1
00:00:15,255 --> 00:00:20,255
legendas.DEV - Baixar Legendas

2
00:04:47,972 --> 00:04:50,107
Descobrimos que certos traços de 
personalidade

3
00:04:50,141 --> 00:04:51,574
desempenhar um papel importante

4
00:04:51,608 --> 00:04:54,278
em percepção extrasensorial 
aumentada.

5
00:04:54,311 --> 00:04:56,047
Esta lista de características

6
00:04:56,080 --> 00:04:57,815
parece aumentar a taxa de sucesso

7
00:04:57,848 --> 00:04:59,749
em um experimento dessa natureza.

8
00:04:59,784 --> 00:05:01,718
E quais são as características?

9
00:05:01,952 --> 00:05:04,121
Acreditar positivo no ESP,

10
00:05:04,155 --> 00:05:05,923
praticando uma disciplina mental

11
00:05:05,956 --> 00:05:09,994
como meditação e habilidade 
artística.

12
00:05:10,027 --> 00:05:11,195
E qual é a taxa média de sucesso

13
00:05:11,228 --> 00:05:12,997
para experimentos ganzfeld?

14
00:05:13,030 --> 00:05:15,866
Temos uma taxa de acerto de pouco 
mais de 32%.

15
00:05:15,900 --> 00:05:18,769
Os participantes sempre foram 
variados em capacidade.

16
00:05:18,803 --> 00:05:21,372
Como Annie disse: "Aqueles que têm o 
compatível

17
00:05:21,405 --> 00:05:23,240
"características sempre têm melhor 
desempenho

18
00:05:23,274 --> 00:05:24,308
"do que aqueles que não o fizerem."

19
00:05:25,776 --> 00:05:28,079
Dean Michaels, um prazer inesperado.

20
00:05:29,847 --> 00:05:31,916
Nossa, é como algum tipo

21
00:05:31,949 --> 00:05:33,851
de pesadelo surrealista lá.

22
00:05:34,218 --> 00:05:34,919
Pobres coitados.

23
00:05:35,219 --> 00:05:37,288
Eles estão sendo pagos para o estudo.

24
00:05:37,321 --> 00:05:40,657
Bem, isso significa que você pode 
torturá-los.

25
00:05:40,690 --> 00:05:41,992
tanto quanto você quiser.

26
00:05:42,026 --> 00:05:43,726
Gostaria de ver você e o Dr. Barron.

27
00:05:43,761 --> 00:05:46,130
no meu escritório quando terminar.

28
00:05:46,163 --> 00:05:46,997
Bem.

29
00:05:53,838 --> 00:05:54,737
O que é aquilo?

30
00:05:54,772 --> 00:05:56,240
Isso tem dentes.

31
00:05:56,273 --> 00:05:59,110
O tipo de mordida que preciso para 
trazer mais fundos.

32
00:06:00,277 --> 00:06:01,611
Estamos lutando?

33
00:06:01,812 --> 00:06:03,948
Vamos direto ao assunto.

34
00:06:03,981 --> 00:06:07,218
seu orçamento departamento vai ser 
cortado

35
00:06:07,251 --> 00:06:09,120
a menos que tenhamos uma pesquisa 
mais emocionante

36
00:06:09,153 --> 00:06:10,620
para apresentar aos investidores.

37
00:06:11,288 --> 00:06:13,124
É verdade mesmo, Dean?

38
00:06:13,157 --> 00:06:15,126
Quero dizer que tipo de pesquisa 
científica

39
00:06:15,159 --> 00:06:16,659
é excitante para um leigo?

40
00:06:17,228 --> 00:06:20,764
Do tipo que traz publicidade e 
glamour.

41
00:06:20,798 --> 00:06:23,868
A maioria de suas descobertas são 
pesquisas derivadas

42
00:06:23,901 --> 00:06:26,203
feito nos anos 70 e 80,

43
00:06:27,138 --> 00:06:29,874
e isso não é atraente para pessoas 
com bolsos profundos.

44
00:06:31,175 --> 00:06:33,710
<i>Esse é o tipo de coisa.</i>

45
00:06:33,743 --> 00:06:36,080
seu departamento deve estar focado.

46
00:06:43,454 --> 00:06:44,788
Castelo Margam?

47
00:06:44,822 --> 00:06:47,124
Sim, é um lugar no País de Gales.

48
00:06:48,192 --> 00:06:49,760
Já ouviu falar de Gales antes?

49
00:06:50,761 --> 00:06:51,428
Sim.

50
00:06:51,762 --> 00:06:54,165
Bom, porque eu quero que vocês dois 
vão lá,

51
00:06:54,198 --> 00:06:57,234
realizar alguns experimentos, coletar 
dados,

52
00:06:57,268 --> 00:06:59,870
Todas as coisas pelas que vocês 
vivem.

53
00:07:01,005 --> 00:07:01,772
E depois o quê?

54
00:07:03,140 --> 00:07:06,177
Vamos apresentar suas descobertas à 
mídia,

55
00:07:06,210 --> 00:07:09,013
gerar um pouco de publicidade para 
esta instituição.

56
00:07:09,947 --> 00:07:13,284
Será muito mais fácil atrair fundos

57
00:07:13,317 --> 00:07:15,753
quando temos uma causa celebre

58
00:07:15,786 --> 00:07:17,955
com o nome da universidade ligado a 
ele.

59
00:07:17,988 --> 00:07:19,223
Você está falando sério?

60
00:07:21,458 --> 00:07:24,261
Você prefere ter seu orçamento 
cortado?

61
00:07:24,295 --> 00:07:26,830
Essas são as únicas opções?

62
00:07:26,864 --> 00:07:29,732
Olha, o financiamento federal e 
estadual é lamentável.

63
00:07:29,767 --> 00:07:33,437
para uma universidade do nosso 
tamanho, você sabe disso.

64
00:07:33,470 --> 00:07:37,274
Contamos com esses dólares extras de 
doadores ricos.

65
00:07:37,308 --> 00:07:40,311
Cobertura da mídia para algo em que 
estamos envolvidos

66
00:07:40,344 --> 00:07:42,880
vai despertar seu interesse.

67
00:07:42,913 --> 00:07:43,480
Então...

68
00:07:45,316 --> 00:07:46,450
o que devemos dizer

69
00:07:46,483 --> 00:07:48,252
para a mídia quando voltarmos?

70
00:07:48,953 --> 00:07:51,088
Oh, fale sobre os fantasmas que você 
viu.

71
00:07:52,256 --> 00:07:53,257
Claro, seria ainda melhor.

72
00:07:53,290 --> 00:07:55,392
se você capturou um na câmera.

73
00:07:55,426 --> 00:07:57,294
E se não vermos nada?

74
00:07:57,328 --> 00:07:58,728
Devemos mentir?

75
00:08:00,130 --> 00:08:03,067
Mentir é uma palavra tão forte.

76
00:08:03,100 --> 00:08:05,202
Vamos chamar de embelezamento.

77
00:08:07,271 --> 00:08:09,773
Então, mesmo que não encontremos

78
00:08:09,807 --> 00:08:12,343
qualquer coisa de natureza 
sobrenatural

79
00:08:12,376 --> 00:08:13,944
você ainda quer que voltemos aqui

80
00:08:13,978 --> 00:08:15,246
e dizer à imprensa que fizemos?

81
00:08:17,147 --> 00:08:18,482
Você gosta do seu trabalho, Holzer?

82
00:08:20,317 --> 00:08:21,385
Sim.

83
00:08:22,920 --> 00:08:24,088
Esta é uma boa maneira de ter certeza

84
00:08:24,121 --> 00:08:25,756
você ainda tem um no próximo 
semestre.

85
00:08:31,929 --> 00:08:33,764
Nós nos entendemos?

86
00:08:35,232 --> 00:08:36,066
Eu suponho.

87
00:08:49,146 --> 00:08:50,180
Você sabe tudo isso.

88
00:08:50,214 --> 00:08:53,150
que Michaels nos alimentou lá atrás 
é um touro, certo?

89
00:08:53,517 --> 00:08:54,385
O que você acha?

90
00:08:54,753 --> 00:08:57,154
Sim, há sempre algum motivo oculto

91
00:08:57,187 --> 00:08:58,155
com aquele cara.

92
00:08:58,188 --> 00:09:00,391
Ele é provavelmente o único que 
quer a publicidade,

93
00:09:00,424 --> 00:09:02,159
ele adora os holofotes.

94
00:09:02,192 --> 00:09:04,194
Você nunca viu olho no olho.

95
00:09:04,228 --> 00:09:05,296
Aposto que ele está se divertindo.

96
00:09:05,329 --> 00:09:08,332
me dando uma tarefa de merda.

97
00:09:08,365 --> 00:09:10,200
Pode não ser tão ruim.

98
00:09:10,234 --> 00:09:11,969
Ficando em algum velho castelo úmido

99
00:09:12,002 --> 00:09:14,471
No meio do nada? Por favor.

100
00:09:15,472 --> 00:09:17,241
Eu sou a favor.

101
00:09:17,274 --> 00:09:18,575
Tenho câmeras de imagem térmica.

102
00:09:18,609 --> 00:09:20,277
e gravadores eletrônicos de voz

103
00:09:20,311 --> 00:09:22,379
Eu adoraria usar em um lugar com 
tanta história.

104
00:09:22,913 --> 00:09:25,382
Provavelmente muita energia residual 
lá dentro.

105
00:09:25,416 --> 00:09:27,818
Acho que podemos ter algumas leituras 
interessantes.

106
00:09:29,453 --> 00:09:32,156
Se nada mais vai ser divertido levar 
o time para o exterior.

107
00:09:32,189 --> 00:09:33,290
Vocês já estiveram no Reino Unido?

108
00:09:34,291 --> 00:09:35,426
- Não.
- Não.

109
00:09:37,361 --> 00:09:38,429
Você quer fazer isso?

110
00:09:39,630 --> 00:09:41,365
- Sim.
- Por que não?

111
00:09:41,398 --> 00:09:42,566
Veja Annie.

112
00:09:42,599 --> 00:09:44,935
Olha se você não vai fazer isso por 
mim.

113
00:09:44,968 --> 00:09:45,936
pelo menos faça isso pelas crianças.

114
00:09:46,236 --> 00:09:49,406
Michaels não me deu muita escolha, 
não é?

115
00:09:49,440 --> 00:09:50,507
Eles têm Wi-Fi no País de Gales?

116
00:09:51,508 --> 00:09:54,211
Sabe, Brent, acho que deveria estar 
focado.

117
00:09:54,244 --> 00:09:55,579
em coisas mais importantes.

118
00:09:55,979 --> 00:09:57,381
Como o quê?

119
00:09:57,614 --> 00:10:00,150
Você precisa olhar a parte do 
parapsicólogo

120
00:10:00,184 --> 00:10:01,218
quando vamos lá.

121
00:10:01,251 --> 00:10:04,188
Talvez, corte o cabelo.

122
00:10:05,656 --> 00:10:07,658
Na verdade, o que você precisa é de 
um casaco grande.

123
00:10:07,691 --> 00:10:09,193
Castelos estão congelando.

124
00:10:09,226 --> 00:10:10,394
Sim, isso é certo.

125
00:13:01,766 --> 00:13:05,402
Caramba, esse lugar é um buraco de 
merda.

126
00:13:05,435 --> 00:13:07,805
Não é pior do que em alguns lugares 
em casa.

127
00:13:07,839 --> 00:13:10,340
Bem, eu estive no Reino Unido algumas 
vezes

128
00:13:10,374 --> 00:13:12,142
e há uma coisa que vocês têm que 
saber

129
00:13:12,175 --> 00:13:13,377
sobre os britânicos é...

130
00:13:13,410 --> 00:13:14,578
Eles estragaram os dentes?

131
00:13:14,611 --> 00:13:15,379
Bom.

132
00:13:16,014 --> 00:13:19,249
Bem, alguns fazem, mas não.

133
00:13:19,283 --> 00:13:22,619
É que eles estão absolutamente 
obcecados com o tempo.

134
00:13:22,653 --> 00:13:26,290
Sempre que você falar com um 
britânico eles vão tocar no assunto.

135
00:13:26,323 --> 00:13:28,659
O céu pode ser um cinza claro ou um 
cinza escuro

136
00:13:28,692 --> 00:13:30,494
ou qualquer tipo de cinza entre

137
00:13:30,527 --> 00:13:33,196
e eles vão especular sobre quando 
isso vai mudar

138
00:13:33,230 --> 00:13:35,599
Como se fossem meteorologistas.

139
00:13:35,632 --> 00:13:38,101
E então, quando o sol sai,

140
00:13:38,135 --> 00:13:39,703
É como se fosse a segunda vinda.

141
00:13:43,140 --> 00:13:44,241
Deveríamos comer alguma coisa.

142
00:13:44,274 --> 00:13:45,275
antes de irmos para o castelo.

143
00:13:46,143 --> 00:13:48,211
Sim, boa ideia, estou morrendo de 
fome.

144
00:14:16,607 --> 00:14:17,407
Vamos pedir.

145
00:14:24,681 --> 00:14:27,284
Tudo bem amor, o que você depois?

146
00:14:27,317 --> 00:14:30,888
Alguns menus seriam ótimos.

147
00:14:30,922 --> 00:14:32,422
É isso aí.

148
00:14:41,933 --> 00:14:44,234
O que é o Rarebit galês?

149
00:14:44,267 --> 00:14:47,437
Bem, esse é um prato clássico por 
aqui.

150
00:14:47,471 --> 00:14:50,407
Remonta ao final do século XVIII.

151
00:14:50,440 --> 00:14:53,878
E originalmente se chamava Coelho 
Galês.

152
00:14:54,112 --> 00:14:55,679
Então é coelho?

153
00:14:55,712 --> 00:14:57,915
Não, não há coelho nele.

154
00:14:57,949 --> 00:14:59,784
Não.

155
00:14:59,817 --> 00:15:01,685
Então por que se chamava Coelho 
Galês?

156
00:15:02,686 --> 00:15:03,855
Oh, eu não sei.

157
00:15:03,888 --> 00:15:05,589
Você sabe como esses chefs são,

158
00:15:05,622 --> 00:15:07,691
eles dão todos os tipos de nomes 
chiques e outras coisas, não é?

159
00:15:08,960 --> 00:15:10,460
O que tem nele, então?

160
00:15:10,494 --> 00:15:13,363
Bem, então você tem um pedaço de 
queijo.

161
00:15:13,397 --> 00:15:17,634
Você tem ovos, leite, pitada de sal, 
pitada de pimenta,

162
00:15:17,668 --> 00:15:20,504
você mistura tudo junto, joga em 
algum pão,

163
00:15:20,537 --> 00:15:24,776
colocá-lo no forno, assá-lo, queijo 
é derretido

164
00:15:24,809 --> 00:15:27,444
e você pode fazer uma variedade de 
coisas com ele também.

165
00:15:27,477 --> 00:15:29,546
Coloque um ovo frito nele

166
00:15:29,579 --> 00:15:31,214
e então ele se torna um coelho de 
dólar.

167
00:15:31,248 --> 00:15:35,787
Ou, melhor ainda, você pode enfiar 
um tomate com ele

168
00:15:35,820 --> 00:15:37,721
e se torna um Coelhinho Corante.

169
00:15:39,723 --> 00:15:41,658
É um nome engraçado, não é?

170
00:15:41,692 --> 00:15:43,694
Mas eu vou nivelar com você aqui 
amor,

171
00:15:45,462 --> 00:15:49,332
É queijo muito chique na torrada, 
certo?

172
00:15:50,734 --> 00:15:51,969
Estou vendido, vou ter um desses.

173
00:15:52,703 --> 00:15:54,705
Essa é a única coisa que eu entendo 
no menu,

174
00:15:54,738 --> 00:15:55,807
então eu também.

175
00:15:57,975 --> 00:15:59,643
Por que não, eu vou ter um desses 
também.

176
00:16:00,011 --> 00:16:01,378
Mais um aqui.

177
00:16:06,616 --> 00:16:08,685
Bem, parece o Rarebit galês para 
todos nós.

178
00:16:08,920 --> 00:16:10,520
Boa escolha. Ei!

179
00:16:11,254 --> 00:16:14,591
Idris, faça esses cinco Rarebits 
galeses!

180
00:16:14,624 --> 00:16:15,927
Não precisa gritar.

181
00:16:15,960 --> 00:16:17,561
Eu vou fazer isso agora em um minuto.

182
00:16:23,633 --> 00:16:24,802
Então, de onde vocês são?

183
00:16:25,502 --> 00:16:27,972
Nova Iorque.

184
00:16:28,005 --> 00:16:28,873
América, hein?

185
00:16:31,374 --> 00:16:32,743
Eu nunca estive lá.

186
00:16:32,777 --> 00:16:34,812
Mas ouvi dizer que está tudo bem.

187
00:16:34,846 --> 00:16:36,580
Sim, nós gostamos.

188
00:16:39,817 --> 00:16:40,684
Então, o que você faz?

189
00:16:40,717 --> 00:16:41,886
O que você está fazendo aqui?

190
00:16:42,352 --> 00:16:43,955
Somos parapsiologistas.

191
00:16:44,856 --> 00:16:45,790
Headhrinkers, não é?

192
00:16:47,424 --> 00:16:49,994
Não, estudamos fenômenos 
paranormais.

193
00:16:50,027 --> 00:16:52,329
Vamos passar a noite no Castelo de 
Margam.

194
00:16:53,998 --> 00:16:54,731
Não, não, não, não, não.

195
00:16:57,101 --> 00:16:59,569
Não, você não quer ir lá em cima.

196
00:17:02,006 --> 00:17:03,473
Sério, por quê?

197
00:17:06,376 --> 00:17:07,711
Muitos dizem que é amaldiçoado.

198
00:17:11,448 --> 00:17:14,786
Bem, muitos lugares têm uma lenda.

199
00:17:15,987 --> 00:17:16,788
Não, não, não, não, não.

200
00:17:17,989 --> 00:17:19,422
Não.

201
00:17:20,624 --> 00:17:21,959
Isso é mais do que uma lenda.

202
00:17:37,607 --> 00:17:40,644
Se tivesse algum senso, voltaria.

203
00:17:40,677 --> 00:17:42,512
Fique longe do castelo.

204
00:17:43,713 --> 00:17:44,748
Meu Deus, você também.

205
00:17:45,448 --> 00:17:47,417
Eles estão dormentes por muitos anos.

206
00:17:47,450 --> 00:17:49,987
mas agora eles estão despertando.

207
00:17:51,688 --> 00:17:53,991
Sim, ok, muito obrigado.

208
00:17:54,025 --> 00:17:54,959
Quem são "eles"?

209
00:17:57,494 --> 00:17:59,130
Eles estão esperando por você.

210
00:17:59,163 --> 00:18:01,431
Eles sempre esperaram.

211
00:19:13,771 --> 00:19:15,873
Qual de vocês está no comando?

212
00:19:15,907 --> 00:19:16,740
Sim, eu sou.

213
00:19:18,075 --> 00:19:18,910
Direita.

214
00:19:19,542 --> 00:19:22,980
Meu nome é Enos, eu sou o zelador.

215
00:19:23,014 --> 00:19:23,881
Sou Annie Holzer.

216
00:19:23,915 --> 00:19:25,149
É bom conhecê-lo.

217
00:19:25,182 --> 00:19:27,517
Hi, Dr. Daniel Barron.

218
00:19:28,652 --> 00:19:30,121
Médico?

219
00:19:30,154 --> 00:19:32,924
Por que um médico quer passar a 
noite aqui?

220
00:19:32,957 --> 00:19:36,060
Não, não sou médico.

221
00:19:36,093 --> 00:19:37,627
Eu tenho um menor em parapsicologia

222
00:19:37,661 --> 00:19:38,963
enquanto ganha um diploma de bacharel

223
00:19:38,996 --> 00:19:41,766
em psicologia em Franklin Pierce.

224
00:19:41,799 --> 00:19:43,167
Só estamos aqui para fazer uma 
pesquisa.

225
00:19:43,768 --> 00:19:45,669
O que está pesquisando?

226
00:19:45,702 --> 00:19:47,004
Estamos investigando alegações

227
00:19:47,038 --> 00:19:49,040
de avistamentos paranormais no 
prédio.

228
00:19:49,472 --> 00:19:51,943
Tem havido muitos desses ao ano.

229
00:19:55,947 --> 00:19:57,747
Ei, você tem algum sinal telefônico 
por aqui?

230
00:19:58,215 --> 00:19:58,950
Não.

231
00:19:59,984 --> 00:20:01,752
Também não há Wi-Fi, eu acho.

232
00:20:01,953 --> 00:20:03,020
Nada disso.

233
00:20:03,620 --> 00:20:04,322
Como é que isso aconteceu?

234
00:20:04,587 --> 00:20:07,590
Bem, não há mastros telefônicos 
por quilômetros.

235
00:20:08,359 --> 00:20:11,996
Os locais não gostam de chegar muito 
perto.

236
00:20:12,029 --> 00:20:15,099
Sim, nos conhecemos alguns deles mais 
cedo.

237
00:20:15,132 --> 00:20:17,001
Eles estavam um pouco nervosos sobre 
este lugar.

238
00:20:17,802 --> 00:20:19,003
Com uma boa razão.

239
00:20:35,685 --> 00:20:37,989
Volto pela manhã.

240
00:20:38,022 --> 00:20:38,923
Tudo de bom para você.

241
00:20:38,956 --> 00:20:40,958
Você não vai nos dar o tour?

242
00:20:41,993 --> 00:20:45,796
Tenho certeza que você pode 
encontrar o seu próprio caminho.

243
00:20:50,101 --> 00:20:51,969
Ele não queria ficar muito tempo.

244
00:20:52,003 --> 00:20:55,973
Sim, este lugar com certeza assusta 
todo mundo.

245
00:21:13,791 --> 00:21:15,126
Caramba, merda.

246
00:21:19,930 --> 00:21:21,932
É como algo saído do filme do 
Drácula.

247
00:21:21,966 --> 00:21:24,068
Bem assustador, certo?

248
00:21:24,101 --> 00:21:27,838
Falando nisso, o que há com as novas 
fadigas?

249
00:21:27,872 --> 00:21:31,008
Annie disse: "Eu deveria olhar para o 
papel."

250
00:21:31,876 --> 00:21:33,244
Sim, mas o colete?

251
00:21:33,277 --> 00:21:36,213
Cara, ela queria que você parecesse 
um parapsicólogo.

252
00:21:36,247 --> 00:21:37,214
não maldito Aladdin.

253
00:21:38,082 --> 00:21:39,216
Muito?

254
00:21:39,250 --> 00:21:40,550
Só um pouco.

255
00:21:41,519 --> 00:21:43,187
Mas o corte de cabelo é bom, certo?

256
00:21:44,021 --> 00:21:46,589
Claro, se você veio aqui para vender 
seguros.

257
00:21:48,225 --> 00:21:50,027
Sabe, você é má quando está 
sóbria.

258
00:21:50,560 --> 00:21:52,963
Bem, falando nisso.

259
00:21:52,997 --> 00:21:53,764
Isso é uma weed?

260
00:21:54,298 --> 00:21:56,333
Mantenha a voz baixa.

261
00:21:56,367 --> 00:21:57,201
Onde você conseguiu isso?

262
00:21:57,234 --> 00:21:58,035
Tenho minhas fontes.

263
00:21:58,969 --> 00:22:01,205
Como conseguiu no avião?

264
00:22:01,405 --> 00:22:04,108
Você realmente não quer saber disso.

265
00:22:08,112 --> 00:22:09,346
- Desculpe, eu não sabia.
- Kirk, sim.

266
00:22:09,380 --> 00:22:10,781
Sim.

267
00:22:10,815 --> 00:22:13,150
Kirk, desculpe ter esquecido de você.

268
00:22:16,719 --> 00:22:17,321
Olá.

269
00:22:19,123 --> 00:22:19,857
Sr. Morgan?

270
00:22:20,191 --> 00:22:23,360
Sim, não, por favor, venha, me chame 
de Hugh, por favor.

271
00:22:23,394 --> 00:22:25,830
Sim, falamos ao telefone.

272
00:22:25,863 --> 00:22:27,064
Dr. Daniel Barron.

273
00:22:27,098 --> 00:22:29,200
É ótimo colocar um rosto no nome.

274
00:22:30,334 --> 00:22:31,936
Este é meu colega.

275
00:22:31,969 --> 00:22:33,736
e líder da nossa equipe de pesquisa, 
Annie Holzer.

276
00:22:33,771 --> 00:22:36,407
- Annie, como é bom ver.
- É bom conhecê-lo.

277
00:22:36,440 --> 00:22:38,342
Como pode ver, trouxe alguém comigo.

278
00:22:38,375 --> 00:22:41,178
Gostaria de apresentá-la, Edith 
Withers.

279
00:22:41,212 --> 00:22:44,014
Ela é uma médium psíquica muito 
conhecida.

280
00:22:44,048 --> 00:22:45,282
Fabuloso conhecê-lo.

281
00:22:45,316 --> 00:22:46,417
Da mesma forma.

282
00:22:46,450 --> 00:22:48,152
Oi.

283
00:22:48,185 --> 00:22:50,687
Então, o que você acha que pode 
contribuir para nossa pesquisa?

284
00:22:51,222 --> 00:22:52,890
Bem, eu entendo seus estudos

285
00:22:52,923 --> 00:22:55,192
são da variedade paranormal.

286
00:22:55,226 --> 00:22:56,260
É isso mesmo.

287
00:22:56,293 --> 00:22:57,962
Talvez alguém que se comunique

288
00:22:57,995 --> 00:22:59,263
com o mundo do espírito

289
00:22:59,296 --> 00:23:02,099
poderia ser um recurso que vale a 
pena.

290
00:23:02,133 --> 00:23:04,902
Normalmente não é assim que 
coletamos nossos dados.

291
00:23:06,103 --> 00:23:08,139
Eu entendo isso.

292
00:23:08,172 --> 00:23:10,908
Mas uma perspectiva diferente poderia 
ser útil.

293
00:23:16,213 --> 00:23:18,449
Ok, vamos tentar.

294
00:23:18,482 --> 00:23:20,184
Obrigada.

295
00:23:20,217 --> 00:23:23,154
Sempre fui fascinado por este castelo.

296
00:23:23,187 --> 00:23:26,157
Ouvi dizer que tem uma energia 
residual notável.

297
00:23:27,992 --> 00:23:29,692
Qual é o seu objetivo aqui,

298
00:23:29,726 --> 00:23:32,062
Quero dizer, se você não se importa 
que eu pergunte a você?

299
00:23:32,096 --> 00:23:33,797
Bem, como eu disse no telefone

300
00:23:33,831 --> 00:23:35,199
somos uma equipe de parapsicologia

301
00:23:35,232 --> 00:23:38,735
apenas procurando estudar e coletar 
dados.

302
00:23:38,769 --> 00:23:40,271
Eu estava meio que me perguntando se

303
00:23:40,304 --> 00:23:44,341
você tinha algum tipo de hipótese 
específica

304
00:23:44,375 --> 00:23:45,409
que você ia provar?

305
00:23:45,442 --> 00:23:46,810
Nada específico.

306
00:23:46,844 --> 00:23:48,312
Estamos com a mente aberta sobre a 
conclusão.

307
00:23:48,345 --> 00:23:49,547
Oh bom, eu estou tão feliz em ouvir

308
00:23:49,580 --> 00:23:54,752
porque você sabe que um monte de 
gente tipo de super-sensacionalizar

309
00:23:54,785 --> 00:23:56,120
sobre isso, tudo bem?

310
00:23:57,354 --> 00:23:58,189
Vamos dar uma olhada por aí?

311
00:23:58,222 --> 00:23:59,722
Sim, seria ótimo.

312
00:24:44,101 --> 00:24:46,070
A câmera no corredor do lado norte 
caiu.

313
00:24:46,103 --> 00:24:47,238
Quem fisgou esse?

314
00:24:48,372 --> 00:24:49,306
Ah, merda.

315
00:24:50,441 --> 00:24:52,042
Bom trabalho.

316
00:24:52,076 --> 00:24:53,844
Quer que eu vá dar uma olhada?

317
00:24:53,877 --> 00:24:55,546
Não se incomode, eu faço.

318
00:24:55,579 --> 00:24:57,481
Fique aqui e observe os monitores.

319
00:25:02,119 --> 00:25:03,287
Polidor de maçã.

320
00:25:03,320 --> 00:25:04,421
Que?

321
00:25:04,455 --> 00:25:05,356
Bem, você pulou bem ali.

322
00:25:05,389 --> 00:25:07,258
oferecendo-se para corrigir o meu 
erro.

323
00:25:07,291 --> 00:25:08,359
Que bunda de beijo.

324
00:25:08,392 --> 00:25:09,293
Oh me morda.

325
00:25:14,932 --> 00:25:16,233
Perdoe minha ignorância, Edith.

326
00:25:16,267 --> 00:25:20,037
mas o que exatamente você faz?

327
00:25:21,005 --> 00:25:24,141
Já vi médiuns em filmes e coisas.

328
00:25:24,174 --> 00:25:27,278
mas acho que há mais do que isso.

329
00:25:27,311 --> 00:25:30,447
Eu ajo como intermediário entre o 
mundo dos vivos

330
00:25:30,481 --> 00:25:32,182
e o mundo do espírito.

331
00:25:33,117 --> 00:25:37,521
Certo, mas existem diferentes 
categorias de mediunidade?

332
00:25:39,423 --> 00:25:42,526
Geralmente existem dois tipos de 
mediunidade,

333
00:25:42,559 --> 00:25:44,428
mental e físico.

334
00:25:45,129 --> 00:25:48,265
Então, que tipo de meio você é?

335
00:25:48,299 --> 00:25:51,201
Sou especialista no lado mental da 
mediunidade.

336
00:25:52,336 --> 00:25:54,338
Eu ando por uma casa

337
00:25:54,371 --> 00:25:57,975
e eu sintonizo a energia residual que 
está lá.

338
00:25:58,008 --> 00:25:59,543
Então, você já esteve envolvido

339
00:25:59,576 --> 00:26:01,945
em uma investigação como esta antes?

340
00:26:03,280 --> 00:26:04,882
10 anos atrás eu fui convidado

341
00:26:04,915 --> 00:26:07,017
para se juntar a uma equipe de 
caçadores de fantasmas

342
00:26:07,051 --> 00:26:09,887
que estavam investigando Pendle Hill.

343
00:26:09,920 --> 00:26:11,388
É aí que os famosos julgamentos

344
00:26:11,422 --> 00:26:15,025
das bruxas de Pendle foram realizadas 
em 1612.

345
00:26:15,059 --> 00:26:16,960
Já ouviu falar deles?

346
00:26:16,994 --> 00:26:18,162
- Não.
- Não.

347
00:26:18,195 --> 00:26:21,498
Foram os julgamentos de bruxas mais 
famosos da história britânica.

348
00:26:23,000 --> 00:26:25,502
10 mulheres foram acusadas e 
executadas

349
00:26:25,536 --> 00:26:28,939
por Matthew Hopkins, o Witchfinder 
General.

350
00:26:28,972 --> 00:26:33,977
Achei estar em Pendle Hill uma 
experiência perturbadora.

351
00:26:34,978 --> 00:26:36,313
Por que isso?

352
00:26:36,680 --> 00:26:41,318
Quando me conectei percebi que as 
mulheres

353
00:26:41,352 --> 00:26:44,188
não estavam praticando bruxaria 
negra em tudo.

354
00:26:45,189 --> 00:26:46,990
Eram simplesmente mulheres como eu.

355
00:26:47,024 --> 00:26:50,427
que estavam praticando suas 
habilidades.

356
00:26:51,562 --> 00:26:53,330
Isso é o que eu achei tão 
perturbador.

357
00:26:55,599 --> 00:26:57,401
Se eu tivesse vivido em 1600,

358
00:26:57,434 --> 00:26:59,536
talvez eu tivesse sido queimado na 
fogueira.

359
00:27:01,505 --> 00:27:05,342
Você já teve alguma experiência 
anterior neste castelo?

360
00:27:06,377 --> 00:27:10,080
Nunca fui convidado para eventos ou 
estudos aqui.

361
00:27:10,114 --> 00:27:14,017
Acho que os moradores preferem deixar 
este lugar bem em paz.

362
00:27:15,185 --> 00:27:17,521
Quando o castelo foi construído pela 
primeira vez, Hugh?

363
00:27:17,554 --> 00:27:20,424
A família Talbot construiu-o

364
00:27:20,457 --> 00:27:24,962
em um período de 10 anos de 1830 a 
1840.

365
00:27:24,995 --> 00:27:28,565
Um jovem, o patriarca Talbot, 
Christopher,

366
00:27:28,599 --> 00:27:31,468
ele viajou pela Europa por anos

367
00:27:31,502 --> 00:27:34,438
e retornou ao Sul de Gales em 1830.

368
00:27:34,471 --> 00:27:36,473
E foi ele quem

369
00:27:36,507 --> 00:27:39,276
redesenvolvi toda a propriedade da 
família.

370
00:27:39,309 --> 00:27:42,346
Quando foi o primeiro relato de 
atividade sobrenatural aqui?

371
00:27:42,379 --> 00:27:44,348
Bem, toda a família Talbot

372
00:27:44,381 --> 00:27:47,184
eles viveram aqui até 1941

373
00:27:47,217 --> 00:27:51,021
e então eles venderam para David 
Evans-Bevan,

374
00:27:51,054 --> 00:27:52,623
bom nome galês.

375
00:27:52,656 --> 00:27:54,558
De qualquer forma, ele vendeu logo 
depois.

376
00:27:54,591 --> 00:27:57,494
Ele disse que era grande demais para 
o que ele queria.

377
00:27:57,528 --> 00:28:02,099
Mas seus parentes disseram que a 
verdadeira razão pela qual ele 
vendeu.

378
00:28:02,132 --> 00:28:05,302
foi porque ele era você sabe, muito, 
muito perturbado

379
00:28:05,335 --> 00:28:09,406
por todos os ruídos que ele ouviu 
todas as noites.

380
00:28:10,107 --> 00:28:13,477
Como crianças correndo pelos 
corredores.

381
00:28:13,510 --> 00:28:16,280
E o filho de David disse que viu uma 
garotinha.

382
00:28:16,313 --> 00:28:18,449
correndo dentro e fora dos quartos

383
00:28:18,482 --> 00:28:21,618
e ela estava sempre usando vestido 
vitoriano.

384
00:28:23,086 --> 00:28:24,688
Então vamos assumir

385
00:28:24,721 --> 00:28:27,157
que as crianças morreram aqui 
durante essa época?

386
00:28:28,525 --> 00:28:31,528
Sim, acho que é seguro assumir.

387
00:31:25,736 --> 00:31:28,940
Quer que eu pegue uma aspirina ou 
algo assim?

388
00:31:28,973 --> 00:31:29,807
Porque?

389
00:31:31,241 --> 00:31:34,779
Estou bem.

390
00:31:36,713 --> 00:31:39,851
Não acredito que não colocamos uma 
câmera naquela sala.

391
00:31:39,884 --> 00:31:41,451
Temos um lá dentro agora.

392
00:31:46,824 --> 00:31:49,559
Sinto muita consternação de uma 
criança.

393
00:31:49,593 --> 00:31:53,363
que vivia neste castelo, uma 
garotinha.

394
00:31:55,499 --> 00:31:57,734
Ela morava principalmente em um 
quarto.

395
00:32:00,404 --> 00:32:02,506
Era uma sala cheia de brinquedos.

396
00:32:03,507 --> 00:32:07,277
Mas, para ela, era uma sala cheia de 
solidão.

397
00:32:08,846 --> 00:32:10,647
De que época estamos falando?

398
00:32:12,884 --> 00:32:15,953
18, 1871.

399
00:32:18,722 --> 00:32:19,723
Qual era o nome dela?

400
00:32:21,291 --> 00:32:22,192
Abigail.

401
00:32:24,896 --> 00:32:27,698
Ela morreu lá?

402
00:32:28,966 --> 00:32:32,703
Sim, naquele quarto.

403
00:32:35,305 --> 00:32:36,473
Que?

404
00:32:36,506 --> 00:32:37,340
O que aconteceu?

405
00:33:10,607 --> 00:33:11,374
Acabou Catherine!

406
00:33:11,408 --> 00:33:12,676
Eu quero você fora daqui!

407
00:33:12,709 --> 00:33:13,778
Não diga isso, por favor!

408
00:33:13,811 --> 00:33:15,445
Quero dizer, eu já tive o suficiente!

409
00:33:15,479 --> 00:33:16,379
Apenas saia!

410
00:33:17,347 --> 00:33:18,916
Vou levar abigail comigo.

411
00:33:18,950 --> 00:33:19,984
Não, você não está.

412
00:33:20,017 --> 00:33:22,319
Ela vai ficar aqui comigo.

413
00:33:22,352 --> 00:33:23,720
Não!

414
00:33:23,755 --> 00:33:24,889
Ela não está!

415
00:33:24,922 --> 00:33:26,858
Este é o seu último aviso.

416
00:33:26,891 --> 00:33:28,658
Se você ainda estiver aqui quando eu 
voltar

417
00:33:28,692 --> 00:33:30,427
Vai ser um inferno pagar!

418
00:33:31,796 --> 00:33:32,596
Apenas saia!

419
00:36:56,867 --> 00:36:59,569
Os membros da família encobriram 
suas mortes.

420
00:37:00,972 --> 00:37:03,573
Um assassinato-suicídio teria 
trazido vergonha pública.

421
00:37:06,110 --> 00:37:09,479
A noiva e a criança estão 
enterradas na propriedade.

422
00:37:11,681 --> 00:37:15,052
Suas almas atormentadas presas dentro 
das paredes.

423
00:37:24,929 --> 00:37:25,930
Vou ao banheiro.

424
00:37:27,164 --> 00:37:28,265
Divertir-se.

425
00:37:37,341 --> 00:37:39,110
- Tem certeza que está bem?
- Eu disse que estou bem!

426
00:37:40,845 --> 00:37:42,512
Tudo bem, só perguntando.

427
00:37:44,915 --> 00:37:45,816
Desculpa.

428
00:37:47,952 --> 00:37:49,586
Foi assustador.

429
00:37:51,155 --> 00:37:54,025
É a primeira vez que vejo uma 
aparição pessoalmente.

430
00:37:54,925 --> 00:37:55,760
Realmente?

431
00:37:57,795 --> 00:38:00,064
Não fazemos muito trabalho de campo 
como este.

432
00:38:01,598 --> 00:38:04,001
Já estive em locais assombrados 
antes, mas...

433
00:38:05,970 --> 00:38:09,206
nunca alguém com uma energia 
sobrenatural tão tangível.

434
00:38:10,374 --> 00:38:13,576
Bem, sim, é sempre assustador ver 
algo que é...

435
00:38:13,610 --> 00:38:15,745
- Bem, não é só isso...
- ... não deveria estar lá.

436
00:38:17,915 --> 00:38:20,885
Dizem que quando o fantasma de uma 
pessoa falecida

437
00:38:20,918 --> 00:38:24,721
aparece para alguém o fantasma 
retém a personalidade

438
00:38:24,755 --> 00:38:26,157
de quando a pessoa estava vivendo.

439
00:38:28,259 --> 00:38:30,928
E é dito na maioria das vezes que a 
comunicação

440
00:38:30,961 --> 00:38:35,766
é de natureza pacífica, mas eu não 
senti isso.

441
00:38:38,202 --> 00:38:39,970
Tudo o que eu sentia era raiva,

442
00:38:41,105 --> 00:38:42,106
Amargura

443
00:38:43,174 --> 00:38:44,641
Injustiça.

444
00:38:46,676 --> 00:38:48,112
E foi isso que me assustou.

445
00:38:50,281 --> 00:38:53,350
Pensei que quando morressemos 
estaríamos em paz.

446
00:38:54,885 --> 00:38:58,588
e agora eu sei que se não morrermos 
feliz

447
00:39:00,124 --> 00:39:03,060
Estamos presos a essa raiva por toda 
a eternidade.

448
00:39:06,696 --> 00:39:08,032
E isso é o inferno.

449
00:40:05,322 --> 00:40:06,223
Kirk?

450
00:40:08,926 --> 00:40:10,794
Lydia.

451
00:40:11,795 --> 00:40:13,297
Brent, é você?

452
00:40:32,116 --> 00:40:35,452
Ei, vocês estavam vigiando o 
corredor do lado sul?

453
00:40:35,486 --> 00:40:36,820
Não.

454
00:40:36,854 --> 00:40:38,222
Ok, mas você está gravando, certo?

455
00:40:38,255 --> 00:40:38,989
Sim.

456
00:40:39,523 --> 00:40:41,192
Bom, preciso que volte atrás e 
verifique algo para mim.

457
00:40:41,225 --> 00:40:42,059
O que aconteceu?

458
00:40:43,194 --> 00:40:44,828
A escrita apareceu no banheiro.

459
00:40:45,396 --> 00:40:46,430
Era o telefone da sua mãe?

460
00:40:46,463 --> 00:40:48,866
- Não estou brincando, Brent.
- Ow!

461
00:40:48,899 --> 00:40:50,301
Uma mensagem apareceu no espelho.

462
00:40:50,334 --> 00:40:51,734
O que dizia?

463
00:40:52,436 --> 00:40:54,471
Dizia para sair.

464
00:40:54,972 --> 00:40:57,041
Não temos uma câmera no banheiro.

465
00:40:57,341 --> 00:40:59,410
Eu sei disso, mas quando saí.

466
00:40:59,443 --> 00:41:03,814
para o corredor eu vi uma figura.

467
00:41:03,847 --> 00:41:04,915
Tudo bem, eu vou verificar.

468
00:41:04,949 --> 00:41:06,350
Ok, obrigado.

469
00:41:06,383 --> 00:41:07,518
É estranho, não é?

470
00:41:07,551 --> 00:41:09,153
Vendo algo assim.

471
00:41:09,186 --> 00:41:09,719
Sim.

472
00:41:10,120 --> 00:41:11,755
Faz você pensar que está ficando 
louco.

473
00:41:12,323 --> 00:41:13,123
Sim, eu acho.

474
00:41:14,158 --> 00:41:15,125
Isso é estranho.

475
00:41:16,260 --> 00:41:17,428
Que?

476
00:41:17,461 --> 00:41:19,063
Olhe para o monitor.

477
00:41:19,396 --> 00:41:20,231
Isso é playback.

478
00:41:21,398 --> 00:41:22,499
Que?

479
00:41:59,370 --> 00:42:01,305
Não duvido que vocês dois viram 
aparições.

480
00:42:01,338 --> 00:42:02,206
É frustrante.

481
00:42:02,239 --> 00:42:04,541
Nossas câmeras não capturaram nada.

482
00:42:04,575 --> 00:42:06,877
Verifiquei os sensores de calor,

483
00:42:06,910 --> 00:42:08,112
eles detectaram uma queda súbita

484
00:42:08,145 --> 00:42:10,414
em temperatura durante ambos os 
avistamentos.

485
00:42:10,447 --> 00:42:11,882
Isso é algo, pelo menos.

486
00:42:12,383 --> 00:42:13,951
Eu tenho a impressão

487
00:42:13,984 --> 00:42:16,220
Que não será nosso último encontro 
hoje à noite de qualquer maneira.

488
00:42:17,621 --> 00:42:19,490
Claro, você sabe que não se deparou.

489
00:42:19,523 --> 00:42:22,259
o fantasma mais famoso do castelo

490
00:42:22,293 --> 00:42:24,995
um homem chamado Robert Scott.

491
00:42:25,029 --> 00:42:28,032
Ele era guarda-caça em 1898.

492
00:42:28,065 --> 00:42:29,266
Por que ele é o mais famoso?

493
00:42:48,986 --> 00:42:49,987
Você!

494
00:42:51,522 --> 00:42:53,957
Você não tem permissão nesta terra!

495
00:43:55,519 --> 00:43:57,688
Robert Scott não era um homem 
perdoador na vida

496
00:43:57,721 --> 00:44:00,391
e nada mudou em sua morte.

497
00:44:00,424 --> 00:44:02,393
Ele é uma entidade amarga e 
vingativa.

498
00:44:02,426 --> 00:44:05,429
que punirá qualquer um que invadir 
seu território.

499
00:44:05,462 --> 00:44:08,999
Sabe a grande escadaria perto do hall 
de entrada?

500
00:44:09,032 --> 00:44:10,200
É onde ele é visto.

501
00:44:10,234 --> 00:44:11,301
Ele está carregando o machado.

502
00:44:11,335 --> 00:44:13,303
e seu rosto é blá.

503
00:44:14,371 --> 00:44:17,541
Alguns espíritos escolhem se revelar 
para os vivos

504
00:44:17,574 --> 00:44:19,410
na forma como eles morreram.

505
00:44:19,443 --> 00:44:21,645
É por isso que Scott ainda carrega 
as cicatrizes

506
00:44:21,678 --> 00:44:23,480
dessa batalha fatídica.

507
00:44:27,985 --> 00:44:29,620
Vou dar uma volta.

508
00:44:29,653 --> 00:44:31,155
Preciso de ar fresco.

509
00:44:32,356 --> 00:44:33,290
Eu vou com você.

510
00:44:47,271 --> 00:44:50,040
Edith, há uma coisa que eu queria te 
perguntar.

511
00:44:50,073 --> 00:44:50,707
Sim?

512
00:44:52,476 --> 00:44:56,313
Eu sempre acreditei que quando 
passamos

513
00:44:56,346 --> 00:44:59,183
que a dor da vida seria lavada.

514
00:45:00,250 --> 00:45:02,553
Que realmente descansaríamos em paz.

515
00:45:03,253 --> 00:45:05,122
Parece que não é o caso.

516
00:45:08,492 --> 00:45:10,127
Não, não para todos.

517
00:45:11,528 --> 00:45:14,298
Mas essa é uma ideia assustadora, 
não é?

518
00:45:14,331 --> 00:45:19,069
Que mesmo na morte a raiva da vida 
pode ficar conosco.

519
00:45:19,102 --> 00:45:21,004
Há muitas crenças diferentes lá 
fora

520
00:45:21,038 --> 00:45:23,407
mas a maioria das culturas concordam

521
00:45:23,440 --> 00:45:25,709
que a razão pela qual os fantasmas 
permanecem para trás

522
00:45:25,742 --> 00:45:27,578
é um negócio inacabado.

523
00:45:28,612 --> 00:45:31,682
Seja vingando um assassinato ou algum 
outro desejo.

524
00:46:13,590 --> 00:46:15,760
Você parecia um pouco agitado lá 
atrás.

525
00:46:15,793 --> 00:46:20,297
Correndo em torno de um castelo com 
alguns psíquicos perseguindo 
fantasmas?

526
00:46:20,330 --> 00:46:22,699
Parece algo que uma equipe de reality 
show faria.

527
00:46:22,733 --> 00:46:25,502
mais do que uma equipe de 
parapsicólogos educados.

528
00:46:26,804 --> 00:46:28,272
Você sabe, eu não posso deixar de 
sentir

529
00:46:28,305 --> 00:46:29,706
que muito do que estamos 
experimentando

530
00:46:29,740 --> 00:46:31,675
poderia ser o poder da sugestão.

531
00:46:33,410 --> 00:46:35,679
E todos os monitores cortando?

532
00:46:35,712 --> 00:46:38,181
Provavelmente foi só brent e Kirk 
estragando tudo.

533
00:46:41,184 --> 00:46:41,718
Ei.

534
00:46:43,755 --> 00:46:46,223
O que te inspirou a se tornar 
parapsicólogo?

535
00:46:46,723 --> 00:46:49,761
Por que está me perguntando isso 
agora?

536
00:46:50,795 --> 00:46:51,628
Eu sou intrometida.

537
00:46:54,164 --> 00:46:56,233
Foi há tanto tempo, que não me 
lembro.

538
00:46:57,434 --> 00:46:58,268
Realmente?

539
00:47:00,170 --> 00:47:05,108
Bem, talvez eu não me sinta 
confortável compartilhando.

540
00:47:08,745 --> 00:47:10,113
Em todos os nossos anos trabalhando 
juntos

541
00:47:10,147 --> 00:47:13,317
eu já lhe dei qualquer razão

542
00:47:13,350 --> 00:47:14,786
acreditar que eu não sou um cara 
legal?

543
00:47:18,722 --> 00:47:20,557
Acho que não, mas...

544
00:47:23,160 --> 00:47:24,628
esta não é a história mais feliz.

545
00:47:26,663 --> 00:47:27,497
Eu aguento.

546
00:47:33,570 --> 00:47:36,673
Nunca tive uma relação muito boa 
com meus pais.

547
00:47:38,275 --> 00:47:41,813
Foi meu irmão Kenny que sempre me 
ajudou.

548
00:47:41,846 --> 00:47:45,716
me dando conselhos, me protegendo,

549
00:47:45,749 --> 00:47:49,252
me mostrando o amor que nossos pais 
nunca fizeram.

550
00:47:52,689 --> 00:47:54,691
Um dia, quando éramos adolescentes, 
ele estava se preparando.

551
00:47:54,725 --> 00:47:58,362
para ir em viagem ao México com seus 
amigos.

552
00:47:59,596 --> 00:48:01,766
Tive uma sensação terrível.

553
00:48:01,799 --> 00:48:03,233
Antes de sair...

554
00:48:05,736 --> 00:48:08,271
... Ele me disse que sempre estaria 
lá para mim.

555
00:48:09,807 --> 00:48:11,375
No dia seguinte, recebemos a chamada.

556
00:48:13,644 --> 00:48:14,711
Houve um acidente de carro.

557
00:48:14,745 --> 00:48:16,680
Kenny e seus amigos foram mortos.

558
00:48:17,614 --> 00:48:20,651
Tive que ir ao legista e identificar 
o corpo.

559
00:48:20,684 --> 00:48:23,788
Meus pais não iam.

560
00:48:26,758 --> 00:48:29,761
Queria a última lembrança que tinha 
dele.

561
00:48:29,794 --> 00:48:31,796
estava enquanto ele ainda estava 
vivo, mas...

562
00:48:33,865 --> 00:48:35,699
Vê-lo no necrotério...

563
00:48:37,267 --> 00:48:39,837
muitas vezes, ele pisca muito 
através da minha mente.

564
00:48:42,974 --> 00:48:45,542
Frio e sem vida, ele olhou.

565
00:48:47,744 --> 00:48:48,712
Me assombra.

566
00:48:51,348 --> 00:48:52,282
Jesus.

567
00:48:53,918 --> 00:48:54,752
Isso é terrível.

568
00:48:57,320 --> 00:48:59,189
Ainda sinto muita falta dele.

569
00:49:01,591 --> 00:49:02,927
Ele era tudo para mim.

570
00:49:07,597 --> 00:49:09,867
Por isso me interessei pela 
parapsicologia.

571
00:49:09,901 --> 00:49:14,371
Pensei que me faria ter menos medo de 
morrer.

572
00:49:15,439 --> 00:49:17,374
Parece bobagem, eu sei.

573
00:49:17,407 --> 00:49:18,876
Não, de jeito nenhum.

574
00:49:21,378 --> 00:49:23,714
É difícil para mim chegar perto de 
alguém.

575
00:49:26,616 --> 00:49:27,384
Bem...

576
00:49:29,887 --> 00:49:32,723
se você está destinado a chegar 
perto de alguém

577
00:49:32,757 --> 00:49:37,762
o link simplesmente acontece, 
organicamente.

578
00:49:40,330 --> 00:49:42,867
Você conhece o universo,

579
00:49:42,900 --> 00:49:45,669
tem uma maneira engraçada

580
00:49:45,702 --> 00:49:46,804
de resolver essas coisas.

581
00:49:53,044 --> 00:49:54,812
Devemos voltar.

582
00:49:56,580 --> 00:49:57,414
Sim.

583
00:53:25,957 --> 00:53:26,958
Jesus!

584
00:53:26,991 --> 00:53:28,826
Precisamos ligar para alguém!

585
00:53:28,859 --> 00:53:30,761
Não há sinal aqui.

586
00:53:31,862 --> 00:53:34,131
Alguém tem que dirigir até a cidade 
e buscar ajuda!

587
00:53:39,103 --> 00:53:39,971
O que é isso?

588
00:53:44,909 --> 00:53:46,710
Eles não nos deixam sair.

589
00:53:54,952 --> 00:53:56,921
Onde está Lydia?

590
00:53:56,954 --> 00:53:58,022
Eu não a vi.

591
00:53:59,190 --> 00:54:00,257
Ela ainda está lá fora?

592
00:54:01,926 --> 00:54:03,127
Talvez ela volte para a cidade.

593
00:54:03,160 --> 00:54:04,795
quando ela perceber que estamos 
trancados.

594
00:54:50,908 --> 00:54:52,209
Esses grandes lugares sempre

595
00:54:52,243 --> 00:54:54,278
têm compartimentos e passagens 
escondidos.

596
00:54:54,311 --> 00:54:56,247
Talvez nos levem a uma saída secreta.

597
00:54:57,747 --> 00:54:58,648
Você já ouviu falar de alguma coisa

598
00:54:58,681 --> 00:54:59,616
Assim neste lugar, Hugh?

599
00:54:59,649 --> 00:55:01,986
Sim, bem, na verdade havia um 
empregado

600
00:55:02,019 --> 00:55:03,254
que trabalhou aqui por muitos, muitos 
anos,

601
00:55:03,287 --> 00:55:05,923
agora ele alegou que havia um cofre 
secreto

602
00:55:05,956 --> 00:55:07,124
para baixo no terreno lá

603
00:55:07,158 --> 00:55:10,327
e contém alguns dos castelos 
artefatos históricos.

604
00:55:10,361 --> 00:55:13,330
E ele também disse, que a partir do 
cofre

605
00:55:13,364 --> 00:55:16,633
havia outro túnel que levava ao 
exterior.

606
00:55:16,666 --> 00:55:18,235
Foi construído no caso do Talbot

607
00:55:18,269 --> 00:55:21,272
já teve que você sabe sair do 
castelo sem ser detectado.

608
00:55:21,505 --> 00:55:24,008
Não vejo nada assim nas plantas.

609
00:55:24,041 --> 00:55:25,608
Sim, eu sei que era suposto ser 
secreto, não era?

610
00:55:25,976 --> 00:55:26,811
Bem, se é tão secreto

611
00:55:26,844 --> 00:55:28,946
Como é que aquele empregado sabia 
disso?

612
00:55:28,979 --> 00:55:31,048
Parece muito lógico para mim quando 
ele me disse de qualquer maneira.

613
00:55:31,082 --> 00:55:34,952
Tudo bem, nossa única opção é 
procurar neste castelo.

614
00:55:34,985 --> 00:55:36,987
Descubra se há realmente uma porta 
secreta

615
00:55:37,021 --> 00:55:38,189
que leva a um cofre.

616
00:55:38,222 --> 00:55:39,622
Não temos provas de que há um cofre.

617
00:55:39,656 --> 00:55:41,892
Muito menos uma rota de fuga dentro 
dele.

618
00:55:41,926 --> 00:55:44,261
Não está nas plantas, é só boato.

619
00:55:44,295 --> 00:55:46,097
Que outra escolha temos?

620
00:55:46,130 --> 00:55:47,264
Tudo o que temos aqui em cima

621
00:55:47,298 --> 00:55:49,366
são barras nas janelas e portas 
trancadas.

622
00:55:49,400 --> 00:55:51,802
Tentamos derrubá-los, eles não se 
mexem.

623
00:55:51,836 --> 00:55:53,871
Acredito que há um cofre.

624
00:55:53,904 --> 00:55:55,406
Mas devo avisá-lo que os espíritos

625
00:55:55,439 --> 00:55:58,242
fará tudo o que puderem para nos 
impedir de encontrá-lo.

626
00:56:01,245 --> 00:56:02,046
Merda!

627
00:56:03,447 --> 00:56:05,349
É só esse quarto ou o prédio 
inteiro?

628
00:56:07,384 --> 00:56:09,987
Todas as luzes estão apagadas aqui 
também.

629
00:56:10,020 --> 00:56:11,621
Acho que o prédio inteiro caiu.

630
00:56:12,022 --> 00:56:13,424
Você embalou as lanternas?

631
00:56:13,457 --> 00:56:15,292
Sim, eles estão em um saco ali.

632
00:56:26,370 --> 00:56:28,072
- Hugh.
- Obrigado.

633
00:56:29,173 --> 00:56:30,174
Vamos revistar os quartos,

634
00:56:30,207 --> 00:56:32,409
encontrar esta passagem secreta, se 
pudermos.

635
00:56:33,410 --> 00:56:35,980
Fique aqui, fique de olho no 
equipamento.

636
00:56:36,614 --> 00:56:38,249
Não ouvi lydia bater.

637
00:56:40,951 --> 00:56:42,319
Acha que ela ainda está lá fora?

638
00:56:45,990 --> 00:56:47,224
Eu não sei.

639
00:56:47,258 --> 00:56:48,359
Talvez ela tenha voltado para a 
cidade para pedir ajuda.

640
00:56:48,392 --> 00:56:50,027
É o que esperamos.

641
00:57:06,844 --> 00:57:09,046
Ok, vamos procurar.

642
00:57:09,079 --> 00:57:10,447
Daniel e eu tomaremos aquele quarto,

643
00:57:10,481 --> 00:57:12,183
Hugh e Edith, vocês tomam o oposto.

644
00:57:12,216 --> 00:57:13,384
Se alguém encontrar alguma coisa,

645
00:57:13,417 --> 00:57:15,986
voltar para o corredor e chamar.

646
00:57:16,020 --> 00:57:17,221
- Tudo bem, tudo bem.
- E deixe as portas abertas

647
00:57:17,254 --> 00:57:18,756
para que possamos ouvir um ao outro, 
ok.

648
00:57:18,789 --> 00:57:21,358
- Sim, tudo bem.
- Sim, sim, sim.

649
00:57:38,008 --> 00:57:39,910
Eu não vi este quarto mais cedo.

650
00:57:42,112 --> 00:57:43,047
Sim, eu também não.

651
00:57:45,316 --> 00:57:49,320
Há algo muito familiar neste lugar.

652
00:57:51,789 --> 00:57:53,490
Sinto como se já estivesse aqui 
antes.

653
00:58:21,118 --> 00:58:21,952
Esperar.

654
00:59:00,491 --> 00:59:02,826
Onde estamos?

655
00:59:06,397 --> 00:59:07,965
Pendle Hill.

656
00:59:07,998 --> 00:59:10,267
É o castelo brincar conosco.

657
00:59:10,301 --> 00:59:11,869
Brincando com nossos medos.

658
00:59:11,902 --> 00:59:13,504
Trazendo o passado para o presente.

659
00:59:28,452 --> 00:59:30,587
Edith Withers.

660
00:59:30,621 --> 00:59:31,355
Sim.

661
00:59:32,289 --> 00:59:35,125
A marca de Satanás está sobre você.

662
00:59:36,393 --> 00:59:37,261
Você

663
00:59:37,494 --> 00:59:38,595
Deve

664
00:59:39,463 --> 00:59:40,431
Queimar.

665
01:00:06,090 --> 01:00:07,257
Quem é esse?

666
01:00:09,526 --> 01:00:11,195
É meu irmão.

667
01:00:55,639 --> 01:01:00,611
Seus modos satânicos são uma 
afronta à decência comum

668
01:01:02,479 --> 01:01:07,084
e é só que você sofre por eles.

669
01:01:38,282 --> 01:01:39,483
Stern.

670
01:01:42,719 --> 01:01:45,456
Faça seu dever.

671
01:02:37,508 --> 01:02:39,409
Que diabos aconteceu?

672
01:02:39,443 --> 01:02:41,645
Guerra psicológica.

673
01:02:41,678 --> 01:02:44,448
O castelo usando nossos medos contra 
nós.

674
01:02:48,685 --> 01:02:49,586
Era o Kirk?

675
01:02:49,620 --> 01:02:51,555
Shh.

676
01:03:44,341 --> 01:03:45,242
Não!

677
01:03:47,277 --> 01:03:48,545
Ela se foi, Hugh!

678
01:03:49,546 --> 01:03:50,714
Vamos lá, vamos lá!

679
01:04:14,738 --> 01:04:15,572
Olhar!

680
01:04:17,674 --> 01:04:18,508
Me ajuda!

681
01:04:22,713 --> 01:04:23,747
Sem essa!

682
01:05:00,417 --> 01:05:01,218
Annie.

683
01:05:02,754 --> 01:05:03,553
- OKEY.
- Ir.

684
01:05:03,587 --> 01:05:04,756
OKEY.

685
01:05:09,493 --> 01:05:10,594
Pode ser isso.

686
01:05:14,731 --> 01:05:15,767
Você sabe como atear uma fechadura?

687
01:05:15,800 --> 01:05:16,600
Não, você quer?

688
01:05:16,633 --> 01:05:17,734
Não.

689
01:05:17,769 --> 01:05:20,437
Mas não vejo nenhuma chave por aqui, 
então temos que tentar.

690
01:05:27,879 --> 01:05:30,681
Olhe para este lugar, isso vale mais 
uma fortuna.

691
01:05:30,714 --> 01:05:33,283
Hugh, este não é o "Antiques 
Roadshow"!

692
01:05:36,253 --> 01:05:37,187
O que é que está a fazer?

693
01:05:37,822 --> 01:05:38,923
Tem uma chave.

694
01:05:38,956 --> 01:05:40,892
Se tem uma chave, há algo valioso 
lá dentro.

695
01:05:40,925 --> 01:05:43,193
Não estamos aqui para saquear o 
lugar, Hugh!

696
01:05:43,861 --> 01:05:44,862
Precisamos sair daqui!

697
01:05:44,896 --> 01:05:46,596
Ajude-nos a abrir essa porta!

698
01:05:50,400 --> 01:05:51,334
Meu Deus.

699
01:05:52,335 --> 01:05:52,970
Que!

700
01:05:54,906 --> 01:05:56,339
Necronomicon.

701
01:05:57,875 --> 01:05:59,376
Isso deveria significar algo para 
nós?

702
01:05:59,409 --> 01:06:01,611
Este é um dos livros ocultos mais 
famosos

703
01:06:01,645 --> 01:06:02,546
em todo o mundo.

704
01:06:02,579 --> 01:06:03,848
Tem poderes enormes.

705
01:06:03,881 --> 01:06:05,850
Mais cedo Edith disse, ela sentiu algo

706
01:06:05,883 --> 01:06:07,752
de significância estava no cofre.

707
01:06:07,785 --> 01:06:09,787
Algo que os espíritos não queriam 
que encontrásssássss.

708
01:06:09,821 --> 01:06:10,788
Poderia ser isso?

709
01:06:10,822 --> 01:06:11,956
Sim, pode ser.

710
01:06:11,989 --> 01:06:14,658
Ouvi dizer que coletaram artefatos 
históricos.

711
01:06:14,691 --> 01:06:16,326
Nunca pensei que tivessem isso.

712
01:06:16,359 --> 01:06:19,496
Poderíamos usá-lo para afastar os 
espíritos?

713
01:06:19,529 --> 01:06:20,497
Acho que poderíamos.

714
01:06:21,698 --> 01:06:22,867
Talvez não devêssemos brincar.

715
01:06:22,900 --> 01:06:23,734
com algo assim.

716
01:06:23,768 --> 01:06:25,770
Mas temos que tentar alguma coisa, 
não é?

717
01:06:25,803 --> 01:06:29,606
Talvez possamos usar este livro para 
levantar os espíritos.

718
01:06:29,639 --> 01:06:30,741
e fazer nossa fuga.

719
01:07:12,083 --> 01:07:14,351
Se os espíritos nos ameaçam neste 
lugar,

720
01:07:14,384 --> 01:07:16,854
combater a água pela água e fogo 
pelo fogo.

721
01:07:16,888 --> 01:07:19,757
Banir essas almas para o nada

722
01:07:19,791 --> 01:07:22,927
e remover seus poderes até o último 
traço.

723
01:07:22,960 --> 01:07:27,497
Deixe esses seres malignos fugirem 
através do tempo e do espaço.

724
01:07:27,531 --> 01:07:30,634
Pela terra, pelo vento, pela água e 
pelo fogo

725
01:07:30,667 --> 01:07:34,504
banir a escuridão e trazer a luz.

726
01:07:34,538 --> 01:07:38,810
Oh espírito maligno em nome do Santo

727
01:07:38,843 --> 01:07:40,945
Eu te lancei para o inferno!

728
01:08:38,903 --> 01:08:39,837
Vamos, Hugh!

729
01:08:55,920 --> 01:08:57,922
O que aconteceu?

730
01:08:57,955 --> 01:09:00,791
Pensei que a saída secreta levou ao 
local?

731
01:09:00,825 --> 01:09:02,459
Foi o que me disseram.

732
01:09:10,868 --> 01:09:13,070
Oh Enos, graças a Deus você está 
aqui.

733
01:09:13,104 --> 01:09:14,972
Ouça, foi um desastre total.

734
01:09:15,006 --> 01:09:17,074
Precisamos chamar a polícia daqui 
agora!

735
01:09:24,181 --> 01:09:25,049
Por que ele está nos ignorando?

736
01:09:25,082 --> 01:09:27,018
Eu não sei.

737
01:09:27,051 --> 01:09:28,953
Enos, você está ouvindo?

738
01:09:28,986 --> 01:09:30,855
Não tínhamos sinal telefônico.

739
01:09:30,888 --> 01:09:32,455
Não pudemos ligar para ninguém.

740
01:09:32,489 --> 01:09:34,557
Ficamos presos aqui a noite toda.

741
01:09:38,095 --> 01:09:40,430
Enos, isso não tem graça!

742
01:09:41,631 --> 01:09:42,900
Responda-nos pelo amor de Deus!

743
01:10:14,231 --> 01:10:18,535
Encontramos um monte de fenômeno 
poltergeist.

744
01:10:20,704 --> 01:10:22,672
Enos, isso está ficando ridículo!

745
01:10:22,706 --> 01:10:23,740
Fale conosco!

746
01:10:59,642 --> 01:11:00,610
Meu Deus!

747
01:15:11,362 --> 01:15:16,362
legendas.DEV - Baixar Legendas
