1
00:00:16,522 --> 00:00:20,725
legendas.DEV - Baixar Legendas

2
00:01:44,370 --> 00:01:45,905
Você ligou para o Professor Felix 
Fojas,

3
00:01:45,938 --> 00:01:46,805
Por favor, deixe uma mensagem.

4
00:01:49,275 --> 00:01:50,677
Oi Felix, é amanda.

5
00:01:52,745 --> 00:01:54,547
Não sabia para quem ligar.

6
00:01:54,579 --> 00:01:57,316
Não me sinto como eu, não consigo 
explicar.

7
00:01:58,349 --> 00:02:00,253
As coisas têm acontecido.

8
00:02:00,286 --> 00:02:02,722
Coisas estranhas.

9
00:02:02,754 --> 00:02:04,623
Então, pode me ligar por favor?

10
00:02:09,594 --> 00:02:11,764
Queria ter lidado melhor com as 
coisas entre nós.

11
00:03:14,425 --> 00:03:15,294
Thane?

12
00:03:23,968 --> 00:03:25,337
Sarah?

13
00:03:35,913 --> 00:03:36,782
Sarah?

14
00:03:45,056 --> 00:03:47,859
Querida, você está bem?

15
00:03:58,403 --> 00:03:59,972
Por que está se escondendo de mim?

16
00:04:00,004 --> 00:04:01,073
Não, do que você está falando?

17
00:04:01,105 --> 00:04:03,308
Estou no carro com o papai, estaremos 
em casa em breve, ok.

18
00:04:03,342 --> 00:04:05,678
Bem-vindos ao lar!

19
00:04:05,711 --> 00:04:06,646
Tem alguém na casa.

20
00:04:06,679 --> 00:04:07,646
Mãe, do que você está falando?

21
00:04:07,680 --> 00:04:08,581
Alguém está na casa?

22
00:04:13,585 --> 00:04:16,555
Knox County 9-1-1, qual é a sua 
emergência?

23
00:04:38,343 --> 00:04:39,144
O que está acontecendo?

24
00:04:39,177 --> 00:04:40,612
- Eu não sei.
- O que está acontecendo?

25
00:04:41,680 --> 00:04:42,548
Papai?

26
00:04:45,416 --> 00:04:46,351
Onde está minha esposa?

27
00:04:47,452 --> 00:04:49,387
O que aconteceu, onde ela está?

28
00:04:49,420 --> 00:04:50,122
- Médico.
- Onde está minha esposa?

29
00:04:50,154 --> 00:04:51,657
- Médico.
- Onde está minha esposa!

30
00:04:53,358 --> 00:04:54,826
Sua filha deveria ficar aqui.

31
00:04:54,860 --> 00:04:55,995
Delegado Mullins, fique com a jovem.

32
00:04:56,028 --> 00:04:57,530
- Vamos Thane.
- Não.

33
00:04:57,562 --> 00:04:58,363
- Fique aqui!
- Não, não, não, não!

34
00:04:58,396 --> 00:05:01,600
Fique aqui!

35
00:05:14,747 --> 00:05:16,482
Ei! Ei!

36
00:05:16,514 --> 00:05:17,382
Parar!

37
00:05:25,723 --> 00:05:26,658
Detetive.

38
00:05:28,459 --> 00:05:29,527
Médico.

39
00:05:29,560 --> 00:05:30,629
Onde é...

40
00:05:31,797 --> 00:05:33,099
Desculpa.

41
00:05:36,735 --> 00:05:37,970
Desculpa.

42
00:05:38,002 --> 00:05:39,471
Mãe, mãe, mãe!

43
00:05:41,607 --> 00:05:43,142
Não, não, papai, papai!

44
00:05:43,175 --> 00:05:44,643
Olhe para mim, olhe para mim.

45
00:05:44,675 --> 00:05:45,610
Olhe para mim, eu não sei o que 
fazer.

46
00:06:01,192 --> 00:06:02,060
Xerife.

47
00:06:10,968 --> 00:06:12,671
Doutor, quem é Felix Fojas?

48
00:08:42,854 --> 00:08:43,923
Está indo muito bem.

49
00:08:45,990 --> 00:08:48,826
Uau, você não é uma menina grande, 
vamos tentar este.

50
00:08:54,332 --> 00:08:55,201
Dr. Noles.

51
00:08:57,068 --> 00:08:58,103
Ah, não.

52
00:08:58,136 --> 00:09:00,038
Isto é por ajudar Isaac com suas 
cataratas.

53
00:09:00,739 --> 00:09:02,942
E isso é por ajudar Ruth.

54
00:09:05,943 --> 00:09:08,079
Você ajudou a assar essas 
guloseimas, mocinha?

55
00:09:09,947 --> 00:09:10,982
Bem, eu tenho que te dizer,

56
00:09:11,015 --> 00:09:12,918
este é o melhor presente que eu 
recebi

57
00:09:12,951 --> 00:09:13,920
em algum tempo.

58
00:09:18,923 --> 00:09:21,626
Sua família está em nosso médico 
de orações.

59
00:09:21,659 --> 00:09:22,562
Você é um bom homem.

60
00:09:23,394 --> 00:09:25,663
Deus tem um coração para homens 
bons.

61
00:09:25,697 --> 00:09:27,131
Obrigado, senhora.

62
00:10:53,818 --> 00:10:55,420
Sampson, volta!

63
00:10:56,421 --> 00:10:57,289
Sampson!

64
00:12:27,511 --> 00:12:29,114
Fique com o troco.

65
00:12:34,820 --> 00:12:35,488
Oi.

66
00:12:53,572 --> 00:12:55,307
Pare, estou falando sério!

67
00:12:57,875 --> 00:12:59,244
Eu tenho uma filha.

68
00:12:59,277 --> 00:13:01,847
Por favor, podemos fazer isso 
funcionar.

69
00:13:01,879 --> 00:13:03,282
- Desculpa.
- Eu te amo.

70
00:15:04,436 --> 00:15:06,205
Isso é propriedade privada.

71
00:15:06,672 --> 00:15:10,075
Sou Felix Fojas, conhecia Amanda.

72
00:15:15,245 --> 00:15:16,148
Professor Fojas.

73
00:15:21,186 --> 00:15:22,220
Olhe para mim, eu não sei o que 
fazer.

74
00:15:22,253 --> 00:15:23,187
Olha para mim, olha para mim!

75
00:15:25,190 --> 00:15:27,526
Você tem alguma ideia do que você 
fez com a minha família?

76
00:15:28,659 --> 00:15:29,528
Hein!

77
00:15:31,229 --> 00:15:32,364
Pai?

78
00:15:40,605 --> 00:15:42,975
Você tem cinco segundos para deixar 
minha propriedade.

79
00:15:53,784 --> 00:15:57,288
Papai!

80
00:16:06,764 --> 00:16:08,100
Ligue para o Padre Olawale.

81
00:16:44,635 --> 00:16:47,238
Christina!

82
00:16:47,272 --> 00:16:48,073
Bom dia.

83
00:16:48,105 --> 00:16:50,042
Agora, por que você está sentado 
sozinho aqui

84
00:16:50,075 --> 00:16:51,543
no escuro, quando o Senhor fez

85
00:16:51,576 --> 00:16:53,211
nos um dia tão lindo!

86
00:16:54,678 --> 00:16:57,381
Eu sei, sei que sua mãe não iria 
querer você.

87
00:16:57,414 --> 00:17:00,384
sentado aqui sozinho perdido naquele 
computador.

88
00:17:00,418 --> 00:17:03,389
Como saberia o que minha mãe queria?

89
00:17:06,257 --> 00:17:07,125
Isso doeu.

90
00:17:09,294 --> 00:17:10,396
Agora sangue ou não,

91
00:17:11,628 --> 00:17:14,532
Você é minha filha.

92
00:17:15,232 --> 00:17:17,568
Não pedi sua opinião.

93
00:17:17,602 --> 00:17:19,271
Se soubesse o que foi preciso para 
sua mãe.

94
00:17:19,304 --> 00:17:22,541
e eu me casar e nos tornar uma 
família,

95
00:17:22,574 --> 00:17:23,442
É tudo para você!

96
00:17:23,474 --> 00:17:25,276
Mamãe queria me consertar!

97
00:17:25,309 --> 00:17:28,346
Ela tentou me consertar, não você!

98
00:17:28,378 --> 00:17:31,782
Quando o câncer da sua mãe voltou, 
ela estava perdida.

99
00:17:31,816 --> 00:17:35,153
Fora!

100
00:17:35,185 --> 00:17:36,054
Fora, fora!

101
00:17:51,469 --> 00:17:52,437
Acho que você trabalhou em todas as 
pistas.

102
00:17:52,470 --> 00:17:54,873
sobre esse roubo desde que passou 
mais de uma semana?

103
00:17:54,905 --> 00:17:56,642
Nem todos.

104
00:17:59,243 --> 00:18:02,113
Pode ligar para Felix Fojas, Nita?

105
00:18:02,146 --> 00:18:03,781
O número deve estar no arquivo Noles.

106
00:18:03,815 --> 00:18:05,683
Professor Fojas

107
00:18:06,584 --> 00:18:08,586
está esperando em seu escritório,

108
00:18:08,619 --> 00:18:10,488
diz que quer falar com você.

109
00:18:17,494 --> 00:18:21,832
Professor Fojas, você deve ser 
vidente.

110
00:18:21,865 --> 00:18:23,501
Não, só um terceiro olho.

111
00:18:23,535 --> 00:18:25,571
Sim, tenho um primo com um sexto dedo 
do dedo.

112
00:18:27,271 --> 00:18:29,540
Acho que não está nem aqui nem lá.

113
00:18:29,574 --> 00:18:30,408
Café?

114
00:18:30,441 --> 00:18:31,910
Não, obrigada.

115
00:18:31,942 --> 00:18:35,180
Então, meu delegado disse que você 
estava na Califórnia quando ligamos,

116
00:18:35,212 --> 00:18:36,748
Agora eu te encontro no meu 
escritório.

117
00:18:36,780 --> 00:18:38,450
Presumi que tinha perguntas.

118
00:18:38,482 --> 00:18:39,717
Assim como eu.

119
00:18:39,750 --> 00:18:42,421
Sim, sim, sim, sim, sim.

120
00:18:43,820 --> 00:18:46,524
Qual era exatamente a natureza

121
00:18:46,557 --> 00:18:49,161
de seu relacionamento com Amanda 
Noles?

122
00:18:49,193 --> 00:18:51,863
Estávamos intimamente envolvidos há 
nove anos.

123
00:18:51,895 --> 00:18:52,763
Amantes?

124
00:18:53,663 --> 00:18:58,336
Eu a amava, mas infelizmente, o 
sentimento não era mútuo.

125
00:18:59,270 --> 00:19:01,839
Estendeu a mão mais vezes do que eu 
gostaria de mencionar,

126
00:19:01,873 --> 00:19:02,874
e eu não ouvi dela novamente

127
00:19:02,907 --> 00:19:05,543
até a mensagem que eu encaminho para 
o seu escritório.

128
00:19:05,576 --> 00:19:06,444
Ah, não.

129
00:19:11,682 --> 00:19:13,384
Oi Felix, é amanda.

130
00:19:13,417 --> 00:19:14,852
Não sabia para quem ligar.

131
00:19:15,686 --> 00:19:18,589
Não me sinto como eu, não consigo 
explicar.

132
00:19:19,723 --> 00:19:21,659
As coisas têm acontecido.

133
00:19:21,692 --> 00:19:24,195
Coisas estranhas.

134
00:19:25,163 --> 00:19:27,532
Queria ter lidado melhor com as 
coisas entre nós.

135
00:19:30,999 --> 00:19:31,769
Por que acha que ela te ligou?

136
00:19:33,304 --> 00:19:35,240
Tenho experiência com eventos

137
00:19:35,272 --> 00:19:37,442
envolvendo o sobrenatural e além.

138
00:19:37,474 --> 00:19:40,311
Certo, porque você tem o terceiro 
olho.

139
00:19:40,345 --> 00:19:44,615
O que acha que ela quis dizer com 
coisas estranhas?

140
00:19:45,950 --> 00:19:47,186
Não tenho certeza.

141
00:19:48,353 --> 00:19:49,520
Xerife, pode me dizer,

142
00:19:49,554 --> 00:19:51,790
seus investigadores encontraram 
quaisquer estranhezas

143
00:19:51,823 --> 00:19:52,824
em casa naquela noite?

144
00:19:52,856 --> 00:19:53,724
Nada.

145
00:19:54,692 --> 00:19:55,559
Nada.

146
00:19:55,593 --> 00:19:58,263
Mas um espelho quebrado.

147
00:19:58,296 --> 00:19:58,963
Onde foi?

148
00:20:01,499 --> 00:20:03,434
Xerife, por favor.

149
00:20:03,468 --> 00:20:05,836
Que mal pode vir ao compartilhar essa 
informação?

150
00:20:08,772 --> 00:20:11,609
Ainda estou tentando descobrir tudo 
isso, professor.

151
00:20:12,443 --> 00:20:15,446
Pode me dizer, estava no quarto da 
Amanda?

152
00:20:17,382 --> 00:20:18,483
As filhas.

153
00:20:18,516 --> 00:20:22,653
Pai!

154
00:20:25,289 --> 00:20:27,326
Você está doente, professor?

155
00:21:01,893 --> 00:21:03,862
Deixei meu livro de autógrafos no 
meu carro.

156
00:21:03,894 --> 00:21:05,963
Ok, você precisava hoje?

157
00:21:05,997 --> 00:21:08,667
Sim, estou ajudando o fonoaudiólogo 
depois da escola.

158
00:21:10,500 --> 00:21:12,403
Ok, eu vou cancelar minhas duas 
horas...

159
00:21:12,436 --> 00:21:13,937
Não, não, não, não, Riley pode me 
levar.

160
00:21:13,971 --> 00:21:15,339
no caminho para o centro, está tudo 
bem.

161
00:21:15,373 --> 00:21:16,641
Prefiro que não lide com isso.

162
00:21:16,673 --> 00:21:18,343
mecânico de greaseball sem mim.

163
00:21:18,375 --> 00:21:19,743
Meu deus pai.

164
00:21:19,777 --> 00:21:22,413
Eu vi o jeito que ela estava te 
olhando ontem.

165
00:21:22,446 --> 00:21:23,647
Eu posso cuidar de mim mesmo, ok.

166
00:21:23,681 --> 00:21:25,717
Serei adulta em três semanas.

167
00:21:25,750 --> 00:21:26,785
Adulto.

168
00:21:26,817 --> 00:21:28,420
Aos 18 anos você não é um adulto.

169
00:21:28,452 --> 00:21:29,887
Tudo bem, sua mãe pode deixar...

170
00:21:34,991 --> 00:21:36,927
Vejo você mais tarde.

171
00:21:36,961 --> 00:21:37,828
Eu te amo.

172
00:21:42,599 --> 00:21:44,501
Ogling significa leering, certo?

173
00:21:44,535 --> 00:21:45,804
O que significa leering?

174
00:21:57,414 --> 00:21:58,349
Senhoras.

175
00:21:58,383 --> 00:22:00,117
Padre Weller segurou um Q e A em 
saudação

176
00:22:00,151 --> 00:22:01,586
na missa de sexta-feira.

177
00:22:01,618 --> 00:22:03,355
Eu esperaria uma conversa.

178
00:22:03,387 --> 00:22:04,155
Direita.

179
00:22:04,189 --> 00:22:05,023
Froy está muito doente.

180
00:22:05,057 --> 00:22:06,591
Sim, e o submarino dela é uma vadia 
uber.

181
00:22:06,624 --> 00:22:08,526
Sim, como o sexo.
- tipo freira faminta.

182
00:22:08,558 --> 00:22:09,427
Incrível.

183
00:22:18,035 --> 00:22:20,706
O pecado é uma infecção da alma.

184
00:22:23,641 --> 00:22:26,912
Muitas pessoas morrem de infecção 
todos os dias.

185
00:22:28,779 --> 00:22:33,785
Em casos graves, um membro infectado 
é amputado.

186
00:22:35,886 --> 00:22:39,490
Quando peca, você se abre para o mal.

187
00:22:40,258 --> 00:22:43,661
Este mal começará a infectar seu 
mundo inteiro.

188
00:22:43,693 --> 00:22:45,864
e o mundo daqueles ao seu redor.

189
00:22:48,532 --> 00:22:52,002
Isso está ofendendo sua delicada 
sensibilidade, Srta. Meyer?

190
00:22:52,036 --> 00:22:53,738
Está me fazendo querer vomitar.

191
00:22:53,770 --> 00:22:57,008
Devemos ser repelidos pelos salários 
do pecado.

192
00:22:57,040 --> 00:22:58,476
O pecado é feio!

193
00:22:59,176 --> 00:23:01,145
Ele nos separa de Deus

194
00:23:01,179 --> 00:23:03,749
e nos impede de cumprir nosso 
propósito!

195
00:23:04,749 --> 00:23:06,151
Você deve cortá-lo fora

196
00:23:06,183 --> 00:23:09,119
no momento em que ele levanta a 
cabeça!

197
00:23:09,153 --> 00:23:12,624
Ou então o diabo encontra uma base.

198
00:23:17,929 --> 00:23:18,797
Ah, sim.

199
00:23:20,464 --> 00:23:22,032
Vá se limpar, Srta. Noles.

200
00:23:25,036 --> 00:23:26,837
Você tem cinco minutos.

201
00:23:45,690 --> 00:23:47,092
Sarah.

202
00:23:50,928 --> 00:23:51,797
Sarah.

203
00:24:22,527 --> 00:24:23,194
Sarah.

204
00:25:03,634 --> 00:25:05,202
Você pode estar desorientada Sarah.

205
00:25:06,002 --> 00:25:08,572
Você está na enfermaria de São 
José.

206
00:25:08,605 --> 00:25:09,907
Você acha que pode se sentar?

207
00:25:10,974 --> 00:25:11,842
Sim.

208
00:25:12,910 --> 00:25:13,879
Obrigado, irmã.

209
00:25:15,680 --> 00:25:17,782
Agora, infelizmente, manifestações 
físicas como essas

210
00:25:17,815 --> 00:25:19,784
pode acompanhar o processo de luto.

211
00:25:21,051 --> 00:25:22,686
Estou bem, Padre Weller.

212
00:25:23,854 --> 00:25:25,123
Lidar com isso do meu jeito

213
00:25:25,155 --> 00:25:27,259
como eu tenho certeza que você fez 
quando sua esposa morreu.

214
00:25:34,198 --> 00:25:35,166
Eu precisava de ajuda.

215
00:25:37,268 --> 00:25:38,970
Minha filha ainda não se recuperou.

216
00:25:40,337 --> 00:25:42,173
É por isso que estou tão preocupado 
com você.

217
00:25:43,840 --> 00:25:45,943
Acho que estou bem para voltar para a 
aula agora.

218
00:26:14,137 --> 00:26:16,273
Seu próximo paciente está preso no 
pré-operatório,

219
00:26:16,307 --> 00:26:19,943
e há um Felix Fojas na área de 
espera

220
00:26:19,977 --> 00:26:21,947
insistindo que ele fala com você.

221
00:26:25,883 --> 00:26:26,750
Obrigado.

222
00:26:29,220 --> 00:26:31,088
Preciso que a polícia te remova?

223
00:26:31,122 --> 00:26:32,957
Eu não sou a ameaça.

224
00:26:32,990 --> 00:26:33,824
O que você quer?

225
00:26:33,857 --> 00:26:36,326
Quero discutir a mensagem da Amanda.

226
00:26:36,359 --> 00:26:38,128
Você e Sarah estão em perigo.

227
00:26:38,162 --> 00:26:39,764
Não mencione minha filha.

228
00:26:39,797 --> 00:26:41,298
Você me ouviu?

229
00:26:41,332 --> 00:26:42,200
Dr. Noles.

230
00:26:44,734 --> 00:26:46,770
Você sabe sobre mim, ela lhe disse.

231
00:26:46,804 --> 00:26:48,373
Vim aqui porque acredito nela.

232
00:26:49,240 --> 00:26:52,876
Eu vim aqui para ajudar.

233
00:26:52,910 --> 00:26:56,014
Seis horas no Barril Quebrado na Rota 
3.

234
00:26:56,047 --> 00:26:57,015
Você terá o tempo que demorar.

235
00:26:57,048 --> 00:26:59,351
para terminar uma cerveja para dizer 
o que você precisa dizer.

236
00:27:09,326 --> 00:27:12,430
Imari, obrigado por me devolver tão 
rápido.

237
00:27:12,462 --> 00:27:14,031
Quando você pode chegar a Ohio?

238
00:27:32,215 --> 00:27:33,717
Ele nem está aqui.

239
00:27:33,750 --> 00:27:35,653
Este lugar é nojento, Sarah.

240
00:27:37,188 --> 00:27:39,124
Vocês deveriam aprender a bater.

241
00:27:41,392 --> 00:27:43,294
Você pode ver algo que não deveria.

242
00:27:43,326 --> 00:27:45,962
Só precisamos pegar algo do carro 
dela.

243
00:27:49,165 --> 00:27:50,934
Objetos pessoais estão ali.

244
00:28:01,746 --> 00:28:03,748
Eu vou brincar com a parte traseira 
mais tarde.

245
00:28:03,780 --> 00:28:07,918
Troque as engrenagens, mande ronronar 
pela manhã.

246
00:28:09,353 --> 00:28:10,988
O que foi isso?

247
00:28:11,020 --> 00:28:13,223
Nada, você está com ciúmes?

248
00:28:28,806 --> 00:28:31,275
Trabalho maravilhoso Lucy!

249
00:28:31,307 --> 00:28:32,477
Vamos dar uma mão a ela.

250
00:28:32,509 --> 00:28:34,878
Woo, bom trabalho!

251
00:28:34,912 --> 00:28:39,918
Uma palavra, estamos aqui para 
melhorar nossas habilidades de 
linguagem de sinais

252
00:28:40,084 --> 00:28:43,254
e ajudar uns aos outros a assinar uma 
palavra,

253
00:28:43,287 --> 00:28:44,855
assim como Lucy.

254
00:28:44,888 --> 00:28:48,024
Não importa onde está seu nível de 
conforto.

255
00:28:48,057 --> 00:28:50,094
Tudo bem, agora é hora de se dividir 
em grupos.

256
00:28:50,126 --> 00:28:52,896
Tudo bem, vamos vir aqui.

257
00:29:09,480 --> 00:29:10,981
Você nem vai tentar?

258
00:29:17,855 --> 00:29:19,324
O que eles estão fazendo lá?

259
00:29:26,430 --> 00:29:27,198
Quem são o quê?

260
00:29:27,230 --> 00:29:29,232
Não entendo o que isso significa.

261
00:29:29,266 --> 00:29:30,567
Violento.

262
00:29:30,601 --> 00:29:33,104
Você fala tão bem.

263
00:29:41,878 --> 00:29:44,115
Não, é ela, é ela!

264
00:29:44,147 --> 00:29:46,082
- Ei!
- Não me toque!

265
00:29:46,115 --> 00:29:48,952
- É ela! É ela!
- Está bem!

266
00:29:48,986 --> 00:29:49,954
Não me toque!

267
00:29:49,987 --> 00:29:51,322
É ela!

268
00:29:51,355 --> 00:29:53,290
É ela! É ela!

269
00:30:20,116 --> 00:30:20,984
Ei J.

270
00:30:27,023 --> 00:30:28,158
Obrigado por vir.

271
00:30:30,394 --> 00:30:31,261
Tlk.

272
00:30:34,530 --> 00:30:35,465
Mandy mencionou que...

273
00:30:35,499 --> 00:30:37,902
Não diga o nome dela como se a 
conhecesse.

274
00:30:37,934 --> 00:30:39,403
Como se você fosse próximo.

275
00:30:41,070 --> 00:30:42,105
Foi um erro.

276
00:30:43,007 --> 00:30:44,275
Era assim que ela chamava.

277
00:30:47,243 --> 00:30:48,879
Ela disse que coisas estranhas 
estavam acontecendo.

278
00:30:48,913 --> 00:30:50,914
Sabe do que ela estava falando?

279
00:30:50,948 --> 00:30:53,218
Vou dizer exatamente o que disse ao 
Xerife Garland.

280
00:30:54,585 --> 00:30:56,621
Mandy tinha acabado de chegar em casa 
de uma viagem de trabalho,

281
00:30:59,022 --> 00:30:59,890
ela chamou minha filha,

282
00:30:59,923 --> 00:31:01,925
disse que havia um intruso na casa.

283
00:31:01,959 --> 00:31:03,326
E a polícia não encontrou nenhum 
físico

284
00:31:03,359 --> 00:31:05,096
evidência de um intruso?

285
00:31:05,128 --> 00:31:06,230
Sinais de entrada forçada?

286
00:31:07,498 --> 00:31:08,499
E sua filha?

287
00:31:08,532 --> 00:31:10,333
Ela está agindo de forma diferente 
ou fora do personagem?

288
00:31:10,366 --> 00:31:11,635
Eu continuo pensando que você vai ter

289
00:31:11,669 --> 00:31:13,504
algum tipo de senso de decoro.

290
00:31:14,171 --> 00:31:16,173
Sei que isso é perturbador, mas é...

291
00:31:16,205 --> 00:31:18,141
- Você não pode vê-lo, não é?

292
00:31:19,242 --> 00:31:22,046
Você vem à minha casa de novo, meu 
trabalho,

293
00:31:23,314 --> 00:31:25,917
ou você vai a qualquer lugar perto 
da minha filha,

294
00:31:25,950 --> 00:31:28,152
e eu vou te matar com minhas 
próprias mãos!

295
00:31:51,141 --> 00:31:52,009
Começando merda aqui?

296
00:31:52,041 --> 00:31:53,477
Essa não era minha intenção.

297
00:31:55,311 --> 00:31:56,646
Não é o porra aqui Frank!

298
00:31:56,680 --> 00:31:57,981
Cale a boca Jen!

299
00:32:15,566 --> 00:32:16,433
Oi pai.

300
00:32:17,768 --> 00:32:18,635
Olá.

301
00:32:27,443 --> 00:32:29,047
Acho que tenho seu favorito.

302
00:32:30,513 --> 00:32:31,147
Espere, espere, espere!

303
00:32:31,182 --> 00:32:32,683
Estamos esquecendo alguma coisa?

304
00:32:37,121 --> 00:32:38,723
Abençoe-nos oh Senhor e estes teus 
dons

305
00:32:38,756 --> 00:32:41,125
que estamos prestes a receber.

306
00:33:03,180 --> 00:33:04,515
Amém!

307
00:33:04,548 --> 00:33:05,415
Vamos comer.

308
00:33:26,603 --> 00:33:29,340
Quem era aquele homem esta manhã?

309
00:33:29,373 --> 00:33:30,240
Ninguém.

310
00:33:31,508 --> 00:33:32,376
O que ele queria?

311
00:33:40,250 --> 00:33:41,385
O que todos os homens querem?

312
00:33:42,286 --> 00:33:43,388
Coisas que eles não podem ter.

313
00:33:46,557 --> 00:33:47,658
Mamãe queria o que não podia ter.

314
00:33:47,691 --> 00:33:48,726
e ela ainda tinha.

315
00:33:52,395 --> 00:33:54,330
O que isso quer dizer?

316
00:33:54,364 --> 00:33:57,268
Você fala enigmática, eu falo 
enigmática.

317
00:34:01,704 --> 00:34:04,607
O que há de errado com você, Sarah?

318
00:34:04,641 --> 00:34:07,478
O que há de errado com você, Thane?

319
00:34:07,510 --> 00:34:09,246
Você é que não pode admitir que 
ela era uma prostituta.

320
00:34:09,278 --> 00:34:10,481
Cuidado com a língua!

321
00:34:11,614 --> 00:34:13,383
Você é tão fraco.

322
00:34:13,416 --> 00:34:14,751
Ei!

323
00:34:15,652 --> 00:34:16,454
Ei!

324
00:34:16,487 --> 00:34:18,189
Você perdeu a cabeça!

325
00:34:18,222 --> 00:34:19,657
Ei!

326
00:34:19,690 --> 00:34:20,523
Ei!

327
00:34:20,556 --> 00:34:21,625
Vem para cá!

328
00:34:26,230 --> 00:34:28,298
Sarah, abra essa porta agora!

329
00:34:30,134 --> 00:34:33,369
Abra ou abrirei para você, mocinha!

330
00:34:33,402 --> 00:34:34,704
Sarah!

331
00:35:23,353 --> 00:35:25,690
Não passou da sua hora de dormir?

332
00:35:29,393 --> 00:35:32,730
Não comece nada que não possa 
terminar.

333
00:35:33,931 --> 00:35:35,133
Oh, cuidado!

334
00:35:35,898 --> 00:35:37,734
Minha esposa está lá em cima.

335
00:36:37,594 --> 00:36:39,230
Xerife.

336
00:36:39,262 --> 00:36:40,630
Levante-se, vamos lá.

337
00:36:45,601 --> 00:36:46,869
É isso aí.

338
00:36:46,902 --> 00:36:48,538
Quem fez isso com você?

339
00:36:48,572 --> 00:36:49,472
Isso importa?

340
00:36:50,673 --> 00:36:51,342
Claro que sim, importa.

341
00:36:51,375 --> 00:36:53,643
Agora eu tenho que trancar seus 
traseiros para cima.

342
00:36:53,677 --> 00:36:55,746
Estou preso?

343
00:36:55,778 --> 00:36:56,813
Vamos apenas dizer,

344
00:37:00,284 --> 00:37:02,586
Você é meu convidado até que eu te 
adeida para cuidados urgentes.

345
00:37:09,693 --> 00:37:10,661
Vá para o passeio um.

346
00:37:12,663 --> 00:37:15,398
Eles precisam de você na casa do 
Moffett, Roy.

347
00:37:16,166 --> 00:37:18,236
Clyde está lá e diz que é muito 
ruim.

348
00:37:22,539 --> 00:37:23,407
Estou a caminho.

349
00:37:42,858 --> 00:37:44,461
Fique no veículo.

350
00:37:47,463 --> 00:37:48,666
Meu Deus!

351
00:37:48,699 --> 00:37:50,367
- Meu Deus!
- Senhora!

352
00:37:50,400 --> 00:37:51,635
- O que aconteceu!
- Senhora!

353
00:37:51,668 --> 00:37:53,436
Quem fez isso?

354
00:37:53,469 --> 00:37:54,538
O que você vai fazer sobre isso?

355
00:37:54,570 --> 00:37:55,972
O que está acontecendo!

356
00:37:56,907 --> 00:37:57,675
Descubra!

357
00:37:57,708 --> 00:37:58,375
Senhora, fora do local!

358
00:37:58,409 --> 00:38:00,378
Mullins, tire-a daqui!

359
00:38:11,954 --> 00:38:13,023
Precisamos de todos os delegados 
agora.

360
00:38:13,056 --> 00:38:15,025
Eu preciso de todos os deputados 
acordados, aqui fora,

361
00:38:15,057 --> 00:38:16,592
Precisamos fechar o perímetro.

362
00:38:16,626 --> 00:38:17,494
Temos que ter certeza que...

363
00:38:17,527 --> 00:38:19,530
Ei, eu disse para ficar no veículo!

364
00:38:21,565 --> 00:38:22,833
Mas isso é bruxaria.

365
00:38:23,632 --> 00:38:25,535
Ligue para a polícia de Mount 
Vernon, chame a perícia aqui.

366
00:38:25,568 --> 00:38:27,036
Você volta para o carro.

367
00:38:27,070 --> 00:38:29,373
Volte para o carro agora!

368
00:38:29,405 --> 00:38:31,708
Antes que eu o acuse de desobedecer a 
uma ordem policial!

369
00:39:03,940 --> 00:39:04,907
Meu Deus.

370
00:39:04,940 --> 00:39:05,809
Meu Deus.

371
00:39:07,744 --> 00:39:09,380
Sarah!

372
00:39:09,413 --> 00:39:10,081
Bebê!

373
00:39:13,416 --> 00:39:14,050
Ei!

374
00:39:14,083 --> 00:39:15,152
Parar!

375
00:39:15,184 --> 00:39:17,887
Sarah! Sarah!

376
00:39:17,920 --> 00:39:19,389
Estou falando com você!

377
00:39:19,422 --> 00:39:20,090
Ei!

378
00:39:25,594 --> 00:39:26,863
- Sarah!
- Que?

379
00:39:26,896 --> 00:39:28,532
Onde diabos você esteve?

380
00:39:28,565 --> 00:39:29,500
Do que você está falando?

381
00:39:29,532 --> 00:39:30,567
O que quer dizer, do que estou 
falando?

382
00:39:30,599 --> 00:39:31,835
Olha só para você!

383
00:39:31,867 --> 00:39:32,735
Olha só para você!

384
00:39:32,768 --> 00:39:34,504
Você está encharcado e coberto de 
lama!

385
00:39:36,505 --> 00:39:37,774
Onde diabos você esteve?

386
00:39:37,807 --> 00:39:39,076
Eu estava tendo um pesadelo.

387
00:39:39,108 --> 00:39:40,777
Você não estava dormindo querida, 
ok.

388
00:39:40,811 --> 00:39:43,847
Acabei de ver você entrar nessa casa 
semi-nua!

389
00:39:43,880 --> 00:39:46,717
Não sei do que está falando.

390
00:39:46,750 --> 00:39:48,518
- Onde diabos você estava!
- Ei, ei, ei!

391
00:39:48,552 --> 00:39:50,721
Eu estava dormindo!

392
00:39:52,789 --> 00:39:54,125
Não saia dessa sala!

393
00:40:04,134 --> 00:40:06,969
Desculpe xerife, Sarah está bem.

394
00:40:07,003 --> 00:40:08,572
Peço desculpas por desperdiçar seu 
tempo.

395
00:40:08,605 --> 00:40:10,039
Nita disse que você estava em 
pânico,

396
00:40:10,072 --> 00:40:11,607
Você estava dirigindo por toda a 
cidade procurando por ela.

397
00:40:11,641 --> 00:40:15,012
Sim, eu estava, mas foi um erro meu.

398
00:40:15,045 --> 00:40:17,481
Eu deveria ter ligado para vocês 
saberem.

399
00:40:18,514 --> 00:40:20,183
Estou passando por um momento 
difícil.

400
00:40:20,217 --> 00:40:21,519
Eu entendo.

401
00:40:22,952 --> 00:40:24,088
Quem está no carro?

402
00:40:26,755 --> 00:40:27,924
Bem, alguns laços de frutas da 
Califórnia

403
00:40:27,958 --> 00:40:29,793
foi agredido no Barril.

404
00:40:32,094 --> 00:40:34,197
Ele recebeu atendimento médico?

405
00:40:34,231 --> 00:40:35,632
Levando-o para lá agora.

406
00:40:35,664 --> 00:40:37,802
Traga-o para dentro, vou dar uma 
olhada.

407
00:40:46,510 --> 00:40:49,580
Você parece ter o mesmo efeito em 
todos, hein?

408
00:40:50,679 --> 00:40:52,181
Deve ser minha personalidade.

409
00:40:52,215 --> 00:40:53,083
Sim, bem,

410
00:40:54,016 --> 00:40:55,018
nada está quebrado.

411
00:40:58,088 --> 00:40:59,457
Está bem xerife?

412
00:41:00,590 --> 00:41:02,659
Sim, tenho que voltar para a casa do 
Ed Moffett.

413
00:41:02,692 --> 00:41:03,693
Ed Moffett?

414
00:41:03,726 --> 00:41:04,795
Ele conserta nossos carros.

415
00:41:05,961 --> 00:41:06,831
Não é mais.

416
00:41:08,664 --> 00:41:10,867
Temos um delegado vindo buscá-lo a 
qualquer minuto.

417
00:41:12,969 --> 00:41:13,871
Estamos bem aqui?

418
00:41:16,206 --> 00:41:17,039
Sim.

419
00:41:17,072 --> 00:41:17,942
OKEY.

420
00:41:21,811 --> 00:41:24,648
Ei, eu quero que você pense nos 
homens que te agrediram.

421
00:41:24,681 --> 00:41:25,949
Dê-me algumas descrições.

422
00:41:27,617 --> 00:41:29,653
Você não vai dormir bem esta noite.

423
00:41:30,653 --> 00:41:31,722
Eles também não deveriam!

424
00:41:35,858 --> 00:41:38,996
Não sabia que aqueles fariam isso na 
sua cara.

425
00:41:40,563 --> 00:41:41,598
No entanto, aqui estamos nós.

426
00:41:45,068 --> 00:41:46,504
Onde estamos exatamente?

427
00:41:48,704 --> 00:41:51,942
Alguém está atacando sua família 
usando bruxaria.

428
00:41:53,742 --> 00:41:56,246
E eu vim aqui para fazer algo sobre 
isso.

429
00:41:56,278 --> 00:41:58,715
Você tem alguma evidência que 
sustente essa alegação?

430
00:42:00,583 --> 00:42:02,652
Nada que um homem da ciência 
aceitaria.

431
00:42:03,387 --> 00:42:04,321
Mas Amanda sabia que algo estava 
acontecendo...

432
00:42:04,353 --> 00:42:05,121
- Eu ouvi a mensagem.

433
00:42:05,155 --> 00:42:06,323
Bem, então, você sabe que eu sou o

434
00:42:06,356 --> 00:42:08,692
última pessoa que ela queria chamar.

435
00:42:08,724 --> 00:42:09,592
Posso admitir isso.

436
00:42:09,626 --> 00:42:10,294
Ok, você parece...

437
00:42:10,327 --> 00:42:12,129
- Havia medo na voz dela!

438
00:42:13,362 --> 00:42:15,231
Você parece estar sob a suposição

439
00:42:16,865 --> 00:42:18,701
que eu acredito em bruxaria.

440
00:42:18,735 --> 00:42:20,304
Mas você não pode me dizer o que,

441
00:42:20,336 --> 00:42:22,239
se alguma coisa está acontecendo 
aqui!

442
00:42:24,907 --> 00:42:29,179
Você não pode me dizer com o que 
Mandy estava preocupado!

443
00:42:29,211 --> 00:42:30,713
Então me diga Felix,

444
00:42:32,681 --> 00:42:33,884
Onde isso nos deixa?

445
00:42:38,088 --> 00:42:38,956
Sua carona está aqui.

446
00:43:24,034 --> 00:43:27,104
É melhor assim, Sarah.

447
00:44:16,186 --> 00:44:17,054
Sim!

448
00:44:21,123 --> 00:44:23,926
Este é o dia que o Senhor fez!

449
00:44:23,960 --> 00:44:25,329
Regozije-se e fique feliz.

450
00:44:27,864 --> 00:44:29,699
E se vestir.

451
00:44:29,733 --> 00:44:33,003
Espero que tenha trazido café.

452
00:44:55,224 --> 00:44:56,793
Bom dia!

453
00:44:56,826 --> 00:44:58,262
Rápido, não se arase agora!

454
00:44:59,295 --> 00:45:00,164
Padre Weller.

455
00:45:00,864 --> 00:45:04,333
Pobre animal estava sofrendo de 
ansiedade de separação.

456
00:45:04,367 --> 00:45:06,403
Ele simplesmente adorava minha esposa.

457
00:45:06,436 --> 00:45:07,771
Eu só o trago no campus agora.

458
00:45:07,804 --> 00:45:09,271
Quando minha filha está na clínica.

459
00:45:09,304 --> 00:45:10,173
Sentar.

460
00:45:11,373 --> 00:45:13,242
Estou um pouco preocupado com sarah.

461
00:45:13,275 --> 00:45:14,944
Como posso ajudar?

462
00:45:14,978 --> 00:45:18,514
Ela tem agido diferente na escola?

463
00:45:18,547 --> 00:45:20,316
Não, nada do que eu tenha sido 
informado,

464
00:45:20,349 --> 00:45:21,951
mas eu certamente posso olhar para 
ele para você.

465
00:45:21,985 --> 00:45:23,086
Eu agradeceria.

466
00:45:23,119 --> 00:45:23,987
É claro.

467
00:45:24,853 --> 00:45:25,922
Bom dia.

468
00:45:27,289 --> 00:45:28,157
Médico

469
00:45:29,391 --> 00:45:31,494
Falou com alguém sobre sua dor?

470
00:45:33,228 --> 00:45:34,497
Como podemos ajudar nossos filhos

471
00:45:34,530 --> 00:45:35,998
se não pudermos nos ajudar?

472
00:45:37,567 --> 00:45:39,737
Eu entendo o que você está passando.

473
00:45:41,003 --> 00:45:41,938
Acredite em mim.

474
00:45:42,871 --> 00:45:44,007
Executar? Vamos correr!

475
00:45:44,039 --> 00:45:45,208
Aqui vamos nós, Sampson!

476
00:46:00,023 --> 00:46:01,925
Esta propriedade foi amaldiçoada.

477
00:46:01,958 --> 00:46:03,326
Inicialmente eu pensei que era uma 
assombração,

478
00:46:03,358 --> 00:46:04,961
mas eu estive dentro de casa.

479
00:46:06,329 --> 00:46:08,465
Deve haver algo para encontrar no 
terreno.

480
00:46:12,101 --> 00:46:13,903
Você disse que a família não está 
envolvida.

481
00:46:15,605 --> 00:46:17,407
Podemos ter certeza de alguma coisa?

482
00:46:17,440 --> 00:46:18,809
Sim.

483
00:46:18,842 --> 00:46:20,210
De muitas coisas.

484
00:46:25,081 --> 00:46:25,949
Para começar,

485
00:46:26,983 --> 00:46:28,085
A família não está em casa.

486
00:46:29,418 --> 00:46:31,121
Voltaremos quando estiverem presentes.

487
00:46:36,259 --> 00:46:37,126
Felix.

488
00:46:39,195 --> 00:46:40,063
Felix!

489
00:46:42,465 --> 00:46:44,835
Você sabia que eles estariam fora, 
não sabia?

490
00:46:44,867 --> 00:46:46,503
Eu esperava, mas não sabia.

491
00:46:46,536 --> 00:46:49,606
Veja, é exatamente por isso que seus 
votos foram condenados Felix.

492
00:46:49,639 --> 00:46:51,307
Sabe por que meus votos estavam 
condenados, Imari.

493
00:46:51,340 --> 00:46:52,976
Eu sei que estamos invadindo

494
00:46:53,009 --> 00:46:55,110
porque você borrar as linhas entre a 
direita

495
00:46:55,143 --> 00:46:57,012
e errado quando se adequa ao seu 
capricho.

496
00:46:57,045 --> 00:46:58,547
Estou fazendo o que é certo.

497
00:46:58,581 --> 00:46:59,849
Infringindo a lei,

498
00:47:00,550 --> 00:47:02,385
você não pode escolher quais regras 
seguir

499
00:47:02,418 --> 00:47:04,019
quando você segue Deus, Felix.

500
00:47:04,052 --> 00:47:05,422
Deus não me deixará ser tentado

501
00:47:05,454 --> 00:47:07,023
além do que eu posso desnudar.

502
00:47:07,056 --> 00:47:08,490
Mas quando eu estiver tentado, ele 
vai fornecer

503
00:47:08,523 --> 00:47:10,193
para mim um caminho para a salvação?

504
00:47:11,994 --> 00:47:13,929
Onde está meu caminho, Imari?

505
00:47:13,963 --> 00:47:16,333
Eu não vou ter a mesma conversa com 
você novamente,

506
00:47:16,365 --> 00:47:18,268
e novamente, e novamente, e novamente!

507
00:47:18,300 --> 00:47:19,536
E eu não vou invadir!

508
00:47:21,271 --> 00:47:23,073
Isso é nobre de sua parte, Imari.

509
00:47:23,106 --> 00:47:24,908
Mas absolutamente nenhum valor para 
esta garota

510
00:47:24,940 --> 00:47:26,275
sob ataque de forças espirituais!

511
00:47:26,309 --> 00:47:28,411
Isso não é sobre a garota!

512
00:47:28,443 --> 00:47:31,380
Isso é sobre você sempre saber o 
que é melhor para todos!

513
00:47:33,181 --> 00:47:34,917
Agora Deus sabe o que é melhor para 
mim,

514
00:47:35,617 --> 00:47:38,487
e requer minha obediência absoluta.

515
00:47:40,056 --> 00:47:41,258
E que eu dou com alegria.

516
00:47:44,661 --> 00:47:45,863
O nome dela é Sarah.

517
00:47:50,465 --> 00:47:52,368
E você pode esperar no carro.

518
00:48:32,275 --> 00:48:34,177
Achou que eu te amava?

519
00:48:40,315 --> 00:48:41,384
Eu precisava de você.

520
00:48:47,724 --> 00:48:49,626
Você deveria ter atendido minha 
chamada.

521
00:48:58,501 --> 00:49:00,003
Você deveria ter estado lá.

522
00:49:07,043 --> 00:49:08,178
Sarah está em perigo.

523
00:49:14,150 --> 00:49:15,552
Ela está atrás da Sarah.

524
00:49:31,333 --> 00:49:32,601
Me ajuda! Ajuda!

525
00:49:32,635 --> 00:49:33,503
Me ajuda!

526
00:49:35,038 --> 00:49:36,338
Ajuda!

527
00:49:36,371 --> 00:49:37,239
Ajuda!

528
00:49:50,253 --> 00:49:51,121
Ajuda!

529
00:49:54,523 --> 00:49:56,393
- Não, não, não, não!
- Felix! Felix!

530
00:49:56,425 --> 00:49:59,362
- Não, não, não, não!
- Felix! Felix!

531
00:49:59,394 --> 00:50:00,262
Você está bem, eu estou bem.

532
00:50:00,295 --> 00:50:01,230
Olha, olha.

533
00:50:09,137 --> 00:50:10,239
Ligue para o xerife.

534
00:50:12,074 --> 00:50:12,742
Nwo.

535
00:50:15,677 --> 00:50:17,279
Não posso ter certeza de que estamos 
no

536
00:50:17,313 --> 00:50:19,016
mesma seção da floresta.

537
00:50:21,284 --> 00:50:22,385
Diga a Gage para terminar

538
00:50:22,418 --> 00:50:23,519
e nos encontrar de volta na estação!

539
00:50:23,552 --> 00:50:26,355
Não xerife, está aqui, não estou 
mentindo.

540
00:50:26,389 --> 00:50:27,257
Estas florestas são

541
00:50:28,657 --> 00:50:29,525
Vasta.

542
00:50:33,528 --> 00:50:34,398
Ei.

543
00:50:35,065 --> 00:50:36,231
Eu vou fazer a melhor coisa que eu 
puder

544
00:50:36,264 --> 00:50:37,165
fazer por você agora senhor,

545
00:50:37,199 --> 00:50:39,168
Vou levá-lo de volta ao hotel.

546
00:50:39,202 --> 00:50:41,137
Vou ajudá-lo pessoalmente a arrumar 
suas coisas.

547
00:50:41,170 --> 00:50:42,305
Xerife...

548
00:50:42,338 --> 00:50:44,807
Se eu não fizer isso, você vai ter 
um problema real comigo.

549
00:50:55,184 --> 00:50:56,053
Xerife!

550
00:51:04,327 --> 00:51:05,795
Este é diferente.

551
00:51:05,827 --> 00:51:06,661
Como?

552
00:51:06,695 --> 00:51:08,697
Não toque nisso, está envelhecido 
pelo tempo.

553
00:51:08,731 --> 00:51:10,700
Quem fez isso tentou uma vez.

554
00:51:10,733 --> 00:51:12,268
e não viu os resultados desejados

555
00:51:12,300 --> 00:51:13,134
então eles tentaram novamente

556
00:51:13,168 --> 00:51:14,536
e nós os pegamos no ato hoje.

557
00:51:14,570 --> 00:51:16,739
Alguém lançou um feitiço sobre 
essa garota.

558
00:51:16,771 --> 00:51:19,476
Tudo bem, tudo bem, vamos apenas ir 
mais devagar.

559
00:51:19,509 --> 00:51:20,610
Vocês podem me explicar...

560
00:51:20,643 --> 00:51:21,510
- Xerife!

561
00:51:23,278 --> 00:51:24,414
Gage encontrou um telefone.

562
00:51:25,748 --> 00:51:28,184
No leito do riacho, perto da linha de 
roupas.

563
00:51:33,456 --> 00:51:35,892
Peça a Nita para me dar o nome e 
endereço.

564
00:51:35,925 --> 00:51:37,727
em cada número nesse registro de 
chamada.

565
00:51:38,827 --> 00:51:39,496
Certifique-se de que o Pai volte.

566
00:51:39,528 --> 00:51:41,697
para onde quer que ele esteja indo em 
segurança.

567
00:51:41,731 --> 00:51:42,599
Você está comigo.

568
00:51:43,900 --> 00:51:45,602
Eu ligo para você.

569
00:51:53,576 --> 00:51:55,311
Estudei com Jillian Bartell.

570
00:51:55,344 --> 00:51:56,112
Ela é uma boa cristã.

571
00:51:56,144 --> 00:51:57,579
deve ser capaz de rastrear o telefone

572
00:51:57,612 --> 00:51:59,481
para um nome e endereço.

573
00:51:59,514 --> 00:52:01,518
A menos que você comece sobre seu 
terceiro olho

574
00:52:01,550 --> 00:52:02,518
e irritá-la.

575
00:52:02,552 --> 00:52:04,287
Xerife, o legista gostaria.

576
00:52:04,320 --> 00:52:07,356
para falar com você sobre a morte de 
Moffett.

577
00:52:07,389 --> 00:52:09,625
Sim, Mullins cuidando disso para mim, 
sim?

578
00:52:09,659 --> 00:52:11,595
Copie isso.

579
00:52:14,931 --> 00:52:17,567
Onde está sua máscara, Caleb?

580
00:52:18,833 --> 00:52:20,435
Senhor, está bem?

581
00:52:20,469 --> 00:52:21,170
Não se mexa!

582
00:52:21,202 --> 00:52:23,806
Código 6C, xerife requer backup!

583
00:52:25,675 --> 00:52:27,310
Você está bem?

584
00:52:27,342 --> 00:52:28,344
Acalme-se agora Caleb!

585
00:52:28,376 --> 00:52:30,579
Nada que não possamos ainda treinar!

586
00:53:55,030 --> 00:53:56,233
Droga, é isso.

587
00:53:59,367 --> 00:54:02,404
Há algo que preciso que ouça.

588
00:54:05,675 --> 00:54:06,909
Condado de Knox 9-1-1,

589
00:54:06,942 --> 00:54:09,012
Qual é sua emergência?

590
00:54:09,045 --> 00:54:09,746
Você está aí?

591
00:54:13,682 --> 00:54:14,818
Rebobine isso.

592
00:54:17,385 --> 00:54:18,755
Condado de Knox 9-1-1,

593
00:54:18,788 --> 00:54:20,722
Qual é sua emergência?

594
00:54:20,755 --> 00:54:21,690
Você está aí?

595
00:54:26,362 --> 00:54:27,497
Agora não sou fonoaudiólogo.

596
00:54:27,530 --> 00:54:29,899
mas isso não soa como nosso zelador.

597
00:54:29,931 --> 00:54:30,866
- Não.
- Ou

598
00:54:31,701 --> 00:54:33,503
Qualquer ser humano que eu já ouvi 
na minha vida,

599
00:54:33,536 --> 00:54:35,505
Muito menos Amanda Noles.

600
00:54:35,538 --> 00:54:36,405
Concordou.

601
00:54:40,543 --> 00:54:42,644
Podemos concordar que não há

602
00:54:42,677 --> 00:54:44,280
boogeyman lá fora.

603
00:54:45,148 --> 00:54:47,416
Estamos lidando com carne e sangue 
aqui.

604
00:54:47,449 --> 00:54:48,284
Por enquanto.

605
00:54:52,387 --> 00:54:53,789
Você é um professor individual 
confuso,

606
00:54:53,822 --> 00:54:55,791
Essa não é a resposta que eu estava 
procurando.

607
00:54:56,559 --> 00:55:00,764
Xerife, eles precisam de você!

608
00:55:30,726 --> 00:55:32,929
Temos o endereço dele.

609
00:55:51,914 --> 00:55:52,849
Xerife.

610
00:55:53,615 --> 00:55:56,385
Senhora, podemos conversar lá dentro?

611
00:55:56,418 --> 00:55:58,087
Podemos conversar aqui na varanda.

612
00:56:01,423 --> 00:56:03,927
Houve um incidente com Caleb.

613
00:56:06,929 --> 00:56:08,131
Sim, sinto muito, senhora.

614
00:56:12,802 --> 00:56:16,840
Você gostaria de pensar que eles 
estão errados sobre seus filhos.

615
00:56:19,074 --> 00:56:21,411
Mas você sabe o que vê.

616
00:56:22,577 --> 00:56:24,579
Gostaria de dar uma olhada no quarto 
dele.

617
00:56:24,612 --> 00:56:27,115
Mas ele não vem lá há meses.

618
00:56:27,148 --> 00:56:29,418
Passa a maior parte do tempo na casa 
da árvore.

619
00:56:29,452 --> 00:56:31,054
que ele e seu pai construíram.

620
00:56:31,788 --> 00:56:33,856
Ali no final da propriedade.

621
00:56:49,771 --> 00:56:50,639
Christina!

622
00:56:52,541 --> 00:56:53,510
Sampson?

623
00:57:37,619 --> 00:57:40,022
Christina, o que você fez?

624
00:58:03,913 --> 00:58:07,050
Traga-me o inocente.

625
00:58:08,016 --> 00:58:09,219
Deixe seu sangue

626
00:58:10,318 --> 00:58:11,653
alimentar minhas raízes.

627
00:58:14,322 --> 00:58:15,190
E eu

628
00:58:16,759 --> 00:58:18,027
vai recompensá-lo.

629
00:58:28,971 --> 00:58:29,838
Sampson.

630
00:58:55,230 --> 00:58:56,099
Christina!

631
00:58:58,367 --> 00:58:59,235
Sampson!

632
00:59:03,606 --> 00:59:04,274
Christina!

633
00:59:35,838 --> 00:59:36,839
Christina!

634
01:00:08,403 --> 01:00:10,039
Não, não, não, não!

635
01:00:10,072 --> 01:00:11,074
Não, Sampson!

636
01:00:52,047 --> 01:00:53,182
Olha só para você!

637
01:01:23,177 --> 01:01:26,415
Ei querida, você está linda.

638
01:01:28,817 --> 01:01:31,019
Quero que conheça alguém, siga-me.

639
01:01:47,068 --> 01:01:47,936
Ei!

640
01:01:51,072 --> 01:01:52,074
Ei! Sarah!

641
01:01:56,177 --> 01:01:57,045
Sarah!

642
01:02:01,182 --> 01:02:02,050
Ei!

643
01:02:17,266 --> 01:02:19,402
Você pode voltar a qualquer hora.

644
01:02:21,003 --> 01:02:22,438
Quem te protegeria então?

645
01:02:25,907 --> 01:02:27,242
Você não vai conseguir nada aqui.

646
01:02:30,445 --> 01:02:32,181
Mas o rádio funciona.

647
01:02:32,213 --> 01:02:33,516
Até 30 milhas.

648
01:02:33,548 --> 01:02:34,416
Bom.

649
01:02:55,436 --> 01:02:56,304
Sarah!

650
01:03:09,083 --> 01:03:09,951
Sarah!

651
01:03:11,452 --> 01:03:12,320
Sarah!

652
01:03:16,291 --> 01:03:17,326
Meu Deus!

653
01:03:17,358 --> 01:03:18,360
Não bebê, não!

654
01:03:21,262 --> 01:03:22,898
Não Sarah!

655
01:03:22,931 --> 01:03:23,800
Bebê.

656
01:03:25,601 --> 01:03:27,403
Meu Deus, Sarah, Sarah!

657
01:03:28,402 --> 01:03:30,138
Querida, querida, vamos lá.

658
01:04:08,510 --> 01:04:10,313
Como é que ele entra aqui?

659
01:04:22,657 --> 01:04:24,058
Tudo bem, me ajude aqui.

660
01:04:24,092 --> 01:04:25,094
Talvez eu deva ir.

661
01:04:27,496 --> 01:04:29,298
Não, você fica aqui.

662
01:04:39,373 --> 01:04:40,242
Nada?

663
01:04:42,710 --> 01:04:43,578
Eu tenho um besouro.

664
01:04:46,280 --> 01:04:50,485
Está amarrado a uma unha no chão 
com cabelo humano.

665
01:04:50,518 --> 01:04:52,086
É um feitiço vinculante.

666
01:04:52,119 --> 01:04:54,123
Provavelmente estavam usando no Caleb.

667
01:04:54,155 --> 01:04:55,023
Não toque nisso.

668
01:05:40,335 --> 01:05:41,537
Identifique-se!

669
01:05:41,570 --> 01:05:42,438
Xerife!

670
01:05:43,172 --> 01:05:46,474
Identifique-se, remova lentamente seu 
capô

671
01:05:46,507 --> 01:05:48,443
ou farei isso por você.

672
01:05:48,476 --> 01:05:49,344
Xerife!

673
01:05:51,380 --> 01:05:52,548
Precisamos ir, agora!

674
01:06:28,449 --> 01:06:29,317
Xerife!

675
01:06:33,621 --> 01:06:35,456
Xerife! Xerife!

676
01:06:35,489 --> 01:06:36,358
Merda!

677
01:06:41,128 --> 01:06:42,030
O que aconteceu comigo?

678
01:06:42,063 --> 01:06:43,031
Você foi amaldiçoado.

679
01:06:43,065 --> 01:06:45,400
Vamos, precisamos levá-lo de volta 
para o córrego.

680
01:06:45,434 --> 01:06:46,302
Precisamos de água viva.

681
01:06:46,335 --> 01:06:49,038
em seu sistema ou você vai morrer!

682
01:06:49,070 --> 01:06:51,606
Sem essa!

683
01:07:01,182 --> 01:07:03,251
Não pode ser muito mais longe.

684
01:07:10,224 --> 01:07:11,259
Você não pode me carregar.

685
01:07:16,264 --> 01:07:17,133
Ir!

686
01:07:20,202 --> 01:07:22,204
Eu já volto.

687
01:07:22,237 --> 01:07:23,338
Ir.

688
01:07:23,371 --> 01:07:24,240
Ir.

689
01:07:26,407 --> 01:07:27,742
Oh merda, oh merda.

690
01:07:40,621 --> 01:07:42,690
10-3 oficial para baixo.

691
01:07:42,724 --> 01:07:44,427
10-3 oficial para baixo.

692
01:10:34,895 --> 01:10:38,332
Xerife, copiou?

693
01:10:38,365 --> 01:10:40,301
Você está um dia atrasado e um 
dólar a menos Mullins.

694
01:10:40,335 --> 01:10:41,636
Estou na parte de trás da 
propriedade Crowley,

695
01:10:41,670 --> 01:10:45,539
estamos a cerca de 800 metros da Rota 
Estadual 73.

696
01:11:04,993 --> 01:11:05,861
Ah, merda.

697
01:11:20,408 --> 01:11:21,277
Ah, merda.

698
01:11:23,610 --> 01:11:25,913
Você vai ficar bem, apenas mantenha 
a pressão sobre ele.

699
01:11:33,354 --> 01:11:35,556
Por que tudo isso?

700
01:11:35,590 --> 01:11:37,793
Ouvir de novo, como você.

701
01:11:37,826 --> 01:11:40,029
Como com minha mãe.

702
01:11:44,765 --> 01:11:45,634
Mas por que

703
01:11:47,502 --> 01:11:48,370
Sarah?

704
01:11:49,770 --> 01:11:51,605
Por que machucar a mãe dela?

705
01:11:51,639 --> 01:11:53,676
Por que ela pensaria que machucamos a 
mãe dela?

706
01:14:11,145 --> 01:14:12,581
Pai?

707
01:14:12,613 --> 01:14:13,647
Pai!

708
01:14:13,680 --> 01:14:14,849
Papai!

709
01:14:14,882 --> 01:14:19,854
Ajude o papai!

710
01:14:20,988 --> 01:14:21,923
Ajude o papai!

711
01:15:01,261 --> 01:15:03,532
Seu pai ficará bem, senhoras.

712
01:15:05,166 --> 01:15:07,569
Deus está cuidando dele agora.

713
01:15:07,601 --> 01:15:08,936
Obrigado, pai.

714
01:15:11,939 --> 01:15:12,807
Com licença.

715
01:15:29,923 --> 01:15:32,728
Eu odeio essa expressão em seu rosto.

716
01:15:34,328 --> 01:15:36,664
Se eu tivesse atendido a chamada...

717
01:15:37,798 --> 01:15:39,768
- Não lute com o passado, Felix.

718
01:15:43,037 --> 01:15:44,039
Ele vai ganhar.

719
01:15:44,905 --> 01:15:50,112
Já foi.

720
01:15:53,046 --> 01:15:54,315
Obrigado Imari.

721
01:15:55,350 --> 01:15:56,752
Por tudo.

722
01:16:10,898 --> 01:16:14,136
O relatório da autópsia está na 
cabeceira do xerife.

723
01:16:16,404 --> 01:16:19,007
Vamos precisar de águas frescas.

724
01:17:04,886 --> 01:17:06,221
Jesus!

725
01:17:06,253 --> 01:17:07,087
- Cristo!
- Eu não queria.

726
01:17:07,121 --> 01:17:07,989
Assuste você.

727
01:17:09,189 --> 01:17:10,891
Li o relatório da autópsia da 
Amanda.

728
01:17:12,926 --> 01:17:15,229
Se alguém me deixasse saber que ela 
foi encontrada na floresta.

729
01:17:15,262 --> 01:17:16,664
e parou de respirar, eu teria sabido

730
01:17:16,698 --> 01:17:18,266
com o que estávamos lidando desde o 
início.

731
01:17:18,298 --> 01:17:20,268
Essa síndrome é demoníaca na 
natureza.

732
01:17:20,301 --> 01:17:21,269
- Não foram as bruxas,
- Eu não...

733
01:17:21,301 --> 01:17:22,871
Eles eram apenas um brinquedo para 
este demônio.

734
01:17:22,904 --> 01:17:24,406
Eu não estou entendendo.

735
01:17:24,439 --> 01:17:27,175
A empresa de Amanda estava perfurando 
poços nas Filipinas.

736
01:17:27,207 --> 01:17:29,009
e limpar árvores.

737
01:17:29,042 --> 01:17:30,679
Quando essas árvores são cortadas

738
01:17:30,712 --> 01:17:32,681
espíritos vingativos podem ser 
libertados.

739
01:17:32,713 --> 01:17:33,381
O Batibat.

740
01:17:34,916 --> 01:17:37,953
Uma vez lançado, ele entra em um 
hospedeiro humano,

741
01:17:38,920 --> 01:17:40,822
e encontra uma nova casa de madeira.

742
01:17:42,055 --> 01:17:43,692
E eu acredito que esse demônio

743
01:17:45,292 --> 01:17:48,896
seguido Amanda de volta das Filipinas.

744
01:17:48,930 --> 01:17:50,331
Xerife, se não agirmos rápido,

745
01:17:50,363 --> 01:17:51,832
seu corpo poderia se tornar o 
permanente

746
01:17:51,865 --> 01:17:54,269
casa para este espírito vingativo, 
irritado.

747
01:18:02,076 --> 01:18:04,378
É hora de tirar os porcos do seu 
salão.

748
01:18:13,287 --> 01:18:18,293
Ele sabe que estamos aqui.

749
01:18:26,000 --> 01:18:28,869
Imagine como você se sentiria se 
alguém entrasse em sua casa

750
01:18:30,805 --> 01:18:33,173
e tentou arrancar você dele.

751
01:18:33,207 --> 01:18:38,113
É isso que vamos fazer com esse 
Batibat.

752
01:18:38,145 --> 01:18:40,380
E sairá como instruído!

753
01:18:44,318 --> 01:18:47,222
Padre Imari Josiah Olawale.

754
01:18:49,055 --> 01:18:50,023
Thane Noles.

755
01:18:50,056 --> 01:18:53,327
Você está preparado para se 
entregar a Deus,

756
01:18:53,360 --> 01:18:55,997
o Todo-Poderoso hoje à noite, Thane 
Noles?

757
01:19:01,802 --> 01:19:02,871
Precisamos de água doce.

758
01:19:02,904 --> 01:19:03,972
Não da propriedade.

759
01:19:35,569 --> 01:19:38,172
Ela disse que te amava.

760
01:19:40,274 --> 01:19:41,409
E que você a amava.

761
01:19:49,917 --> 01:19:54,389
Eu fiz.

762
01:20:09,002 --> 01:20:10,171
Começamos ao amanhecer.

763
01:20:12,439 --> 01:20:13,307
Imari,

764
01:20:15,076 --> 01:20:17,345
é imprudente continuar sem uma 
mulher presente.

765
01:20:19,247 --> 01:20:21,382
Precisamos de uma mulher de Deus.

766
01:20:21,414 --> 01:20:23,917
Alguém que Deus ama, deus temendo.

767
01:20:23,951 --> 01:20:26,988
Alguém que se importa com ele.

768
01:20:34,295 --> 01:20:36,530
E vamos precisar de um vaso para este 
espírito.

769
01:20:37,965 --> 01:20:38,934
Algo isolado.

770
01:20:40,501 --> 01:20:42,270
Onde permanecerá imperturbável.

771
01:21:17,637 --> 01:21:18,873
Chegou a hora.

772
01:21:25,246 --> 01:21:27,916
Não se assuste quando vir sua filha.

773
01:21:29,516 --> 01:21:32,921
Ela pode ou não se assemelhar ao seu 
antigo eu.

774
01:21:32,953 --> 01:21:34,288
Mas fique tranquilo,

775
01:21:36,023 --> 01:21:37,192
ela está presente.

776
01:21:54,675 --> 01:21:55,677
Cristo ouve

777
01:21:57,444 --> 01:21:59,646
Deus, o Pai no céu.

778
01:21:59,680 --> 01:22:01,483
Deus, o Filho, redentor do homem,

779
01:22:02,716 --> 01:22:03,918
ter misericórdia de nós.

780
01:22:05,252 --> 01:22:06,922
Meu Deus, Sarah.

781
01:22:12,092 --> 01:22:13,627
Liberte-nos de sua ira.

782
01:22:14,328 --> 01:22:17,598
De morte súbita e não oferecida.

783
01:22:17,631 --> 01:22:20,001
Das armadilhas do diabo.

784
01:22:24,637 --> 01:22:25,472
O que ela está dizendo?

785
01:22:25,506 --> 01:22:26,341
Mentiras.

786
01:22:26,373 --> 01:22:27,407
Fique firme.

787
01:22:35,216 --> 01:22:36,617
Tire-o daqui!

788
01:22:36,649 --> 01:22:37,585
Remova-o!

789
01:22:45,091 --> 01:22:47,494
Estou bem, estou bem, ajude minha 
filha!

790
01:22:47,528 --> 01:22:49,597
Se piorar, vá embora!

791
01:22:49,630 --> 01:22:51,065
Encha seu servo com coragem

792
01:22:51,097 --> 01:22:54,301
para lutar contra esse dragão 
reprovado!

793
01:22:54,335 --> 01:22:56,003
Deixe sua mão poderosa lançar isso

794
01:22:56,037 --> 01:22:57,739
demônio fora de seu servo Sarah,

795
01:22:57,771 --> 01:23:00,173
por isso não pode mais manter cativo 
esta pessoa

796
01:23:00,207 --> 01:23:02,643
quem lhe agradou a fazer em sua 
própria imagem

797
01:23:02,676 --> 01:23:04,679
e para se redimir através de Cristo 
Jesus

798
01:23:04,712 --> 01:23:06,748
que vive e reina com você para 
sempre!

799
01:23:12,752 --> 01:23:14,021
Ele quer um novo hospedeiro.

800
01:23:15,523 --> 01:23:17,725
O Senhor está disposto a negociar.

801
01:23:17,757 --> 01:23:19,527
Eu não sou!

802
01:23:22,430 --> 01:23:24,432
Você não ocupará mais os filhos de 
Deus!

803
01:23:33,006 --> 01:23:35,208
- Tire-a da propriedade!
- Você não pode ficar aqui sozinho.

804
01:23:35,242 --> 01:23:36,378
Nwo!

805
01:23:40,581 --> 01:23:43,251
Tirá-la da propriedade ou sua visão 
será perdida!

806
01:23:45,653 --> 01:23:47,622
Imari, imari!

807
01:23:47,654 --> 01:23:49,590
Imari, imari!

808
01:23:49,622 --> 01:23:52,225
Eu ordeno que, espírito imundo,

809
01:23:52,259 --> 01:23:54,228
pela ressurreição e ascensão de 
nossa

810
01:23:54,261 --> 01:23:55,663
Senhor Jesus Cristo.

811
01:23:55,695 --> 01:23:57,631
Pela descida do Espírito Santo

812
01:23:57,664 --> 01:23:59,567
e a vinda do Senhor para julgamento

813
01:23:59,600 --> 01:24:01,769
e um dia e hora de sua partida!

814
01:24:01,801 --> 01:24:04,572
Eu ordeno que você, além disso, me 
obedeça pela carta!

815
01:24:04,604 --> 01:24:08,308
Eu sou um ministro de Deus!

816
01:24:14,681 --> 01:24:16,518
Não deixe que ela leve Sarah.

817
01:24:29,329 --> 01:24:30,430
A Imari.

818
01:24:30,463 --> 01:24:33,068
A mancha estava na mãe.

819
01:24:34,301 --> 01:24:35,370
E sua luxúria

820
01:24:37,171 --> 01:24:39,807
desta carne te trai.

821
01:24:39,840 --> 01:24:41,708
Não pense em desprezar meu comando.

822
01:24:41,742 --> 01:24:44,445
porque você me conhece para ser um 
grande pecador.

823
01:24:44,478 --> 01:24:46,681
Pois é o próprio Deus que te 
comanda.

824
01:24:48,181 --> 01:24:49,850
Você não deve ser encorajado a 
habitar

825
01:24:49,884 --> 01:24:51,385
esta criatura de Deus por mais tempo,

826
01:24:51,417 --> 01:24:54,721
e eu te expulso em nome do Senhor 
Jesus Cristo!

827
01:24:54,755 --> 01:24:56,490
Você pode me ter agora.

828
01:24:58,859 --> 01:24:59,794
Eu sou seu.

829
01:25:01,395 --> 01:25:03,364
Se você me permitir ficar.

830
01:25:11,604 --> 01:25:13,206
Não resista

831
01:25:13,239 --> 01:25:15,309
nem demora em deixar essa mulher.

832
01:25:15,341 --> 01:25:18,212
Pois tem prazer cristo viver em Sarah 
Noles.

833
01:25:20,381 --> 01:25:21,382
E você não é mais bem-vindo.

834
01:25:21,416 --> 01:25:24,152
Ordeno que volte para a nave 
designada.

835
01:25:24,185 --> 01:25:27,488
Eu me preparei, pois é ele quem te 
limpa.

836
01:25:27,520 --> 01:25:30,190
Aquele que te jogou de cabeça das 
alturas do céu.

837
01:25:30,224 --> 01:25:31,826
Aquele que uma vez atomou o mar,

838
01:25:31,859 --> 01:25:33,761
e o vento e a tempestade.

839
01:25:33,793 --> 01:25:36,497
Harken, portanto, e tremer de medo.

840
01:25:36,529 --> 01:25:40,768
E que o tremor que afeta esta presa 
humana.

841
01:25:40,801 --> 01:25:43,604
O medo que aflige essa imagem de Deus,

842
01:25:43,636 --> 01:25:45,506
descer sobre você criatura suja 
agora!

843
01:26:12,365 --> 01:26:15,435
Eu tenho você, eu tenho você, eu 
tenho você.

844
01:26:15,469 --> 01:26:17,438
Você está bem, você está bem.

845
01:26:17,470 --> 01:26:18,738
Eu tenho você.

846
01:26:18,771 --> 01:26:20,440
- Sarah!
- Pai!

847
01:26:20,474 --> 01:26:21,708
Você está bem, querida.

848
01:26:21,742 --> 01:26:22,577
Ah, e você?

849
01:26:22,609 --> 01:26:24,478
Você está bem, eu estou bem.

850
01:26:28,983 --> 01:26:31,619
Então a família está segura?

851
01:26:31,652 --> 01:26:33,287
Eles estão.

852
01:26:33,319 --> 01:26:34,889
E você?

853
01:26:34,921 --> 01:26:35,889
Despertado.

854
01:26:36,823 --> 01:26:37,858
Um chamado?

855
01:26:38,891 --> 01:26:40,327
Um aviso.

856
01:26:40,360 --> 01:26:41,261
Para ficar atento.

857
01:26:42,662 --> 01:26:44,298
A escuridão está se aproximando.

858
01:26:45,298 --> 01:26:46,201
Eu posso vê-lo.

859
01:26:48,002 --> 01:26:50,438
É por isso que ele escolheu você.

860
01:26:50,470 --> 01:26:53,507
para ajudar os outros a encontrar a 
luz.

861
01:27:44,360 --> 01:27:49,360
legendas.DEV - Baixar Legendas
