1
00:00:31,072 --> 00:00:36,072
legendas.DEV - Baixar Legendas

2
00:00:37,996 --> 00:00:40,362
<i>Traço! Traço!</i>

3
00:00:41,208 --> 00:00:42,618
<i>Traço!</i>

4
00:00:43,669 --> 00:00:44,875
<i>Ah, merda.</i>

5
00:01:25,460 --> 00:01:27,200
Cubra-me!

6
00:01:43,520 --> 00:01:44,851
<i>Miller!</i>

7
00:03:02,808 --> 00:03:03,923
É só isso?

8
00:03:06,770 --> 00:03:08,556
Projeto 725.

9
00:03:17,364 --> 00:03:19,355
Se você fornecer um servidor 
poderoso o suficiente,

10
00:03:19,449 --> 00:03:21,781
a I.A. Vai fugir disso.

11
00:03:23,203 --> 00:03:26,445
Tão pequeno, mas tão poderoso.

12
00:03:29,751 --> 00:03:31,241
<i>Este...</i>

13
00:03:32,921 --> 00:03:35,503
É como mudamos o mundo.

14
00:04:31,563 --> 00:04:33,043
<i>Preciso de ajuda aqui em cima, 
rápido!</i>

15
00:04:34,900 --> 00:04:36,561
<i>Miller!</i>

16
00:04:36,902 --> 00:04:38,938
<i>Não me deixe!</i>

17
00:05:39,631 --> 00:05:41,872
<i>Foi você que fez isso. Bom 
trabalho, bom trabalho.</i>

18
00:06:09,703 --> 00:06:11,159
Menino.

19
00:06:13,623 --> 00:06:15,363
Derek Miller.

20
00:06:19,087 --> 00:06:22,079
- Donovan Chalmers.
- Prazer.

21
00:06:22,173 --> 00:06:23,913
Bem-vindos à casa dos capítulos.

22
00:06:31,141 --> 00:06:32,381
Eu li sobre você.

23
00:06:33,310 --> 00:06:34,925
Coisas impressionantes.

24
00:06:35,020 --> 00:06:36,556
Só estou cumprindo meu dever.

25
00:06:36,646 --> 00:06:38,728
Falou como um verdadeiro soldado.

26
00:06:39,316 --> 00:06:41,477
Bem, é preciso um para conhecer um, 
certo?

27
00:06:43,612 --> 00:06:45,193
Ah, você fez seu dever de casa.

28
00:06:45,447 --> 00:06:47,233
Sim, senhor, eu não sei o que fazer.

29
00:06:47,324 --> 00:06:49,302
<i>Não é todo dia que você 
encontra um ground and pounder</i>

30
00:06:49,326 --> 00:06:50,987
<i>virou ceo.</i>

31
00:06:51,161 --> 00:06:54,278
<i>75º regimento, guarda da 
força-tarefa...</i>

32
00:06:54,372 --> 00:06:55,487
Companhia B.

33
00:06:55,582 --> 00:06:57,038
Mogadíscio?

34
00:06:57,751 --> 00:06:59,833
Mogadíscio

35
00:06:59,920 --> 00:07:02,206
<i>Somália, Bósnia...</i>

36
00:07:03,340 --> 00:07:04,455
Iraque.

37
00:07:04,549 --> 00:07:06,210
Uma grande mudança na carreira.

38
00:07:06,635 --> 00:07:07,670
Por que a troca?

39
00:07:08,303 --> 00:07:09,793
Hm.

40
00:07:09,888 --> 00:07:11,298
<i>Vida familiar...</i>

41
00:07:12,682 --> 00:07:14,593
Muda tudo.

42
00:07:15,727 --> 00:07:17,217
Sim.

43
00:07:17,312 --> 00:07:19,598
Sua referência falou muito bem de 
você.

44
00:07:21,316 --> 00:07:22,601
É isso?

45
00:07:33,495 --> 00:07:35,473
E quem me indicou?

46
00:07:35,497 --> 00:07:37,533
Eu fiz, seu filho da mãe.

47
00:07:37,624 --> 00:07:39,330
Fox! Olha só para você.

48
00:07:39,417 --> 00:07:40,748
Não, não, não, não.

49
00:07:42,253 --> 00:07:43,789
"Ternos e gravatas são para maricas."

50
00:07:43,880 --> 00:07:45,086
Oh, cara, eu não sei o que fazer.

51
00:07:45,173 --> 00:07:47,960
Maggie me queria fora do jogo 
enquanto eu ainda tinha todos os meus 
membros.

52
00:07:48,051 --> 00:07:50,292
- Esposas.
- Sim, fale-me sobre isso.

53
00:07:50,387 --> 00:07:53,675
Ela me fez vender minha alma por um 
401 chique.

54
00:07:53,765 --> 00:07:55,756
- Parece bem.
- Obrigado, irmão.

55
00:07:55,850 --> 00:07:57,306
- É bom vê-lo.
- Você também.

56
00:07:57,394 --> 00:07:58,725
- Direita.
- <i>Ei, raposa...</i>

57
00:07:58,812 --> 00:07:59,812
Sim, senhor?

58
00:07:59,896 --> 00:08:01,761
Passe o Derek pela proposta.

59
00:08:06,277 --> 00:08:08,609
Tenho certeza que reconhece seu velho 
amigo.

60
00:08:08,697 --> 00:08:10,187
o perdoador.

61
00:08:10,448 --> 00:08:12,734
<i>O revolucionário terrorista que 
está criando o inferno</i>

62
00:08:12,826 --> 00:08:15,317
<i>em todo o mundo nos últimos dois 
anos.</i>

63
00:08:15,412 --> 00:08:16,993
Como eu poderia esquecê-lo?

64
00:08:17,080 --> 00:08:18,786
Ele colocou uma bala nas minhas 
costas.

65
00:08:19,165 --> 00:08:21,121
Ainda tenho a cicatriz para provar 
isso.

66
00:08:24,337 --> 00:08:27,044
O que isso tem a ver com a Casa dos 
Capítulos?

67
00:08:27,632 --> 00:08:29,873
Na semana passada, o perdoador roubou

68
00:08:29,968 --> 00:08:31,833
um pedaço de tecnologia de casa 
capítulo.

69
00:08:31,928 --> 00:08:35,386
Um pedaço de tecnologia 
proprietária que não precisamos em 
mãos como a dele.

70
00:08:35,890 --> 00:08:37,130
Por que isso?

71
00:08:38,476 --> 00:08:40,057
Pode ser ruim.

72
00:08:40,645 --> 00:08:42,806
"Pode ser ruim"? Ruim para quem?

73
00:08:42,897 --> 00:08:44,137
Ruim para você?

74
00:08:45,734 --> 00:08:47,645
Ruim para todos.

75
00:08:49,779 --> 00:08:51,610
<i>Voo 314...</i>

76
00:08:51,698 --> 00:08:52,983
Caiu na costa,

77
00:08:53,074 --> 00:08:54,564
nenhum sobrevivente.

78
00:08:54,909 --> 00:08:57,867
Agora, temos razões para acreditar 
que o perdoador é responsável.

79
00:08:58,246 --> 00:09:00,111
Agora, sorte para nós,

80
00:09:00,331 --> 00:09:02,663
colocamos um dispositivo de 
segurança no gatilho do dispositivo,

81
00:09:02,751 --> 00:09:04,833
apenas no caso de circunstâncias 
como esta.

82
00:09:05,295 --> 00:09:07,206
Isso é bom, certo?

83
00:09:07,297 --> 00:09:08,332
<i>Sim...</i>

84
00:09:08,423 --> 00:09:10,789
Mas só há um homem que tem o 
código para decifrá-lo.

85
00:09:11,509 --> 00:09:13,921
E agora aquele homem é um alvo de 
alto valor.

86
00:09:14,888 --> 00:09:16,924
Esse homem sou eu.

87
00:09:19,809 --> 00:09:22,346
O conselho colocou uma viagem nos 
livros para o Sr. Chalmers

88
00:09:22,437 --> 00:09:24,268
<i>para verificar um site para uma 
nova fábrica.</i>

89
00:09:24,355 --> 00:09:26,141
<i>Agora, é um velho armazém.</i>

90
00:09:26,232 --> 00:09:28,974
<i>que eles estão morrendo de 
vontade de derrubar, mas precisamos 
agir rápido.</i>

91
00:09:29,903 --> 00:09:32,315
<i>Incentivos fiscais, créditos, 
descontos...</i>

92
00:09:32,405 --> 00:09:34,191
<i>Bilhões em jogo.</i>

93
00:09:34,282 --> 00:09:35,522
E daí?

94
00:09:35,658 --> 00:09:38,491
Você quer que eu e minha equipe sou 
babá de você?

95
00:09:39,037 --> 00:09:40,197
Sem essa.

96
00:09:40,288 --> 00:09:42,620
Ei. Isso é um lay-up.

97
00:09:43,500 --> 00:09:44,706
Talvez nada aconteça.

98
00:09:44,793 --> 00:09:46,158
mas você e sua equipe, você entra,

99
00:09:46,252 --> 00:09:48,334
você vai para casa com um pagamento 
fácil.

100
00:09:50,298 --> 00:09:51,834
Ou talvez...

101
00:09:51,925 --> 00:09:55,213
Talvez você tenha outra chance de ir 
outra rodada com o perdoador.

102
00:09:58,014 --> 00:09:59,879
Eu não sei, Nick.

103
00:09:59,974 --> 00:10:01,805
Não costumamos fazer detalhes de 
segurança.

104
00:10:01,893 --> 00:10:03,849
Sem essa. Preciso de você nessa.

105
00:10:05,730 --> 00:10:07,561
Você não pode pedir alguns favores?

106
00:10:07,690 --> 00:10:09,476
Envolver mais algumas equipes?

107
00:10:09,567 --> 00:10:11,774
O perdoador é um ex-nível 1 que se 
tornou radical.

108
00:10:11,861 --> 00:10:13,726
Suas influências são profundas.

109
00:10:14,114 --> 00:10:16,901
Não podemos arriscar a possibilidade 
de infiltração.

110
00:10:17,450 --> 00:10:19,190
Posso confiar em você.

111
00:10:19,285 --> 00:10:21,697
Não posso dizer a mesma coisa sobre 
meus outros contatos.

112
00:10:23,456 --> 00:10:24,741
Lembra-se de Darfur?

113
00:10:25,708 --> 00:10:28,415
Fui eu quem te salvou.

114
00:10:29,129 --> 00:10:31,290
Achei que me deve isso.

115
00:10:33,466 --> 00:10:36,549
A casa do capítulo tem recursos 
ilimitados.

116
00:10:37,303 --> 00:10:41,012
Estamos preparados para lhe oferecer 
um contrato muito lucrativo.

117
00:10:41,099 --> 00:10:43,090
Muitos zeros, amigo.

118
00:10:43,184 --> 00:10:46,017
Muitos zeros.

119
00:10:56,156 --> 00:10:57,487
OKEY.

120
00:10:57,574 --> 00:11:00,862
Se fizermos isso, faremos do meu 
jeito.

121
00:11:00,952 --> 00:11:03,489
Você me faz ideia de tudo.

122
00:11:03,997 --> 00:11:05,862
E tudo passa por mim.

123
00:11:05,999 --> 00:11:07,955
Sem perguntas.

124
00:11:08,960 --> 00:11:11,042
Então você vai fazer isso?

125
00:11:12,964 --> 00:11:14,329
Sim.

126
00:11:23,641 --> 00:11:25,119
Crystal, posso tomar duas cervejas?

127
00:11:25,143 --> 00:11:26,553
- Certeza.
- Obrigado.

128
00:11:27,729 --> 00:11:28,969
O que você fez ontem à noite?

129
00:11:29,063 --> 00:11:30,519
Um pouco de roupa suja.

130
00:11:30,607 --> 00:11:32,188
Garota festeira. Sim.

131
00:11:32,275 --> 00:11:34,812
Você tem alguma coisa para esta 
noite planejada?

132
00:11:35,111 --> 00:11:36,772
Lavando o cachorro.

133
00:11:36,863 --> 00:11:38,273
OKEY.

134
00:11:39,407 --> 00:11:41,272
Tudo bem, bem, eu vou te pegar mais 
tarde.

135
00:11:41,367 --> 00:11:42,982
Divirta-se com seu cachorro.

136
00:11:43,620 --> 00:11:44,951
Seu de costume, querida?

137
00:11:45,038 --> 00:11:46,574
Sim, por favor.

138
00:11:46,664 --> 00:11:48,495
Club soda com limão.

139
00:11:49,375 --> 00:11:50,660
Obrigado.

140
00:11:50,752 --> 00:11:52,788
Qual é o problema? Você parece 
abatido.

141
00:11:55,340 --> 00:11:56,455
Só coisas.

142
00:12:05,975 --> 00:12:09,012
E aí, amigo? Bom ver você.

143
00:12:09,103 --> 00:12:10,764
Cara, você acha que eu deveria falar 
com ela?

144
00:12:10,855 --> 00:12:11,970
Ela? Sim.

145
00:12:12,065 --> 00:12:13,771
Oh, com certeza.

146
00:12:13,858 --> 00:12:17,066
Você não pode deixar uma garota 
como aquela beber sozinha agora, pode?

147
00:12:18,154 --> 00:12:19,485
...

148
00:12:19,572 --> 00:12:21,358
<i>O que você acha...</i>

149
00:12:21,449 --> 00:12:23,280
Ouça, ouça.

150
00:12:23,368 --> 00:12:25,359
Não é só uma garota.

151
00:12:25,453 --> 00:12:28,160
É uma mulher. Uma mulher de verdade.

152
00:12:28,581 --> 00:12:30,117
Agora, seja corajoso.

153
00:12:30,208 --> 00:12:32,415
E você desliza bem ali,

154
00:12:32,502 --> 00:12:34,493
você olha nos olhos dela,

155
00:12:34,587 --> 00:12:35,793
Você a beija.

156
00:12:35,880 --> 00:12:37,086
Está bem?

157
00:12:37,173 --> 00:12:39,004
As garotas adoram essa merda.

158
00:12:39,092 --> 00:12:41,128
Vá pegá-los, grandão.

159
00:12:44,931 --> 00:12:47,263
- É isso aí!
- Foda-se!

160
00:12:48,184 --> 00:12:49,469
Você é um idiota.

161
00:12:49,560 --> 00:12:51,346
Isso deve ser interessante.

162
00:12:53,231 --> 00:12:54,311
<i>Ei...</i>

163
00:12:55,733 --> 00:12:57,849
Ooh, o que você está fazendo?

164
00:12:57,944 --> 00:13:00,481
Não coloque a mão em mim.

165
00:13:00,571 --> 00:13:01,936
Jesus, Sasha.

166
00:13:03,825 --> 00:13:05,235
Sério, dash?

167
00:13:05,702 --> 00:13:07,738
Deixe-o ir, faixa.

168
00:13:08,997 --> 00:13:10,612
Foder.

169
00:13:11,416 --> 00:13:13,327
Temos negócios para discutir.

170
00:13:15,753 --> 00:13:18,665
Olha, eu sei que estou pedindo muito.

171
00:13:21,259 --> 00:13:24,467
Da última vez, fomos chutados pelo 
perdoador.

172
00:13:24,554 --> 00:13:26,260
Perdemos nossa vip.

173
00:13:26,347 --> 00:13:28,463
E se você se lembra corretamente,

174
00:13:28,558 --> 00:13:30,423
você quase chegou em casa em um saco 
de corpos.

175
00:13:31,185 --> 00:13:33,551
Isso é algum tipo de vingança?

176
00:13:33,646 --> 00:13:34,977
Isso não parece com você, cara.

177
00:13:35,064 --> 00:13:37,771
É um trabalho. Nada pessoal.

178
00:13:37,900 --> 00:13:40,858
Ouça, eu não dou a mínima se você 
tem uma pontuação a acertar.

179
00:13:40,945 --> 00:13:43,186
Estamos falando de uma tonelada de 
dinheiro.

180
00:13:43,281 --> 00:13:45,442
- É isso mesmo.
- Mudança de vida.

181
00:13:46,909 --> 00:13:48,115
Eu estou dentro.

182
00:13:52,248 --> 00:13:54,159
E quanto a vocês dois?

183
00:13:54,459 --> 00:13:57,451
Você sabe, é "tudo por um e um por 
todos."

184
00:13:57,879 --> 00:13:59,164
Direita?

185
00:14:00,423 --> 00:14:02,914
<i>Eu não sei. Sinto que não 
estamos entendendo a história 
completa.</i>

186
00:14:03,009 --> 00:14:05,216
E quero saber o que esse perdoador 
roubou.

187
00:14:05,303 --> 00:14:06,759
Todos nós temos.

188
00:14:06,804 --> 00:14:08,260
Mas esse não é o trabalho.

189
00:14:08,806 --> 00:14:10,967
Isso é estritamente proteção vip.

190
00:14:11,392 --> 00:14:12,723
Dinheiro fácil.

191
00:14:13,603 --> 00:14:15,389
Mas por que a tripulação de 
esqueletos?

192
00:14:15,480 --> 00:14:18,187
Não faria mais sentido ter uma 
presença?

193
00:14:18,274 --> 00:14:20,265
Estou com a Raposa nessa.

194
00:14:20,610 --> 00:14:22,020
<i>Você sabe, indo com um kit 
completo</i>

195
00:14:22,111 --> 00:14:24,397
<i>poderia intimidar o conselho da 
cidade no local.</i>

196
00:14:24,489 --> 00:14:26,696
Pode até parecer ruim para os 
chalmers, também.

197
00:14:26,908 --> 00:14:29,194
Temos que trazer o pates corporativo?

198
00:14:29,285 --> 00:14:31,150
Nós nos conhecemos há muito tempo.

199
00:14:31,621 --> 00:14:34,363
Ele é bom em uma luta. Confie em mim.

200
00:14:40,296 --> 00:14:41,296
Está bem.

201
00:14:41,381 --> 00:14:43,463
Se você quer outra chance no 
perdoador,

202
00:14:43,841 --> 00:14:45,672
Eu te dou as costas, chefe.

203
00:14:48,846 --> 00:14:52,634
Olha, você sabe que eu iria a 
qualquer lugar para quebrar alguns 
crânios com vocês.

204
00:14:52,850 --> 00:14:55,637
Mas essa coisa não está certa.

205
00:14:56,562 --> 00:14:59,019
<i>Sendo levado para lá, sem 
preparação...</i>

206
00:15:01,484 --> 00:15:04,146
<i>Sasha, você pode fazer isso se 
quiser...</i>

207
00:15:04,237 --> 00:15:07,104
- Eu estou fora.
- Harrison, você está certo,

208
00:15:07,198 --> 00:15:10,440
mas este dia de pagamento é um 
divisor de águas.

209
00:15:10,535 --> 00:15:12,375
<i>Você não gostaria de passar o 
resto do ano</i>

210
00:15:12,453 --> 00:15:14,785
<i>não levar um tiro pela primeira 
vez?</i>

211
00:15:14,997 --> 00:15:16,737
Quero dizer, pense nisso.

212
00:15:17,959 --> 00:15:19,324
Sem essa.

213
00:15:19,419 --> 00:15:20,750
Faça isso por mim.

214
00:15:22,171 --> 00:15:24,036
Foder.

215
00:15:24,132 --> 00:15:25,372
Aí vamos nós.

216
00:15:25,466 --> 00:15:27,878
Ver? É para isso que os irmãos são.

217
00:15:28,010 --> 00:15:29,841
Para manter suas irmãs longe de 
problemas.

218
00:15:29,887 --> 00:15:32,378
Um momento tão emocionante.

219
00:15:33,099 --> 00:15:34,839
Está bem. Cristal!

220
00:15:34,892 --> 00:15:36,473
Outra rodada de tiros.

221
00:15:36,561 --> 00:15:38,097
Ei, cristal, faça dois.

222
00:15:38,896 --> 00:15:40,056
Você está comprando?

223
00:15:40,148 --> 00:15:41,979
Enviaremos a conta para a casa dos 
capítulos.

224
00:15:42,066 --> 00:15:43,556
Eu ouvi isso.

225
00:15:43,651 --> 00:15:45,733
Hoo-ha! All: Hoo-ha!

226
00:17:34,845 --> 00:17:36,961
Que buraco de merda!

227
00:17:43,854 --> 00:17:46,561
Não estou adorando o lugar, chefe.

228
00:17:46,983 --> 00:17:48,769
Muitas janelas,

229
00:17:48,859 --> 00:17:50,645
Muitos lugares para se esconder.

230
00:17:50,736 --> 00:17:53,443
Quanto menos tempo aqui, melhor.

231
00:17:54,532 --> 00:17:56,614
Onde está nosso encontro, raposa?

232
00:17:56,701 --> 00:17:58,942
Você disse que estávamos nos 
encontrando com o gerente do prédio?

233
00:18:01,038 --> 00:18:02,994
Sr. Chalmers?

234
00:18:04,709 --> 00:18:06,119
Diga a eles.

235
00:18:07,461 --> 00:18:09,918
Não há nenhum gerente de prédio.

236
00:18:10,006 --> 00:18:11,997
Não há encontro.

237
00:18:13,050 --> 00:18:15,837
- Eu sabia disso.
- Que diabos é isso, raposa?

238
00:18:19,640 --> 00:18:21,255
O perdoador.

239
00:18:23,019 --> 00:18:24,850
- Ele está vindo para cá.
- Esperar.

240
00:18:24,937 --> 00:18:26,723
<i>Você sabia que o perdão estava 
chegando.</i>

241
00:18:26,814 --> 00:18:28,375
<i>E você não trouxe a porra da 
cavalaria?</i>

242
00:18:28,399 --> 00:18:29,514
Nós somos a cavalaria.

243
00:18:29,609 --> 00:18:32,191
Uma cavalaria que é superada e com 
poder de fogo limitado.

244
00:18:34,030 --> 00:18:35,736
Então, isso tudo foi uma armação?

245
00:18:35,823 --> 00:18:37,438
Fizemos o que tínhamos que fazer.

246
00:18:37,950 --> 00:18:39,815
<i>Posar como civis era a única 
maneira</i>

247
00:18:39,910 --> 00:18:42,196
<i>que poderíamos ter uma equipe ao 
alcance.</i>

248
00:18:42,872 --> 00:18:44,453
Isso vai funcionar.

249
00:18:44,540 --> 00:18:47,498
<i>Se o perdoador nos viu vir com as 
autoridades.</i>

250
00:18:47,585 --> 00:18:49,576
<i>ele pode ter recuado.</i>

251
00:18:49,670 --> 00:18:52,036
Tinha que ser uma pequena equipe de 
segurança.

252
00:18:52,089 --> 00:18:53,875
Tinha que ser você, Miller.

253
00:18:58,220 --> 00:19:00,085
Legal. Sem serviço.

254
00:19:00,181 --> 00:19:02,861
Vocês são a casa do capítulo, não 
podem mover um satélite ou algo 
assim?

255
00:19:02,892 --> 00:19:04,803
Provavelmente só o perdão 
bloqueando os sinais.

256
00:19:04,894 --> 00:19:06,759
Então somos iscas.

257
00:19:06,854 --> 00:19:08,594
Não. Você não é a isca.

258
00:19:08,689 --> 00:19:10,304
Sim, eu sou.

259
00:19:52,942 --> 00:19:54,523
<i>De todas as pessoas...</i>

260
00:19:55,986 --> 00:19:58,318
Eu esperava que você entendesse.

261
00:20:01,325 --> 00:20:04,362
Quando tudo isso acabar, você vai 
ver por que tem que ser assim.

262
00:20:16,966 --> 00:20:18,672
Você mentiu para mim.

263
00:20:18,759 --> 00:20:20,545
Não tive escolha.

264
00:20:21,637 --> 00:20:23,002
Eu te conheço, Miller.

265
00:20:24,181 --> 00:20:27,298
<i>Todos vocês ex-jarheads viraram 
pmcs...</i>

266
00:20:27,601 --> 00:20:29,262
Vocês são todos iguais.

267
00:20:29,812 --> 00:20:33,100
Você volta para os EUA e ainda quer 
viver a vida,

268
00:20:33,733 --> 00:20:36,065
mas não se trata de Deus e do país,

269
00:20:36,485 --> 00:20:38,350
é sobre quanto dinheiro você pode 
ganhar.

270
00:20:39,864 --> 00:20:41,354
Bem, você está sendo pago.

271
00:20:41,449 --> 00:20:42,655
Então faça seu trabalho.

272
00:20:42,742 --> 00:20:45,449
Você colocou minha equipe em perigo.

273
00:20:46,162 --> 00:20:48,744
Eles têm famílias, vidas.

274
00:20:48,831 --> 00:20:51,698
E você nos trouxe aqui despreparados.

275
00:20:52,334 --> 00:20:54,620
Depois de tudo que passamos.

276
00:20:54,920 --> 00:20:58,208
Algum de vocês checou suas contas 
bancárias?

277
00:20:59,175 --> 00:21:03,009
<i>Metade do dinheiro adiantado. Como 
você queria.</i>

278
00:21:03,888 --> 00:21:05,879
<i>Nós saímos dessa vivos</i>

279
00:21:06,557 --> 00:21:08,422
<i>e você fica com a outra 
metade.</i>

280
00:21:08,893 --> 00:21:10,474
Não é pelo dinheiro.

281
00:21:11,020 --> 00:21:12,940
Quem quer dar uma surra nesse cara?

282
00:21:12,980 --> 00:21:14,516
Eu.

283
00:21:14,607 --> 00:21:16,598
- Contente.
- Vou pegar um pedaço.

284
00:21:17,359 --> 00:21:18,519
Venha pegá-lo.

285
00:21:18,903 --> 00:21:20,393
Deixe-o em paz.

286
00:21:23,199 --> 00:21:25,406
Não importa como você chegou aqui.

287
00:21:26,869 --> 00:21:29,827
Se você quer sobreviver, nós vamos 
ter que trabalhar juntos.

288
00:21:33,209 --> 00:21:34,619
Só quero saber por quê.

289
00:21:38,255 --> 00:21:40,496
<i>Aquele filho da mãe.</i>

290
00:21:40,591 --> 00:21:43,333
<i>está usando minha filha para 
chegar até mim.</i>

291
00:21:46,096 --> 00:21:47,882
Você tem filhos, Miller?

292
00:21:51,519 --> 00:21:53,350
Você faria qualquer coisa por eles.

293
00:21:53,687 --> 00:21:54,802
Direita?

294
00:21:57,900 --> 00:22:00,141
Agora, meu bebê está com problemas.

295
00:22:08,994 --> 00:22:10,530
Temos uma luta chegando até nós.

296
00:22:13,749 --> 00:22:15,740
E Harrison está certo.

297
00:22:15,835 --> 00:22:18,372
Estamos sem pessoal, com menos armas.

298
00:22:20,172 --> 00:22:22,208
<i>Mas a luta ainda está 
chegando...</i>

299
00:22:24,593 --> 00:22:26,675
Quer gostemos ou não.

300
00:22:29,306 --> 00:22:30,671
Vamos levá-lo para um lugar seguro.

301
00:23:12,057 --> 00:23:13,297
Isso é o que isso vai dar.

302
00:23:16,687 --> 00:23:18,177
Ainda sabe como usar isso?

303
00:23:19,815 --> 00:23:21,351
Não se preocupe comigo, soldado.

304
00:23:22,776 --> 00:23:25,358
Vá buscar a minha garotinha, certo?

305
00:23:25,446 --> 00:23:28,483
Não importa o que aconteça, não 
abra essa porta.

306
00:23:28,574 --> 00:23:30,235
Miller, por favor.

307
00:23:31,160 --> 00:23:33,867
Vamos pegar sua filha. Eu prometo, eu 
prometo.

308
00:23:33,954 --> 00:23:36,036
Eu sei que você vai, Miller.

309
00:23:50,512 --> 00:23:52,548
Qualquer coisa acontece com minha 
equipe,

310
00:23:53,349 --> 00:23:55,465
Estou indo atrás de você.

311
00:23:57,561 --> 00:23:59,552
Não aceitaria de outra forma.

312
00:24:05,027 --> 00:24:06,392
Vamos embora.

313
00:26:07,524 --> 00:26:09,389
Hora de sacudir a ferrugem, amigo.

314
00:26:25,250 --> 00:26:27,324
Pode entrar.

315
00:26:30,339 --> 00:26:31,859
Perdemos a conexão com nossos 
batedores.

316
00:26:32,424 --> 00:26:34,652
<i>Aparentemente, chalmers e seus 
amigos são mais engenhosos</i>

317
00:26:34,676 --> 00:26:35,676
<i>do que pensávamos.</i>

318
00:26:47,773 --> 00:26:49,263
Hora de uma nova estratégia.

319
00:26:50,859 --> 00:26:52,019
Espero que esteja pronto.

320
00:26:55,030 --> 00:26:56,145
Estamos nos movendo.

321
00:27:05,541 --> 00:27:06,576
Olhos em quantos?

322
00:27:07,167 --> 00:27:08,828
Difícil dizer. Eu conto dez.

323
00:27:09,586 --> 00:27:12,077
Talvez mais. Muita cobertura lá fora.

324
00:27:14,091 --> 00:27:17,174
Ataques em camadas. Eles virão em 
ondas.

325
00:27:17,719 --> 00:27:20,131
Eles vão salvar o grande ataque para 
quando ficarmos desesperados.

326
00:27:21,473 --> 00:27:24,055
<i>Você sabe... Odeio dizer, eu te 
avisei.</i>

327
00:27:24,977 --> 00:27:28,595
Um cheque tão grande e rápido, há 
sempre cordas presas.

328
00:27:30,774 --> 00:27:32,734
Deixei minha amizade com a Raposa 
tirar o melhor de mim.

329
00:27:33,569 --> 00:27:35,275
Você sabe o quê? Foda-se eles.

330
00:27:36,238 --> 00:27:37,728
O dinheiro já atingiu nossas contas 
bancárias.

331
00:27:37,823 --> 00:27:39,717
<i>Vamos fugir. Deixe fox e seu 
chefe</i>

332
00:27:39,741 --> 00:27:42,278
- cuidar de si mesmos.
- Não.

333
00:27:42,369 --> 00:27:43,369
Não.

334
00:27:44,454 --> 00:27:47,617
Mas não estou fazendo isso por 
raposas ou chalmers.

335
00:27:49,501 --> 00:27:50,991
<i>É difícil olhar um homem nos 
olhos</i>

336
00:27:51,086 --> 00:27:53,166
<i>que pede ajuda para salvar sua 
família e dizer que não.</i>

337
00:27:55,382 --> 00:27:57,998
Além disso, não fujo de brigas.

338
00:28:00,179 --> 00:28:02,135
Hooo-rah.

339
00:28:09,855 --> 00:28:11,015
Deve ser eva.

340
00:28:11,440 --> 00:28:12,440
Sem essa.

341
00:28:22,326 --> 00:28:23,326
É eva.

342
00:28:23,493 --> 00:28:24,528
Temos que pegá-la agora.

343
00:28:24,661 --> 00:28:25,661
Ei, ei. Olhar...

344
00:28:25,787 --> 00:28:27,223
Dê-me fogo de cobertura e eu vou 
agarrá-la.

345
00:28:27,247 --> 00:28:28,327
Vá mais devagar.

346
00:28:28,415 --> 00:28:31,623
<i>O perdoador é esperto. É 
exatamente o que ele quer.</i>

347
00:28:31,752 --> 00:28:34,118
Então, vamos deixá-la ficar aí?

348
00:28:37,007 --> 00:28:38,007
Não.

349
00:29:21,343 --> 00:29:23,709
Eva, você está bem?

350
00:29:28,558 --> 00:29:29,889
Quem é você?

351
00:29:29,977 --> 00:29:31,308
Nicholas Fox.

352
00:29:33,021 --> 00:29:34,227
Desculpa.

353
00:29:37,359 --> 00:29:39,725
Eu não queria que nada disso 
acontecesse.

354
00:29:39,820 --> 00:29:41,685
Eu só queria testá-lo no campo.

355
00:29:44,908 --> 00:29:46,068
Do que ela está falando?

356
00:29:49,288 --> 00:29:51,244
Olha, nada disso importa agora. OKEY?

357
00:29:51,373 --> 00:29:53,614
Todos viemos para trazê-lo para casa.

358
00:29:58,255 --> 00:29:59,870
Meu pai não está aqui, está?

359
00:30:03,010 --> 00:30:05,626
Por favor, diga que meu pai não 
está aqui.

360
00:30:20,902 --> 00:30:22,767
Era a única maneira de te pegar.

361
00:30:25,532 --> 00:30:26,532
Me?

362
00:30:28,785 --> 00:30:30,901
Ou projeto 7257?

363
00:30:36,793 --> 00:30:38,124
Suficiente!

364
00:31:00,776 --> 00:31:02,232
É bom vê-lo novamente, Miller.

365
00:31:02,319 --> 00:31:03,525
Como está a parte de trás?

366
00:31:13,789 --> 00:31:14,995
Sete libras.

367
00:31:18,210 --> 00:31:20,952
Essa é a quantidade de pressão 
necessária para puxar um gatilho.

368
00:31:21,546 --> 00:31:23,502
Assim, sem mais ou menos.

369
00:31:24,007 --> 00:31:25,292
Está tudo acabado.

370
00:31:26,343 --> 00:31:28,129
Olha, você a deixa fora disso, certo?

371
00:31:28,345 --> 00:31:30,305
Se você quer chalmers, você vem 
pegá-lo, vadia.

372
00:31:32,724 --> 00:31:33,839
No devido tempo.

373
00:31:35,936 --> 00:31:39,554
Meus homens lutam por uma causa, por 
um propósito.

374
00:31:40,732 --> 00:31:42,268
Para uma nova ordem mundial.

375
00:31:44,403 --> 00:31:46,394
Sabemos o que está em jogo.

376
00:31:48,281 --> 00:31:49,281
Você acha?

377
00:31:50,742 --> 00:31:53,449
Quando seus homens souberem a 
verdade, ficarão ao seu lado?

378
00:31:56,665 --> 00:31:57,996
Você vai ficar, Derek?

379
00:31:59,626 --> 00:32:01,082
E que verdade é essa?

380
00:32:01,169 --> 00:32:02,705
Que você é um psicopata?

381
00:32:09,886 --> 00:32:12,593
Esta instalação é um pesadelo de 
segurança.

382
00:32:14,224 --> 00:32:15,384
Muitas maneiras de entrar.

383
00:32:16,309 --> 00:32:17,845
Difícil de proteger.

384
00:32:18,895 --> 00:32:20,135
Apenas lembre-se.

385
00:32:23,483 --> 00:32:26,896
Temos todo o armamento, toda a 
mão-de-obra.

386
00:32:28,405 --> 00:32:29,736
E toda a vantagem.

387
00:32:30,282 --> 00:32:32,523
<i>Agora, estou te dando uma hora 
para me trazer chalmers</i>

388
00:32:32,617 --> 00:32:37,202
<i>e o código para o projeto 725, ou 
vai ficar confuso.</i>

389
00:32:37,372 --> 00:32:38,532
Não, ei!

390
00:32:39,541 --> 00:32:40,541
Agora não.

391
00:32:52,762 --> 00:32:54,172
Vejo você em breve, Miller.

392
00:33:06,693 --> 00:33:09,105
Você a encontrou? Ela está bem?

393
00:33:09,196 --> 00:33:10,936
Ela está viva. Por enquanto.

394
00:33:12,199 --> 00:33:13,564
O que é o projeto 7257.

395
00:33:18,788 --> 00:33:19,788
Me conta.

396
00:33:20,165 --> 00:33:23,077
Olha, eu disse a vocês dois que se 
eu fosse aceitar este trabalho,

397
00:33:23,168 --> 00:33:24,328
Eu precisava saber tudo.

398
00:33:24,419 --> 00:33:26,660
E tudo o que ouço é mentir depois 
da mentira.

399
00:33:26,755 --> 00:33:28,620
Diga-me o que está acontecendo.

400
00:33:30,300 --> 00:33:33,417
O Projeto 725 é um sistema de 
inteligência artificial.

401
00:33:35,222 --> 00:33:36,883
Não apenas um sistema de I.A.

402
00:33:37,974 --> 00:33:39,089
É uma I.A. quântica.

403
00:33:39,226 --> 00:33:42,218
Espere, você quebrou um sistema 
quântico de dois estados?

404
00:33:42,354 --> 00:33:44,436
Que tal cortarmos a conversa de nerds?

405
00:33:44,564 --> 00:33:46,225
É binário em esteroides.

406
00:33:46,775 --> 00:33:48,606
Que? Eu assino o TechCrunch.

407
00:33:49,444 --> 00:33:50,604
Era o projeto da minha filha.

408
00:33:52,614 --> 00:33:54,275
<i>Recém-saído do MIT.</i>

409
00:33:58,537 --> 00:34:01,279
E ela construiu algo muito além de 
mim.

410
00:34:02,207 --> 00:34:04,368
E então ela roubou.

411
00:34:05,001 --> 00:34:06,116
<i>Eva...</i>

412
00:34:07,629 --> 00:34:09,119
Eva estava confusa.

413
00:34:10,423 --> 00:34:12,254
Com raiva de muitas coisas.

414
00:34:13,969 --> 00:34:16,005
Ela tem muito de mim nela.

415
00:34:17,180 --> 00:34:19,717
Então você tentou pegar a I.A. Dela,

416
00:34:19,808 --> 00:34:22,015
mas em vez disso, ela trouxe para o 
perdão.

417
00:34:24,354 --> 00:34:25,354
O conselho.

418
00:34:25,438 --> 00:34:27,645
Eles viram o projeto de forma 
diferente.

419
00:34:28,358 --> 00:34:29,358
Muito diferente.

420
00:34:32,279 --> 00:34:33,439
E aqui estamos nós.

421
00:34:35,031 --> 00:34:36,031
Sim.

422
00:34:37,367 --> 00:34:38,527
Aqui estamos nós.

423
00:34:54,384 --> 00:34:56,545
Sei que está chateada.

424
00:34:58,221 --> 00:35:01,338
Você veio me pedir ajuda.

425
00:35:02,225 --> 00:35:04,511
Você queria que eu te ajudasse a 
mudar o mundo.

426
00:35:06,313 --> 00:35:07,393
É isso que estou fazendo.

427
00:35:09,024 --> 00:35:11,185
<i>Eu entrei em contato com você 
porque eu queria testar</i>

428
00:35:11,318 --> 00:35:12,933
<i>projeto 725 no campo.</i>

429
00:35:15,280 --> 00:35:16,895
Para provar que funcionou.

430
00:35:17,157 --> 00:35:19,273
Para provar que ajudaria as pessoas.

431
00:35:19,868 --> 00:35:21,904
E você me prometeu isso.

432
00:35:23,913 --> 00:35:25,028
E você mentiu.

433
00:35:31,087 --> 00:35:34,079
É exatamente o que estou fazendo.

434
00:35:36,217 --> 00:35:39,050
Estamos lutando pela mesma causa.

435
00:35:41,514 --> 00:35:44,472
Por que não vê isso?

436
00:35:45,935 --> 00:35:48,551
Você quer usar sua tecnologia para 
consertar a sociedade.

437
00:35:49,814 --> 00:35:52,100
Para consertar o que já está doente.

438
00:35:53,818 --> 00:35:55,649
<i>Temos a oportunidade de fazer 
mudanças reais,</i>

439
00:35:55,737 --> 00:35:57,523
<i>mas para encontrar uma cura para a 
doença,</i>

440
00:35:57,614 --> 00:35:59,730
<i>temos que saber a causa.</i>

441
00:36:00,575 --> 00:36:03,191
A ganância é a raiz de toda a dor.

442
00:36:04,913 --> 00:36:08,405
De todo o sofrimento, de todo o mal.

443
00:36:11,002 --> 00:36:13,105
<i>Empresas farmacêuticas melhoram 
seus medicamentos para se tornarem</i>

444
00:36:13,129 --> 00:36:14,414
<i>mais viciante.</i>

445
00:36:15,048 --> 00:36:17,460
<i>Políticos estão forrando seus 
bolsos enquanto os sem-teto</i>

446
00:36:17,550 --> 00:36:19,211
<i>inundar as ruas.</i>

447
00:36:21,262 --> 00:36:23,799
Eu não sou o vilão.

448
00:36:24,265 --> 00:36:25,721
<i>Eu sou um santo</i>

449
00:36:26,518 --> 00:36:30,932
<i>em comparação com a dor e a 
miséria que causam a cada 
segundo,</i>

450
00:36:31,731 --> 00:36:35,098
<i>de cada minuto de cada dia.</i>

451
00:36:36,778 --> 00:36:39,565
<i>Você quer encontrar uma cura para 
esta doença, eu estou lhe dizendo</i>

452
00:36:39,656 --> 00:36:40,816
<i>o que é.</i>

453
00:36:41,157 --> 00:36:43,739
Com o código dos chalmers, podemos 
queimá-lo.

454
00:36:45,620 --> 00:36:48,578
Queime tudo até o chão.

455
00:36:58,883 --> 00:37:01,090
Não está cansado de ser um peão?

456
00:37:06,766 --> 00:37:08,927
O tempo acabou. Mande-os entrar.

457
00:37:21,948 --> 00:37:24,735
Cortesia de nossos amigos 
recém-falecidos.

458
00:37:24,909 --> 00:37:25,909
Bom.

459
00:37:31,040 --> 00:37:32,871
Mesmo com as armas extras e munição,

460
00:37:33,585 --> 00:37:35,121
Vai ser uma luta difícil.

461
00:37:35,837 --> 00:37:38,579
E o sol está se põe rápido,

462
00:37:39,048 --> 00:37:41,380
então eles vão bater em nossa porta 
antes que percebamos.

463
00:37:42,844 --> 00:37:44,084
Derek.

464
00:37:44,596 --> 00:37:46,837
Está tudo bem, nós conseguimos.

465
00:37:47,932 --> 00:37:49,217
A culpa não é sua.

466
00:37:49,726 --> 00:37:51,387
Sim, não tenho tanta certeza disso.

467
00:37:51,853 --> 00:37:53,684
Eu convenci todos vocês a fazer isso.

468
00:37:53,938 --> 00:37:56,600
<i>Na verdade, tenho certeza que foi 
a cenoura coberta de ouro.</i>

469
00:37:56,691 --> 00:37:57,691
<i>eles balançaram.</i>

470
00:37:57,776 --> 00:37:59,232
Que todos concordaram.

471
00:38:01,905 --> 00:38:04,738
Pessoal, todos nós decidimos vir, 
lembra?

472
00:38:04,949 --> 00:38:07,190
Olha, ainda te dou as costas, chefe.

473
00:38:13,041 --> 00:38:15,874
Bem, se vamos sobreviver, temos que 
ser ágeis.

474
00:38:16,628 --> 00:38:18,243
Use o local a nosso favor.

475
00:38:19,422 --> 00:38:22,255
Nunca sobreviveremos à noite se os 
levarmos de frente.

476
00:38:25,178 --> 00:38:26,463
Vamos fazer isso.

477
00:38:57,585 --> 00:38:59,065
Onde você acha que está indo, amigo?

478
00:39:59,022 --> 00:40:00,057
Vamos.

479
00:40:03,776 --> 00:40:05,732
Vamos lá, seus filhos da puta.

480
00:40:06,821 --> 00:40:07,821
Ir.

481
00:41:08,800 --> 00:41:10,916
As entradas laterais e principais 
estão comprometidas.

482
00:41:14,889 --> 00:41:16,880
Tem certeza sobre esse plano?

483
00:41:17,850 --> 00:41:19,090
Está duvidando da causa?

484
00:41:20,186 --> 00:41:21,926
Não, é só...

485
00:41:23,982 --> 00:41:25,392
Estamos perdendo bons homens.

486
00:41:26,359 --> 00:41:30,523
Eu sinto a dor deles, mas você sabe 
o que está em jogo aqui.

487
00:41:33,157 --> 00:41:35,443
Seus sacrifícios não serão 
esquecidos.

488
00:41:37,412 --> 00:41:38,572
Confie em mim.

489
00:41:40,581 --> 00:41:42,226
Pegue alguns homens e dê a volta na 
entrada lateral.

490
00:41:42,250 --> 00:41:43,456
Sinalize quando estiver dentro.

491
00:41:43,876 --> 00:41:45,082
Copie isso.

492
00:41:45,169 --> 00:41:46,454
Equipe B, vamos sair.

493
00:42:02,145 --> 00:42:04,852
Estamos aqui, na entrada do subsolo.

494
00:42:07,066 --> 00:42:08,066
Vamos.

495
00:42:38,264 --> 00:42:39,879
O tempo acabou, Miller.

496
00:42:40,099 --> 00:42:41,589
Onde estão os chalmers?

497
00:42:44,896 --> 00:42:46,602
Segure o fogo, ou ela morre.

498
00:42:55,406 --> 00:42:57,488
Quanto chalmers está pagando, Miller?

499
00:43:00,286 --> 00:43:01,992
Quanto é suficiente?

500
00:43:03,998 --> 00:43:06,660
Você está aqui colocando sua vida 
em risco.

501
00:43:08,461 --> 00:43:10,873
A vida da sua equipe está em jogo.

502
00:43:13,716 --> 00:43:14,751
E para quê?

503
00:43:16,803 --> 00:43:17,963
Dinheiro?

504
00:43:18,763 --> 00:43:20,253
Mais dinheiro.

505
00:43:21,307 --> 00:43:26,142
<i>Vocês são ovelhas. Vocês são 
escravos de uma máquina.</i>

506
00:43:28,981 --> 00:43:31,267
<i>Vocês são escravos daqueles que 
comandam tudo.</i>

507
00:43:31,359 --> 00:43:34,772
<i>para seus lucros em massa, 
enquanto você se apega aos 
centavos</i>

508
00:43:34,904 --> 00:43:36,644
<i>que caem de seus bolsos.</i>

509
00:43:45,456 --> 00:43:46,896
Vou fazer uma oferta, Miller.

510
00:43:48,876 --> 00:43:51,458
Abaixem as armas e lutem comigo.

511
00:43:54,882 --> 00:43:57,965
<i>Você pode ter um lugar na mesa e 
lutar por algo</i>

512
00:43:58,052 --> 00:43:59,383
<i>que realmente importa.</i>

513
00:44:14,861 --> 00:44:15,861
Fox!

514
00:44:16,487 --> 00:44:18,068
Destrua este lugar.

515
00:44:49,645 --> 00:44:50,851
Fox.

516
00:45:56,087 --> 00:45:57,873
Sasha, desça.

517
00:45:59,257 --> 00:46:01,714
<i>Ouça-me. Ele também não iria 
querer você morto.</i>

518
00:46:02,051 --> 00:46:03,541
Vamos. Sem essa.

519
00:46:09,934 --> 00:46:11,470
Eva?

520
00:46:41,507 --> 00:46:43,043
Ele ainda está vivo! Cubra-me!

521
00:47:43,152 --> 00:47:44,152
Por ali!

522
00:47:44,570 --> 00:47:45,776
Eva, desça.

523
00:47:54,622 --> 00:47:55,828
Aguenta aí, grandão.

524
00:47:56,499 --> 00:47:57,830
Sem essa.

525
00:47:58,918 --> 00:48:00,408
Por ali.

526
00:48:07,760 --> 00:48:09,751
O que você estava pensando?

527
00:48:10,846 --> 00:48:11,846
Eu não estava.

528
00:48:13,224 --> 00:48:14,464
Ei.

529
00:48:15,101 --> 00:48:17,308
Diga a Maggie que sinto muito.

530
00:48:18,396 --> 00:48:20,603
Só tentei pegá-lo mais uma vez.

531
00:48:20,773 --> 00:48:22,559
Mas acho que ela estava certa.

532
00:48:24,235 --> 00:48:26,191
Eu deveria ter ficado atrás do banco.

533
00:48:26,445 --> 00:48:29,107
<i>Segura isso. Coloque pressão 
sobre ele. Sem essa.</i>

534
00:48:34,703 --> 00:48:37,866
Não deixe aquele filho da mãe 
terrorista encontrar chalmers.

535
00:48:39,417 --> 00:48:43,001
Você não pode deixá-lo começar o 
projeto 725.

536
00:48:44,880 --> 00:48:46,541
Prometa-me.

537
00:48:46,799 --> 00:48:47,879
Miller.

538
00:48:48,050 --> 00:48:49,050
Miller.

539
00:48:49,176 --> 00:48:51,292
Chefe, temos que ir, está ficando 
quente lá fora.

540
00:48:51,387 --> 00:48:52,877
Vamos. Sem essa.

541
00:48:56,183 --> 00:48:58,515
Foda-se ele. Deixe o bastardo morrer.

542
00:48:59,103 --> 00:49:00,513
Ele matou harrison.

543
00:49:01,272 --> 00:49:03,354
Se ele não tivesse mentido para nós 
e manipulado você,

544
00:49:04,859 --> 00:49:06,349
meu irmão ainda estaria vivo.

545
00:49:07,153 --> 00:49:09,064
Aquele idiota teve exatamente o que 
merecia.

546
00:49:10,239 --> 00:49:11,900
Sasha.

547
00:49:14,368 --> 00:49:15,483
Não.

548
00:49:19,373 --> 00:49:21,580
É o cadáver do meu irmão lá fora.

549
00:49:22,251 --> 00:49:23,457
Meu.

550
00:49:27,840 --> 00:49:29,546
Você me disse para confiar em você.

551
00:49:31,260 --> 00:49:32,375
Harrison sabia.

552
00:49:32,470 --> 00:49:34,426
Ele sabia que este trabalho estava 
errado desde o início.

553
00:49:35,014 --> 00:49:36,675
E eu o convenci a fazer isso.

554
00:49:38,684 --> 00:49:40,845
Todos temos o sangue dele em nossas 
mãos agora.

555
00:49:43,314 --> 00:49:44,895
Especialmente você.

556
00:49:46,609 --> 00:49:48,725
<i>Ei... Ei, onde você acha que 
está indo?</i>

557
00:49:48,819 --> 00:49:51,060
Não vou deixá-lo lá fora por 
aqueles animais.

558
00:49:51,155 --> 00:49:52,235
Isso é suicídio.

559
00:49:52,323 --> 00:49:55,360
Ouça, eu lhe daria tempo, mas não 
temos nenhum.

560
00:49:56,660 --> 00:49:57,820
Por favor.

561
00:50:05,628 --> 00:50:06,628
Bem.

562
00:50:07,379 --> 00:50:08,619
Qual é nosso próximo passo?

563
00:50:12,301 --> 00:50:13,301
Fica aqui.

564
00:50:13,719 --> 00:50:14,879
Vou procurar a Eva.

565
00:50:48,837 --> 00:50:50,327
Eu não posso acreditar nisso.

566
00:50:54,510 --> 00:50:55,670
Nós vamos ficar bem.

567
00:50:56,887 --> 00:50:57,887
Não.

568
00:51:02,017 --> 00:51:03,928
Pai, o que você não entende agora?

569
00:51:04,019 --> 00:51:06,010
Quero dizer, a culpa é minha.

570
00:51:09,483 --> 00:51:10,848
A culpa é minha.

571
00:51:12,653 --> 00:51:14,894
Você deveria ter vindo a mim 
primeiro, Eva.

572
00:51:16,824 --> 00:51:19,190
Eu queria, mas não sabia o que você 
diria.

573
00:51:21,829 --> 00:51:23,615
Você nunca confiou em mim.

574
00:51:29,545 --> 00:51:31,410
<i>Às vezes sinto que você amava 
sua companhia.</i>

575
00:51:31,505 --> 00:51:33,211
<i>mais do que você amava qualquer 
outra coisa.</i>

576
00:51:35,801 --> 00:51:37,257
Se você já pensou isso,

577
00:51:38,429 --> 00:51:39,760
Desculpa.

578
00:51:48,314 --> 00:51:49,314
Bem

579
00:51:50,899 --> 00:51:52,730
se conseguirmos sair daqui,

580
00:51:54,278 --> 00:51:55,278
Eu quero que você me diga

581
00:51:55,362 --> 00:51:56,898
por que você ainda tem esse anel.

582
00:51:58,365 --> 00:51:59,480
Para lembrar.

583
00:52:03,996 --> 00:52:06,783
Mamãe te deixou há muito tempo, pai.

584
00:52:09,209 --> 00:52:10,915
<i>Erros...</i>

585
00:52:11,712 --> 00:52:13,327
<i>Realmente, muitos...</i>

586
00:52:14,715 --> 00:52:16,501
<i>Muitos erros.</i>

587
00:52:18,719 --> 00:52:20,550
Não posso me deixar esquecer.

588
00:52:24,224 --> 00:52:27,091
Acho que ambos temos dificuldade em 
esquecer as coisas.

589
00:52:29,188 --> 00:52:32,351
Bem, tal pai, tal filha.

590
00:52:36,236 --> 00:52:37,271
O que foi isso?

591
00:52:45,412 --> 00:52:46,902
- Vamos entrar.
- Você está falando sério?

592
00:52:46,997 --> 00:52:48,953
Entre, sim. Confie em mim.

593
00:52:49,416 --> 00:52:51,452
- Você não vem?
- Não, eles precisam de mim.

594
00:52:51,543 --> 00:52:52,703
Vá, agora.

595
00:52:53,337 --> 00:52:54,337
Tenha cuidado.

596
00:53:01,929 --> 00:53:03,009
Deixa pra lá, chalmers.

597
00:53:09,228 --> 00:53:10,559
<i>Se você me matar...</i>

598
00:53:11,730 --> 00:53:15,769
O Projeto 725 está morto.

599
00:53:20,114 --> 00:53:21,114
Você está certo.

600
00:53:31,625 --> 00:53:33,331
Não posso matá-lo.

601
00:53:34,086 --> 00:53:36,077
<i>Isso vai empalidecer em 
comparação</i>

602
00:53:36,171 --> 00:53:37,251
<i>para o que eu faço com você</i>

603
00:53:37,339 --> 00:53:39,170
<i>se você não me der o código.</i>

604
00:53:46,473 --> 00:53:47,553
Pegue-o.

605
00:54:25,053 --> 00:54:26,053
Parar!

606
00:54:55,501 --> 00:54:56,616
Ainda não está falando?

607
00:54:58,629 --> 00:54:59,629
Está tudo bem, está tudo bem.

608
00:55:00,756 --> 00:55:03,372
Ainda não terminei de montar, de 
qualquer maneira.

609
00:55:08,222 --> 00:55:09,632
<i>Olha Donovan...</i>

610
00:55:10,265 --> 00:55:11,630
Você se importa se eu te chamar de 
Donovan?

611
00:55:15,562 --> 00:55:17,332
<i>Você e eu sabemos que não há 
nada que eu possa fazer com você.</i>

612
00:55:17,356 --> 00:55:19,096
<i>para fazer você me dar esse 
código.</i>

613
00:55:20,567 --> 00:55:21,932
Quanto mais tempo você espera,

614
00:55:23,278 --> 00:55:25,234
quanto mais tempo tenho para 
encontrar Eva.

615
00:55:26,824 --> 00:55:28,280
E quando eu faço,

616
00:55:29,868 --> 00:55:31,233
Vou torturá-la.

617
00:55:32,204 --> 00:55:36,163
E eu vou fazer você assistir a coisa 
toda.

618
00:55:39,628 --> 00:55:42,290
<i>Você vai me implorar para usar o 
projeto 725</i>

619
00:55:42,422 --> 00:55:44,128
<i>quando eu terminar com ela.</i>

620
00:55:44,216 --> 00:55:45,626
Posso te prometer isso.

621
00:55:50,514 --> 00:55:52,379
Quer torturar alguém?

622
00:55:52,975 --> 00:55:54,431
Torturar-me.

623
00:55:55,435 --> 00:55:56,891
Deixe-a fora disso.

624
00:56:27,759 --> 00:56:28,794
Foda-se isso.

625
00:56:58,790 --> 00:56:59,870
Por aqui.

626
00:57:24,858 --> 00:57:27,019
<i>Sem essa. Somos necessários no 
acampamento base.</i>

627
00:58:07,985 --> 00:58:09,100
<i>Ah...</i>

628
00:58:11,738 --> 00:58:13,649
<i>Chalmers. Corredor norte.</i>

629
00:58:18,286 --> 00:58:19,722
<i>Estamos nos aproximando dela 
agora.</i>

630
00:58:19,746 --> 00:58:22,283
Parece que nossos convidados chegaram 
cedo.

631
00:58:25,127 --> 00:58:27,334
Não subestime minha filha.

632
00:58:27,963 --> 00:58:29,703
Ela é cheia de surpresas.

633
00:58:47,482 --> 00:58:48,972
Shh!

634
00:58:49,067 --> 00:58:50,557
Eu não sou um deles.

635
00:58:52,696 --> 00:58:53,776
Derek Miller.

636
00:58:54,781 --> 00:58:57,113
- Você é amigo da Raposa?
- É isso mesmo.

637
00:58:57,993 --> 00:59:00,359
- Desculpa.
- Não há tempo para desculpas.

638
00:59:00,454 --> 00:59:02,069
Temos que ir. Está bem?

639
00:59:02,164 --> 00:59:03,164
- OKEY.
- Sem essa.

640
00:59:12,507 --> 00:59:14,707
<i>Senhor, nós a perdemos. Ela 
simplesmente desapareceu.</i>

641
00:59:16,011 --> 00:59:18,593
Por favor, explique-me como você a 
perdeu.

642
00:59:19,639 --> 00:59:23,006
Eu continuo dizendo, boa ajuda não 
é fácil de encontrar.

643
00:59:24,978 --> 00:59:26,934
Você já foi hackeado nas câmeras?

644
00:59:27,022 --> 00:59:28,022
Quase.

645
00:59:28,106 --> 00:59:29,971
Trazendo a transmissão ao vivo.

646
00:59:36,031 --> 00:59:38,397
<i>Espere um pouco. Ela é... Ela se 
foi.</i>

647
00:59:40,077 --> 00:59:42,193
Explique-me como isso é possível.

648
00:59:42,996 --> 00:59:44,452
Eu não sei.

649
00:59:44,539 --> 00:59:46,530
É como se ela tivesse desaparecido 
no ar.

650
00:59:47,084 --> 00:59:48,084
<i>Ela desapareceu...</i>

651
00:59:48,168 --> 00:59:50,033
Encontre-a!

652
00:59:51,463 --> 00:59:53,499
E me dê um novo walkie.

653
00:59:58,011 --> 00:59:59,797
Não, não, uau! Ei, sou eu.

654
01:00:03,433 --> 01:00:04,548
Eva.

655
01:00:06,520 --> 01:00:07,760
Diga a eles o que você me disse.

656
01:00:12,025 --> 01:00:13,890
O perdoador está com meu pai.

657
01:00:19,241 --> 01:00:21,448
<i>Meu pai é um dos mais fortes,</i>

658
01:00:22,577 --> 01:00:24,943
<i>os homens mais duros que eu já 
conheci.</i>

659
01:00:27,833 --> 01:00:31,246
<i>Mas nestes últimos dias, eu vi o 
quão perigoso o perdoador é</i>

660
01:00:31,336 --> 01:00:34,203
<i>e eu vi o quão mal ele quer os 
códigos de acesso</i>

661
01:00:34,297 --> 01:00:35,878
<i>ao projeto 725.</i>

662
01:00:38,093 --> 01:00:39,333
<i>Por favor...</i>

663
01:00:39,845 --> 01:00:42,302
Não sei quanto tempo mais meu pai 
aguenta.

664
01:00:43,723 --> 01:00:46,510
Não podemos deixar o projeto de 
controle do perdão 725.

665
01:00:46,601 --> 01:00:48,137
- Nós simplesmente não podemos.
- Porque?

666
01:00:48,228 --> 01:00:50,970
O que há de tão especial neste 
computador?

667
01:00:51,690 --> 01:00:53,430
Quando o criamos,

668
01:00:54,609 --> 01:00:57,601
Eu queria usá-lo para revolucionar a 
maneira como vivemos.

669
01:00:57,737 --> 01:00:59,944
<i>Para ajudar nosso governo a correr 
de forma mais eficiente,</i>

670
01:01:01,199 --> 01:01:03,986
<i>nossa economia, todos os aspectos 
da sociedade.</i>

671
01:01:04,077 --> 01:01:06,238
E é mais do que capaz de fazer essas 
coisas.

672
01:01:06,329 --> 01:01:07,910
Eu sei que pode.

673
01:01:09,124 --> 01:01:10,785
<i>Tentei convencer o conselho.</i>

674
01:01:10,876 --> 01:01:12,832
<i>para me dar os fundos para um 
teste.</i>

675
01:01:12,919 --> 01:01:15,706
<i>Meu pai até me apoiou. Eles 
votaram nele.</i>

676
01:01:15,797 --> 01:01:17,984
<i>Tudo o que eles ficavam pensando 
era no dinheiro que eles poderiam 
fazer</i>

677
01:01:18,008 --> 01:01:19,568
<i>para lançá-lo para os 
militares.</i>

678
01:01:20,427 --> 01:01:22,088
Eles queriam transformá-lo em uma 
arma.

679
01:01:22,637 --> 01:01:23,717
Exatamente.

680
01:01:24,306 --> 01:01:25,512
<i>Eu não podia deixá-los fazer 
isso,</i>

681
01:01:25,599 --> 01:01:26,617
<i>não depois de quão duro eu tinha 
trabalhado</i>

682
01:01:26,641 --> 01:01:28,006
<i>para trazer algo bom.</i>

683
01:01:28,768 --> 01:01:30,383
<i>Eu só ficava pensando</i>

684
01:01:30,478 --> 01:01:32,093
<i>se eu pudesse mostrar-lhes os 
dados,</i>

685
01:01:32,189 --> 01:01:35,056
<i>se eles pudessem vê-lo, então 
eles entenderiam.</i>

686
01:01:37,652 --> 01:01:39,252
Você já testou no campo?

687
01:01:39,821 --> 01:01:40,856
Quando.

688
01:01:41,865 --> 01:01:43,230
Voo 314.

689
01:01:45,619 --> 01:01:47,405
<i>O perdoador provocou o acidente 
remotamente.</i>

690
01:01:47,495 --> 01:01:48,905
<i>e tem um gostinho de seu poder.</i>

691
01:01:49,998 --> 01:01:52,364
<i>Felizmente, consegui impedi-lo de 
ir mais longe.</i>

692
01:01:52,459 --> 01:01:54,120
<i>iniciando o fail-safe.</i>

693
01:01:55,128 --> 01:01:57,210
E o que mais o perdoador quer fazer 
com ele?

694
01:01:59,132 --> 01:02:01,919
Eu queria salvar o mundo com o 
projeto 725.

695
01:02:02,010 --> 01:02:04,296
Ele quer usá-lo para queimá-lo até 
o chão.

696
01:02:05,555 --> 01:02:07,091
O que você quer dizer?

697
01:02:07,182 --> 01:02:10,766
<i>Ela quer dizer que ele planeja 
usar o programa</i>

698
01:02:10,852 --> 01:02:12,183
<i>para acabar com tudo.</i>

699
01:02:13,021 --> 01:02:16,639
<i>Registros financeiros, extratos 
bancários, comunicações...</i>

700
01:02:18,318 --> 01:02:19,808
Jesus.

701
01:02:19,903 --> 01:02:22,019
Isso nos mandaria de volta para as 
eras da pedra.

702
01:02:22,113 --> 01:02:23,113
Exatamente.

703
01:02:24,032 --> 01:02:25,272
<i>Veja, o perdoador acredita</i>

704
01:02:25,367 --> 01:02:27,323
<i>que se ele redefinir tudo a 
zero,</i>

705
01:02:27,410 --> 01:02:29,446
<i>que essa é a única maneira que 
ele vai salvar a sociedade.</i>

706
01:02:29,537 --> 01:02:32,449
Acabe com tudo, comece com uma ficha 
limpa.

707
01:02:32,540 --> 01:02:33,780
Inacreditável.

708
01:02:36,419 --> 01:02:37,875
E o perdoador pode fazer tudo isso?

709
01:02:38,797 --> 01:02:40,662
Se seu pai lhe der a segurança?

710
01:02:43,593 --> 01:02:46,881
Cometi um erro terrível e percebi 
isso agora.

711
01:02:46,972 --> 01:02:49,429
Este é um poder para o que a 
humanidade não está pronta.

712
01:02:49,975 --> 01:02:51,452
Somos os únicos que podem detê-lo.

713
01:02:51,476 --> 01:02:55,014
Então, estou implorando, por favor, 
me ajude.

714
01:03:06,032 --> 01:03:07,613
Faz muito tempo que não lutamos.

715
01:03:07,701 --> 01:03:09,282
para algo além de um pagamento.

716
01:03:11,830 --> 01:03:13,366
Mas talvez seja por isso que estamos 
aqui agora.

717
01:03:14,165 --> 01:03:16,372
Talvez seja por isso que tudo isso 
aconteceu.

718
01:03:17,252 --> 01:03:18,367
Este.

719
01:03:20,088 --> 01:03:21,749
Isso é algo pelo qual vale a pena 
lutar.

720
01:03:28,722 --> 01:03:30,337
Meu irmão morreu hoje.

721
01:03:32,350 --> 01:03:33,350
<i>Este...</i>

722
01:03:34,227 --> 01:03:36,684
Esta é a luta que Harrison iria 
querer.

723
01:03:40,650 --> 01:03:42,356
Ele iria querer parar o perdão.

724
01:03:45,697 --> 01:03:47,028
E é isso que eu vou fazer.

725
01:03:47,115 --> 01:03:49,731
<i>Estou dentro, chefe. Farei o que 
for preciso.</i>

726
01:03:49,868 --> 01:03:51,449
para fazer isso acontecer.

727
01:03:54,706 --> 01:03:55,866
Traço?

728
01:04:09,387 --> 01:04:10,968
Como você quer jogar, chefe?

729
01:04:13,099 --> 01:04:15,090
Eu sei que vocês são os 
especialistas,

730
01:04:15,935 --> 01:04:17,141
mas eu tenho uma ideia.

731
01:04:25,320 --> 01:04:26,920
Quando você viu os esquemas?

732
01:04:27,113 --> 01:04:28,444
O perdoador tinha plantas.

733
01:04:29,115 --> 01:04:30,509
<i>Ele tem estado neste lugar há 
dias.</i>

734
01:04:30,533 --> 01:04:32,023
<i>esperando pelo meu pai.</i>

735
01:04:32,118 --> 01:04:33,949
Então, você está desenhando tudo 
isso baseado na memória?

736
01:04:34,537 --> 01:04:35,537
<i>É um pouco bruto.</i>

737
01:04:35,622 --> 01:04:37,462
<i>mas deve nos dar uma boa ideia do 
espaço.</i>

738
01:04:37,957 --> 01:04:39,697
A sala de controle.

739
01:04:39,793 --> 01:04:42,455
É daqui que se trata a energia 
principal do prédio.

740
01:04:43,213 --> 01:04:45,204
É difícil dirigir um computador se 
cortarmos a energia.

741
01:04:46,591 --> 01:04:47,751
Você acha que vai funcionar?

742
01:04:48,676 --> 01:04:49,756
Tem que ser assim.

743
01:05:25,046 --> 01:05:26,161
Claro!

744
01:05:26,631 --> 01:05:28,292
Fan out! Olhos abertos!

745
01:05:32,887 --> 01:05:34,093
Miller, segura aí!

746
01:05:51,156 --> 01:05:52,362
A sala de controle é por ali.

747
01:05:53,658 --> 01:05:55,319
Está bem, vamos embora. Mover.

748
01:05:58,705 --> 01:05:59,785
Eu vejo outro.

749
01:06:02,709 --> 01:06:03,709
Merda!

750
01:06:21,895 --> 01:06:24,055
<i>Derek Miller.</i>

751
01:06:25,565 --> 01:06:27,681
<i>Sua determinação é 
impressionante.</i>

752
01:06:28,943 --> 01:06:31,355
<i>Você realmente não sabe quando 
parar.</i>

753
01:06:35,408 --> 01:06:36,614
É admirável.

754
01:06:38,745 --> 01:06:39,825
<i>Estúpido...</i>

755
01:06:41,498 --> 01:06:42,613
Mas admirável.

756
01:06:44,167 --> 01:06:45,282
<i>Mas você realmente pensou</i>

757
01:06:45,376 --> 01:06:47,833
<i>Não notamos as câmeras de 
segurança saindo?</i>

758
01:06:50,590 --> 01:06:53,832
Presumo que o Dr. Chalmers esteja com 
você.

759
01:06:54,928 --> 01:06:55,963
<i>Isso é bom.</i>

760
01:06:57,514 --> 01:06:59,095
<i>Meus guardas estão se 
posicionando.</i>

761
01:06:59,182 --> 01:07:00,888
<i>então eu vou fazer uma oferta por 
tempo limitado.</i>

762
01:07:00,975 --> 01:07:03,307
Entregue-a para mim e você vive.

763
01:07:03,394 --> 01:07:04,394
Você pode sair.

764
01:07:04,479 --> 01:07:07,095
Você e sua equipe, continuem, façam 
o que quiserem.

765
01:07:10,443 --> 01:07:11,558
<i>Eu estarei esperando.</i>

766
01:07:12,529 --> 01:07:13,860
Temos que sair do radar dele.

767
01:07:14,280 --> 01:07:15,565
Alguma sugestão?

768
01:07:17,742 --> 01:07:18,982
Sim.

769
01:07:23,498 --> 01:07:25,338
<i>Por aqui está limpo. Eles devem 
ter ido lá.</i>

770
01:07:34,133 --> 01:07:35,213
Tudo limpo.

771
01:07:37,345 --> 01:07:39,085
Não é tão ruim, Miller.

772
01:07:46,187 --> 01:07:47,187
Peguei?

773
01:07:56,406 --> 01:07:58,397
Dash, Eva, você está de acordo.

774
01:08:00,994 --> 01:08:03,451
Esta é uma grade complexa e 
desatualizada.

775
01:08:03,538 --> 01:08:04,653
Sim, é.

776
01:08:06,541 --> 01:08:08,873
<i>Todas as unidades, convergem para 
a sala do gerador.</i>

777
01:08:17,051 --> 01:08:18,461
A qualquer hora.

778
01:08:18,553 --> 01:08:20,339
Tente não ser eletrocutado, chefe.

779
01:08:25,685 --> 01:08:28,301
<i>Minha paciência está se 
esgotando, Miller.</i>

780
01:08:29,772 --> 01:08:30,932
Basta puxá-lo.

781
01:08:31,816 --> 01:08:34,211
<i>Minha oferta de deixá-lo viver 
está oficialmente revogada.</i>

782
01:08:34,235 --> 01:08:35,546
- Vamos, traço.
- Basta puxá-lo.

783
01:08:35,570 --> 01:08:37,276
<i>Vamos, eles estão vindo. 
Vamos!</i>

784
01:08:37,989 --> 01:08:39,149
Foda-se.

785
01:08:52,670 --> 01:08:54,376
<i>Bem... Foder.</i>

786
01:08:57,634 --> 01:08:58,634
Está bem.

787
01:09:00,678 --> 01:09:01,958
O que aconteceu?

788
01:09:05,558 --> 01:09:06,889
Perdemos toda a energia.

789
01:09:38,049 --> 01:09:40,409
<i>Saia, você está cercado!</i>

790
01:10:16,754 --> 01:10:18,074
Alguma coisa engraçada?

791
01:10:19,966 --> 01:10:20,966
Não consegue entender?

792
01:10:24,053 --> 01:10:25,168
Sim.

793
01:10:26,013 --> 01:10:30,006
Vai ser muito difícil lançar seu 
pequeno brinquedo lá.

794
01:10:31,185 --> 01:10:33,267
Traga-me o gerador reserva do 
acampamento.

795
01:10:33,354 --> 01:10:34,514
Sim, senhor, eu não sei o que fazer.

796
01:10:35,565 --> 01:10:36,565
<i>Pensando bem...</i>

797
01:10:38,151 --> 01:10:39,151
Eu vou com você.

798
01:10:41,779 --> 01:10:43,269
Sem mais erros.

799
01:10:58,880 --> 01:11:00,120
Ok, é isso.

800
01:11:00,214 --> 01:11:02,374
Nós fazemos o nosso movimento 
enquanto eles estão distraídos pelo 
poder.

801
01:11:02,550 --> 01:11:04,194
Nós prendemos chalmers e saímos 
daqui.

802
01:11:04,218 --> 01:11:06,504
Sim. Mas e o projeto 725?

803
01:11:06,596 --> 01:11:07,927
Deixamos isso com os bandidos?

804
01:11:08,014 --> 01:11:09,675
Eles ainda virão atrás de Chalmers.

805
01:11:09,766 --> 01:11:11,381
Acho que sei o que fazer quanto a 
isso.

806
01:11:11,476 --> 01:11:13,341
<i>Vamos levá-lo. Vendê-lo no 
mercado negro.</i>

807
01:11:13,436 --> 01:11:14,516
Você não pode fazer isso.

808
01:11:15,396 --> 01:11:16,476
Traço!

809
01:11:16,564 --> 01:11:18,304
Que diabos você está fazendo?

810
01:11:21,235 --> 01:11:22,600
<i>Traço...</i>

811
01:11:22,695 --> 01:11:24,560
O dinheiro não vai trazer o Harrison 
de volta.

812
01:11:24,655 --> 01:11:26,862
Não, mas também não vai doer.

813
01:11:26,949 --> 01:11:28,314
Chame de pagamento de perigo.

814
01:11:29,035 --> 01:11:30,035
Dash, vamos lá.

815
01:11:30,119 --> 01:11:31,529
Não posso deixá-lo fazer isso, cara.

816
01:11:33,748 --> 01:11:34,828
Sinto muito, Miller.

817
01:11:35,625 --> 01:11:36,990
Tenho que fazer isso sozinha.

818
01:11:37,126 --> 01:11:38,126
Não faça isso, não faça isso.

819
01:11:38,836 --> 01:11:40,167
Dash, não!

820
01:11:41,339 --> 01:11:43,170
Traço? Sasha: Traço!

821
01:11:44,634 --> 01:11:45,749
Sem essa.

822
01:11:47,261 --> 01:11:49,335
Traço!

823
01:11:50,473 --> 01:11:51,473
Traço!

824
01:11:52,809 --> 01:11:54,640
Ah, merda! Cubra-se!

825
01:12:37,812 --> 01:12:38,852
<i>Eu não sei por que você pensa</i>

826
01:12:38,896 --> 01:12:40,216
<i>isso vai acabar de forma 
diferente</i>

827
01:12:40,273 --> 01:12:41,763
<i>do que da última vez que nos 
encontramos, Miller.</i>

828
01:12:43,150 --> 01:12:45,061
<i>É hora da Eva ir ver o papai.</i>

829
01:12:45,152 --> 01:12:46,437
<i>para que ele possa me dar o 
código.</i>

830
01:12:50,324 --> 01:12:51,814
Segure seu fogo.

831
01:12:56,581 --> 01:12:57,787
Eu tenho o que você quer.

832
01:13:00,960 --> 01:13:02,825
O dinheiro para a garota.

833
01:13:04,130 --> 01:13:05,130
Temos um acordo?

834
01:13:06,090 --> 01:13:07,250
Jogada inteligente, soldado.

835
01:13:07,675 --> 01:13:08,675
Entregue-a.

836
01:13:14,015 --> 01:13:15,721
- Temos um acordo?
- Sim, temos um acordo.

837
01:13:16,976 --> 01:13:17,976
Matá-lo. Ir.

838
01:13:35,661 --> 01:13:36,901
Cubra-me!

839
01:14:06,734 --> 01:14:08,690
Não! Traço.

840
01:14:09,403 --> 01:14:11,123
- Não estou pronta para morrer. 
Sash...
- Maldição!

841
01:14:31,425 --> 01:14:32,540
Meu Deus!

842
01:14:33,344 --> 01:14:34,344
Você foi atingido.

843
01:14:34,720 --> 01:14:36,426
Vamos, temos que nos mudar! Nwo!

844
01:14:52,655 --> 01:14:53,986
Algum resgate, hein?

845
01:14:55,825 --> 01:14:57,065
Eu disse para correr.

846
01:14:59,370 --> 01:15:01,130
Você já deve saber que eu não te 
escuto.

847
01:15:13,050 --> 01:15:14,930
Eu disse que a encontraria, chalmers.

848
01:15:18,389 --> 01:15:20,300
Sabe por que me chamam de perdoador?

849
01:15:24,103 --> 01:15:25,103
Alguém?

850
01:15:26,063 --> 01:15:27,303
<i>Os contos de Canterbury.</i>

851
01:15:28,816 --> 01:15:31,603
Dois diplomas da Ivy League e 
ninguém sabe a história do 
perdoador.

852
01:15:33,863 --> 01:15:35,273
<i>Era uma vez</i>

853
01:15:35,781 --> 01:15:36,781
<i>três homens,</i>

854
01:15:36,907 --> 01:15:38,898
<i>perturbado com a morte de seu 
amigo,</i>

855
01:15:39,493 --> 01:15:40,983
<i>formar um pacto de fraternidade</i>

856
01:15:41,454 --> 01:15:43,490
<i>para procurar e matar a morte.</i>

857
01:15:44,498 --> 01:15:45,704
<i>Um homem sábio diz-lhes</i>

858
01:15:45,791 --> 01:15:47,497
<i>morte pode ser encontrado sob o 
carvalho</i>

859
01:15:47,626 --> 01:15:48,741
<i>no bosque.</i>

860
01:15:49,837 --> 01:15:50,917
Quando eles chegam,

861
01:15:51,797 --> 01:15:52,797
<i>tudo o que eles encontram...</i>

862
01:15:53,466 --> 01:15:54,626
É uma pilha de ouro.

863
01:15:57,511 --> 01:15:58,626
<i>Dois dos homens</i>

864
01:15:59,847 --> 01:16:01,508
<i>gananciosamente matar o 
terceiro</i>

865
01:16:01,682 --> 01:16:03,764
<i>para que pudessem dividir o 
tesouro entre eles.</i>

866
01:16:05,770 --> 01:16:06,930
Infelizmente

867
01:16:07,229 --> 01:16:08,685
depois que eles matam seu amigo,

868
01:16:10,733 --> 01:16:12,348
eles bebem o vinho que ele tinha 
envenenado

869
01:16:13,694 --> 01:16:15,150
e ambos morrem.

870
01:16:17,031 --> 01:16:18,316
Algum pacto de fraternidade.

871
01:16:21,285 --> 01:16:23,241
Eu sou apenas o homem sábio

872
01:16:23,329 --> 01:16:24,819
apontando para o carvalho.

873
01:16:27,708 --> 01:16:29,039
Você está muito doente, não está?

874
01:16:30,336 --> 01:16:31,792
Terrorista doente,

875
01:16:31,879 --> 01:16:32,879
Isso é o que você é.

876
01:16:33,380 --> 01:16:34,380
Você gosta disso?

877
01:16:36,801 --> 01:16:39,087
Todos os meus atos de "terror"

878
01:16:39,512 --> 01:16:41,548
foram nivelar o campo de jogo.

879
01:16:46,560 --> 01:16:47,800
<i>Quando o gerador está 
funcionando</i>

880
01:16:48,521 --> 01:16:50,261
<i>e o projeto 725 está de volta 
on-line,</i>

881
01:16:50,356 --> 01:16:51,937
<i>Você vai me dar o código.</i>

882
01:16:57,571 --> 01:16:58,777
<i>O que o...</i>

883
01:17:05,412 --> 01:17:06,412
O que aconteceu?

884
01:17:16,590 --> 01:17:18,876
Foder. Apenas me enrole.

885
01:17:19,552 --> 01:17:21,292
Encontre uma arma e vamos embora.

886
01:17:21,387 --> 01:17:22,502
Eu amo o seu entusiasmo,

887
01:17:22,930 --> 01:17:24,130
mas você não vai a lugar nenhum.

888
01:17:25,099 --> 01:17:26,099
Porra que eu não sou.

889
01:17:26,183 --> 01:17:28,048
Ei! Eles sabem nossa localização.

890
01:17:28,602 --> 01:17:30,642
É só uma questão de tempo até nos 
encontrarem aqui.

891
01:17:31,689 --> 01:17:33,395
E não vou perder mais ninguém esta 
noite.

892
01:17:40,823 --> 01:17:41,863
Vou chamar a atenção deles.

893
01:17:42,241 --> 01:17:43,881
Mantenha-os o mais longe possível 
daqui.

894
01:17:44,702 --> 01:17:46,613
Quando achar que está claro, caia 
fora.

895
01:17:47,413 --> 01:17:49,853
Eu vou encontrá-lo de volta na beira 
da estrada quando tudo acabar.

896
01:17:50,332 --> 01:17:51,492
De maneira nenhuma.

897
01:18:02,845 --> 01:18:04,085
A culpa é toda minha.

898
01:18:06,182 --> 01:18:07,217
Mas vou consertá-lo.

899
01:18:12,438 --> 01:18:14,278
Desta vez vou colocar uma bala no 
perdão.

900
01:18:17,651 --> 01:18:19,516
Coloque um segundo lá para mim, 
também.

901
01:18:24,158 --> 01:18:25,523
E para harrison.

902
01:18:26,452 --> 01:18:27,452
O Hooah.

903
01:18:28,037 --> 01:18:29,037
O Hooah.

904
01:18:29,788 --> 01:18:31,153
E eva e chalmers?

905
01:18:32,791 --> 01:18:34,747
Eu disse que entendi.

906
01:19:59,753 --> 01:20:00,753
Um...

907
01:20:03,340 --> 01:20:05,831
Sei que pode não significar muito 
agora, mas...

908
01:20:07,303 --> 01:20:09,168
Se vale de alguma coisa, só quero 
dizer...

909
01:20:11,473 --> 01:20:12,473
Desculpa.

910
01:20:14,393 --> 01:20:15,553
Por tudo.

911
01:20:39,043 --> 01:20:41,204
Senhor. O gerador voltou a funcionar.

912
01:20:51,513 --> 01:20:53,754
Aqui estamos nós, projeto 725.

913
01:20:55,392 --> 01:20:57,072
<i>Aguardando código de 
ativação.</i>

914
01:21:00,064 --> 01:21:01,224
Tem certeza disso?

915
01:21:02,149 --> 01:21:03,355
Porque uma vez que fazemos isso,

916
01:21:03,650 --> 01:21:04,765
Não há como voltar atrás.

917
01:21:06,528 --> 01:21:08,109
Esse é o ponto.

918
01:21:10,532 --> 01:21:13,148
Muitas pessoas inocentes vão morrer.

919
01:21:14,370 --> 01:21:16,235
<i>Dois anos...</i>

920
01:21:17,289 --> 01:21:19,245
Nós gastamos trabalhando nisso.

921
01:21:20,626 --> 01:21:21,626
O tempo,

922
01:21:22,628 --> 01:21:24,038
todos os recursos,

923
01:21:25,756 --> 01:21:27,246
todas as vidas perdidas

924
01:21:27,341 --> 01:21:28,831
seria em vão.

925
01:21:37,684 --> 01:21:39,845
Se você não quer fazer parte disso, 
então diga.

926
01:21:42,815 --> 01:21:43,815
Diga isso!

927
01:21:45,943 --> 01:21:46,943
Diga isso!

928
01:21:50,447 --> 01:21:51,447
Eu faço.

929
01:22:06,505 --> 01:22:08,461
Vou te dar uma última chance, 
Chalmers.

930
01:22:09,299 --> 01:22:11,335
Dê-me o código.

931
01:22:14,304 --> 01:22:15,304
Não faça isso, pai.

932
01:22:15,389 --> 01:22:17,004
Sim, pai. Não faça isso, não faça 
isso.

933
01:22:20,644 --> 01:22:21,975
Você não vai atirar nela.

934
01:22:24,982 --> 01:22:26,392
Não se você quiser o código.

935
01:22:27,860 --> 01:22:30,226
Você não tem ideia do que eu vou 
fazer.

936
01:22:31,029 --> 01:22:33,987
Você só está atrasando o 
inevitável.

937
01:22:41,665 --> 01:22:42,745
Me conta!

938
01:22:44,126 --> 01:22:45,741
Diga-me, seu filho da puta!

939
01:22:45,919 --> 01:22:46,919
Nwo!

940
01:22:47,921 --> 01:22:50,458
- Não.
- Diga-me o código.

941
01:22:51,467 --> 01:22:53,503
Não, pai, não. Pai, não diga a ele.

942
01:22:54,011 --> 01:22:56,343
Não diga a ele. Não diga a ele.

943
01:22:58,056 --> 01:22:59,056
Bem.

944
01:22:59,892 --> 01:23:01,302
- Desculpa.
- Não.

945
01:23:02,811 --> 01:23:04,472
- Não diga a ele, não.
- Eu vou fazer isso.

946
01:23:04,563 --> 01:23:06,019
Vou te dar o maldito código.

947
01:23:17,576 --> 01:23:18,576
Bom.

948
01:23:44,686 --> 01:23:46,267
Deu certo. Estamos dentro.

949
01:23:53,612 --> 01:23:54,897
<i>Com o apertar de um botão...</i>

950
01:23:56,615 --> 01:23:57,775
Tudo muda.

951
01:23:59,243 --> 01:24:01,985
Então, o que vamos destruir primeiro?

952
01:24:04,122 --> 01:24:05,122
Boa pergunta.

953
01:24:08,919 --> 01:24:10,659
Por que não deixamos o criador 
escolher?

954
01:24:14,007 --> 01:24:15,292
Você queria mudar o mundo.

955
01:24:16,468 --> 01:24:17,753
Agora é sua chance.

956
01:24:19,304 --> 01:24:20,304
Escolher.

957
01:24:25,227 --> 01:24:26,433
Foda-se você.

958
01:24:27,354 --> 01:24:28,594
Foda-se você!

959
01:24:28,730 --> 01:24:30,186
Foda-se você!

960
01:24:57,384 --> 01:24:58,419
Pode entrar.

961
01:25:01,013 --> 01:25:02,013
Pode entrar.

962
01:25:07,728 --> 01:25:09,368
<i>Pode entrar.</i>

963
01:25:11,648 --> 01:25:14,128
<i>Quantos homens você tem, 
perdoador?</i>

964
01:25:14,401 --> 01:25:16,062
Dois? Um?

965
01:25:17,654 --> 01:25:18,769
<i>A resposta é nenhuma.</i>

966
01:25:20,949 --> 01:25:22,029
Você está morto, Miller.

967
01:25:22,576 --> 01:25:24,316
Saia, saia, onde quer que você 
esteja.

968
01:25:25,245 --> 01:25:26,245
Vamos jogar.

969
01:25:53,023 --> 01:25:54,023
Foda-se isso.

970
01:26:06,578 --> 01:26:07,613
Estou aqui, Miller.

971
01:26:08,372 --> 01:26:09,987
Vamos acabar com isso. De homem para 
homem.

972
01:26:15,420 --> 01:26:16,420
Vem cá.

973
01:26:28,642 --> 01:26:29,922
Onde você acha que está indo?

974
01:26:34,272 --> 01:26:35,762
Tem mais palavras chiques para dizer?

975
01:26:38,568 --> 01:26:39,603
Já terminei de falar.

976
01:26:58,839 --> 01:26:59,839
Sem essa.

977
01:27:21,528 --> 01:27:24,110
- Eva, você não é capaz...
- Talvez possamos salvá-lo.

978
01:27:24,197 --> 01:27:26,188
<i>Não, não, não, não, não. 
Você quer mudar o mundo?</i>

979
01:27:26,783 --> 01:27:27,943
É assim que.

980
01:27:28,034 --> 01:27:29,649
Não posso perder essa pesquisa.

981
01:27:30,370 --> 01:27:31,701
Temos que destruí-lo.

982
01:27:31,830 --> 01:27:34,697
O conselho vai demiti-lo de sua 
própria empresa.

983
01:27:34,875 --> 01:27:35,875
E daí?

984
01:27:36,918 --> 01:27:38,283
Vamos começar nossa própria empresa.

985
01:27:40,005 --> 01:27:41,916
Eva... Por favor.

986
01:27:44,134 --> 01:27:45,920
É preciso nossas duas falhas.

987
01:27:47,888 --> 01:27:49,128
- Você está certo.
- OKEY.

988
01:27:56,563 --> 01:27:57,563
Está bem.

989
01:28:07,616 --> 01:28:09,197
Eva, vamos fazer isso.

990
01:28:16,458 --> 01:28:17,458
- Pronto?
- Pronto?

991
01:28:25,342 --> 01:28:26,342
Sem essa.

992
01:29:18,812 --> 01:29:20,302
Eu te recuperei, soldado.

993
01:30:11,615 --> 01:30:12,615
Ei.

994
01:30:14,784 --> 01:30:15,819
Você está bem?

995
01:30:18,246 --> 01:30:19,656
Estou bem?

996
01:30:19,748 --> 01:30:22,490
Harrison... ficaria orgulhoso.

997
01:30:22,751 --> 01:30:23,751
Foda-se você.

998
01:30:24,002 --> 01:30:25,708
Tenho uma reivindicação de 
trabalhadores helluva.

999
01:30:25,921 --> 01:30:27,582
Então, e agora?

1000
01:30:29,257 --> 01:30:31,464
A aposentadoria parece muito boa 
agora.

1001
01:30:33,637 --> 01:30:34,637
Sim.

1002
01:30:35,764 --> 01:30:37,164
Eu não sei sobre vocês,

1003
01:30:37,933 --> 01:30:39,218
mas eu posso usar uma última bebida.

1004
01:30:39,935 --> 01:30:41,391
Bem, é melhor que esteja na casa dos 
capítulos.

1005
01:30:42,312 --> 01:30:43,597
Acho que posso arrumar isso.

1006
01:30:44,648 --> 01:30:45,648
Sim, estou bem.

1007
01:31:09,673 --> 01:31:10,793
Bem, quem está dirigindo?

1008
01:31:12,008 --> 01:31:13,008
Eu não.

1009
01:31:13,093 --> 01:31:14,503
Você vê essa porra de braço?

1010
01:31:16,027 --> 01:31:21,027
legendas.DEV - Baixar Legendas
