1
00:00:07,027 --> 00:00:12,027
legendas.DEV - Baixar Legendas

2
00:02:09,613 --> 00:02:10,614
<i>Jenny.</i>

3
00:02:29,033 --> 00:02:30,567
Eu disse que isso ia acontecer.

4
00:02:30,600 --> 00:02:32,569
se você contratar um estagiário 
fora do departamento.

5
00:02:32,602 --> 00:02:34,071
Você disse a ela que horas tivemos 
que sair, certo?

6
00:02:34,105 --> 00:02:36,808
Eu disse a ela, mas, você sabe, ela 
provavelmente está de ressaca.

7
00:02:36,841 --> 00:02:39,376
Ela saiu ontem à noite para um bar.

8
00:02:39,409 --> 00:02:41,712
chamado "Leelu's", ou "Lanos", ou...

9
00:02:41,746 --> 00:02:42,980
Ou um "Leao", Grant.

10
00:02:43,014 --> 00:02:44,514
Mas é bom saber

11
00:02:44,548 --> 00:02:46,349
você está rastreando meus 
movimentos. Bom dia.

12
00:02:46,383 --> 00:02:47,852
Eu disse às 7:15, certo?

13
00:02:47,885 --> 00:02:50,655
São 7:30, e aqui estou eu.

14
00:02:52,455 --> 00:02:53,925
- O que isso faz?
- Não toque nisso.

15
00:02:53,958 --> 00:02:55,425
- Eu só disse...
- Por que vocês não vão buscar

16
00:02:55,458 --> 00:02:56,593
um café da manhã a caminho da 
marina?

17
00:02:59,130 --> 00:03:00,530
Você também vai, Grant. Eu tenho 
essas coisas.

18
00:03:01,431 --> 00:03:02,566
- Realmente?
- Obrigado. Sim.

19
00:03:02,599 --> 00:03:04,534
OKEY. ...

20
00:03:04,568 --> 00:03:05,602
Vejo você em 20 minutos?

21
00:03:05,635 --> 00:03:08,773
- Sim, vejo você lá.
- OKEY. ...

22
00:03:08,806 --> 00:03:09,941
Boa sorte.

23
00:04:10,768 --> 00:04:12,737
- Você está atrasado.
- Oi. Sim. Desculpa

24
00:04:12,770 --> 00:04:14,839
mas eu parei nesta loja de 
antiguidades incrível

25
00:04:14,872 --> 00:04:17,041
e eu tenho este mapa lindo dos 
Açores.

26
00:04:17,074 --> 00:04:18,642
Mas estamos tão adiantados,

27
00:04:18,676 --> 00:04:20,912
Quero dizer, o barco desse cara é 
muito rápido, então...

28
00:04:20,945 --> 00:04:23,915
Vai, tipo, 35 nós em um bom dia.

29
00:04:23,948 --> 00:04:25,883
Então, eu tenho pensado muito nisso, 
Rachel.

30
00:04:25,917 --> 00:04:27,251
E eu realmente acho que

31
00:04:27,285 --> 00:04:30,121
que a universidade está caindo sobre 
si mesmos para beijar sua bunda.

32
00:04:30,154 --> 00:04:31,222
Parece alguém que eu conheço.

33
00:04:31,255 --> 00:04:32,790
Um...

34
00:04:34,158 --> 00:04:35,492
Eu te dei uma coisa.

35
00:04:40,064 --> 00:04:41,065
Aqui.

36
00:04:42,233 --> 00:04:43,801
É Santo Antônio.

37
00:04:43,834 --> 00:04:46,103
Ele é o santo padroeiro das coisas 
perdidas.

38
00:04:46,137 --> 00:04:47,637
e pessoas desaparecidas.

39
00:04:47,672 --> 00:04:50,640
- Ele é de Pádua...
- Você realmente não acredita 
nisso, não é?

40
00:04:50,675 --> 00:04:52,076
... mas ele foi criado em Lisboa.

41
00:04:52,475 --> 00:04:54,511
Não, quero dizer...

42
00:04:54,544 --> 00:04:56,613
Vamos lá, é como uma coisa de boa 
sorte.

43
00:04:56,646 --> 00:04:58,916
Não vamos nos precipitar, certo?

44
00:04:58,950 --> 00:05:00,550
Vamos lá fora, reunir nossos dados,

45
00:05:00,583 --> 00:05:01,752
e trazê-lo para casa para analisar, 
sim?

46
00:05:01,786 --> 00:05:02,954
Sim, é claro. É o que eu ia fazer.

47
00:05:02,987 --> 00:05:04,121
Legal.

48
00:05:06,924 --> 00:05:08,659
É tão cativante quando você tenta.

49
00:05:09,193 --> 00:05:10,795
- É mesmo?
- Não.

50
00:05:14,098 --> 00:05:16,267
Nas viagens mais anteriores da Maria,

51
00:05:16,300 --> 00:05:17,835
eles estavam enviando quantidades 
abundantes de carvão.

52
00:05:17,868 --> 00:05:18,970
Agora os remanescentes desse carvão

53
00:05:19,003 --> 00:05:20,771
- combinado com o fato de que eles 
apenas ...
- Grant.

54
00:05:23,674 --> 00:05:24,775
Meu Deus.

55
00:05:24,809 --> 00:05:26,509
Filho da mãe!

56
00:05:26,543 --> 00:05:27,812
Era para estar bem aqui.

57
00:05:27,845 --> 00:05:29,280
Você está procurando Nunes?

58
00:05:29,313 --> 00:05:30,881
Sim, nós estamos.

59
00:05:30,915 --> 00:05:32,283
Ele foi embora esta manhã.

60
00:05:32,316 --> 00:05:33,583
Bem, ele vai voltar?

61
00:05:35,585 --> 00:05:36,586
Eu não sei.

62
00:05:37,554 --> 00:05:39,556
Que droga!

63
00:05:39,589 --> 00:05:40,623
Ainda vou levar crédito, certo?

64
00:05:40,658 --> 00:05:42,827
Como eu ia saber que o cara era 
esquisso?

65
00:05:42,860 --> 00:05:44,095
Você deveria saber tudo.

66
00:05:44,128 --> 00:05:45,696
Conhece algum outro barco para alugar?

67
00:05:45,730 --> 00:05:47,765
Se você está procurando por 
passeios turísticos,

68
00:05:47,798 --> 00:05:49,266
Você está na parte errada da ilha.

69
00:05:49,300 --> 00:05:51,235
Ponta Delgada seria sua melhor aposta.

70
00:05:51,268 --> 00:05:52,737
Preciso sair dentro de uma hora.

71
00:05:54,305 --> 00:05:56,941
- Qual é a pressa?
- Então você conhece alguém.

72
00:06:05,016 --> 00:06:06,250
<i>Hola, Miguel.</i>

73
00:06:27,805 --> 00:06:30,041
Não, não, não, não, não.

74
00:06:30,074 --> 00:06:31,876
Estou restaurando ela eu mesmo.

75
00:06:33,944 --> 00:06:36,247
- Ela vai levá-lo onde você precisa 
ir.
- Realmente?

76
00:06:36,280 --> 00:06:37,948
Porque, quero dizer, qual é a 
velocidade máxima dela?

77
00:06:37,982 --> 00:06:39,649
- Porque precisamos ir pelo menos...
- Grant.

78
00:06:41,085 --> 00:06:42,619
Boa sorte para você, então.

79
00:06:44,388 --> 00:06:45,923
Sério? Agora?

80
00:06:45,956 --> 00:06:47,892
Ele foi rude.

81
00:06:47,925 --> 00:06:49,693
Bem, eu não estou ficando no caminho 
das pessoas.

82
00:06:53,064 --> 00:06:55,099
Não preciso de dor de cabeça assim.

83
00:06:56,767 --> 00:06:57,802
Lá.

84
00:07:03,340 --> 00:07:04,574
Oi.

85
00:07:08,012 --> 00:07:09,346
Olha, eu realmente sinto muito.

86
00:07:09,380 --> 00:07:11,248
Olha, Grant não quis dizer isso.

87
00:07:11,282 --> 00:07:14,685
Ele só está... Ele não é o cara 
mais eloquente do mundo.

88
00:07:14,718 --> 00:07:15,719
Sim, bem...

89
00:07:19,256 --> 00:07:20,858
Então, de onde você é nos Estados 
Unidos?

90
00:07:20,891 --> 00:07:22,059
Você não saberia.

91
00:07:23,327 --> 00:07:24,462
Olha, eu preciso de um barco.

92
00:07:24,495 --> 00:07:26,864
É uma questão de tempo neste 
momento, e se você me ajudar,

93
00:07:26,897 --> 00:07:29,366
Vou fazer valer a pena.

94
00:07:29,400 --> 00:07:31,235
É uma bolsa bem pesada que você 
está carregando lá, senhorita.

95
00:07:31,268 --> 00:07:32,903
- Simmons. Mas...
- Simmons.

96
00:07:33,404 --> 00:07:35,372
Me chame de Rachel.

97
00:07:35,406 --> 00:07:38,709
É só câmera e equipamento de som. 
Não é nada muito pesado.

98
00:07:38,742 --> 00:07:39,910
Estou aqui em pesquisa.

99
00:07:39,944 --> 00:07:41,846
Grant e Cassandra são meus 
assistentes.

100
00:07:41,879 --> 00:07:43,280
Excursão?

101
00:07:43,314 --> 00:07:44,949
Algo assim, sim.

102
00:07:46,350 --> 00:07:48,319
Então por que Nunes estava tão 
assustado?

103
00:07:48,618 --> 00:07:49,820
Ele estava?

104
00:07:51,222 --> 00:07:53,023
O que quer que esteja pagando,

105
00:07:53,057 --> 00:07:56,093
Não vou arriscar minha nave.

106
00:07:56,127 --> 00:07:58,262
Então, seja sincero comigo, ou vá 
para casa.

107
00:08:00,865 --> 00:08:01,866
É justo.

108
00:08:03,968 --> 00:08:05,769
Conhece a história da Mary Celeste?

109
00:08:14,478 --> 00:08:16,247
Ok, você acha que é,

110
00:08:16,280 --> 00:08:18,182
mas ouça isso. Você sabe

111
00:08:18,215 --> 00:08:21,285
ela era um navio americano a caminho 
de Gênova

112
00:08:21,318 --> 00:08:24,021
cerca de 140 anos atrás.

113
00:08:24,054 --> 00:08:26,190
Agora, a última entrada que temos no 
registro do capitão

114
00:08:26,223 --> 00:08:29,260
foi em 25 de novembro. E isso o 
colocou bem aqui,

115
00:08:29,293 --> 00:08:31,662
36 graus Norte por 25 graus Oeste.

116
00:08:32,229 --> 00:08:33,330
Este...

117
00:08:36,300 --> 00:08:38,202
é o Capitão Benjamin Briggs.

118
00:08:40,738 --> 00:08:42,673
Esta é a esposa dele, Sarah...

119
00:08:44,975 --> 00:08:46,410
e sua filha, Sophia.

120
00:08:49,747 --> 00:08:52,249
Agora, não havia sinais de luta a 
bordo.

121
00:08:52,283 --> 00:08:54,885
Todos os outros navios da área 
relataram navegação suave.

122
00:08:54,919 --> 00:08:56,487
E Briggs era um marinheiro experiente.

123
00:08:56,520 --> 00:08:58,055
Ele pensou que não tinha nada com 
que se preocupar.

124
00:08:58,088 --> 00:09:01,025
Mas todas essas pessoas...

125
00:09:01,058 --> 00:09:04,929
É o caso de pessoas desaparecidas 
mais famosos da história marítima,

126
00:09:04,962 --> 00:09:07,731
e nenhuma teoria se manteve.

127
00:09:07,765 --> 00:09:10,267
Uma tempestade varreu todos a bordo 
para o oceano,

128
00:09:10,301 --> 00:09:12,736
um golpe de seguro da era vitoriana,

129
00:09:12,770 --> 00:09:14,772
porra de abdução alienígena,

130
00:09:14,805 --> 00:09:16,740
Já passei por tudo isso.

131
00:09:16,774 --> 00:09:18,275
E você precisa de um barco para quê?

132
00:09:19,877 --> 00:09:22,813
Para dar uma olhada na área, e fazer 
algumas leituras.

133
00:09:22,846 --> 00:09:24,381
Mudanças atmosféricas, temperatura,

134
00:09:24,415 --> 00:09:26,884
- qualquer tipo de anomalias 
eletromagnéticas.
- Mmm-hmm.

135
00:09:27,384 --> 00:09:28,385
Olhar...

136
00:09:29,320 --> 00:09:30,821
Eu não sou um maluco.

137
00:09:30,854 --> 00:09:33,023
com um site e muito tempo em minhas 
mãos.

138
00:09:33,057 --> 00:09:34,358
Isso é ciência de verdade.

139
00:09:35,192 --> 00:09:37,027
E se você me ajudar,

140
00:09:37,061 --> 00:09:38,996
você poderia ser parte de uma grande 
descoberta.

141
00:09:40,798 --> 00:09:43,334
Simmons, só estou interessado em 
duas coisas.

142
00:09:43,367 --> 00:09:45,069
A segurança dos meus passageiros,

143
00:09:45,102 --> 00:09:46,904
e a segurança da minha nave.

144
00:09:50,507 --> 00:09:53,043
Posso te interessar por um terço?

145
00:09:59,850 --> 00:10:00,851
Ei.

146
00:10:02,019 --> 00:10:03,020
Dê-me o caso.

147
00:10:11,095 --> 00:10:12,196
OKEY.

148
00:10:19,837 --> 00:10:20,838
Ah, não.

149
00:10:33,150 --> 00:10:34,151
Olá.

150
00:10:35,219 --> 00:10:37,154
Aldo, puxa as cordas.

151
00:10:39,957 --> 00:10:42,026
Não se preocupe com isso. Vamos 
começar a trabalhar nisso na saída.

152
00:10:42,059 --> 00:10:43,260
Sem essa.

153
00:10:44,261 --> 00:10:46,363
Ele não fala inglês e eu não falo 
Farsi,

154
00:10:46,397 --> 00:10:47,865
mas funciona para nós.

155
00:11:51,995 --> 00:11:52,996
Merda!

156
00:12:56,126 --> 00:12:57,127
Com licença.

157
00:12:59,463 --> 00:13:00,597
Desculpe, cara.

158
00:13:00,631 --> 00:13:03,100
Apenas... Um...

159
00:13:03,133 --> 00:13:05,068
Olha, a maioria dessas coisas,

160
00:13:05,102 --> 00:13:07,705
a maioria das pessoas não sabe, 
estava realmente no Mary Celeste.

161
00:13:23,220 --> 00:13:24,656
<i>Qual é a sua teoria?</i>

162
00:13:24,689 --> 00:13:26,423
Hein?

163
00:13:26,457 --> 00:13:27,524
Sobre a Mary Celeste.

164
00:13:27,558 --> 00:13:29,560
Você disse que todo mundo tem um. 
Qual é a sua teoria?

165
00:13:31,128 --> 00:13:32,396
Você realmente quer ouvir?

166
00:13:36,567 --> 00:13:38,101
OKEY.

167
00:13:38,135 --> 00:13:39,203
Eu já volto.

168
00:13:47,110 --> 00:13:48,111
Está bem.

169
00:13:49,413 --> 00:13:50,414
OKEY.

170
00:13:50,849 --> 00:13:53,417
Assistir... Este.

171
00:14:09,199 --> 00:14:10,400
Olhar.

172
00:14:17,775 --> 00:14:18,776
O que foi isso?

173
00:14:20,344 --> 00:14:22,513
Oito pescadores viram a ave 
desaparecer.

174
00:14:25,750 --> 00:14:28,352
Eu acho que há lugares neste planeta

175
00:14:28,385 --> 00:14:30,521
onde de vez em quando,

176
00:14:30,554 --> 00:14:33,323
há uma lágrima, ou uma fenda que 
acontece

177
00:14:33,357 --> 00:14:36,193
quando as placas tectônicas mudam, e 
há uma ventilação...

178
00:14:39,563 --> 00:14:42,332
Tudo bem, você disparou uma arma, 
certo?

179
00:14:42,366 --> 00:14:44,669
Quando você dispara uma arma, há um 
efeito vácuo

180
00:14:44,702 --> 00:14:46,603
que é criado quando a bala sai da 
câmara.

181
00:14:46,637 --> 00:14:47,839
Chama-se blow back.

182
00:14:47,872 --> 00:14:50,374
Está bem? É assim que eles 
rastreiam DNA de uma cena de crime.

183
00:14:50,407 --> 00:14:51,441
Então?

184
00:14:51,475 --> 00:14:54,444
Então, esse golpe de volta puxa 
vestígios de material

185
00:14:54,478 --> 00:14:57,247
do ambiente de volta dentro do barril.

186
00:14:57,281 --> 00:15:00,150
Acho que foi isso que aconteceu com 
todos da Mary Celeste.

187
00:15:01,218 --> 00:15:02,687
Apenas... fique comigo.

188
00:15:05,222 --> 00:15:07,224
Está bem.

189
00:15:07,257 --> 00:15:11,128
Os Açores estão no topo de uma das 
linhas de falha mais ativas do 
planeta.

190
00:15:11,161 --> 00:15:12,462
Quando essas placas tectônicas mudam,

191
00:15:12,496 --> 00:15:14,364
é como um tiro

192
00:15:14,398 --> 00:15:16,433
e a bala é a pressão que é 
liberada.

193
00:15:16,466 --> 00:15:17,869
É catastrófico.

194
00:15:17,902 --> 00:15:19,636
as mudanças climáticas, as marés 
mudam,

195
00:15:19,671 --> 00:15:21,405
os cinturões magnéticos estão em 
fluxo,

196
00:15:21,438 --> 00:15:23,507
e uma fenda se alimentará dessa 
energia.

197
00:15:23,540 --> 00:15:25,509
A fenda, neste caso, é o nosso golpe 
de volta.

198
00:15:26,276 --> 00:15:28,111
Todos a bordo da Mary Celeste

199
00:15:28,145 --> 00:15:29,513
foi puxado em uma dessas fendas.

200
00:15:29,546 --> 00:15:31,582
Agora, eu tenho mapeado.

201
00:15:31,615 --> 00:15:33,450
Esta noite, finalmente, eu sei que 
é...

202
00:15:33,483 --> 00:15:34,919
Miss Simmons.

203
00:15:34,953 --> 00:15:37,487
Tudo bem, você sabe o quê? Não é 
a única vez que aconteceu.

204
00:15:37,521 --> 00:15:40,390
Cinco anos atrás, o Kaz II foi 
encontrado à deriva na costa da 
Austrália...

205
00:15:40,424 --> 00:15:41,458
Jesus!

206
00:15:41,491 --> 00:15:42,827
- Outubro de 1917...
- Miss Simmons!

207
00:15:47,331 --> 00:15:48,498
Jesus!

208
00:15:48,532 --> 00:15:49,734
Você acredita em mim?

209
00:15:49,767 --> 00:15:52,169
Se soubesse, estaria virando o barco.

210
00:15:59,877 --> 00:16:01,411
Eu deveria voltar lá para baixo.

211
00:17:46,483 --> 00:17:47,652
<i>Dez...</i>

212
00:17:47,685 --> 00:17:48,686
<i>Nove...</i>

213
00:17:49,821 --> 00:17:50,822
<i>Oito...</i>

214
00:17:51,789 --> 00:17:52,790
<i>Sete...</i>

215
00:17:53,590 --> 00:17:54,591
<i>Seis...</i>

216
00:17:56,493 --> 00:17:57,494
<i>Cinco...</i>

217
00:17:59,396 --> 00:18:00,397
<i>Quatro...</i>

218
00:18:00,965 --> 00:18:01,966
<i>Três...</i>

219
00:18:03,034 --> 00:18:04,234
<i>Dois...</i>

220
00:18:05,703 --> 00:18:06,704
<i>Um.</i>

221
00:18:08,538 --> 00:18:09,774
<i>Aí vem ele!</i>

222
00:18:29,093 --> 00:18:30,293
Bem.

223
00:18:33,731 --> 00:18:34,732
Ei.

224
00:18:36,399 --> 00:18:37,467
Você está bem?

225
00:18:41,571 --> 00:18:42,639
Sim.

226
00:18:47,845 --> 00:18:49,046
O que aconteceu? Por que paramos?

227
00:18:49,080 --> 00:18:50,982
Acalme-se, estamos verificando o 
problema.

228
00:18:51,015 --> 00:18:52,349
Eles não sabem.

229
00:18:52,382 --> 00:18:55,953
Aldo e eu reconstruímos esses 
motores nós mesmos. Tenho certeza 
que não é nada.

230
00:18:55,987 --> 00:18:57,688
Quer que eu dê uma olhada?

231
00:18:57,722 --> 00:18:58,990
Quero dizer, eu sei pouco...

232
00:19:00,792 --> 00:19:02,526
A pressão do óleo parece certa.

233
00:19:02,559 --> 00:19:04,461
Tulls, você me disse que ela me 
colocaria onde eu precisava ir.

234
00:19:06,063 --> 00:19:07,430
Onde você acha que está?

235
00:19:14,839 --> 00:19:16,606
Merda. Comece a montar. Sem essa.

236
00:19:18,408 --> 00:19:20,912
<i>Marianna, este é o Allegro. 
Perdemos os dois motores.</i>

237
00:19:20,945 --> 00:19:22,713
Espere, espere. O que é que está a 
fazer?

238
00:19:22,747 --> 00:19:25,649
Não posso ter passageiros a bordo 
quando perdemos os dois motores.

239
00:19:25,683 --> 00:19:26,984
Mas ele está trabalhando nisso. Ele 
disse que não era nada.

240
00:19:27,785 --> 00:19:29,020
Você tem uma hora.

241
00:19:29,053 --> 00:19:30,587
Preciso de mais tempo do que isso.

242
00:19:30,620 --> 00:19:32,790
Eu poderia perder minha licença se 
eu não chamar isso dentro

243
00:19:32,824 --> 00:19:34,424
Nunca ouvi falar disso.

244
00:19:34,457 --> 00:19:36,027
Ninguém precisa descobrir.

245
00:19:36,060 --> 00:19:38,830
Eles vão deixá-lo em Ponta Delgada.

246
00:19:38,863 --> 00:19:40,865
Você pode contratar outra nave lá e 
voltar amanhã.

247
00:19:40,898 --> 00:19:43,734
Amanhã é tarde demais. Todos os 
dados apontam para um turno esta 
noite.

248
00:19:46,003 --> 00:19:47,972
- Pagarei mais 500.
- Rachel!

249
00:19:48,973 --> 00:19:50,407
- Três mil.
- O que é isso?

250
00:19:50,440 --> 00:19:52,442
- Você está louco?
- Mil.

251
00:19:52,475 --> 00:19:53,476
Dois.

252
00:19:57,949 --> 00:20:00,151
Aqui é onde você diz 1.500.

253
00:20:03,420 --> 00:20:04,487
Feito.

254
00:20:05,589 --> 00:20:06,858
<i>Marianna, cancele isso.</i>

255
00:20:06,891 --> 00:20:09,026
Parece que encontramos uma solução.

256
00:20:09,060 --> 00:20:10,393
Você tem até o amanhecer.

257
00:20:13,097 --> 00:20:14,799
Sem essa.

258
00:20:30,547 --> 00:20:32,717
Não me olhe assim.

259
00:20:33,985 --> 00:20:35,186
Isso foi besteira.

260
00:20:35,219 --> 00:20:37,889
Mantenha-se focado, prepare as 
câmeras, certo?

261
00:20:42,459 --> 00:20:43,493
Peguei?

262
00:20:44,829 --> 00:20:47,098
Parece que não estamos à deriva 
muito.

263
00:20:47,131 --> 00:20:48,733
Contanto que a corrente não atee,

264
00:20:48,766 --> 00:20:50,467
Estaremos bem nas próximas horas.

265
00:20:50,500 --> 00:20:51,534
Legal.

266
00:20:51,568 --> 00:20:52,904
Hey, Rachel?

267
00:20:54,171 --> 00:20:56,073
Algo vai acontecer hoje à noite.

268
00:20:56,107 --> 00:20:57,141
Eu posso senti-lo.

269
00:20:58,508 --> 00:20:59,509
Eu também.

270
00:21:20,765 --> 00:21:21,966
O infravermelho está em cima.

271
00:22:28,032 --> 00:22:29,033
Uau...

272
00:22:33,170 --> 00:22:34,171
Caras.

273
00:22:38,709 --> 00:22:39,710
Aqui.

274
00:22:40,878 --> 00:22:41,979
Eu gosto, cara.

275
00:22:48,252 --> 00:22:49,619
Como você mora aqui, cara?

276
00:22:51,155 --> 00:22:52,156
Eu não poderia fazer isso.

277
00:22:53,958 --> 00:22:56,027
É muito quieto, sabe.

278
00:23:30,094 --> 00:23:32,029
Oi.

279
00:23:32,063 --> 00:23:35,099
Estou medindo as mudanças em...

280
00:23:35,132 --> 00:23:36,934
atmosfera eletromagnética.

281
00:23:37,768 --> 00:23:39,937
Normalmente em uma dessas fendas há

282
00:23:39,970 --> 00:23:41,305
mudança física que acontece.

283
00:23:43,741 --> 00:23:45,910
Você não se importa, não é?

284
00:23:45,943 --> 00:23:47,778
Você já esteve em uma dessas fendas?

285
00:23:49,080 --> 00:23:51,682
Não, não, não, não, não.

286
00:23:51,715 --> 00:23:53,884
Como você sabe o que acontece então?

287
00:23:58,055 --> 00:24:00,891
Capitão Tulls, eu...

288
00:24:00,925 --> 00:24:04,028
Não espero que acredite em nada 
disso.

289
00:24:04,061 --> 00:24:06,063
Sabe, eu também não.

290
00:24:06,864 --> 00:24:07,865
E agora?

291
00:24:10,401 --> 00:24:11,601
Eu acredito na ciência.

292
00:24:24,248 --> 00:24:25,816
Acontece.

293
00:24:26,817 --> 00:24:27,918
Sim.

294
00:25:07,491 --> 00:25:08,692
<i>Olá.</i>

295
00:25:09,226 --> 00:25:10,394
<i>Você encontrou alguma coisa?</i>

296
00:25:11,028 --> 00:25:12,329
<i>Ainda não.</i>

297
00:25:12,363 --> 00:25:13,764
<i>Ah...</i>

298
00:25:15,266 --> 00:25:16,967
<i>Você conseguiu alguma coisa?</i>

299
00:25:17,001 --> 00:25:20,838
<i>Parar. Por favor, faça-se útil, 
certo?</i>

300
00:25:20,871 --> 00:25:22,373
<i>Apenas... Sabe o que é isso?</i>

301
00:25:22,406 --> 00:25:26,210
<i>Isso parece um medidor de.</i>

302
00:25:26,243 --> 00:25:27,411
<i>Não.</i>

303
00:25:27,444 --> 00:25:30,381
Se a varinha se mover, me diga.

304
00:25:30,414 --> 00:25:32,917
- OKEY. Sim, senhor, eu não sei o 
que fazer.
- Ok, isso é tudo que você tem que 
fazer.

305
00:25:32,950 --> 00:25:35,953
<i>Por favor, tente não quebrá-lo, 
ok?</i>

306
00:25:35,986 --> 00:25:37,454
- <i>Sim, senhor, eu não sei o que 
fazer.</i>
- <i>Obrigado.</i>

307
00:25:41,125 --> 00:25:42,426
Obrigado.

308
00:27:44,415 --> 00:27:45,416
Jesus.

309
00:29:54,044 --> 00:29:55,045
Grant, você ouviu isso?

310
00:29:56,346 --> 00:29:58,015
Grant?

311
00:30:08,525 --> 00:30:09,993
Aldo.

312
00:30:13,630 --> 00:30:16,033
Aldo? Ah, merda!

313
00:30:16,066 --> 00:30:17,434
Ei! Alguém me ajude.

314
00:30:17,468 --> 00:30:19,403
Vamos, me ajude.

315
00:30:19,436 --> 00:30:21,405
- Sem essa
- Cuidado com a cabeça dele. Cuidado.

316
00:30:28,612 --> 00:30:30,715
- Pegue o kit de primeiros socorros.
- Ok, onde é isso?

317
00:30:30,748 --> 00:30:32,182
- Está lá em cima na casa das rodas.
- Onde?

318
00:30:32,216 --> 00:30:34,551
Cabine. Bem ali! Bem ali!

319
00:30:34,585 --> 00:30:36,220
Aldo, Aldo!

320
00:30:37,722 --> 00:30:39,289
Acertei.

321
00:30:39,323 --> 00:30:41,058
- Aqui.
- Merda.

322
00:30:58,810 --> 00:31:00,010
Merda.

323
00:31:03,681 --> 00:31:05,115
Foder.

324
00:31:05,148 --> 00:31:06,617
Vamos para casa. Mova-se, mova-se.

325
00:31:06,650 --> 00:31:07,785
- Espere, o quê?
- Vamos sair daqui.

326
00:31:07,819 --> 00:31:10,487
Tulls... Não, não podemos!

327
00:31:14,191 --> 00:31:15,592
Foda-se.

328
00:31:20,097 --> 00:31:23,267
Podemos parar por um momento e pensar 
racionalmente?

329
00:31:23,300 --> 00:31:24,401
Vamos ter uma cabeça limpa sobre 
isso, ok?

330
00:31:24,434 --> 00:31:27,237
Tulls, Aldo vai ficar bem. Você 
pode, por favor...

331
00:31:27,271 --> 00:31:28,806
- O que é que está a fazer?
- O que você acha? Os motores estão 
mortos.

332
00:31:28,840 --> 00:31:31,542
- Pensei que os motores já 
estivessem mortos.
- Droga, vamos lá!

333
00:31:31,575 --> 00:31:34,244
- O que está acontecendo?
- Por que está tentando iniciá-la?

334
00:31:35,847 --> 00:31:38,081
Sem essa. Vamos, me ajude a mover 
essas tábuas.

335
00:31:38,115 --> 00:31:40,651
Não. Não! Não, Grant, não! Não 
estamos fazendo nada.

336
00:31:40,685 --> 00:31:43,453
Não, droga!

337
00:31:43,487 --> 00:31:45,422
- Vamos lá, vamos lá, vamos lá!
- Tulls...

338
00:31:47,257 --> 00:31:49,259
- Droga, eu não sei o que fazer.
- Tulls, o que está acontecendo aqui?

339
00:31:50,427 --> 00:31:52,162
Ele está te roubando, Rachel.

340
00:31:52,195 --> 00:31:54,298
- Os motores estão bem.
- Jesus Cristo.

341
00:31:55,365 --> 00:31:56,366
Acha que cortei a linha de petróleo?

342
00:31:58,135 --> 00:31:59,469
Mova-se, mova-se.

343
00:31:59,503 --> 00:32:01,104
Ele é um maldito vigarista.

344
00:32:01,138 --> 00:32:03,808
Você não sabe com quem está 
falando.

345
00:32:03,841 --> 00:32:05,409
Fique de boca fechada.

346
00:32:05,442 --> 00:32:07,644
Vamos lá, vamos lá. Sem essa!

347
00:32:07,679 --> 00:32:08,846
Tudo bem, você sabe o quê? Estamos 
perdendo tempo.

348
00:32:08,880 --> 00:32:10,647
Vamos.

349
00:32:11,783 --> 00:32:13,517
Mayday, Mayday, Mayday.

350
00:32:13,550 --> 00:32:14,786
Este é o Allegro.

351
00:32:14,819 --> 00:32:16,620
Perdemos todos os motores.

352
00:32:16,654 --> 00:32:19,323
Mayday, Mayday... Droga, eu não sei 
o que fazer.

353
00:32:24,796 --> 00:32:26,363
Eu tenho o equipamento de som.

354
00:32:28,866 --> 00:32:31,368
Realmente? Ele é louco, Rachel.

355
00:32:31,401 --> 00:32:34,171
Você tem um cara ferido lá, e você 
quer quebrar o equipamento de som?

356
00:32:34,204 --> 00:32:36,306
Temos que fazer o que pudermos antes 
que o barco de resgate chegue aqui.

357
00:32:36,340 --> 00:32:38,508
Algo está acontecendo, e eu não vou 
perder isso...

358
00:32:38,542 --> 00:32:40,678
Ele está te enganando.

359
00:32:40,712 --> 00:32:42,479
O que acontece quando o dinheiro 
acabar, Rachel?

360
00:32:43,380 --> 00:32:45,415
O que ele vai levar a seguir?

361
00:32:45,449 --> 00:32:46,684
Você não sabe o que pode acontecer 
aqui.

362
00:32:46,718 --> 00:32:48,118
Todos nós podemos desaparecer muito 
rápido.

363
00:32:48,151 --> 00:32:50,354
Tudo bem, você quer sentar no canto 
e especular, tudo bem...

364
00:32:50,387 --> 00:32:51,521
- Ela tem razão.
- O que é isso?

365
00:32:52,857 --> 00:32:54,491
Não sabemos quem é esse cara.

366
00:32:54,524 --> 00:32:56,226
Eu digo para voltarmos no ano que vem.

367
00:32:56,259 --> 00:32:57,762
com mais dinheiro, um barco maior,

368
00:32:57,795 --> 00:33:00,130
- uma equipe maior...
- O dinheiro sumiu.

369
00:33:05,235 --> 00:33:07,537
As passagens de avião, hotéis, 
equipamentos...

370
00:33:07,571 --> 00:33:09,339
É isso aí.

371
00:33:09,373 --> 00:33:10,875
Não há como voltar no ano que vem.

372
00:33:12,944 --> 00:33:15,780
Eu deveria ter feito aquela aula de 
sopro de vidro.

373
00:33:18,816 --> 00:33:21,218
Eu mesmo faço isso.

374
00:33:26,924 --> 00:33:27,925
Grant.

375
00:33:36,633 --> 00:33:37,835
Por que não me disse?

376
00:33:37,869 --> 00:33:39,837
Não é seu trabalho se preocupar com 
isso.

377
00:33:41,005 --> 00:33:42,205
Rachel.

378
00:33:46,643 --> 00:33:48,512
Preciso encontrar algo, Grant.

379
00:33:49,914 --> 00:33:50,915
Nada.

380
00:34:02,026 --> 00:34:03,493
Vou ser o gravador.

381
00:35:33,785 --> 00:35:34,786
Esperar.

382
00:35:43,560 --> 00:35:44,896
Estamos rodando.

383
00:37:16,954 --> 00:37:18,656
Grant, você ouviu isso?

384
00:37:20,590 --> 00:37:22,559
Grant?

385
00:37:32,169 --> 00:37:34,571
Grant, o que está fazendo? Preciso 
de você no fone de ouvido.

386
00:37:35,840 --> 00:37:36,841
Que?

387
00:37:36,874 --> 00:37:39,442
Venha aqui, venha aqui, venha aqui.

388
00:37:48,585 --> 00:37:50,955
Esperar... Jesus Cristo, não vamos 
gravar isso.

389
00:37:50,988 --> 00:37:53,590
- Tudo bem, eu vou...
- Oh, não, não, não, eu entendi. 
Acertei.

390
00:37:53,623 --> 00:37:56,027
Você continua gravando no chuveiro, 
certo?

391
00:37:56,060 --> 00:37:57,527
Ouvi algo lá dentro.

392
00:38:05,136 --> 00:38:06,603
Jesus Cristo.

393
00:38:44,008 --> 00:38:45,542
Oh, inferno, não!

394
00:38:47,678 --> 00:38:49,947
- Não, não, não, não!
- Não, não, não, espere, espere!

395
00:38:49,981 --> 00:38:51,548
Nenhum motor significa nenhum gerador

396
00:38:51,581 --> 00:38:52,984
o que significa que estamos 
funcionando com bateria.

397
00:38:53,017 --> 00:38:54,551
Por favor, não toque em nada. Por 
favor.

398
00:38:54,584 --> 00:38:56,721
Se a bateria acabar, perdemos rádio 
e GPS.

399
00:38:56,754 --> 00:38:57,755
Tudo!

400
00:38:58,923 --> 00:39:00,557
OKEY. Ok, ok, ok.

401
00:39:00,590 --> 00:39:02,293
Eu prometo que vou...

402
00:39:02,326 --> 00:39:04,996
Apenas... Com licença.

403
00:39:11,736 --> 00:39:12,837
Aqui, ajuda.

404
00:39:12,870 --> 00:39:14,138
Que diabos é isso?

405
00:39:14,171 --> 00:39:15,806
- É uma bateria. Substitua-o.
- Que?

406
00:39:19,043 --> 00:39:23,047
Você já encontrou alguma coisa com 
toda essa besteira aqui?

407
00:39:23,080 --> 00:39:24,949
400 quilos de porcaria e tudo o que 
está fazendo é

408
00:39:24,982 --> 00:39:26,884
- arranhando meu barco.
- Não, não...

409
00:39:28,252 --> 00:39:29,820
Ah, merda.

410
00:39:59,250 --> 00:40:00,317
A Marianna.

411
00:40:07,925 --> 00:40:10,661
Preciso de mais tempo.

412
00:40:10,694 --> 00:40:12,096
Tulls, você viu o que está 
acontecendo.

413
00:40:13,064 --> 00:40:15,166
Sem essa.

414
00:40:15,199 --> 00:40:16,867
Seja o cara que me dá um tempo.

415
00:40:25,943 --> 00:40:28,045
Essa não pode ser a Marianna.

416
00:40:28,813 --> 00:40:30,081
Por que não?

417
00:40:31,082 --> 00:40:32,917
Ela está vindo para nós muito 
rápido.

418
00:40:56,407 --> 00:40:58,608
<i>Estou vendo você, mamãe.</i>

419
00:41:02,746 --> 00:41:04,248
<i>Você está me vendo?</i>

420
00:42:08,145 --> 00:42:09,713
Ainda está por vir?

421
00:42:10,948 --> 00:42:11,982
Sim.

422
00:42:12,016 --> 00:42:13,217
Que direção?

423
00:42:18,956 --> 00:42:20,357
Está em cima de nós.

424
00:42:40,511 --> 00:42:41,845
Ei.

425
00:42:42,980 --> 00:42:44,315
O que está acontecendo?

426
00:42:46,850 --> 00:42:48,052
Olá?

427
00:43:23,087 --> 00:43:24,255
Não.

428
00:43:35,032 --> 00:43:36,166
Rachel?

429
00:43:42,406 --> 00:43:43,807
Rachel?

430
00:43:46,243 --> 00:43:47,544
Rachel?

431
00:43:48,479 --> 00:43:50,147
Rachel?

432
00:43:50,180 --> 00:43:51,348
Rachel?

433
00:43:54,184 --> 00:43:56,854
Aqui, faça-se útil.

434
00:44:02,559 --> 00:44:03,961
Onde está Aldo?

435
00:44:06,630 --> 00:44:08,399
Sem essa. Agora não.

436
00:44:08,432 --> 00:44:09,967
O que está acontecendo?

437
00:44:11,035 --> 00:44:12,269
Ei, ei.

438
00:44:13,037 --> 00:44:14,138
Onde está Aldo?

439
00:44:14,872 --> 00:44:15,873
Que?

440
00:44:30,020 --> 00:44:32,256
Aldo? Ele não está aqui.

441
00:44:34,458 --> 00:44:36,360
Aldo? Aldo?

442
00:44:36,393 --> 00:44:37,227
Aldo?

443
00:44:37,261 --> 00:44:39,196
- O que aconteceu com ele?
- Eu não sei.

444
00:44:39,229 --> 00:44:41,165
- Ele foi embora?
- Sim, ele se foi.

445
00:44:41,198 --> 00:44:42,399
Talvez ele tenha passado.

446
00:44:42,433 --> 00:44:44,468
Não comece essa merda!

447
00:44:48,005 --> 00:44:49,440
É o Aldo. É o Aldo.

448
00:44:49,473 --> 00:44:51,508
Tulls... Não, Tulls.

449
00:44:51,542 --> 00:44:53,310
Tulls, isso não é Aldo, ok?

450
00:44:53,344 --> 00:44:54,578
Ele não saiu na água.

451
00:44:54,611 --> 00:44:56,280
Você viu o radar. Tem alguém lá 
fora.

452
00:44:56,313 --> 00:44:58,115
Se não é o Aldo, é alguém 
morrendo.

453
00:44:58,148 --> 00:45:00,184
E eu não vou sentar aqui e ouvir 
isso acontecer.

454
00:45:00,217 --> 00:45:02,252
- Então deixe-me ir.
- Claro que não!

455
00:45:02,286 --> 00:45:03,587
Você nos colocou nessa confusão.

456
00:45:05,122 --> 00:45:06,323
Ouça, você fica com o barco, cara.

457
00:45:06,357 --> 00:45:07,891
Espere, o que você está fazendo?

458
00:45:07,925 --> 00:45:09,059
Ele tem que ficar com o barco.

459
00:45:09,093 --> 00:45:10,594
Disseram-me que vou!

460
00:45:10,627 --> 00:45:12,930
Que? Então você pode provar a porra 
da sua teoria?

461
00:45:12,963 --> 00:45:14,264
Cristo, você provavelmente espera 
que ele tenha ido embora.

462
00:45:14,298 --> 00:45:15,933
Ei, cale a boca!

463
00:45:15,966 --> 00:45:18,235
Quer saber, Grant? Como você tira a 
cabeça da bunda dela por dois 
segundos

464
00:45:18,268 --> 00:45:19,370
e descobrir o que diabos está 
acontecendo aqui, ok?

465
00:45:19,403 --> 00:45:21,138
Ela não dá a mínima para você.

466
00:45:21,171 --> 00:45:23,307
Ela não dá a mínima para mim ou 
qualquer outra pessoa neste barco.

467
00:45:23,340 --> 00:45:24,608
Isso não é verdade.

468
00:45:24,641 --> 00:45:26,143
Você não sabe do que está falando.

469
00:45:27,111 --> 00:45:28,445
Claro que não.

470
00:45:28,479 --> 00:45:30,547
Você está tão doente quanto ela. 
Vocês foram feitos um para o outro.

471
00:45:30,581 --> 00:45:32,182
Esperar. Esperar.

472
00:45:33,617 --> 00:45:35,919
Aqui. Tome isso.

473
00:45:39,390 --> 00:45:41,125
E não me deixe lá fora, cara.

474
00:46:23,768 --> 00:46:25,202
Aldo?

475
00:46:28,740 --> 00:46:30,174
Aldo?

476
00:46:35,713 --> 00:46:37,481
Droga, tenho que ligar a energia aqui.

477
00:46:37,514 --> 00:46:38,649
Aldo!

478
00:46:38,683 --> 00:46:40,417
Mova-se, mova-se, mova-se. Dê-me uma 
mão com isso.

479
00:46:40,451 --> 00:46:42,486
Sem essa.

480
00:46:42,519 --> 00:46:44,555
Preciso de mais luz.

481
00:46:44,588 --> 00:46:45,589
A casa de barcos.

482
00:46:49,026 --> 00:46:50,294
Aldo?

483
00:46:52,196 --> 00:46:53,564
Aldo?

484
00:47:01,371 --> 00:47:02,774
Tudo bem, quando eu conectar isso,

485
00:47:02,807 --> 00:47:04,174
puxar esse cordão ali

486
00:47:04,208 --> 00:47:05,342
e ver se você pode começar essa 
coisa.

487
00:47:05,375 --> 00:47:08,178
Vamos lá, pronto? Vá em frente.

488
00:47:08,212 --> 00:47:10,380
Aldo?

489
00:47:14,518 --> 00:47:16,220
Vamos lá, droga, vamos lá.

490
00:47:25,462 --> 00:47:26,764
Aldo?

491
00:47:28,432 --> 00:47:29,633
Meu Deus, o que é isso?

492
00:47:38,108 --> 00:47:39,343
Aldo?

493
00:48:15,479 --> 00:48:17,414
Cassandra?

494
00:48:17,447 --> 00:48:19,216
Cassandra?

495
00:48:24,521 --> 00:48:25,522
Me ajude!

496
00:48:33,130 --> 00:48:34,766
Ajude-me, ajude-me. Me ajuda!

497
00:48:34,799 --> 00:48:36,600
Me ajude, me ajude, me ajude. Puxar!

498
00:49:08,933 --> 00:49:11,101
Meu Deus, ela se foi.

499
00:49:12,202 --> 00:49:13,337
Ela não se foi.

500
00:49:13,972 --> 00:49:15,305
Rachel, ela estava bem ali.

501
00:49:15,339 --> 00:49:16,741
- Ela foi-se embora.
- Ela não se foi.

502
00:49:16,774 --> 00:49:18,475
- Ela foi-se embora.
- Do que você está falando?

503
00:49:18,508 --> 00:49:19,777
- Ela ainda está aqui.
- Woh?

504
00:49:19,811 --> 00:49:21,411
Cassandra.

505
00:49:21,445 --> 00:49:24,481
E... e Aldo, e... Benjamin Briggs...

506
00:49:24,514 --> 00:49:26,483
Cale a boca com essa merda!

507
00:49:26,516 --> 00:49:28,185
Não quero ouvir mais nada disso!

508
00:49:28,218 --> 00:49:30,120
Eu os vi.

509
00:49:31,889 --> 00:49:34,926
Estamos na fenda.

510
00:49:34,959 --> 00:49:37,194
Acho que não estou ouvindo essa 
besteira.

511
00:49:37,227 --> 00:49:38,595
Grant, Grant, por favor.

512
00:49:41,733 --> 00:49:43,233
Temos que tentar.

513
00:49:44,836 --> 00:49:45,870
Por favor.

514
00:49:46,637 --> 00:49:48,271
OKEY.

515
00:49:48,305 --> 00:49:49,674
OKEY.

516
00:49:50,108 --> 00:49:51,709
O que vamos fazer?

517
00:49:53,644 --> 00:49:54,846
Sem essa.

518
00:50:01,886 --> 00:50:03,520
Filho da mãe.

519
00:50:56,373 --> 00:50:57,407
Aproxime-se.

520
00:51:20,530 --> 00:51:22,700
Eu sei que você está aqui dentro.

521
00:51:28,438 --> 00:51:29,506
<i>O que está tentando me dizer?</i>

522
00:51:40,685 --> 00:51:42,019
Você estava na Mary Celeste?

523
00:51:43,888 --> 00:51:45,622
Isso é estúpido.

524
00:51:45,656 --> 00:51:46,724
Por favor.

525
00:51:48,325 --> 00:51:49,559
É estúpido.

526
00:51:59,469 --> 00:52:01,471
Alguma coisa aqui pertencia a você?

527
00:52:22,459 --> 00:52:23,460
Aí estão vocês.

528
00:52:27,031 --> 00:52:28,598
Você tem os descartáveis?

529
00:52:29,734 --> 00:52:30,868
Eu tenho um.

530
00:52:46,383 --> 00:52:47,785
Queremos ouvi-lo.

531
00:53:19,917 --> 00:53:21,451
Mostre-me uma coisa.

532
00:53:29,727 --> 00:53:31,062
Foda-se.

533
00:53:33,798 --> 00:53:35,465
É você, Sophia?

534
00:53:38,903 --> 00:53:41,538
Sophia, há mais alguém aqui com 
você?

535
00:53:45,776 --> 00:53:47,544
<i>Papai...</i>

536
00:53:47,577 --> 00:53:48,846
Sua mãe e seu pai?

537
00:53:52,783 --> 00:53:54,752
Nossos amigos são seus, Sophia?

538
00:53:58,856 --> 00:54:00,691
Nossos amigos são seus?

539
00:54:02,059 --> 00:54:03,661
Estamos tentando encontrá-los.

540
00:54:11,035 --> 00:54:13,570
Sophia, não precisa ter medo.

541
00:54:14,839 --> 00:54:16,841
Sei tanto sobre você.

542
00:54:19,509 --> 00:54:20,811
Eu sei que sua mãe

543
00:54:20,845 --> 00:54:22,013
te ensinou uma música.

544
00:54:26,017 --> 00:54:29,987
<i>♪ Pequenas gotas de água ♪</i>

545
00:54:30,821 --> 00:54:34,457
<i>♪ Pequenos grãos de areia 
♪</i>

546
00:54:35,693 --> 00:54:38,796
<i>♪ Faça o poderoso oceano ♪</i>

547
00:54:39,730 --> 00:54:43,067
<i>♪ E a terra agradável ♪</i>

548
00:54:44,835 --> 00:54:48,605
<i>♪ Pequenas escrituras de bondade 
♪</i>

549
00:54:49,639 --> 00:54:52,677
<i>♪ Pequenas palavras de amor 
♪</i>

550
00:54:54,712 --> 00:54:57,580
<i>♪ Faça nossa terra feliz ♪</i>

551
00:54:57,614 --> 00:55:00,718
<i>♪ Como o céu acima ♪</i>

552
00:55:05,189 --> 00:55:06,623
Eu salvei um filme.

553
00:55:59,744 --> 00:56:01,578
Grant? Grant?

554
00:56:04,782 --> 00:56:06,083
Grant?

555
00:56:06,884 --> 00:56:08,753
Não, não, não, Grant.

556
00:56:08,786 --> 00:56:10,721
Fale comigo, por favor. Você está 
bem, eu estou bem.

557
00:56:11,355 --> 00:56:12,923
Grant, você é...

558
00:56:23,034 --> 00:56:24,634
Jenny.

559
00:56:47,258 --> 00:56:48,993
<i>Vem aqui, mamãe.</i>

560
00:56:58,736 --> 00:56:59,837
Não o deixe ir!

561
00:57:57,895 --> 00:57:59,396
Qual era o nome dela?

562
00:58:03,100 --> 00:58:04,401
Jennifer.

563
00:58:09,840 --> 00:58:11,175
Jenny.

564
00:58:21,085 --> 00:58:23,154
Estávamos no Mar do Japão.

565
00:58:24,722 --> 00:58:28,125
Pescadores da área relataram...

566
00:58:30,127 --> 00:58:32,229
problemas com seus instrumentos,

567
00:58:33,464 --> 00:58:35,232
quedas de energia.

568
00:58:40,504 --> 00:58:42,339
Eu a queria...

569
00:58:43,841 --> 00:58:45,309
para ver o que eu fiz.

570
00:58:47,845 --> 00:58:51,182
Queria que ela visse por que eu tinha 
ido tanto.

571
00:58:52,416 --> 00:58:53,984
Então, eu a levei comigo.

572
00:59:01,258 --> 00:59:03,994
Estávamos jogando nosso jogo,

573
00:59:04,028 --> 00:59:07,031
Ela estava se escondendo de mim...

574
00:59:08,866 --> 00:59:10,201
e então ela estava apenas...

575
00:59:17,274 --> 00:59:18,943
<i>Ela tinha ido embora.</i>

576
01:00:03,187 --> 01:00:04,855
A Marianna.

577
01:00:07,324 --> 01:00:09,159
Mayday, mayday, mayday.

578
01:00:09,193 --> 01:00:11,795
Este é o Allegro. Precisamos de 
ajuda imediatamente.

579
01:00:12,196 --> 01:00:13,497
Droga, é isso.

580
01:00:36,053 --> 01:00:37,988
Sem essa. Você tem que estar vendo 
isso.

581
01:00:42,092 --> 01:00:43,994
Ah, qual é. Droga, eu não sei o que 
fazer.

582
01:00:45,095 --> 01:00:46,130
Sem essa!

583
01:00:46,997 --> 01:00:48,032
Droga, eu não sei o que fazer.

584
01:00:54,438 --> 01:00:56,307
- Chega disso.
- Não! Não!

585
01:01:09,386 --> 01:01:11,155
Vamos sair deste barco.

586
01:01:11,188 --> 01:01:13,891
Você está pegando este maldito 
colete e você está colocando-o, 
agora!

587
01:01:15,592 --> 01:01:17,061
Você ouviu isso?

588
01:01:21,532 --> 01:01:22,599
Que?

589
01:01:26,437 --> 01:01:29,006
Ei. Ei!

590
01:02:20,991 --> 01:02:23,293
Olá?

591
01:02:23,327 --> 01:02:25,295
<i>É você, mamãe?</i>

592
01:02:26,230 --> 01:02:27,464
Sim.

593
01:02:29,032 --> 01:02:30,401
Estou aqui.

594
01:02:31,568 --> 01:02:33,937
Estou aqui. Estou ouvindo.

595
01:02:33,971 --> 01:02:36,039
Estou ouvindo.

596
01:02:40,043 --> 01:02:41,979
Você pode me ouvir, menina?

597
01:02:42,680 --> 01:02:44,248
Eu estou bem aqui.

598
01:02:47,351 --> 01:02:48,519
Eu te encontrei.

599
01:02:48,552 --> 01:02:50,487
<i>Estou ouvindo, mamãe?</i>

600
01:02:50,521 --> 01:02:52,556
Sim, estou bem aqui.

601
01:02:52,589 --> 01:02:55,058
Eu estou bem aqui. Mamãe está bem 
aqui.

602
01:03:01,565 --> 01:03:03,600
Rachel, eles estão aqui.

603
01:03:03,634 --> 01:03:05,202
Vamos, agora!

604
01:03:12,009 --> 01:03:14,411
Está tão quente.

605
01:03:15,112 --> 01:03:17,114
Está tão quente.

606
01:03:18,081 --> 01:03:19,583
<i>É um leão-marinho.</i>

607
01:03:21,518 --> 01:03:24,656
Sim, estou aqui. Eu te encontrei.

608
01:03:24,689 --> 01:03:27,324
Eu te encontrei.

609
01:03:29,560 --> 01:03:30,561
Que?

610
01:03:41,638 --> 01:03:43,775
Não posso... Não posso me 
subestimar...

611
01:03:45,810 --> 01:03:47,010
Que?

612
01:03:53,584 --> 01:03:55,185
Wha...

613
01:04:16,841 --> 01:04:18,308
Tulls...

614
01:04:18,342 --> 01:04:19,376
Tulls, temos que ir.

615
01:04:20,477 --> 01:04:22,145
Tulls, temos que ir.

616
01:04:22,179 --> 01:04:25,182
O Tulls? Tulls, temos que ir!

617
01:04:25,215 --> 01:04:28,051
Tulls, temos que sair daqui.

618
01:04:36,661 --> 01:04:38,128
O Tulls?

619
01:04:48,438 --> 01:04:49,774
O Tulls?

620
01:05:08,425 --> 01:05:09,727
<i>Mamãe.</i>

621
01:05:15,432 --> 01:05:17,334
- <i>Mamãe.</i>
- Não!

622
01:05:20,470 --> 01:05:22,105
Não!

623
01:05:26,711 --> 01:05:29,212
<i>Mamãe, mamãe...</i>

624
01:05:31,481 --> 01:05:33,250
Por favor...

625
01:05:35,252 --> 01:05:37,154
<i>Mamãe, mamãe,</i>

626
01:05:37,187 --> 01:05:39,256
<i>Mamãe, mamãe,</i>

627
01:05:39,289 --> 01:05:41,091
<i>Mamãe, mamãe...</i>

628
01:09:42,733 --> 01:09:44,702
- <i>Grant!</i>
- <i>Me ajuda!</i>

629
01:09:45,736 --> 01:09:47,470
<i>Grant, me ajude.</i>

630
01:09:54,979 --> 01:09:56,981
<i>Ela não se foi.</i>

631
01:09:57,014 --> 01:09:58,515
<i>Do que você está falando?</i>

632
01:09:58,548 --> 01:09:59,750
<i>Ela ainda está aqui.</i>

633
01:10:01,185 --> 01:10:03,120
<i>Tulls, temos que ir.</i>

634
01:10:03,154 --> 01:10:04,856
<i>Tulls, temos que ir.</i>

635
01:10:04,889 --> 01:10:06,891
<i>Tulls, temos que...</i>

636
01:10:06,924 --> 01:10:08,458
<i>Tulls, temos que ir.</i>

637
01:10:08,860 --> 01:10:10,061
<i>Tulls...</i>

638
01:10:11,863 --> 01:10:14,497
<i>Estamos na fenda.</i>

639
01:10:42,881 --> 01:10:47,881
legendas.DEV - Baixar Legendas
