 --> 00:25:13,105
<i>♪ Mas Deus que me chamou Aqui 
embaixo ♪</i>

210
00:25:14,071 --> 00:25:18,843
<i>♪ Será para sempre minha ♪</i>

211
00:25:20,878 --> 00:25:22,046
Podemos ir agora?

212
00:25:23,481 --> 00:25:26,050
- Como está?
- Bom.

213
00:25:28,653 --> 00:25:31,990
Sabe, eu liguei. E deixou mensagens.

214
00:25:32,022 --> 00:25:33,457
Eu... Eu não tive resposta.

215
00:25:34,959 --> 00:25:38,630
Eu... Só queria ter certeza que 
você e as garotas estavam bem.

216
00:25:38,663 --> 00:25:42,067
Sim, estamos... Nós estamos bem. 
Melhor.

217
00:25:43,401 --> 00:25:47,172
Bom. Quero dizer, eles são... São 
boas garotas.

218
00:25:47,204 --> 00:25:49,540
- Sim, eles são.
- Um...

219
00:25:51,475 --> 00:25:55,112
Não sei como dizer isso, então vou 
dizer.

220
00:25:59,082 --> 00:26:01,386
As pessoas aqui ainda têm dúvidas.

221
00:26:03,186 --> 00:26:04,589
Eles... são pessoas simples.

222
00:26:06,023 --> 00:26:11,029
Quando você não se apresenta 
para... aceitar, admitir,

223
00:26:12,664 --> 00:26:14,031
É desconfortável.

224
00:26:18,001 --> 00:26:22,907
Eles... eles só precisam de mais 
tempo e parece que você também.

225
00:26:24,608 --> 00:26:26,377
E eu... Desculpa.

226
00:26:27,846 --> 00:26:33,585
Não é pessoal, mas tenho que fazer 
o que é melhor para a igreja, Rick.

227
00:26:36,220 --> 00:26:38,457
Mas você sabe onde eu estou.

228
00:26:51,569 --> 00:26:52,570
Vamos.

229
00:27:51,194 --> 00:27:56,166
Obrigado, Senhor, por esta 
refeição, por esta família,

230
00:27:56,200 --> 00:28:01,673
para essas meninas bonitas, para 
todas as coisas que temos,

231
00:28:01,705 --> 00:28:04,041
e para todas as coisas que estão por 
vir.

232
00:28:05,576 --> 00:28:08,480
- Amém.
- Eu beberei para isso.

233
00:28:15,353 --> 00:28:18,323
Quem está com fome? Estou morrendo 
de fome!

234
00:28:18,356 --> 00:28:19,557
- Eu também.
- Sem essa.

235
00:28:19,589 --> 00:28:21,193
- Eu vou comer.
- Brinde!

236
00:28:23,327 --> 00:28:28,199
<i>Você já sentiu que sua vida não 
tinha sentido?</i>

237
00:28:28,232 --> 00:28:32,337
<i>Eu fiz, 17 anos atrás.</i>

238
00:28:32,369 --> 00:28:35,607
<i>Eu lutei para colocar comida na 
mesa,</i>

239
00:28:35,639 --> 00:28:38,342
<i>para criar uma família 
vertical,</i>

240
00:28:38,376 --> 00:28:42,446
<i>e então é quando eu só caí em 
um poço escuro</i>

241
00:28:42,480 --> 00:28:45,183
<i>de álcool, drogas e desespero.</i>

242
00:28:45,215 --> 00:28:47,752
<i>Foi quando quase perdi tudo.</i>

243
00:28:52,522 --> 00:28:57,462
<i>Mas foi também quando encontrei 
Deus ou ele me encontrou.</i>

244
00:28:58,529 --> 00:28:59,798
<i>Não tenho certeza.</i>

245
00:29:03,401 --> 00:29:06,704
<i>Você tem que acreditar em mim, 
quando eu ouvi sua voz,</i>

246
00:29:06,736 --> 00:29:11,742
<i>"Ron, meu filho, você tem um 
propósito,</i>

247
00:29:11,776 --> 00:29:14,813
<i>e em 29 de setembro, eu vou limpar 
a Terra,</i>

248
00:29:14,846 --> 00:29:16,681
<i>abrigar os justos no céu.</i>

249
00:29:16,713 --> 00:29:20,184
<i>Você é meu conhecedor e minhas 
palavras são sua armadura.</i>

250
00:29:22,220 --> 00:29:24,289
<i>Você não quer ser salvo?</i>

251
00:29:24,321 --> 00:29:28,292
<i>Você não quer ficar com sua 
família juntos para sempre?</i>

252
00:29:28,326 --> 00:29:30,295
<i>Eu poderia te mostrar como.</i>

253
00:29:31,761 --> 00:29:33,565
<i>E quando Sua trombeta ruge,</i>

254
00:29:36,233 --> 00:29:41,740
<i>Você estará exatamente onde 
você precisa estar.</i>

255
00:29:43,707 --> 00:29:44,775
<i>No céu.</i>

256
00:29:47,444 --> 00:29:51,883
<i>Então ligue agora 1-800-555-SAVE 
para doação.</i>

257
00:29:51,915 --> 00:29:56,821
<i>Só $1.000, você e sua família 
podem acessar o caminho.</i>

258
00:30:16,374 --> 00:30:17,309
Oi.

259
00:30:35,626 --> 00:30:37,261
Onde estão nossos almoços, pai?

260
00:30:47,538 --> 00:30:49,207
São só 3 dólares.

261
00:31:19,904 --> 00:31:22,941
Há sempre algo errado com ele. O que 
mais há de novo?

262
00:31:29,312 --> 00:31:30,915
Falaremos sobre isso mais tarde.

263
00:32:01,044 --> 00:32:02,346
Sem essa.

264
00:32:04,048 --> 00:32:05,617
Entra no carro, Rachel.

265
00:32:22,532 --> 00:32:23,702
Olá, senhor.

266
00:32:26,837 --> 00:32:28,006
E ali.

267
00:32:58,868 --> 00:33:03,006
<i>exatamente 97, 98.</i>

268
00:33:03,040 --> 00:33:04,908
Bem-vindos ao Ray's Costumes.

269
00:33:06,577 --> 00:33:10,448
Estarei aqui se precisar de alguma 
coisa ou não.

270
00:33:29,599 --> 00:33:31,468
Ei, olha esse.

271
00:33:32,802 --> 00:33:34,604
Dê para seu pai.

272
00:33:34,637 --> 00:33:37,074
Eu gostaria de ver isso.

273
00:33:38,008 --> 00:33:40,845
Talvez você possa passar em casa e 
dar a ele você mesmo.

274
00:33:48,118 --> 00:33:50,855
Ei. Ei, Henry, vem aqui. Olhe para 
este.

275
00:33:55,859 --> 00:33:56,860
Brincando.

276
00:33:56,894 --> 00:33:59,963
Veja isso. Ron Peltz.

277
00:33:59,996 --> 00:34:01,765
Direita?

278
00:34:01,799 --> 00:34:04,035
Henry acha você uma gracinha.

279
00:34:04,068 --> 00:34:06,503
Não, cara, você não pode fazer 
Peltz. Como se todo mundo fosse fazer 
Peltz.

280
00:34:06,537 --> 00:34:08,340
- OKEY.
- Seja criativo, cara, vamos lá.

281
00:34:09,906 --> 00:34:11,876
Ah, merda! Bombeiro, cara.

282
00:34:11,908 --> 00:34:13,744
É uma festa do fim do mundo.

283
00:34:13,778 --> 00:34:16,013
Sim, e diga como se fosse o fim do 
mundo, ligue para o 911.

284
00:34:16,046 --> 00:34:18,415
- Sim.
- Rachel, olha isso.

285
00:34:18,448 --> 00:34:20,484
- Isso é tão, certo?
- Sim.

286
00:34:20,517 --> 00:34:22,386
Vamos lá, vamos lá, vamos te dar 
uma fantasia, também. Vai ser ótimo.

287
00:34:22,419 --> 00:34:23,988
Nós vamos encontrá-lo como o que, 
como uma mulher bombeiro ou algo 
assim.

288
00:34:24,021 --> 00:34:25,856
Ou como um policial gostoso.

289
00:34:39,970 --> 00:34:41,906
- Ei.
- Ei.

290
00:34:43,140 --> 00:34:47,746
Só queria agradecer por deixar 
minhas irmãs virem.

291
00:34:48,912 --> 00:34:50,481
Eu agradeço.

292
00:34:51,781 --> 00:34:52,883
Não é nada demais.

293
00:35:11,135 --> 00:35:12,703
Oh, é perfeito.

294
00:35:15,205 --> 00:35:17,707
Meu Deus, há uma coroa! O que você 
acha?

295
00:35:17,740 --> 00:35:19,209
Acho que está ótimo.

296
00:35:19,243 --> 00:35:21,546
- Realmente?
- Sim.

297
00:35:21,578 --> 00:35:22,979
Você gosta?

298
00:35:23,013 --> 00:35:25,516
- Vai ficar lindo em você.
- Obrigado.

299
00:35:30,854 --> 00:35:31,888
Você está com fome?

300
00:35:31,921 --> 00:35:33,757
<i>♪ Agora estou indo para casa. 
♪</i>

301
00:35:42,966 --> 00:35:50,774
<i>Como você sabe agora, em 29 de 
setembro, o mundo vai acabar,</i>

302
00:35:50,807 --> 00:35:52,142
<i>mas apenas para alguns.</i>

303
00:35:53,544 --> 00:35:57,147
<i>Deus revelou cinco passos 
separados</i>

304
00:35:57,180 --> 00:36:00,017
<i>para garantir não só o seu lugar 
no Céu</i>

305
00:36:01,584 --> 00:36:04,054
<i>mas o melhor lugar da casa.</i>

306
00:36:04,088 --> 00:36:06,457
- Acertei.
- Eu posso pagar por mim mesmo.

307
00:36:07,658 --> 00:36:10,562
Eu sou um cara. É um encontro. Eu 
tenho que pagar.

308
00:36:11,928 --> 00:36:13,964
Não é um encontro se houver outras 
pessoas.

309
00:36:13,997 --> 00:36:15,566
Obrigado.

310
00:36:15,598 --> 00:36:17,001
Mas você é o único que estou 
olhando.

311
00:36:20,303 --> 00:36:21,939
Sim, eu tenho as fatias para você.

312
00:36:21,972 --> 00:36:23,707
- Ah, não.
- Quero dizer, no encontro, sim.

313
00:36:23,740 --> 00:36:25,242
- Obrigado.
- Definitivamente.

314
00:36:26,209 --> 00:36:27,945
- Obrigado, senhor.
- Obrigado.

315
00:36:29,546 --> 00:36:31,515
Ah, sim.

316
00:36:31,548 --> 00:36:33,817
- Sim, isso é...
- Desculpa. Vou guardar um lugar para 
você.

317
00:36:33,850 --> 00:36:35,819
- Legal.
- Isso vai ser outro dólar, 50.

318
00:36:35,852 --> 00:36:39,990
<i>Passo 1, um jejum de 7 dias.</i>

319
00:36:40,024 --> 00:36:43,828
<i>Só o amor e a água de Deus o 
levarão através deste tempo,</i>

320
00:36:43,861 --> 00:36:46,797
<i>preparando você para o que está 
por vir.</i>

321
00:36:46,830 --> 00:36:50,601
<i>Passo 2, sete dias de celibato.</i>

322
00:36:50,633 --> 00:36:54,037
<i>Este não é um momento para 
desejos terrenos.</i>

323
00:36:54,071 --> 00:36:56,007
Yo... Espere, o que você está 
fazendo?

324
00:36:56,039 --> 00:36:58,141
- Não, isso é...
- Pegando a pizza.

325
00:36:58,175 --> 00:36:59,776
- Essa é a melhor parte. Não, não, 
você tem que...
- Não, não, há...

326
00:36:59,810 --> 00:37:00,878
Você tem que... é aí que está o 
sabor.

327
00:37:00,910 --> 00:37:02,613
É onde está todo o sabor.

328
00:37:02,646 --> 00:37:04,548
Sério, tente, é muito melhor assim.

329
00:37:04,582 --> 00:37:06,217
- Não.
- Por que você faria isso?

330
00:37:09,118 --> 00:37:10,254
- <i>Passo 3.</i>
- É pizza.

331
00:37:10,287 --> 00:37:12,790
<i>Pureza.</i>

332
00:37:12,823 --> 00:37:17,828
<i>Sem estimulação material, 
música, TV ou livros, excluindo as 
Escrituras.</i>

333
00:37:17,861 --> 00:37:23,134
<i>Passo 4, as mulheres serão 
proibidas de ter bens materiais</i>

334
00:37:23,167 --> 00:37:26,270
<i>que melhoram sua aparência 
física.</i>

335
00:37:26,303 --> 00:37:29,707
<i>Sem maquiagem, só roupas 
conservadoras.</i>

336
00:37:29,740 --> 00:37:36,781
<i>Agora, enquanto falamos, Satanás 
está vagando pela Terra.</i>

337
00:37:36,814 --> 00:37:39,884
<i>À espreita, esperando.</i>

338
00:37:40,850 --> 00:37:47,224
<i>Tick-tock, tick-tock.</i>

339
00:38:04,240 --> 00:38:10,981
<i>♪ Estou começando a me 
relacionar com um sonho que tive 
quando era menina. ♪</i>

340
00:38:11,981 --> 00:38:16,720
<i>♪ Estou dormindo em um poço e 
acabei em um inferno ♪</i>

341
00:38:16,754 --> 00:38:20,223
<i>♪ Não tenho medo, não tenho 
medo. ♪</i>

342
00:38:20,256 --> 00:38:26,830
<i>♪ Eu dancei com o diabo Ele 
disse que salvaria minha alma ♪</i>

343
00:38:27,830 --> 00:38:34,638
<i>♪ Mas uma dançarina eu não sou 
uma prisioneira eu me tornei ♪</i>

344
00:38:36,006 --> 00:38:40,345
<i>♪ Mas você, você é o diretor. 
♪</i>

345
00:38:46,082 --> 00:38:47,618
Para que é isso?

346
00:38:52,022 --> 00:38:54,258
Tem uma festa na sexta.

347
00:38:56,693 --> 00:38:57,894
Que tipo de festa?

348
00:39:00,129 --> 00:39:01,832
Uma festa do fim do mundo.

349
00:39:04,001 --> 00:39:07,805
Isso é engraçado para você? O fim 
do mundo?

350
00:39:10,307 --> 00:39:13,645
- Não, não...
- Bom, porque está acontecendo.

351
00:39:25,923 --> 00:39:30,394
Não trazemos Satanás para esta casa.

352
00:39:30,426 --> 00:39:32,997
Pai, é só uma fantasia.

353
00:39:33,030 --> 00:39:37,234
Shh. Não me diga de volta.

354
00:39:47,910 --> 00:39:50,947
Princesa? Não é mais.

355
00:40:05,095 --> 00:40:06,830
Agora, quem quer ver a mamãe?

356
00:40:09,365 --> 00:40:11,868
Vamos ser uma família de novo.

357
00:40:11,901 --> 00:40:14,771
<i>Como você vê em seu pacote de 
boas-vindas,</i>

358
00:40:14,805 --> 00:40:20,911
<i>nós lhe fornecemos folhetos para 
distribuir, para espalhar sua 
palavra.</i>

359
00:40:20,943 --> 00:40:24,881
<i>Agora, você deve assinar cinco 
novas pessoas</i>

360
00:40:24,914 --> 00:40:29,352
<i>ou doar o valor equivalente até 
29 de setembro</i>

361
00:40:29,385 --> 00:40:33,957
<i>se você quiser garantir seu lugar 
no Céu.</i>

362
00:40:33,990 --> 00:40:35,258
Não vou fazer isso.

363
00:40:47,069 --> 00:40:49,839
<i>Como você vê em seu pacote de 
boas-vindas,</i>

364
00:40:49,872 --> 00:40:55,378
<i>nós lhe fornecemos folhetos para 
distribuir, para espalhar sua 
palavra.</i>

365
00:40:55,412 --> 00:40:57,848
Você está me machucando!

366
00:40:57,881 --> 00:40:59,517
<i>Agora, você deve assinar cinco 
novas pessoas</i>

367
00:40:59,550 --> 00:41:02,285
<i>ou doar o valor equivalente até 
29 de setembro...</i>

368
00:41:02,318 --> 00:41:04,420
Daremos um abraço na mamãe por 
você.

369
00:41:04,453 --> 00:41:08,359
<i>Se você quiser garantir seu lugar 
no Céu.</i>

370
00:41:11,127 --> 00:41:12,330
Mais alguém?

371
00:41:21,004 --> 00:41:25,876
<i>Aqueles que não o fizerem, mas 
eventualmente todos acreditarão.</i>

372
00:41:25,908 --> 00:41:29,814
<i>Essas trombetas soarão, e as 
pessoas desaparecerão,</i>

373
00:41:29,847 --> 00:41:35,185
<i>e a única coisa que eles vão ver 
são roupas caindo dos céus como a 
chuva.</i>

374
00:41:57,006 --> 00:41:59,543
Eu sinto muito. Pode me dar um 
momento?

375
00:42:02,044 --> 00:42:04,948
- Rick. Rick!
- Sim.

376
00:42:04,981 --> 00:42:10,119
- O que... O que é tudo isso?
- Estamos tendo uma venda de quintal.

377
00:42:10,153 --> 00:42:11,522
- Você é...
- Você está louco?

378
00:42:11,555 --> 00:42:14,357
- ... bem-vindo para olhar ao redor.
- Oi, meninas.

379
00:42:15,425 --> 00:42:17,595
Posso falar com você?

380
00:42:17,627 --> 00:42:18,930
Nwo?

381
00:42:24,401 --> 00:42:27,605
O que você está pensando? Os Smiths 
estão vindo.

382
00:42:27,638 --> 00:42:31,175
Tenho mais duas exibições hoje. 
Nós conversamos sobre isso.

383
00:42:31,207 --> 00:42:32,642
Temos a casa ótima.

384
00:42:32,676 --> 00:42:34,245
Você está tendo uma venda de 
quintal!

385
00:42:34,278 --> 00:42:35,646
Meu Deus!

386
00:42:35,678 --> 00:42:38,648
Rick, pensei que tínhamos tido essa 
conversa.

387
00:42:38,682 --> 00:42:41,352
Quem vai vender essa casa para você 
em menos de dez dias?

388
00:42:41,385 --> 00:42:43,921
- Jessa. Jessa!
- Estamos no caminho certo.

389
00:42:43,953 --> 00:42:46,055
- Você sabe que eu tenho sido muito 
paciente e muito justo.
- Oi. Qual é o seu nome?

390
00:42:46,089 --> 00:42:48,192
- Deixei você e seus filhos ficarem 
nesta casa.
- Ah, não.

391
00:42:48,225 --> 00:42:52,162
Sabe como é difícil mostrar uma 
casa com pessoas vivendo nela?

392
00:42:52,194 --> 00:42:56,300
Quero dizer, olhe para isso, há lixo 
por toda parte.

393
00:42:56,332 --> 00:42:58,968
Então isso tem que parecer certo.

394
00:42:59,002 --> 00:43:01,405
Como se sentiria, Rick?

395
00:43:01,437 --> 00:43:04,240
Meu nome está naquele sinal.

396
00:43:04,274 --> 00:43:08,379
Sei que isso não significa nada para 
você, mas significa muito para mim.

397
00:43:08,412 --> 00:43:10,314
Você está fazendo meu rosto parecer 
ruim.

398
00:43:12,082 --> 00:43:15,118
Nós temos que ir. Tenho outra casa 
para ver.

399
00:43:15,151 --> 00:43:18,988
Espere, onde você está indo? Ainda 
nem entramos.

400
00:43:19,022 --> 00:43:21,425
Espere, você não pode sair ainda. 
Você não viu o interior.

401
00:43:21,457 --> 00:43:24,627
A cozinha é para morrer e a sala de 
jantar, tem um teto que é, oh, meu 
Deus...

402
00:43:24,660 --> 00:43:26,262
- Olha, senhora.
- Então...

403
00:43:26,296 --> 00:43:28,131
Precisamos ir agora.

404
00:44:23,252 --> 00:44:24,354
Novamente.

405
00:45:09,131 --> 00:45:16,439
<i>♪ Cianeto satânico ♪</i>

406
00:45:16,472 --> 00:45:27,817
<i>♪ Tire-o de sua casa Jogue fora, 
e queime-o ♪</i>

407
00:45:27,850 --> 00:45:31,120
<i>♪ Não tem lugar na casa dos 
justos. ♪</i>

408
00:45:31,153 --> 00:45:34,624
O que você está fazendo na frente 
da minha casa, às 11:00, em um 
domingo à noite?

409
00:45:38,528 --> 00:45:40,263
Sim, eu estava... Eu estava na 
vizinhança.

410
00:45:41,765 --> 00:45:43,367
Ir embora com um amigo meu.

411
00:45:44,401 --> 00:45:46,037
Esse amigo tem um nome?

412
00:45:48,104 --> 00:45:49,606
Greg.

413
00:45:51,240 --> 00:45:52,609
Greg quem?

414
00:45:56,513 --> 00:45:57,681
David.

415
00:46:01,751 --> 00:46:08,191
Greg Davis mora quatro portas à 
esquerda.

416
00:46:12,361 --> 00:46:13,664
Opa.

417
00:46:14,897 --> 00:46:16,332
Opa?

418
00:46:19,602 --> 00:46:22,738
Joey, se você vier ao meu bairro de 
novo às 11:00 em um domingo à noite,

419
00:46:22,772 --> 00:46:25,076
Você vai diretamente para a casa de 
Greg Davis.

420
00:46:26,209 --> 00:46:28,779
Porque todos na minha casa já estão 
na cama.

421
00:46:33,182 --> 00:46:34,551
É isso?

422
00:46:36,819 --> 00:46:39,189
Você já beijou minha filha?

423
00:46:46,530 --> 00:46:47,564
Sim.

424
00:46:51,868 --> 00:46:53,337
<i>♪ Adeus meu amigo ♪</i>

425
00:46:56,305 --> 00:47:00,910
Tenha uma boa noite, Joey. Diga ao 
Greg Davis que o Sr. Simon disse: 
"Oi".

426
00:47:00,943 --> 00:47:04,480
<i>♪ Tudo o que você sente ♪</i>

427
00:47:04,513 --> 00:47:07,251
<i>♪ Nada é real. ♪</i>

428
00:47:21,698 --> 00:47:24,201
Você continua abrindo como se algo 
aparecesse magicamente.

429
00:47:24,234 --> 00:47:25,703
Bem, eu preciso comer alguma coisa.

430
00:47:37,247 --> 00:47:40,484
Quer que eu acredite que vocês três 
têm que usar o banheiro feminino.

431
00:47:40,517 --> 00:47:41,919
Parker, fora.

432
00:47:43,352 --> 00:47:47,323
- Ooh, o que você está fazendo?
- É uma emergência, uma emergência.

433
00:47:47,356 --> 00:47:50,826
Quantas vezes ouvi essas palavras 
exatas naquele exato lugar?

434
00:47:50,859 --> 00:47:53,729
Bem, nós vamos para uma escola só 
de garotas.

435
00:47:53,763 --> 00:47:57,367
- Agarre,.
- Sim, bem, vocês três, não 
comprá-lo.

436
00:47:57,399 --> 00:47:58,901
Estamos no mesmo ciclo.

437
00:48:01,537 --> 00:48:03,740
- Não pode esperar?
- Não funciona assim.

438
00:48:05,008 --> 00:48:08,178
Vá parar ou algo assim, volte logo.

439
00:48:09,979 --> 00:48:12,282
E nada de dilly-dallying.

440
00:48:13,716 --> 00:48:15,251
Por que eu tenho que fazer isso?

441
00:48:15,285 --> 00:48:16,752
Alguém tem que vigiar a porta.

442
00:48:16,785 --> 00:48:19,555
O que Jessa vai fazer? Puxar o 
caderno dela?

443
00:48:19,589 --> 00:48:21,658
Eu podia vigiar a porta. Sou um bom 
observador de porta.

444
00:48:21,691 --> 00:48:25,229
- Não, você entraria em pânico e 
começaria a chorar ou algo assim.
- Não começaria a chorar.

445
00:48:27,397 --> 00:48:31,335
- E o que você vai dizer se alguém 
vier?
- Vem aí alguém.

446
00:48:31,368 --> 00:48:33,437
- Que?
- É um pouco longo.

447
00:48:34,838 --> 00:48:37,740
Você está demorando muito. Vamos 
lá, você poderia ter sido feito 
até agora.

448
00:49:05,502 --> 00:49:06,737
É manteiga de amendoim e geleia.

449
00:49:06,769 --> 00:49:09,339
Legal. Pegue um pouco para depois.

450
00:49:16,078 --> 00:49:18,615
Oi, meu nome é Rachel e eu moro na 
rua.

451
00:49:21,484 --> 00:49:26,690
Algo muito ruim está sobre nós, mas 
o que temos a oferecer pode ajudar a 
salvar você e sua família.

452
00:49:26,722 --> 00:49:29,859
Espere, o quê? Algo ruim vai 
acontecer?

453
00:49:29,892 --> 00:49:31,394
O que você quer dizer?

454
00:49:31,428 --> 00:49:33,430
Mas não precisa ser...

455
00:49:33,463 --> 00:49:37,301
Você provavelmente o viu na TV. Ron 
Peltz.

456
00:49:37,334 --> 00:49:38,969
- Ele foi informado por...
- Não.

457
00:49:39,002 --> 00:49:41,672
Não. Você tem que acreditar nisso.

458
00:49:41,705 --> 00:49:43,007
Você acredita, certo?

459
00:49:43,972 --> 00:49:46,376
Vamos fazer de novo. OKEY?

460
00:49:54,783 --> 00:49:57,820
Oi, meu nome é Rachel e eu moro na 
rua.

461
00:49:57,854 --> 00:50:01,892
Olá, Rachel. O que posso fazer por 
você hoje?

462
00:50:01,925 --> 00:50:03,859
Espere só um segundo, querida.

463
00:50:03,892 --> 00:50:07,396
... Oi, meninas, está tudo bem?

464
00:50:07,430 --> 00:50:08,399
Nem por isso.

465
00:50:12,702 --> 00:50:13,904
Ele fez alguma coisa com você?

466
00:50:16,606 --> 00:50:19,776
Pisque duas vezes se precisar de 
ajuda.

467
00:50:19,809 --> 00:50:21,745
Não ele, Deus.

468
00:50:22,745 --> 00:50:23,814
Deus?

469
00:50:26,082 --> 00:50:28,519
Ele disse que destruiria todos que 
não acreditassem nisso.

470
00:50:30,053 --> 00:50:33,589
Stefanie, temos que...

471
00:50:33,622 --> 00:50:37,760
Temos que fazer isso. Desculpa.

472
00:50:39,461 --> 00:50:44,634
Quando eu tinha sua idade, 
costumávamos ir a festas de chá, 
tínhamos todos os tipos diferentes 
de chás.

473
00:50:45,535 --> 00:50:50,107
Lemon Zingers, gengibre, Sleepytime.

474
00:50:50,140 --> 00:50:53,042
Isso é o que vocês deveriam estar 
fazendo.

475
00:50:53,075 --> 00:50:56,612
Sou judeu, então não preciso dessa 
merda.

476
00:50:59,548 --> 00:51:01,717
Que diabos é isso?

477
00:51:01,751 --> 00:51:03,586
É para prepará-lo para o Dia do 
Juízo Final.

478
00:51:03,620 --> 00:51:05,122
Não, eu não vou muito à igreja.

479
00:51:05,155 --> 00:51:07,624
Bem, você não precisa.

480
00:51:07,656 --> 00:51:10,894
Ligue para esse número e diga que os 
Simons te encaminharam.

481
00:51:10,926 --> 00:51:13,028
Esse é o nosso nome no fundo.

482
00:51:13,062 --> 00:51:15,799
Ron Peltz. Ele disse que você 
poderia ver seu marido e sua família 
novamente.

483
00:51:15,832 --> 00:51:19,803
Depois de 40 anos, a última pessoa 
que quero ver é meu marido.

484
00:51:19,836 --> 00:51:22,038
Saia da minha varanda.

485
00:51:22,071 --> 00:51:26,176
É o seu pai ali, tentando se 
esconder atrás daquela árvore?

486
00:51:26,209 --> 00:51:27,944
O que está acontecendo com você?

487
00:51:27,977 --> 00:51:29,980
Enviar suas filhas aqui para fazer 
seus negócios?

488
00:51:30,013 --> 00:51:33,050
Todo mundo te odeia. Apenas saia 
daqui.

489
00:52:21,930 --> 00:52:25,735
- Vamos.
- O pai vai matar-nos.

490
00:52:26,669 --> 00:52:28,238
Essa é a minha camisola?

491
00:52:28,271 --> 00:52:30,539
Que? O meu está na secadora.

492
00:52:30,573 --> 00:52:33,977
- Onde está sua fantasia?
- Eu o perdi.

493
00:52:34,010 --> 00:52:36,780
Bem, levante-se. As pessoas estão 
nos esperando.

494
00:52:36,812 --> 00:52:39,148
- Não, eu quero ver a mamãe.
- Não é real,.

495
00:52:39,182 --> 00:52:42,752
- Ele vai me expulsar.
- Não, ele não vai. Ele nem vai 
saber.

496
00:52:44,620 --> 00:52:48,657
Joey vai estar aqui em breve, Henry 
vem com ele,

497
00:52:48,691 --> 00:52:50,961
Ele gosta de você, e eu sei que 
você gosta dele.

498
00:52:52,028 --> 00:52:53,964
E se ele beijar Stefanie Fellinger?

499
00:52:55,097 --> 00:52:56,699
Ela beija todo mundo.

500
00:52:58,968 --> 00:53:01,038
Tudo porque você não estaria lá.

501
00:53:25,327 --> 00:53:28,764
Vamos embora. Sem essa.

502
00:53:49,218 --> 00:53:51,989
<i>Meu Deus, obrigado por esta 
lição.</i>

503
00:53:55,057 --> 00:53:57,993
<i>A dor se foi.</i>

504
00:55:34,189 --> 00:55:37,426
<i>♪ Você nasceu de um chacal. 
♪</i>

505
00:55:37,459 --> 00:55:41,263
<i>♪ Não posso dizer que você 
lutou. ♪</i>

506
00:55:41,296 --> 00:55:45,034
<i>♪ Uma batalha de amarras na sua 
cintura ♪</i>

507
00:55:45,068 --> 00:55:47,937
<i>♪ Montando espingarda em pressa 
♪</i>

508
00:55:47,970 --> 00:55:51,808
<i>♪ Minha mãe me deu sol. ♪</i>

509
00:55:51,841 --> 00:55:58,114
<i>♪ Você ainda chuta meus 
calcanhares sim. ♪</i>

510
00:56:02,051 --> 00:56:07,223
<i>♪ Quem pode dizer, quem pode 
dizer ♪</i>

511
00:56:08,725 --> 00:56:13,230
<i>♪ Você não vai mudar. ♪</i>

512
00:56:16,031 --> 00:56:19,301
<i>♪ A luz da manhã ♪</i>

513
00:56:19,334 --> 00:56:22,472
<i>♪ Pode me deixar de joelhos. 
♪</i>

514
00:56:22,504 --> 00:56:24,807
<i>♪ Mas o seu ciclo também ♪</i>

515
00:56:24,841 --> 00:56:29,379
<i>♪ Negação A mais sombria da 
minha espiral ♪</i>

516
00:56:29,412 --> 00:56:33,149
<i>♪ E espero que esteja cego. 
♪</i>

517
00:56:33,182 --> 00:56:37,254
<i>♪ Só poderia comprar medo, sim. 
♪</i>

518
00:56:43,191 --> 00:56:49,998
<i>♪ Quem pode dizer, quem pode 
dizer ♪</i>

519
00:56:50,031 --> 00:56:55,771
<i>♪ Você não vai mudar. ♪</i>

520
00:56:56,972 --> 00:57:03,312
<i>♪ Quem pode dizer, quem pode 
dizer ♪</i>

521
00:57:03,345 --> 00:57:04,747
<i>♪ Eu não sou o mesmo. ♪</i>

522
00:57:04,781 --> 00:57:06,083
Qual é o seu nome?

523
00:57:10,486 --> 00:57:12,756
É aqui que você leva todas as suas 
namoradas?

524
00:57:15,191 --> 00:57:18,060
- Você é minha namorada?
- Você nunca perguntou.

525
00:57:19,028 --> 00:57:23,500
- Então, você vai ser minha 
namorada?
- Você não pode perguntar agora.

526
00:57:26,301 --> 00:57:28,037
Eu vou perguntar em alguns minutos 
então.

527
00:57:37,113 --> 00:57:40,482
- O que tem aí?
- Você vai ver.

528
00:57:40,515 --> 00:57:45,921
<i>♪ Se você me deixar cantar eu 
prometo fazer qualquer coisa ♪</i>

529
00:57:47,022 --> 00:57:53,829
<i>♪ Se você me deixar cantar eu 
prometo ser qualquer coisa ♪</i>

530
00:57:53,863 --> 00:57:55,397
<i>♪ Se você me deixar cantar... 
♪</i>

531
00:58:26,428 --> 00:58:30,499
Nunca me senti assim antes, sabe?

532
00:58:30,533 --> 00:58:33,303
E ele me faz sentir como uma princesa 
de verdade.

533
00:58:34,236 --> 00:58:35,905
Eu nem preciso deste vestido.

534
00:58:35,937 --> 00:58:39,075
Quero dizer, eu poderia estar usando 
qualquer coisa de fato.

535
00:58:39,107 --> 00:58:41,510
Quer dizer, eu deveria dizer a ele 
que eu o amo, certo?

536
00:58:41,544 --> 00:58:43,513
Quero dizer, nós não vamos estar 
aqui em uma semana

537
00:58:43,546 --> 00:58:46,015
e como quem sabe se ele está indo 
para o céu?

538
00:58:48,316 --> 00:58:51,021
E se ele estivesse na minha cabeça?

539
00:58:52,521 --> 00:58:56,091
Tenho que salvá-lo.

540
00:58:56,124 --> 00:59:02,198
<i>♪ Finalmente me pegou, também. 
♪</i>

541
00:59:10,972 --> 00:59:15,544
<i>♪ Não me deixe em paz. ♪</i>

542
00:59:18,147 --> 00:59:24,220
<i>♪ Não me deixe em paz parado 
aqui para sempre. ♪</i>

543
00:59:24,252 --> 00:59:26,421
- <i>♪ Esperando que você no 
entanto ♪</i>
- Joey, pare!

544
00:59:26,455 --> 00:59:29,158
- O que é que está a fazer?
- Meu ouvido, era da minha mãe.

545
00:59:29,191 --> 00:59:33,129
Jesus, nojento. Você é um idiota.

546
00:59:33,162 --> 00:59:36,633
<i>♪ Eu sou uma garotinha. ♪</i>

547
00:59:36,665 --> 00:59:40,403
<i>♪ Cozido em um maduro ♪</i>

548
00:59:40,435 --> 00:59:45,207
<i>♪ Um pouco de trabalho ♪</i>

549
01:00:14,703 --> 01:00:15,972
Pai.

550
01:00:23,178 --> 01:00:24,247
Dê-me outro.

551
01:00:26,381 --> 01:00:28,483
- Eu sou feito.
- É só isso?

552
01:00:28,517 --> 01:00:30,953
- Sim.
- Você está de cima.

553
01:00:46,368 --> 01:00:49,271
Quando você se cansa, você precisa 
pedir força.

554
01:00:52,374 --> 01:00:55,143
Quando você se cansa, você pede por 
Ele força.

555
01:00:55,176 --> 01:00:56,445
Estou sofrendo.

556
01:01:00,149 --> 01:01:01,751
Peça-lhe força.

557
01:01:01,783 --> 01:01:04,421
Por favor, me dê força.

558
01:01:05,354 --> 01:01:08,725
Diga isso! Eu sou o mais baixo.

559
01:01:08,758 --> 01:01:13,363
Sou o mais baixo, mais perverso, mais 
pecaminoso, menos merecedor.

560
01:01:13,396 --> 01:01:15,531
Alto.

561
01:01:15,564 --> 01:01:18,501
Sou o mais baixo, mais perverso, mais 
pecaminoso, menos digno.

562
01:01:22,303 --> 01:01:24,072
Não tranque esses braços.

563
01:01:27,309 --> 01:01:28,745
Vá para o seu quarto.

564
01:01:34,182 --> 01:01:38,420
Faça isso agora todas as noites!

565
01:01:45,528 --> 01:01:49,399
Então, quando comparamos a Bíblia 
com a literatura do antigo Oriente 
Próximo,

566
01:01:49,432 --> 01:01:54,102
Veremos não só a incrível cultura 
e iluminada... herança literária

567
01:01:54,135 --> 01:01:56,071
que era obviamente comum a eles,

568
01:01:56,104 --> 01:01:58,740
mas vamos ver o abismo ideológico 
que os separou

569
01:01:58,774 --> 01:02:01,344
e vamos ver como escritores 
bíblicos, uh,

570
01:02:01,377 --> 01:02:04,414
tão lindamente e habilmente 
manipulado e usado essas histórias,

571
01:02:04,446 --> 01:02:08,316
como eu disse, como um veículo para 
a expressão de uma ideia 
radicalmente nova.

572
01:02:08,350 --> 01:02:13,389
Eles se basearam nessas fontes, mas 
eles se misturaram e moldaram-nas, 
uh, de uma maneira particular.

573
01:02:13,421 --> 01:02:17,059
E isso nos leva a um problema 
crítico enfrentado por qualquer um

574
01:02:17,093 --> 01:02:21,531
que busca reconstruir a antiga 
religião ou cultura israelita

575
01:02:21,564 --> 01:02:24,200
com base nos materiais bíblicos.

576
01:02:24,232 --> 01:02:29,171
Esse problema é a perspectiva 
conflitante

577
01:02:29,205 --> 01:02:33,176
entre os editores finais do texto

578
01:02:33,209 --> 01:02:37,647
e algumas das fontes mais antigas que 
são...

579
01:03:24,225 --> 01:03:25,727
Mostre-me que você está aqui.

580
01:03:27,930 --> 01:03:30,767
Por favor, me mostre que está aqui.

581
01:03:34,435 --> 01:03:36,439
Vou à igreja todos os domingos.

582
01:03:38,640 --> 01:03:41,144
O que for preciso, ficarei bem.

583
01:03:43,879 --> 01:03:47,817
Apenas nos faça passar por isso. Me 
ajuda.

584
01:03:49,218 --> 01:03:50,520
Ajude-nos.

585
01:03:52,754 --> 01:03:54,390
Só me dê um sinal.

586
01:03:55,323 --> 01:03:57,526
Por favor, me dê um sinal.

587
01:04:11,874 --> 01:04:14,877
Ei, você não deveria estar na aula?

588
01:04:20,915 --> 01:04:23,519
Certifique-se de fechá-lo para que a 
fumaça não entre.

589
01:04:25,386 --> 01:04:28,524
- Onde está Jessa?
- Dormir.

590
01:04:33,428 --> 01:04:34,696
O que vamos fazer?

591
01:04:36,265 --> 01:04:37,901
A mesma coisa que fazemos todos os 
dias.

592
01:04:39,602 --> 01:04:40,937
E você não está preocupado?

593
01:04:41,903 --> 01:04:44,206
São apenas histórias.

594
01:04:44,240 --> 01:04:45,908
Você acha que o céu é apenas uma 
história?

595
01:04:47,810 --> 01:04:48,845
Eu não sei.

596
01:04:53,948 --> 01:04:55,918
Mamãe não achou que fosse uma 
história.

597
01:05:02,258 --> 01:05:04,227
Onde você acha que ela está?

598
01:05:05,026 --> 01:05:08,298
Às vezes me pergunto como ela 
poderia ser feliz se não 
estivéssemos lá.

599
01:05:10,698 --> 01:05:11,800
Porque eu não sou.

600
01:05:14,669 --> 01:05:16,838
Eu não estou feliz.

601
01:05:16,872 --> 01:05:19,542
Você não está feliz, ninguém 
está feliz.

602
01:05:23,379 --> 01:05:26,616
Esta casa está cheia dela e há dias 
em que eu...

603
01:05:26,649 --> 01:05:28,984
Nem me lembro do rosto dela.

604
01:05:33,321 --> 01:05:35,825
Estou cansado de me sentir assim.

605
01:05:42,597 --> 01:05:43,865
Você já rezou por ela?

606
01:05:45,934 --> 01:05:49,872
Penso muito nela. Isso conta?

607
01:05:51,906 --> 01:05:52,975
Nem por isso.

608
01:06:01,417 --> 01:06:03,019
Sei que dissemos isso, mas o que acha?

609
01:06:03,051 --> 01:06:04,386
Você acha que isso vai com o meu 
vestido?

610
01:06:04,419 --> 01:06:05,488
- Sim.
- Sim.

611
01:06:05,521 --> 01:06:07,423
Sim, você gosta deles?

612
01:06:07,455 --> 01:06:09,392
Vamos, Mace, vamos nos atrasar! Você 
parece bem!

613
01:06:09,425 --> 01:06:10,392
Ela ainda não está pronta.

614
01:06:10,426 --> 01:06:11,794
Ainda não estou pronto!

615
01:06:11,827 --> 01:06:13,328
Vamos perder nossa reserva.

616
01:06:13,361 --> 01:06:15,564
Bem, ugh. Você está me distraindo.

617
01:06:15,597 --> 01:06:17,033
Eu nem estou lá!

618
01:06:17,066 --> 01:06:19,734
Bem, você está me distraindo com 
suas palavras.

619
01:06:19,767 --> 01:06:22,871
Ele disse que a reserva era às 6:30, 
mas é realmente às 7:00!

620
01:06:22,905 --> 01:06:24,307
Eu fiz a reserva!

621
01:06:24,339 --> 01:06:25,774
Que? Ele disse o quê?

622
01:06:25,807 --> 01:06:28,610
Ele disse que você se atrasaria! E 
você ainda está atrasado.

623
01:06:28,644 --> 01:06:31,013
Não tão tarde. Ok, então uma 
última pergunta.

624
01:06:32,113 --> 01:06:33,782
Isso ou isso?

625
01:06:33,816 --> 01:06:35,451
Mm.

626
01:06:35,484 --> 01:06:37,520
- Aqueles.
- Você tem cinco minutos!

627
01:06:37,553 --> 01:06:41,390
Ok, olha, eu preciso de vocês para, 
por favor, limpar o banheiro para mim,

628
01:06:41,423 --> 01:06:43,359
Porque eu fiz uma grande bagunça e 
seu pai vai me matar.

629
01:07:00,776 --> 01:07:05,381
E você, os brincos que estou 
procurando, não consigo encontrar, 
porque você os tirou de mim.

630
01:07:05,414 --> 01:07:07,816
E eu sei isso sobre você. E eu amo 
todos vocês.

631
01:07:07,850 --> 01:07:09,786
- Bem, bem.
- Não fui eu, fui eu.

632
01:07:15,957 --> 01:07:18,426
Deixei algum dinheiro no balcão para 
a pizza,

633
01:07:18,459 --> 01:07:22,897
E eu realmente não quero que você 
fique acordado muito tarde, e você 
está no comando. Tchau.

634
01:07:22,930 --> 01:07:24,499
- Que?
- É isso mesmo.

635
01:07:24,533 --> 01:07:25,535
- Que? É isso mesmo.
- Eu amo todos vocês!

636
01:07:55,164 --> 01:07:59,568
- Sim. Senti sua falta.
- Senti sua falta.

637
01:07:59,600 --> 01:08:02,838
- Bem, eu não estive fora por muito 
tempo, mas...
- Sim, muito tempo.

638
01:08:02,870 --> 01:08:05,006
Por que não recebemos nosso cheque?

639
01:08:05,039 --> 01:08:07,041
- Ah, aqui está você.
- Oh, sim, nós vamos.

640
01:08:07,075 --> 01:08:10,879
- 1995, Mendoza Malbec.
- Perfeito.

641
01:08:10,912 --> 01:08:13,548
E o que vamos comemorar hoje à noite?

642
01:08:13,582 --> 01:08:15,885
- É nosso aniversário.
- Parabéns.

643
01:08:15,917 --> 01:08:17,952
Há quanto tempo estão casados?

644
01:08:17,986 --> 01:08:21,457
Vinte anos. Vinte anos incríveis.

645
01:08:22,958 --> 01:08:24,493
Não, obrigado, estou bem.

646
01:08:24,525 --> 01:08:27,028
Ok, ela vai ter menor.

647
01:08:27,061 --> 01:08:29,531
Não, sério, obrigado. Estou bem.

648
01:08:29,565 --> 01:08:33,135
Não, sério, apenas torná-lo 
pequeno.

649
01:08:33,168 --> 01:08:35,504
Não, sério, estou bem.

650
01:08:35,537 --> 01:08:38,039
Vou deixar a garrafa para vocês dois.

651
01:08:44,079 --> 01:08:45,881
Que?

652
01:08:45,913 --> 01:08:46,915
Ei.

653
01:08:49,117 --> 01:08:50,485
Volte para mim.

654
01:09:12,274 --> 01:09:14,677
<i>Chegou a hora.</i>

655
01:09:14,709 --> 01:09:19,781
<i>Esta noite, Ele se revelará 
àqueles que acreditaram,</i>

656
01:09:20,848 --> 01:09:25,821
<i>para aqueles de vocês que 
acreditavam, para aqueles de vocês 
que espalharam a palavra,</i>

657
01:09:27,055 --> 01:09:31,226
<i>você será recompensado com a 
vida eterna</i>

658
01:09:32,727 --> 01:09:38,066
<i>e estará para sempre sentado na 
mão direita do Senhor.</i>

659
01:09:39,834 --> 01:09:45,006
<i>Para aqueles descrentes, para 
aqueles que zombaram de nós...</i>

660
01:09:45,039 --> 01:09:46,641
Desculpa.

661
01:09:46,675 --> 01:09:47,642
<i>Não haverá recompensa.</i>

662
01:09:49,011 --> 01:09:52,615
Você fez o seu melhor. Nós... Vamos 
para a Rua Jessup?

663
01:09:53,748 --> 01:09:55,150
Já acertamos essa.

664
01:09:57,019 --> 01:10:02,624
<i>Panfletos completos e/ou 
inclusões serão aceitos até as 
11h30 desta noite.</i>

665
01:10:02,658 --> 01:10:04,126
- <i>Não mais tarde.</i>
- Tenho uma ideia.

666
01:10:04,159 --> 01:10:05,595
<i>Sem exceções.</i>

667
01:10:35,289 --> 01:10:37,091
Vamos lá, meninas.

668
01:10:43,798 --> 01:10:47,537
Pai. Pai, por favor.

669
01:10:50,338 --> 01:10:52,941
Rick. Rick?

670
01:10:54,810 --> 01:10:56,879
- Tome um.
- Este não é o caminho, saia desta 
casa.

671
01:10:56,912 --> 01:10:59,280
Isso não te diz respeito! Pegue um, 
pegue isso.

672
01:10:59,314 --> 01:11:01,717
A única maneira de ser salvo é a 
única maneira.

673
01:11:01,749 --> 01:11:03,351
Meninas, por favor, passem rápido.

674
01:11:03,385 --> 01:11:05,588
Não há solicitação nesta casa.

675
01:11:05,620 --> 01:11:07,323
Você acha que eu sou louco, não é?

676
01:11:07,355 --> 01:11:09,992
Foi isso que ele te disse que sou 
louco?

677
01:11:11,392 --> 01:11:13,596
Eu vejo isso em seu olhar.

678
01:11:13,628 --> 01:11:15,964
Bem, eu não sou o único que você 
precisa se preocupar,

679
01:11:15,998 --> 01:11:19,201
Porque ele está vindo e ele está 
vindo para contar.

680
01:11:19,234 --> 01:11:22,771
E você não está preparado, você 
não está preparado, você não 
está preparado,

681
01:11:22,803 --> 01:11:25,074
nenhum de vocês está preparado!

682
01:11:25,106 --> 01:11:26,841
E eu o culpo!

683
01:11:29,177 --> 01:11:30,613
Mas eu posso prepará-lo!

684
01:11:30,645 --> 01:11:32,113
Eu tenho o bilhete dourado.

685
01:11:32,146 --> 01:11:34,783
Você me toca de novo e eu quebro 
esse braço!

686
01:11:34,815 --> 01:11:37,019
- Ah, não!
- Essa é a minha igreja!

687
01:11:37,052 --> 01:11:38,788
Esta é minha igreja agora!

688
01:11:43,225 --> 01:11:47,863
Agora, o que você não percebe é 
que você ainda tem uma chance.

689
01:11:47,895 --> 01:11:52,801
Vocês ainda podem salvar a si 
mesmos, porque Ele é um Deus 
compreensivo.

690
01:11:53,869 --> 01:11:55,004
Um Deus perdoador.

691
01:11:57,271 --> 01:11:58,274
É tudo o que eu tenho.

692
01:12:00,374 --> 01:12:02,778
Bem aqui, só... basta colocar meu 
nome aqui,

693
01:12:02,811 --> 01:12:05,280
Direita... bem na parte inferior, 
só... basta levá-lo.

694
01:12:05,312 --> 01:12:06,982
Coloque meu nome bem aqui.

695
01:12:08,583 --> 01:12:13,187
E você tem que me ouvir, porque 
estar aqui não vai te fazer nenhum 
bem.

696
01:12:13,221 --> 01:12:15,091
Não vai adiantar nada!

697
01:12:16,891 --> 01:12:21,996
Agora, vocês têm apenas algumas 
horas para se salvarem, porque à 
meia-noite suas trombetas rugirão.

698
01:12:22,029 --> 01:12:24,365
Então, se eu fosse você, eu 
entraria nisso.

699
01:12:24,399 --> 01:12:27,236
Você não tem um. Vamos.

700
01:12:45,020 --> 01:12:47,256
O que acontece quando você morrer?

701
01:12:47,288 --> 01:12:49,891
Eu acho que você começa a ser um 
anjo

702
01:12:49,925 --> 01:12:52,994
por ser angelical para as pessoas

703
01:12:53,028 --> 01:12:57,365
e compartilhar com suas irmãs.

704
01:12:57,399 --> 01:12:58,934
Como acha que chegaria ao Céu?

705
01:12:58,967 --> 01:13:00,436
Se você está ajudando as pessoas.

706
01:13:00,468 --> 01:13:01,970
- Sim.
- Quando eles precisam.

707
01:13:02,003 --> 01:13:04,306
Quando eles precisam. Não, não, 
não, não.

708
01:13:04,338 --> 01:13:07,842
E se você está ajudando as pessoas 
quando elas não precisam e é como 
uma surpresa?

709
01:13:08,843 --> 01:13:11,079
E ninguém sabe que você está 
fazendo isso.

710
01:13:11,113 --> 01:13:15,784
E há dinheiro em um pequeno banco de 
mim que eu vou...

711
01:13:15,816 --> 01:13:20,154
quando eu tiver muito dinheiro, eu 
vou dar para pessoas pobres que não 
têm comida.

712
01:13:20,187 --> 01:13:22,123
- Ah, não. Isso é bonito.
- Isso é uma coisa boa.

713
01:13:22,156 --> 01:13:23,859
- Acho que...
- Isso seria uma coisa de anjo bom.

714
01:13:23,891 --> 01:13:25,327
Acho que isso é uma coisa de anjo 
muito bom.

715
01:13:25,360 --> 01:13:25,827
Sim, isso é uma coisa de anjo muito 
bom.

716
01:13:31,999 --> 01:13:36,003
- Estou com medo.
- Não fique.

717
01:13:36,037 --> 01:13:38,106
Mas não tivemos gente suficiente.

718
01:13:38,140 --> 01:13:40,342
Fizemos nosso melhor. Ele sabe disso, 
querida.

719
01:13:41,309 --> 01:13:42,378
Ele sabe disso.

720
01:13:44,178 --> 01:13:47,917
Esse é o tipo de Deus que Ele é, 
certo?

721
01:13:59,561 --> 01:14:01,263
Tudo bem, prepare-se.

722
01:14:10,105 --> 01:14:12,341
Espere, não tenha medo.

723
01:14:26,421 --> 01:14:30,124
Nosso Pai, que arte no céu, 
santificado seja teu nome.

724
01:14:30,158 --> 01:14:34,495
Seu reino vem, Teu será feito na 
Terra como é no Céu.

725
01:14:34,529 --> 01:14:37,332
Dê-nos este dia nosso pão de cada 
dia e perdoe-nos nossas 
transgressões...

726
01:14:37,364 --> 01:14:38,934
Eu te amo.

727
01:15:05,627 --> 01:15:07,129
Não conseguimos?

728
01:15:12,601 --> 01:15:14,570
- Pai. Não, não, não...
- Apenas...

729
01:15:14,602 --> 01:15:15,937
- Não se vá embora.
- Espere aqui.

730
01:20:03,525 --> 01:20:06,628
<i>Papai disse que ríamos de tudo 
isso mais cedo ou mais tarde.</i>

731
01:20:11,332 --> 01:20:15,236
<i>Aquele Condado de Bishop era muito 
pequeno de um lago para nós peixes 
grandes.</i>

732
01:20:19,373 --> 01:20:25,146
<i>Ele disse que só ficaríamos aqui 
um pouco. Uma semana no máximo.</i>

733
01:20:51,873 --> 01:20:57,513
<i>Sabíamos que ele não estava 
procurando a casa perfeita, ele 
estava procurando trabalho.</i>

734
01:21:00,280 --> 01:21:03,318
<i>Ele sempre falava das casas que 
via naquele dia.</i>

735
01:21:04,385 --> 01:21:07,388
<i>Cercas brancas de piquete,</i>

736
01:21:07,422 --> 01:21:11,959
<i>balanços de tabuleiro, grandes 
quintais.</i>

737
01:21:11,993 --> 01:21:16,397
Essa casa, você adoraria. Foi 
absolutamente lindo.

738
01:21:16,431 --> 01:21:18,833
Tinha cercas de piquete, um balanço 
de varanda...

739
01:21:18,865 --> 01:21:20,368
- Sim, eu gosto.
- Cinco quartos.

740
01:21:25,339 --> 01:21:26,708
<i>Ele era um mentiroso.</i>

741
01:21:28,976 --> 01:21:30,711
<i>Ele ainda era nosso pai.</i>

742
01:21:46,761 --> 01:21:49,731
<i>Não passou um dia em que ele não 
tentasse superar tudo.</i>

743
01:21:51,865 --> 01:21:57,872
<i>Mas como o pai costumava dizer: 
"Se você quer fazer Deus rir, diga a 
Ele seus planos."</i>

744
01:22:02,510 --> 01:22:04,312
Tudo bem, leve-o para lá.

745
01:22:05,913 --> 01:22:07,415
Faça assim.

746
01:22:15,022 --> 01:22:16,624
Espero que melhore.

747
01:22:20,461 --> 01:22:21,562
Eu tenho que fazer xixi.

748
01:22:29,837 --> 01:22:33,441
Ei! O que você está fazendo?

749
01:22:33,473 --> 01:22:35,310
Sinto muito, eu só...

750
01:22:41,548 --> 01:22:44,919
O quê, cara? Você é lento ou algo 
assim?

751
01:22:47,954 --> 01:22:50,359
Por que está me olhando como se 
estivesse estúpido?

752
01:22:59,801 --> 01:23:01,870
Volte ao trabalho.

753
01:23:01,903 --> 01:23:04,740
Aquela árvore está saindo do 
salário de hoje.

754
01:23:06,540 --> 01:23:10,311
Eu acho que você precisa andar um 
pouco mais rápido, chegar lá.

755
01:23:13,513 --> 01:23:16,016
Vamos lá, garoto, vai.

756
01:23:16,050 --> 01:23:18,320
Volte ao trabalho, cara.

757
01:23:23,056 --> 01:23:24,825
Tenho certeza que ele estará aqui a 
qualquer momento.

758
01:23:37,672 --> 01:23:39,308
O que é que está a fazer?

759
01:24:53,779 --> 01:24:58,779
legendas.DEV - Baixar Legendas

760
01:25:03,190 --> 01:25:06,627
<i>♪ Você nasceu de um chacal. 
♪</i>

761
01:25:06,660 --> 01:25:10,597
<i>♪ Não posso dizer que você 
lutou. ♪</i>

762
01:25:10,631 --> 01:25:14,068
<i>♪ Uma batalha de amarras na sua 
cintura ♪</i>

763
01:25:14,101 --> 01:25:17,005
<i>♪ Montando espingarda em pressa 
♪</i>

764
01:25:17,038 --> 01:25:20,842
<i>♪ Minha mãe me deu sol. ♪</i>

765
01:25:20,874 --> 01:25:26,515
<i>♪ Você ainda chuta meus 
calcanhares sim. ♪</i>

766
01:25:31,052 --> 01:25:37,725
<i>♪ Quem pode dizer, quem pode 
dizer ♪</i>

767
01:25:37,757 --> 01:25:43,564
<i>♪ Você não vai mudar. ♪</i>

768
01:25:44,731 --> 01:25:47,135
<i>♪ A luz da manhã ♪</i>

769
01:25:48,168 --> 01:25:51,171
<i>♪ Pode me deixar de joelhos. 
♪</i>

770
01:25:51,204 --> 01:25:53,807
<i>♪ Mas o seu ciclo também ♪</i>

771
01:25:53,841 --> 01:25:58,213
<i>♪ Negação A mais sombria da 
minha espiral ♪</i>

772
01:25:58,245 --> 01:26:01,949
<i>♪ E espero que esteja cego. 
♪</i>

773
01:26:01,982 --> 01:26:07,655
<i>♪ Só poderia comprar medo, sim. 
♪</i>

774
01:26:12,159 --> 01:26:18,967
<i>♪ Quem pode dizer, quem pode 
dizer ♪</i>

775
01:26:18,999 --> 01:26:25,873
<i>♪ Você não vai mudar. ♪</i>

776
01:26:25,906 --> 01:26:32,279
<i>♪ Quem pode dizer, quem pode 
dizer ♪</i>

777
01:26:32,312 --> 01:26:37,150
<i>♪ Eu não sou o mesmo. ♪</i>

778
01:26:37,184 --> 01:26:42,089
<i>♪ Ah, sim. ♪</i>

779
01:27:09,050 --> 01:27:15,923
<i>♪ Se você me deixar cantar eu 
prometo fazer qualquer coisa ♪</i>

780
01:27:15,957 --> 01:27:22,963
<i>♪ Se você me deixar cantar eu 
prometo ser qualquer coisa ♪</i>

781
01:27:22,997 --> 01:27:29,604
<i>♪ Se você me deixar cantar eu 
prometo ser qualquer coisa ♪</i>

782
01:27:29,637 --> 01:27:36,611
<i>♪ Se você me deixar cantar eu 
prometo fazer qualquer coisa ♪</i>

783
01:27:56,896 --> 01:28:03,303
<i>♪ Quem pode dizer, quem pode 
dizer ♪</i>

784
01:28:03,337 --> 01:28:10,678
<i>♪ Você não vai mudar. ♪</i>

785
01:28:10,711 --> 01:28:16,985
<i>♪ Quem pode dizer, quem pode 
dizer ♪</i>

786
01:28:17,017 --> 01:28:25,593
<i>♪ Não sou o mesmo que você. 
♪</i>
