1
00:00:25,409 --> 00:00:30,409
legendas.DEV - Baixar Legendas

2
00:01:06,894 --> 00:01:09,272
O que está fazendo na sua bunda?

3
00:01:12,608 --> 00:01:14,276
Você ainda está respirando, certo?

4
00:01:22,993 --> 00:01:25,580
Isso é o que as pessoas chamam de um 
momento de ensino.

5
00:01:25,622 --> 00:01:26,874
Sabe o que isso significa?

6
00:01:28,333 --> 00:01:30,127
Eles chamam isso porque estes são

7
00:01:30,169 --> 00:01:32,170
os momentos que moldam quem somos.

8
00:01:33,839 --> 00:01:36,048
De toda a dor e dor nos anos que 
virão,

9
00:01:36,091 --> 00:01:39,344
é quando aprendemos pela primeira 
vez a lidar com isso.

10
00:01:42,222 --> 00:01:44,515
É melhor olhar para mim quando estou 
falando com você.

11
00:01:47,351 --> 00:01:50,482
Sempre que você começa a sentir que 
não pode continuar,

12
00:01:50,522 --> 00:01:52,566
você tem em mente que toda essa 
negatividade

13
00:01:52,608 --> 00:01:54,485
não vem do seu corpo físico.

14
00:01:55,611 --> 00:01:56,988
Está tudo aqui em cima, garota.

15
00:01:58,114 --> 00:01:59,991
Seu corpo sempre lutará contra você,

16
00:02:00,033 --> 00:02:02,034
isso é o que foi projetado para 
fazer.

17
00:02:03,661 --> 00:02:04,495
Não deixe isso.

18
00:02:06,873 --> 00:02:07,957
Esta é sua nave.

19
00:02:09,083 --> 00:02:09,917
Sua ferramenta.

20
00:02:11,461 --> 00:02:14,340
Não te diz o que fazer, é o 
contrário.

21
00:02:16,049 --> 00:02:17,510
Dói muito.

22
00:02:18,385 --> 00:02:20,012
Talvez sim.

23
00:02:20,054 --> 00:02:21,764
Daqui a alguns anos ainda pode doer.

24
00:02:23,139 --> 00:02:24,975
Mas você vai dizer às pessoas que 
você machucou seu joelho

25
00:02:25,017 --> 00:02:27,645
porque você caiu uma vez, ou você 
vai dizer às pessoas

26
00:02:27,685 --> 00:02:30,397
que você caiu, mas apesar da dor,

27
00:02:30,439 --> 00:02:33,191
você se tirou do chão,

28
00:02:33,233 --> 00:02:36,279
você continuou, e você perseverou?

29
00:02:42,619 --> 00:02:43,578
Agora levante-se.

30
00:02:45,079 --> 00:02:46,330
O relógio ainda está correndo.

31
00:04:41,118 --> 00:04:42,284
Você parece um inferno.

32
00:04:51,877 --> 00:04:52,878
É bom vê-lo.

33
00:06:40,282 --> 00:06:42,076
Eu estava assistindo isso.

34
00:06:42,118 --> 00:06:43,452
Besteira.

35
00:06:43,495 --> 00:06:44,538
Você estava roncando.

36
00:06:50,043 --> 00:06:50,961
Você se sente melhor?

37
00:06:52,169 --> 00:06:53,671
Você cheira melhor, pelo menos.

38
00:07:04,350 --> 00:07:05,184
Que?

39
00:07:06,393 --> 00:07:08,270
Só estou tentando entender tudo, eu 
acho.

40
00:07:09,939 --> 00:07:11,523
Bem, deixe-me saber como é.

41
00:07:17,530 --> 00:07:19,323
Como é lá fora?

42
00:07:24,913 --> 00:07:25,747
Exaustivo.

43
00:07:26,873 --> 00:07:28,875
Vamos, Mel.

44
00:07:28,916 --> 00:07:31,127
400 milhas eu tenho seguido você,

45
00:07:31,170 --> 00:07:33,505
e enquanto você está fora tendo sua 
grande aventura,

46
00:07:33,546 --> 00:07:36,799
Estou preso no carro o dia todo 
esperando você aparecer.

47
00:07:36,841 --> 00:07:38,676
Ainda temos um longo caminho a 
percorrer.

48
00:07:38,719 --> 00:07:40,512
Dê-me algo para continuar.

49
00:07:43,682 --> 00:07:45,601
Eu corro, como, durmo.

50
00:07:45,642 --> 00:07:48,438
Há pedras, árvores, sujeira, milhas 
e milhas,

51
00:07:48,479 --> 00:07:49,563
e nenhum fim à vista.

52
00:07:51,482 --> 00:07:52,900
Eu não encontrei Deus nem nada,

53
00:07:52,941 --> 00:07:54,401
se é isso que está perguntando.

54
00:07:54,443 --> 00:07:55,694
O que você quer de mim?

55
00:07:59,448 --> 00:08:01,909
Provavelmente é melhor se nós dois 
dormirmos um pouco.

56
00:08:03,328 --> 00:08:05,746
Se acha que está cansado, tente 
criar uma criança de três anos.

57
00:08:09,958 --> 00:08:12,003
Pode ligar a TV de novo?

58
00:08:13,254 --> 00:08:14,672
Não posso dormir sem ele.

59
00:09:20,824 --> 00:09:21,992
Eu venho trazendo presentes.

60
00:09:28,834 --> 00:09:30,419
Pena que precisamos dele.

61
00:09:35,799 --> 00:09:37,259
É um sino de urso.

62
00:09:37,300 --> 00:09:39,719
Você usa na sua mochila para afastar 
ursos negros.

63
00:09:41,305 --> 00:09:43,431
Li sobre isso na internet.

64
00:09:43,474 --> 00:09:45,309
Eu também li que cantar no topo de 
seus pulmões

65
00:09:45,349 --> 00:09:46,517
como você caminhada funciona também.

66
00:09:55,152 --> 00:09:56,821
Mais uma coisa.

67
00:09:57,989 --> 00:09:59,490
Ah, vamos lá, eu já lhe disse.

68
00:09:59,532 --> 00:10:02,243
É pré-pago, para emergências.

69
00:10:02,284 --> 00:10:03,452
Só por precaução.

70
00:10:03,494 --> 00:10:04,703
É inútil.

71
00:10:04,745 --> 00:10:05,662
Eu nem vou ter serviço lá fora.

72
00:10:05,705 --> 00:10:08,249
Não estou pedindo muito.

73
00:10:08,291 --> 00:10:09,709
Apenas segure-se sobre ele.

74
00:10:10,585 --> 00:10:12,212
Vai me fazer sentir melhor, certo?

75
00:10:16,174 --> 00:10:17,008
Obrigado.

76
00:10:32,316 --> 00:10:33,234
Não.

77
00:11:12,858 --> 00:11:16,612
Eu tenho 200 milhas para ir antes da 
próxima parada de apoio.

78
00:11:16,654 --> 00:11:18,405
Se o tempo aguentar, eu deveria ser 
capaz de fazê-lo

79
00:11:18,448 --> 00:11:19,281
em oito dias.

80
00:11:22,660 --> 00:11:24,287
Mamãe me disse para dizer que você 
está desperdiçando sua vida,

81
00:11:24,329 --> 00:11:25,622
A propósito.

82
00:11:25,663 --> 00:11:27,165
Que mudança refrescante de ritmo.

83
00:11:27,206 --> 00:11:30,209
Dê-lhe um tempo, ela sente como se 
todos a abandonassem.

84
00:11:38,969 --> 00:11:40,929
É tão silencioso.

85
00:11:42,138 --> 00:11:43,639
Há mais alguém lá fora?

86
00:11:44,724 --> 00:11:46,642
Muito cedo na temporada.

87
00:11:46,685 --> 00:11:47,936
A maioria dos caminhantes foram

88
00:11:47,979 --> 00:11:49,980
na cabeça da trilha até agora.

89
00:11:50,023 --> 00:11:52,149
Ninguém poderia acompanhar você.

90
00:11:56,236 --> 00:11:58,113
Eu sei que você não quer ouvir isso,

91
00:11:58,156 --> 00:12:00,950
Mas eu sou sua irmã, então eu vou 
te dizer de qualquer maneira.

92
00:12:00,991 --> 00:12:04,161
Você não tem que provar nada para 
ninguém agora.

93
00:12:04,204 --> 00:12:05,580
Ele menos do que tudo.

94
00:12:36,279 --> 00:12:38,280
Talvez no próximo local, você 
considerará

95
00:12:38,323 --> 00:12:39,908
tomando um dia extra.

96
00:12:39,949 --> 00:12:42,701
Podemos comer comida de verdade, 
talvez algumas bebidas?

97
00:12:44,411 --> 00:12:45,663
E estamos conseguindo um lugar melhor.

98
00:12:45,704 --> 00:12:47,498
Em algum lugar com uma maldita 
banheira.

99
00:12:47,540 --> 00:12:50,084
Você pode desfrutar de toda essa 
merda de homem das cavernas 
masoquista,

100
00:12:50,126 --> 00:12:52,753
Mas no que me diz respeito, estou de 
férias.

101
00:12:53,587 --> 00:12:54,421
Nós vamos ver.

102
00:13:04,516 --> 00:13:05,725
Prometa que vai ligar.

103
00:13:07,435 --> 00:13:09,437
Vejo você em oito dias.

104
00:17:27,331 --> 00:17:28,249
Você está bem?

105
00:17:30,252 --> 00:17:32,463
Sim, não é nada.

106
00:17:32,503 --> 00:17:34,755
Só meus cachorros estão vomita, só 
isso.

107
00:17:34,798 --> 00:17:36,467
Parece mais que estão mordendo.

108
00:17:40,345 --> 00:17:41,680
Estes são muito ruins.

109
00:17:43,182 --> 00:17:44,016
Sim.

110
00:18:05,330 --> 00:18:06,956
Eu vou embora por cinco minutos e 
você consegue

111
00:18:06,997 --> 00:18:07,998
para pegar um.

112
00:18:09,583 --> 00:18:11,002
Ela estava de passagem.

113
00:18:11,044 --> 00:18:13,505
Ela passou aqui para me dar uma mão.

114
00:18:13,546 --> 00:18:14,547
Muito atencioso.

115
00:18:15,800 --> 00:18:18,511
Pessoalmente, eu o teria deixado onde 
ele estava.

116
00:18:18,552 --> 00:18:20,428
Ainda pensando nisso, para ser 
honesto.

117
00:18:25,892 --> 00:18:27,310
Não é o uso ideal de caminhadas.

118
00:18:27,352 --> 00:18:28,187
Sim.

119
00:18:29,563 --> 00:18:31,398
Pode ter mordido um pouco mais do que 
posso mastigar.

120
00:18:32,733 --> 00:18:34,735
Não achei que ficaríamos presos 
aqui tanto tempo.

121
00:18:37,613 --> 00:18:38,989
Quer que eu dê uma olhada nisso?

122
00:18:39,032 --> 00:18:40,408
Tenho um garoto de primeiros socorros.

123
00:18:40,449 --> 00:18:41,867
Ele só torceu.

124
00:18:41,910 --> 00:18:43,536
Ele tropeçou em um tronco.

125
00:18:43,577 --> 00:18:44,411
Eu desajeitado.

126
00:18:47,582 --> 00:18:51,795
Sabe, eu tenho algumas dúzias de 
torções.

127
00:18:52,962 --> 00:18:55,256
Fraturas por estresse e talas de 
canela também.

128
00:18:58,426 --> 00:18:59,303
Parabéns.

129
00:19:00,680 --> 00:19:04,142
O engraçado é que, através de 
todos esses ferimentos,

130
00:19:04,182 --> 00:19:06,602
Nunca vi uma torção sangrar antes.

131
00:19:11,940 --> 00:19:14,110
Recomendo que limpe o que quer que 
seja.

132
00:19:14,151 --> 00:19:15,569
E troque as ataduras.

133
00:19:18,447 --> 00:19:19,532
Só meus dois centavos.

134
00:19:23,245 --> 00:19:25,247
Tente manter esses pés fora.

135
00:19:25,288 --> 00:19:27,790
Talvez da próxima vez invista em um 
par de botas de caminhada?

136
00:19:32,962 --> 00:19:34,338
Obrigado.

137
00:23:01,806 --> 00:23:03,141
Manhã.

138
00:23:03,181 --> 00:23:04,016
Ei.

139
00:23:05,517 --> 00:23:08,520
Desculpe se te assustamos, chegamos 
bem tarde.

140
00:23:09,689 --> 00:23:11,356
Não ouvi você entrar, só isso.

141
00:23:14,527 --> 00:23:15,777
Você tem medo que essa coisa vá 
embora.

142
00:23:15,819 --> 00:23:18,155
no meio da noite ou o quê?

143
00:23:18,197 --> 00:23:20,032
Eu não carrego um bastão de urso.

144
00:23:20,074 --> 00:23:21,284
Assim, se eu souber se algo vier

145
00:23:21,325 --> 00:23:23,745
vasculhando meu bando procurando 
comida.

146
00:23:23,787 --> 00:23:24,872
Isso é inteligente.

147
00:23:24,912 --> 00:23:25,913
É por isso mesmo.

148
00:23:40,636 --> 00:23:41,846
Alguma coisa errada?

149
00:23:43,390 --> 00:23:44,349
Eu estava pensando em como

150
00:23:44,391 --> 00:23:46,560
Você ajudou Jared ontem.

151
00:23:46,602 --> 00:23:48,104
Você estava fora para o lado 
selvagem lá

152
00:23:48,145 --> 00:23:50,190
mesmo antes de ele ter a chance de te 
agradecer.

153
00:23:53,192 --> 00:23:54,777
Tenho um cronograma para manter é 
tudo.

154
00:23:56,069 --> 00:23:57,362
Você parece bem focado.

155
00:23:57,404 --> 00:23:59,449
Correndo como o dickens, se bem me 
lembro.

156
00:24:01,158 --> 00:24:03,076
Não é verdade, Jared?

157
00:24:03,118 --> 00:24:05,413
Como o sempre-lovin 'dickens.

158
00:24:05,454 --> 00:24:06,538
Foi o que eu disse.

159
00:24:08,165 --> 00:24:10,250
Achei que nunca te alcançaríamos.

160
00:24:15,840 --> 00:24:16,758
Bem hardcore.

161
00:24:17,926 --> 00:24:19,552
Acampar aqui sem equipamento.

162
00:24:21,763 --> 00:24:23,556
O que vocês são, caminhantes 
diurnos?

163
00:24:26,769 --> 00:24:29,145
Eu acho que você poderia dizer que 
somos mais puristas.

164
00:24:30,940 --> 00:24:32,691
Gostamos de ser duros.

165
00:24:32,732 --> 00:24:35,194
Estamos um pouco fora do nosso 
elemento aqui.

166
00:24:35,236 --> 00:24:36,779
Fale por si mesmo, pai.

167
00:24:51,418 --> 00:24:53,213
Você está sufocando.

168
00:24:53,254 --> 00:24:55,799
Dê-lhe espaço para respirar, até 
que seja preciso.

169
00:24:55,840 --> 00:24:57,800
Em seguida, adicione as coisas 
grandes.

170
00:24:58,970 --> 00:25:00,429
Isso é o que eu continuo dizendo a 
ele.

171
00:25:10,063 --> 00:25:11,439
Então, para onde você vai com tanta 
pressa?

172
00:25:11,482 --> 00:25:12,733
Eu tenho um monte de milhas hoje.

173
00:25:12,774 --> 00:25:14,526
Você nem tomou café da manhã ainda.

174
00:25:15,695 --> 00:25:17,362
Vá em frente, então.

175
00:25:17,405 --> 00:25:18,406
Coloque um agachamento.

176
00:25:19,447 --> 00:25:20,740
Não vamos incomodá-lo.

177
00:25:41,638 --> 00:25:42,889
Que tipo de faca é essa?

178
00:25:43,806 --> 00:25:44,640
Lâmina fixa?

179
00:25:56,653 --> 00:25:57,988
Mantenha-o afiado.

180
00:25:58,031 --> 00:25:59,866
Meio que a questão, não é?

181
00:26:05,496 --> 00:26:07,039
Então, qual é o seu negócio?

182
00:26:08,166 --> 00:26:09,626
O que você quer dizer?

183
00:26:09,667 --> 00:26:12,045
Você só parece alguém que tem em 
outro lugar

184
00:26:12,086 --> 00:26:13,004
eles preferem ser.

185
00:26:15,048 --> 00:26:16,883
Como se eu preferisse ficar sozinha, 
você quer dizer?

186
00:26:16,926 --> 00:26:18,218
Não.

187
00:26:18,259 --> 00:26:20,054
Não, é mais do que isso.

188
00:26:21,930 --> 00:26:23,473
A maioria das pessoas que saem para 
lugares como este

189
00:26:23,516 --> 00:26:26,185
estão procurando por uma sensação 
de paz e tranquilidade.

190
00:26:27,727 --> 00:26:29,395
Eles são meio calmos, eu acho.

191
00:26:31,064 --> 00:26:33,191
O que te faz pensar que não estou 
calmo?

192
00:26:35,195 --> 00:26:37,364
Você parece uma pessoa muito intensa.

193
00:26:38,573 --> 00:26:40,242
Inquieto talvez, eu não sei.

194
00:26:40,283 --> 00:26:41,117
Sem ofensa.

195
00:26:42,285 --> 00:26:46,372
A trilha, tudo isso, não tem nada a 
ver.

196
00:26:46,413 --> 00:26:48,123
com o motivo pelo qual estou aqui.

197
00:26:48,165 --> 00:26:49,708
É a distância que eu quero.

198
00:26:49,750 --> 00:26:50,584
Entendo.

199
00:26:54,256 --> 00:26:55,841
Acho que é da nossa natureza fazer 
coisas.

200
00:26:55,882 --> 00:26:57,383
que não estão em nossa natureza.

201
00:26:58,553 --> 00:26:59,387
Sim.

202
00:27:02,806 --> 00:27:04,767
O que isso deveria ser?

203
00:27:08,563 --> 00:27:09,689
É um apito de trem.

204
00:27:38,509 --> 00:27:39,677
Eu realmente preciso ir para a trilha.

205
00:27:39,720 --> 00:27:40,929
A luz do dia está desperdiçando.

206
00:27:40,970 --> 00:27:42,388
Ei, você sabe, talvez possamos ir 
junto.

207
00:27:42,431 --> 00:27:44,391
Vocês me atrasariam.

208
00:27:44,432 --> 00:27:45,349
Se você não se importa.

209
00:27:48,645 --> 00:27:49,981
aw, shucks.

210
00:27:51,148 --> 00:27:53,358
Eu estava começando a gostar da 
coisa.

211
00:27:55,819 --> 00:27:57,864
Você sabe o quê?

212
00:27:57,905 --> 00:27:58,740
Fique com ele.

213
00:28:00,116 --> 00:28:00,908
Ei, não posso...

214
00:28:00,950 --> 00:28:01,826
Afastem-se!

215
00:28:01,867 --> 00:28:03,285
Ok, me desculpe, me desculpe.

216
00:28:03,327 --> 00:28:05,872
Olha, você não pode ver que estamos 
desesperados aqui, ok?

217
00:28:05,914 --> 00:28:07,414
Como se eu mal pudesse andar, e eu,

218
00:28:07,456 --> 00:28:09,500
Você não pode simplesmente nos 
deixar aqui, por favor.

219
00:28:10,836 --> 00:28:12,671
Você está sendo rude com meu amigo 
lá.

220
00:28:13,880 --> 00:28:15,131
Estou indo embora.

221
00:28:15,174 --> 00:28:16,634
Você está no meu caminho.

222
00:28:16,674 --> 00:28:17,635
Ei, isso não tem que sair do 
controle, ok?

223
00:28:17,675 --> 00:28:18,468
Vamos nos acalmar...

224
00:28:18,511 --> 00:28:19,970
Foda-se isso.

225
00:28:20,011 --> 00:28:21,804
Se quer ir embora, vá em frente.

226
00:28:22,681 --> 00:28:24,225
Mas vamos ficar com o bando.

227
00:28:25,392 --> 00:28:26,936
Talvez você possa nos dar um pouco 
de comida,

228
00:28:26,976 --> 00:28:30,563
ou seu kit de primeiros socorros, 
estamos apenas procurando uma pausa 
aqui.

229
00:28:30,606 --> 00:28:31,440
Por favor?

230
00:28:40,575 --> 00:28:41,368
Ei, espere!

231
00:28:41,408 --> 00:28:42,368
Não, pare.

232
00:28:42,409 --> 00:28:44,662
Você só está piorando as coisas!

233
00:28:46,705 --> 00:28:48,500
Por favor, pare!

234
00:28:48,541 --> 00:28:49,376
Pare!

235
00:28:57,675 --> 00:28:59,553
Você terminou de jogar grab-ass?

236
00:29:21,951 --> 00:29:23,120
Não posso correr assim.

237
00:29:23,161 --> 00:29:25,163
Cuidado com sua boca.

238
00:29:26,873 --> 00:29:28,416
Não funciona se não for difícil.

239
00:29:29,626 --> 00:29:31,962
Você não tem ideia do que seu corpo 
é capaz de fazer.

240
00:29:32,004 --> 00:29:33,880
até que você tenha sentido o limite 
absoluto

241
00:29:33,921 --> 00:29:35,923
do que você acha que é fisicamente 
possível.

242
00:29:37,606 --> 00:29:40,715
Até chegar a esse ponto, está 
inventando desculpas.

243
00:29:40,762 --> 00:29:42,389
E se eu desmaiar?

244
00:29:47,937 --> 00:29:50,648
Então você saberá quais são seus 
limites,

245
00:29:52,734 --> 00:29:54,776
e descobrir como passar por eles.

246
00:30:24,391 --> 00:30:26,936
Não é assim que deveria ser, cara.

247
00:30:26,977 --> 00:30:30,439
Agradável e quieto, foi o que 
dissemos, foi o que dissemos.

248
00:30:30,480 --> 00:30:31,314
Indo e vindo.

249
00:30:32,983 --> 00:30:34,151
O que você quer de mim?

250
00:30:34,192 --> 00:30:36,070
Ela tinha a maldita coisa amarrada ao 
pulso.

251
00:30:42,160 --> 00:30:43,745
O que achou que ia acontecer?

252
00:30:43,786 --> 00:30:46,623
Isso não é exatamente manter um 
perfil discreto, cara.

253
00:30:46,664 --> 00:30:48,874
Você não acha que estamos em merda 
suficiente como está,

254
00:30:48,917 --> 00:30:50,877
sem ter um maldito refém?

255
00:30:52,128 --> 00:30:53,797
Parker não vai gostar disso.

256
00:30:53,838 --> 00:30:55,214
Foda-se Parker.

257
00:30:56,173 --> 00:30:57,258
Isso não muda nada.

258
00:30:57,299 --> 00:30:59,470
Ainda temos todas as cartas.

259
00:30:59,511 --> 00:31:00,762
Agora pare de reclamar...

260
00:31:00,805 --> 00:31:03,391
Não, eu não me inscrevi para isso, 
cara.

261
00:31:03,431 --> 00:31:05,601
Você quer ir correndo para fora se 
esconder na floresta

262
00:31:05,643 --> 00:31:07,812
Para o resto de sua vida, tudo bem, 
eu tive o suficiente.

263
00:31:07,854 --> 00:31:09,604
Preciso lembrá-lo por que está aqui?

264
00:31:11,941 --> 00:31:13,526
Não tenho nada a perder, acredite.

265
00:31:15,193 --> 00:31:16,028
Mas você.

266
00:31:20,783 --> 00:31:21,617
Compartilhe.

267
00:31:22,827 --> 00:31:24,579
50/50.

268
00:31:24,621 --> 00:31:26,038
Foi o que foi acordado.

269
00:31:27,624 --> 00:31:31,711
Agora, cale a boca, me dê isso.

270
00:31:31,752 --> 00:31:33,212
Você está começando a me deixar 
nervoso.

271
00:31:48,730 --> 00:31:51,191
O que vamos fazer com ela?

272
00:31:51,231 --> 00:31:53,401
Não podemos arrastá-la conosco.

273
00:31:57,989 --> 00:31:59,240
Ninguém precisa encontrá-la.

274
00:32:00,241 --> 00:32:01,867
Não até que isso acabe.

275
00:32:03,994 --> 00:32:05,120
Não, não, não, não, não.

276
00:32:05,163 --> 00:32:07,080
Louco, cara?

277
00:32:07,123 --> 00:32:09,876
Não vamos matá-la, entendeu?

278
00:32:09,917 --> 00:32:12,086
Relaxar.

279
00:32:12,128 --> 00:32:14,005
Vamos ter que deixá-la aqui.

280
00:32:15,424 --> 00:32:17,635
Dê-nos tempo suficiente para nos 
distanciarmos.

281
00:32:19,595 --> 00:32:20,721
Honra do escoteiro.

282
00:32:21,722 --> 00:32:22,598
Está bem.

283
00:32:22,639 --> 00:32:23,598
Nem um fio de cabelo na cabeça dela.

284
00:32:25,725 --> 00:32:26,726
Está bem.

285
00:32:36,070 --> 00:32:37,405
Onde você acha que está indo, 
senhora?

286
00:32:47,206 --> 00:32:48,624
Está tentando roubar de nós?

287
00:32:57,341 --> 00:33:00,679
Sua namorada aqui é uma coos muito 
astuta, não é?

288
00:33:14,985 --> 00:33:16,027
Vamos embora, querida.

289
00:33:37,758 --> 00:33:38,801
Ups-a-daisy.

290
00:33:46,227 --> 00:33:47,227
Pare de se contorcer.

291
00:33:48,688 --> 00:33:51,524
Me dê um pouco mais desse paracord.

292
00:33:53,484 --> 00:33:55,486
Você já usou tudo nos pulsos dela.

293
00:33:57,988 --> 00:33:59,323
Não coloque as vacas no pasto.

294
00:33:59,364 --> 00:34:01,074
quando o matadouro está esperando.

295
00:34:02,243 --> 00:34:03,870
Era o que o meu pai dizia.

296
00:34:10,293 --> 00:34:12,378
Não me toque.

297
00:34:14,673 --> 00:34:15,591
Ei, ei.

298
00:34:18,010 --> 00:34:21,013
Eu disse ao meu amigo aqui que eu 
não ia te machucar.

299
00:34:21,054 --> 00:34:23,515
Gosto de pensar em mim como um homem 
de palavra.

300
00:34:23,557 --> 00:34:25,851
Mas você continua causain 'um 
tumulto,

301
00:34:25,892 --> 00:34:27,728
e você vai fazer de mim um mentiroso 
ainda.

302
00:34:32,233 --> 00:34:33,066
Nwo.

303
00:34:34,819 --> 00:34:37,989
Esse cinto está se desligando, de um 
jeito ou de outro.

304
00:34:39,448 --> 00:34:41,909
Agora eu posso cortá-lo fora de 
você, juntamente com qualquer outra 
coisa

305
00:34:41,951 --> 00:34:45,705
está no caminho, ou você pode 
manter ainda

306
00:34:46,872 --> 00:34:49,083
e se livrar de todos nós mais cedo 
para ele.

307
00:34:50,669 --> 00:34:52,295
Até você, querida.

308
00:34:52,337 --> 00:34:53,296
Mas escolha agora.

309
00:34:54,506 --> 00:34:56,383
Porque eu não estou com humor para 
brincar.

310
00:35:14,110 --> 00:35:15,486
Tome isso.

311
00:35:15,527 --> 00:35:16,528
Bom e apertado.

312
00:35:35,464 --> 00:35:36,258
Tudo bem, chega.

313
00:35:36,299 --> 00:35:37,258
Vamos embora, cara.

314
00:35:45,725 --> 00:35:47,645
Você se importa com seus modos 
enquanto eu estiver fora.

315
00:35:49,480 --> 00:35:50,690
Papai tem que ir trabalhar.

316
00:35:54,235 --> 00:35:56,487
É melhor esperar que eu não te veja 
de novo, filho da puta!

317
00:36:01,242 --> 00:36:04,412
Estarei sonhando com você, querida.

318
00:36:21,138 --> 00:36:22,681
Vou pegar essa água.

319
00:36:25,642 --> 00:36:27,602
Não tire os olhos dessa porra de 
saco.

320
00:36:45,871 --> 00:36:49,583
Isso não é o que eu queria, quando 
eu vi você outro dia,

321
00:36:51,043 --> 00:36:54,714
e eu sinto muito que você se 
envolveu em tudo isso.

322
00:36:54,755 --> 00:36:56,049
Mas como eu disse, estamos...

323
00:36:56,090 --> 00:36:56,924
Desesperado?

324
00:36:58,218 --> 00:36:59,387
Sim.

325
00:36:59,428 --> 00:37:00,388
Eu já entendi.

326
00:37:06,602 --> 00:37:08,521
Eu só quero que você entenda.

327
00:37:10,314 --> 00:37:12,108
Este não é o tipo de pessoa que eu 
sou.

328
00:37:18,405 --> 00:37:19,239
Você está certo.

329
00:37:21,575 --> 00:37:23,495
Você é um covarde.

330
00:38:23,140 --> 00:38:23,973
Foder!

331
00:38:47,666 --> 00:38:49,209
OKEY.

332
00:38:49,251 --> 00:38:51,002
Se juntarem, Mel.

333
00:38:52,003 --> 00:38:52,836
Pegue- o.

334
00:44:21,555 --> 00:44:23,182
Quer acabar com essa merda?

335
00:44:24,850 --> 00:44:26,352
Deveria manter os ursos longe.

336
00:44:27,436 --> 00:44:28,937
Não importa os malditos ursos.

337
00:44:30,064 --> 00:44:31,482
Ursos seriam o menor dos seus 
problemas.

338
00:44:31,524 --> 00:44:33,485
se você não fechar os lábios e me 
dar um pouco de paz.

339
00:44:58,218 --> 00:45:00,012
Você vai atender?

340
00:45:05,184 --> 00:45:06,017
Ainda não.

341
00:45:10,314 --> 00:45:13,067
Quero colocar alguns quilômetros 
entre nós e os cães de caça.

342
00:45:50,606 --> 00:45:51,940
Você está bem?

343
00:45:53,735 --> 00:45:54,568
Sai for a, vá se danar.

344
00:46:00,992 --> 00:46:04,996
Cara, vamos cair mortos se 
continuarmos assim.

345
00:46:10,084 --> 00:46:10,919
Sem essa.

346
00:46:57,551 --> 00:46:59,845
Não acha que devemos resolver isso?

347
00:46:59,886 --> 00:47:01,221
Está claramente incomodando você.

348
00:47:02,598 --> 00:47:04,892
Por que não se preocupa com você 
mesmo, manco?

349
00:47:07,895 --> 00:47:10,022
Arregace a manga, Sr. Badass.

350
00:47:35,132 --> 00:47:36,383
Essa coisa fica mais infectada,

351
00:47:36,425 --> 00:47:38,343
Vamos ter que arrancar todo o seu 
braço.

352
00:47:38,384 --> 00:47:40,469
Só tente, seu idiota.

353
00:47:40,512 --> 00:47:42,389
Vou estripá-lo e enforcá-lo por 
suas entranhas.

354
00:47:42,431 --> 00:47:43,639
Está bem.

355
00:47:43,681 --> 00:47:45,684
Eu só estava brincando, vá com 
calma.

356
00:47:53,651 --> 00:47:55,695
Talvez possamos fazer uma fogueira ou 
algo assim, queimá-la...

357
00:47:55,736 --> 00:47:56,528
Sem fogo.

358
00:47:56,571 --> 00:47:57,363
Seria mais fácil...

359
00:47:57,405 --> 00:47:59,323
Sem fogo.

360
00:48:23,891 --> 00:48:24,724
Foder.

361
00:48:39,115 --> 00:48:40,575
Mova os dedos.

362
00:48:40,617 --> 00:48:41,910
Aí vamos nós.

363
00:48:41,952 --> 00:48:42,785
Está bem.

364
00:48:43,619 --> 00:48:44,453
Bom como novo.

365
00:48:46,289 --> 00:48:47,122
Muito grato.

366
00:48:54,004 --> 00:48:55,506
Ow!

367
00:48:57,634 --> 00:48:58,468
Você ouviu isso?

368
00:49:00,763 --> 00:49:01,596
Sim.

369
00:49:02,681 --> 00:49:03,848
Provavelmente é só um coiote.

370
00:49:13,484 --> 00:49:15,194
Sabe o que os manteria longe?

371
00:49:16,654 --> 00:49:17,487
Um incêndio!

372
00:50:49,459 --> 00:50:51,586
Vocês cheiram isso, seus filhos da 
de ratos?!

373
00:50:53,421 --> 00:50:55,214
Este é o meu território!

374
00:50:56,299 --> 00:50:57,218
É reivindicado.

375
00:50:58,802 --> 00:51:00,596
Então, fique longe!

376
00:53:03,682 --> 00:53:04,891
Quero compartilhar algo com você.

377
00:53:04,934 --> 00:53:07,061
um velho sargento de treinamento nos 
ensinou de volta no básico.

378
00:53:08,396 --> 00:53:10,064
Algo chamado teoria do crack.

379
00:53:13,025 --> 00:53:16,445
A coisa mais miserável sobre estar 
no campo

380
00:53:18,447 --> 00:53:20,907
está ficando preso na chuva.

381
00:53:22,160 --> 00:53:25,538
Sempre que começava, parávamos tudo.

382
00:53:25,580 --> 00:53:28,124
para sair um poncho, trazer nossas 
meias, o que for.

383
00:53:30,419 --> 00:53:31,587
É natural querer manter

384
00:53:31,627 --> 00:53:33,254
de sentir o desconforto dele.

385
00:53:35,256 --> 00:53:36,674
Até você sentir aquela água

386
00:53:36,716 --> 00:53:39,427
pingando para baixo a rachadura de 
sua bunda.

387
00:53:40,636 --> 00:53:43,556
Nesse ponto, ele simplesmente se 
torna uma parte da vida.

388
00:53:43,598 --> 00:53:45,017
Você é forçado a desistir.

389
00:53:48,103 --> 00:53:49,396
Mas mesmo antes da chuva chegar,

390
00:53:49,438 --> 00:53:52,190
ele nos fez tirar nossas cantinas,

391
00:53:52,233 --> 00:53:54,110
transformá-los em cima de nossas 
cabeças.

392
00:53:55,778 --> 00:53:58,781
Então nós rastejamos para a terra 
até que fomos embolsados nele.

393
00:54:00,949 --> 00:54:02,910
Vê o que quero dizer?

394
00:54:04,369 --> 00:54:06,914
Quando terminamos, já estávamos 
encharcados.

395
00:54:06,956 --> 00:54:09,460
tanto quanto poderíamos obter.

396
00:54:13,964 --> 00:54:16,592
Nós aceitamos nossa condição.

397
00:54:18,636 --> 00:54:20,512
Deixou cair a pretensão de fazer 
qualquer coisa

398
00:54:20,553 --> 00:54:22,222
mais fácil para nós mesmos.

399
00:54:23,473 --> 00:54:27,602
E nós estávamos livres para fazer o 
que precisávamos fazer,

400
00:54:28,979 --> 00:54:31,357
sem outro pensamento sobre o nosso 
conforto pessoal.

401
00:54:35,445 --> 00:54:40,450
Às vezes é melhor abraçar o 
desconforto.

402
00:54:42,494 --> 00:54:44,412
Para realmente mergulhar nele.

403
00:54:50,501 --> 00:54:55,507
Não estamos aqui para facilitar as 
coisas para nós mesmos.

404
00:55:01,805 --> 00:55:04,140
Você tem que ter o treinamento.

405
00:56:38,990 --> 00:56:40,575
Não vou te dizer de novo.

406
00:56:41,785 --> 00:56:43,578
Essa porra de saco deixa suas costas 
mais uma vez,

407
00:56:43,619 --> 00:56:46,538
Vou grampear a maldita coisa nas suas 
omoplatas.

408
00:56:48,041 --> 00:56:48,874
Mantenha-o ligado.

409
00:57:01,596 --> 00:57:02,765
Nós nunca vamos chegar a lugar 
nenhum,

410
00:57:02,806 --> 00:57:04,808
você continua estourando um 
agachamento a cada 30 passos.

411
00:57:06,268 --> 00:57:09,729
No entanto, acabei preso com uma 
buceta tão chorosa?

412
00:57:09,772 --> 00:57:10,940
É embaraçoso, na verdade.

413
00:57:10,982 --> 00:57:12,108
Não ouvi você reclamar quando me 
pegou.

414
00:57:12,149 --> 00:57:13,817
misturado nesta maldita bagunça.

415
00:57:15,611 --> 00:57:16,946
Não fui eu que te encontrei.

416
00:57:16,987 --> 00:57:19,781
implorando por uma maneira fácil de 
fazer algum dinheiro.

417
00:57:19,824 --> 00:57:21,326
Você só quer se lembrar disso.

418
00:57:24,829 --> 00:57:26,539
Pelo menos quando estávamos presos,

419
00:57:26,581 --> 00:57:28,165
Você ainda tinha alguma briga em 
você.

420
00:57:29,918 --> 00:57:32,128
Uma cadela do lado de fora deixa 
você apertar os peitos dela,

421
00:57:32,170 --> 00:57:34,798
e de repente, você vai mais suave do 
que meu avô

422
00:57:34,840 --> 00:57:37,467
quando ele esquece de tomar sua 
pílula azul pouco.

423
00:57:37,508 --> 00:57:40,595
Ouça, estou tentando fazer uma vida 
melhor para mim.

424
00:57:40,637 --> 00:57:42,139
Você quer me invejar disso, tudo bem.

425
00:57:42,179 --> 00:57:43,681
Deixe Celia fora disso.

426
00:57:43,724 --> 00:57:45,476
"Uma vida melhor."

427
00:57:45,517 --> 00:57:47,394
É assim que você chama?

428
00:57:47,437 --> 00:57:49,897
Ela está em casa agora, assistindo 
talk shows

429
00:57:49,939 --> 00:57:52,107
entre os turnos no caminhão parar 
buraco glória

430
00:57:52,149 --> 00:57:54,067
enquanto você está aqui fora com 
outra mulher

431
00:57:54,109 --> 00:57:55,486
esfregando seus pés para você.

432
00:57:56,863 --> 00:57:59,781
Mas longe de mim me intrometer na sua 
felicidade conjugal.

433
00:58:02,743 --> 00:58:03,827
O que acha disso?

434
00:58:12,170 --> 00:58:14,505
Aquela vadia lá atrás estava certa, 
sabe.

435
00:58:14,548 --> 00:58:16,050
Você é mesmo um covarde.

436
00:58:56,424 --> 00:58:57,260
Wayland?

437
00:59:42,222 --> 00:59:43,432
Não me mate.

438
00:59:43,472 --> 00:59:46,435
Não me mate, tenho uma garotinha em 
casa.

439
00:59:46,476 --> 00:59:47,603
Oh sim?

440
00:59:47,645 --> 00:59:48,563
Você a amarra e a deixa para morrer 
também?

441
00:59:48,605 --> 00:59:49,731
Desculpa!

442
00:59:49,772 --> 00:59:51,273
Eu não tive escolha.

443
00:59:51,315 --> 00:59:52,107
Cale a boca!

444
00:59:52,150 --> 00:59:53,067
Vamos dar uma volta.

445
01:00:07,456 --> 01:00:09,793
O que seu planejamento, não vai 
funcionar.

446
01:00:09,834 --> 01:00:11,378
Você não sabe com quem está 
lidando.

447
01:00:11,419 --> 01:00:12,378
Continue movida.

448
01:00:12,421 --> 01:00:13,297
Ouça-me, ouça-me.

449
01:00:13,338 --> 01:00:14,297
Podemos ir embora.

450
01:00:14,340 --> 01:00:15,798
Você e eu.

451
01:00:15,840 --> 01:00:18,635
Não queria pegar sua mochila, era 
tudo ele.

452
01:00:18,677 --> 01:00:21,764
Só quero voltar para minha família.

453
01:00:21,805 --> 01:00:23,765
Eu digo para calar a boca.

454
01:00:25,684 --> 01:00:27,686
Você vai nos matar.

455
01:00:36,987 --> 01:00:37,821
Deixa pra lá.

456
01:00:37,864 --> 01:00:38,698
Faça isso agora.

457
01:00:43,828 --> 01:00:45,996
Pelo amor de Deus, Wayland.

458
01:00:46,038 --> 01:00:46,872
Ajuda.

459
01:01:02,974 --> 01:01:04,141
Caramba, querida.

460
01:01:05,726 --> 01:01:07,186
Talvez eu devesse ter deixado aquele 
pedaço de coisa.

461
01:01:07,228 --> 01:01:09,438
amarrado lá atrás e fez parceria 
com você em vez disso.

462
01:01:09,479 --> 01:01:10,689
Afaste-se.

463
01:01:10,731 --> 01:01:11,566
Por ali.

464
01:01:20,616 --> 01:01:23,870
Oh, inferno, querida.

465
01:01:23,911 --> 01:01:26,038
Você veio até aqui só por isso?

466
01:01:30,835 --> 01:01:34,297
O problema é que não vou sair 
dessas florestas.

467
01:01:35,214 --> 01:01:36,882
Não por um tempo ainda.

468
01:01:36,924 --> 01:01:38,384
Mas eu ainda vou precisar da 
mercadoria que você tem

469
01:01:38,426 --> 01:01:40,136
escondido lá, muito mais do que eu 
preciso

470
01:01:40,178 --> 01:01:41,596
ambos os olhos intactos.

471
01:01:43,931 --> 01:01:47,811
Então, faça o que tem que fazer.

472
01:01:47,853 --> 01:01:49,105
Não vou culpá-lo por isso.

473
01:01:53,275 --> 01:01:54,109
Não!

474
01:01:56,112 --> 01:01:57,697
Tudo bem, tudo bem, tudo bem.

475
01:02:00,449 --> 01:02:02,576
Vamos todos respirar fundo aqui.

476
01:02:02,619 --> 01:02:04,037
Para trás!

477
01:02:04,077 --> 01:02:04,912
Comércio justo.

478
01:02:06,079 --> 01:02:07,748
Eu recupero o que você roubou de mim.

479
01:02:07,789 --> 01:02:11,252
e você volta o que diabos está 
neste saco.

480
01:02:11,294 --> 01:02:12,546
Isso é tudo que eu quero.

481
01:02:13,964 --> 01:02:14,798
Nwo.

482
01:02:16,258 --> 01:02:17,801
O que vai ser?

483
01:02:22,805 --> 01:02:23,890
Você não está fazendo nada.

484
01:02:25,100 --> 01:02:26,602
Então você pode parar com essa 
bobagem,

485
01:02:26,644 --> 01:02:29,772
colocar o saco, e então podemos 
conversar um pouco.

486
01:02:29,812 --> 01:02:31,356
Ei, o que diabos você acha que está 
fazendo,

487
01:02:31,397 --> 01:02:32,567
Isso é privado.

488
01:02:32,608 --> 01:02:34,443
Ei, ei!

489
01:02:34,485 --> 01:02:35,319
Está bem.

490
01:02:37,905 --> 01:02:42,284
Você acabou de colocar isso no chão 
agora!

491
01:02:42,326 --> 01:02:43,994
Não, o que você está fazendo?

492
01:02:44,036 --> 01:02:45,955
O que você está fazendo!

493
01:02:45,996 --> 01:02:48,958
O que você acabou de fazer!

494
01:02:51,418 --> 01:02:52,420
Pegue o pacote!

495
01:02:52,462 --> 01:02:53,295
Foder!

496
01:02:54,505 --> 01:02:55,339
Foder!

497
01:03:07,687 --> 01:03:08,521
Não!

498
01:03:09,354 --> 01:03:10,146
Parar!

499
01:03:46,769 --> 01:03:48,521
Não se mexa, sua boceta.

500
01:03:48,562 --> 01:03:49,646
Você fica aí.

501
01:03:50,856 --> 01:03:52,065
Eu vou descer lá e eu vou

502
01:03:52,108 --> 01:03:54,526
arrancar seus malditos olhos de suas 
órbitas.

503
01:03:54,568 --> 01:03:55,485
Não se mexa!

504
01:03:56,820 --> 01:03:58,739
Eu vou acabar com você!

505
01:03:58,780 --> 01:04:01,158
Sua puta!

506
01:04:01,200 --> 01:04:02,201
Hey, Wayland.

507
01:04:02,242 --> 01:04:03,785
Vamos lá, está feito.

508
01:04:03,827 --> 01:04:05,329
O inferno que é!

509
01:04:05,370 --> 01:04:07,999
Não até eu tirar a vida daquela 
intrometida!

510
01:04:08,041 --> 01:04:09,208
De que adianta você, cara?

511
01:04:09,250 --> 01:04:10,793
Tire suas mãos de mim!

512
01:04:10,835 --> 01:04:11,920
Ei, me escute!

513
01:04:11,962 --> 01:04:13,547
Preciso que se concentre, cara!

514
01:04:13,589 --> 01:04:16,299
Eu não posso lidar com isso, eu 
preciso que você fique focado!

515
01:04:16,342 --> 01:04:17,176
OKEY!

516
01:04:19,886 --> 01:04:20,720
OKEY.

517
01:04:23,306 --> 01:04:24,098
Estou focado.

518
01:04:24,141 --> 01:04:25,392
Está bem.

519
01:04:25,433 --> 01:04:27,435
Agora, o que vamos fazer, hein?

520
01:04:29,020 --> 01:04:30,897
Parker está procurando sangue, cara.

521
01:04:30,940 --> 01:04:33,776
E acabamos de perder nossa vantagem.

522
01:04:33,818 --> 01:04:35,070
Estamos ferrados, cara.

523
01:04:35,110 --> 01:04:36,528
Apenas se acalme, vai ficar tudo bem.

524
01:04:36,570 --> 01:04:38,572
Do que você está falando, vai ficar 
tudo bem?

525
01:04:38,615 --> 01:04:40,700
Perdemos nossa moeda de troca.

526
01:04:40,742 --> 01:04:42,118
O que devemos dizer?

527
01:04:42,159 --> 01:04:43,577
"Ei Parker, nós estragamos a troca.

528
01:04:43,619 --> 01:04:46,247
"Ei, desculpe que tudo foi para a 
merda.

529
01:04:46,289 --> 01:04:49,292
"Oh, mas não se preocupe, perdemos 
seu estoque também?"

530
01:04:50,293 --> 01:04:52,253
Estamos ferrados, cara.

531
01:04:52,294 --> 01:04:53,296
Nós dois.

532
01:04:54,965 --> 01:04:56,676
Tudo bem, precisamos sair daqui.

533
01:04:56,716 --> 01:04:57,718
Pega uma carona.

534
01:04:58,969 --> 01:04:59,761
Do que você está falando?

535
01:04:59,803 --> 01:05:01,305
Eu mal posso andar!

536
01:05:02,890 --> 01:05:03,723
OKEY.

537
01:05:05,016 --> 01:05:07,477
Então vamos voltar para o abrigo, 
certo?

538
01:05:08,853 --> 01:05:11,022
Vamos nos esconder durante a noite.

539
01:05:13,317 --> 01:05:14,986
E então vamos comer alguma coisa, ok?

540
01:05:15,027 --> 01:05:16,153
Tudo bem, tudo bem.

541
01:05:16,194 --> 01:05:18,530
Pare de se snivelin.

542
01:05:18,573 --> 01:05:20,242
- Está bem?
- Sim.

543
01:05:20,284 --> 01:05:22,494
Pegue isso e vamos embora.

544
01:05:31,086 --> 01:05:32,671
Espero que doa, sua vadia.

545
01:05:34,505 --> 01:05:36,757
Espero que apodreça seu corpo e os 
coiotes.

546
01:05:36,800 --> 01:05:38,343
rasgá-lo em pedaços!

547
01:05:39,595 --> 01:05:40,679
Você está me ouvindo?!

548
01:05:46,643 --> 01:05:47,477
Me ouviu?!

549
01:06:46,747 --> 01:06:51,752
Melanie.

550
01:06:55,381 --> 01:06:59,594
Melanie.

551
01:06:59,636 --> 01:07:00,929
Olhe para mim agora.

552
01:07:06,768 --> 01:07:07,895
Como se sente?

553
01:07:09,771 --> 01:07:10,605
Está doendo.

554
01:07:11,815 --> 01:07:13,692
Não, quero dizer, como é saber

555
01:07:13,733 --> 01:07:16,820
que depois de todas essas milhas e 
todo esse tempo,

556
01:07:16,862 --> 01:07:18,239
Você não pode mais correr?

557
01:07:22,619 --> 01:07:24,787
O que está fazendo aqui, Chloe?

558
01:07:24,829 --> 01:07:25,955
Você me diz.

559
01:07:31,961 --> 01:07:32,838
Preciso de ajuda.

560
01:07:34,298 --> 01:07:36,550
10 anos correndo a cada maratona 
possível,

561
01:07:36,591 --> 01:07:37,718
e de repente você me diz

562
01:07:37,758 --> 01:07:39,552
você quer correr pelas montanhas.

563
01:07:39,595 --> 01:07:40,721
Por que aqui?

564
01:07:40,762 --> 01:07:41,930
Por que agora?

565
01:07:41,972 --> 01:07:43,974
Tenho tentado descobrir.

566
01:07:44,015 --> 01:07:46,268
E antes de começar a balbuciar sobre 
a distância

567
01:07:46,310 --> 01:07:48,270
e precisando de um novo desafio, 
você deve assumir

568
01:07:48,313 --> 01:07:50,273
Eu já sei a resposta para essa 
pergunta.

569
01:07:50,315 --> 01:07:51,816
Mas eu quero ouvir você dizer isso.

570
01:07:51,857 --> 01:07:53,442
Chega de besteiras, Mel.

571
01:07:53,484 --> 01:07:54,527
Apenas a verdade.

572
01:08:00,616 --> 01:08:01,825
Papai veio aqui uma vez.

573
01:08:06,080 --> 01:08:09,543
Foi antes da mamãe, quando ele 
conseguiu o exército.

574
01:08:11,169 --> 01:08:13,630
Disse que tinha gasto tanto tempo 
sendo dito onde estar,

575
01:08:13,671 --> 01:08:16,466
o que fazer, que ele só queria ser

576
01:08:16,507 --> 01:08:17,675
por conta própria por um tempo.

577
01:08:21,012 --> 01:08:25,225
Foi a única vez que ele se sentiu 
realmente livre.

578
01:08:29,188 --> 01:08:31,105
Ele nunca me falou sobre isso.

579
01:08:32,691 --> 01:08:33,859
Mas não me surpreende.

580
01:08:34,735 --> 01:08:35,653
Ele sempre esteve mais perto de você.

581
01:08:35,695 --> 01:08:37,322
Do que você está falando?

582
01:08:37,364 --> 01:08:38,573
Ele me tratou como merda.

583
01:08:38,615 --> 01:08:40,033
Você era a princesinha dele, não eu.

584
01:08:40,075 --> 01:08:42,077
Isso é besteira, Mel, e você sabe 
disso.

585
01:08:42,118 --> 01:08:44,079
Você acha que ele te arrastou para a 
pista.

586
01:08:44,119 --> 01:08:47,246
seis vezes por semana porque ele te 
amava menos?

587
01:08:48,083 --> 01:08:49,750
Horas e horas gastas treinando você.

588
01:08:49,793 --> 01:08:51,544
Desistindo de seus sábados em casa

589
01:08:51,585 --> 01:08:52,503
para que ele pudesse ter certeza de 
que você estava

590
01:08:52,544 --> 01:08:55,172
o melhor que você poderia ser.

591
01:08:55,214 --> 01:08:57,175
Ele colocou todas as suas esperanças 
e sonhos em você.

592
01:08:57,218 --> 01:08:59,135
Pelo amor de Deus, Melanie, ele te 
deu.

593
01:08:59,178 --> 01:09:00,095
uma chance nas Olimpíadas.

594
01:09:00,137 --> 01:09:01,554
Me deu?

595
01:09:01,597 --> 01:09:03,224
Você não acha que eu trabalhei para 
isso?

596
01:09:04,099 --> 01:09:05,267
E para quê?

597
01:09:06,977 --> 01:09:08,311
Você jogou tudo fora.

598
01:09:09,479 --> 01:09:11,440
Logo quando ele finalmente pensou 
todo o trabalho

599
01:09:11,482 --> 01:09:12,984
ele colocou em você iria pagar.

600
01:09:14,151 --> 01:09:15,068
O que foi mesmo?

601
01:09:16,111 --> 01:09:17,028
Esteróides?

602
01:09:18,238 --> 01:09:19,447
Epo.

603
01:09:19,490 --> 01:09:21,785
Como pôde fazer isso com ele?

604
01:09:21,827 --> 01:09:23,870
Como ele pôde fazer isso comigo?

605
01:09:23,911 --> 01:09:26,539
Você acha que eu queria passar todos 
aqueles sábados lá fora

606
01:09:26,581 --> 01:09:28,875
correndo contra aquele cronômetro 
estúpido?

607
01:09:28,916 --> 01:09:31,544
E vê-lo balançar a cabeça em 
decepção?

608
01:09:31,586 --> 01:09:34,547
Eu nunca quis estar nas Olimpíadas, 
Chloe.

609
01:09:34,590 --> 01:09:36,466
Era o sonho dele, não meu.

610
01:09:37,425 --> 01:09:39,176
E o que eu queria?

611
01:09:39,219 --> 01:09:41,388
E minhas esperanças, meus sonhos?

612
01:09:41,429 --> 01:09:43,598
Ele alguma vez parou para perguntar?

613
01:09:44,725 --> 01:09:46,018
Deixe-me dizer uma coisa.

614
01:09:47,561 --> 01:09:50,939
O olhar em seu rosto quando eu tinha 
dito a ele o que eu tinha feito.

615
01:09:52,859 --> 01:09:55,612
Foi o melhor momento da minha vida.

616
01:09:59,157 --> 01:10:01,074
E eu nunca me perdoei por isso.

617
01:10:05,371 --> 01:10:07,707
Agora você está aqui.

618
01:10:08,708 --> 01:10:09,542
Quebrado.

619
01:10:11,794 --> 01:10:13,254
Bem, eu odeio dizer isso para você, 
garoto,

620
01:10:13,297 --> 01:10:15,591
mas você vai ter que correr um pouco 
mais longe.

621
01:10:15,632 --> 01:10:18,301
Não vai se sentir bem, e não vai 
melhorar.

622
01:10:18,343 --> 01:10:21,137
mas pelo menos de uma forma ou de 
outra, tudo vai acabar em breve.

623
01:10:23,806 --> 01:10:25,600
Você vai dizer às pessoas que você 
machucou seu joelho

624
01:10:25,642 --> 01:10:27,352
porque você caiu uma vez?

625
01:10:27,394 --> 01:10:29,312
Ou você vai dizer a eles que você 
caiu uma vez,

626
01:10:29,355 --> 01:10:32,233
mas, apesar da dor, você se levantou

627
01:10:32,275 --> 01:10:34,694
fora do chão, você empurrou e você 
perseverou?

628
01:10:38,322 --> 01:10:39,950
Agora levante-se.

629
01:10:39,990 --> 01:10:41,283
O relógio ainda está correndo.

630
01:13:52,400 --> 01:13:53,234
Sem essa.

631
01:13:54,276 --> 01:13:55,736
Sem essa.

632
01:13:55,778 --> 01:13:56,613
Sem essa.

633
01:13:57,739 --> 01:13:58,698
Sem essa.

634
01:13:58,739 --> 01:13:59,573
Sem essa.

635
01:16:40,282 --> 01:16:41,116
Olá?

636
01:16:43,495 --> 01:16:44,328
Estou aqui.

637
01:16:45,830 --> 01:16:46,665
Olá!

638
01:16:49,084 --> 01:16:50,835
Alguém pode me ouvir?

639
01:16:55,215 --> 01:16:56,508
Ei, aqui em baixo!

640
01:19:04,850 --> 01:19:06,519
Por que está sorrindo?

641
01:19:08,854 --> 01:19:10,564
Você está feliz com esse tempo?

642
01:19:10,605 --> 01:19:13,149
Isso é quase dois segundos mais 
rápido.

643
01:19:13,191 --> 01:19:15,151
do que qualquer um nesta equipe pode 
fazer.

644
01:19:15,194 --> 01:19:18,196
E um total de três décimos de 
segundo mais lento

645
01:19:18,239 --> 01:19:19,866
do que você correu na semana passada.

646
01:19:22,744 --> 01:19:24,036
Acha que isso é progresso?

647
01:19:27,833 --> 01:19:29,209
Contra quem você está concorrendo?

648
01:19:31,712 --> 01:19:33,004
Você acha que está tentando 
derrotar algum corredor

649
01:19:33,045 --> 01:19:34,798
de alguma outra escola ou de sua 
própria equipe,

650
01:19:34,839 --> 01:19:35,716
Você está enganado.

651
01:19:37,508 --> 01:19:40,511
Acha que esses outros corredores se 
importam com seu tempo?

652
01:19:40,553 --> 01:19:42,221
Eles não dão a mínima para você.

653
01:19:43,974 --> 01:19:47,437
Tudo em que estão focados é em seu 
próprio desempenho.

654
01:19:48,353 --> 01:19:50,606
Eles nem estão olhando para você.

655
01:19:50,647 --> 01:19:52,816
Eles estão olhando para o fundo 
dentro de si mesmos

656
01:19:52,858 --> 01:19:54,443
para qualquer lasca de força de 
vontade

657
01:19:54,485 --> 01:19:56,446
vai levá-los além de seu limite.

658
01:19:59,698 --> 01:20:03,369
Quando você está lá fora, seu 
único inimigo

659
01:20:03,411 --> 01:20:06,497
é você mesmo e o relógio.

660
01:20:07,916 --> 01:20:09,043
Você precisa parar de pensar em tudo 
o resto

661
01:20:09,083 --> 01:20:11,754
e focar nisso, porque isso

662
01:20:11,795 --> 01:20:13,839
é a única coisa que importa.

663
01:20:19,094 --> 01:20:19,970
Executá-lo novamente.

664
01:21:35,339 --> 01:21:36,757
Estou aqui!

665
01:21:36,799 --> 01:21:38,092
Estou aqui!

666
01:21:38,134 --> 01:21:39,302
Parar!

667
01:21:39,343 --> 01:21:40,511
Por favor!

668
01:21:40,553 --> 01:21:44,057
Por favor, pare, pare, por favor, 
pare!

669
01:21:44,099 --> 01:21:45,434
Por favor, pare.

670
01:21:45,475 --> 01:21:46,560
Por favor.

671
01:21:49,313 --> 01:21:51,481
Jesus, Maria e José.

672
01:21:53,026 --> 01:21:55,193
Você está bem, querida?

673
01:22:02,492 --> 01:22:03,827
Então dois homens fizeram isso com 
você?

674
01:22:07,791 --> 01:22:09,460
Isso é realmente horrível.

675
01:22:11,420 --> 01:22:13,087
Sinto muito pelo que aconteceu com 
você.

676
01:22:15,215 --> 01:22:16,425
Eu vou começar as estacas aqui 
imediatamente

677
01:22:16,466 --> 01:22:17,925
para começar a olhar para eles, mas,

678
01:22:19,177 --> 01:22:20,762
É um monte de madeiras para cobrir.

679
01:22:21,971 --> 01:22:23,765
Algum palpite de onde devemos 
começar?

680
01:22:29,145 --> 01:22:32,024
Cerca de 50 km, eu aterrissei em um 
abrigo de caminhadas

681
01:22:32,066 --> 01:22:33,859
em um blefe, perto da linha do cume.

682
01:22:35,904 --> 01:22:37,364
Era para lá que eles iam.

683
01:22:37,404 --> 01:22:38,657
Sim, eu conheço o lugar.

684
01:22:39,990 --> 01:22:40,992
Ei, nós vamos encontrá-los.

685
01:22:41,909 --> 01:22:42,743
Não se preocupe, não é nada.

686
01:22:44,745 --> 01:22:45,955
Tudo bem agora.

687
01:22:45,997 --> 01:22:48,374
As primeiras coisas primeiro, que o 
joelho me deixou preocupado.

688
01:22:48,416 --> 01:22:50,918
Talvez não uma quebra de osso, mas 
eu vou chamar à frente

689
01:22:50,961 --> 01:22:53,879
e ter um ambo de prontidão na sede, 
por precaução.

690
01:22:55,799 --> 01:22:58,259
Eu só vou estar lá para chamá-lo, 
querida.

691
01:22:59,344 --> 01:23:00,346
Não vou deixá-lo.

692
01:23:45,475 --> 01:23:49,647
Eles estão esperando por nós, você 
acha que pode fazer isso?

693
01:23:59,907 --> 01:24:01,117
Isto era deles.

694
01:24:01,158 --> 01:24:04,453
Alguém tentou chamá-lo, se ajudar.

695
01:24:04,495 --> 01:24:06,205
Sim, tenho certeza que vai ser assim.

696
01:24:07,373 --> 01:24:10,961
Tudo bem, agora você só se acomode 
lá.

697
01:24:11,002 --> 01:24:11,961
Sim.

698
01:24:12,003 --> 01:24:13,296
Tudo bem, cuidado com a perna.

699
01:24:13,338 --> 01:24:14,172
OKEY.

700
01:24:16,716 --> 01:24:18,134
Arrume você em pouco tempo.

701
01:25:27,916 --> 01:25:29,710
Onde é o prédio da sede?

702
01:25:31,420 --> 01:25:34,506
Tentou ligar para alguém com o 
telefone que tinha?

703
01:25:34,548 --> 01:25:35,756
A polícia, ou?

704
01:25:37,550 --> 01:25:38,843
Não consegui sinal.

705
01:25:40,178 --> 01:25:42,264
Bem, tudo bem, então.

706
01:25:44,434 --> 01:25:45,268
Então.

707
01:25:48,938 --> 01:25:50,105
Onde está essa mochila?

708
01:25:57,488 --> 01:25:59,866
O que é isto?

709
01:25:59,907 --> 01:26:01,659
Sinto muito por isso, querida.

710
01:26:01,701 --> 01:26:03,286
Eu realmente estou.

711
01:26:03,327 --> 01:26:05,912
Mas preciso que me responda, agora.

712
01:26:07,874 --> 01:26:10,836
A mochila azul de onde você pegou o 
telefone.

713
01:26:11,712 --> 01:26:13,254
Quero saber onde está.

714
01:26:14,422 --> 01:26:15,381
Eles ainda têm?

715
01:26:17,051 --> 01:26:17,968
Eu não saberia dizer.

716
01:26:19,802 --> 01:26:21,930
Fazemos verificações regulares 
naquele abrigo

717
01:26:21,971 --> 01:26:24,015
durante toda a temporada de 
caminhadas.

718
01:26:24,057 --> 01:26:25,391
É cerca de uma milha lá dentro.

719
01:26:26,769 --> 01:26:28,896
Eles nunca saberão que estamos indo.

720
01:26:28,936 --> 01:26:30,480
Que estamos indo?

721
01:26:30,521 --> 01:26:31,357
Bem.

722
01:26:32,484 --> 01:26:33,985
Não posso deixá-lo aqui.

723
01:26:34,026 --> 01:26:35,779
Quero dizer, celulares não são para 
merda,

724
01:26:35,820 --> 01:26:37,697
mas esse rádio recebe uma recepção 
perfeita.

725
01:26:41,660 --> 01:26:42,619
Mas você sobreviverá.

726
01:26:44,663 --> 01:26:46,915
Eu não sou o vilão aqui, querida.

727
01:26:46,955 --> 01:26:48,499
Mas todos temos que fazer nossa parte.

728
01:28:26,560 --> 01:28:28,353
Acho que conheci um amigo seu.

729
01:28:32,942 --> 01:28:35,570
Agora, se o que meu fornecedor me diz 
é verdade,

730
01:28:35,611 --> 01:28:37,614
Você já tem um buraco de bala em 
você.

731
01:28:38,697 --> 01:28:39,907
Não torne isso difícil.

732
01:28:47,290 --> 01:28:48,124
Bom garoto.

733
01:28:49,209 --> 01:28:50,043
Sente-se.

734
01:28:51,753 --> 01:28:52,586
Vocês dois.

735
01:29:11,064 --> 01:29:11,898
Agora, então.

736
01:29:13,108 --> 01:29:15,443
Acho que é hora de todos nós termos 
uma conversinha.

737
01:29:25,454 --> 01:29:27,498
Agora eu já ouvi o relatório da 
polícia estadual,

738
01:29:27,541 --> 01:29:30,293
mas agora, quero ouvir sua versão.

739
01:29:34,506 --> 01:29:37,259
Parker, a culpa não é nossa.

740
01:29:37,301 --> 01:29:38,885
Eles começaram a atirar em nós.

741
01:29:38,926 --> 01:29:40,052
Você vai me dizer que foi

742
01:29:40,095 --> 01:29:42,973
antes de um deles levar quatro 
facadas?

743
01:29:43,016 --> 01:29:45,226
Você sabe a única razão pela qual 
eu não estou na cadeia

744
01:29:45,267 --> 01:29:47,352
e não há cães chasin 'você para 
baixo

745
01:29:47,395 --> 01:29:49,856
como jogo através dessas florestas 
é porque esse homem

746
01:29:49,896 --> 01:29:51,982
manteve a boca fechada, apesar das 
dezenas

747
01:29:52,025 --> 01:29:53,776
de pontos que ele recebeu.

748
01:29:53,818 --> 01:29:54,944
E por que isso?

749
01:29:54,985 --> 01:29:57,654
Porque ele é um maldito profissional.

750
01:29:57,696 --> 01:29:59,865
O que é mais do que posso dizer de 
vocês dois.

751
01:30:05,038 --> 01:30:07,081
Mas isso é passado, certo?

752
01:30:07,124 --> 01:30:08,625
O que é isso?

753
01:30:08,666 --> 01:30:12,170
Você deu-lhes o dinheiro, eles 
deram-lhe o que você pagou.

754
01:30:12,212 --> 01:30:14,423
No que me diz respeito, o acordo 
está feito.

755
01:30:15,923 --> 01:30:17,426
Então.

756
01:30:17,468 --> 01:30:19,595
Vamos deixar toda essa maldade para 
trás,

757
01:30:19,637 --> 01:30:22,264
Você me dá meu produto, eu deixo 
você seguir seu caminho.

758
01:30:23,557 --> 01:30:24,391
Justo é justo.

759
01:30:29,103 --> 01:30:33,317
Você ainda tem o que eu paguei, 
espero.

760
01:30:35,862 --> 01:30:36,780
Oh açúcar.

761
01:30:37,906 --> 01:30:39,573
Por favor, me diga que você ainda 
tem.

762
01:30:42,160 --> 01:30:44,454
Fizemos tudo o que era suposto 
fazermos.

763
01:30:45,830 --> 01:30:49,209
Fizemos a troca, e então tudo foi 
para o inferno,

764
01:30:49,250 --> 01:30:51,294
Então nós apenas corremos, não 
sabíamos onde mais...

765
01:30:51,335 --> 01:30:53,420
Certo, uma última chance antes de 
perder a paciência.

766
01:30:53,463 --> 01:30:57,801
Onde estão minhas drogas?

767
01:30:57,842 --> 01:30:59,053
Eu sei onde eles estão.

768
01:31:00,930 --> 01:31:03,557
Peguei a mochila da magrela.

769
01:31:03,599 --> 01:31:05,351
Pegou o telefone, escondeu a bolsa,

770
01:31:05,393 --> 01:31:07,560
logo antes de me jogarem do penhasco.

771
01:31:07,603 --> 01:31:09,188
Você é um maldito mentiroso.

772
01:31:12,399 --> 01:31:14,567
Quer saber, querida?

773
01:31:14,609 --> 01:31:18,656
Depois de tudo isso, nunca consegui 
seu nome.

774
01:31:19,865 --> 01:31:20,700
É mel.

775
01:31:22,452 --> 01:31:24,162
Bem, Mel.

776
01:31:25,454 --> 01:31:27,416
Você me metou em um belo picles aqui.

777
01:31:28,833 --> 01:31:31,336
Por um lado, você não tem razão 
para mentir para mim, não é?

778
01:31:32,671 --> 01:31:35,465
Mas também não tenho razão para 
confiar em você.

779
01:31:37,426 --> 01:31:39,218
Mas temos um ponto em comum, você e 
eu.

780
01:31:40,721 --> 01:31:43,391
Nós dois queremos o que é nosso por 
direito.

781
01:31:45,435 --> 01:31:46,852
Então vamos nos ajudar.

782
01:31:48,061 --> 01:31:50,647
Nós garotas temos que ficar juntas, 
afinal.

783
01:31:50,690 --> 01:31:51,524
Estou certo?

784
01:31:54,026 --> 01:31:55,527
Vou dizer a ele onde está.

785
01:31:57,530 --> 01:32:01,075
Eu e ele vamos para o carro, eu digo 
a ele a localização,

786
01:32:01,116 --> 01:32:02,784
e eu vou embora.

787
01:32:02,826 --> 01:32:03,660
Esse é o acordo.

788
01:32:06,622 --> 01:32:09,250
Como sei que está dizendo a verdade?

789
01:32:09,293 --> 01:32:10,126
Como você disse.

790
01:32:11,253 --> 01:32:12,713
Não tenho razão para mentir para 
você.

791
01:32:14,130 --> 01:32:15,965
Mas eu me sentiria muito melhor com 
essa arma.

792
01:32:16,008 --> 01:32:18,552
treinado sobre ele em vez de mim.

793
01:32:35,987 --> 01:32:37,154
Tudo bem, amores.

794
01:32:37,197 --> 01:32:38,782
Você ouviu a senhora.

795
01:32:38,822 --> 01:32:41,785
Jared, parece que você vai dar uma 
volta.

796
01:32:41,826 --> 01:32:43,203
Você é cego?

797
01:32:43,243 --> 01:32:45,496
Quero que entenda uma coisa, Wayland.

798
01:32:45,537 --> 01:32:47,874
Eu vi como aquela garota parecia 
quando ela saiu da floresta,

799
01:32:47,916 --> 01:32:49,709
e você vai responder por isso.

800
01:32:50,710 --> 01:32:51,544
Eu prometo a você.

801
01:32:52,754 --> 01:32:55,007
Mas até que essa hora chegue, você 
pode apenas

802
01:32:55,048 --> 01:32:56,759
Quero calar a boca.

803
01:33:14,734 --> 01:33:17,904
Olha, eu não quero mais problemas 
aqui, ok?

804
01:33:17,947 --> 01:33:20,241
Todos nós passamos por um inferno 
neste passado...

805
01:33:42,263 --> 01:33:44,224
Justo é justo, parceiro.

806
01:33:44,267 --> 01:33:45,268
Acho que você vai concordar.

807
01:34:25,142 --> 01:34:30,147
Woo!

808
01:34:44,244 --> 01:34:46,622
Sua namoradinha voou no galinheiro, 
Jared.

809
01:34:47,873 --> 01:34:49,083
Não se preocupe, amigo.

810
01:34:50,251 --> 01:34:51,920
Vou cuidar muito bem dela.

811
01:34:53,671 --> 01:34:55,173
Tenho certeza que sua esposa 
cock-shrivelin '

812
01:34:55,216 --> 01:34:57,301
ficará feliz em saber que eu estou o 
olhar para fora para você

813
01:34:57,342 --> 01:34:58,426
através de tudo isso.

814
01:35:00,011 --> 01:35:03,474
Atire em você.

815
01:35:13,191 --> 01:35:14,025
Quem sabe?

816
01:35:15,819 --> 01:35:18,823
Talvez eu cuide muito bem dela 
também.

817
01:35:18,865 --> 01:35:20,951
quando tudo isso é dito e feito.

818
01:35:24,663 --> 01:35:25,664
Por favor.

819
01:35:25,705 --> 01:35:26,623
Espere, espere.

820
01:36:42,618 --> 01:36:44,036
Vamos lá, querida.

821
01:36:45,162 --> 01:36:46,413
Eu fiz algo para você.

822
01:36:55,216 --> 01:36:57,176
Você gosta de jogar, não gosta?

823
01:36:58,968 --> 01:36:59,803
É claro que você sabe.

824
01:37:01,722 --> 01:37:02,932
Está tudo bem, querida.

825
01:37:04,350 --> 01:37:07,520
Está tudo bem, porque tenho um 
verdadeiro doozy para você.

826
01:37:09,480 --> 01:37:12,857
Olly olly bois-free.

827
01:37:12,900 --> 01:37:14,527
Saia e reivindique seu prêmio.

828
01:37:30,084 --> 01:37:31,837
Foi muito cruel da sua parte.

829
01:37:38,343 --> 01:37:40,679
E depois de tudo o que fiz por você.

830
01:37:49,522 --> 01:37:50,398
Inferno, querida.

831
01:37:53,859 --> 01:37:54,693
Você deveria estar me doendo.

832
01:38:10,793 --> 01:38:13,255
Toda aquela luta em você.

833
01:38:13,296 --> 01:38:14,672
Todo aquele mijo e vinagre.

834
01:38:16,300 --> 01:38:19,219
Isso está lá porque eu o trouxe de 
você.

835
01:38:21,055 --> 01:38:21,847
Eu fiz você.

836
01:39:33,671 --> 01:39:35,756
Vou sonhar com você, querida.

837
01:40:46,289 --> 01:40:48,958
Provavelmente as equipes de resgate 
levam algumas horas para chegar aqui,

838
01:40:48,999 --> 01:40:50,377
Eu tinha que adivinhar.

839
01:40:52,462 --> 01:40:54,423
Provavelmente mais tempo quando 
escurecer.

840
01:40:56,883 --> 01:40:59,719
Você vai ter um inferno de um tempo 
explicando tudo isso para eles.

841
01:41:01,179 --> 01:41:02,972
Mas pelo menos você viverá para ver

842
01:41:03,014 --> 01:41:04,474
sua esposa e filha novamente.

843
01:41:07,602 --> 01:41:11,565
Ou isso, ou você pode ficar aqui e 
sangrar até a morte.

844
01:41:13,901 --> 01:41:14,735
Você é quem sabe.

845
01:43:23,745 --> 01:43:25,247
Sei que sou duro com você.

846
01:43:27,165 --> 01:43:29,084
E eu sei que você provavelmente me 
odeia por isso.

847
01:43:32,254 --> 01:43:34,840
Mas é importante que você entenda 
uma coisa.

848
01:43:37,050 --> 01:43:41,471
Não importa o quanto eu te 
pressione, ou quantas vezes você 
falha.

849
01:43:50,439 --> 01:43:51,732
Estou orgulhoso de você, querida.

850
01:47:58,250 --> 01:48:03,250
legendas.DEV - Baixar Legendas
