1
00:00:00,070 --> 00:00:04,546
legendas.DEV - Baixar Legendas

2
00:00:39,272 --> 00:00:40,540
Hmmm.

3
00:00:41,643 --> 00:00:43,510
Então você acha que já viu tudo, 
certo?

4
00:00:44,746 --> 00:00:46,279
Até o momento em que você percebe

5
00:00:46,313 --> 00:00:47,481
Você não viu nada.

6
00:00:48,683 --> 00:00:51,351
Absolutamente nada.

7
00:00:51,385 --> 00:00:54,588
E eu não estou falando sobre ver 
através de seus olhos,

8
00:00:54,622 --> 00:00:56,658
mas através de sua alma.

9
00:00:56,691 --> 00:00:59,426
Você acha que sabe tudo, certo?

10
00:00:59,459 --> 00:01:01,361
Até?

11
00:01:01,395 --> 00:01:03,397
Exatamente.

12
00:01:03,430 --> 00:01:06,701
Até o momento em que perceber que 
não sabe de nada.

13
00:01:07,802 --> 00:01:08,903
Então deixe-me dizer uma coisa.

14
00:01:09,737 --> 00:01:12,272
Milhões de crianças desaparecem 
todos os anos.

15
00:01:12,305 --> 00:01:13,875
Em todo o mundo.

16
00:01:13,908 --> 00:01:16,543
Meio milhão só nos Estados Unidos.

17
00:01:17,544 --> 00:01:19,981
Sim, metade...

18
00:01:20,014 --> 00:01:20,982
Um...

19
00:01:21,015 --> 00:01:23,216
Milhões.

20
00:01:23,250 --> 00:01:25,920
E todos eles têm uma história,

21
00:01:25,953 --> 00:01:28,956
mas este é especial para mim,

22
00:01:28,990 --> 00:01:31,693
porque esta é a história do meu 
filho.

23
00:01:32,660 --> 00:01:36,430
Meu nome é Michael Watson e minha 
filha desapareceu.

24
00:02:14,802 --> 00:02:17,004
Eu estava indo bem,

25
00:02:17,038 --> 00:02:20,507
Quer dizer, eu... Estou tentando 
ficar no meu caminho.

26
00:02:20,540 --> 00:02:23,945
Mas na semana passada, recebi um 
jornal do hospital.

27
00:02:23,978 --> 00:02:26,748
que me deixou muito irritado.

28
00:02:26,781 --> 00:02:30,283
É como se todos tivessem esquecido 
que ele morreu em suas mãos...

29
00:02:30,317 --> 00:02:31,719
em suas mãos.

30
00:02:34,521 --> 00:02:36,556
A culpa é deles, certo?

31
00:02:36,590 --> 00:02:37,692
Ayi-yai-yai.

32
00:02:37,725 --> 00:02:39,526
- O que estou fazendo aqui?
- E agora eles vêm atrás de mim.

33
00:02:39,559 --> 00:02:40,762
Com que dinheiro?

34
00:02:40,795 --> 00:02:42,063
De onde devo pagar?

35
00:02:42,096 --> 00:02:43,931
- Sou só eu agora.
- Marcy?

36
00:02:45,532 --> 00:02:50,437
Marcy, está falando de um lugar de 
raiva ou medo?

37
00:02:50,470 --> 00:02:51,606
Não.

38
00:02:51,639 --> 00:02:53,473
Isso não vai funcionar.

39
00:02:53,507 --> 00:02:55,610
- Isso é besteira.
- Desespero, talvez.

40
00:02:55,643 --> 00:02:57,011
Quero dizer raiva e medo, tudo isso 
junto.

41
00:02:57,044 --> 00:02:59,446
Eu não sei mais.

42
00:02:59,479 --> 00:03:01,348
Bem, se você pudesse dizer algo ao 
Andrew...

43
00:03:01,381 --> 00:03:02,516
Ok, é isso.

44
00:03:02,549 --> 00:03:03,885
Eu estou fora daqui.

45
00:03:03,918 --> 00:03:05,653
- Desculpa.
- Que?

46
00:03:05,686 --> 00:03:07,889
Não, não, mas não, não, não... 
Este...

47
00:03:07,922 --> 00:03:09,489
Michael?

48
00:03:09,523 --> 00:03:10,825
Isso não está certo.

49
00:03:13,961 --> 00:03:15,295
Está tudo bem, está tudo bem.

50
00:03:46,928 --> 00:03:48,595
Oi, senhora, desculpe incomodá-la.

51
00:03:48,629 --> 00:03:51,933
Mas alguma chance de você ter visto 
essa garotinha?

52
00:03:51,966 --> 00:03:52,934
Não?

53
00:03:52,967 --> 00:03:56,570
Bem, ela é minha filha e está 
desaparecida.

54
00:03:56,604 --> 00:03:59,974
Então você... você se importaria 
de tomar um panfleto no caso de você 
ver

55
00:04:00,007 --> 00:04:01,408
ou ouvir alguma coisa?

56
00:04:02,442 --> 00:04:03,510
Eu agradeço.

57
00:04:03,543 --> 00:04:05,012
Eu sou... Eu sou... Sinto muito de 
novo.

58
00:04:06,013 --> 00:04:07,148
Obrigado.

59
00:04:07,181 --> 00:04:08,683
Tenha um ótimo dia.

60
00:04:08,716 --> 00:04:10,450
Ligue para esse número, por favor, 
se você vê-la.

61
00:04:18,993 --> 00:04:21,428
Há um grande evento de caridade 
acontecendo hoje à noite.

62
00:04:21,461 --> 00:04:22,429
Evento de caridade?

63
00:04:22,462 --> 00:04:24,131
Foda-se, Jeff.

64
00:04:24,165 --> 00:04:25,465
Garoto, se você não quer o trabalho,

65
00:04:25,498 --> 00:04:26,601
Posso jogá-lo para outra pessoa.

66
00:04:26,634 --> 00:04:30,004
Você não me dá nada de bom há 
meses, Jeffrey.

67
00:04:30,037 --> 00:04:31,739
Não estou interessado em eventos de 
caridade.

68
00:04:31,772 --> 00:04:34,075
Christian, tire a cabeça da bunda.

69
00:04:34,108 --> 00:04:37,577
Essa atitude é exatamente por isso 
que não posso confiar em você.

70
00:04:37,612 --> 00:04:38,511
com histórias maiores mais.

71
00:04:38,545 --> 00:04:41,148
Supere você mesmo e comece a 
escrever de novo.

72
00:04:41,182 --> 00:04:43,084
Você não vem entregando há muito 
tempo.

73
00:04:43,117 --> 00:04:45,518
Tudo bem, tudo bem.

74
00:04:45,552 --> 00:04:47,622
Você está andando em uma linha 
muito fina aqui, esporte.

75
00:05:13,948 --> 00:05:14,615
Deixe fluir.

76
00:05:14,649 --> 00:05:15,716
Não seja tão duro consigo mesmo.

77
00:05:15,750 --> 00:05:17,184
Deixe fluir e você verá.

78
00:05:17,218 --> 00:05:18,319
Tudo entra.

79
00:05:18,352 --> 00:05:20,755
Quando você se concentra demais 
nisso, você fica frustrado.

80
00:05:20,788 --> 00:05:22,723
Então, vamos embora.

81
00:05:22,757 --> 00:05:24,524
Sem essa.

82
00:05:24,557 --> 00:05:26,160
Um, dois. Vamos lá, um, dois.

83
00:05:26,193 --> 00:05:27,662
Chris, eu preciso de uma rodada 
melhor, baby,

84
00:05:27,695 --> 00:05:29,063
- você tem que se concentrar.
- Um, dois, um dois.

85
00:05:29,096 --> 00:05:30,064
Bonita.

86
00:05:31,132 --> 00:05:31,832
Bonita.

87
00:05:31,866 --> 00:05:32,366
- É isso aí.
- Fique relaxado.

88
00:05:32,400 --> 00:05:33,935
Mantenha as mãos para cima.

89
00:05:33,968 --> 00:05:35,202
Sim, aí está.

90
00:05:36,804 --> 00:05:37,470
Um, dois.

91
00:05:37,504 --> 00:05:38,940
Vamos lá, cara, você está falando 
sério?

92
00:05:38,973 --> 00:05:40,540
Você vai se concentrar nisso?

93
00:05:40,573 --> 00:05:41,441
Podemos fazer isso o dia todo.

94
00:05:41,474 --> 00:05:42,143
Você quer ser nocauteado?

95
00:05:42,176 --> 00:05:43,110
Isso foi bom. Isso foi bom.

96
00:05:43,144 --> 00:05:45,012
- Isso foi umas quatro vezes.
- Foco, cara.

97
00:05:45,046 --> 00:05:45,947
Mantenha as mãos para cima.

98
00:05:45,980 --> 00:05:47,648
Você precisa ganhar o seu.

99
00:08:04,185 --> 00:08:05,585
Bem.

100
00:08:06,654 --> 00:08:08,222
Assim está melhor.

101
00:08:08,255 --> 00:08:11,058
Você se saiu bem, garoto.

102
00:08:11,092 --> 00:08:13,127
E aqui está outro para você.

103
00:08:13,160 --> 00:08:14,662
Mal posso esperar.

104
00:08:14,695 --> 00:08:16,764
Este vai precisar de mais escavação.

105
00:08:18,232 --> 00:08:20,634
Esta garotinha, Monique Watson,

106
00:08:20,668 --> 00:08:22,970
desapareceu de seu apartamento oito 
dias atrás.

107
00:08:23,003 --> 00:08:25,239
Os pais são Michael e Tiffany,

108
00:08:25,272 --> 00:08:27,174
eles têm um filho mais velho, Andre.

109
00:08:28,309 --> 00:08:30,778
Parece triste encontrá-la.

110
00:08:30,811 --> 00:08:31,612
Lembro-me de uma coisa.

111
00:08:31,645 --> 00:08:33,681
- Nós reportamos sobre isso, certo?
- Sim.

112
00:08:34,982 --> 00:08:36,684
Há algo novo?

113
00:08:36,717 --> 00:08:38,252
Bem, a polícia não está 
perseguindo.

114
00:08:38,285 --> 00:08:40,354
Quero dizer, você sabe como é, 
quero dizer uma pobre família negra

115
00:08:40,387 --> 00:08:43,057
em um bairro pobre e negro, bam,

116
00:08:43,090 --> 00:08:44,391
os policiais não estão interessados,

117
00:08:44,425 --> 00:08:46,193
literalmente, eles não dão a 
mínima.

118
00:08:46,227 --> 00:08:47,695
E por que deveriam?

119
00:08:47,728 --> 00:08:49,797
Eles não dão medalhas por isso, 
certo?

120
00:08:49,830 --> 00:08:51,398
Eu li as histórias.

121
00:08:51,432 --> 00:08:53,767
Eu quero que você faça um 
acompanhamento sobre isso.

122
00:08:53,801 --> 00:08:55,836
- Só fazer check-in com a família?
- Não, não, não, não, não, não, 
não.

123
00:08:55,870 --> 00:08:59,173
Eu quero que você vá lá e veja o 
que você pode desenterrar.

124
00:08:59,206 --> 00:09:01,275
Você sabe, pode haver algo realmente 
óbvio,

125
00:09:01,308 --> 00:09:03,711
que a polícia perdeu ou não olhou 
para

126
00:09:03,744 --> 00:09:05,679
ou realmente não queria olhar.

127
00:09:07,715 --> 00:09:10,417
Agora isso é algo em que posso 
afundar meus dentes.

128
00:09:10,451 --> 00:09:12,386
Isto é uma história.

129
00:09:12,419 --> 00:09:14,855
Quero saber o que realmente está 
acontecendo lá fora.

130
00:09:19,927 --> 00:09:21,962
Preciso que me faça um favor.

131
00:09:21,996 --> 00:09:23,097
Pode pegar um arquivo para mim?

132
00:09:23,130 --> 00:09:24,832
É uma pessoa desaparecida.

133
00:09:27,001 --> 00:09:28,936
Uma Monique Watson.

134
00:09:29,737 --> 00:09:32,273
Sim, ela desapareceu há oito dias.

135
00:09:32,306 --> 00:09:34,074
E os pais dela são Michael e Tiffany.

136
00:10:05,506 --> 00:10:07,341
Olha, vá embora, eu não quero eles 
nos vagarem.

137
00:10:07,374 --> 00:10:08,809
Ei, amigos.

138
00:10:08,842 --> 00:10:10,344
Amigos!

139
00:10:10,377 --> 00:10:12,379
E aí, dinheiro jovem?

140
00:10:12,413 --> 00:10:13,781
O que, você se perdeu?

141
00:10:13,814 --> 00:10:16,317
Não, eu só estou... Estou 
procurando um pouco de informação.

142
00:10:16,350 --> 00:10:18,687
Eu estava pensando se você pode me 
ajudar.

143
00:10:19,621 --> 00:10:22,957
Bem, na verdade estou procurando um 
prédio.

144
00:10:22,990 --> 00:10:24,391
De jeito nenhum.

145
00:10:24,425 --> 00:10:27,761
Ele está procurando um prédio.

146
00:10:28,562 --> 00:10:30,931
De jeito nenhum.

147
00:10:30,965 --> 00:10:33,801
Na verdade, não, estou procurando 
uma família.

148
00:10:36,070 --> 00:10:37,304
O nome é...

149
00:10:38,839 --> 00:10:40,507
Watson.

150
00:10:40,541 --> 00:10:42,910
A filha desapareceu há alguns dias.

151
00:10:46,547 --> 00:10:48,415
O que, você polícia?

152
00:10:48,449 --> 00:10:49,817
Não.

153
00:10:49,850 --> 00:10:50,784
Notícias.

154
00:10:50,818 --> 00:10:52,319
Meu nome é Christian.

155
00:10:52,353 --> 00:10:54,021
Christian, hein, bruh?

156
00:10:54,054 --> 00:10:56,323
Isso soa um.real.

157
00:10:59,893 --> 00:11:00,729
Mas olha, bruh.

158
00:11:00,761 --> 00:11:02,830
Todo mundo ouviu falar daquela 
garota, certo?

159
00:11:02,863 --> 00:11:04,832
Mas esse é o negócio do capuz, isso 
não é para você.

160
00:11:06,300 --> 00:11:08,202
Bem. Sim, eu entendo.

161
00:11:08,235 --> 00:11:09,470
Eu sei como as coisas acontecem por 
aqui.

162
00:11:11,405 --> 00:11:12,873
Você sabe, hein?

163
00:11:15,876 --> 00:11:17,845
- Eu tento.
- Oh, você faz ou você tenta?

164
00:11:21,949 --> 00:11:24,485
Só estou tentando obter uma pequena 
informação.

165
00:11:24,518 --> 00:11:25,853
Agora, é o meu entendimento

166
00:11:25,886 --> 00:11:27,588
que a polícia não tem sido muito 
útil.

167
00:11:27,622 --> 00:11:29,390
Sim, nada disso.

168
00:11:29,423 --> 00:11:31,325
Porque todos vocês filhos da puta 
vindo por aqui

169
00:11:31,358 --> 00:11:34,228
diga que você vai ajudar, ninguém 
encontrou essa garota ainda.

170
00:11:34,261 --> 00:11:36,830
E o único que se importa conosco 
somos nós, você me sente?

171
00:11:45,607 --> 00:11:49,443
Olha, meu jornal chega a muita gente.

172
00:11:50,511 --> 00:11:53,881
E às vezes faz as pessoas prestarem 
atenção a algo

173
00:11:53,914 --> 00:11:56,283
eles não têm prestado atenção 
antes.

174
00:11:57,017 --> 00:11:59,219
E às vezes essas pessoas são 
policiais.

175
00:12:01,322 --> 00:12:03,590
Você chega onde eu estou indo com 
isso?

176
00:12:03,625 --> 00:12:04,892
O uhuh.

177
00:12:06,927 --> 00:12:09,063
Você entende como as coisas vão por 
aqui?

178
00:12:11,465 --> 00:12:12,466
Sim.

179
00:12:23,177 --> 00:12:25,212
É um belo relógio, cara.

180
00:12:30,451 --> 00:12:33,053
Você pode pegar ou largar, 100 ou 
nada.

181
00:12:37,991 --> 00:12:40,294
É o prédio na parte de trás,

182
00:12:40,327 --> 00:12:42,229
melhor andar por aí no beco.

183
00:12:42,262 --> 00:12:43,931
- Bem ali?
- Está bem ali.

184
00:12:45,232 --> 00:12:46,634
Tudo bem, obrigado.

185
00:12:49,403 --> 00:12:51,972
Faça o que quiser, bruh.

186
00:12:54,174 --> 00:12:57,411
Não desperdice um passe livre.

187
00:12:57,444 --> 00:12:59,614
Pode ser o único que você tem.

188
00:13:01,683 --> 00:13:02,883
Ei, segure a porta.

189
00:13:04,686 --> 00:13:06,387
Obrigado.

190
00:14:06,447 --> 00:14:07,615
Quem é esse?

191
00:14:07,649 --> 00:14:09,283
Christian Baker, senhor.

192
00:14:09,316 --> 00:14:10,250
Estou com o The Chronicle.

193
00:14:10,284 --> 00:14:12,019
Estou procurando Michael Watson.

194
00:14:14,756 --> 00:14:17,524
- Sr. Watson?
- O que exatamente você quer?

195
00:14:17,558 --> 00:14:19,293
Só estou procurando seu lado da 
história.

196
00:14:19,326 --> 00:14:20,994
do desaparecimento de Monique.

197
00:14:21,028 --> 00:14:22,563
Estou aqui para ajudar.

198
00:14:22,596 --> 00:14:24,465
Ajuda?

199
00:14:24,498 --> 00:14:27,267
Você pode me ajudar saindo daqui.

200
00:14:30,705 --> 00:14:32,039
Sr. Watson?

201
00:14:45,152 --> 00:14:46,253
Eu vou chegar lá o mais rápido 
possível.

202
00:14:46,286 --> 00:14:47,354
Estou no Brooklyn agora.

203
00:14:47,387 --> 00:14:48,255
Sem sorte?

204
00:14:48,288 --> 00:14:50,357
Tudo bem, oh espere.

205
00:14:52,059 --> 00:14:53,293
Ei, venha aqui, cara.

206
00:14:53,327 --> 00:14:54,696
- Eu tenho que ligar de volta.
- Não tenha medo.

207
00:14:54,729 --> 00:14:57,097
Não tenha medo, cara. Vem aqui, vem 
aqui.

208
00:14:58,098 --> 00:14:59,466
Dededede.

209
00:15:02,837 --> 00:15:04,706
Sim, você estava certo, eles não 
queriam minha ajuda.

210
00:15:04,739 --> 00:15:06,774
Quero dizer, olhe para você.

211
00:15:06,808 --> 00:15:07,775
Chegando à cidade,

212
00:15:07,809 --> 00:15:09,543
olhando branco como J. Lo toda essa 
merda chique,

213
00:15:09,576 --> 00:15:11,245
Claro que não queriam falar com 
você.

214
00:15:11,278 --> 00:15:12,546
O que você vai fazer?

215
00:15:12,579 --> 00:15:14,481
Aquela garotinha está fora por uma 
semana.

216
00:15:14,515 --> 00:15:16,250
Você tem novas informações para 
mim.

217
00:15:16,283 --> 00:15:18,385
ou você só me para para quebrar 
minhas bolas?

218
00:15:20,354 --> 00:15:22,389
Você sabe como as coisas funcionam 
aqui.

219
00:15:24,124 --> 00:15:25,660
Sim.

220
00:15:32,299 --> 00:15:36,136
Filho, às vezes as pessoas aparecem 
desaparecidas.

221
00:15:36,169 --> 00:15:37,504
e às vezes as pessoas desaparecem

222
00:15:37,538 --> 00:15:38,706
quando outras pessoas aparecem 
desaparecidas.

223
00:15:38,740 --> 00:15:39,707
Você me segue?

224
00:15:40,808 --> 00:15:44,378
Talvez haja um cara que desapareceu 
no mesmo dia.

225
00:15:44,411 --> 00:15:46,346
como a garota e talvez isso esteja 
relacionado.

226
00:15:47,447 --> 00:15:49,182
Talvez não seja, não sei.

227
00:15:51,184 --> 00:15:53,520
Sim, talvez aquele cara tenha ido de 
férias.

228
00:15:53,554 --> 00:15:54,555
Esse negro.

229
00:15:54,588 --> 00:15:55,723
Obrigado, cara.

230
00:15:55,757 --> 00:15:57,759
Ei, yo, yo, agora espere, espere, 
espere.

231
00:15:57,792 --> 00:15:59,761
Olha onde você está.

232
00:15:59,794 --> 00:16:02,129
Agora, parecemos pessoas de férias?

233
00:16:03,865 --> 00:16:08,302
Você quer mais, eu te disse, eu 
gosto desse relógio, cara.

234
00:16:24,886 --> 00:16:26,754
Esse cara é taxista, certo?

235
00:16:28,488 --> 00:16:29,356
Gato haitiano.

236
00:16:29,389 --> 00:16:31,726
Ele morava aqui na B6.

237
00:16:31,759 --> 00:16:33,861
Agora ele deveria estar naquele canto 
todos os dias.

238
00:16:33,895 --> 00:16:35,863
por anos, cachorro.

239
00:16:35,897 --> 00:16:38,198
Todos os dias ele ficava aqui como um 
relógio.

240
00:16:38,231 --> 00:16:40,534
Este negro nunca perdeu um.

241
00:16:40,567 --> 00:16:43,236
Até que um dia ele deixou de estar 
aqui.

242
00:16:43,270 --> 00:16:44,706
Agora, mais tarde, no mesmo dia,

243
00:16:44,739 --> 00:16:46,473
a menina pop sair

244
00:16:46,506 --> 00:16:48,643
perguntando-nos se a vimos, me sentir?

245
00:16:48,676 --> 00:16:50,310
Agora eu não estou dizendo que essas 
coisas estão relacionadas,

246
00:16:50,344 --> 00:16:52,346
Mas vamos lá, filho, essa merda 
parece um suspeito louco.

247
00:16:55,683 --> 00:16:57,351
Você se importa se eu citá-lo sobre 
isso?

248
00:16:58,753 --> 00:16:59,654
Filho, foda-se.

249
00:16:59,687 --> 00:17:02,122
Não sou um delator, cara.

250
00:17:02,924 --> 00:17:08,362
Mas talvez aquela garota ainda esteja 
viva em algum lugar.

251
00:17:08,395 --> 00:17:09,329
Sim, talvez.

252
00:17:09,363 --> 00:17:11,633
Ei, hora de você estar fora, negão, 
vamos.

253
00:17:12,967 --> 00:17:14,836
Saia daqui, cara.

254
00:17:15,535 --> 00:17:16,771
Cara branco magro.

255
00:17:19,674 --> 00:17:21,843
Preciso que puxe qualquer pessoa 
desaparecida relatada.

256
00:17:21,876 --> 00:17:26,246
dentro das 72 horas sobre o 
desaparecimento de Monique Watson.

257
00:17:26,279 --> 00:17:28,415
Sim, o que... em sua área.

258
00:17:28,448 --> 00:17:30,652
Bem, se minha informação estiver 
correta,

259
00:17:30,685 --> 00:17:32,386
isso vai fazer uma história muito 
boa.

260
00:18:01,448 --> 00:18:03,718
Garoto, parece um pouco exagerado.

261
00:18:03,751 --> 00:18:06,386
Oh, vamos lá, você tem que admitir 
que soa muito suspeito.

262
00:18:07,454 --> 00:18:10,925
Mais uma vez, temos uma testemunha 
dizendo que ele estava lá todos os 
dias.

263
00:18:10,958 --> 00:18:14,561
até o dia em que a garota 
desapareceu.

264
00:18:14,594 --> 00:18:16,864
E então ninguém o viu desde então.

265
00:18:16,898 --> 00:18:18,666
Além disso, tenho uma citação 
gravada.

266
00:18:18,700 --> 00:18:20,835
de seu despachante dizendo que ele 
não chamou

267
00:18:20,868 --> 00:18:22,970
em quatro anos de trabalho lá

268
00:18:23,004 --> 00:18:24,639
E isso deveria ser suficiente?

269
00:18:24,672 --> 00:18:26,607
Bem, é para mim.

270
00:18:32,345 --> 00:18:35,382
Ouça, não é como se acusássemos o 
cara.

271
00:18:35,415 --> 00:18:37,517
Ele desapareceu.

272
00:18:37,551 --> 00:18:39,987
Não significa que ele seja culpado.

273
00:18:40,021 --> 00:18:42,422
ou tem algo a ver com a garota.

274
00:18:42,456 --> 00:18:45,760
Mas por que ninguém se preocupou em 
fazer a conexão?

275
00:18:45,793 --> 00:18:48,462
Por que ninguém se preocupou em 
investigá-lo?

276
00:18:48,495 --> 00:18:51,799
Porque ninguém dá a mínima, é por 
isso.

277
00:18:51,833 --> 00:18:53,000
Nós colocamos lá fora

278
00:18:53,034 --> 00:18:56,804
e, em seguida, ele vai nos abrir para 
um monte de artigos de acompanhamento.

279
00:18:56,838 --> 00:18:59,406
Tudo o que temos que fazer é dar ao 
Departamento

280
00:18:59,439 --> 00:19:02,476
boa razão suficiente para investigar 
o caso.

281
00:19:09,549 --> 00:19:11,485
Ok, foda-se, vamos executá-lo.

282
00:19:49,624 --> 00:19:51,993
Mhmm, sim.

283
00:19:52,026 --> 00:19:53,661
Tudo bem, tudo bem.

284
00:19:53,694 --> 00:19:54,896
Estou terminando.

285
00:19:54,929 --> 00:19:56,664
Ok, t tida.

286
00:19:59,533 --> 00:20:01,501
Então é isso?

287
00:20:01,535 --> 00:20:02,703
Eu diria que sim.

288
00:20:07,842 --> 00:20:09,043
Essa família está em uma grande 
surpresa

289
00:20:09,076 --> 00:20:10,410
Amanhã de manhã, hein?

290
00:20:12,079 --> 00:20:13,114
Jesus, se eu fosse eles,

291
00:20:13,147 --> 00:20:15,448
Odiaria descobrir isso de um jornal.

292
00:20:16,449 --> 00:20:18,019
Sim, bem, estou de saída.

293
00:20:18,052 --> 00:20:20,520
- Te vejo amanhã.
- Tenha uma boa noite.

294
00:20:31,065 --> 00:20:31,732
Ah, não!

295
00:20:31,766 --> 00:20:33,500
Eu vejo, eu não vou estar em casa a 
tempo.

296
00:20:34,802 --> 00:20:36,469
OKEY.

297
00:20:36,503 --> 00:20:39,106
Bem, coloque-a no telefone, eu quero 
falar com ela.

298
00:20:39,140 --> 00:20:40,641
Ok, obrigado.

299
00:20:51,085 --> 00:20:52,452
Oi, querida.

300
00:20:53,888 --> 00:20:55,690
Eu sei, mamãe me disse.

301
00:20:57,091 --> 00:20:59,126
Mas querida, isso não é razão para 
lutar.

302
00:20:59,961 --> 00:21:01,896
Pessoas diferentes têm ideias 
diferentes.

303
00:21:01,929 --> 00:21:03,764
Isso o torna especial.

304
00:21:05,199 --> 00:21:07,134
Evans e eu temos muitas ideias 
diferentes,

305
00:21:07,168 --> 00:21:09,136
mas nós não brigamos.

306
00:21:09,170 --> 00:21:10,071
Sim.

307
00:21:11,172 --> 00:21:13,074
Ei, como está sua barriga?

308
00:21:14,609 --> 00:21:15,843
Ah, que bom.

309
00:21:15,877 --> 00:21:16,911
Fico feliz por isso.

310
00:21:18,445 --> 00:21:19,714
Não, hoje não,

311
00:21:19,747 --> 00:21:21,916
Mas eu vou te acordar de manhã, 
certo?

312
00:21:21,949 --> 00:21:23,550
Vou te preparar para a escola.

313
00:21:24,719 --> 00:21:25,686
Bem.

314
00:21:25,720 --> 00:21:27,922
Eu também te amo, querida.

315
00:21:27,955 --> 00:21:30,124
Sonhe com os anjos.

316
00:21:30,157 --> 00:21:32,159
Coloque mamãe de volta no telefone, 
por favor.

317
00:21:34,594 --> 00:21:37,064
Então coloque mamãe de volta no 
telefone, seu.

318
00:21:38,099 --> 00:21:39,934
Bem.

319
00:21:39,967 --> 00:21:41,401
Eu também te amo.

320
00:21:43,137 --> 00:21:44,906
OKEY.

321
00:21:44,939 --> 00:21:45,873
Oi, querida.

322
00:21:46,774 --> 00:21:49,777
Ela está bem, só queria falar 
comigo.

323
00:21:51,879 --> 00:21:53,480
Eu tenho que ir.

324
00:21:53,513 --> 00:21:54,715
Eu tenho que ir.

325
00:21:54,749 --> 00:21:56,617
Bye, hon.

326
00:21:56,651 --> 00:21:57,685
Ortega!

327
00:21:58,686 --> 00:21:59,787
Não fujo.

328
00:22:01,656 --> 00:22:03,024
Por favor, não fujo.

329
00:22:05,726 --> 00:22:06,493
Ah, sim.

330
00:22:06,526 --> 00:22:08,129
O que acabei de te dizer?

331
00:22:08,162 --> 00:22:09,664
Seu filho da puta!

332
00:22:10,898 --> 00:22:12,465
Ortega!

333
00:22:12,499 --> 00:22:14,135
Porra idiota.

334
00:22:27,248 --> 00:22:31,152
Nosso Pai que arte no céu...

335
00:22:32,620 --> 00:22:33,421
Eu não...

336
00:22:33,486 --> 00:22:34,922
Halloed seja seu nome, seu reino...

337
00:22:34,956 --> 00:22:36,657
Não sei mais o que dizer a você.

338
00:22:36,691 --> 00:22:37,524
Será feito.

339
00:22:37,557 --> 00:22:38,993
Eu não sei se você está ouvindo.

340
00:22:39,026 --> 00:22:40,628
... como é no céu.

341
00:22:40,661 --> 00:22:41,528
Dê-nos este dia nosso pão de cada 
dia.

342
00:22:41,561 --> 00:22:43,731
Deus, não tenho nada a oferecer em 
troca.

343
00:22:43,764 --> 00:22:44,564
Perdoe-nos nossas transgressões,

344
00:22:44,597 --> 00:22:45,598
como perdoamos aqueles que invadem...

345
00:22:45,633 --> 00:22:46,767
Então eu me rendo.

346
00:22:46,801 --> 00:22:49,136
Não nos leve à tentação, mas nos 
liberte do mal.

347
00:22:49,170 --> 00:22:50,938
Tudo o que sei é que não posso 
desistir dela.

348
00:22:50,972 --> 00:22:52,539
... teu é o Reino.

349
00:22:52,572 --> 00:22:53,975
Ela é a luz dos meus olhos.

350
00:22:54,008 --> 00:22:54,809
... e a glória.

351
00:22:54,842 --> 00:22:56,744
Deus, por favor, por que ela?

352
00:22:56,777 --> 00:22:57,845
Dê-nos este dia nosso pão de cada 
dia. E...

353
00:22:57,878 --> 00:22:58,913
Não posso entender.

354
00:22:58,946 --> 00:23:01,248
Por favor, eu imploro, por favor, por 
favor,

355
00:23:01,282 --> 00:23:02,984
trazê-la de volta.

356
00:23:03,017 --> 00:23:04,517
Perdoe-nos nossas transgressões como 
perdoamos aqueles

357
00:23:04,551 --> 00:23:05,720
que invadem contra nós.

358
00:23:05,753 --> 00:23:06,787
Para sempre e sempre.

359
00:23:08,723 --> 00:23:09,657
Amém.

360
00:23:13,260 --> 00:23:14,729
Mrs. Watson.

361
00:23:18,132 --> 00:23:21,568
Eu sou... Sou Christian Baker, do The 
Chronicle.

362
00:23:21,602 --> 00:23:22,803
Sr. Baker, me desculpe.

363
00:23:22,837 --> 00:23:25,139
mas este não é um bom momento para 
conversarmos.

364
00:23:25,172 --> 00:23:27,008
Minha família está sob muita 
pressão agora.

365
00:23:27,041 --> 00:23:28,009
Eu simplesmente não posso...

366
00:23:28,042 --> 00:23:29,777
Bem, ei, só vai levar alguns minutos.

367
00:23:29,810 --> 00:23:32,146
Estou relatando como a polícia está 
lidando com seu caso.

368
00:23:33,214 --> 00:23:35,082
Ninguém está nos ajudando.

369
00:23:35,116 --> 00:23:37,184
Ninguém sabe de nada.

370
00:23:37,218 --> 00:23:39,620
Os policiais vieram, revistaram o 
prédio,

371
00:23:39,653 --> 00:23:41,055
e então eles simplesmente pararam de 
vir.

372
00:23:41,088 --> 00:23:43,290
Os jornais fazem as mesmas perguntas.

373
00:23:43,324 --> 00:23:44,591
Eu entendo.

374
00:23:44,625 --> 00:23:45,893
Talvez eu possa ajudar.

375
00:23:46,694 --> 00:23:48,162
Eu tenho algumas coisas que são 
apenas...

376
00:23:48,195 --> 00:23:49,330
Eu precisava falar com você sobre.

377
00:23:49,363 --> 00:23:50,664
Não vai demorar muito.

378
00:23:50,698 --> 00:23:52,066
Mas eu não posso fazer isso aqui.

379
00:23:57,638 --> 00:23:58,706
Está tudo bem, não é?

380
00:24:02,910 --> 00:24:04,812
Você pode sentar aqui.

381
00:24:08,816 --> 00:24:10,851
Agora, não temos nenhuma evidência 
concreta,

382
00:24:10,885 --> 00:24:13,788
mas eu... Encontrei uma pista sobre 
um suspeito.

383
00:24:13,821 --> 00:24:16,290
que a polícia não sabe.

384
00:24:16,323 --> 00:24:19,193
E meu jornal vai publicar um artigo 
sobre isso

385
00:24:19,226 --> 00:24:21,128
amanhã de manhã e eu pensei que

386
00:24:21,162 --> 00:24:23,831
sua família deve saber antes de sair.

387
00:24:23,864 --> 00:24:26,333
Por favor, não brinque comigo, Sr. 
Baker.

388
00:24:26,367 --> 00:24:29,036
Ok, a última coisa que precisamos é 
falsa esperança.

389
00:24:29,070 --> 00:24:30,204
Não, minha senhora, não.

390
00:24:30,237 --> 00:24:32,039
Agora, o que eu posso prometer a você

391
00:24:32,073 --> 00:24:33,641
é que quando o artigo sai,

392
00:24:33,674 --> 00:24:37,778
quando as pessoas tomarem 
conhecimento, a polícia será 
forçada

393
00:24:37,812 --> 00:24:39,947
para revigorar sua busca.

394
00:25:11,078 --> 00:25:12,246
Hey, Tiff.

395
00:25:13,414 --> 00:25:15,249
Eu estou em casa.

396
00:25:15,282 --> 00:25:18,385
Querida, estou aqui e temos um 
convidado.

397
00:25:18,419 --> 00:25:20,087
Baker, ele...

398
00:25:20,121 --> 00:25:21,989
O que está fazendo na minha casa?

399
00:25:22,823 --> 00:25:25,059
- Saia daqui agora mesmo!
- Michael!

400
00:25:25,092 --> 00:25:26,393
Eu sei quem ele é.

401
00:25:26,427 --> 00:25:28,829
Eu disse para ficar longe da minha 
família.

402
00:25:28,863 --> 00:25:29,630
Eu entendo que você está passando...

403
00:25:29,663 --> 00:25:30,865
Você não entende nada.

404
00:25:30,898 --> 00:25:32,233
Michael, este homem pode nos ajudar.

405
00:25:32,266 --> 00:25:35,236
Ninguém está nos ajudando, Tiffany.

406
00:25:35,269 --> 00:25:37,438
Não sei por que ele está aqui, mas 
não é para ajudar.

407
00:25:37,471 --> 00:25:39,874
Você está tentando escrever uma 
bela peça sobre uma pobre família 
negra

408
00:25:39,907 --> 00:25:41,675
para todas as pessoas do centro para 
ler mais

409
00:25:41,709 --> 00:25:43,010
seu café da manhã?

410
00:25:43,043 --> 00:25:44,678
Isso é o que é?

411
00:25:44,712 --> 00:25:47,181
Cara, minha filha está desaparecida.

412
00:25:47,214 --> 00:25:48,949
e a polícia não dá a mínima para 
isso.

413
00:25:48,983 --> 00:25:50,985
Você se importa com isso?

414
00:25:51,018 --> 00:25:53,921
Essa parte da história realmente te 
interessa?

415
00:25:53,954 --> 00:25:56,690
- Eu tenho informações.
- Informação, hein?

416
00:25:56,724 --> 00:25:57,892
Por que você não pega sua 
informação

417
00:25:57,925 --> 00:26:00,761
e sair do meu apartamento?

418
00:26:00,794 --> 00:26:01,962
Bebê?

419
00:26:01,996 --> 00:26:03,731
Michael?

420
00:26:03,764 --> 00:26:04,633
Saia daqui!

421
00:26:04,665 --> 00:26:05,833
Pode se acalmar, Sr. Watson?

422
00:26:05,866 --> 00:26:06,901
- Só estou tentando ajudar.
- Não me diga para me acalmar.

423
00:26:06,934 --> 00:26:07,501
Eu me acalme quando você sair daqui.

424
00:26:07,535 --> 00:26:09,136
Querida, por favor!

425
00:26:09,170 --> 00:26:09,703
Por favor.

426
00:26:09,737 --> 00:26:11,472
E se ele puder nos ajudar?

427
00:26:11,505 --> 00:26:12,673
Por favor, Michael.

428
00:26:19,446 --> 00:26:20,347
Olhar.

429
00:26:23,951 --> 00:26:27,688
Preciso que entenda que estamos no 
inferno.

430
00:26:30,424 --> 00:26:32,026
Entende o que estou dizendo?

431
00:26:33,861 --> 00:26:35,396
Minha filha está desaparecida.

432
00:26:35,429 --> 00:26:37,298
E sabe o que a polícia fez sobre 
isso?

433
00:26:39,366 --> 00:26:42,970
Eles bateram em algumas portas, 
caminharam pelo prédio,

434
00:26:43,003 --> 00:26:44,305
e então eles foram embora.

435
00:26:44,338 --> 00:26:46,140
Essa é a ajuda que temos.

436
00:26:46,173 --> 00:26:49,043
Eu... Eu... Acho que eles têm coisas 
melhores para fazer, certo?

437
00:26:51,345 --> 00:26:53,514
Meu filho, ele não pode mais ir à 
escola.

438
00:26:53,547 --> 00:26:56,317
porque ele continua tendo ataques de 
pânico.

439
00:26:56,350 --> 00:26:58,953
Não precisamos de mais repórteres.

440
00:26:58,986 --> 00:27:01,222
porque não vai me levar um único 
passo mais perto

441
00:27:01,255 --> 00:27:03,290
para segurar minha garotinha em meus 
braços.

442
00:27:10,231 --> 00:27:12,199
Estou cansado, cara.

443
00:27:14,535 --> 00:27:16,870
E estou com medo.

444
00:27:22,576 --> 00:27:24,345
Ela estava tão cheia.

445
00:27:28,282 --> 00:27:30,884
Ela era tudo para mim, cara.

446
00:27:30,918 --> 00:27:32,886
Você já teve tudo e nenhum dinheiro

447
00:27:32,920 --> 00:27:36,390
onde tudo o que você quer fazer é 
voltar para casa para sua família

448
00:27:36,423 --> 00:27:39,526
e isso era tudo o que você 
precisava, e então, de repente

449
00:27:39,560 --> 00:27:41,929
alguma coisa vem e rasga seu 
coração para fora?

450
00:27:41,962 --> 00:27:44,064
Você tem alguma ideia de como é 
isso?

451
00:27:44,098 --> 00:27:45,866
E então você se pergunta, você 
anda na rua

452
00:27:45,899 --> 00:27:47,034
e cada criança que você vê

453
00:27:47,067 --> 00:27:49,036
e a voz de cada criança que você 
ouve,

454
00:27:49,069 --> 00:27:51,038
Você acha que talvez seja sua 
garotinha?

455
00:27:51,071 --> 00:27:53,340
Você tem alguma ideia de como é 
isso?

456
00:27:53,374 --> 00:27:54,475
Você acha?

457
00:27:58,545 --> 00:28:01,015
Então, o que você vai fazer sobre 
isso, hein?

458
00:28:01,048 --> 00:28:02,383
Tem razão, Sr. Watson.

459
00:28:04,051 --> 00:28:06,287
A polícia não dá a mínima para 
sua filha.

460
00:28:08,289 --> 00:28:10,457
Mas eu posso ser a única pessoa que 
pode fazê-los.

461
00:28:19,900 --> 00:28:21,368
Nwo... agora estou ouvindo.

462
00:28:31,278 --> 00:28:32,880
Hey, Mike.

463
00:28:32,913 --> 00:28:34,915
O jornal de hoje.

464
00:29:22,129 --> 00:29:26,033
Pai, nós viemos até você agora 
apenas agradecendo você

465
00:29:26,701 --> 00:29:28,936
por tudo que você fez por nós.

466
00:29:35,509 --> 00:29:38,078
E certifique-se que ela está bem.

467
00:29:39,346 --> 00:29:41,014
Ela está segura.

468
00:29:46,621 --> 00:29:50,457
E ela é quente, e ela está feliz.

469
00:29:50,491 --> 00:29:51,558
Por favor.

470
00:29:53,560 --> 00:29:55,896
Isso é tudo que peço a você.

471
00:29:57,665 --> 00:30:01,935
Sentimos falta dela e precisamos dela 
de volta.

472
00:30:07,241 --> 00:30:09,209
Em seu nome, rezamos.

473
00:30:11,178 --> 00:30:12,680
Amém.

474
00:31:47,675 --> 00:31:48,610
Sim?

475
00:31:49,677 --> 00:31:51,613
Sam, é muito cedo, cara.

476
00:31:53,648 --> 00:31:55,082
Encontrou quem?

477
00:31:57,317 --> 00:32:00,287
Sim, não, eu vou te encontrar... Eu 
vou encontrá-lo lá.

478
00:32:00,320 --> 00:32:02,055
Eu sou... Estou indo embora agora.

479
00:32:14,669 --> 00:32:16,537
- Yo.
- Oi, chefe.

480
00:32:16,570 --> 00:32:18,105
Você viu essa garotinha?

481
00:32:19,273 --> 00:32:20,574
Você se importa de pegar um panfleto?

482
00:32:20,608 --> 00:32:21,441
Não, eu tenho que correr, cara.

483
00:32:21,475 --> 00:32:23,410
Não, vamos lá, cara, é minha filha.

484
00:32:23,443 --> 00:32:24,746
Não a vi, juro por Deus.

485
00:32:24,779 --> 00:32:25,780
Apenas... apenas... Sem essa...

486
00:32:25,813 --> 00:32:27,281
Só por precaução.

487
00:32:28,716 --> 00:32:30,417
Ei, basta dar uma olhada, cara.

488
00:32:30,450 --> 00:32:32,119
Eu...

489
00:32:32,152 --> 00:32:34,121
Talvez seus vizinhos saibam.

490
00:32:39,526 --> 00:32:41,763
Meu colega, Christian e eu, 
escrevemos a história, Sr. Baker.

491
00:32:41,796 --> 00:32:42,630
Trabalhamos no The Chronicle.

492
00:32:42,664 --> 00:32:44,231
- Baker?
- Sim, isso mesmo, Sr. Baker.

493
00:32:44,264 --> 00:32:45,332
Parece familiar.

494
00:32:45,365 --> 00:32:46,768
Sam Perkins. Trabalhamos no The 
Chronicle.

495
00:32:46,801 --> 00:32:47,602
Eu realmente espero que você 
encontrá-la, porque isso é um...

496
00:32:47,635 --> 00:32:49,236
- Eu espero...
- ... É uma tragédia.

497
00:33:01,248 --> 00:33:02,617
- Cristão!
- Sim, o que está acontecendo?

498
00:33:02,650 --> 00:33:04,284
Ei.

499
00:33:04,318 --> 00:33:05,152
Ele já chegou?

500
00:33:05,185 --> 00:33:06,587
Não, ele ainda não chegou.

501
00:33:08,221 --> 00:33:10,390
Bem, você ouviu alguma coisa?

502
00:33:10,424 --> 00:33:11,626
Sim, é ele.

503
00:33:15,562 --> 00:33:17,331
Voltar!

504
00:33:17,364 --> 00:33:18,398
As pessoas se movem para trás!

505
00:33:18,432 --> 00:33:20,133
Afastem-se!

506
00:33:20,167 --> 00:33:21,603
Quando eles te trouxeram para 
interrogatório?

507
00:33:21,636 --> 00:33:22,837
Sim, onde está a garota?

508
00:33:22,870 --> 00:33:23,838
Quando eles te trouxeram para 
interrogatório?

509
00:33:23,871 --> 00:33:25,073
Apenas volte.

510
00:33:25,105 --> 00:33:27,407
Quando eles te trouxeram para 
interrogatório?

511
00:33:27,441 --> 00:33:28,575
Você sabe onde a garota está?

512
00:33:28,610 --> 00:33:30,410
Há alguma acusação neste momento?

513
00:33:31,411 --> 00:33:32,680
Todos se afastem.

514
00:33:32,714 --> 00:33:33,748
Afaste-se.

515
00:34:00,942 --> 00:34:02,710
Continue.

516
00:34:02,744 --> 00:34:04,578
Foi uma loucura.

517
00:34:04,612 --> 00:34:06,380
Eu não podia acreditar no que eu 
estava vendo.

518
00:34:06,413 --> 00:34:07,314
O que é isso?

519
00:34:07,347 --> 00:34:10,852
Era como pessoas gritando, gritando.

520
00:34:10,885 --> 00:34:13,721
O carro estava no meio da calçada.

521
00:34:16,691 --> 00:34:19,526
E ela está no hospital lutando por 
sua vida.

522
00:34:19,559 --> 00:34:21,428
Está tudo bem, Marco.

523
00:34:21,461 --> 00:34:24,398
Você fez bem, você fez muito bem.

524
00:34:24,431 --> 00:34:25,700
Obrigado por compartilhar.

525
00:34:32,539 --> 00:34:34,541
Sr. Watson?

526
00:34:34,574 --> 00:34:35,777
Não.

527
00:34:42,817 --> 00:34:44,384
Freddy, bem-vindo de volta.

528
00:34:44,418 --> 00:34:45,720
Obrigado.

529
00:34:49,456 --> 00:34:52,259
Então, o que está acontecendo aí?

530
00:34:52,292 --> 00:34:54,294
Estamos quebrando ele, Capitão.

531
00:34:54,327 --> 00:34:55,963
Ele é macio, macio como merda.

532
00:34:55,997 --> 00:34:57,031
Agora ouça,

533
00:34:57,065 --> 00:34:59,667
A porra da imprensa nos chamou para 
fora encontrando esse cara.

534
00:34:59,701 --> 00:35:01,969
Eles estão fazendo parecer que não 
estamos fazendo nosso trabalho.

535
00:35:02,003 --> 00:35:04,404
Então, se este é o cara, vamos 
fixá-lo rápido

536
00:35:04,438 --> 00:35:06,908
e vamos embrulhar essa coisa.

537
00:35:06,941 --> 00:35:10,945
E se ele não é o cara, você faz 
dele o cara, hein?

538
00:35:10,978 --> 00:35:12,814
Eu não fiz nada.

539
00:35:12,847 --> 00:35:13,981
Eu sou inocente.

540
00:35:14,015 --> 00:35:15,983
Por favor, você tem que acreditar em 
mim.

541
00:35:16,017 --> 00:35:17,384
Você pode imaginar?

542
00:35:18,585 --> 00:35:20,822
Quero dizer, imagine-se,

543
00:35:20,855 --> 00:35:23,390
saindo pela porta da frente desta 
estação.

544
00:35:24,524 --> 00:35:26,694
Acha que pode voltar ao seu trabalho?

545
00:35:28,295 --> 00:35:32,033
Ninguém lá fora se importa com o 
que você pensa que fez.

546
00:35:32,066 --> 00:35:33,567
ou não fez.

547
00:35:33,601 --> 00:35:36,604
Toda a cidade de Nova York está 
olhando para você.

548
00:35:37,905 --> 00:35:40,307
Cada pessoa.

549
00:35:40,340 --> 00:35:43,443
Todos sabem que você pegou aquele 
pobre,

550
00:35:43,477 --> 00:35:48,315
inocente, menina e tinha o seu 
caminho com ela.

551
00:35:48,348 --> 00:35:49,984
Eu... Eu não fiz isso.

552
00:35:50,017 --> 00:35:51,986
Prometo que não fiz nada.

553
00:35:52,019 --> 00:35:54,454
Alegar insanidade temporária.

554
00:35:54,488 --> 00:35:56,523
Induzido pelo abuso de álcool.

555
00:35:56,556 --> 00:35:58,525
Não é uma má defesa.

556
00:35:58,558 --> 00:36:01,028
Eu não me importo. Você tem alguém.

557
00:36:01,062 --> 00:36:03,931
Isto é, a menos que você queira uma 
tonelada de macaco gritando

558
00:36:03,965 --> 00:36:06,934
naquele zoológico eles chamam de "o 
capuz" lá fora.

559
00:36:08,836 --> 00:36:10,638
- Você me entende?
- E eu não quero isso.

560
00:36:10,671 --> 00:36:11,806
Não, senhor, não.

561
00:36:11,839 --> 00:36:13,473
Já tenho dores de cabeça 
suficientes.

562
00:36:14,341 --> 00:36:17,879
Então volte lá e quebre-o.

563
00:36:17,912 --> 00:36:19,781
Seja criativo.

564
00:36:19,814 --> 00:36:22,415
Improvise filho da puta, improvise.

565
00:36:23,951 --> 00:36:25,720
Eu bebo muito, também.

566
00:36:25,753 --> 00:36:28,089
E a parte sobre é que às vezes 
minha memória fica

567
00:36:28,122 --> 00:36:30,423
um pouco nebuloso, sabe?

568
00:36:30,457 --> 00:36:32,026
Sua memória fica nebulosa?

569
00:36:32,059 --> 00:36:33,426
Eu... Eu não sei.

570
00:36:33,460 --> 00:36:35,062
- Você já desmaiou?
- Não.

571
00:36:35,096 --> 00:36:36,831
Você não acha que talvez você... 
você apagou

572
00:36:36,864 --> 00:36:39,934
e talvez você tenha feito algo que 
normalmente não faria.

573
00:36:39,967 --> 00:36:42,369
Algo envolvendo uma garotinha?

574
00:36:42,402 --> 00:36:43,805
Por favor, isso não está certo o 
que está acontecendo.

575
00:36:43,838 --> 00:36:45,405
Isso não está certo.

576
00:36:54,849 --> 00:36:56,516
E que dia foi esse?

577
00:36:56,550 --> 00:36:58,552
Esqueci de mencionar isso antes.

578
00:37:00,087 --> 00:37:01,789
Veja, veja, veja...

579
00:37:01,823 --> 00:37:03,925
Já vi a garota antes, mas não a 
conhecia.

580
00:37:03,958 --> 00:37:05,026
Você viu a garota?

581
00:37:05,059 --> 00:37:06,194
Sim.

582
00:37:06,227 --> 00:37:08,595
Antes de dizer que não sabia de nada.

583
00:37:09,864 --> 00:37:10,698
mas você tem observado ela.

584
00:37:10,731 --> 00:37:12,967
Não, não, não, não, não, não, 
não. De jeito nenhum.

585
00:37:13,000 --> 00:37:17,504
Veja, eu estaciono meu carro no mesmo 
lugar todas as manhãs.

586
00:37:17,537 --> 00:37:19,807
E você vê Monique Watson passar!

587
00:37:19,841 --> 00:37:20,975
Não, eu não a observo.

588
00:37:21,008 --> 00:37:22,509
Eu a vejo a andar até a escola às 
vezes.

589
00:37:22,542 --> 00:37:23,376
É isso, é isso.

590
00:37:23,410 --> 00:37:24,477
- Eu não a vejo...
- Não, ah, ah.

591
00:37:24,511 --> 00:37:25,313
Eu vou... Eu vou te dizer... Vou te 
dizer o que você fez.

592
00:37:25,345 --> 00:37:26,546
Eu sei exatamente como isso aconteceu.

593
00:37:26,580 --> 00:37:27,648
Não.

594
00:37:27,682 --> 00:37:30,885
Você observava aquela garotinha 
todos os dias por um mês.

595
00:37:30,918 --> 00:37:33,120
- Você aprendeu a rotina dela.
- Não.

596
00:37:33,154 --> 00:37:35,488
Você não podia esperar por ela 
passar pela manhã.

597
00:37:35,522 --> 00:37:37,024
E então o dia finalmente chegou,

598
00:37:37,058 --> 00:37:39,994
você tem seu álibi falso tudo ao 
quadrado.

599
00:37:40,027 --> 00:37:43,597
E você esperou que ela aparecesse, 
seu monstro!

600
00:37:43,631 --> 00:37:45,132
Você disse a ela que tem algo para 
mostrar a ela.

601
00:37:45,166 --> 00:37:46,968
Como todos sabemos que ela é uma 
garotinha.

602
00:37:47,001 --> 00:37:48,468
e você parece ser um cara legal o 
suficiente.

603
00:37:48,501 --> 00:37:50,171
Então por que ela não te seguiria?

604
00:37:50,204 --> 00:37:52,106
- Onde você a levou?
- Eu não toquei nela.

605
00:37:52,139 --> 00:37:53,908
Eu não toquei nela, eu não toquei.

606
00:37:53,941 --> 00:37:55,910
Eu não fiz nada, eu prometo.

607
00:37:55,943 --> 00:37:59,412
Eu não fiz nada, eu prometo, eu 
prometo.

608
00:37:59,446 --> 00:38:01,148
- Eu prometo, eu prometo.
- Você está chorando?

609
00:38:01,182 --> 00:38:02,917
Não, não, não, não, não.

610
00:38:02,950 --> 00:38:05,485
Você está chorando?

611
00:38:05,518 --> 00:38:07,722
Já vi a garota antes, mas não sabia.

612
00:38:07,755 --> 00:38:09,422
Sim, não importa você tenha visto a 
garota,

613
00:38:09,456 --> 00:38:10,958
Seu pedaço de merda doentio.

614
00:38:10,992 --> 00:38:12,894
Como se sentiu ao agarrá-la...

615
00:38:12,927 --> 00:38:14,461
tomar o caminho dela? Hein?

616
00:38:14,494 --> 00:38:16,764
Parecia que estava fazendo a coisa 
certa?

617
00:38:16,797 --> 00:38:17,732
Eu não fiz...

618
00:38:17,765 --> 00:38:19,934
Espero que goste de ser fodido na 
bunda.

619
00:38:19,967 --> 00:38:21,636
porque isso é exatamente o que vai 
acontecer

620
00:38:21,669 --> 00:38:24,471
quando sua bunda magra fica presa.

621
00:38:24,504 --> 00:38:27,174
Temos você no registro dizendo que 
estava seguindo ela.

622
00:38:27,208 --> 00:38:29,176
É melhor nos dizer o resto!

623
00:38:31,078 --> 00:38:34,782
E talvez... talvez possamos fazer um 
acordo.

624
00:38:34,815 --> 00:38:36,150
O que é isso?

625
00:38:36,183 --> 00:38:37,618
O que me diz?

626
00:38:37,652 --> 00:38:38,686
Eu... Eu nunca disse isso.

627
00:38:38,719 --> 00:38:40,021
Eu nunca disse isso, eu não.

628
00:38:40,054 --> 00:38:42,156
Você está me chamando de mentiroso, 
hein?

629
00:38:42,189 --> 00:38:43,090
Diga de novo!

630
00:38:43,124 --> 00:38:44,959
Me chame de mentiroso, hein?

631
00:38:44,992 --> 00:38:46,127
- Diga de novo, hein!
- Não consigo respirar.

632
00:38:46,160 --> 00:38:47,560
Ei, ei. Fácil, fácil!

633
00:38:47,594 --> 00:38:48,996
- Não consigo respirar.
- Você não é nada.

634
00:38:49,030 --> 00:38:49,964
- Fácil!
- Você não é nada!

635
00:38:49,997 --> 00:38:50,998
- Pegar leve.
- Você está me ouvindo?

636
00:38:51,032 --> 00:38:52,233
Você não é um corpo.

637
00:38:52,266 --> 00:38:55,636
Ninguém!

638
00:39:26,300 --> 00:39:29,236
Senhor, finalmente consegui um porão 
do centro de reabilitação.

639
00:39:29,270 --> 00:39:31,038
O álibi do cara confere.

640
00:39:31,072 --> 00:39:32,673
Merda, me dá isso.

641
00:39:35,542 --> 00:39:40,047
A data de verificação é um dia 
antes da garota desaparecer.

642
00:39:40,081 --> 00:39:41,581
Tem certeza que isso é legítimo?

643
00:39:41,615 --> 00:39:42,582
A recepcionista mandou.

644
00:39:42,616 --> 00:39:43,985
e, na verdade, o Dr. Bolt confirmou 
que ele estava lá.

645
00:39:44,018 --> 00:39:45,953
Você só pode estar brincando comigo.

646
00:40:03,771 --> 00:40:05,039
Foder!

647
00:40:21,922 --> 00:40:23,991
<i>Ele provavelmente já tinha 
falecido</i>

648
00:40:24,025 --> 00:40:26,593
<i>antes de ser removido da 
delegacia.</i>

649
00:40:26,627 --> 00:40:27,862
<i>E agora vamos a um comunicado de 
imprensa</i>

650
00:40:27,895 --> 00:40:30,731
<i>no centro de reabilitação que 
Yann Abelard estava assistindo</i>

651
00:40:30,765 --> 00:40:33,034
<i>dias antes de sua apreensão pela 
polícia.</i>

652
00:40:33,067 --> 00:40:35,803
<i>Eu pessoalmente gostaria de 
oferecer minhas mais profundas 
condolências</i>

653
00:40:35,836 --> 00:40:37,772
<i>para a família do Sr. Abelard.</i>

654
00:40:37,805 --> 00:40:39,974
<i>Na pouca experiência que tive com 
ele,</i>

655
00:40:40,007 --> 00:40:42,109
<i>ele me pareceu um bom homem.</i>

656
00:40:42,143 --> 00:40:45,246
<i>Não temos mais nenhuma 
declaração no momento.</i>

657
00:40:50,785 --> 00:40:52,720
Eu estrai tudo.

658
00:40:52,753 --> 00:40:54,321
Você tem que me deixar fazer isso 
direito.

659
00:40:54,355 --> 00:40:57,258
Nós estragamos tudo e não podemos 
fazer isso direito.

660
00:40:57,291 --> 00:40:59,260
Nós só temos que montá-lo para 
fora.

661
00:41:00,728 --> 00:41:02,163
Vá para casa.

662
00:41:02,196 --> 00:41:03,931
Deite-se por um tempo.

663
00:41:03,964 --> 00:41:05,766
Se isso passar,

664
00:41:05,800 --> 00:41:07,301
Eu vou colocá-lo de volta assim que 
eu puder.

665
00:41:07,334 --> 00:41:08,936
Se isso passar?

666
00:41:11,238 --> 00:41:12,572
Se passar.

667
00:42:16,203 --> 00:42:16,837
Sabe o que estou dizendo?

668
00:42:16,871 --> 00:42:18,272
Como se ele estivesse realmente 
interessado.

669
00:42:18,305 --> 00:42:19,206
Jesus, cara.

670
00:42:20,808 --> 00:42:22,143
Yo.

671
00:42:22,176 --> 00:42:23,878
- Você...
- Vamos lá, mano.

672
00:43:24,205 --> 00:43:25,372
Quem é esse?

673
00:43:28,075 --> 00:43:30,411
Mrs. Watson?

674
00:43:30,444 --> 00:43:32,079
É Christian Baker.

675
00:43:33,781 --> 00:43:35,316
Preciso falar com você.

676
00:43:39,920 --> 00:43:42,089
Não posso, Sr. Baker.

677
00:43:42,122 --> 00:43:44,091
Por favor, saia antes que meu marido 
volte para casa.

678
00:43:44,124 --> 00:43:45,793
Ele está muito chateado.

679
00:43:45,826 --> 00:43:47,428
Eu sei que eu poderia ter cometido um 
erro,

680
00:43:47,461 --> 00:43:50,331
mas sua filha ainda está lá fora

681
00:43:50,364 --> 00:43:52,366
e alguém tem que encontrá-la.

682
00:43:54,835 --> 00:43:56,337
Tenho um amigo dentro do departamento 
de polícia.

683
00:43:56,370 --> 00:43:57,972
que vai ajudar.

684
00:44:04,211 --> 00:44:06,280
Watson, por favor.

685
00:44:10,150 --> 00:44:12,019
Aquele homem está morto, Sr. Baker.

686
00:44:13,554 --> 00:44:15,189
Por favor, não queremos nos envolver.

687
00:44:15,222 --> 00:44:16,991
nas tragédias de qualquer outra 
pessoa.

688
00:44:19,059 --> 00:44:20,995
Só queremos nossa filha de volta.

689
00:44:22,830 --> 00:44:25,432
Por favor, vá embora antes que meu 
marido volte para casa.

690
00:44:27,868 --> 00:44:29,336
Apenas vá embora.

691
00:44:38,912 --> 00:44:43,217
Dias como esse me faz pensar, sabe?

692
00:44:43,250 --> 00:44:46,053
Já pensou que talvez não estejamos 
fazendo a coisa certa?

693
00:44:46,086 --> 00:44:46,954
Esse é o seu primeiro erro.

694
00:44:46,987 --> 00:44:49,523
Quero dizer, você me diz se isso é 
certo.

695
00:44:49,556 --> 00:44:50,557
Um cara está morto.

696
00:44:50,591 --> 00:44:53,994
Desculpe, um cara inocente está 
morto.

697
00:44:54,028 --> 00:44:56,997
Um cara inocente está morto e essa 
garota ainda está desaparecida.

698
00:44:59,199 --> 00:45:00,868
Foda-se aqui.

699
00:45:00,901 --> 00:45:02,870
Você não vai vacilar comigo.

700
00:45:02,903 --> 00:45:05,172
Não, eu só estou pensando,

701
00:45:05,205 --> 00:45:07,441
imaginando se talvez tenhamos ido 
longe demais?

702
00:45:07,474 --> 00:45:08,942
Longe demais?

703
00:45:08,976 --> 00:45:10,044
Não.

704
00:45:12,880 --> 00:45:13,981
Bem...

705
00:45:15,449 --> 00:45:17,918
Eu não sei nada sobre isso.

706
00:45:17,951 --> 00:45:20,287
Como é que isso é justo?

707
00:45:20,321 --> 00:45:22,791
- Justo para quem?
- Exatamente o que quero dizer.

708
00:45:25,292 --> 00:45:26,960
Fomos longe demais, cara.

709
00:45:28,362 --> 00:45:30,264
Muito longe.

710
00:45:30,297 --> 00:45:33,300
E se não o fizéssemos e esse fosse 
o cara?

711
00:45:33,334 --> 00:45:37,404
O problema é que ele não é o cara!

712
00:45:37,438 --> 00:45:38,872
Esse é o problema!

713
00:45:45,379 --> 00:45:46,547
Tudo bem, tudo bem.

714
00:45:46,580 --> 00:45:48,215
É uma proposta 50/50.

715
00:45:48,248 --> 00:45:51,285
Podemos estar errados, mas geralmente 
estamos certos.

716
00:45:51,318 --> 00:45:53,954
Se hesitarmos, comecemos a pegar 
dúvidas,

717
00:45:53,987 --> 00:45:56,423
Nunca teremos as respostas que 
estamos procurando.

718
00:45:57,991 --> 00:45:59,126
O preço é o problema.

719
00:46:03,364 --> 00:46:05,466
Tudo tem um preço.

720
00:46:05,499 --> 00:46:07,501
O que te custa é dúvida.

721
00:46:10,705 --> 00:46:13,907
Acho que esqueceram nosso primeiro 
passeio juntos.

722
00:46:13,941 --> 00:46:17,478
Acabei de me tornar detetive, duas 
semanas no esquadrão.

723
00:46:17,511 --> 00:46:20,682
Pegamos um roubo de bodega em 
andamento.

724
00:46:20,715 --> 00:46:22,617
Punk não podia atirar em linha reta.

725
00:46:24,485 --> 00:46:26,086
Eu poderia.

726
00:46:26,120 --> 00:46:28,155
Colocou dois tiros na barriga dele e 
acabou.

727
00:46:28,188 --> 00:46:32,126
Mas não conseguia parar de tremer.

728
00:46:32,159 --> 00:46:33,560
Era só uma criança.

729
00:46:33,594 --> 00:46:35,596
Talvez eu devesse ter feito coisas 
diferentes, mas...

730
00:46:37,732 --> 00:46:39,433
você veio até mim, você me agarrou,

731
00:46:39,466 --> 00:46:40,567
Você me sacudiu com força, você 
disse:

732
00:46:40,602 --> 00:46:43,270
"Evans, se juntam."

733
00:46:43,303 --> 00:46:45,372
Aquele garoto quase nos matou.

734
00:46:45,406 --> 00:46:47,207
Ele teria machucado muito mais 
pessoas.

735
00:46:47,241 --> 00:46:48,676
se você não o tivesse impedido.

736
00:46:48,710 --> 00:46:50,210
Não temos dúvidas.

737
00:46:50,244 --> 00:46:51,613
Não olhamos para trás.

738
00:46:51,646 --> 00:46:53,947
Custa muito caro.

739
00:46:53,981 --> 00:46:56,350
"Dois segundos de dúvida vão 
deixá-lo morto."

740
00:46:56,383 --> 00:46:58,118
Foi o que me disse.

741
00:46:59,754 --> 00:47:01,288
É o custo.

742
00:47:02,757 --> 00:47:04,491
O custo é sempre o problema.

743
00:47:07,729 --> 00:47:10,063
Eu sei que sua filha te colocou na 
sua cabeça pensando,

744
00:47:10,097 --> 00:47:13,500
mas você não pode ir vacilar em mim.

745
00:47:13,534 --> 00:47:16,270
Eu sou um humano, eu sinto pelo cara 
também,

746
00:47:16,303 --> 00:47:18,505
mas se você não for tão difícil,

747
00:47:19,339 --> 00:47:20,974
como você deveria derrubar o cara

748
00:47:21,008 --> 00:47:22,943
Sabe que está mentindo para nós?

749
00:47:26,046 --> 00:47:27,481
Não há vergonha no jogo.

750
00:47:28,750 --> 00:47:30,551
Sem vergonha no jogo.

751
00:48:27,541 --> 00:48:29,076
Meu bebê.

752
00:48:48,663 --> 00:48:51,799
Só quero meu bebê de volta.

753
00:48:51,833 --> 00:48:53,500
Quero este caso encerrado.

754
00:48:53,534 --> 00:48:55,536
Não estou arriscando meu trabalho.

755
00:48:55,569 --> 00:48:57,739
porque alguma cadela negra idiota

756
00:48:57,772 --> 00:48:59,607
se perdeu no caminho para casa.

757
00:49:01,208 --> 00:49:04,578
Então você bateu na família e 
bateu forte neles.

758
00:49:06,380 --> 00:49:08,215
É isso aí.

759
00:49:08,248 --> 00:49:10,083
- Ovo?
- Sim.

760
00:49:10,117 --> 00:49:11,084
Bom.

761
00:49:13,855 --> 00:49:15,857
O que há de errado, cara?

762
00:49:15,890 --> 00:49:17,825
Tudo sobre este caso, é o que está 
errado.

763
00:49:17,859 --> 00:49:20,662
Se você quer saber, aí está.

764
00:49:20,695 --> 00:49:22,664
Cara, nós já falamos sobre isso.

765
00:49:22,697 --> 00:49:24,364
Vamos fazer nosso trabalho.

766
00:49:24,398 --> 00:49:26,400
Não seja pessoal.

767
00:49:26,433 --> 00:49:27,534
Não se é pessoal?

768
00:49:27,568 --> 00:49:29,503
Sabe, você parece o chefe.

769
00:49:29,536 --> 00:49:30,838
"Não leve para o lado pessoal."

770
00:49:30,872 --> 00:49:34,308
Tem a voz dele balançando na minha 
cabeça.

771
00:49:34,341 --> 00:49:37,578
Olha, por que você está chateado?

772
00:49:37,612 --> 00:49:39,379
Nós já concordamos que iríamos lá 
e...

773
00:49:39,413 --> 00:49:40,547
Não, nenhum homem.

774
00:49:40,581 --> 00:49:42,082
Você concordou.

775
00:49:44,184 --> 00:49:45,787
Eu continuo tentando te dizer coisas 
uma e outra vez,

776
00:49:45,820 --> 00:49:47,287
mas você não está ouvindo.

777
00:49:47,321 --> 00:49:48,188
Eu não gosto disso.

778
00:49:48,221 --> 00:49:50,324
Não parece certo!

779
00:49:50,357 --> 00:49:51,258
Não temos provas.

780
00:49:51,291 --> 00:49:52,760
O chefe só precisa que peguemos 
alguém.

781
00:49:52,794 --> 00:49:53,293
Ninguém.

782
00:49:53,327 --> 00:49:54,829
Ele não se importa com quem.

783
00:49:56,563 --> 00:49:58,432
Não há testemunhas oculares.

784
00:49:58,465 --> 00:50:00,702
Só estamos tentando salvar a bunda 
do chefe.

785
00:50:00,735 --> 00:50:02,436
Eu entendo, eu entendo.

786
00:50:02,469 --> 00:50:06,340
Mas acho que não devemos ignorar a 
possibilidade.

787
00:50:06,373 --> 00:50:08,710
Nunca olhamos para eles, certo?

788
00:50:08,743 --> 00:50:10,243
Você disse isso.

789
00:50:11,445 --> 00:50:13,180
E se eles tivessem algo a ver com 
isso?

790
00:50:13,213 --> 00:50:14,214
Se.

791
00:50:14,247 --> 00:50:17,150
Mesmo sem querer, mas algo assim.

792
00:50:17,184 --> 00:50:20,287
Então vamos lá, ver por nós mesmos

793
00:50:20,320 --> 00:50:22,289
então podemos risá-lo da lista.

794
00:50:22,322 --> 00:50:24,591
É só um procedimento, certo?

795
00:50:24,626 --> 00:50:26,393
Procedimento, minha bunda.

796
00:50:27,795 --> 00:50:29,463
Tudo bem, tudo bem.

797
00:50:29,496 --> 00:50:30,297
Mas eu só estou fazendo isso,

798
00:50:30,330 --> 00:50:32,466
Porque eu quero ver por mim mesmo.

799
00:50:32,499 --> 00:50:33,701
Bem, tudo bem.

800
00:50:33,735 --> 00:50:35,837
E nada de besteira desta vez, certo?

801
00:50:36,938 --> 00:50:38,740
Entramos lá, yadah-yadah-yadah,

802
00:50:38,773 --> 00:50:40,675
sem empurrão extra.

803
00:50:40,708 --> 00:50:42,476
Se sentirmos que é a hora certa, 
vamos atrás do garoto.

804
00:50:42,509 --> 00:50:43,811
Se for ele, tudo bem.

805
00:50:43,845 --> 00:50:46,648
Se não for, vamos deixá-lo ir.

806
00:50:46,681 --> 00:50:48,348
OKEY.

807
00:50:48,382 --> 00:50:49,684
OKEY.

808
00:50:53,320 --> 00:50:54,454
Isto é um bagel.

809
00:50:55,723 --> 00:50:58,392
Eu disse a ele para te dar um pão 
branco.

810
00:50:58,425 --> 00:51:00,193
Então talvez ele não goste de 
negros.

811
00:51:00,227 --> 00:51:01,663
Talvez ele soubesse que era para 
você.

812
00:51:01,696 --> 00:51:02,930
Foda-se você.

813
00:51:12,339 --> 00:51:13,507
Andre, querida, pegue a porta.

814
00:51:36,698 --> 00:51:38,331
Bom dia, filho.

815
00:51:38,365 --> 00:51:40,233
Seus pais estão em casa?

816
00:51:40,267 --> 00:51:41,334
Terrível o que aconteceu.

817
00:51:41,368 --> 00:51:44,872
Mas agora sabemos com certeza que ele 
não a levou,

818
00:51:44,906 --> 00:51:48,442
então temos que começar a procurar 
em outros lugares.

819
00:51:48,475 --> 00:51:52,312
Então você está começando uma 
nova busca.

820
00:51:52,345 --> 00:51:53,480
Já não era sem tempo.

821
00:51:53,513 --> 00:51:55,515
Cuidado com o tom.

822
00:51:55,549 --> 00:51:56,450
Que?

823
00:51:56,483 --> 00:51:59,453
Não tínhamos muito o que dizer 
antes.

824
00:51:59,486 --> 00:52:01,022
Yann era nossa pista mais forte.

825
00:52:01,055 --> 00:52:02,790
Que Deus descanse sua alma.

826
00:52:02,824 --> 00:52:04,992
Ele estava perturbado.

827
00:52:05,026 --> 00:52:06,560
Certo, mas agora que ele se foi, 
descanse em paz.

828
00:52:06,593 --> 00:52:08,830
Então, estamos olhando para outras 
possibilidades.

829
00:52:11,799 --> 00:52:13,601
Você não...

830
00:52:15,368 --> 00:52:16,503
Cara, o que é isso?

831
00:52:16,536 --> 00:52:18,371
Por que seu garoto está tão nervoso?

832
00:52:20,007 --> 00:52:22,309
Você só pode estar brincando comigo.

833
00:52:22,342 --> 00:52:25,680
Minha filha se foi e estamos todos no 
limite.

834
00:52:25,713 --> 00:52:27,048
Ele está falando sério com isso?

835
00:52:27,081 --> 00:52:30,550
Ei, você se dirige a mim quando 
estiver falando.

836
00:52:34,588 --> 00:52:36,691
Filho, você sabe onde sua irmã 
está?

837
00:52:36,724 --> 00:52:39,392
- Eu não sei.
- Que porra é essa?

838
00:52:39,426 --> 00:52:40,460
- Michael.
- Minha filha está desaparecida.

839
00:52:40,494 --> 00:52:42,395
e vocês deveriam estar lá fora 
procurando por ela

840
00:52:42,429 --> 00:52:43,898
e você entra na minha casa, me 
acusando.

841
00:52:43,931 --> 00:52:46,299
Você mostra um pouco de respeito.

842
00:52:48,002 --> 00:52:50,772
Acalme-se e responda às perguntas.

843
00:52:50,805 --> 00:52:53,373
Onde estava seu garoto no dia em que 
ela desapareceu?

844
00:52:53,406 --> 00:52:55,375
Disse que chegou cedo em casa, 
alguém o viu?

845
00:52:55,408 --> 00:52:57,344
- Isso não está certo, Mich...
- Vocês estão todos tropeçando!

846
00:52:57,377 --> 00:52:58,311
Isso é besteira.

847
00:52:58,345 --> 00:53:00,648
Irmão, diga a este homem que ele é 
ridículo.

848
00:53:00,681 --> 00:53:01,983
Não sou seu irmão.

849
00:53:02,016 --> 00:53:03,618
Não sei onde ela está.

850
00:53:03,651 --> 00:53:05,620
Cara, você vai querer manter a voz 
baixa.

851
00:53:05,653 --> 00:53:07,487
Por que você não pode encontrá-la?

852
00:53:07,521 --> 00:53:09,791
Por que não a encontram?

853
00:53:09,824 --> 00:53:11,859
Mãe, por que não a encontram?

854
00:53:11,893 --> 00:53:13,060
Andre.

855
00:53:14,862 --> 00:53:15,730
Cara, você precisa relaxar.

856
00:53:15,763 --> 00:53:17,865
- Ela não está aqui!
- Você precisa relaxar.

857
00:53:17,899 --> 00:53:18,900
Ela não é... Ela não está aqui!

858
00:53:18,933 --> 00:53:21,636
Ei Dre, pare com isso, estou falando 
sério.

859
00:53:21,669 --> 00:53:22,904
Ei, cara! Ei!

860
00:53:22,937 --> 00:53:24,571
Apenas... apenas... Apenas se acalme, 
certo?

861
00:53:24,605 --> 00:53:25,807
Estou muito calmo.

862
00:53:25,840 --> 00:53:27,074
Ela não está aqui, certo?

863
00:53:27,108 --> 00:53:28,575
Ouça seus pais, Andre.

864
00:53:28,609 --> 00:53:29,610
Por que você não pode encontrá-la?

865
00:53:29,644 --> 00:53:30,778
Você vem comigo.

866
00:53:30,812 --> 00:53:31,779
Tente ficar calmo.

867
00:53:31,813 --> 00:53:33,648
Mostre-me as duas mãos.

868
00:53:33,681 --> 00:53:34,816
- Oh, bebê.
- Mostre-me suas mãos.

869
00:53:34,849 --> 00:53:37,084
Cale a boca!

870
00:53:37,118 --> 00:53:38,686
Não faça isso, por favor.

871
00:53:38,719 --> 00:53:39,319
Sem essa.

872
00:53:39,352 --> 00:53:40,453
Não... Não machuque meu filho.

873
00:53:40,487 --> 00:53:41,689
Ele não fez nada, cara.

874
00:53:41,722 --> 00:53:43,356
Vamos ver isso.

875
00:53:43,390 --> 00:53:44,659
Afaste-se.

876
00:53:58,072 --> 00:53:59,774
- Woah, woah, woah, woah.
- Sinto muito, policial,

877
00:53:59,807 --> 00:54:02,677
- meu filho Andre Watson, ele...
- Tudo bem, sente-se, por favor.

878
00:54:02,710 --> 00:54:05,512
- Você tem alguma informação...
- Sente-se!

879
00:54:05,545 --> 00:54:06,513
Fora!

880
00:54:09,617 --> 00:54:10,718
Olha, quanto tempo você quer que a 
gente espere?

881
00:54:10,751 --> 00:54:12,854
Você não pode ficar com meu filho o 
dia todo.

882
00:54:12,887 --> 00:54:14,856
Vamos mantê-lo aqui o tempo que 
precisarmos, certo?

883
00:54:14,889 --> 00:54:17,058
Sente-se.

884
00:54:17,091 --> 00:54:18,860
É melhor não machucarem meu filho, 
cara.

885
00:54:18,893 --> 00:54:20,094
Ele está bem, está bem.

886
00:54:20,127 --> 00:54:21,729
Sente-se e espere.

887
00:54:23,097 --> 00:54:24,832
Sente-se.

888
00:54:25,900 --> 00:54:27,101
Obrigado.

889
00:54:31,639 --> 00:54:33,373
A porta, por favor.

890
00:54:34,075 --> 00:54:35,042
A porta.

891
00:54:35,076 --> 00:54:36,443
Obrigado.

892
00:54:39,180 --> 00:54:41,749
Onde está o papel que eu tinha antes?

893
00:54:41,782 --> 00:54:43,017
Obrigado.

894
00:54:44,619 --> 00:54:46,621
Sério, ele volta aqui de novo.

895
00:54:46,654 --> 00:54:47,955
Algemá-lo.

896
00:55:22,790 --> 00:55:24,091
Está bom?

897
00:55:24,125 --> 00:55:25,960
É claro.

898
00:55:30,965 --> 00:55:31,732
Comer.

899
00:55:37,138 --> 00:55:38,139
Não estou com fome, pai.

900
00:55:38,172 --> 00:55:39,674
Comer.

901
00:55:47,214 --> 00:55:48,149
Ah, merda.

902
00:55:48,182 --> 00:55:49,549
Bow, onde você está?

903
00:55:53,621 --> 00:55:54,689
OKEY.

904
00:55:54,722 --> 00:55:56,489
- Isso é bom.
- OKEY.

905
00:55:56,523 --> 00:55:57,224
Boom, apresse-se.

906
00:56:02,595 --> 00:56:04,131
Não te matou.

907
00:56:04,165 --> 00:56:05,766
Ainda não.

908
00:56:13,274 --> 00:56:14,809
O que é? O que está acontecendo?

909
00:56:14,842 --> 00:56:16,509
Eu não sei.

910
00:56:26,253 --> 00:56:27,688
O que está acontecendo?

911
00:56:27,722 --> 00:56:29,223
Alguns policiais.

912
00:56:31,158 --> 00:56:32,559
Agora eles querem vir.

913
00:56:32,592 --> 00:56:34,161
O que eles estão fazendo?

914
00:56:37,131 --> 00:56:38,699
Por que estão no lixo?

915
00:56:43,304 --> 00:56:44,739
Por que eles...

916
00:57:07,995 --> 00:57:09,230
Ei!

917
00:57:09,263 --> 00:57:11,232
O que parece?

918
00:57:11,265 --> 00:57:12,700
Há um sem-teto aqui.

919
00:57:12,733 --> 00:57:14,135
Leve este homem para interrogatório 
lá dentro.

920
00:57:27,748 --> 00:57:28,548
Por que estão entrando lá?

921
00:57:28,581 --> 00:57:29,383
Por que estão entrando na lixeira?

922
00:57:29,417 --> 00:57:31,919
Por que estão entrando na lixeira?

923
00:57:31,952 --> 00:57:32,686
Michael! Michael!

924
00:57:32,720 --> 00:57:34,587
Quem é esse?

925
00:57:34,622 --> 00:57:36,290
É isso... É ela?

926
00:57:37,358 --> 00:57:38,059
O que é aquilo?

927
00:57:38,092 --> 00:57:39,060
É ela?

928
00:57:39,093 --> 00:57:39,994
Não é ela.

929
00:57:40,027 --> 00:57:42,763
- Não.
- Não, não, não, não, não, não, 
não.

930
00:58:04,385 --> 00:58:05,086
Ei, ei.

931
00:58:05,119 --> 00:58:06,821
- Quem é esse?
- Afastem-se!

932
00:58:06,854 --> 00:58:08,889
É nossa filha, é nossa filha!

933
00:58:08,923 --> 00:58:10,057
- Espere aqui.
- Quando acabar...

934
00:58:10,091 --> 00:58:11,225
Eu sei! Eu sei, eu sei.

935
00:58:11,258 --> 00:58:11,759
Vai ficar tudo bem.

936
00:58:11,792 --> 00:58:13,127
Vamos acabar com isso.

937
00:58:13,160 --> 00:58:14,762
Vamos acabar com isso.

938
00:58:14,795 --> 00:58:16,363
- Vamos acabar com isso.
- A minha filha.

939
00:58:16,397 --> 00:58:18,099
Eu sei, vamos pegá-lo.

940
00:58:19,400 --> 00:58:21,001
Pegar leve.

941
00:58:23,838 --> 00:58:26,373
Eu quero ver.

942
00:58:26,407 --> 00:58:28,242
Eu quero ver.

943
00:58:31,946 --> 00:58:33,180
Vamos acabar com isso.

944
00:58:33,214 --> 00:58:35,082
- Temos que terminar isso, cara.
- Saia de mim!

945
00:58:35,116 --> 00:58:36,684
- Saia de mim!
- Calma, cara.

946
00:58:36,717 --> 00:58:38,319
Saia de mim!

947
00:58:38,352 --> 00:58:40,621
Saia de mim...

948
00:58:55,102 --> 00:58:56,137
Meu bebê.

949
00:58:56,170 --> 00:58:57,805
Meu Deus!

950
00:58:57,838 --> 00:58:59,440
Ela está morta.

951
00:59:42,416 --> 00:59:43,884
Afaste-se.

952
00:59:56,497 --> 01:00:00,301
<i>A polícia diz que encontraram o 
corpo de Tiera Reed, de 10 anos.</i>

953
01:00:00,334 --> 01:00:02,770
<i>Tiera desapareceu há mais de oito 
semanas.</i>

954
01:00:02,803 --> 01:00:05,439
<i>fora de sua casa no Brooklyn, onde 
ela estava vivendo</i>

955
01:00:05,472 --> 01:00:08,275
<i>com sua avó e duas outras 
irmãs.</i>

956
01:00:08,309 --> 01:00:11,145
<i>O corpo dela foi encontrado em uma 
lixeira.</i>

957
01:00:11,178 --> 01:00:14,448
<i>a poucos quarteirões da casa de 
sua avó.</i>

958
01:00:14,481 --> 01:00:16,417
<i>A busca por Monique Watson,</i>

959
01:00:16,450 --> 01:00:19,253
<i>outra garota desaparecida do 
Brooklyn, Nova York continua.</i>

960
01:00:19,286 --> 01:00:22,823
<i>Monique desapareceu há três 
semanas em 2 de abril.</i>

961
01:00:22,856 --> 01:00:26,093
<i>e a polícia está pedindo o apoio 
da comunidade.</i>

962
01:00:26,126 --> 01:00:29,763
<i>As autoridades acreditam que 
Monique ainda está viva.</i>

963
01:01:02,463 --> 01:01:04,865
Sr. Watson?

964
01:01:04,898 --> 01:01:05,833
Michael?

965
01:01:05,866 --> 01:01:07,101
Michael?

966
01:01:08,135 --> 01:01:10,037
Está na hora, Sr. Watson.

967
01:01:16,377 --> 01:01:18,846
Ah, bem.

968
01:01:23,150 --> 01:01:28,889
Meu... Meu nome é Michael Watson.

969
01:01:31,458 --> 01:01:34,161
Minha filha desapareceu há 20 dias.

970
01:01:37,632 --> 01:01:43,570
E não sabemos o que aconteceu.

971
01:01:43,605 --> 01:01:47,107
Isto é... É isso que está me 
matando por dentro.

972
01:01:48,509 --> 01:01:51,879
Não sei mais o que fazer.

973
01:01:57,017 --> 01:02:02,589
Estou perdendo esperança e cada 
um... a cada dia que passa, eu 
posso...

974
01:02:02,624 --> 01:02:05,125
Posso senti-la se afastando mais de 
mim.

975
01:02:05,159 --> 01:02:07,194
Estou perdendo-a a cada minuto.

976
01:02:14,401 --> 01:02:16,036
Bem-vindo.

977
01:02:23,310 --> 01:02:24,511
Bem-vindo.

978
01:02:28,182 --> 01:02:30,184
Sim, o que quer que seja...

979
01:02:30,217 --> 01:02:32,453
Eu agradeceria.

980
01:02:32,486 --> 01:02:34,321
Obrigado.

981
01:02:37,024 --> 01:02:39,093
Nós vamos ter que ir lá.

982
01:02:39,126 --> 01:02:40,160
Novamente?

983
01:02:40,194 --> 01:02:41,395
Sim.

984
01:02:41,428 --> 01:02:42,363
Você não tem emprego.

985
01:02:42,396 --> 01:02:43,364
Você mora com sua mãe.

986
01:02:43,397 --> 01:02:45,332
E como yo, em primeiro lugar olhar 
para o seu cabelo,

987
01:02:45,366 --> 01:02:46,367
Em primeiro lugar, olhe para suas 
roupas.

988
01:02:46,400 --> 01:02:47,267
Sabe o que estou dizendo?

989
01:02:47,301 --> 01:02:48,202
Ela me seguiu, eu sou como, "Yo Sonny,

990
01:02:48,235 --> 01:02:51,171
por que suas sobrancelhas se parecem 
com você sabe,

991
01:02:51,205 --> 01:02:52,106
eles fugindo um do outro?

992
01:02:52,139 --> 01:02:54,408
- A cadela era como...
- Oi, cara.

993
01:02:54,441 --> 01:02:56,243
Oh merda, esse negro.

994
01:02:57,679 --> 01:03:00,080
Ah, merda.

995
01:03:00,114 --> 01:03:03,050
Você tem algumas bolas grandes vindo 
para o bloco.

996
01:03:03,083 --> 01:03:05,052
Sabe, as pessoas não gostam muito de 
você aqui.

997
01:03:06,453 --> 01:03:08,555
Só estou tentando consertar o que 
aconteceu.

998
01:03:08,589 --> 01:03:10,424
Você não pode consertar um 
cadáver, filho da puta.

999
01:03:12,727 --> 01:03:13,795
Ei, então ela disse,

1000
01:03:13,828 --> 01:03:15,996
"Por que você tem que falar sobre 
minhas sobrancelhas assim,

1001
01:03:16,029 --> 01:03:16,964
Você sabe que eu só..."

1002
01:03:16,997 --> 01:03:18,599
Ei cara, eu só quero fazer uma 
pergunta.

1003
01:03:18,633 --> 01:03:20,000
Ah, não!

1004
01:03:20,033 --> 01:03:21,268
O que há de errado com você, garoto?

1005
01:03:21,301 --> 01:03:22,336
Ei, você fodeu a merda dele.

1006
01:03:22,369 --> 01:03:23,537
Saia daqui, cara.

1007
01:03:26,708 --> 01:03:29,476
Respeito muito, filho.

1008
01:03:29,510 --> 01:03:30,712
Ei, você viu minhas mãos, certo?

1009
01:03:30,745 --> 01:03:32,179
Eu tenho o negão rápido.

1010
01:03:32,212 --> 01:03:34,114
Eu era como pop, negão.

1011
01:03:34,148 --> 01:03:35,215
Eu sou um relâmpago, filho.

1012
01:03:35,249 --> 01:03:39,953
Ei, Floyd. Boom, negão. Tocou minhas 
mãos bruh.

1013
01:03:39,987 --> 01:03:41,422
Só preciso de sua ajuda.

1014
01:03:41,455 --> 01:03:43,357
Sim, nada disso.

1015
01:03:43,390 --> 01:03:44,992
Você sabe que eu tenho um plano, 
você sabe que eu vou...

1016
01:03:45,025 --> 01:03:45,693
Eu vou ter o meu próprio...

1017
01:03:45,727 --> 01:03:47,594
E se fosse sua irmã?

1018
01:03:54,134 --> 01:03:56,236
São só alguns minutos, cara.

1019
01:03:58,706 --> 01:04:01,175
Tudo bem, bruh.

1020
01:04:01,208 --> 01:04:03,510
Quero dizer, merda, negão, você 
não pode ficar pior.

1021
01:04:17,224 --> 01:04:18,992
Você conhece um cara da vizinhança?

1022
01:04:19,026 --> 01:04:21,261
Chamado Marcus Mitchel?

1023
01:04:21,295 --> 01:04:23,698
Conheço muita gente, filho.

1024
01:04:23,731 --> 01:04:25,132
Muito, você me entende?

1025
01:04:25,165 --> 01:04:25,999
Sim.

1026
01:04:26,033 --> 01:04:29,102
Bem, ele é amigo de Andre Watson,

1027
01:04:29,136 --> 01:04:31,639
Ele é irmão de Monique Watson.

1028
01:04:31,673 --> 01:04:33,574
Ele é um cara maior.

1029
01:04:33,608 --> 01:04:34,475
Ah, sim, sim, sim.

1030
01:04:34,508 --> 01:04:36,176
Eu o conheço, sim.

1031
01:04:36,210 --> 01:04:37,344
Quero dizer, aquele garoto é um.

1032
01:04:37,377 --> 01:04:38,746
Mas não, cara, ele não é um 
assassino.

1033
01:04:38,780 --> 01:04:39,980
Sabe o que estou dizendo?

1034
01:04:40,013 --> 01:04:42,349
Você já o viu por aqui com alguma 
garota ou algo assim?

1035
01:04:42,382 --> 01:04:43,484
Já o vi algumas vezes.

1036
01:04:43,517 --> 01:04:45,687
com algumas garotas do quarteirão.

1037
01:04:45,720 --> 01:04:48,288
E um deles chamado era ah, Keysha.

1038
01:04:49,356 --> 01:04:50,190
Harris.

1039
01:04:50,224 --> 01:04:51,759
Acho que ela vai para a escola com as 
crianças.

1040
01:04:51,793 --> 01:04:53,060
A Keysha.

1041
01:04:54,328 --> 01:04:57,164
Keysha ou Keesha?

1042
01:04:57,197 --> 01:04:58,365
A Keysha.

1043
01:04:58,398 --> 01:05:00,334
- Foda-se, cara?
- O que você não pode ouvir?

1044
01:05:00,367 --> 01:05:01,201
Harris.

1045
01:05:01,235 --> 01:05:02,670
Há mais alguma coisa?

1046
01:05:02,704 --> 01:05:04,238
Isso é tudo que eu tenho, bruh.

1047
01:05:24,591 --> 01:05:25,559
Sr. Baker!

1048
01:05:25,592 --> 01:05:26,828
Eu conheço você?

1049
01:05:26,861 --> 01:05:30,097
Ainda não, mas nós conhecemos você.

1050
01:05:30,130 --> 01:05:32,266
Detetive Spaulding, Detetive Evans.

1051
01:05:32,299 --> 01:05:34,067
Como posso ajudá-lo, detetives?

1052
01:05:46,547 --> 01:05:48,215
Um, dois.

1053
01:05:48,248 --> 01:05:50,117
Um dois, um dois.

1054
01:05:50,150 --> 01:05:52,419
Bem ali.

1055
01:05:52,452 --> 01:05:53,120
Assim foi melhor.

1056
01:05:53,153 --> 01:05:53,788
Sem essa.

1057
01:05:53,821 --> 01:05:56,189
Um, dois.

1058
01:05:56,223 --> 01:05:58,392
Então você entendeu, hein?

1059
01:05:58,425 --> 01:05:59,092
Isso foi bom.

1060
01:05:59,126 --> 01:06:00,561
O primeiro foi muito bom.

1061
01:06:05,733 --> 01:06:08,168
Então você deveria estar de 
férias, certo?

1062
01:06:09,436 --> 01:06:10,805
Sim.

1063
01:06:10,838 --> 01:06:11,706
Obrigado.

1064
01:06:22,884 --> 01:06:25,485
Sabe, Jeff, acho que este está me 
ásmis.

1065
01:06:32,259 --> 01:06:33,493
Olha, uh,

1066
01:06:35,395 --> 01:06:38,398
você é um homem crescido e eu não 
posso te dizer o que fazer,

1067
01:06:39,667 --> 01:06:41,669
mas eu vou te dizer o que fazer de 
qualquer maneira.

1068
01:06:42,904 --> 01:06:45,740
Você tem que se afastar dessa 
história.

1069
01:06:45,773 --> 01:06:48,408
Quero dizer, olhe para o seu rosto, 
pelo amor de Deus.

1070
01:06:51,244 --> 01:06:53,413
Quero dizer, se você não parar, 
tudo isso pode ser

1071
01:06:53,447 --> 01:06:55,817
um grande chute nas bolas para você.

1072
01:07:00,622 --> 01:07:03,323
Sim, talvez.

1073
01:07:03,357 --> 01:07:05,592
Sabe, você está agindo um pouco 
louco aqui.

1074
01:07:05,627 --> 01:07:07,394
Você sabe disso, certo?

1075
01:07:09,196 --> 01:07:09,864
Você está certo.

1076
01:07:09,897 --> 01:07:11,365
Sabe, eu deveria me afastar.

1077
01:07:11,398 --> 01:07:12,232
Você está certo.

1078
01:07:12,265 --> 01:07:14,167
Você está certo, eu estou certo.

1079
01:07:14,201 --> 01:07:16,136
Você não deveria ser um 
solucionador de problemas.

1080
01:07:17,605 --> 01:07:19,439
Você é um observador.

1081
01:07:19,473 --> 01:07:20,875
Você assiste e escreve.

1082
01:07:20,908 --> 01:07:22,877
Fique fora disso.

1083
01:07:41,863 --> 01:07:43,230
A Keysha?

1084
01:07:44,932 --> 01:07:47,267
Keysha, oi.

1085
01:07:47,300 --> 01:07:48,670
Eu conheço você?

1086
01:07:48,703 --> 01:07:49,536
Bem, não, não, não, não.

1087
01:07:49,569 --> 01:07:50,738
Mas eu sou Christian Baker.

1088
01:07:50,772 --> 01:07:52,506
Só queria saber se poderia fazer 
algumas perguntas.

1089
01:07:52,539 --> 01:07:54,274
sobre seu ex-namorado, Marcus.

1090
01:07:54,307 --> 01:07:56,443
Só estou escrevendo uma história 
boba.

1091
01:07:56,476 --> 01:07:58,613
sobre relacionamentos no ensino 
médio.

1092
01:07:58,646 --> 01:08:01,281
Marcus se voluntariou para isso.

1093
01:08:01,314 --> 01:08:02,817
Você conhece Marcus, certo?

1094
01:08:02,850 --> 01:08:06,319
Eu o conheço, mas isso não soa como 
ele.

1095
01:08:06,353 --> 01:08:08,455
Bem, ele... é apenas um simples 
conjunto de perguntas.

1096
01:08:08,488 --> 01:08:10,490
Não vai demorar muito.

1097
01:08:10,524 --> 01:08:11,659
OKEY.

1098
01:08:11,693 --> 01:08:12,960
Está bem, bem.

1099
01:08:12,994 --> 01:08:14,896
Marcus é um bom namorado?

1100
01:08:14,929 --> 01:08:16,931
Não, aquele garoto é um idiota.

1101
01:08:18,432 --> 01:08:19,701
OKEY.

1102
01:08:19,734 --> 01:08:21,002
Porque... Por que ele era um idiota?

1103
01:08:21,035 --> 01:08:22,235
O que é que ele fez?

1104
01:08:22,269 --> 01:08:23,938
Ele é agressivo.

1105
01:08:24,706 --> 01:08:27,441
Agressivo, que tipo de... Eu quero 
dizer...

1106
01:08:27,474 --> 01:08:28,843
Como se ele estivesse agressivo.

1107
01:08:28,876 --> 01:08:30,712
Não sei mais o que dizer.

1108
01:08:30,745 --> 01:08:32,446
Agressivo, como se ele te machucasse?

1109
01:08:32,479 --> 01:08:34,782
Ele costumava ser duro comigo quando 
estávamos brincando.

1110
01:08:34,816 --> 01:08:36,918
e uma vez ele foi de cabeça para 
baixo minha cabeça

1111
01:08:36,951 --> 01:08:37,985
e eu não jogo essa merda,

1112
01:08:38,019 --> 01:08:39,586
então eu tive que cortá-lo.

1113
01:08:39,620 --> 01:08:41,455
E contou a alguém sobre isso?

1114
01:08:41,488 --> 01:08:43,490
Policiais ou a polícia, talvez.

1115
01:08:43,523 --> 01:08:44,291
Para quem?

1116
01:08:44,324 --> 01:08:45,525
Você acha que alguém se importa?

1117
01:08:45,559 --> 01:08:46,661
Meus pais?

1118
01:08:48,528 --> 01:08:49,529
Sim, certo.

1119
01:08:50,765 --> 01:08:52,834
Você sabe o quê?

1120
01:08:52,867 --> 01:08:55,002
Estamos transmitindo nossos negócios 
agora?

1121
01:08:55,036 --> 01:08:55,937
Por favor.

1122
01:08:57,504 --> 01:08:59,539
Acho que ele gosta de brincar com 
garotinhas.

1123
01:09:02,476 --> 01:09:03,343
Não, vá em frente, por favor.

1124
01:09:03,376 --> 01:09:04,812
Só me diga o que você sabe.

1125
01:09:07,749 --> 01:09:11,986
Minha irmãzinha, Briana, tem uma 
amiga, Amber.

1126
01:09:12,019 --> 01:09:14,421
Ela costumava vir depois da escola o 
tempo todo.

1127
01:09:16,090 --> 01:09:18,025
Não sei, Marcus era muito legal com 
ela.

1128
01:09:18,059 --> 01:09:18,893
e eu pensei que era doce,

1129
01:09:18,926 --> 01:09:19,660
então eu nem sequer pensar nada 
sobre isso,

1130
01:09:19,694 --> 01:09:22,395
mas então um dia ela veio

1131
01:09:22,429 --> 01:09:25,032
e ela era como louca com medo dele.

1132
01:09:26,601 --> 01:09:27,902
E então ela parou de vir 
completamente.

1133
01:09:27,935 --> 01:09:29,704
Como se eu não a tivesse visto de 
novo por meses.

1134
01:09:29,737 --> 01:09:32,039
até que Marcus e eu terminamos.

1135
01:09:32,073 --> 01:09:32,840
OKEY.

1136
01:09:32,874 --> 01:09:34,541
Você sabe onde eles moram, certo?

1137
01:09:34,574 --> 01:09:37,845
Sim, eles... eles ficam no lado leste.

1138
01:09:37,879 --> 01:09:40,547
Você se importaria de me dar o 
endereço deles?

1139
01:09:40,580 --> 01:09:42,415
Só quero perguntar a eles.

1140
01:09:49,624 --> 01:09:52,827
Então Amber e sua irmã estudam na 
mesma escola?

1141
01:09:54,128 --> 01:09:55,997
Sim, eles vão bem ali.

1142
01:09:57,698 --> 01:09:58,933
A escola primária?

1143
01:09:58,966 --> 01:10:00,400
Mhmm.

1144
01:10:04,404 --> 01:10:05,505
Obrigado.

1145
01:10:06,841 --> 01:10:07,374
O.

1146
01:10:07,407 --> 01:10:09,309
Foda-se aquele garoto, certo?

1147
01:10:12,814 --> 01:10:14,715
Sim.

1148
01:10:18,085 --> 01:10:18,853
OKEY.

1149
01:10:18,886 --> 01:10:22,455
Pense, Christian.

1150
01:10:22,489 --> 01:10:26,426
Os Watson estão no 4A.

1151
01:10:26,459 --> 01:10:28,963
Os Mitchells estão no 4B.

1152
01:10:28,996 --> 01:10:30,031
OKEY.

1153
01:10:30,064 --> 01:10:31,966
E aquele cara está no 4C.

1154
01:10:31,999 --> 01:10:34,501
E agora, dada, dadada.

1155
01:10:34,534 --> 01:10:37,571
E então 4C, que... que ele estava 
fora da cidade.

1156
01:10:37,605 --> 01:10:39,874
Vamos, pense bem, Christian.

1157
01:10:39,907 --> 01:10:41,108
Sem essa.

1158
01:10:41,142 --> 01:10:42,009
Ele não estava em casa.

1159
01:10:42,043 --> 01:10:43,044
O que aconteceu?

1160
01:10:43,077 --> 01:10:43,878
Ele estava fora da cidade.

1161
01:10:43,911 --> 01:10:45,545
Quem estava em casa às 3:15?

1162
01:10:45,579 --> 01:10:46,413
O que aconteceu?

1163
01:10:46,446 --> 01:10:48,582
Quem estava em casa?

1164
01:10:48,616 --> 01:10:54,387
E se ela não desapareceu no caminho 
para casa?

1165
01:10:54,421 --> 01:10:55,422
Pense, Christian, pense, Cristão.

1166
01:10:55,455 --> 01:10:56,090
O Dadadada.

1167
01:10:56,123 --> 01:10:58,125
E se... Sem essa.

1168
01:10:58,159 --> 01:10:58,693
Christian, pense.

1169
01:10:58,726 --> 01:10:59,660
E se ela não...

1170
01:10:59,694 --> 01:11:00,862
E se ela desapareceu quando chegou em 
casa?

1171
01:11:00,895 --> 01:11:02,596
E se... E se ela...

1172
01:11:02,630 --> 01:11:03,496
Espere um minuto.

1173
01:11:03,530 --> 01:11:04,165
E é claro...

1174
01:11:04,198 --> 01:11:05,398
Provavelmente por volta das 15h15.

1175
01:11:05,432 --> 01:11:06,634
Agora, quem estaria lá?

1176
01:11:06,667 --> 01:11:08,936
Distância da escola lá fora.

1177
01:11:08,970 --> 01:11:10,104
Ela chega em casa por volta das 3:15.

1178
01:11:10,137 --> 01:11:11,706
Quem estaria em casa às 3:15?

1179
01:11:11,739 --> 01:11:13,140
Ele poderia muito bem ter estado lá.

1180
01:11:13,174 --> 01:11:14,976
E ele provavelmente falou com ela.

1181
01:11:15,009 --> 01:11:17,510
Claro, ela não teria medo.

1182
01:11:17,544 --> 01:11:19,479
Ela cresceu com o Marcus.

1183
01:11:19,512 --> 01:11:20,047
Espere um minuto.

1184
01:11:20,081 --> 01:11:21,983
Esperar.

1185
01:11:24,085 --> 01:11:26,654
Filho da mãe.

1186
01:11:26,687 --> 01:11:27,989
Faz sentido.

1187
01:11:28,022 --> 01:11:29,924
Você, filho da puta.

1188
01:11:51,245 --> 01:11:52,780
Sim.

1189
01:11:54,547 --> 01:11:55,582
Bom.

1190
01:12:18,739 --> 01:12:19,407
Yo.

1191
01:12:19,439 --> 01:12:21,175
Alguém acabou de dar uma dica.

1192
01:12:21,208 --> 01:12:23,510
Ele disse que você precisa ir para 
baixo

1193
01:12:23,543 --> 01:12:25,212
Algo sobre Marcus Mitchell.

1194
01:12:25,246 --> 01:12:27,480
Já passamos por isso, não há nada 
para encontrar.

1195
01:13:02,083 --> 01:13:03,483
Ei.

1196
01:13:17,597 --> 01:13:19,599
Adeus, querida.

1197
01:13:20,301 --> 01:13:22,269
Bye, I love you.

1198
01:13:25,773 --> 01:13:28,609
Vejo você hoje à noite, baby.

1199
01:14:03,744 --> 01:14:05,312
Desculpe pessoal, eu tenho que ir.

1200
01:14:05,346 --> 01:14:06,914
- Tchau.
- Tchau.

1201
01:14:06,947 --> 01:14:07,848
Me ligue mais tarde.

1202
01:14:07,882 --> 01:14:09,083
T t t tr é, Amber.

1203
01:14:09,116 --> 01:14:10,117
T t t tr é, Amber.

1204
01:14:10,151 --> 01:14:12,019
- Tchau!
- Sim, é ótimo para mim.

1205
01:14:13,387 --> 01:14:14,587
Vem amanhã?

1206
01:14:14,622 --> 01:14:15,322
Duh!

1207
01:14:20,161 --> 01:14:21,594
Te vejo depois!

1208
01:14:21,629 --> 01:14:22,963
Tchau!

1209
01:14:26,634 --> 01:14:27,134
Oi.

1210
01:14:27,168 --> 01:14:28,135
Amber?

1211
01:14:30,638 --> 01:14:34,175
Meu nome é Christian. Sou amigo da 
Keysha.

1212
01:14:34,208 --> 01:14:35,910
A irmã mais velha da Rihanna.

1213
01:15:44,111 --> 01:15:45,746
Obrigado por me encontrar.

1214
01:15:45,779 --> 01:15:47,748
Merda, você não parece bem, cara.

1215
01:15:48,883 --> 01:15:51,919
Sim, tenho uma história para você.

1216
01:15:53,954 --> 01:15:55,356
De verdade?

1217
01:16:07,268 --> 01:16:09,670
Até logo.

1218
01:16:12,506 --> 01:16:15,843
Marcus, isso não parece bom para 
você, meu amigo.

1219
01:16:16,544 --> 01:16:19,780
Você nos disse que estava na escola 
no dia em que ela desapareceu.

1220
01:16:19,813 --> 01:16:22,383
Três de seus professores disseram o 
contrário.

1221
01:16:22,416 --> 01:16:25,419
E agora temos essas garotas.

1222
01:16:25,452 --> 01:16:27,421
Essas duas garotinhas,

1223
01:16:27,454 --> 01:16:28,422
que ambos disseram que você fez 
coisas com eles...

1224
01:16:28,455 --> 01:16:31,392
Não sei do que está falando, cara.

1225
01:16:31,425 --> 01:16:33,127
E não sei onde monique está.

1226
01:16:34,495 --> 01:16:37,264
Algo que você deve saber sobre 
Spaulding é que

1227
01:16:37,298 --> 01:16:40,434
ele odeia negros.

1228
01:16:41,368 --> 01:16:42,403
Eu faço.

1229
01:16:42,436 --> 01:16:45,239
Spaulding é uma pessoa ruim.

1230
01:16:45,272 --> 01:16:46,907
Sim, eu sou.

1231
01:16:46,941 --> 01:16:49,276
E sabe o que ele odeia de pior, 
depois negros?

1232
01:16:49,310 --> 01:16:51,212
- Mentirosos.
- Mhmm.

1233
01:16:51,245 --> 01:16:52,947
Não suporto eles.

1234
01:16:53,847 --> 01:16:58,752
Então pense em si mesmo, pense bem, 
garoto.

1235
01:16:59,688 --> 01:17:04,959
O que você pode imaginar acontecer 
se você tomar um racista, negro 
irritado

1236
01:17:04,992 --> 01:17:06,427
com um crachá

1237
01:17:06,460 --> 01:17:09,863
e colocá-lo no banco de trás com um 
negão mentiroso?

1238
01:17:11,832 --> 01:17:13,767
Você me entende?

1239
01:17:13,801 --> 01:17:15,803
Ouça-me, seu merdinha.

1240
01:17:15,836 --> 01:17:17,171
Sabemos que está com a garota.

1241
01:17:17,204 --> 01:17:19,540
Sabemos que pode nos dizer onde ela 
está.

1242
01:17:19,573 --> 01:17:22,042
Ou você desiste dela ou pode 
começar a cagar.

1243
01:17:22,076 --> 01:17:23,377
fora de um saco para o resto de sua 
vida,

1244
01:17:23,410 --> 01:17:24,945
porque eu vou levá-lo atrás de uma 
lixeira

1245
01:17:24,979 --> 01:17:27,548
e enfiar um dois por quatro na sua 
bunda.

1246
01:17:27,581 --> 01:17:29,783
Diga-nos onde está a porra da garota!

1247
01:17:29,817 --> 01:17:30,551
Eu não sei, cara.

1248
01:17:30,584 --> 01:17:31,819
Você é realmente louco!

1249
01:17:31,852 --> 01:17:33,053
Saia de mim!

1250
01:17:33,087 --> 01:17:35,823
Se você realmente quer falar, você 
tem que confiar em mim, garoto.

1251
01:17:35,856 --> 01:17:36,857
É melhor se você confessar.

1252
01:17:36,890 --> 01:17:38,292
Eu te disse, bruh, eu não sei.

1253
01:17:38,325 --> 01:17:39,293
Saia de mim!

1254
01:17:42,963 --> 01:17:45,933
Agora saia do meu carro!

1255
01:17:45,966 --> 01:17:47,801
Vocês são loucos, yo!

1256
01:17:52,873 --> 01:17:53,774
Meu nome é Michael Watson.

1257
01:17:53,807 --> 01:17:55,943
e minha filha desapareceu há 23 dias.

1258
01:18:01,181 --> 01:18:02,349
Meu nome é Michael Watson.

1259
01:18:02,383 --> 01:18:04,351
e minha filha desapareceu há 24 dias.

1260
01:18:07,521 --> 01:18:09,590
Meu nome é Michael Watson.

1261
01:18:09,624 --> 01:18:13,560
e minha filha Monique desapareceu há 
25 dias.

1262
01:18:14,595 --> 01:18:15,496
Eu sou Michael Watson.

1263
01:18:15,529 --> 01:18:20,367
e minha filha desapareceu há 26 dias.

1264
01:18:39,420 --> 01:18:40,988
Por que você me colocou aqui, cara?

1265
01:18:41,021 --> 01:18:42,523
Qual é?

1266
01:18:42,556 --> 01:18:44,124
Eu descobri algo,

1267
01:18:44,158 --> 01:18:46,226
Eu não sei se eu deveria te dizer ou 
não,

1268
01:18:48,329 --> 01:18:49,463
mas eu acho que você deveria saber.

1269
01:18:49,496 --> 01:18:50,497
Por favor, Christian,

1270
01:18:51,666 --> 01:18:53,434
o que quer que seja que você tem que 
me dizer

1271
01:18:53,467 --> 01:18:55,637
ele precisa ser útil.

1272
01:18:55,670 --> 01:18:57,571
É sobre Marcus Mitchell.

1273
01:18:59,340 --> 01:19:00,507
Não pode estar certo.

1274
01:19:02,142 --> 01:19:04,211
Acho que tenho algo.

1275
01:19:14,154 --> 01:19:15,856
Michael...

1276
01:19:20,928 --> 01:19:23,130
... Falei com a ex-namorada do Marcus.

1277
01:19:24,365 --> 01:19:26,433
e uma amiga de sua irmãzinha.

1278
01:19:28,636 --> 01:19:31,205
Marcus ficou violento com ela.

1279
01:19:34,174 --> 01:19:41,482
e a garotinha me disse que ele a 
estuprou.

1280
01:19:44,686 --> 01:19:46,019
Sério.

1281
01:19:47,722 --> 01:19:48,922
Não pode estar certo.

1282
01:19:48,956 --> 01:19:50,424
Por que mentiriam, cara?

1283
01:19:51,659 --> 01:19:53,026
Você sabe como são as crianças.

1284
01:19:53,060 --> 01:19:54,561
Eles... eles dizem algo

1285
01:19:54,595 --> 01:19:56,063
e então eles se arrependem, sabe?

1286
01:19:58,198 --> 01:20:00,100
E você quer aceitar isso?

1287
01:20:02,436 --> 01:20:06,240
Ouça-me, eu falei com essas garotas

1288
01:20:06,273 --> 01:20:08,509
e eu acredito neles 100%.

1289
01:20:09,744 --> 01:20:13,681
Eu já dei os nomes para a polícia,

1290
01:20:13,715 --> 01:20:17,217
eles vão construir um caso forte 
contra ele

1291
01:20:17,251 --> 01:20:19,553
e eles provavelmente podem fazê-lo 
confessar.

1292
01:20:19,586 --> 01:20:20,954
Desculpe, cara.

1293
01:20:25,459 --> 01:20:27,629
Eu realmente preciso ir para casa.

1294
01:20:37,404 --> 01:20:38,740
Onde está seu garoto?

1295
01:20:38,773 --> 01:20:39,808
Ele está aí?

1296
01:20:39,841 --> 01:20:42,276
- Qual é o problema?
- Ele está aí?

1297
01:20:42,309 --> 01:20:44,077
Ele não está aqui, acalme-se.

1298
01:20:44,111 --> 01:20:45,412
Eu juro por Deus,

1299
01:20:45,446 --> 01:20:46,681
Se seu garoto levou minha garota, eu 
vou...

1300
01:20:46,714 --> 01:20:48,282
Cava essa bobagem!

1301
01:20:48,315 --> 01:20:50,718
Eu quero que você me escute.

1302
01:20:50,752 --> 01:20:53,086
Quero minha filha de volta.

1303
01:20:53,120 --> 01:20:57,257
E se Marcus ou vocês tiverem algo a 
ver com isso...

1304
01:20:57,291 --> 01:21:02,029
Ouça-me, cara, eu vou te matar.

1305
01:21:02,062 --> 01:21:04,198
Você está perdendo a cabeça, Mike!

1306
01:21:04,231 --> 01:21:05,667
Ouça o que está dizendo!

1307
01:21:36,396 --> 01:21:37,765
Sr. Watson.

1308
01:21:37,799 --> 01:21:40,067
Sei que sabe onde ela está.

1309
01:21:40,100 --> 01:21:42,336
Eu não sei, cara, vamos lá, saia de 
mim.

1310
01:21:42,369 --> 01:21:45,105
Se você tirou minha filha de nós e 
me ajude,

1311
01:21:45,138 --> 01:21:48,141
Se você machucar um fio de cabelo na 
cabeça dela, eu vou te matar.

1312
01:21:50,845 --> 01:21:53,013
Eu vou te matar, cara.

1313
01:22:03,691 --> 01:22:04,759
Porra, cara!

1314
01:22:34,354 --> 01:22:37,090
Senhora, temos um mandado de busca 
para essas instalações.

1315
01:22:37,124 --> 01:22:39,192
Por favor, afaste-se.

1316
01:22:39,226 --> 01:22:41,428
Eu acho que você tem direito a um 
advogado, também,

1317
01:22:41,461 --> 01:22:44,164
E é melhor você esperar que ele 
seja um bom, seu doente.

1318
01:22:44,197 --> 01:22:45,700
- Foda-se você!
- Foda-se você!

1319
01:23:16,698 --> 01:23:19,299
Tudo bem, pessoal, nada para ver aqui.

1320
01:23:34,949 --> 01:23:36,851
<i>Agora temos uma história de 
última hora no caso</i>

1321
01:23:36,884 --> 01:23:38,720
<i>de uma garota local 
desaparecida.</i>

1322
01:23:38,753 --> 01:23:41,856
<i>Monique Watson desapareceu de sua 
casa há três semanas.</i>

1323
01:23:41,889 --> 01:23:44,324
<i>e hoje a polícia anunciou um novo 
suspeito</i>

1324
01:23:44,358 --> 01:23:46,159
<i>no caso não resolvido.</i>

1325
01:23:46,193 --> 01:23:49,831
<i>O vizinho da família, Marcus 
Mitchell, de 16 anos.</i>

1326
01:23:50,732 --> 01:23:52,366
<i>A polícia está sob 
escrutínio.</i>

1327
01:23:52,399 --> 01:23:54,334
<i>desde o suicídio de Yann 
Abelard,</i>

1328
01:23:54,368 --> 01:23:55,903
<i>um taxista que foi questionado</i>

1329
01:23:55,937 --> 01:23:59,473
<i>sobre o caso e tirou sua vida 
enquanto estava sob custódia.</i>

1330
01:23:59,506 --> 01:24:01,274
<i>Marcus Mitchell frequenta o ensino 
médio</i>

1331
01:24:01,308 --> 01:24:03,678
<i>com o irmão de Monique Watson e 
sua família vive</i>

1332
01:24:03,711 --> 01:24:06,914
<i>no apartamento ao lado da família 
Watson.</i>

1333
01:24:06,948 --> 01:24:09,416
<i>A polícia continua a procurar por 
Monique Watson.</i>

1334
01:24:09,449 --> 01:24:11,686
<i>e pediram o apoio do público.</i>

1335
01:24:11,719 --> 01:24:13,487
<i>Se você tiver alguma informação 
sobre</i>

1336
01:24:13,520 --> 01:24:15,188
<i>O desaparecimento de Monique 
Watson</i>

1337
01:24:15,222 --> 01:24:18,525
<i>que foi dado como desaparecido em 
2 de abril...</i>

1338
01:24:32,740 --> 01:24:34,541
Está pronto para nos contar o que 
aconteceu?

1339
01:24:42,817 --> 01:24:44,551
Eu faltei à escola.

1340
01:24:47,254 --> 01:24:51,659
Fui à casa dos Watson, bati na porta.

1341
01:25:01,368 --> 01:25:02,837
Monique respondeu.

1342
01:25:04,972 --> 01:25:06,774
Perguntei se mais alguém está em 
casa.

1343
01:25:09,711 --> 01:25:10,778
Ela disse que não.

1344
01:25:13,047 --> 01:25:14,949
Disse que minha mãe precisava falar 
com ela.

1345
01:25:18,686 --> 01:25:19,887
Eu a levei para o meu quarto.

1346
01:25:21,055 --> 01:25:22,924
Disse-lhe para tirar toda a roupa.

1347
01:25:23,958 --> 01:25:26,393
Mas ela não queria.

1348
01:25:26,426 --> 01:25:28,495
Eu podia dizer que ela estava 
realmente assustada.

1349
01:25:29,296 --> 01:25:31,364
Ela continuou prometendo não contar 
a ninguém.

1350
01:25:31,398 --> 01:25:32,734
se eu deixá-la ir.

1351
01:25:33,801 --> 01:25:35,268
Mas não acreditei nessa merda.

1352
01:25:36,104 --> 01:25:40,540
E eu a peguei, e a coloquei na minha 
cama,

1353
01:25:42,043 --> 01:25:43,811
e ela mal lutou.

1354
01:25:44,979 --> 01:25:47,782
Então meu cérebro começou a 
trabalhar muito rápido,

1355
01:25:47,815 --> 01:25:49,016
Eu pensei, "Não tem como ela ser 
capaz

1356
01:25:49,050 --> 01:25:50,517
para manter isso em segredo.

1357
01:25:50,550 --> 01:25:53,453
Era como se alguém estivesse fazendo 
isso.

1358
01:25:53,487 --> 01:25:55,857
Como se eu estivesse parado lá vendo 
acontecer.

1359
01:25:57,324 --> 01:25:58,291
E eu bati nela.

1360
01:26:00,494 --> 01:26:01,696
Muito difícil.

1361
01:26:01,729 --> 01:26:03,363
Boom!

1362
01:26:09,503 --> 01:26:11,271
E eu estava assistindo o berço do 
Tyrell.

1363
01:26:12,640 --> 01:26:14,474
Ele é meu vizinho e um bom amigo meu.

1364
01:26:15,610 --> 01:26:16,576
Ele me deixou as chaves dele.

1365
01:26:16,611 --> 01:26:19,847
por isso foi fácil colocá-la dentro 
de seu apartamento

1366
01:26:19,881 --> 01:26:22,817
e depois no armazenamento ao lado do 
corpo

1367
01:26:22,850 --> 01:26:24,417
da outra garota.

1368
01:26:25,519 --> 01:26:27,420
Ninguém sabia de nada.

1369
01:26:28,923 --> 01:26:29,957
Todos os dias eu queria acabar com 
ela,

1370
01:26:29,991 --> 01:26:35,763
mas vendo o corpo da outra garota, eu 
só...

1371
01:26:35,797 --> 01:26:37,330
Eu não estava pronto para fazer isso 
de novo.

1372
01:26:38,800 --> 01:26:40,768
Foda-se essa merda.

1373
01:26:40,802 --> 01:26:42,569
Mas foi engraçado.

1374
01:26:42,603 --> 01:26:44,672
Eu estava dando comida e água a ela.

1375
01:26:45,505 --> 01:26:48,475
Cuidou bem dela como se fosse minha 
filha,

1376
01:26:48,508 --> 01:26:49,476
Você sabe?

1377
01:26:50,945 --> 01:26:52,914
Até me esqueci do da caixa.

1378
01:26:58,052 --> 01:27:01,088
Mhmm, o fim.

1379
01:27:26,013 --> 01:27:28,049
- Ei.
- Bom dia, detetive.

1380
01:27:28,082 --> 01:27:29,349
O que temos aqui.

1381
01:27:40,862 --> 01:27:44,866
Olá, meu nome é Michael Watson.

1382
01:27:45,900 --> 01:27:47,001
Já se passaram sete dias.

1383
01:27:47,034 --> 01:27:49,502
desde que minha filha Monique foi 
encontrada.

1384
01:27:50,403 --> 01:27:53,808
Tem sido o passeio mais difícil da 
minha vida,

1385
01:27:53,841 --> 01:27:55,575
era como se eu morresse, e fosse para 
o inferno,

1386
01:27:55,610 --> 01:27:57,111
e voltou há uma semana.

1387
01:27:59,180 --> 01:28:00,715
Todos os dias que passamos sem ela

1388
01:28:00,748 --> 01:28:03,150
me fez cair cada vez mais fundo em um 
buraco.

1389
01:28:03,184 --> 01:28:08,588
Este poço muito escuro, frio e 
assustador.

1390
01:28:09,589 --> 01:28:11,491
E eu tenho vergonha de dizer isso,

1391
01:28:12,559 --> 01:28:13,995
mas eu pensei em me matar

1392
01:28:14,028 --> 01:28:15,897
mais do que algumas vezes.

1393
01:28:16,898 --> 01:28:21,568
Eu não podia ver além de nenhuma 
loucura, sabe?

1394
01:28:21,602 --> 01:28:25,172
Mesmo agora com minha filhinha em 
casa, eu ainda tenho esses...

1395
01:28:26,707 --> 01:28:29,576
essas viagens mentais, esses ataques 
de pânico

1396
01:28:29,610 --> 01:28:31,478
quando ela não está perto de mim, 
sabe?

1397
01:28:31,511 --> 01:28:35,216
E eu me pergunto se... se tudo 
realmente aconteceu

1398
01:28:35,249 --> 01:28:38,052
ou se é apenas um sonho muito, muito 
ruim.

1399
01:28:39,020 --> 01:28:42,555
Mas algo dentro de mim me fez 
continuar,

1400
01:28:42,589 --> 01:28:43,423
Você sabe?

1401
01:28:44,491 --> 01:28:46,661
Minha esposa diz que foi a graça de 
Deus.

1402
01:28:47,929 --> 01:28:48,763
Tinha que ser.

1403
01:28:48,796 --> 01:28:50,898
Eu, sozinha, não era forte o 
suficiente.

1404
01:28:52,667 --> 01:28:57,972
Quando minha filha estava segura, e 
estávamos juntos,

1405
01:28:58,005 --> 01:29:01,976
e eu posso encontrá-la, e respirar.

1406
01:29:04,078 --> 01:29:07,782
Eu precisava vir aqui esta noite para 
agradecer.

1407
01:29:07,815 --> 01:29:10,483
para cada um de vocês por estarem 
aqui por mim.

1408
01:29:11,484 --> 01:29:16,624
Vocês sempre serão minha rocha e 
espero poder ser sua também.

1409
01:29:17,391 --> 01:29:20,861
É uma promessa que fiz a Deus e 
tenho certeza que cumprirá.

1410
01:29:22,997 --> 01:29:24,966
Meu nome é Michael Watson.

1411
01:29:26,734 --> 01:29:28,468
E eu tenho dois filhos.

1412
01:29:29,603 --> 01:29:31,538
Minha filha desapareceu há seis 
semanas.

1413
01:29:31,571 --> 01:29:33,040
e agora ela foi encontrada.

1414
01:29:35,609 --> 01:29:40,014
E Deus é bom, o tempo todo.

1415
01:29:54,829 --> 01:29:58,265
De acordo com o Centro Nacional de 
Informações sobre Crimes do FBI,

1416
01:29:58,299 --> 01:30:05,706
há um total de 465.676 registros 
ativos de pessoas desaparecidas.

1417
01:30:06,807 --> 01:30:11,779
Estou pedindo para melhorar as 
medidas para procurar crianças 
desaparecidas.

1418
01:30:11,812 --> 01:30:16,283
Isso não é apenas uma 
responsabilidade do Departamento de 
Polícia,

1419
01:30:16,317 --> 01:30:19,286
é responsabilidade do povo.

1420
01:30:19,320 --> 01:30:21,622
Precisamos ser gentis um com o outro,

1421
01:30:21,655 --> 01:30:24,992
e não estamos separados como 
pensamos.

1422
01:30:25,026 --> 01:30:30,031
A bondade afetará o mundo e nos 
ajudará a encontrar

1423
01:30:30,064 --> 01:30:34,201
esse vínculo comum que estamos 
procurando muito.

1424
01:30:34,935 --> 01:30:38,039
Um brinde a todas as crianças que 
não voltaram para casa.

1425
01:30:39,807 --> 01:30:41,008
Lisa Irwin.

1426
01:30:42,076 --> 01:30:43,310
Polly Klaas.

1427
01:30:44,612 --> 01:30:45,746
Jessica Lansford.

1428
01:30:46,881 --> 01:30:47,915
Cherrie Mahan.

1429
01:30:49,283 --> 01:30:50,550
Megan Kanak.

1430
01:30:51,786 --> 01:30:53,287
Ethan Alexander.

1431
01:30:54,355 --> 01:30:55,756
Walter Morrison.

1432
01:30:57,024 --> 01:30:58,159
Lili Cosi.

1433
01:30:59,727 --> 01:31:01,095
Peter Spencer.

1434
01:31:23,775 --> 01:31:28,775
legendas.DEV - Baixar Legendas
