1
00:00:01,292 --> 00:00:03,564
<i>Incêndio e fraude
para pagar dívida de drogas?</i>

2
00:00:03,566 --> 00:00:04,999
<i>Vamos dividir em 50/50.</i>

3
00:00:05,001 --> 00:00:06,836
o Richie vai ficar conosco
um tempo.

4
00:00:06,838 --> 00:00:08,318
É meu terceiro lar,
esse ano.

5
00:00:08,320 --> 00:00:10,220
No Ação de Graças
devo estar em outro.

6
00:00:10,759 --> 00:00:12,159
Tenho que ir.

7
00:00:12,161 --> 00:00:13,801
Esse é o meu colega Wade.

8
00:00:13,803 --> 00:00:15,500
Engraçado, você tem
meus olhos.

9
00:00:15,502 --> 00:00:17,557
- Eu vim ver o meu filho.
- Eu te matei.

10
00:00:17,559 --> 00:00:20,422
Dessa vez não vou deixar
você escapar, Weeg'it.

11
00:00:22,551 --> 00:00:25,290
Fique longe de mim
e do Jared

12
00:00:25,525 --> 00:00:26,925
<i>ou vou te matar de vez.</i>

13
00:00:31,894 --> 00:00:36,694
<font color="#ffffff"><i>TRICKSTER</i></font>
<font color="#ffffff"><i>S01E03 </i><font color="#ffffff"></font>

14
00:00:54,137 --> 00:00:56,237
<font color="#ffffff"><i>Charles23 l TatiSaaresto</i></font>
<font color="#ffffff"><i>Flavs l LaisRosas</i><font color="#ffffff"></font>

15
00:00:56,239 --> 00:00:57,939
<font color="#ffffff"><i>Kuro l Debcarda</i></font>
<font color="#ffffff"><i>Suzyane </i><font color="#ffffff"></font>

16
00:00:57,941 --> 00:00:59,641
<font color="#ffffff"><i>TinTin l Helo
marig0ld </i><font color="#ffffff"></font>

17
00:00:59,643 --> 00:01:01,343
<font color="#ffffff"><i>Mr.Lucio l Mrs.Bennet </i><font color="#ffffff"></font>

18
00:01:09,853 --> 00:01:11,453
<font color="#ffffff"><i>REVISÃO</i></font>
<font color="#ffffff"><i>LaisRosas</i><font color="#ffffff"></font>

19
00:02:48,107 --> 00:02:49,507
O que você acha?

20
00:02:52,067 --> 00:02:53,700
Que você está compensando.

21
00:02:54,327 --> 00:02:55,727
Perdedor.

22
00:02:56,591 --> 00:02:57,991
Onde está a sua mãe?

23
00:02:58,994 --> 00:03:01,011
Eu não sei e não ligo.

24
00:03:03,373 --> 00:03:04,817
Olha o respeito.

25
00:03:05,364 --> 00:03:07,430
É a sua mãe
que você está desrespeitando.

26
00:03:10,337 --> 00:03:13,172
Ela deve estar procurado alguém
que não cheire a bunda.

27
00:03:14,807 --> 00:03:16,207
Eu te digo uma coisa,

28
00:03:17,103 --> 00:03:19,841
<i>Enquanto sua mãe
está sumida,</i>

29
00:03:20,250 --> 00:03:23,091
Você vai cair fora daqui

30
00:03:23,226 --> 00:03:25,797
e ficar em outro lugar.

31
00:03:29,116 --> 00:03:30,655
Cara, isso nem é afiado.

32
00:03:30,982 --> 00:03:33,649
Se me encostasse um dedo,
minha mãe acabaria com você.

33
00:03:33,821 --> 00:03:35,788
Ah, Jared,

34
00:03:36,114 --> 00:03:39,090
A mamãe dele ainda precisa
brigar por ele.

35
00:03:39,131 --> 00:03:40,531
Que fofo.

36
00:03:45,154 --> 00:03:46,554
Mas que porra?

37
00:03:46,642 --> 00:03:49,361
Você mexe com o touro,
você leva chifrada.

38
00:03:53,886 --> 00:03:55,286
Eu vou tomar banho.

39
00:04:02,972 --> 00:04:05,973
Meu Deus, não.

40
00:04:09,507 --> 00:04:11,016
<i>WADE: OUTRA VOLTA?
JARED: SIM</i>

41
00:04:11,018 --> 00:04:12,418
<i>WADE: ESTOU A CAMINHO.</i>

42
00:04:12,420 --> 00:04:13,820
Mas que cuzão.

43
00:04:15,097 --> 00:04:17,697
<i>SEM TUBULAÇÃO DE ÓLEO E GÁS AQUI
PROTEJA A ÁGUA</i>

44
00:04:51,295 --> 00:04:52,695
Esqueceu sua senha?

45
00:04:54,828 --> 00:04:56,228
Você está horrível.

46
00:04:57,364 --> 00:04:59,113
Porque eu dormi muito mal.

47
00:05:00,459 --> 00:05:03,237
Vi algo estranho
ontem à noite.

48
00:05:03,870 --> 00:05:06,565
Algum animal sem pelos,

49
00:05:06,760 --> 00:05:09,240
comendo carne podre
da lata de lixo da Sarah.

50
00:05:09,835 --> 00:05:13,603
Ou você está exagerando,
ou seu sonho é uma metáfora.

51
00:05:15,049 --> 00:05:16,850
- De quê?
- Pense bem.

52
00:05:17,001 --> 00:05:19,660
Um animal pelado
devorando o lixo da Sarah.

53
00:05:21,315 --> 00:05:24,784
É claramente sobre seu desejo
insaciável pela Sarah.

54
00:05:26,460 --> 00:05:28,039
Tanto faz, cara.

55
00:05:28,161 --> 00:05:30,664
Sim, com certeza
um grande sonho de tesão, cara.

56
00:05:31,061 --> 00:05:33,029
Falando em esperma,
como está o seu pai?

57
00:05:34,094 --> 00:05:36,939
- Phil ou Wade?
- Wade, cara.

58
00:05:38,178 --> 00:05:39,578
Esqueça aquele cara.

59
00:05:39,907 --> 00:05:41,307
Por quê, o que houve?

60
00:05:42,209 --> 00:05:45,043
Nada, literalmente.
Nós deveríamos relaxar e sair,

61
00:05:45,045 --> 00:05:48,011
mas então ele apenas
me deu bolo no último minuto.

62
00:05:48,012 --> 00:05:50,715
<i>Porque eu disse
e sei o que está aqui.</i>

63
00:05:52,186 --> 00:05:53,586
<i>Pode relaxar.</i>

64
00:05:59,348 --> 00:06:01,560
Wade, tenho algo para você.

65
00:06:01,562 --> 00:06:02,962
Droga!

66
00:06:08,769 --> 00:06:11,409
Porra. Eu sei, está bem?

67
00:06:11,410 --> 00:06:12,832
Eu sei, eu te ouvi.

68
00:06:12,834 --> 00:06:14,234
Cala a boca.

69
00:06:14,923 --> 00:06:17,804
Cala a boca!
Cala a porra da boca!

70
00:06:18,609 --> 00:06:20,009
Desgraçado!

71
00:06:20,633 --> 00:06:22,039
Droga, ele estava aqui.

72
00:06:22,041 --> 00:06:24,949
Eu sei que estava, imbecil.
Fala na minha cara!

73
00:06:26,457 --> 00:06:28,669
<i>Certo, garotada, acelerem.
Vamos.</i>

74
00:06:47,754 --> 00:06:49,890
Acho que você devia tentar
cola de tecido.

75
00:06:51,610 --> 00:06:53,320
Como se você
pudesse fazer melhor.

76
00:06:57,085 --> 00:06:58,485
Deixa eu te mostrar.

77
00:07:00,031 --> 00:07:01,431
É sério.

78
00:07:02,860 --> 00:07:04,260
Aqui.

79
00:07:12,698 --> 00:07:14,230
Onde aprendeu
a costurar assim?

80
00:07:14,572 --> 00:07:15,972
Costurando mocassins.

81
00:07:16,778 --> 00:07:18,810
A única útil
que aprendi com a minha mãe.

82
00:07:19,769 --> 00:07:22,578
Urubu de cultura.
Eu nunca teria imaginado.

83
00:07:23,314 --> 00:07:26,084
Não sei se costurar estando
bêbado constitui cultura.

84
00:07:26,719 --> 00:07:28,583
Batidas sendo conhecidas
pelos brancos

85
00:07:28,585 --> 00:07:30,396
e suas coleções
de colheres pequenas.

86
00:07:33,417 --> 00:07:35,035
Viu algo estranho
ontem à noite?

87
00:07:35,226 --> 00:07:38,877
Ver uma criança desempacotando
grilos no YouTube, conta?

88
00:07:40,213 --> 00:07:42,061
Não, não, quis dizer
do lado de fora.

89
00:07:42,229 --> 00:07:43,629
Não.

90
00:07:44,713 --> 00:07:46,113
Droga.

91
00:07:48,789 --> 00:07:51,503
Para o que são
os círculos caseiros?

92
00:07:52,168 --> 00:07:55,390
Bandanas protetoras pra greve
"Estudantes Morrendo", amanhã.

93
00:08:05,138 --> 00:08:07,904
Para protestar contra
os combustíveis fósseis, cara.

94
00:08:10,057 --> 00:08:12,813
Só porque não sou ativista,
não significa que não ligue.

95
00:08:12,926 --> 00:08:15,711
- Você se importa?
- Claro que sim, me importo.

96
00:08:15,713 --> 00:08:17,799
Com o quê? Seja especifico.

97
00:08:19,899 --> 00:08:22,162
Quer saber, tem muito
com o que se importar...

98
00:08:22,164 --> 00:08:23,997
Ai meu Deus.

99
00:08:33,187 --> 00:08:34,587
Olha o esquisito.

100
00:08:35,504 --> 00:08:36,904
Merda.

101
00:08:37,998 --> 00:08:39,398
Conhece aquele cara?

102
00:08:40,355 --> 00:08:43,180
Na verdade não,
mas acho que ele é meu pai.

103
00:08:43,182 --> 00:08:44,582
Já volto.

104
00:08:51,718 --> 00:08:53,685
Você parece seu pai, hein?

105
00:08:54,808 --> 00:08:56,208
Qual o nome dela?

106
00:08:57,008 --> 00:08:58,474
O que aconteceu com você?

107
00:08:59,026 --> 00:09:01,788
Eu vim me desculpar,
por te dar um bolo.

108
00:09:02,729 --> 00:09:04,129
Não foi legal.

109
00:09:05,914 --> 00:09:07,314
Não é nada demais.

110
00:09:07,886 --> 00:09:10,530
Eu ia até te ensinar
como dirigir minha a Harley.

111
00:09:11,125 --> 00:09:14,148
Mas agora não,
porque eu a destruí.

112
00:09:15,644 --> 00:09:17,810
Merda, você está bem?

113
00:09:18,426 --> 00:09:20,596
Nada que um
cigarro não conserte.

114
00:09:24,526 --> 00:09:25,926
Não, estou de boa.

115
00:09:27,026 --> 00:09:28,431
Falou com a sua mãe?

116
00:09:30,747 --> 00:09:32,592
Não, ainda não a vi.

117
00:09:36,252 --> 00:09:37,652
Por quê?

118
00:09:38,379 --> 00:09:39,944
Ela me tirou da estrada.

119
00:09:42,466 --> 00:09:44,021
Não, ela não fez isso.

120
00:09:46,012 --> 00:09:47,853
Não acho que ela queria
me matar,

121
00:09:48,545 --> 00:09:50,217
estava mais para
ferir gravemente.

122
00:09:50,219 --> 00:09:51,878
Que é mais
o estilo da sua mãe.

123
00:09:52,545 --> 00:09:55,283
Se minha mãe fez isso,
ela deve ter tido um bom motivo.

124
00:09:56,482 --> 00:09:57,897
Ou um motivo.

125
00:09:57,899 --> 00:09:59,402
É, se chama paixão.

126
00:10:00,473 --> 00:10:01,873
Após todos esses anos,

127
00:10:01,875 --> 00:10:04,048
sua mãe e eu
ainda temos isso um pelo outro.

128
00:10:05,837 --> 00:10:07,808
O amor te faz fazer
coisas idiotas.

129
00:10:10,259 --> 00:10:12,338
Não me coloque
no drama de vocês.

130
00:10:12,539 --> 00:10:13,939
Justo.

131
00:10:14,553 --> 00:10:16,982
Mas dormirei melhor
sabendo que ela está bem,

132
00:10:16,984 --> 00:10:18,384
sem surtar.

133
00:10:21,008 --> 00:10:22,412
Vai me ajudar a encontrá-la?

134
00:10:24,897 --> 00:10:26,302
Ela está na farra.

135
00:10:27,885 --> 00:10:29,837
Quando ela ficar sem dinheiro,
ela...

136
00:10:29,994 --> 00:10:31,782
ela vai voltar,
ela sempre volta.

137
00:10:32,033 --> 00:10:33,591
Tenho que ir para aula.

138
00:10:40,399 --> 00:10:41,799
Merda.

139
00:10:42,657 --> 00:10:44,998
<i>MÃE, CADÊ VOCÊ?</i>

140
00:11:26,847 --> 00:11:28,854
Você vai atirar,
ou cagar nas calças?

141
00:11:32,669 --> 00:11:34,133
Oi, mãe.

142
00:11:39,489 --> 00:11:41,021
Temos um novo personagem!

143
00:11:41,927 --> 00:11:44,752
Eu nunca tinha visto ela,
você já?

144
00:11:48,011 --> 00:11:50,860
Desculpa, cara,
estou meio estranho hoje.

145
00:11:52,668 --> 00:11:54,069
Eu também estaria estranho

146
00:11:54,071 --> 00:11:56,844
se meu pai, de repente,
resolvesse ser meu melhor amigo.

147
00:11:58,261 --> 00:11:59,894
Eu só não sei
o que ele quer.

148
00:12:01,575 --> 00:12:02,975
Insta-família.

149
00:12:09,730 --> 00:12:11,130
Não pare de jogar.

150
00:12:12,100 --> 00:12:13,500
Volta aqui.

151
00:12:13,502 --> 00:12:15,323
<i>WADE: BEBIDAS NO PHIL
HOJE! VENHA!</i>

152
00:12:15,325 --> 00:12:16,725
E aí está ele.

153
00:12:20,918 --> 00:12:24,668
<i>JARED: HOJE NÃO POSSO,
TRABALHO MAIS TARDE</i>

154
00:12:24,998 --> 00:12:26,398
Eu te matei.

155
00:12:49,655 --> 00:12:51,388
Não duraremos
muito mais tempo.

156
00:12:53,011 --> 00:12:54,511
Se for verdade
sobre o garoto,

157
00:12:56,422 --> 00:12:58,155
vamos achá-lo
antes do Weeg'it.

158
00:13:08,871 --> 00:13:10,271
Que merda...?

159
00:13:12,216 --> 00:13:13,616
Que merda é essa, cara?

160
00:13:15,205 --> 00:13:16,605
O que você está fazendo?

161
00:13:17,432 --> 00:13:21,535
É, você vai sair de casa
até a sua mãe voltar, entendeu?

162
00:13:22,631 --> 00:13:24,118
Está falando sério, cara?

163
00:13:24,120 --> 00:13:27,218
Olhe para essa carinha linda,
estou sempre falando sério.

164
00:13:27,960 --> 00:13:31,000
Pode repassar esse aviso
para aquele Wade-cuzão.

165
00:13:31,318 --> 00:13:33,024
Melhor ele deixar
a sua mãe em paz.

166
00:13:34,097 --> 00:13:35,747
Melhor eles não estarem
transando.

167
00:13:35,749 --> 00:13:37,168
Não se preocupe com ele.

168
00:13:38,393 --> 00:13:40,679
Ele tem sorte
que eu estou de condicional,

169
00:13:41,277 --> 00:13:42,677
senão eu esfaquearia ele.

170
00:13:50,511 --> 00:13:52,305
Cara, para onde eu devo ir?

171
00:13:54,594 --> 00:13:56,961
Eu não sei
e não dou a mínima.

172
00:13:58,425 --> 00:13:59,825
Deus.

173
00:14:39,427 --> 00:14:40,827
Tem alguma coisa para beber?

174
00:14:43,403 --> 00:14:44,949
Tem chá de labrador aqui.

175
00:14:47,881 --> 00:14:49,281
Alguma coisa mais forte?

176
00:14:51,304 --> 00:14:53,183
Tem detergente sob a pia.

177
00:14:56,819 --> 00:14:58,469
Tenho uma garrafa
no meu caminhão.

178
00:14:58,658 --> 00:15:00,058
<i>Onde deve ficar.</i>

179
00:15:01,902 --> 00:15:04,997
<i>Tem tabaco e papéis
nessa lata aqui.</i>

180
00:15:13,348 --> 00:15:15,070
<i>Esse tabaco tem a sua idade.</i>

181
00:15:17,310 --> 00:15:18,710
<i>Como está o Jared?</i>

182
00:15:18,712 --> 00:15:20,863
O neto que você não vê
faz dez anos?

183
00:15:21,264 --> 00:15:23,819
Normal, adolescente chato.

184
00:15:23,939 --> 00:15:25,339
Normal como?

185
00:15:26,914 --> 00:15:28,314
Não começa.

186
00:15:30,842 --> 00:15:32,477
Você está bem
para a sua idade.

187
00:15:32,828 --> 00:15:34,528
Sem mais festas de 3 dias
ou o quê?

188
00:15:35,558 --> 00:15:37,558
Queria poder dizer o mesmo
de você.

189
00:15:38,378 --> 00:15:39,778
Sobre as duas coisas.

190
00:15:41,425 --> 00:15:44,004
Não vim para o mato
para ser julgada por você.

191
00:15:44,069 --> 00:15:46,532
Sei. Então, por que veio?

192
00:15:47,662 --> 00:15:49,062
Preciso de um motivo?

193
00:15:50,029 --> 00:15:52,042
Estou sóbria, Maggie,
não sou estúpida.

194
00:15:52,863 --> 00:15:54,729
Você quer, você pega,

195
00:15:55,656 --> 00:15:57,158
você nunca dá.

196
00:16:01,218 --> 00:16:02,909
Tenho algo para você,
bem aqui.

197
00:16:17,600 --> 00:16:20,425
Jared, última entrega
da noite.

198
00:16:20,542 --> 00:16:22,922
- Deixe lá no caminho para casa.
- Sim, claro.

199
00:16:22,924 --> 00:16:24,700
Ei, ótimo trabalho hoje.

200
00:16:25,284 --> 00:16:26,982
Mas cuidado
com a sua retaguarda.

201
00:16:27,187 --> 00:16:29,569
Eu e esses desagradáveis aqui
parecemos idiotas.

202
00:16:31,145 --> 00:16:32,545
Obrigado.

203
00:17:19,313 --> 00:17:20,995
Delícias de fritas.

204
00:17:24,661 --> 00:17:26,651
São $42,50.

205
00:17:28,191 --> 00:17:29,591
Por que tão formal?

206
00:17:30,229 --> 00:17:31,629
Porque estou trabalhando.

207
00:17:41,097 --> 00:17:43,577
Não tenho troco.

208
00:17:44,040 --> 00:17:45,440
Pode ficar.

209
00:17:47,236 --> 00:17:48,636
Certo.

210
00:17:52,295 --> 00:17:53,695
Aonde vai?

211
00:17:55,182 --> 00:17:57,730
Mova o rabo
e festeje com a gente.

212
00:17:59,074 --> 00:18:00,574
Não, estou bem.

213
00:18:00,695 --> 00:18:03,416
Ficará melhor com a pança cheia
de cerveja e coxinhas.

214
00:18:03,636 --> 00:18:05,036
Vamos lá.

215
00:18:06,439 --> 00:18:10,415
Tudo bem. Preciso carregar
o meu carrinho mesmo.

216
00:18:40,599 --> 00:18:42,837
Quem era aquela garota
que você está de olho?

217
00:18:45,263 --> 00:18:46,663
Não, não estou.

218
00:18:48,816 --> 00:18:50,218
O nome dela é Sarah.

219
00:18:50,660 --> 00:18:52,493
Você tem uma namorada.

220
00:18:53,606 --> 00:18:56,239
Podemos mudar de assunto,
por favor?

221
00:18:57,210 --> 00:18:58,614
Meu conselho?

222
00:18:59,228 --> 00:19:00,728
Fique na boa.

223
00:19:01,052 --> 00:19:03,354
Deixe ela vir até você.

224
00:19:03,828 --> 00:19:05,228
Sem chances.

225
00:19:06,044 --> 00:19:10,242
Mulheres gostam de homens
que são assertivos e decididos.

226
00:19:11,351 --> 00:19:12,751
Se faça de difícil.

227
00:19:13,108 --> 00:19:15,008
Foi assim
que eu conquistei a Destiny.

228
00:19:15,821 --> 00:19:17,221
E olhe para nós agora,

229
00:19:18,485 --> 00:19:19,885
nós vamos ser pais.

230
00:19:21,560 --> 00:19:24,564
Você precisa fingir que gosta
das coisas que ela faz.

231
00:19:24,948 --> 00:19:28,001
Mostre interesse.
Faça perguntas.

232
00:19:29,627 --> 00:19:32,143
Não dê ouvidos a esse cara.

233
00:19:32,367 --> 00:19:34,701
Você vê uma mulher
nos braços dele?

234
00:19:35,575 --> 00:19:37,328
Para onde
a Destiny foi essa noite?

235
00:19:37,407 --> 00:19:39,938
Ela está na irmã dela.

236
00:19:41,076 --> 00:19:42,624
Nós brigamos.

237
00:19:43,900 --> 00:19:45,300
<i>Que vergonha.</i>

238
00:19:45,467 --> 00:19:47,801
Vamos te colocar na cama,
grandão.

239
00:19:50,940 --> 00:19:52,370
Eu te amo, cara.

240
00:19:52,575 --> 00:19:54,146
Eu também te amo, amigo.

241
00:19:54,278 --> 00:19:55,710
Eu te amo, filho.

242
00:19:57,192 --> 00:19:58,725
Sim, vamos lá, pai.

243
00:20:00,424 --> 00:20:02,845
<i>Eu não sei o que fiz
para merecer você.</i>

244
00:20:10,043 --> 00:20:11,443
Um último gole para deitar?

245
00:20:12,454 --> 00:20:15,168
- Não, eu estou esgotado.
- Bem, tome mais uma.

246
00:20:15,953 --> 00:20:17,353
É a minha especialidade.

247
00:20:22,267 --> 00:20:23,667
Esse é o amargo.

248
00:20:30,112 --> 00:20:32,146
Sabe, o Phil nem sempre
foi assim.

249
00:20:32,148 --> 00:20:33,548
<i>Eu sei.</i>

250
00:20:34,766 --> 00:20:38,600
É difícil para um homem
não poder cuidar de sua família.

251
00:20:38,739 --> 00:20:40,139
Sim.

252
00:20:41,470 --> 00:20:43,533
Você vai contar a verdade
para ele, certo?

253
00:20:43,883 --> 00:20:45,289
Não é minha função.

254
00:20:45,291 --> 00:20:46,828
E eu tenho que dizer a ele

255
00:20:46,830 --> 00:20:48,955
- que ele não é meu pai?
<i>- De jeito nenhum.</i>

256
00:20:49,121 --> 00:20:52,248
Sua mãe causou a confusão,
Ela que resolva.

257
00:20:53,997 --> 00:20:55,608
Sabe, não...

258
00:20:55,632 --> 00:20:58,719
tem 17 anos que ela mente
para mim e para o Phil.

259
00:21:00,625 --> 00:21:02,025
Ela já apareceu?

260
00:21:04,316 --> 00:21:05,716
Não, ainda não.

261
00:21:07,308 --> 00:21:10,428
Quando a Maggie se dá,
ela realmente se entrega...

262
00:21:12,672 --> 00:21:14,072
Para a mamãe.

263
00:21:14,584 --> 00:21:16,108
Você precisa de um descanso.

264
00:21:16,199 --> 00:21:17,735
Sim, isso aqui
serve para isso.

265
00:21:21,395 --> 00:21:23,116
Eu não sou de julgar...

266
00:21:23,118 --> 00:21:25,402
Bom, então não julgue.

267
00:21:25,764 --> 00:21:27,438
<i>Mas você é dono de si mesmo.</i>

268
00:21:28,443 --> 00:21:32,179
Jared, sua vida não pertence
a ninguém além de você.

269
00:21:34,758 --> 00:21:37,071
Estamos tendo um momento
de pai e filho?

270
00:21:37,073 --> 00:21:39,373
Porque eu não estou
no momento para isso.

271
00:21:42,869 --> 00:21:44,269
<i>Você está bem?</i>

272
00:21:44,841 --> 00:21:46,241
Sim, estou apenas...

273
00:21:46,806 --> 00:21:48,206
Estou um pouco tonto.

274
00:21:54,456 --> 00:21:56,356
<i>Lutar só piora as coisas.</i>

275
00:21:58,874 --> 00:22:00,274
<i>Eu estou bem aqui.</i>

276
00:22:10,050 --> 00:22:11,450
<i>Você está bem?</i>

277
00:22:12,399 --> 00:22:13,803
Sim, estou bem.

278
00:22:13,900 --> 00:22:16,568
<i>Jared, deixa eu entrar.</i>

279
00:22:17,624 --> 00:22:19,521
Eu disse que estou bem.

280
00:22:20,192 --> 00:22:22,116
<i>Jared, destranque a porta.</i>

281
00:22:23,450 --> 00:22:24,850
<i>Jared!</i>

282
00:22:27,926 --> 00:22:29,326
<i>Jared.</i>

283
00:23:18,371 --> 00:23:19,771
Bom dia.

284
00:23:24,368 --> 00:23:26,868
Acho que você não precisava
daquele último, afinal.

285
00:23:34,768 --> 00:23:36,168
Sente-se.

286
00:23:44,124 --> 00:23:45,857
Mini-panquecas.

287
00:23:49,573 --> 00:23:51,549
Como você soube
que é o meu favorito?

288
00:23:52,690 --> 00:23:54,090
Phil mencionou.

289
00:24:01,037 --> 00:24:03,004
Eu lembro de quando
tinha sua idade.

290
00:24:03,874 --> 00:24:06,013
As coisas eram diferentes
naquela época.

291
00:24:07,873 --> 00:24:11,579
Como? Você tinha que andar 8 km
para a escola todos os dias?

292
00:24:11,725 --> 00:24:13,868
Sim, de olhos vendados.

293
00:24:21,192 --> 00:24:22,725
Meu pai também era ausente.

294
00:24:24,276 --> 00:24:25,676
Ele morreu.

295
00:24:26,966 --> 00:24:28,600
Quando eu tinha a sua idade.

296
00:24:30,450 --> 00:24:31,850
Que merda.

297
00:24:32,977 --> 00:24:34,377
Sinto muito.

298
00:24:34,802 --> 00:24:36,202
Foi a muito tempo atrás.

299
00:24:37,934 --> 00:24:40,489
Mas acho que o que aconteceu
com você foi bem pior.

300
00:24:42,496 --> 00:24:43,948
Espera, o que você
quer dizer?

301
00:24:43,950 --> 00:24:45,910
Pelo menos eu pude
conhecer o meu pai.

302
00:24:49,644 --> 00:24:51,177
Você nunca pôde
conhecer o seu.

303
00:24:57,823 --> 00:24:59,223
Não.

304
00:24:59,792 --> 00:25:01,192
Vou me atrasar
para a escola.

305
00:25:02,634 --> 00:25:04,034
Estou indo.

306
00:25:49,953 --> 00:25:53,574
<i><b>PEGUE SUAS MERDAS
OU IREI QUEIMÁ-LAS.</b></i>

307
00:26:02,113 --> 00:26:04,013
Sim, eu gostaria de denunciar
um crime.

308
00:26:04,912 --> 00:26:06,312
Incêndio criminoso.

309
00:26:13,656 --> 00:26:15,056
Para o que são isso aí?

310
00:26:15,685 --> 00:26:17,087
Estacas delimitadoras.

311
00:26:17,309 --> 00:26:21,367
Eles querem passar um gasoduto
pela minha terra.

312
00:26:21,909 --> 00:26:25,091
<i>Assim que eles colocarem,
eu arranco e queimo todas.</i>

313
00:26:25,277 --> 00:26:26,956
Isso não irá impedir
o gasoduto.

314
00:26:27,880 --> 00:26:29,280
Não, não irá.

315
00:26:29,927 --> 00:26:32,366
É só a minha maneira sutil
de deixá-los saber que

316
00:26:33,431 --> 00:26:35,063
irei dificultar
o trabalho deles.

317
00:26:43,603 --> 00:26:45,335
O pai biológico
do Jared voltou.

318
00:26:47,254 --> 00:26:48,654
O Phil não é o pai dele?

319
00:26:49,442 --> 00:26:50,842
Maggie.

320
00:26:52,804 --> 00:26:54,204
O Jared sabe?

321
00:26:55,808 --> 00:26:57,208
O nome dele é Wade.

322
00:26:58,924 --> 00:27:00,324
Ele é um bastardo.

323
00:27:06,657 --> 00:27:08,057
O que é?

324
00:27:09,443 --> 00:27:10,843
Eu matei ele.

325
00:27:12,554 --> 00:27:13,954
Duas vezes.

326
00:27:15,476 --> 00:27:16,880
Ele continua voltando.

327
00:27:17,202 --> 00:27:18,602
Ele tem magia.

328
00:27:19,704 --> 00:27:21,731
<i>Bem, ele voltou dos mortos.</i>

329
00:27:24,340 --> 00:27:26,214
Ele definitivamente
não é dos nossos.

330
00:27:26,792 --> 00:27:29,759
Não, ele é totalmente
outra coisa.

331
00:27:48,176 --> 00:27:50,097
<i>Então você é
o verdadeiro pai do Jared.</i>

332
00:27:50,759 --> 00:27:52,159
Ele te contou?

333
00:27:53,380 --> 00:27:54,845
E você deve ser a Sarah.

334
00:27:56,177 --> 00:27:57,577
Ele também te contou então.

335
00:27:58,812 --> 00:28:00,415
Sabe o que está
acontecendo aqui?

336
00:28:01,218 --> 00:28:03,909
Acho que o Jared e o namorado
da mãe não se dão bem.

337
00:28:05,492 --> 00:28:07,206
Ele não me contou
nada disso.

338
00:28:09,230 --> 00:28:11,111
Talvez se você
não fosse um estranho.

339
00:28:12,611 --> 00:28:14,011
Direta...

340
00:28:14,485 --> 00:28:15,894
eu gosto disso.

341
00:28:35,540 --> 00:28:36,940
<i>Para onde você vai, querido?</i>

342
00:28:38,611 --> 00:28:40,976
- Escola.
- Quer uma carona?

343
00:28:41,381 --> 00:28:42,781
O meu nome é Georgina.

344
00:28:44,549 --> 00:28:46,239
Claro, obrigada.

345
00:29:04,899 --> 00:29:06,399
Eu já te vi antes.

346
00:29:07,463 --> 00:29:11,288
Sim. Me lembrei,
você estava na moto com o Wade.

347
00:29:13,403 --> 00:29:14,803
Você conhece o Wade?

348
00:29:15,837 --> 00:29:17,337
Eu conheço ele
há muito tempo.

349
00:29:24,017 --> 00:29:26,696
Que tipo de pai
abandona o próprio filho?

350
00:29:29,341 --> 00:29:31,757
Pergunta séria.
Não estou tentando te criticar.

351
00:29:36,381 --> 00:29:37,781
Longa história...

352
00:29:38,790 --> 00:29:40,190
sem resposta curta.

353
00:29:42,262 --> 00:29:43,662
Por que você voltou?

354
00:29:49,982 --> 00:29:51,635
Para compensar
o tempo perdido.

355
00:29:53,922 --> 00:29:55,324
Mas...

356
00:29:55,769 --> 00:29:57,715
sou novato nessa coisa
de ser pai.

357
00:29:57,975 --> 00:29:59,708
E acho que não está indo
muito bem.

358
00:30:09,692 --> 00:30:11,092
Eu não sei.

359
00:30:15,303 --> 00:30:17,588
Não sei se devo relaxar.

360
00:30:24,644 --> 00:30:26,044
Você tem um pé pesado.

361
00:30:26,046 --> 00:30:27,665
Só assim
para eu me sentir jovem.

362
00:30:32,956 --> 00:30:34,540
Como você conhece
o Wade, mesmo?

363
00:30:37,194 --> 00:30:38,594
Ele é o pai de um amigo meu.

364
00:30:40,933 --> 00:30:42,631
Foi isso que ele te disse,
Jared?

365
00:30:45,270 --> 00:30:46,754
Espera, como sabe
o meu nome?

366
00:30:48,868 --> 00:30:50,268
Eita, para o carro!

367
00:30:51,234 --> 00:30:52,634
Você está me vendo?

368
00:31:03,821 --> 00:31:05,221
Jared!

369
00:31:13,827 --> 00:31:15,629
Como sabemos
que o Wade é uma ameaça?

370
00:31:16,534 --> 00:31:17,934
Intuição.

371
00:31:18,482 --> 00:31:19,882
Você quer dizer as vozes.

372
00:31:21,112 --> 00:31:22,512
O que elas estão dizendo?

373
00:31:23,660 --> 00:31:26,477
- Você quer realmente saber?
- Sim.

374
00:31:37,733 --> 00:31:39,133
"Ele deve morrer."

375
00:31:40,814 --> 00:31:42,214
"Mata ele"

376
00:31:44,407 --> 00:31:46,708
Não sabemos de onde
essas vozes estão vindo.

377
00:31:48,474 --> 00:31:50,251
Elas estão comigo
desde sempre.

378
00:31:51,994 --> 00:31:53,852
Queria que tivesse me dito
isso antes.

379
00:31:53,854 --> 00:31:55,254
Mesmo?

380
00:31:57,511 --> 00:31:59,662
Quando estava desmaiada
no chão da cozinha?

381
00:32:02,479 --> 00:32:04,462
Ou quando morava
nas ruas de Banff?

382
00:32:06,896 --> 00:32:09,570
Ou quando estava cumprindo
dois anos em Fraser Valley?

383
00:32:14,159 --> 00:32:15,702
Tenho muito a compensar.

384
00:32:24,913 --> 00:32:27,163
Pode começar me ajudando
a me livrar do Wade.

385
00:32:35,755 --> 00:32:37,155
Se eu ajudar,

386
00:32:37,860 --> 00:32:40,836
temos que começar descobrindo
com o que estamos lidando.

387
00:33:01,827 --> 00:33:03,819
Dez minutos para acabar.

388
00:33:22,462 --> 00:33:24,534
- O que há com você?
- Nada.

389
00:33:27,344 --> 00:33:30,018
Estresse e pressão podem
te fazer ver umas merdas, né?

390
00:33:31,035 --> 00:33:32,435
Acho que sim.

391
00:33:33,059 --> 00:33:35,281
Estou bem. Estou preocupado
com a minha mãe.

392
00:33:36,325 --> 00:33:37,725
Ou acho que estive.

393
00:33:38,785 --> 00:33:41,458
Sabe, poderia ser o Wade.
Wade ou Richie.

394
00:33:43,039 --> 00:33:44,817
Cara, você não está
fazendo sentido.

395
00:33:47,009 --> 00:33:48,628
Estresse é um gatilho, certo?

396
00:33:49,624 --> 00:33:51,335
É assim que as pessoas
enlouquecem?

397
00:33:57,525 --> 00:33:58,928
O que está acontecendo?

398
00:33:59,921 --> 00:34:01,321
Greve.

399
00:34:01,763 --> 00:34:03,230
Venha, vamos tomar um ar.

400
00:34:03,366 --> 00:34:06,009
<i>Protejam nossa terra,
água é vida.</i>

401
00:34:06,153 --> 00:34:09,033
<i>Protejam nossa terra,
água é vida.</i>

402
00:34:09,034 --> 00:34:12,242
<i>Protejam nossa terra,
água é vida.</i>

403
00:34:12,243 --> 00:34:15,439
<i>Protejam nossa terra,
água é vida.</i>

404
00:34:15,441 --> 00:34:18,361
<i>Protejam nossa terra,
água é vida.</i>

405
00:34:18,363 --> 00:34:21,402
<i>Protejam nossa terra,
água é vida.</i>

406
00:34:21,472 --> 00:34:22,972
<i>Eu preciso sair daqui.</i>

407
00:34:23,519 --> 00:34:25,884
Cara, respira,
sério, você está bem.

408
00:34:26,837 --> 00:34:29,019
E aí, Jared. Bandana?

409
00:34:29,968 --> 00:34:31,382
O que você
está fazendo aqui?

410
00:34:32,792 --> 00:34:34,530
Achei ser um bom dia
para morrer.

411
00:34:36,161 --> 00:34:39,217
- Você convidou ele?
- Eu só estava tentando ajudar.

412
00:34:39,922 --> 00:34:42,255
Você pode ajudar
ao não se meter.

413
00:34:42,509 --> 00:34:45,199
Quer saber, me procure
quando você parar de se achar.

414
00:34:45,980 --> 00:34:48,845
<i>Protejam nossa terra,
água é vida!</i>

415
00:34:49,122 --> 00:34:51,780
<i>Protejam nossa terra,
água é vida!</i>

416
00:34:51,782 --> 00:34:53,186
Eu entendo porque se gostam.

417
00:34:53,188 --> 00:34:55,162
<i>- Na minha deixa,</i>
- Por que está aqui?

418
00:34:55,164 --> 00:34:56,778
<i>nós vamos morrer.</i>

419
00:34:57,472 --> 00:34:59,670
- Peguei todas as suas coisas.
<i>- Três...</i>

420
00:34:59,981 --> 00:35:01,501
Que o Richie jogou fora?

421
00:35:02,403 --> 00:35:04,363
<i>- Dois...</i>
- Está na minha caminhonete.

422
00:35:04,837 --> 00:35:07,249
- Fique comigo por um tempo.
<i>- Um.</i>

423
00:35:07,694 --> 00:35:09,094
<i>Morram!</i>

424
00:35:09,557 --> 00:35:10,957
Não, obrigado.

425
00:35:35,340 --> 00:35:36,740
Merda.

426
00:35:43,526 --> 00:35:45,030
Isso foi péssimo, né?

427
00:35:45,505 --> 00:35:47,418
Quando todos fingiram
morrer e tal.

428
00:35:48,106 --> 00:35:50,670
Vai ficar desse jeito hippie,
comigo, quando deitar?

429
00:35:50,799 --> 00:35:52,251
Não, claro que não

430
00:35:57,708 --> 00:36:00,081
- Espera aí, é ela.
- Quem?

431
00:36:01,723 --> 00:36:04,461
É a tia de alguém.
Do que você está falando?

432
00:36:19,132 --> 00:36:20,532
O que você quer?

433
00:36:20,750 --> 00:36:22,153
<i>Você me viu,</i>

434
00:36:22,357 --> 00:36:24,017
isso só pode significar
uma coisa.

435
00:36:24,390 --> 00:36:25,790
Você é o filho do Wade.

436
00:36:26,240 --> 00:36:27,640
Sim, e daí?

437
00:36:27,720 --> 00:36:29,226
E daí que isso é tudo.

438
00:36:44,989 --> 00:36:46,389
Droga!

439
00:36:52,616 --> 00:36:54,016
Jared.

440
00:36:54,866 --> 00:36:56,266
Jared.

441
00:36:57,313 --> 00:36:58,713
Você está bem?

442
00:36:59,324 --> 00:37:00,724
Jared, me escute.

443
00:37:22,924 --> 00:37:24,343
Você não é bem-vindo aqui.

444
00:37:24,806 --> 00:37:26,306
Não está sabendo?

445
00:37:32,304 --> 00:37:34,855
Claro, sirva-se
com a cerveja do Richie.

446
00:37:37,065 --> 00:37:38,465
Tudo bem.

447
00:37:42,484 --> 00:37:44,095
Por quê?
O que está acontecendo?

448
00:37:48,554 --> 00:37:49,954
O que você está fazendo?

449
00:37:51,704 --> 00:37:53,848
O que está acontecendo?
Para que tudo isso?

450
00:37:57,067 --> 00:37:58,467
Desembucha.

451
00:38:02,224 --> 00:38:03,837
Você já viu algo
muito bizarro?

452
00:38:06,033 --> 00:38:09,314
Sabe, algo que
não é para ser real?

453
00:38:10,797 --> 00:38:12,197
Mas é.

454
00:38:15,800 --> 00:38:17,200
Está me sacaneando?

455
00:38:25,783 --> 00:38:27,183
Você está bem?

456
00:38:39,469 --> 00:38:40,869
Quero dizer,

457
00:38:42,625 --> 00:38:45,288
você pode ficar aqui essa noite,
se precisar.

458
00:38:46,676 --> 00:38:48,076
Não tem problema.

459
00:38:51,427 --> 00:38:52,827
<i>Richard Dilkey?</i>

460
00:38:55,706 --> 00:38:57,816
É a maldita polícia.
O que você fez?

461
00:38:57,817 --> 00:39:00,038
<i>- Richard Dilkey?</i>
- O que você fez?

462
00:39:03,695 --> 00:39:06,017
Richard Dilkey,
você está preso.

463
00:39:06,567 --> 00:39:08,178
- Pelo quê?
- Incêndio criminoso.

464
00:39:08,454 --> 00:39:09,854
Seu traíra.

465
00:39:12,239 --> 00:39:13,639
Ele morde.

466
00:39:19,631 --> 00:39:22,234
Garoto, você está fodido.
Você está fodido!

467
00:39:24,358 --> 00:39:25,758
Oi.

468
00:39:26,304 --> 00:39:28,143
- <i>Fodido para caralho.</i>
- O que houve?

469
00:39:29,985 --> 00:39:31,385
Nada.

470
00:40:08,263 --> 00:40:10,692
MÃE, EU REALMENTE
PRECISO FALAR COM VOCÊ.

471
00:40:43,003 --> 00:40:45,879
AVISO DE CORTE

472
00:41:01,967 --> 00:41:03,367
O que você está lendo, mãe?

473
00:41:07,650 --> 00:41:09,050
O que está lendo?

474
00:41:11,467 --> 00:41:12,867
Minhas anotações.

475
00:41:14,416 --> 00:41:16,749
Passei os últimos 10 anos
falando com anciões.

476
00:41:18,557 --> 00:41:20,314
Ouvindo suas histórias
até morrerem,

477
00:41:20,316 --> 00:41:22,019
e levarem
seus conhecimentos junto.

478
00:41:30,828 --> 00:41:32,228
Você deveria ver isso.

479
00:41:34,454 --> 00:41:35,886
O que isso tem a ver comigo?

480
00:41:37,115 --> 00:41:38,595
Eu sei o que o Wade é.

481
00:41:42,852 --> 00:41:45,487
- Jesus.
- Perdão.

482
00:41:49,545 --> 00:41:51,103
Pressenti que você
estaria aqui.

483
00:41:52,190 --> 00:41:53,590
Literalmente.

484
00:41:54,433 --> 00:41:55,833
O que você é?

485
00:41:56,070 --> 00:41:58,270
Eu ia te dizer,
na hora certa.

486
00:42:00,583 --> 00:42:01,983
Um Trickster.

487
00:42:04,430 --> 00:42:05,830
Mentira.

488
00:42:07,091 --> 00:42:08,491
Como nos contos antigos?

489
00:42:10,321 --> 00:42:11,721
Basicamente.

490
00:42:16,977 --> 00:42:19,278
É você que vem me fodendo
esse tempo todo.

491
00:42:19,833 --> 00:42:21,503
Eu estava te conhecendo.

492
00:42:22,682 --> 00:42:24,082
Do meu jeito.

493
00:42:26,984 --> 00:42:28,384
A minha mãe sabe?

494
00:42:30,852 --> 00:42:33,106
Maggie tem seus próprios
segredos.

495
00:42:33,343 --> 00:42:35,386
Não diga que ela também
é um Trickster.

496
00:42:35,492 --> 00:42:36,892
Claro que não.

497
00:42:39,541 --> 00:42:40,941
Ela é sua mãe.

498
00:42:42,508 --> 00:42:43,991
E também é uma bruxa.

499
00:42:51,044 --> 00:42:52,444
Um Trickster?

500
00:42:53,862 --> 00:42:56,012
- Tem certeza?
- Absoluta.

501
00:42:58,456 --> 00:42:59,856
Wade.

502
00:43:00,758 --> 00:43:02,854
Um maldito metamorfo.

503
00:43:07,351 --> 00:43:08,751
Então, o que ele quer?

504
00:43:10,061 --> 00:43:11,546
É melhor você descobrir.

505
00:43:11,959 --> 00:43:14,459
<i>ESSA FAMÍLIA É MUITO UNIDA
E TAMBÉM MUITO OURIÇADA!</i>

506
00:43:14,460 --> 00:43:17,160
<i>QUER SER JUNTAR A NÓS?
E-MAIL l loschulosteam@gmail.com</i>

507
00:43:17,161 --> 00:43:19,761
<i>FOLLOW US l @loschulosteam
l IG l FB l PI l TT l YT l</i>										
  
 


 
     



 

  
 



  										