1
00:02:18,312 --> 00:02:23,312
legendas.DEV - Baixar Legendas

2
00:03:01,724 --> 00:03:03,165
Para cada ação,

3
00:03:06,109 --> 00:03:07,165
há uma reação.

4
00:03:11,549 --> 00:03:14,685
Escapar não te liberta.

5
00:03:19,549 --> 00:03:20,413
Trabalho

6
00:03:22,717 --> 00:03:23,772
define você livre.

7
00:03:28,349 --> 00:03:30,684
Se você não reconhecer essa regra,

8
00:03:32,508 --> 00:03:35,037
Continuarei a lembrá-lo.

9
00:03:35,069 --> 00:03:36,925
Mostre-lhe, na verdade.

10
00:03:39,837 --> 00:03:41,725
Como consequência de suas ações,

11
00:03:43,900 --> 00:03:47,004
isso, é claro,

12
00:03:48,285 --> 00:03:49,149
faz parte do meu dia.

13
00:03:51,133 --> 00:03:53,949
Minha recreação.

14
00:03:55,005 --> 00:03:59,805
Minha habilidade de servir meu país 
com autoridade.

15
00:04:03,645 --> 00:04:04,637
A pátria

16
00:04:06,012 --> 00:04:09,565
exige respeito.

17
00:04:17,437 --> 00:04:18,492
E respeito

18
00:04:20,317 --> 00:04:21,404
deve ter.

19
00:05:39,933 --> 00:05:40,796
A Rosa.

20
00:05:43,805 --> 00:05:44,860
A Rosa.

21
00:06:19,293 --> 00:06:21,981
Não posso continuar fazendo isso se 
você não for capaz de cooperar.

22
00:06:23,996 --> 00:06:25,405
Cooperação não é algo

23
00:06:25,437 --> 00:06:27,132
Estou disposto a arriscar minha vida.

24
00:06:35,197 --> 00:06:36,061
Por favor.

25
00:07:13,405 --> 00:07:15,645
Está tudo bem?

26
00:08:04,509 --> 00:08:05,373
Pegue.

27
00:08:14,237 --> 00:08:15,101
Pegue.

28
00:08:24,893 --> 00:08:26,589
Você escolheu me desobedecer?

29
00:08:29,437 --> 00:08:30,301
Olhe para mim, eu não sei o que 
fazer.

30
00:08:38,077 --> 00:08:38,941
Executar.

31
00:08:59,645 --> 00:09:00,701
Parar.

32
00:09:11,230 --> 00:09:12,285
De volta ao trabalho.

33
00:09:14,845 --> 00:09:15,709
Liberdade.

34
00:09:23,037 --> 00:09:24,445
Você acha que isso é hora de 
brincar?

35
00:09:31,997 --> 00:09:33,884
Você está aqui para nos obedecer.

36
00:09:37,372 --> 00:09:38,780
Então você vai nos obedecer.

37
00:09:55,517 --> 00:09:56,572
Carregue a carroça.

38
00:10:39,197 --> 00:10:41,884
Se eles te virem descansando, estarei 
limpando seu sangue.

39
00:10:52,669 --> 00:10:53,564
Desculpe o atraso.

40
00:10:55,709 --> 00:10:56,797
O que aconteceu?

41
00:10:56,830 --> 00:10:58,364
Outra tentativa.

42
00:10:58,397 --> 00:10:59,357
Você sabe como?

43
00:11:00,732 --> 00:11:02,237
Nenhum plano real pelo que parece.

44
00:11:03,772 --> 00:11:04,893
Um homem que pulou seus deveres

45
00:11:04,924 --> 00:11:07,004
de puxar um carrinho cheio de lixo.

46
00:11:10,717 --> 00:11:11,581
Apanhado?

47
00:11:12,637 --> 00:11:14,844
- Na fronteira sul.
- Suicídio.

48
00:11:23,805 --> 00:11:25,404
Quantos?

49
00:11:25,436 --> 00:11:26,300
50.

50
00:11:27,772 --> 00:11:31,004
Morte por fome.

51
00:11:32,637 --> 00:11:34,174
Parar.

52
00:11:34,206 --> 00:11:35,517
Essas paredes vêem tudo.

53
00:11:36,508 --> 00:11:37,820
Eu não deveria ter que avisá-lo.

54
00:11:39,804 --> 00:11:40,669
Isto é um pesadelo.

55
00:11:46,812 --> 00:11:48,284
Eu vou escapar.

56
00:11:49,373 --> 00:11:50,300
E sua punição será

57
00:11:50,333 --> 00:11:52,253
o assassinato de centenas de judeus.

58
00:11:52,284 --> 00:11:53,437
Se as coisas continuarem como estão,

59
00:11:53,470 --> 00:11:55,516
Serão milhares antes da libertação.

60
00:11:59,037 --> 00:12:00,316
O que está sugerindo?

61
00:12:02,717 --> 00:12:03,773
O mundo precisa saber.

62
00:12:05,277 --> 00:12:07,932
E você está assumindo que eles já 
não sabem?

63
00:12:09,916 --> 00:12:12,957
Extremismo é o segredo mais bem 
guardado da humanidade.

64
00:12:24,126 --> 00:12:25,180
É possível

65
00:12:26,046 --> 00:12:27,132
Olhe para mim, eu não sei o que 
fazer.

66
00:12:31,165 --> 00:12:32,605
Você está fazendo um bom trabalho 
aqui.

67
00:12:36,092 --> 00:12:38,877
A chamada é em 10 minutos.

68
00:13:15,708 --> 00:13:17,533
15223.

69
00:13:19,774 --> 00:13:20,956
Limpe-se.

70
00:13:42,814 --> 00:13:44,188
46574.

71
00:13:45,404 --> 00:13:46,333
Há algum problema?

72
00:13:58,909 --> 00:14:00,476
Não vou perguntar de novo!

73
00:14:30,428 --> 00:14:31,292
Devemos lembrar

74
00:14:32,284 --> 00:14:36,605
que nem escapar ou suicídio

75
00:14:36,637 --> 00:14:37,692
são atos de bravura.

76
00:14:38,876 --> 00:14:42,748
Em vez disso, ambos demonstram pura 
covardia.

77
00:14:45,277 --> 00:14:49,885
Vocês todos devem estar se 
perguntando por que eu escolhi

78
00:14:49,917 --> 00:14:52,444
não para atirar na cabeça dele.

79
00:14:54,076 --> 00:14:56,925
Porque ele queria morrer.

80
00:14:58,204 --> 00:15:00,285
Para que ele não pudesse ser punido.

81
00:15:03,836 --> 00:15:04,700
Infelizmente...

82
00:15:08,636 --> 00:15:12,220
Não é assim que funciona.

83
00:15:15,774 --> 00:15:17,404
Mas não vamos morar.

84
00:15:18,749 --> 00:15:20,156
Estamos correndo atrás,

85
00:15:21,469 --> 00:15:24,092
e meu café da manhã vai estragar.

86
00:15:29,214 --> 00:15:31,101
Todos de volta ao quartel!

87
00:15:31,134 --> 00:15:31,998
Imediatamente!

88
00:15:40,957 --> 00:15:42,108
Eu vi você.

89
00:15:43,932 --> 00:15:46,076
Não sei do que está se referindo.

90
00:15:48,477 --> 00:15:49,692
O Kapo.

91
00:15:49,725 --> 00:15:51,165
Todo mundo, lá dentro imediatamente!

92
00:16:02,718 --> 00:16:05,598
Quero saber o conteúdo do jornal que 
ele te deu.

93
00:16:05,629 --> 00:16:07,485
E por que não apenas depois de 
tirá-lo dele?

94
00:16:09,565 --> 00:16:10,429
Bem?

95
00:16:11,932 --> 00:16:13,052
Eu não estou disposto a arriscar 
minha vida,

96
00:16:13,084 --> 00:16:15,454
e o mais importante, de todo mundo.

97
00:16:15,485 --> 00:16:16,540
Parar!

98
00:16:19,548 --> 00:16:21,053
O que ele estava pedindo?

99
00:16:22,270 --> 00:16:23,581
Ele faz parte de um pequeno grupo de 
resistência.

100
00:16:23,612 --> 00:16:25,885
no setor masculino do campo.

101
00:16:25,917 --> 00:16:28,605
Eles alegam que precisam de alguém 
deste lado para ajudá-los.

102
00:16:39,996 --> 00:16:41,692
E você não quer ajudar?

103
00:16:41,725 --> 00:16:43,133
Eu só quero sobreviver.

104
00:20:14,013 --> 00:20:16,604
O que está acontecendo com você?

105
00:20:19,133 --> 00:20:20,444
Tenho tomado notas.

106
00:20:23,997 --> 00:20:24,893
Que tipo de notas?

107
00:20:26,685 --> 00:20:30,012
Documentando as entradas contra os 
assassinatos nos campos.

108
00:20:30,044 --> 00:20:34,173
Nacionalidades, idade, sexo, data da 
morte.

109
00:20:36,860 --> 00:20:38,205
E qual é o problema?

110
00:20:41,277 --> 00:20:42,652
Acho que desdorei.

111
00:20:42,685 --> 00:20:43,965
antes de escondê-los ontem à noite,

112
00:20:44,925 --> 00:20:45,917
e alguém os levou.

113
00:21:07,389 --> 00:21:08,925
Há algum problema?

114
00:21:24,157 --> 00:21:25,149
De volta ao trabalho.

115
00:21:33,724 --> 00:21:35,485
Por que pegou minha papelada?

116
00:21:35,517 --> 00:21:38,845
Acho que tem sorte de eu ter 
encontrado ao invés de outra pessoa.

117
00:21:38,876 --> 00:21:40,317
Por que manteve isso em segredo?

118
00:21:41,341 --> 00:21:43,389
São apenas estatísticas.

119
00:21:44,445 --> 00:21:46,269
Se eu soubesse suas intenções de 
escapar

120
00:21:46,301 --> 00:21:48,764
foram para mais do que seu próprio 
ganho pessoal,

121
00:21:48,796 --> 00:21:51,165
Eu posso ter sido menos relutante em 
primeiro lugar.

122
00:21:55,005 --> 00:21:55,869
Pensamentos?

123
00:21:57,757 --> 00:21:58,941
Não é nada que eu já não saiba.

124
00:21:58,973 --> 00:22:00,413
É o que precisa ser dito.

125
00:22:00,445 --> 00:22:03,164
E como está sugerindo que espalhemos 
a notícia?

126
00:22:03,196 --> 00:22:05,437
Eu estava esperando que é onde você 
pode intervir.

127
00:22:08,157 --> 00:22:09,213
Tudo isso será em vão,

128
00:22:09,244 --> 00:22:10,525
se você não planejar de acordo.

129
00:22:13,117 --> 00:22:15,197
Pense em quantos podemos salvar.

130
00:22:15,229 --> 00:22:16,413
E se formos pegos,

131
00:22:16,445 --> 00:22:19,357
pensar em quantos serão sacrificados 
por nossa estupidez.

132
00:22:19,389 --> 00:22:21,597
Bem, nosso sacrifício pode acabar 
com isso para sempre.

133
00:22:23,644 --> 00:22:27,357
Bem, eu não tenho certeza de como 
você acha que podemos salvar o mundo.

134
00:22:33,693 --> 00:22:35,997
Eu tenho algo a oferecer.

135
00:22:38,237 --> 00:22:39,101
Eu falo alemão.

136
00:23:03,517 --> 00:23:04,571
Parar.

137
00:23:13,308 --> 00:23:15,197
Nada de descansar até chegar a 
Kanada.

138
00:23:17,277 --> 00:23:18,557
É onde está o tesouro.

139
00:23:19,773 --> 00:23:20,636
Alimentos.

140
00:23:21,981 --> 00:23:23,037
Melhor.

141
00:23:24,189 --> 00:23:25,788
O que poderia ser melhor que comida?

142
00:23:35,357 --> 00:23:36,413
Limpe isso.

143
00:23:41,277 --> 00:23:42,141
Mover.

144
00:23:45,277 --> 00:23:47,325
Onde você disse que ele estava 
levando aquele carrinho?

145
00:23:50,333 --> 00:23:52,445
Uma vez que os carrinhos estão 
cheios com as posses dos judeus

146
00:23:52,476 --> 00:23:54,525
eles estão vindo no trem.

147
00:23:54,557 --> 00:23:57,276
Eles os coletam e os levam para 
classificar.

148
00:23:57,309 --> 00:23:58,749
Qual é a distância de Kanada daqui?

149
00:24:00,956 --> 00:24:03,197
Sabe como são as condições de vida?

150
00:24:04,796 --> 00:24:05,660
Menos guardas.

151
00:24:07,869 --> 00:24:08,925
E álcool.

152
00:24:10,429 --> 00:24:13,117
Não se esqueça que sou apenas um 
homem normal de Auschwitz trabalhando.

153
00:24:14,556 --> 00:24:15,805
Trabalhando em quê?

154
00:24:17,501 --> 00:24:18,557
Mecânica.

155
00:24:19,581 --> 00:24:22,301
De novo.

156
00:24:36,573 --> 00:24:37,436
A Rosa.

157
00:24:55,005 --> 00:24:56,092
Eu sei.

158
00:24:56,125 --> 00:24:57,725
O que você quer dizer?

159
00:24:57,756 --> 00:24:59,293
Eu sei.

160
00:24:59,324 --> 00:25:00,957
O que você quer?

161
00:25:00,988 --> 00:25:01,948
Para ajudar.

162
00:25:03,677 --> 00:25:04,732
Eu sou privilegiado aqui.

163
00:25:04,765 --> 00:25:07,100
Tenho mais autoridade do que a 
maioria.

164
00:25:07,133 --> 00:25:08,412
Você quer nos ajudar?

165
00:25:08,445 --> 00:25:10,781
Tenho uma boa reputação com os 
guardas.

166
00:25:10,813 --> 00:25:13,405
Tenho mais acesso do que a maioria em 
Kanada.

167
00:25:14,653 --> 00:25:18,077
Rosa não quer ajudar, mas eu quero.

168
00:25:20,669 --> 00:25:21,565
Você precisa voltar.

169
00:25:22,653 --> 00:25:23,516
Nwo.

170
00:27:16,573 --> 00:27:17,437
Kanada.

171
00:27:26,908 --> 00:27:27,772
Então...

172
00:27:29,437 --> 00:27:30,556
Kanada.

173
00:27:30,588 --> 00:27:32,605
Você entende que Kanada não é um 
retiro?

174
00:27:33,917 --> 00:27:36,797
Menos guardas, menos chance de serem 
pegos.

175
00:27:36,829 --> 00:27:38,172
E como você acha que você chegaria 
lá

176
00:27:38,205 --> 00:27:39,261
sem ser pego?

177
00:27:41,404 --> 00:27:43,965
Esta noite, eu escapei do quartel,

178
00:27:43,996 --> 00:27:47,037
e esconder-se nos carrinhos com 
destino a Kanada pela manhã.

179
00:27:47,068 --> 00:27:50,204
Vou me disfarçar entre o conteúdo 
do carrinho,

180
00:27:50,237 --> 00:27:53,084
e fingir que sou designado para 
Kanada.

181
00:27:54,270 --> 00:27:56,797
De lá, fugirei.

182
00:27:56,828 --> 00:27:58,652
Você não pensou nisso.

183
00:27:59,997 --> 00:28:01,597
Você não tem que vir comigo.

184
00:28:03,837 --> 00:28:06,076
Mas eu posso ter mais chance de 
sobreviver se você sobreviver.

185
00:28:08,573 --> 00:28:10,077
Eu vou chegar no segundo carrinho da 
direita

186
00:28:10,108 --> 00:28:11,965
dos quartéis masculinos após o 
anoitecer.

187
00:28:13,117 --> 00:28:15,133
Não serei suspeito até de manhã.

188
00:29:27,357 --> 00:29:28,221
Heinrich!

189
00:29:33,117 --> 00:29:33,981
Quantos amanhã?

190
00:29:35,325 --> 00:29:37,212
23.000 da Hungria.

191
00:29:37,245 --> 00:29:38,845
E você está preparado?

192
00:29:38,877 --> 00:29:39,965
Sim, eu sou.

193
00:29:39,997 --> 00:29:41,052
Você está?

194
00:29:42,076 --> 00:29:44,892
A equipe ao nosso redor é 
questionável.

195
00:29:44,925 --> 00:29:46,812
Como assim?

196
00:29:46,845 --> 00:29:47,901
Presos desaparecidos.

197
00:32:26,014 --> 00:32:27,164
Ei.

198
00:32:27,196 --> 00:32:31,677
Shh, shh, shh, shh.

199
00:32:47,356 --> 00:32:48,380
Agora vamos descansar.

200
00:32:50,365 --> 00:32:51,516
Você vai dormir?

201
00:32:54,589 --> 00:32:56,478
E você não é?

202
00:32:56,509 --> 00:32:58,108
Amanhã é um grande dia.

203
00:33:01,724 --> 00:33:02,780
Amanhã.

204
00:33:25,437 --> 00:33:26,301
Chegamos cedo.

205
00:33:27,676 --> 00:33:29,917
Talvez haja uma chegada antecipada ao 
acampamento.

206
00:33:31,676 --> 00:33:32,958
Eles podem ver o carrinho mais cedo.

207
00:33:35,933 --> 00:33:38,396
O padrão de chegada é o mesmo há 
meses.

208
00:33:44,669 --> 00:33:46,493
Certo, mantemos o mesmo plano.

209
00:33:46,525 --> 00:33:48,092
Algumas horas não farão diferença 
na fuga.

210
00:33:48,125 --> 00:33:49,660
Ainda estaremos fora do perímetro.

211
00:33:49,692 --> 00:33:50,876
antes da chamada de rolagem matinal.

212
00:33:52,317 --> 00:33:53,181
Talvez.

213
00:33:59,837 --> 00:34:00,861
Mas acabamos de virar à esquerda.

214
00:34:04,285 --> 00:34:05,597
Este carrinho não vai para Kanada.

215
00:34:13,724 --> 00:34:14,812
Precisamos nos mudar.

216
00:34:16,253 --> 00:34:17,117
Rapidamente.

217
00:34:31,165 --> 00:34:32,956
Qual é o seu destino?

218
00:34:32,988 --> 00:34:34,045
Manutenção.

219
00:34:35,965 --> 00:34:37,756
Neste carrinho perto da garagem.

220
00:34:43,676 --> 00:34:45,085
Normalmente estou baseado em Kanada.

221
00:34:45,117 --> 00:34:47,645
Os guardas recomendaram que eu fosse 
o melhor para o trabalho.

222
00:34:50,717 --> 00:34:51,645
Mova-se rapidamente.

223
00:35:20,189 --> 00:35:21,405
Não temos muito tempo.

224
00:35:23,165 --> 00:35:24,924
Ainda bem que decidi intervir.

225
00:35:27,037 --> 00:35:30,205
Quando nos conhecemos outro dia, 
você fez muitas perguntas,

226
00:35:30,237 --> 00:35:31,101
Mas estou feliz que você fez.

227
00:35:32,349 --> 00:35:33,789
Fiquei surpreso que para um 
prisioneiro experiente

228
00:35:33,821 --> 00:35:35,741
Você não sabia mais sobre Kanada.

229
00:35:35,773 --> 00:35:38,172
Ainda assim, fiz parecer muito 
atraente.

230
00:35:40,829 --> 00:35:42,365
Pensei em me esconder em um carrinho.

231
00:35:42,397 --> 00:35:44,605
e disfarçando minha saída para essa 
parte do acampamento.

232
00:35:46,109 --> 00:35:49,021
Mas a verdade é que ninguém escapou 
de Kanada.

233
00:35:49,053 --> 00:35:51,293
tanto quanto ninguém escapou do 
resto do acampamento.

234
00:35:53,053 --> 00:35:54,845
- Era uma missão suicida.
- Você não sabe disso.

235
00:35:54,877 --> 00:35:55,965
E você sabe?

236
00:36:00,444 --> 00:36:02,204
Vou ajudá-lo a escapar.

237
00:36:03,805 --> 00:36:06,525
Vou nos ajudar a escapar.

238
00:36:10,012 --> 00:36:11,133
Acho que você tem pensado em Kanada.

239
00:36:11,165 --> 00:36:12,989
como sua maneira mais fácil de sair 
daqui.

240
00:36:14,077 --> 00:36:15,357
Então eu sugeri que um dos carrinhos

241
00:36:15,389 --> 00:36:19,197
que seria enviado para classificar 
parar por aqui primeiro,

242
00:36:20,444 --> 00:36:21,500
para manutenção.

243
00:36:22,909 --> 00:36:23,805
Foi arriscado,

244
00:36:25,405 --> 00:36:27,421
mas até a SS pode ser enganada.

245
00:36:27,453 --> 00:36:30,044
E eles não pensaram em 
supervisioná-lo?

246
00:36:30,076 --> 00:36:31,293
Eles sabem que sou capaz.

247
00:36:32,765 --> 00:36:34,557
Mas eles não sabem o quão capaz eu 
sou.

248
00:36:36,189 --> 00:36:38,301
E eles gostam de beber numa sexta à 
noite.

249
00:36:38,333 --> 00:36:41,564
As manhãs de sábado são difíceis, 
mesmo para as SS.

250
00:36:41,596 --> 00:36:44,285
Então por que estamos sentados aqui 
falando sobre isso?

251
00:36:49,244 --> 00:36:51,645
Aquele ali é um bunker de carvão.

252
00:36:53,148 --> 00:36:54,333
Há uma escotilha por dentro.

253
00:36:54,365 --> 00:36:56,413
que concede acesso a um depósito 
onde o SS

254
00:36:56,445 --> 00:36:58,780
manter alguns de seus uniformes e 
armas.

255
00:36:58,812 --> 00:37:00,893
Se pudermos invadir aquele bunker de 
carvão,

256
00:37:00,925 --> 00:37:05,085
antes do início dos procedimentos 
diários, podemos agir como as SS,

257
00:37:05,117 --> 00:37:07,997
usando este carro como nosso bilhete 
para fora daqui.

258
00:37:08,029 --> 00:37:10,525
Bem, o que estamos esperando? Por que 
não agora?

259
00:37:10,557 --> 00:37:13,981
Porque a chamada matinal ocorre em 
todo o acampamento em 20 minutos.

260
00:37:14,013 --> 00:37:15,645
E eles vão perceber que estamos 
desaparecidos.

261
00:37:18,365 --> 00:37:20,924
Aquela sirene que você tem ouvido.

262
00:37:20,956 --> 00:37:23,325
Esse é o alarme para o acampamento e 
cidades vizinhas

263
00:37:23,357 --> 00:37:25,373
avisá-los de fugitivos que devem ser 
pegos.

264
00:37:27,261 --> 00:37:30,301
Porque se o mundo soubesse o que 
estava acontecendo aqui,

265
00:37:30,333 --> 00:37:31,516
acabaria com tudo.

266
00:37:32,957 --> 00:37:34,557
Pelo menos, podemos esperar.

267
00:37:38,013 --> 00:37:39,421
Então, o que vamos fazer agora?

268
00:37:39,453 --> 00:37:41,084
As sirenes que tocaram nos últimos 
três dias

269
00:37:41,116 --> 00:37:43,837
são por causa de dois fugitivos 
húngaros

270
00:37:43,869 --> 00:37:46,077
que falhou em deixar o acampamento 
despercebido,

271
00:37:46,109 --> 00:37:48,957
pego antes de deixar o perímetro 
final.

272
00:37:51,325 --> 00:37:54,045
Agora, os dois que te trouxeram aqui.

273
00:37:55,709 --> 00:37:58,589
Adam é designado para formar as 
pilhas de palha,

274
00:37:58,621 --> 00:38:01,085
A 500 metros daqui.

275
00:38:01,117 --> 00:38:03,005
É onde você vai se esconder.

276
00:38:03,037 --> 00:38:04,092
Escondendo?

277
00:38:06,205 --> 00:38:10,109
Gavriel é um Kapo baseado no setor 
Kanada do campo.

278
00:38:14,589 --> 00:38:16,125
Eles não escaparão conosco.

279
00:38:18,077 --> 00:38:20,444
Mas eles têm a minha promessa de que 
eu não vou morrer antes de dizer

280
00:38:20,477 --> 00:38:22,845
o mundo das atrocidades que acontecem 
em Auschwitz.

281
00:38:25,661 --> 00:38:27,741
Em três manhãs, eles vão 
encontrá-lo

282
00:38:27,773 --> 00:38:29,597
com duas braçadeiras Kapo.

283
00:38:32,636 --> 00:38:35,581
Você vai fingir marchá-los para o 
bunker de carvão,

284
00:38:35,613 --> 00:38:37,181
agindo como seus superiores.

285
00:38:37,213 --> 00:38:39,165
Uma vez que você tenha invadido o 
bunker de carvão,

286
00:38:40,477 --> 00:38:43,581
a escotilha lhe dará acesso ao 
depósito

287
00:38:43,613 --> 00:38:45,501
onde teremos tudo o que precisamos.

288
00:38:45,533 --> 00:38:46,684
Além do carro, é claro,

289
00:38:46,717 --> 00:38:48,509
mas isso é para eu me preocupar.

290
00:38:49,564 --> 00:38:53,213
O resto vai como um relógio.

291
00:38:56,189 --> 00:38:58,013
Uma vez que o alarme soa para o seu 
desaparecimento,

292
00:38:58,045 --> 00:39:00,157
você não pode ser visto por 
ninguém.

293
00:39:02,877 --> 00:39:06,973
Depois de três dias de sirenes, a 
busca é cancelada.

294
00:39:10,237 --> 00:39:11,900
E é aí que fazemos nosso movimento.

295
00:39:15,709 --> 00:39:17,533
Preciso saber se está pronto para 
isso.

296
00:39:19,676 --> 00:39:20,540
Eu estou pronto.

297
00:39:25,309 --> 00:39:28,157
Gavriel e Adam têm ordens para pegar 
o carrinho.

298
00:39:28,189 --> 00:39:30,653
de volta ao seu destino final em 
Kanada

299
00:39:30,685 --> 00:39:31,965
assim que eu terminar com ele.

300
00:39:33,053 --> 00:39:36,317
Se você for visto entrando ou saindo 
desse carrinho,

301
00:39:36,348 --> 00:39:37,981
você será morto no local,

302
00:39:38,013 --> 00:39:40,733
junto com outros judeus e punido por 
sua desobediência.

303
00:39:42,909 --> 00:39:44,860
Assim que eles perceberem que o 
carrinho saiu

304
00:39:44,892 --> 00:39:47,485
a vizinhança local, eles virão para 
verificar.

305
00:39:49,117 --> 00:39:50,813
Mas com o carrinho já em seu caminho 
de volta para Kanada,

306
00:39:50,845 --> 00:39:52,765
Eles vão aceitar a minha palavra.

307
00:39:52,797 --> 00:39:55,069
Além disso, mais um guarda me 
vigiando.

308
00:39:55,100 --> 00:39:57,085
é um guarda a menos para você se 
preocupar.

309
00:39:58,236 --> 00:39:59,933
Quando o carrinho pára,

310
00:40:01,468 --> 00:40:04,157
você terá menos de 50 metros para 
viajar sem ser detectado.

311
00:40:05,565 --> 00:40:08,796
Gavriel vai escoltá-lo até a pilha 
de palha,

312
00:40:08,829 --> 00:40:09,948
quando a costa está limpa.

313
00:40:10,973 --> 00:40:12,157
Adam vai ficar com o carrinho,

314
00:40:12,189 --> 00:40:14,077
garantindo que nenhum guarda se torne 
suspeito.

315
00:40:15,708 --> 00:40:17,084
Se você for abordado,

316
00:40:18,396 --> 00:40:20,924
sua última esperança será explicar 
que seus deveres foram

317
00:40:20,957 --> 00:40:23,485
mudou por causa do aumento das 
execuções no campo.

318
00:40:25,916 --> 00:40:28,604
Mas uma vez que você chegar ao seu 
esconderijo, você deve estar seguro.

319
00:40:30,876 --> 00:40:33,053
Você terá uma lata de gasolina 
entre vocês.

320
00:40:33,085 --> 00:40:35,357
Isso deve encobrir seu cheiro.

321
00:40:35,389 --> 00:40:36,605
Os cães estarão em uma caçada.

322
00:40:36,636 --> 00:40:38,204
e eles não vão parar até que eles 
te encontrem.

323
00:40:41,341 --> 00:40:44,125
Adam continuará reabastecendo as 
pilhas de palha todos os dias.

324
00:40:44,156 --> 00:40:45,565
como parte de seus deveres de 
acampamento.

325
00:40:45,597 --> 00:40:49,053
Ele vai ser capaz de deixar um 
pedaço de pão molhado

326
00:40:49,085 --> 00:40:50,653
por dia para você compartilhar.

327
00:40:50,684 --> 00:40:52,700
Isso deve ser suficiente para 
mantê-lo hidratado

328
00:40:52,733 --> 00:40:54,205
e alimentado o suficiente para 
sobreviver.

329
00:40:56,092 --> 00:40:57,437
Em três manhãs,

330
00:40:58,812 --> 00:41:00,637
quando você age como Kapo para 
Gavriel e Adam,

331
00:41:00,670 --> 00:41:02,204
você estará em seu maior perigo.

332
00:41:03,612 --> 00:41:05,084
Mas seja ousado.

333
00:41:05,117 --> 00:41:05,981
Seja corajoso.

334
00:41:08,350 --> 00:41:10,332
Só não seja pego.

335
00:42:06,077 --> 00:42:07,613
Você entende...

336
00:42:09,052 --> 00:42:11,485
Esta é a segunda fuga esta semana.

337
00:42:25,276 --> 00:42:26,845
Os prisioneiros começarão a se 
tornar...

338
00:42:28,957 --> 00:42:30,012
Relutante.

339
00:42:33,052 --> 00:42:34,364
Ainda somos superiores.

340
00:42:35,324 --> 00:42:37,244
Não aos olhos de um exército 
povoado.

341
00:42:38,557 --> 00:42:40,893
Não importa o quão inferior a raça 
deles possa ser.

342
00:42:47,804 --> 00:42:49,884
A sirene tocou há menos de uma hora.

343
00:42:54,076 --> 00:42:55,484
Uma hora a mais.

344
00:43:25,436 --> 00:43:26,812
Alguém está vindo.

345
00:43:50,397 --> 00:43:51,645
Há um bilhete.

346
00:44:04,477 --> 00:44:05,564
Entrada externa.

347
00:44:28,957 --> 00:44:30,012
Está molhado.

348
00:44:30,877 --> 00:44:32,317
Disseram que seria.

349
00:47:25,597 --> 00:47:26,652
Você dormiu.

350
00:47:33,372 --> 00:47:34,428
Pesadelo?

351
00:47:56,636 --> 00:47:58,973
Além do pesadelo, você dormiu bem.

352
00:48:00,925 --> 00:48:02,300
Já dormi melhor.

353
00:48:08,028 --> 00:48:09,852
Eles já estão trazendo a palha.

354
00:48:12,732 --> 00:48:13,788
Isso é estranho.

355
00:48:15,389 --> 00:48:17,085
Isso significa que nos alimentamos 
mais cedo, não?

356
00:48:19,645 --> 00:48:20,796
Sim, podemos esperar.

357
00:48:57,438 --> 00:48:58,365
A segurança aumentou.

358
00:48:59,836 --> 00:49:01,756
Estão trazendo mais guardas de 
Auschwitz um.

359
00:49:01,788 --> 00:49:03,644
E mais cachorros do outro lado 
também.

360
00:49:04,796 --> 00:49:06,973
Eles estão priorizando encontrar 
esses fugitivos,

361
00:49:07,005 --> 00:49:09,053
e eles não vão parar por nada até 
que eles fazem.

362
00:49:10,492 --> 00:49:12,412
Tem certeza que não são apenas 
rumores?

363
00:49:16,638 --> 00:49:18,525
Você deveria ter mais fé nas SS.

364
00:49:20,382 --> 00:49:22,045
Não é a SS que me preocupa.

365
00:49:52,636 --> 00:49:53,917
O que diz?

366
00:49:55,772 --> 00:49:57,053
"As coisas estão ruins aqui.

367
00:49:58,269 --> 00:49:59,677
A segurança aumentou.

368
00:50:00,893 --> 00:50:04,605
E a busca por vocês dois está além 
do que eu esperava.

369
00:50:06,429 --> 00:50:07,293
Mas não tenha medo.

370
00:50:08,125 --> 00:50:09,405
Nos encontraremos antes do amanhecer.

371
00:50:10,654 --> 00:50:12,285
Horas antes do planejado 
originalmente.

372
00:50:13,597 --> 00:50:15,133
Continue alerta."

373
00:50:42,685 --> 00:50:45,021
Você sente cheiro de sangue, não é?

374
00:51:29,085 --> 00:51:30,684
Por aqui!

375
00:52:08,605 --> 00:52:10,045
O que vamos fazer agora?

376
00:52:12,764 --> 00:52:13,820
Vamos esperar.

377
00:54:22,205 --> 00:54:23,805
O que você está fazendo?

378
00:54:25,949 --> 00:54:27,517
Estamos recapitulando.

379
00:54:29,437 --> 00:54:30,301
Então...

380
00:54:31,837 --> 00:54:33,661
Amanhã de manhã ao amanhecer,

381
00:54:33,693 --> 00:54:37,021
Adam e Gavriel nos encontrarão aqui 
nas pilhas de palha.

382
00:54:37,053 --> 00:54:39,933
Nós colocamos as bandas Kapo para 
disfarçar nossa identidade

383
00:54:39,964 --> 00:54:42,365
e para nos dar mais autoridade.

384
00:54:42,397 --> 00:54:43,965
Certo, mas nós só temos que andar

385
00:54:43,997 --> 00:54:46,428
500 metros sem ser detectado.

386
00:54:47,549 --> 00:54:49,725
E uma vez que Jonas chegou ao bunker,

387
00:54:49,757 --> 00:54:53,213
Vamos esperar que ele mude e recolha 
armas.

388
00:54:53,245 --> 00:54:57,820
Então deixaremos Gavriel e Adam para 
limpar qualquer evidência,

389
00:54:57,851 --> 00:55:01,245
Enquanto Jonas, você e eu entramos 
no carro.

390
00:55:02,973 --> 00:55:05,500
Há duas barreiras principais

391
00:55:05,531 --> 00:55:07,901
que precisamos passar para sair de 
Birkenau.

392
00:55:07,933 --> 00:55:10,684
Agora, não é uma longa viagem, mas 
não podemos prever

393
00:55:10,717 --> 00:55:12,765
qualquer um dos obstáculos que podem 
entrar em nosso caminho.

394
00:55:14,077 --> 00:55:15,805
No entanto, uma vez que passamos esta 
segunda barreira,

395
00:55:17,885 --> 00:55:18,971
nós dirigimos.

396
00:55:19,005 --> 00:55:20,284
Jonas está dirigindo.

397
00:55:20,317 --> 00:55:21,661
E você está na frente com ele.

398
00:55:21,693 --> 00:55:22,556
Por que eu?

399
00:55:24,157 --> 00:55:26,525
Porque você é o único que fala 
alemão.

400
00:55:26,557 --> 00:55:28,285
Então, se pararmos, você fala.

401
00:55:29,757 --> 00:55:30,813
Por quanto tempo vamos dirigir?

402
00:55:30,844 --> 00:55:33,757
60 quilômetros, pelo menos.

403
00:55:34,877 --> 00:55:35,900
E assim que pararmos?

404
00:55:37,853 --> 00:55:38,717
Nós contamos ao mundo.

405
00:55:42,045 --> 00:55:45,852
Você era um espião antes disso?

406
00:55:47,164 --> 00:55:50,044
Não, um construtor, e um construtor 
de sucesso

407
00:55:50,077 --> 00:55:52,924
nunca constrói uma casa sem base 
forte o suficiente.

408
00:55:54,877 --> 00:55:55,741
E você?

409
00:55:57,917 --> 00:56:01,437
Um tradutor alemão, trabalhando na 
educação.

410
00:56:02,876 --> 00:56:04,285
Um intelectual.

411
00:56:04,317 --> 00:56:06,524
Estou surpreso que não tentaram 
matá-lo antes.

412
00:56:08,605 --> 00:56:09,469
Eles fizeram isso.

413
00:56:23,837 --> 00:56:24,701
Temos que descansar.

414
00:56:48,637 --> 00:56:49,981
Acordar.

415
00:56:50,013 --> 00:56:50,876
Eles estão aqui.

416
00:57:34,428 --> 00:57:35,804
Quanto tempo mais?

417
00:57:38,077 --> 00:57:39,453
Jonas está pronto?

418
00:58:10,845 --> 00:58:12,701
Ei, mantenha isso baixo.

419
00:58:12,732 --> 00:58:13,852
- Porque?
- Está muito alto.

420
00:59:06,877 --> 00:59:09,372
- Munição?
- Loja diferente.

421
00:59:31,196 --> 00:59:32,476
Sem essa.

422
00:59:32,508 --> 00:59:33,884
Vamos lá, vamos lá!

423
01:00:17,084 --> 01:00:18,205
Um uniforme e uma arma.

424
01:00:19,677 --> 01:00:21,853
É tudo que você precisa. Seja 
rápido.

425
01:00:23,804 --> 01:00:25,724
Todos fiquem quietos.

426
01:00:39,997 --> 01:00:42,044
É muito cedo para a chamada matinal.

427
01:00:46,396 --> 01:00:48,572
- Pode não estar relacionado.
- E se não for?

428
01:00:58,204 --> 01:00:59,996
Vocês dois precisam sair 
imediatamente.

429
01:01:01,852 --> 01:01:03,164
Você vem conosco?

430
01:01:07,676 --> 01:01:09,085
Sabíamos que isso poderia acontecer.

431
01:01:12,412 --> 01:01:14,045
Só esperamos que tudo esteja indo 
para o plano.

432
01:01:14,077 --> 01:01:15,517
do outro lado do acampamento.

433
01:01:18,717 --> 01:01:20,092
O que é isso?

434
01:01:20,125 --> 01:01:21,404
Sua passagem para fora daqui.

435
01:01:29,788 --> 01:01:30,652
Agora, vá.

436
01:02:40,092 --> 01:02:41,692
O que aconteceu?

437
01:02:43,004 --> 01:02:44,412
Precisamos nos mudar!

438
01:02:44,445 --> 01:02:45,757
Estou tentando.

439
01:03:11,230 --> 01:03:12,765
Sabíamos que isso ia acontecer.

440
01:03:15,325 --> 01:03:16,765
Mas o foco não está em nós agora.

441
01:03:19,581 --> 01:03:21,565
Só precisamos sair daqui vivos.

442
01:03:22,812 --> 01:03:23,868
O resto,

443
01:03:25,245 --> 01:03:26,205
está fora de nossas mãos.

444
01:03:27,004 --> 01:03:29,565
E se formos pegos?

445
01:03:49,052 --> 01:03:50,812
Não vamos nos precipitar.

446
01:04:17,470 --> 01:04:21,053
Há dois principais postos de 
controle da SS para nós passarmos.

447
01:04:21,085 --> 01:04:25,405
O primeiro deve ficar bem, o segundo, 
não tão fácil.

448
01:05:25,245 --> 01:05:26,684
O que ele está fazendo?

449
01:05:50,812 --> 01:05:52,572
Heil Hitler.

450
01:06:08,701 --> 01:06:09,565
Parar!

451
01:06:29,052 --> 01:06:30,493
Onde você está viajando?

452
01:06:30,525 --> 01:06:33,277
Fomos enviados para procurar os 
fugitivos de Kanada.

453
01:06:48,316 --> 01:06:49,725
Por que está demorando tanto?

454
01:06:50,845 --> 01:06:52,156
Abra a porra do portão!

455
01:07:04,572 --> 01:07:05,885
Heil Hitler.

456
01:09:32,893 --> 01:09:34,141
Outra fuga.

457
01:09:34,173 --> 01:09:35,356
O que sugere que façamos?

458
01:09:40,317 --> 01:09:42,621
Alerte as aldeias locais.

459
01:09:42,653 --> 01:09:44,027
As sirenes chegarão até eles.

460
01:09:48,413 --> 01:09:50,013
Eu quero todas as aldeias locais

461
01:09:50,044 --> 01:09:51,356
alertou sobre esses fugitivos,

462
01:09:51,389 --> 01:09:53,213
dentro de um raio de 200 quilômetros.

463
01:09:54,749 --> 01:09:56,476
Você acha que eles vão chegar tão 
longe?

464
01:09:59,869 --> 01:10:01,693
Acho que não devemos correr o risco.

465
01:11:07,901 --> 01:11:10,045
Não comemos há três dias.

466
01:11:14,685 --> 01:11:16,700
Não podemos continuar assim por 
muito mais tempo.

467
01:11:21,852 --> 01:11:22,908
Eu sei.

468
01:11:28,957 --> 01:11:30,013
Estamos perdidos.

469
01:11:37,853 --> 01:11:40,413
Você acha que os outros conseguiram 
sair?

470
01:11:44,796 --> 01:11:45,852
Talvez.

471
01:11:53,725 --> 01:11:55,005
Você sonha, Levi?

472
01:12:05,949 --> 01:12:07,005
Às vezes.

473
01:12:10,556 --> 01:12:11,772
Você acha?

474
01:12:11,805 --> 01:12:12,861
Todas as noites.

475
01:12:19,196 --> 01:12:20,060
Bom ou ruim?

476
01:12:21,853 --> 01:12:23,677
Eu costumava me perguntar a mesma 
coisa.

477
01:12:25,437 --> 01:12:30,173
Até que eu percebi que mesmo quando 
você está perdido em uma floresta,

478
01:12:31,549 --> 01:12:35,005
nenhum sonho pode ser pior do que 
esse pesadelo.

479
01:13:02,269 --> 01:13:03,133
Elazar.

480
01:13:04,797 --> 01:13:05,661
Elazar.

481
01:13:07,196 --> 01:13:08,572
Você ouviu isso?

482
01:14:56,734 --> 01:14:58,141
Menina?

483
01:14:58,173 --> 01:14:59,197
Sim?

484
01:14:59,228 --> 01:15:01,661
- Você deixou cair isso.
- Obrigado.

485
01:15:01,692 --> 01:15:03,037
De nada.

486
01:15:24,444 --> 01:15:25,309
Liberdade.

487
01:15:59,691 --> 01:16:04,691
legendas.DEV - Baixar Legendas
