1
00:00:41,846 --> 00:00:46,846
legendas.DEV - Baixar Legendas

2
00:01:07,040 --> 00:01:08,676
Sou Myles Parks.

3
00:01:08,709 --> 00:01:10,210
Obrigado por vir hoje à noite.

4
00:01:11,611 --> 00:01:14,048
Vou começar falando um pouco sobre 
mim.

5
00:01:15,081 --> 00:01:17,051
Estou na casa dos 30 anos.

6
00:01:18,118 --> 00:01:19,287
e eu sou solteiro.

7
00:01:20,153 --> 00:01:21,555
Então, isso é legal, eu acho.

8
00:01:25,191 --> 00:01:28,095
É como a combinação assassina ali.

9
00:01:28,129 --> 00:01:29,030
Quando você diz isso para as pessoas,

10
00:01:29,063 --> 00:01:30,231
eles dão-lhe esse olhar triste

11
00:01:30,263 --> 00:01:33,033
Como, oh, sério?

12
00:01:34,234 --> 00:01:35,469
Como se eu fosse um imigrante do 
Haiti.

13
00:01:35,503 --> 00:01:37,272
que perdeu sua casa em um terremoto.

14
00:01:38,204 --> 00:01:39,039
O mesmo olhar.

15
00:01:39,807 --> 00:01:43,144
Mas eu estou bem, eu estou bem com 
isso,

16
00:01:43,177 --> 00:01:45,714
porque minha carreira está subindo.

17
00:02:01,162 --> 00:02:02,764
Acomode-se.

18
00:02:02,796 --> 00:02:03,798
Você está com pressa?

19
00:02:03,831 --> 00:02:05,033
Tenho um lugar para estar.

20
00:02:07,400 --> 00:02:08,569
Outro show?

21
00:02:10,538 --> 00:02:12,173
Concordamos em 50.

22
00:02:12,205 --> 00:02:13,107
Você bebeu um pouco.

23
00:02:13,807 --> 00:02:16,043
Uma coca de uísque é 20 dólares?

24
00:02:16,076 --> 00:02:17,311
Mais taxas.

25
00:02:17,343 --> 00:02:19,280
Você não trouxe uma multidão.

26
00:02:19,312 --> 00:02:22,082
Você me ganha dinheiro, eu te ganho 
dinheiro.

27
00:02:22,116 --> 00:02:23,518
Você é um clichê ambulante, Jack.

28
00:02:26,187 --> 00:02:28,790
Nelson Fritch, sou um agente de 
talentos.

29
00:02:32,158 --> 00:02:34,094
Você parece um homem que precisa de 
representação.

30
00:02:34,127 --> 00:02:36,096
Eu já vim até aqui por conta 
própria.

31
00:02:37,330 --> 00:02:38,698
Desculpe ter perdido o show.

32
00:02:38,731 --> 00:02:39,766
Como foi?

33
00:02:39,800 --> 00:02:41,069
Sobre como você esperaria.

34
00:02:42,502 --> 00:02:44,104
Jack tentou te enrijecer?

35
00:02:44,838 --> 00:02:46,674
Quer que eu fale com ele?

36
00:02:46,706 --> 00:02:48,675
20 dólares não vão me ajudar a 
pagar o aluguel.

37
00:02:49,643 --> 00:02:52,180
Nelson, você está bebendo?

38
00:02:52,212 --> 00:02:54,215
Eu vou tomar uma cerveja lite, por 
favor.

39
00:02:59,385 --> 00:03:00,421
Quatro dólares.

40
00:03:02,122 --> 00:03:05,258
Coloque na minha conta, idiota.

41
00:03:05,292 --> 00:03:07,594
Ele vai tirar isso do meu salário da 
próxima vez.

42
00:03:07,627 --> 00:03:10,264
Ei, não haverá uma próxima vez.

43
00:03:12,133 --> 00:03:13,835
Olha, eu sei que o show de amanhã à 
noite é um grande negócio.

44
00:03:13,867 --> 00:03:15,802
- Enorme.
- Alto perfil,

45
00:03:15,836 --> 00:03:18,106
- alguma ou outra coisa.
- O maior de sua carreira.

46
00:03:18,139 --> 00:03:19,574
Mas ainda é só um show.

47
00:03:20,674 --> 00:03:21,509
Talvez.

48
00:03:23,776 --> 00:03:25,245
Estou trabalhando em algo.

49
00:03:26,247 --> 00:03:28,583
Não quero falar muito sobre isso 
agora.

50
00:03:30,217 --> 00:03:31,618
É grande.

51
00:03:31,651 --> 00:03:36,356
Myles, venha preparado amanhã.

52
00:03:36,389 --> 00:03:38,158
É o Teatro Pantages.

53
00:03:39,325 --> 00:03:42,864
Eu puxei todas as cordas possíveis

54
00:03:42,896 --> 00:03:45,599
para fazer isso acontecer, e, agora,

55
00:03:45,633 --> 00:03:49,137
Está tudo em cima de você para 
entregar.

56
00:03:50,336 --> 00:03:51,405
É excitante, não é?

57
00:03:53,507 --> 00:03:55,176
Pare com isso, Nelson.

58
00:03:55,209 --> 00:03:56,644
Só estou tentando manter essas 
expectativas sob controle.

59
00:03:59,246 --> 00:04:00,314
Até amanhã, amigo.

60
00:04:13,193 --> 00:04:15,195
Myles, volte logo.

61
00:04:15,229 --> 00:04:16,531
e fazer outro conjunto, certo?

62
00:04:18,298 --> 00:04:19,566
Vá se foder, Jack.

63
00:05:22,428 --> 00:05:24,298
Você ainda está aqui, Lawrence?

64
00:05:24,331 --> 00:05:28,402
Sim, eu estava terminando, Srta. 
Gotti.

65
00:05:28,435 --> 00:05:29,836
Você sabe me chamar de Donna.

66
00:05:31,004 --> 00:05:34,007
Bem, vejo você amanhã.

67
00:05:34,040 --> 00:05:35,675
Temos um show para nos preparar.

68
00:05:35,709 --> 00:05:36,543
Sim.

69
00:05:40,380 --> 00:05:42,449
E, Lawrence, não se esqueça.

70
00:05:42,483 --> 00:05:43,985
para acender a luz fantasma.

71
00:05:44,017 --> 00:05:46,820
Não queremos convidar nenhum 
convidado indesejado.

72
00:06:05,639 --> 00:06:06,473
Olá?

73
00:06:10,310 --> 00:06:11,545
Miss Gotti?

74
00:06:17,550 --> 00:06:21,622
Tudo bem, bem, é hora de ir, eu 
estou trancando.

75
00:06:32,031 --> 00:06:33,867
Que porra é isso?

76
00:06:35,101 --> 00:06:36,603
Merda!

77
00:06:36,637 --> 00:06:37,872
Merda, merda.

78
00:06:51,785 --> 00:06:53,454
Tudo bem, foda-se!

79
00:06:55,088 --> 00:06:57,324
Estou acionando o alarme e trancando.

80
00:06:58,291 --> 00:07:00,694
A polícia vai lidar com você quando 
eles aparecerem.

81
00:10:29,635 --> 00:10:30,536
A melhor música.

82
00:10:30,571 --> 00:10:32,105
Eu sou Jay Barilla, e eu vou estar 
trazendo

83
00:10:32,139 --> 00:10:33,774
você mais música underground no 
topo da hora.

84
00:10:33,807 --> 00:10:35,042
Eu também vou estar anunciando o 
vencedor

85
00:10:35,075 --> 00:10:37,177
dos dois ingressos gratuitos para o 
show de Reggie Ray

86
00:10:37,210 --> 00:10:38,646
nós estamos vendendo esta semana,

87
00:10:38,678 --> 00:10:39,779
e, deixe-me dizer-lhe, houve

88
00:10:39,813 --> 00:10:42,582
não faltam chamadores tentando 
chegar a esses bilhetes.

89
00:10:42,615 --> 00:10:45,653
Vamos esperar que Reggie Ray possa 
recuperar um pouco de sua antiga 
glória.

90
00:10:45,686 --> 00:10:47,120
De qualquer forma, será uma casa 
lotada,

91
00:10:47,153 --> 00:10:48,556
e dois ouvintes sortudos estarão lá

92
00:10:48,589 --> 00:10:50,558
para reportar de volta para nós mais 
tarde.

93
00:10:50,591 --> 00:10:53,693
Este.

94
00:12:09,269 --> 00:12:11,639
Ei, posso te ajudar.

95
00:12:11,672 --> 00:12:12,473
Se você está aqui para o show,

96
00:12:12,505 --> 00:12:13,906
você vai ter que voltar mais tarde.

97
00:12:13,940 --> 00:12:16,277
Não, sou Myles, Myles Parks.

98
00:12:18,144 --> 00:12:20,079
O ato de abertura, meu nome está em 
todo o folheto.

99
00:12:20,113 --> 00:12:21,882
Myles, desculpe por isso, é bom 
conhecê-lo.

100
00:12:21,914 --> 00:12:23,317
Sou o gerente de palco Andy.

101
00:12:23,350 --> 00:12:24,652
Deixe-me mostrar-lhe o lugar.

102
00:12:24,684 --> 00:12:25,752
Então nós temos um par de horas

103
00:12:25,785 --> 00:12:27,720
antes de começarmos a deixar as 
pessoas entrarem.

104
00:12:27,754 --> 00:12:29,223
Relaxe, prepare-se.

105
00:12:29,255 --> 00:12:30,790
Eu estava esperando que eu pudesse 
sentir o palco um pouco

106
00:12:30,823 --> 00:12:31,758
depois que eu me instalar.

107
00:12:31,792 --> 00:12:33,094
Sim, o que você precisar.

108
00:12:35,796 --> 00:12:38,098
Bryce, onde está Lawrence?

109
00:12:38,130 --> 00:12:39,666
Não é minha vez de vigiá-lo.

110
00:12:41,268 --> 00:12:42,069
Eu também não o vi.

111
00:12:42,101 --> 00:12:43,236
OKEY.

112
00:12:43,269 --> 00:12:46,874
Bethany, onde está Lawrence?

113
00:12:48,475 --> 00:12:49,942
Eu não o vi.

114
00:12:49,975 --> 00:12:51,678
Deixe-me saber se você encontrá-lo.

115
00:12:51,711 --> 00:12:53,312
A luz fantasma tombou ontem à noite 
e se despedaçou.

116
00:12:53,346 --> 00:12:54,414
Qual é a luz fantasma?

117
00:12:54,447 --> 00:12:55,448
É só uma velha superstição.

118
00:12:55,481 --> 00:12:57,083
Os teatros estão sujos com eles.

119
00:12:57,116 --> 00:12:59,052
Não é uma superstição se for 
verdade.

120
00:13:00,052 --> 00:13:01,120
Artista?

121
00:13:01,153 --> 00:13:02,722
Ato de abertura.

122
00:13:02,755 --> 00:13:04,692
Sem pressão, certo?

123
00:13:04,725 --> 00:13:05,426
Espero que seja engraçado.

124
00:13:05,458 --> 00:13:06,526
Acho que sou hilário.

125
00:13:06,559 --> 00:13:09,696
Até agora, você não está fazendo 
muito pela minha confiança.

126
00:13:09,730 --> 00:13:11,197
Pena que está ajudando o meu.

127
00:13:11,230 --> 00:13:12,298
Ei, nós deveríamos ir andando.

128
00:13:12,331 --> 00:13:15,468
Tenho muitas coisas para fazer antes 
do show, então.

129
00:13:15,501 --> 00:13:16,703
Boa sorte hoje.

130
00:13:18,004 --> 00:13:19,373
Por aqui, tente acompanhar.

131
00:13:23,076 --> 00:13:25,680
Seu quarto deve estar bem aqui.

132
00:13:32,418 --> 00:13:33,886
Eu estarei por perto.

133
00:13:33,919 --> 00:13:36,055
Então, se precisar de alguma coisa, 
é só me avisar.

134
00:13:36,089 --> 00:13:38,059
- Obrigado.
- Só estou fazendo meu trabalho.

135
00:13:52,172 --> 00:13:54,008
Oh, pelo amor de Deus.

136
00:14:57,571 --> 00:14:58,806
Aqui, finalmente.

137
00:15:00,907 --> 00:15:03,043
Jesus, Nelson, deixe-se entrar.

138
00:15:03,076 --> 00:15:03,911
Eu fiz.

139
00:15:04,945 --> 00:15:06,313
Estou aqui para salvar o dia.

140
00:15:06,346 --> 00:15:08,115
Meu cavaleiro de armadura brilhante.

141
00:15:08,148 --> 00:15:09,983
Você precisa de alguma coisa agora?

142
00:15:10,015 --> 00:15:13,486
Além da cesta de presentes, minha 
privacidade.

143
00:15:13,519 --> 00:15:16,524
Você vai ter toda a privacidade que 
puder lidar amanhã.

144
00:15:17,857 --> 00:15:19,559
Como você se sente?

145
00:15:19,592 --> 00:15:21,528
Não está nervoso comigo, está?

146
00:15:23,897 --> 00:15:25,399
Quando acordei esta manhã,

147
00:15:27,299 --> 00:15:29,502
Juro que senti cheiro de café em 
casa.

148
00:15:29,535 --> 00:15:30,970
Você não bebe café.

149
00:15:31,871 --> 00:15:32,906
Foi a Mia.

150
00:15:41,413 --> 00:15:42,415
Faz sentido.

151
00:15:43,649 --> 00:15:46,853
Hoje é uma grande noite,

152
00:15:46,886 --> 00:15:49,922
e isso vai trazer à tona um monte de 
pensamentos e sentimentos

153
00:15:49,956 --> 00:15:52,192
que você já trabalhou.

154
00:15:52,225 --> 00:15:54,461
Obrigado, doutor, para que estou 
pagando meu terapeuta?

155
00:15:54,494 --> 00:15:56,864
Estou no ramo há muito tempo, certo?

156
00:15:56,897 --> 00:15:57,932
Eu já vi isso.

157
00:15:59,566 --> 00:16:01,067
Acho que só preciso dos meus 
comprimidos.

158
00:16:01,100 --> 00:16:03,336
Deixei-os em algum lugar, mas não me 
lembro onde.

159
00:16:03,370 --> 00:16:04,971
Não são os comprimidos, são nervos.

160
00:16:05,004 --> 00:16:06,505
Talvez, eu me sentiria melhor.

161
00:16:06,538 --> 00:16:07,942
se eu tivesse meus comprimidos, no 
entanto.

162
00:16:12,578 --> 00:16:14,046
Onde diabos você os encontrou?

163
00:16:14,080 --> 00:16:16,149
No bar ontem à noite.

164
00:16:16,182 --> 00:16:17,317
Foi estranho, eu fui ao banheiro,

165
00:16:17,350 --> 00:16:19,319
Eu voltei, você tinha ido embora,

166
00:16:19,351 --> 00:16:20,653
e os comprimidos estavam sentados bem 
ali.

167
00:16:20,687 --> 00:16:22,623
Quando você ia me contar?

168
00:16:22,655 --> 00:16:25,125
Eu estava pensando, talvez, você 
poderia

169
00:16:25,158 --> 00:16:27,961
adessem em tomar os comprimidos hoje 
à noite.

170
00:16:27,994 --> 00:16:29,663
Você está falando sério agora?

171
00:16:29,696 --> 00:16:34,033
Myles, hoje é uma grande noite.

172
00:16:34,067 --> 00:16:36,003
Você disse isso pela 6000ª vez.

173
00:16:36,035 --> 00:16:37,937
Eu preciso que você seja esperto.

174
00:16:37,971 --> 00:16:40,640
Não estou tomando sais de banho, é 
medicação.

175
00:16:40,673 --> 00:16:43,110
Você sabe do que estou falando.

176
00:16:43,143 --> 00:16:44,445
Obrigado pelo conselho.

177
00:16:49,316 --> 00:16:52,952
Tudo que estou pedindo é que você 
pense sobre isso, ok?

178
00:16:54,254 --> 00:16:58,225
É nervosismo, é isso, eu prometo.

179
00:16:58,258 --> 00:17:00,094
Vou pensar sobre isso.

180
00:17:30,056 --> 00:17:32,960
Quero começar falando algo sobre mim.

181
00:17:34,027 --> 00:17:36,163
Sou um criminoso sexual registrado.

182
00:17:38,330 --> 00:17:40,033
Talvez não seja o melhor lugar para 
começar.

183
00:17:41,468 --> 00:17:43,036
Estou brincando!

184
00:17:43,068 --> 00:17:44,437
Não estou registrado.

185
00:17:45,372 --> 00:17:46,974
Honestamente, eu acho que os 
agressores sexuais

186
00:17:47,007 --> 00:17:49,043
são os piores tipos de pessoas.

187
00:17:50,743 --> 00:17:53,079
Bem, eles e vendedores bíblicos 
porta-a-porta.

188
00:17:54,748 --> 00:17:58,151
Na verdade, acho que vendedores de 
Bíblias de porta em porta são muito 
piores.

189
00:17:58,183 --> 00:18:00,252
Talvez seja só eu.

190
00:18:00,286 --> 00:18:01,587
Não, pelo menos criminosos sexuais 
não estão tentando.

191
00:18:01,621 --> 00:18:03,023
para enfiar algo na minha garganta

192
00:18:03,056 --> 00:18:04,658
todos os domingos de manhã às oito 
da manhã.

193
00:18:06,425 --> 00:18:09,028
Não, meu tio visita aos sábados.

194
00:18:19,038 --> 00:18:21,208
Começando com a rotina de agressor 
sexual.

195
00:18:22,075 --> 00:18:23,677
Não é uma boa ideia?

196
00:18:23,710 --> 00:18:26,346
Não parece ser adequado para você, 
não muito cativante.

197
00:18:26,378 --> 00:18:28,481
Mas eu não sou um comediante.

198
00:18:30,083 --> 00:18:30,750
Quem é você, então?

199
00:18:30,784 --> 00:18:32,085
Donna Gotti.

200
00:18:32,117 --> 00:18:33,419
Eu sou o diretor de teatro.

201
00:18:34,319 --> 00:18:35,254
Eu sou Myles.

202
00:18:35,288 --> 00:18:36,757
- Eu sei.
- Direita.

203
00:18:38,590 --> 00:18:40,394
Bem, é um prazer conhecê-lo.

204
00:18:40,426 --> 00:18:41,528
Obrigado por apresentar o show.

205
00:18:41,560 --> 00:18:43,663
Estou animado para estar aqui.

206
00:18:43,695 --> 00:18:45,164
Não me agradeça.

207
00:18:45,198 --> 00:18:47,034
Eu estaria fazendo Molière se 
pudesse,

208
00:18:47,067 --> 00:18:49,068
mas a maneira como as pessoas 
frequentam o teatro hoje em dia,

209
00:18:49,102 --> 00:18:52,473
era necessário diversificar.

210
00:18:53,373 --> 00:18:55,107
Não é fã de comédia?

211
00:18:55,141 --> 00:18:58,245
Moliere era um escritor cômico, Sr. 
Parks.

212
00:18:58,278 --> 00:18:59,747
Você deveria lê-lo algum dia.

213
00:19:00,613 --> 00:19:02,082
Você pode se divertir.

214
00:19:03,450 --> 00:19:05,052
Desejo-lhe o melhor hoje à noite.

215
00:19:11,825 --> 00:19:14,126
Eu entendo, você está ocupado ou o 
que seja,

216
00:19:14,160 --> 00:19:15,495
mas eu preciso de informações, 
então,

217
00:19:15,528 --> 00:19:17,497
Se você sabe de alguma coisa, apenas 
me diga agora.

218
00:19:17,529 --> 00:19:18,798
Eu não sei de nada.

219
00:19:18,832 --> 00:19:20,200
Vocês crianças contando segredos?

220
00:19:21,366 --> 00:19:23,502
Ei, você foi para o porão?

221
00:19:23,536 --> 00:19:25,305
Nem sabia que havia um porão.

222
00:19:25,337 --> 00:19:26,306
Eu te avisei.

223
00:19:26,338 --> 00:19:27,240
Verifique a si mesma, namorada.

224
00:19:27,272 --> 00:19:28,375
Ainda não perguntamos a todos.

225
00:19:28,407 --> 00:19:29,675
Algo desapareceu?

226
00:19:29,709 --> 00:19:32,245
Alguém quebrou a fechadura da porta.

227
00:19:32,278 --> 00:19:35,115
Primeiro, a luz fantasma, depois a 
porta do porão.

228
00:19:35,147 --> 00:19:36,782
Acha que há uma conexão?

229
00:19:36,816 --> 00:19:37,750
Conexão?

230
00:19:37,784 --> 00:19:41,088
Sim, a luz fantasma mantém os 
fantasmas longe,

231
00:19:41,121 --> 00:19:42,855
mas alguém o destruiu,

232
00:19:42,888 --> 00:19:46,392
então agora o fantasma está aqui.

233
00:19:46,425 --> 00:19:48,727
Ah, faz sentido quando você diz tudo 
em voz alta assim.

234
00:19:48,760 --> 00:19:49,829
Não, a luz fantasma está lá para 
manter

235
00:19:49,863 --> 00:19:51,530
você de cair no poço da orquestra

236
00:19:51,564 --> 00:19:52,833
e quebrando seu pescoço estúpido.

237
00:19:52,865 --> 00:19:54,533
Então por que é chamado de luz 
fantasma?

238
00:19:54,567 --> 00:19:56,336
Tenho certeza que é porque quebre 
sua luz estúpida do pescoço.

239
00:19:56,368 --> 00:19:57,803
não rola exatamente fora da língua.

240
00:19:57,836 --> 00:19:59,172
Eu meio que gosto.

241
00:19:59,204 --> 00:20:00,005
Você só está sendo um spoilsport.

242
00:20:00,038 --> 00:20:01,441
Não, estou tentando descobrir quem.

243
00:20:01,473 --> 00:20:02,675
quebrou a fechadura na porta effing.

244
00:20:02,709 --> 00:20:04,611
Isso é uma coisa real que realmente 
aconteceu.

245
00:20:04,644 --> 00:20:05,846
Você não pode simplesmente quebrar 
coisas por aqui.

246
00:20:05,878 --> 00:20:08,180
Este lugar mal ganha dinheiro 
suficiente como está.

247
00:20:08,213 --> 00:20:11,183
Ele só está tentando tirar sua 
mente do nosso fantasma.

248
00:20:11,217 --> 00:20:12,686
para que você possa fazer o seu show.

249
00:20:12,719 --> 00:20:14,287
Espere, você realmente tem um 
fantasma?

250
00:20:14,319 --> 00:20:15,221
- Sim.
- Não.

251
00:20:15,255 --> 00:20:16,823
Não, não temos um fantasma.

252
00:20:16,855 --> 00:20:20,192
Este teatro tem uma história 
distorcida, cara.

253
00:20:20,226 --> 00:20:22,829
Ela é uma louca por tragédias, o 
Rei Lear é a peça favorita dela.

254
00:20:22,862 --> 00:20:24,464
Me pega o tempo todo.

255
00:20:24,497 --> 00:20:26,166
Bem, vou fingir que faz sentido para 
mim.

256
00:20:26,199 --> 00:20:27,634
Boa sorte em encontrar aquele 
fantasma.

257
00:20:27,666 --> 00:20:29,836
Você sabe sobre a história do que 
aconteceu aqui?

258
00:20:29,868 --> 00:20:31,670
É brutal e é incrível.

259
00:20:31,703 --> 00:20:32,739
E não é real.

260
00:20:32,771 --> 00:20:33,807
Cale a boca, Andy!

261
00:20:33,839 --> 00:20:35,108
Você não sabe disso.

262
00:20:38,243 --> 00:20:40,813
Provavelmente foi bryce que quebrou a 
fechadura, de qualquer maneira.

263
00:20:40,846 --> 00:20:41,780
Estou bem, na verdade.

264
00:20:41,814 --> 00:20:43,283
Tenho um show para me preparar.

265
00:20:46,685 --> 00:20:48,254
Você realmente acha que foi Bryce?

266
00:20:48,288 --> 00:20:48,889
Ei!

267
00:20:55,228 --> 00:20:56,196
Yo, Myles.

268
00:20:59,432 --> 00:21:00,433
Reggie Ray.

269
00:21:01,401 --> 00:21:02,302
O primeiro e único.

270
00:21:02,335 --> 00:21:04,171
Sou um grande fã.

271
00:21:05,672 --> 00:21:07,141
Palavras gentis, cara.

272
00:21:07,941 --> 00:21:09,608
Vamos, achei que deveríamos nos 
encontrar.

273
00:21:09,642 --> 00:21:12,211
e ter uma conversa sobre como o nosso 
grande show vai ser.

274
00:21:12,244 --> 00:21:13,279
Certeza.

275
00:21:21,520 --> 00:21:25,192
Então, qual dos meus filmes te 
vendeu no meu gênio dos quadrinhos?

276
00:21:25,224 --> 00:21:26,292
Kid's Quest?

277
00:21:27,527 --> 00:21:28,528
Ninjas minúsculos?

278
00:21:29,862 --> 00:21:32,231
Acho que foi o Time Leapers III.

279
00:21:33,566 --> 00:21:36,569
Meus sobrinhos quase me renegaram por 
isso.

280
00:21:36,603 --> 00:21:38,337
Mas a parte quatro não foi ruim.

281
00:21:38,371 --> 00:21:39,840
Vou aceitar sua palavra.

282
00:21:40,874 --> 00:21:43,809
Tive a chance de perguntar sobre 
você.

283
00:21:43,843 --> 00:21:45,545
As pessoas dizem que você é 
engraçado.

284
00:21:45,577 --> 00:21:47,314
Você falou com minha mãe.

285
00:21:47,346 --> 00:21:49,583
Olhe para essa linha.

286
00:21:49,615 --> 00:21:50,884
Coisa boa, Myles.

287
00:21:52,285 --> 00:21:54,621
Eu largaria a "mãe", porém, muito 
formal.

288
00:21:54,653 --> 00:21:57,223
"Mãe" é mais curta e engraçada.

289
00:21:57,257 --> 00:21:58,458
Brevidade, Myles.

290
00:21:58,490 --> 00:22:00,660
Tentarei manter isso em mente.

291
00:22:00,692 --> 00:22:03,462
Ei, você quer tirar vantagem do 
spread?

292
00:22:03,496 --> 00:22:04,698
Eles têm algumas coisas boas aqui.

293
00:22:04,730 --> 00:22:06,200
Eu nunca como antes de um show.

294
00:22:13,905 --> 00:22:15,576
Ouça, vamos direto ao assunto.

295
00:22:17,509 --> 00:22:19,346
De quem é o nome no panfleto?

296
00:22:20,946 --> 00:22:22,248
Os dois.

297
00:22:22,281 --> 00:22:23,317
Realmente?

298
00:22:24,017 --> 00:22:24,817
Sim.

299
00:22:24,851 --> 00:22:26,453
O seu está em cima nas letras 
grandes,

300
00:22:26,486 --> 00:22:28,722
e o meu está lá embaixo em letras 
minúsculas.

301
00:22:29,922 --> 00:22:31,357
Devo ter perdido isso.

302
00:22:31,391 --> 00:22:32,826
Mas meu ponto é o mesmo.

303
00:22:34,426 --> 00:22:36,730
De quem é o nome em cima nas letras 
grandes e ousadas?

304
00:22:40,767 --> 00:22:42,501
Esse é o seu nome.

305
00:22:42,535 --> 00:22:44,304
Seu nome está no topo das letras 
grandes e...

306
00:22:44,336 --> 00:22:45,372
De quem é o nome na parte inferior 
das letras minúsculas?

307
00:22:45,404 --> 00:22:47,007
Esse é o meu nome.

308
00:22:47,039 --> 00:22:48,807
Exatamente.

309
00:22:48,840 --> 00:22:50,476
Veja, eu tenho feito esses shows de 
comédia

310
00:22:50,509 --> 00:22:52,511
há mais tempo do que eu tenho feito 
esses filmes infantis,

311
00:22:52,545 --> 00:22:55,981
e essas pessoas estão aqui para ver 
meu retorno.

312
00:22:56,015 --> 00:22:57,517
Naturalmente.

313
00:22:57,549 --> 00:22:59,019
Mas o ato de abertura, quero dizer, 
é importante, também.

314
00:22:59,051 --> 00:23:01,387
Você começa a aquecer a multidão.

315
00:23:01,421 --> 00:23:03,557
Todos estão empolgados para o grande 
show.

316
00:23:04,523 --> 00:23:06,392
Mas não ultrapasse.

317
00:23:06,425 --> 00:23:07,394
Conheça seu lugar.

318
00:23:08,594 --> 00:23:11,431
Não é fácil de fazer, é preciso 
uma finesse.

319
00:23:12,597 --> 00:23:14,600
Quando olho para você, eu sei.

320
00:23:14,634 --> 00:23:16,470
Você é um homem que sabe o seu 
lugar.

321
00:23:18,538 --> 00:23:19,740
Obrigado pelo conselho.

322
00:23:21,441 --> 00:23:22,642
A qualquer hora.

323
00:23:22,674 --> 00:23:24,443
Gosto de pensar em mim como um mentor.

324
00:23:25,577 --> 00:23:27,579
Veja, este negócio, ele tem regras,

325
00:23:27,613 --> 00:23:30,317
e eu só queria ter certeza de que 
nós ficamos juntos

326
00:23:30,349 --> 00:23:32,351
e compartilhou a mesma visão sobre

327
00:23:32,384 --> 00:23:33,886
como ele vai ir para baixo hoje à 
noite.

328
00:23:33,920 --> 00:23:35,355
Pode me desculpar agora?

329
00:23:35,387 --> 00:23:36,889
Eu realmente tenho que me preparar 
para o meu set.

330
00:23:37,990 --> 00:23:39,692
Preparação é a chave.

331
00:23:39,726 --> 00:23:40,694
Quebre uma perna, Myles.

332
00:23:50,470 --> 00:23:52,572
Oi, pessoal, eu sou Myles Parks.

333
00:23:52,605 --> 00:23:54,341
Reggie Ray pode ir se foder.

334
00:24:42,688 --> 00:24:45,425
O que se tem com você?

335
00:24:48,594 --> 00:24:50,630
A pressão está te tentando, não é?

336
00:24:53,699 --> 00:24:54,534
Não.

337
00:24:58,805 --> 00:25:00,374
Cara, e aí?

338
00:25:04,443 --> 00:25:07,114
Há um cadáver no meu camarim.

339
00:25:08,647 --> 00:25:09,648
Não, não, não, não, não.

340
00:25:10,583 --> 00:25:12,652
Por que eu brincaria com algo assim?

341
00:25:12,684 --> 00:25:15,087
Eu não sei, porque você é um 
comediante

342
00:25:15,121 --> 00:25:16,523
E esse é o seu trabalho?

343
00:25:16,556 --> 00:25:18,124
Como se eu estivesse no relógio 
agora?

344
00:25:18,156 --> 00:25:20,125
Não fique chateado.

345
00:25:20,159 --> 00:25:22,629
Eu gosto, é meu tipo de humor.

346
00:25:24,029 --> 00:25:26,432
Mas se você acha que eu sou 
realmente tão ingênuo,

347
00:25:26,465 --> 00:25:28,434
Você e Andy podem ir se foder.

348
00:25:28,468 --> 00:25:30,003
Boa tentativa, no entanto.

349
00:25:37,977 --> 00:25:39,646
Nelson, precisamos conversar.

350
00:25:39,679 --> 00:25:40,780
OKEY.

351
00:25:40,813 --> 00:25:41,980
Desculpe, ele é um pouco...

352
00:25:42,013 --> 00:25:43,115
Tudo bem, eu trabalho no teatro.

353
00:25:43,148 --> 00:25:45,551
Todo mundo tem um processo louco.

354
00:25:45,585 --> 00:25:46,920
Nelson, você não vai acreditar 
nisso.

355
00:25:46,952 --> 00:25:48,454
Não, você não vai acreditar nisso.

356
00:25:48,488 --> 00:25:49,589
Não, ouça, isso é sério!

357
00:25:49,622 --> 00:25:50,824
Pode ser.

358
00:25:50,856 --> 00:25:51,758
Lembre-se ontem à noite, eu estava 
te dizendo

359
00:25:51,790 --> 00:25:53,659
Eu estava trabalhando em algo grande?

360
00:25:53,692 --> 00:25:56,996
- Sim, eu não sei.
- Bem, ele passou.

361
00:25:57,028 --> 00:25:58,464
Do que estamos falando?

362
00:25:58,498 --> 00:26:00,232
Adivinha quem vem ao show hoje à 
noite?

363
00:26:00,266 --> 00:26:02,000
Isabella Hooper.

364
00:26:02,034 --> 00:26:03,135
Quem é Isabella Hooper?

365
00:26:03,169 --> 00:26:06,072
Ela é a agente de reservas do Daily 
Dish.

366
00:26:07,240 --> 00:26:08,575
O Prato Diário?

367
00:26:08,607 --> 00:26:10,876
Todos os quadrinhos de sucesso da 
última década

368
00:26:10,910 --> 00:26:13,613
tem seu início no Prato Diário.

369
00:26:13,645 --> 00:26:15,548
Uma vez dentro, você está dentro.

370
00:26:16,548 --> 00:26:17,550
Vem cá.

371
00:26:24,557 --> 00:26:26,492
Olhe para essas pessoas.

372
00:26:27,626 --> 00:26:29,895
Se você impressionar essas pessoas 
esta noite,

373
00:26:29,929 --> 00:26:32,599
seus dias de preocupação com o 
aluguel acabaram.

374
00:26:34,066 --> 00:26:35,235
Isabella Hooper, hein?

375
00:26:36,568 --> 00:26:41,074
Verdade, minha visão, minha 
tenacidade,

376
00:26:41,973 --> 00:26:43,576
é parcialmente responsável.

377
00:26:44,977 --> 00:26:46,112
Mas ela está aqui por você.

378
00:26:48,814 --> 00:26:49,649
Eu vou te mostrar.

379
00:26:50,682 --> 00:26:52,018
Eu mandei isso para ela.

380
00:26:55,186 --> 00:26:56,522
Lembra-se disso?

381
00:26:56,556 --> 00:26:57,923
Portland, 15.

382
00:26:59,325 --> 00:27:00,293
Isso foi antes...

383
00:27:00,326 --> 00:27:01,627
Pare.

384
00:27:01,661 --> 00:27:04,596
Antes, antes.

385
00:27:04,630 --> 00:27:05,765
É antes da medicação.

386
00:27:06,464 --> 00:27:10,002
Myles, é o Myles que precisamos.

387
00:27:11,636 --> 00:27:13,706
Foi esse que chamou a atenção da 
Isabella.

388
00:27:14,673 --> 00:27:16,608
E é por isso que eu estou 
perguntando a você

389
00:27:16,642 --> 00:27:19,946
para adiar tomar os comprimidos, por 
uma noite.

390
00:27:22,080 --> 00:27:23,015
Por isso.

391
00:27:24,817 --> 00:27:25,751
Você tem uma chance,

392
00:27:26,919 --> 00:27:28,855
e, se não aterrissar, não há como

393
00:27:28,887 --> 00:27:31,090
Vou buscar a Isabella de volta para 
dar uma segunda olhada.

394
00:27:32,157 --> 00:27:34,560
É isso, entende?

395
00:27:37,096 --> 00:27:39,199
Tudo bem, ótimo.

396
00:27:43,068 --> 00:27:44,270
Posso fazer uma sugestão?

397
00:27:45,371 --> 00:27:46,973
Largue a jaqueta.

398
00:27:47,006 --> 00:27:48,274
Parece que já viu dias melhores,

399
00:27:48,307 --> 00:27:50,943
e talvez não fossem muito bons, 
também.

400
00:27:50,977 --> 00:27:52,312
- Até mais.
- Sim.

401
00:27:52,345 --> 00:27:53,646
Vou pensar em algo.

402
00:29:03,182 --> 00:29:04,683
Ei.

403
00:29:04,717 --> 00:29:06,920
Nelson disse que você queria saber 
sobre guarda-roupa?

404
00:29:08,453 --> 00:29:10,255
É no corredor do outro lado do 
teatro,

405
00:29:10,288 --> 00:29:11,790
logo antes de você chegar à sala de 
adereços.

406
00:29:11,824 --> 00:29:13,359
Certo, obrigado.

407
00:29:13,392 --> 00:29:14,394
Só estou fazendo meu trabalho.

408
00:29:25,171 --> 00:29:25,971
Olá?

409
00:29:26,005 --> 00:29:26,906
Ei.

410
00:29:26,939 --> 00:29:28,642
Você é o cara do guarda-roupa?

411
00:29:31,844 --> 00:29:33,313
É para um show no mês que vem.

412
00:29:34,279 --> 00:29:35,781
Não está funcionando?

413
00:29:36,715 --> 00:29:38,850
O personagem é um dos anos 70?

414
00:29:38,884 --> 00:29:41,453
Seja como for, sim, eu sou o cara do 
guarda-roupa.

415
00:29:41,487 --> 00:29:42,455
Disseram-me que talvez devesse.

416
00:29:42,488 --> 00:29:44,791
pegue uma jaqueta nova de você.

417
00:29:44,824 --> 00:29:45,658
É um bom conselho.

418
00:29:45,692 --> 00:29:47,760
Uma jaqueta bonita vai longe.

419
00:29:48,493 --> 00:29:50,062
Vamos lá, eu vou medi-lo.

420
00:29:58,903 --> 00:30:00,338
Você está nervoso?

421
00:30:00,372 --> 00:30:01,708
Porque?

422
00:30:01,740 --> 00:30:03,108
Porque você está suando como dois 
ratos

423
00:30:03,142 --> 00:30:05,144
corcunda em uma meia de lã.

424
00:30:05,176 --> 00:30:08,380
Oh, sim, eu acho que estou.

425
00:30:08,413 --> 00:30:10,249
Vou ter que levar um de nossos 
casacos para caber em você.

426
00:30:10,281 --> 00:30:11,983
Volte um pouco, e eu vou ter você 
configurar.

427
00:30:12,017 --> 00:30:13,486
Eu agradeço.

428
00:30:13,519 --> 00:30:14,620
Há um banheiro no corredor.

429
00:30:14,653 --> 00:30:17,390
Não é muito, mas você pode tomar 
banho de prostituta lá.

430
00:30:18,223 --> 00:30:19,791
Com licença?

431
00:30:19,825 --> 00:30:23,362
Você sabe, refrescar-se na pia.

432
00:30:23,394 --> 00:30:24,230
Obrigado.

433
00:30:25,297 --> 00:30:26,399
Te vejo depois.

434
00:30:49,954 --> 00:30:51,290
O que você tem feito?

435
00:30:52,458 --> 00:30:54,460
Só um pouco de trabalho manual.

436
00:30:54,492 --> 00:30:56,962
Me ajuda a me soltar antes de grandes 
shows.

437
00:30:56,996 --> 00:30:58,064
Trabalho manual?

438
00:31:00,266 --> 00:31:03,803
Na verdade, eu estava esperando 
encontrar algum lugar para se 
refrescar.

439
00:31:03,836 --> 00:31:06,072
Algum lugar que não seja um banheiro 
público.

440
00:31:07,306 --> 00:31:09,275
Posso te ajudar com isso.

441
00:31:09,307 --> 00:31:10,143
Siga-me.

442
00:31:16,882 --> 00:31:17,549
Bom.

443
00:31:17,583 --> 00:31:19,185
É meu banheiro particular.

444
00:31:19,218 --> 00:31:20,452
Você é bem-vindo para usá-lo.

445
00:31:44,210 --> 00:31:45,877
Sua porta está quebrada.

446
00:31:45,911 --> 00:31:48,847
Eu nunca me incomodei em 
consertá-lo, isso é um problema?

447
00:31:48,881 --> 00:31:50,283
Não, tudo bem.

448
00:31:57,056 --> 00:31:58,458
É totalmente legal.

449
00:32:18,309 --> 00:32:19,211
Myles?

450
00:32:48,606 --> 00:32:50,308
Tem alguém aqui?

451
00:33:11,029 --> 00:33:11,631
Boo!

452
00:33:11,663 --> 00:33:13,965
O que é isso?

453
00:33:13,999 --> 00:33:14,901
Homem!

454
00:33:17,001 --> 00:33:18,904
Você só está aqui para me ver sem 
camisa.

455
00:33:18,938 --> 00:33:20,573
Não, você não é meu tipo.

456
00:33:20,605 --> 00:33:22,909
Porque sou um homem?

457
00:33:22,942 --> 00:33:26,278
Hardy Har, sua piada lésbica é tão 
antiquada.

458
00:33:26,311 --> 00:33:27,913
Na verdade, é meio fofo,

459
00:33:27,946 --> 00:33:31,683
Como um avô racista ou algo assim.

460
00:33:31,717 --> 00:33:33,486
Você acabou de me chamar de fofo.

461
00:33:33,519 --> 00:33:35,188
- Eu ouvi.
- O.

462
00:33:36,321 --> 00:33:37,188
Donna quer falar com você.

463
00:33:37,221 --> 00:33:38,691
Ela está no escritório dela.

464
00:33:38,723 --> 00:33:42,260
Obrigado, tentarei não lembrar que 
você me chamou de fofo.

465
00:33:42,294 --> 00:33:45,498
Só para constar, quando eu disse que 
você não é meu tipo,

466
00:33:45,530 --> 00:33:47,500
Eu quis dizer velho.

467
00:33:47,532 --> 00:33:50,035
Tenho apenas 30 anos.

468
00:33:50,068 --> 00:33:51,537
Sim, exatamente.

469
00:33:51,569 --> 00:33:54,573
Vou deixar você voltar a lutar com 
sua mortalidade.

470
00:36:55,487 --> 00:36:56,322
Com licença.

471
00:36:58,590 --> 00:36:59,459
E aí, cara?

472
00:37:01,293 --> 00:37:02,128
Nada.

473
00:37:02,927 --> 00:37:04,262
O que se encontra com você?

474
00:37:05,931 --> 00:37:07,365
Sim, eu só estava esperando pela 
Donna.

475
00:37:07,398 --> 00:37:08,800
Eu tinha algumas perguntas sobre,

476
00:37:10,235 --> 00:37:11,137
Olha, você precisa...

477
00:37:11,170 --> 00:37:12,605
Ela estava bem aqui.

478
00:37:15,273 --> 00:37:16,641
Acho que vou sair do seu cabelo.

479
00:37:16,675 --> 00:37:19,411
e deixar você terminar o que está 
acontecendo aqui, então.

480
00:37:19,443 --> 00:37:21,213
Andy, sente-se.

481
00:37:25,751 --> 00:37:27,620
Myles, posso ajudá-lo com alguma 
coisa?

482
00:37:29,621 --> 00:37:30,523
Preciso de uma toalha.

483
00:37:31,757 --> 00:37:32,925
Tem um lá dentro.

484
00:37:32,958 --> 00:37:34,193
Ah, não.

485
00:37:53,579 --> 00:37:55,181
Em que é que posso ajudar?

486
00:37:55,213 --> 00:37:58,349
Sim, eu sou Nelson, eu consigo o ato 
de abertura desta noite.

487
00:37:58,382 --> 00:38:00,885
Ei, cara, isso é incrível.

488
00:38:00,918 --> 00:38:03,688
Sério, parabéns.

489
00:38:03,722 --> 00:38:05,424
Pode fechar a porta atrás de você?

490
00:38:09,360 --> 00:38:12,664
Disseram-me para falar com bryce 
sobre dicas de música.

491
00:38:12,697 --> 00:38:16,501
Eu sou Bryce, eu faço as dicas de 
música.

492
00:38:16,534 --> 00:38:18,203
Quem te disse para vir falar comigo?

493
00:38:18,237 --> 00:38:20,306
Andy, o gerente de palco.

494
00:38:20,338 --> 00:38:22,740
Sim, eu sei quem é andy.

495
00:38:22,773 --> 00:38:24,609
Eu trabalho aqui, certo?

496
00:38:24,643 --> 00:38:26,311
Porra do Andy.

497
00:38:26,344 --> 00:38:27,913
Disse que tentou te ligar pelo rádio.

498
00:38:27,945 --> 00:38:29,181
Oh, esse pedaço de merda?

499
00:38:30,581 --> 00:38:31,650
Há algum problema?

500
00:38:33,284 --> 00:38:36,888
Não, está tudo bem, Nelson.

501
00:38:37,822 --> 00:38:41,226
Então, você tem alguma sugestão de 
som específica em mente

502
00:38:41,260 --> 00:38:43,329
você quer jogar para o seu talento?

503
00:38:44,695 --> 00:38:48,967
Não, o que você achar melhor.

504
00:38:49,001 --> 00:38:51,903
O que eu acho melhor?

505
00:38:51,936 --> 00:38:54,272
Sim, você é o cara do som.

506
00:38:54,306 --> 00:38:58,277
Primeiro, eu não sou o cara do som, 
Nelson.

507
00:38:58,309 --> 00:39:00,411
Sou o vice-gerente de palco.

508
00:39:00,445 --> 00:39:03,615
Eu dirijo o show inteiro correndo 
pelas minhas mãos.

509
00:39:03,648 --> 00:39:06,251
É muita responsabilidade.

510
00:39:06,284 --> 00:39:08,686
e eu levo isso muito, muito a sério.

511
00:39:08,719 --> 00:39:10,655
Em terceiro lugar, você vem até 
aqui.

512
00:39:10,688 --> 00:39:11,690
só para me dizer que você não tem

513
00:39:11,722 --> 00:39:13,491
alguma sugestão de som específica 
em mente?

514
00:39:14,425 --> 00:39:15,594
Qual é a segunda coisa?

515
00:39:15,626 --> 00:39:16,829
Com licença?

516
00:39:16,862 --> 00:39:20,865
Você disse, "em primeiro lugar", e 
"terceiro",

517
00:39:20,898 --> 00:39:22,333
mas você esqueceu a segunda coisa.

518
00:39:22,367 --> 00:39:26,339
Era a coisa sobre o, uh,

519
00:39:27,505 --> 00:39:29,274
claramente você não estava 
prestando atenção,

520
00:39:29,307 --> 00:39:30,708
que é o meu ponto.

521
00:39:30,742 --> 00:39:34,680
Pare de desperdiçar meu tempo, e 
deixe-me voltar ao trabalho.

522
00:39:34,713 --> 00:39:35,614
OKEY.

523
00:39:35,646 --> 00:39:36,849
Sabe, me disseram para passar por 
aqui.

524
00:39:36,882 --> 00:39:39,385
e verificar com você, 
independentemente disso, então.

525
00:39:39,418 --> 00:39:42,621
Vou falar com andy sobre isso, não 
se preocupe.

526
00:39:42,653 --> 00:39:44,289
Não farei isso.

527
00:39:44,322 --> 00:39:46,491
Eu me sinto muito confiante sabendo 
que o show está em suas mãos.

528
00:40:00,405 --> 00:40:01,707
Obrigado.

529
00:40:01,739 --> 00:40:02,707
Precisava muito disso.

530
00:40:05,110 --> 00:40:06,378
Você gostaria de uma bebida?

531
00:40:09,681 --> 00:40:10,983
Claro, por que não?

532
00:40:17,521 --> 00:40:18,724
No que está trabalhando?

533
00:40:21,059 --> 00:40:23,762
É uma peça que estou escrevendo.

534
00:40:23,795 --> 00:40:25,431
Você escreve?

535
00:40:25,463 --> 00:40:26,298
Fantástico.

536
00:40:28,467 --> 00:40:32,405
É uma comédia como, Molière, não 
é?

537
00:40:34,139 --> 00:40:35,774
Boa memória.

538
00:40:35,806 --> 00:40:37,942
Não exatamente, não.

539
00:40:37,976 --> 00:40:38,844
Do que se trata?

540
00:40:39,978 --> 00:40:41,880
Chama-se Contrapasso.

541
00:40:43,014 --> 00:40:44,750
O Contrapasso?

542
00:40:44,782 --> 00:40:46,351
É do Inferno de Dante.

543
00:40:47,251 --> 00:40:50,822
Refere-se à relação entre os 
pecados

544
00:40:50,856 --> 00:40:54,360
e sua punição correspondente no 
inferno.

545
00:40:56,161 --> 00:40:58,331
A punição deve se encaixar no crime.

546
00:40:59,130 --> 00:41:00,865
É basicamente isso, sim.

547
00:41:02,067 --> 00:41:03,469
A história é pessoal?

548
00:41:04,570 --> 00:41:07,573
Todos temos crimes que queremos 
expiar, não é?

549
00:41:13,677 --> 00:41:16,114
Ei, você viu ou ouviu alguma coisa

550
00:41:16,148 --> 00:41:17,350
estranho por aqui?

551
00:41:18,650 --> 00:41:20,085
Como?

552
00:41:20,117 --> 00:41:24,389
Ouvi dizer que este teatro tem um 
pouco de história.

553
00:41:26,557 --> 00:41:28,494
História trágica.

554
00:41:28,527 --> 00:41:30,695
Todos os teatros têm história, 
Myles.

555
00:41:30,728 --> 00:41:33,431
Talvez você devesse se concentrar no 
seu programa hoje à noite.

556
00:41:33,465 --> 00:41:35,401
As portas abrirão em 45 minutos.

557
00:41:47,045 --> 00:41:49,414
Tente ficar longe de problemas, certo?

558
00:42:02,927 --> 00:42:03,762
Jared?

559
00:42:06,565 --> 00:42:07,566
A jaqueta está pronta?

560
00:42:29,554 --> 00:42:30,756
Jared?

561
00:43:36,588 --> 00:43:38,190
Ei.

562
00:43:38,222 --> 00:43:39,291
Ei, aí.

563
00:43:39,324 --> 00:43:40,626
Onde está Jared?

564
00:43:42,193 --> 00:43:44,096
Ele não estava aqui quando eu 
apareci.

565
00:43:44,128 --> 00:43:47,532
Ele disse que teria uma jaqueta para 
mim para o show de hoje à noite.

566
00:43:47,565 --> 00:43:49,268
Quando ele disse isso?

567
00:43:49,300 --> 00:43:50,134
Anterior.

568
00:43:53,304 --> 00:43:54,906
Não!

569
00:43:54,940 --> 00:43:56,807
Quero dizer, ele não está lá.

570
00:43:56,840 --> 00:43:58,610
Só estava usando isso para mudar.

571
00:44:00,344 --> 00:44:01,646
Eu disse-lhe para ir falar com a 
Donna.

572
00:44:01,679 --> 00:44:02,815
e ele nunca apareceu.

573
00:44:03,981 --> 00:44:05,951
Tenho certeza que ele vai segui-la 
eventualmente.

574
00:44:06,952 --> 00:44:08,287
O que é isto?

575
00:44:08,320 --> 00:44:10,055
É meu, é meu.

576
00:44:10,088 --> 00:44:10,990
O que é?

577
00:44:12,289 --> 00:44:13,724
Medicação.

578
00:44:13,757 --> 00:44:15,826
Medicação, sério?

579
00:44:15,860 --> 00:44:16,929
Sim, é sério.

580
00:44:20,632 --> 00:44:22,534
O que você tem?

581
00:44:26,137 --> 00:44:29,041
Você disse que este lugar tinha uma 
história trágica.

582
00:44:29,074 --> 00:44:29,942
Sim?

583
00:44:29,974 --> 00:44:30,976
Quero saber mais.

584
00:44:32,177 --> 00:44:33,012
OKEY.

585
00:44:34,746 --> 00:44:36,548
Deixe-me cuidar de algo primeiro.

586
00:44:37,815 --> 00:44:39,650
Me encontre no porão.

587
00:45:07,277 --> 00:45:08,946
Gostei do que fez com o lugar.

588
00:45:08,980 --> 00:45:12,717
Era para ser aqui que tudo começou.

589
00:45:12,751 --> 00:45:14,119
Onde começou o quê?

590
00:45:14,152 --> 00:45:17,655
Nos primeiros dias, o teatro 
empregava atores da companhia.

591
00:45:17,688 --> 00:45:21,125
O ator e atriz principal estavam 
juntos há anos.

592
00:45:21,159 --> 00:45:22,760
Eles até tiveram um filho.

593
00:45:22,793 --> 00:45:25,396
E as pessoas vinham de todos os lugar 
para vê-los

594
00:45:25,429 --> 00:45:30,635
porque eles eram tão magnéticos e 
maravilhosos,

595
00:45:31,702 --> 00:45:34,038
mas isso veio com um preço.

596
00:45:34,072 --> 00:45:36,407
Um dos patronos do teatro, uma viúva,

597
00:45:36,440 --> 00:45:41,379
imensamente rico, apaixonou-se pelo 
ator.

598
00:45:41,413 --> 00:45:42,681
Então ela é o fantasma?

599
00:45:42,713 --> 00:45:44,248
A viúva, não.

600
00:45:44,282 --> 00:45:46,218
A atriz é o fantasma, então.

601
00:45:46,251 --> 00:45:48,153
Talvez, cale a boca e ouça.

602
00:45:49,788 --> 00:45:53,992
O ator decidiu se casar com essa 
viúva por seu dinheiro,

603
00:45:54,025 --> 00:45:57,663
e ele queria sua namorada, a atriz,

604
00:45:57,695 --> 00:45:59,730
para ser sua amante, e ele se 
importaria

605
00:45:59,764 --> 00:46:01,900
para ela e as crianças 
financeiramente.

606
00:46:01,932 --> 00:46:03,869
Isso é muito generoso, na verdade.

607
00:46:03,902 --> 00:46:06,338
A atriz não via dessa forma.

608
00:46:06,371 --> 00:46:11,309
Ela se sentiu traída, ela queria 
vingança.

609
00:46:12,342 --> 00:46:13,744
Então...

610
00:46:13,777 --> 00:46:15,079
Ela matou a criança e mandou o corpo.

611
00:46:15,112 --> 00:46:17,081
no palco durante a apresentação.

612
00:46:17,114 --> 00:46:18,817
Cara, você estragou tudo!

613
00:46:18,849 --> 00:46:21,786
Sim, esta história horrível está 
totalmente arruinada agora.

614
00:46:21,820 --> 00:46:23,455
Sim, desculpe por ter dado o final, 
pessoal.

615
00:46:23,487 --> 00:46:26,257
Eu estava armando isso tão 
lindamente, também.

616
00:46:26,291 --> 00:46:28,727
Então, quem é esse fantasma, o 
garoto?

617
00:46:28,760 --> 00:46:30,128
Oh, vamos lá, é tudo BS.

618
00:46:30,161 --> 00:46:31,363
Olha, você nunca notou

619
00:46:31,396 --> 00:46:33,365
Soa muito como Medéia?

620
00:46:33,398 --> 00:46:35,333
Como a Reunião de Família de 
Medéia?

621
00:46:35,365 --> 00:46:37,402
Cara, é uma tragédia grega.

622
00:46:37,434 --> 00:46:38,936
Eu pensei que era um cara fazendo 
piadas,

623
00:46:38,969 --> 00:46:40,771
vestida como a avó de alguém.

624
00:46:40,804 --> 00:46:42,473
- Eu deveria assistir a esses filmes.
- Não, meu Deus, não.

625
00:46:42,507 --> 00:46:45,744
Pode pelo menos admitir que há uma 
estranha semelhança.

626
00:46:45,777 --> 00:46:48,480
A vida imita a arte.

627
00:46:48,512 --> 00:46:50,114
Acho que você entendeu ao contrário.

628
00:46:50,148 --> 00:46:52,350
Ok, então nesta história 
supostamente falsa, talvez verdadeira,

629
00:46:52,382 --> 00:46:53,951
O que acontece depois?

630
00:46:53,985 --> 00:46:56,054
Bem, essa é a melhor parte.

631
00:46:56,086 --> 00:46:58,489
O ator estava no meio de sua 
atuação,

632
00:46:58,523 --> 00:47:03,162
e quando ele viu o corpo, ele 
simplesmente surtou.

633
00:47:04,795 --> 00:47:09,701
Ele começou a rir, e nunca parou.

634
00:47:10,768 --> 00:47:11,969
Nunca?

635
00:47:12,003 --> 00:47:13,939
Sim, sim, sim, eles evacuaram o 
teatro,

636
00:47:13,972 --> 00:47:16,508
e a atriz acidentalmente se trancou 
aqui.

637
00:47:16,541 --> 00:47:18,276
Então, quem é o maldito fantasma?

638
00:47:18,309 --> 00:47:20,379
É a atriz, obviamente.

639
00:47:21,813 --> 00:47:23,115
Tots obs, pessoal.

640
00:47:23,148 --> 00:47:25,851
Também é óbvio por que um fantasma 
machucaria um humano.

641
00:47:25,884 --> 00:47:29,487
É como se você nunca tivesse lido 
um livro ou visto um filme.

642
00:47:29,521 --> 00:47:30,956
É meio triste.

643
00:47:32,222 --> 00:47:34,793
Ok, fantasmas não são corpóreos?

644
00:47:34,826 --> 00:47:36,528
Então você é um caçador de 
fantasmas agora?

645
00:47:36,561 --> 00:47:38,864
Perdi seus dois programas na TV a 
cabo básica?

646
00:47:38,896 --> 00:47:40,998
Há diferentes tipos de fantasmas.

647
00:47:41,032 --> 00:47:41,833
Não leve para o lado pessoal.

648
00:47:41,865 --> 00:47:43,367
Ela é sempre assim.

649
00:47:43,400 --> 00:47:44,869
Diferentes tipos de fantasmas?

650
00:47:44,902 --> 00:47:48,873
Sim, como poltergeists ou fantasmas.

651
00:47:48,907 --> 00:47:50,242
Da ópera?

652
00:47:50,275 --> 00:47:51,943
Vocês são estúpidos.

653
00:47:51,976 --> 00:47:54,211
Tudo o que estou dizendo é que 
mortes inexplicáveis

654
00:47:54,244 --> 00:47:56,080
aconteceram neste teatro,

655
00:47:56,114 --> 00:47:57,349
e, quando aconteceram,

656
00:47:57,382 --> 00:48:00,085
eles culparam a Linda Rindo.

657
00:48:00,117 --> 00:48:01,286
Linda rindo?

658
00:48:01,318 --> 00:48:02,487
É um nome horrível.

659
00:48:02,519 --> 00:48:03,420
Eu não a nomeei.

660
00:48:03,454 --> 00:48:04,890
Por que ela está rindo Linda?

661
00:48:04,922 --> 00:48:06,490
Não foi ele que não parou de rir?

662
00:48:06,523 --> 00:48:09,027
Ele não deveria estar rindo larry?

663
00:48:09,059 --> 00:48:10,895
O nome dele era Clifton.

664
00:48:10,929 --> 00:48:11,997
Acho que está perdendo o ponto.

665
00:48:12,030 --> 00:48:14,932
Na verdade, acho que ambos estão 
perdendo o ponto.

666
00:48:14,965 --> 00:48:16,902
Esta história é estúpida, Bethany.

667
00:48:16,934 --> 00:48:17,768
Sim, Bethany.

668
00:48:17,802 --> 00:48:19,904
Foi você quem pediu para ouvir.

669
00:48:26,110 --> 00:48:27,878
Não se preocupe com ela, ela adora 
esse tipo de coisa.

670
00:48:27,911 --> 00:48:29,446
Ela mataria por algo horrível 
acontecer.

671
00:48:29,480 --> 00:48:30,414
enquanto ela estava aqui.

672
00:48:31,615 --> 00:48:33,184
Vamos, tenho que trancar a porta.

673
00:48:47,965 --> 00:48:48,800
Merda!

674
00:48:53,972 --> 00:48:54,573
Foder!

675
00:49:05,148 --> 00:49:05,983
Formigas!

676
00:49:08,018 --> 00:49:09,253
Andy, você copiou?

677
00:49:09,286 --> 00:49:12,156
Andy, algo derramado na batedeira.

678
00:49:15,360 --> 00:49:16,195
Cabrão!

679
00:49:33,677 --> 00:49:36,080
- Da Donna?
- Poderia ter sido.

680
00:49:36,114 --> 00:49:37,215
Está me ignorando?

681
00:49:38,181 --> 00:49:38,983
Não.

682
00:49:39,016 --> 00:49:40,284
Onde estão todos?

683
00:49:40,318 --> 00:49:41,119
Todo mundo quem?

684
00:49:41,152 --> 00:49:42,621
Todos!

685
00:49:42,653 --> 00:49:45,257
Ok, Bryce, você sabe que é uma 
equipe de esqueletos hoje à noite.

686
00:49:45,289 --> 00:49:46,657
Não vamos colocar o Rei Lear.

687
00:49:46,690 --> 00:49:48,359
Você tentou o seu rádio?

688
00:49:48,393 --> 00:49:51,362
Cara, eu tenho te dito, meu rádio 
está quebrado,

689
00:49:51,396 --> 00:49:53,231
e não é como qualquer outra pessoa 
por aqui

690
00:49:53,264 --> 00:49:55,300
usa seu rádio.

691
00:49:55,333 --> 00:49:56,501
Ele está certo, metade do tempo eu 
termei.

692
00:49:56,534 --> 00:49:59,237
para cima gritando em meu fone de 
ouvido para alguém que nem está lá.

693
00:49:59,269 --> 00:50:01,005
Eu pareço um idiota total.

694
00:50:01,039 --> 00:50:03,909
E é por isso que não uso o meu.

695
00:50:03,942 --> 00:50:05,644
Você tem sorte de mal se voluntariar.

696
00:50:05,677 --> 00:50:07,345
Sim, tenho muita sorte.

697
00:50:07,378 --> 00:50:08,680
Olá!

698
00:50:08,713 --> 00:50:10,315
Posso te ajudar com alguma coisa?

699
00:50:10,347 --> 00:50:11,250
Eu poderia ter...

700
00:50:13,351 --> 00:50:14,986
Temos algum mixers de backup em algum 
lugar?

701
00:50:15,018 --> 00:50:16,020
Porque?

702
00:50:16,054 --> 00:50:16,889
Bem, nós temos?

703
00:50:18,056 --> 00:50:19,023
Sim, provavelmente.

704
00:50:19,958 --> 00:50:20,592
O porão?

705
00:50:22,960 --> 00:50:26,997
Ei, cabeça erguida, fechadura nova 
na porta.

706
00:50:27,030 --> 00:50:29,433
Divirta-se, não deixe a Linda Rindo 
te pegar.

707
00:50:33,371 --> 00:50:35,606
Ele também acredita nisso, você 
sabe que sim.

708
00:50:35,639 --> 00:50:37,241
Porra, droga.

709
00:51:23,320 --> 00:51:24,188
Olá!

710
00:51:24,222 --> 00:51:26,257
Eu estou aqui em baixo!

711
00:51:30,293 --> 00:51:32,163
Andy, pare de brincar.

712
00:51:33,398 --> 00:51:34,766
O que é isso?

713
00:51:34,798 --> 00:51:36,768
Algum tipo de piada da Linda rindo, 
Bethany?

714
00:51:36,800 --> 00:51:39,003
É uma boa brincadeira, mas pare com 
isso.

715
00:52:38,695 --> 00:52:39,498
Isabella.

716
00:52:40,364 --> 00:52:41,199
Miss Hooper.

717
00:52:42,632 --> 00:52:45,069
Hooper, sou Nelson Fritch, agente do 
Myles.

718
00:52:45,103 --> 00:52:46,637
Sim, eu sei, eu me lembro.

719
00:52:46,670 --> 00:52:48,239
Muito obrigado por vir ao show hoje 
à noite.

720
00:52:48,271 --> 00:52:50,407
Ele está muito animado por tê-lo 
aqui.

721
00:52:50,440 --> 00:52:51,608
Eu realmente aprecio isso.

722
00:52:51,641 --> 00:52:52,844
Posso encontrá-lo antes do show?

723
00:52:52,876 --> 00:52:54,778
Gostaria de desejar sorte a ele.

724
00:52:54,811 --> 00:52:56,681
Claro, com certeza, siga-me.

725
00:53:10,360 --> 00:53:11,261
Bryce.

726
00:54:25,469 --> 00:54:27,539
Eles virão te encontrar.

727
00:54:27,572 --> 00:54:29,240
Logo após o show, a polícia vai 
ficar

728
00:54:29,273 --> 00:54:30,508
uma chamada anônima, eles vão vir e 
te pegar,

729
00:54:30,541 --> 00:54:32,177
Seu filho da mãe!

730
00:54:50,961 --> 00:54:52,197
Agora não!

731
00:54:54,599 --> 00:54:57,434
Myles, esta é Isabella Hooper.

732
00:54:58,603 --> 00:54:59,938
Prazer em conhecê-lo, Sr. Parks.

733
00:55:02,440 --> 00:55:04,208
Parece que você tem algo na sua 
camisa.

734
00:55:04,242 --> 00:55:08,947
Oh, bem, apenas tentando o meu melhor 
aqui.

735
00:55:13,251 --> 00:55:14,286
Que?

736
00:55:15,452 --> 00:55:17,355
Você não é o que eu esperava.

737
00:55:19,623 --> 00:55:24,195
Bem, alguns artistas têm um processo 
louco.

738
00:55:27,664 --> 00:55:30,867
Tão verdade, tão verdade.

739
00:55:30,900 --> 00:55:31,969
Processo louco.

740
00:55:32,003 --> 00:55:34,639
Boa sorte esta noite, Myles.

741
00:55:35,840 --> 00:55:37,509
Acho que vamos ver se isso dá certo.

742
00:55:51,322 --> 00:55:52,390
Myles.

743
00:55:53,690 --> 00:55:54,491
Olá, Donna.

744
00:55:59,297 --> 00:55:59,998
Está tudo bem?

745
00:56:00,030 --> 00:56:01,233
Não é nada, não é nada.

746
00:56:03,000 --> 00:56:04,436
É quase hora do show para você.

747
00:56:06,369 --> 00:56:07,871
Seja o que for, pode me dizer.

748
00:56:12,476 --> 00:56:14,613
A propriedade está vendendo o teatro.

749
00:56:17,648 --> 00:56:18,483
Ah, não.

750
00:56:20,784 --> 00:56:22,420
Lamento ouvir isso.

751
00:56:22,452 --> 00:56:24,355
Eu realmente não deveria estar 
surpreso.

752
00:56:25,322 --> 00:56:27,658
Eles nunca apreciaram este lugar, 
não como eu.

753
00:56:29,059 --> 00:56:31,895
Este teatro é tudo o que eu sempre 
quis.

754
00:56:33,030 --> 00:56:35,333
Talvez os novos donos te mantenham.

755
00:56:35,365 --> 00:56:37,367
Oh, Myles, eles vão derrubá-lo.

756
00:56:37,400 --> 00:56:40,971
Provavelmente será um condomínio ou 
estacionamento.

757
00:56:41,905 --> 00:56:43,340
Isso é terrível, me desculpe.

758
00:56:44,307 --> 00:56:45,742
Sabe, eu não deveria 
sobrecarregá-lo com isso.

759
00:56:45,775 --> 00:56:47,411
É extremamente pouco profissional.

760
00:56:47,445 --> 00:56:49,314
Há algo que eu possa ajudá-lo?

761
00:56:52,650 --> 00:56:54,052
Tenho uma mancha na camisa.

762
00:56:55,452 --> 00:56:59,356
Oh, o quê?

763
00:57:00,590 --> 00:57:01,425
Este?

764
00:57:12,836 --> 00:57:14,672
Eu gostaria de poder ajudar.

765
00:57:17,507 --> 00:57:18,576
Você é muito gentil.

766
00:57:21,378 --> 00:57:23,347
Desculpe ter sido condescendente 
antes.

767
00:57:24,782 --> 00:57:28,353
Acho que estava preocupado que este 
show fosse o último,

768
00:57:29,452 --> 00:57:30,521
E eu desliguei em você.

769
00:57:33,023 --> 00:57:36,594
Espero que este show te ajude a 
encontrar sucesso.

770
00:57:38,061 --> 00:57:38,896
Você merece.

771
00:57:41,164 --> 00:57:42,634
Você é um bom homem, Myles.

772
00:57:44,135 --> 00:57:48,573
Você merece tudo que tenho certeza 
que está vindo até você.

773
00:57:50,807 --> 00:57:51,643
Espero que não.

774
00:58:13,597 --> 00:58:15,367
WTF, Bryce, onde você está?

775
00:58:20,838 --> 00:58:22,974
Ei, você viu Bryce?

776
00:58:24,141 --> 00:58:25,476
Não, não desde que ele invadiu

777
00:58:25,509 --> 00:58:26,711
o corredor em um ataque assoérico.

778
00:58:26,744 --> 00:58:28,012
Ele não está respondendo o rádio.

779
00:58:28,045 --> 00:58:29,514
Precisamos de música lá fora, e eu 
não acho que

780
00:58:29,547 --> 00:58:31,014
alguém está cuidando da cabine de 
controle.

781
00:58:31,047 --> 00:58:33,417
Bem, eu não posso ser o homem da 
cabine de controle,

782
00:58:33,451 --> 00:58:34,952
mas eu posso mulher.

783
00:58:36,085 --> 00:58:37,821
Melhor ainda, muito obrigado.

784
00:58:37,855 --> 00:58:38,822
- Sério.
- Sim.

785
00:58:44,695 --> 00:58:48,199
Ei, vai ficar tudo bem.

786
00:58:48,231 --> 00:58:49,534
Nós temos isso.

787
00:58:49,567 --> 00:58:51,702
Não vamos colocar o Rei Lear, certo?

788
00:58:51,735 --> 00:58:53,471
Sim, obrigado, Bethany.

789
00:58:55,873 --> 00:58:58,543
Ei, você sabe que eu sempre cavei em 
você, certo?

790
00:58:58,576 --> 00:59:02,713
Dug, você acabou de dizer que sempre 
me cavou?

791
00:59:02,746 --> 00:59:04,449
Não sei, meio que escapou.

792
00:59:04,481 --> 00:59:06,451
- Desculpe se eu...
- Ei, está tudo bem.

793
00:59:07,684 --> 00:59:08,820
Eu já sei.

794
00:59:09,987 --> 00:59:12,456
Você gostaria de sair para beber

795
00:59:12,489 --> 00:59:13,223
depois disso, talvez?

796
00:59:13,257 --> 00:59:14,192
Eu não bebo.

797
00:59:14,224 --> 00:59:15,992
Tudo bem, sim.

798
00:59:16,025 --> 00:59:21,031
Mas podemos ficar chapados no meu 
carro, se quiser.

799
00:59:22,132 --> 00:59:24,969
Sim, isso soa bem.

800
00:59:25,001 --> 00:59:26,204
- OKEY.
- OKEY.

801
00:59:26,237 --> 00:59:27,538
OKEY.

802
00:59:27,570 --> 00:59:28,940
- Ok, legal.
- Fresco.

803
00:59:28,972 --> 00:59:30,474
Vejo você depois do show.

804
00:59:30,507 --> 00:59:31,107
- OKEY.
- OKEY.

805
00:59:31,141 --> 00:59:32,543
Sim.

806
00:59:50,994 --> 00:59:52,996
Eu vi o que acho que vi?

807
00:59:53,864 --> 00:59:55,566
Isso é um torção de língua?

808
00:59:55,599 --> 00:59:56,700
Que?

809
00:59:56,733 --> 00:59:59,237
Você sabe, para ajudá-lo a se 
preparar, afrouxar a língua.

810
00:59:59,269 --> 01:00:01,105
Eu sempre digo, eu não sou o fig 
plucker,

811
01:00:01,137 --> 01:00:03,039
nem o filho do figo plucker, mas eu 
vou arrancar figos

812
01:00:03,072 --> 01:00:04,942
até que o fig plucker vem.

813
01:00:04,974 --> 01:00:08,112
Veja, é engraçado porque você 
acaba dizendo "filho da puta".

814
01:00:08,144 --> 01:00:09,547
Pare com isso.

815
01:00:09,579 --> 01:00:12,016
Vi Isabella Hooper com seu agente.

816
01:00:12,048 --> 01:00:13,518
Como você a levou aqui, hein?

817
01:00:13,550 --> 01:00:15,018
Ela está aqui para vê-lo?

818
01:00:15,052 --> 01:00:17,054
Ela está aqui para me dar um lugar 
no Daily Dish.

819
01:00:17,086 --> 01:00:18,155
Oh sim?

820
01:00:18,188 --> 01:00:21,559
E quando eu te ofuscar, como isso vai 
acabar?

821
01:00:21,592 --> 01:00:23,594
Bem, ela está aqui procurando 
comediantes stand-up,

822
01:00:23,626 --> 01:00:25,228
então eu não estou tão preocupado.

823
01:00:25,262 --> 01:00:26,564
Eu sou um comediante!

824
01:00:26,597 --> 01:00:28,666
Não, você era um comediante até

825
01:00:28,699 --> 01:00:29,800
você vendeu para fazer um monte

826
01:00:29,833 --> 01:00:31,903
de merda, grande orçamento, filmes 
de família

827
01:00:31,936 --> 01:00:34,305
que são dolorosamente sem graça.

828
01:00:34,338 --> 01:00:36,274
Enquanto isso, você saca cheques 
grandes com somas

829
01:00:36,306 --> 01:00:38,542
que você acha que de alguma forma se 
correlacionar com o seu talento

830
01:00:38,576 --> 01:00:41,112
e não consegue entender por que todo 
mundo

831
01:00:41,144 --> 01:00:43,047
acha que você está lavado e 
deprimente.

832
01:00:44,280 --> 01:00:47,317
Boa sorte na sua turnê da vitória.

833
01:00:47,351 --> 01:00:49,053
O público pode ficar desapontado,

834
01:00:49,085 --> 01:00:50,721
mas talvez você possa se convencer,

835
01:00:50,753 --> 01:00:53,590
com um último cheque, que você 
ainda tem.

836
01:00:53,623 --> 01:00:55,292
Você é um pedaço de merda.

837
01:00:55,326 --> 01:00:58,663
Existe uma coisa como karma cômico, 
você sabe.

838
01:00:58,695 --> 01:01:00,664
Claramente, você saberia.

839
01:01:00,697 --> 01:01:02,666
Foda-se, Myles!

840
01:01:02,699 --> 01:01:03,900
Foda-se você!

841
01:01:09,672 --> 01:01:10,674
Donna?

842
01:01:14,612 --> 01:01:15,313
Olá.

843
01:01:15,346 --> 01:01:16,981
Estamos prontos para ir lá fora.

844
01:01:24,989 --> 01:01:26,222
Donna?

845
01:01:49,713 --> 01:01:51,182
Ei, olha, Donna, me desculpe por 
incomodá-la,

846
01:01:51,215 --> 01:01:53,617
mas acho que estamos prontos para 
começar lá fora.

847
01:02:02,291 --> 01:02:03,126
Ew.

848
01:02:16,072 --> 01:02:17,340
Bethany aqui.

849
01:02:17,373 --> 01:02:19,976
Encontrei o fone de ouvido do Bryce.

850
01:02:20,010 --> 01:02:23,147
Na fila de música agora.

851
01:02:34,791 --> 01:02:35,826
Merda.

852
01:03:09,193 --> 01:03:10,461
Bryce.

853
01:03:10,494 --> 01:03:11,329
Ei, idiota.

854
01:03:33,382 --> 01:03:35,385
Meu trabalho aqui está feito,

855
01:03:37,820 --> 01:03:39,089
Handy Andy.

856
01:03:55,838 --> 01:03:57,842
Nelson, ouça...

857
01:03:57,875 --> 01:04:00,443
Não quero falar com você agora, 
Myles.

858
01:04:00,476 --> 01:04:01,745
Com licença?

859
01:04:01,778 --> 01:04:04,380
Você está agindo como louco com 
Isabella.

860
01:04:04,414 --> 01:04:05,816
Eu não preciso disso.

861
01:04:05,849 --> 01:04:08,085
Não era assim que me queria, mais 
nervoso?

862
01:04:08,117 --> 01:04:10,253
Sou mais engraçado quando sou um 
idiota, certo?

863
01:04:10,286 --> 01:04:11,821
Você não está apenas sendo um 
idiota.

864
01:04:11,855 --> 01:04:12,655
Eu não sei o que é isso.

865
01:04:12,688 --> 01:04:13,923
Nunca te vi assim antes.

866
01:04:13,956 --> 01:04:14,858
O que está acontecendo?

867
01:04:14,891 --> 01:04:16,393
Então agora você quer me ouvir?

868
01:04:16,425 --> 01:04:18,194
Não quer me dizer como são meus 
nervos?

869
01:04:18,228 --> 01:04:19,764
Foda-se, certo?

870
01:04:19,797 --> 01:04:21,432
Estou fazendo tudo que posso aqui.

871
01:04:21,465 --> 01:04:23,834
para configurá-lo para o sucesso.

872
01:04:23,867 --> 01:04:26,437
Você é talentoso, eu acho que você 
é talentoso.

873
01:04:27,570 --> 01:04:29,773
Eu só quero que eles saibam, também.

874
01:04:29,806 --> 01:04:32,041
Então é tudo para mim, certo, você 
não ganha nada com isso?

875
01:04:32,074 --> 01:04:33,243
O que há de errado com você?

876
01:04:33,277 --> 01:04:35,846
Quer saber, tomei meus comprimidos, 
Nelson.

877
01:04:35,878 --> 01:04:36,980
Eu os peguei.

878
01:04:37,014 --> 01:04:38,782
Eles não ajudaram.

879
01:04:38,815 --> 01:04:40,817
Mas pelo menos não precisa se 
preocupar comigo.

880
01:04:40,851 --> 01:04:41,885
Eu ainda sou um idiota...

881
01:04:41,918 --> 01:04:43,153
Eu te dei pílulas de açúcar!

882
01:04:49,025 --> 01:04:50,027
Eu os troquei.

883
01:04:51,228 --> 01:04:52,363
Eu peguei a garrafa.

884
01:04:54,530 --> 01:04:56,333
Eu pensei, se você não levá-los

885
01:04:56,365 --> 01:04:58,369
por algumas horas, não seria grande 
coisa.

886
01:05:00,170 --> 01:05:02,039
Ok, você quer saber o que realmente 
está acontecendo?

887
01:05:02,072 --> 01:05:03,807
Você acha que pode lidar com isso?

888
01:05:03,840 --> 01:05:06,509
Estou disposto a fazer o que for 
preciso para nossa grande noite.

889
01:05:06,543 --> 01:05:07,878
Você está?

890
01:05:20,923 --> 01:05:21,793
Estava aqui.

891
01:05:22,893 --> 01:05:23,594
Não, não foi, Myles.

892
01:05:23,626 --> 01:05:25,096
Você não entende, não é?

893
01:05:26,329 --> 01:05:27,864
Eu poderia.tentar.

894
01:05:27,898 --> 01:05:30,934
Sei que acha que é sobre mia, mas 
não é.

895
01:05:30,967 --> 01:05:33,136
Não vamos falar sobre isso agora, 
certo?

896
01:05:33,170 --> 01:05:35,405
Você vai em 15 minutos.

897
01:05:36,373 --> 01:05:37,809
Bem, vou dar o meu melhor.

898
01:05:38,909 --> 01:05:40,244
Eu estava tentando te ajudar.

899
01:05:42,278 --> 01:05:44,014
Você entende isso, certo?

900
01:05:44,047 --> 01:05:46,983
Olha, qualquer merda que você tenha 
feito, eu fiz muito pior.

901
01:05:49,585 --> 01:05:50,887
Eu poderia usar uma bebida.

902
01:05:52,188 --> 01:05:53,389
Fale com Donna.

903
01:05:53,422 --> 01:05:54,625
Tenho certeza que ela ficaria feliz 
em compartilhar.

904
01:05:54,657 --> 01:05:56,259
Está bem.

905
01:05:56,293 --> 01:05:57,995
Acho que ambos precisamos de um.

906
01:05:58,661 --> 01:06:00,096
Estou bem, vá em frente.

907
01:06:04,134 --> 01:06:06,170
Tudo bem, eu vou vê-lo depois do 
show.

908
01:06:07,237 --> 01:06:08,072
Boa sorte, Myles.

909
01:06:21,083 --> 01:06:21,918
Olá?

910
01:06:23,119 --> 01:06:24,487
Donna?

911
01:07:32,054 --> 01:07:36,059
Myles, Myles, quem fez isso, Myles?

912
01:07:36,092 --> 01:07:37,126
Myles.

913
01:08:37,686 --> 01:08:38,689
Meu Deus.

914
01:09:24,100 --> 01:09:24,801
Foda-se você.

915
01:13:29,546 --> 01:13:30,681
Não!

916
01:13:42,891 --> 01:13:46,496
Estou falando sério, Myles, é 
melhor não estragar tudo!

917
01:13:46,529 --> 01:13:48,032
Eu sou o headliner!

918
01:13:50,033 --> 01:13:52,436
Minha porra de carreira acabou.

919
01:14:17,961 --> 01:14:19,829
Você a matou.

920
01:14:19,863 --> 01:14:20,664
Você a matou.

921
01:15:36,506 --> 01:15:37,474
Quem é você?

922
01:15:52,921 --> 01:15:53,990
Isso é engraçado.

923
01:16:38,768 --> 01:16:40,136
A melhor música.

924
01:16:40,168 --> 01:16:42,204
Ei, amantes do rádio, Jay Barilla 
aqui.

925
01:16:42,238 --> 01:16:43,139
Cara, a história que se desfaze esta 
manhã

926
01:16:43,172 --> 01:16:45,509
sobre a tragédia no show de Reggie 
Ray.

927
01:16:45,542 --> 01:16:47,210
Dá para acreditar nisso?

928
01:16:47,243 --> 01:16:49,145
Ontem à noite, na hora em que o show 
estava começando,

929
01:16:49,177 --> 01:16:51,046
as cortinas se separaram para revelar 
o ato de abertura,

930
01:16:51,079 --> 01:16:53,649
Myles Parks, assassinado no palco.

931
01:16:54,583 --> 01:16:56,552
A propósito, alguém tinha ouvido

932
01:16:56,586 --> 01:16:58,255
desse cara de Myles Parks antes?

933
01:16:58,287 --> 01:16:59,622
Eu não tinha, então eu o procurei,

934
01:16:59,655 --> 01:17:03,260
e ele tem, tinha, talento real.

935
01:17:03,292 --> 01:17:04,860
Desde que a notícia de seu 
assassinato quebrou,

936
01:17:04,894 --> 01:17:07,264
este vídeo no YouTube de uma 
performance de sua

937
01:17:07,296 --> 01:17:10,299
em uma boate de Portland em 2015 foi 
explodindo.

938
01:17:10,332 --> 01:17:14,537
Esse cara era muito, muito engraçado.

939
01:17:14,570 --> 01:17:17,207
O vídeo dele é, deixe-me ver aqui,

940
01:17:17,239 --> 01:17:20,609
Uau, é até dois milhões de 
visualizações e escalada.

941
01:17:20,643 --> 01:17:23,012
Se você tiver a chance de verificar, 
não hesite.

942
01:17:23,046 --> 01:17:24,280
Este é um dos conjuntos mais 
engraçados

943
01:17:24,314 --> 01:17:25,715
Eu vi em muito tempo.

944
01:17:25,747 --> 01:17:27,650
É mais engraçado do que qualquer 
coisa Reggie Ray.

945
01:17:27,684 --> 01:17:30,052
tem feito em décadas, eu posso 
dizer-lhe isso.

946
01:17:30,086 --> 01:17:31,320
De qualquer forma, a palavra oficial 
é que há

947
01:17:31,354 --> 01:17:33,990
pode ser mais vítimas na tragédia 
de ontem à noite,

948
01:17:34,023 --> 01:17:35,324
mas a polícia está mantendo uma 
tampa apertada

949
01:17:35,358 --> 01:17:37,293
sobre a história no momento.

950
01:17:37,327 --> 01:17:38,595
Ok, de volta a alguma música.

951
01:17:38,627 --> 01:17:40,329
Esta próxima canção se chama Short 
Night

952
01:17:40,363 --> 01:17:42,666
pela banda Glass Dolls.

953
01:17:42,698 --> 01:17:44,333
Fiquem seguros lá fora, pessoal.

954
01:17:44,367 --> 01:17:46,670
Pode haver um assassino à solta.

955
01:17:58,412 --> 01:18:03,412
legendas.DEV - Baixar Legendas
