1
00:00:19,039 --> 00:00:24,039
legendas.DEV - Baixar Legendas

2
00:03:40,103 --> 00:03:42,804
Jack Vicente Sênior foi um pai,

3
00:03:42,806 --> 00:03:47,042
marido, e autor de muitos amados 
romances de aventura.

4
00:03:47,044 --> 00:03:48,877
Naquela triste ocasião,

5
00:03:48,879 --> 00:03:52,781
tomamos consolo nas palavras do Salmo 
23.

6
00:03:52,783 --> 00:03:56,485
"O Senhor é o meu pastor, nada me 
faltará.

7
00:03:56,487 --> 00:03:58,053
"Ele faz com que me deito."

8
00:03:59,656 --> 00:04:02,791
Muito poderoso e escuro forças da 
natureza.

9
00:04:02,793 --> 00:04:04,860
É dito que ele desenvolveu a 
capacidade de

10
00:04:04,862 --> 00:04:06,528
para controlar os elementos.

11
00:04:07,998 --> 00:04:10,031
Um homem irritado com más intenções

12
00:04:10,033 --> 00:04:11,500
correspondência de distância o 
chicote

13
00:04:11,502 --> 00:04:13,802
que lançou os demônios elementais

14
00:04:13,804 --> 00:04:16,571
durante a cerimônia, que seu irmão

15
00:04:16,573 --> 00:04:18,940
estava a tornar-se oficialmente o 
Chefe da tribo.

16
00:04:32,789 --> 00:04:33,688
Venha!

17
00:04:35,993 --> 00:04:37,826
Mamãe disse que o jantar está 
pronto.

18
00:04:37,828 --> 00:04:39,027
Tudo bem, diga a ela que eu vou estar 
lá, ok?

19
00:04:39,029 --> 00:04:40,729
Tudo bem.

20
00:04:40,731 --> 00:04:41,796
Tudo bem.

21
00:04:43,100 --> 00:04:44,599
Tem um cheiro bom.

22
00:04:46,937 --> 00:04:48,103
Então?

23
00:04:48,105 --> 00:04:49,237
Terminado.

24
00:04:49,239 --> 00:04:50,705
Parabéns!

25
00:04:50,707 --> 00:04:51,540
Obrigado.

26
00:04:51,542 --> 00:04:53,742
Livro sete terminado.

27
00:04:53,744 --> 00:04:56,611
Outra J. Steele mistério resolvido.

28
00:04:56,613 --> 00:04:58,880
Sim, e eu já sei como iniciar o 
próximo.

29
00:04:58,882 --> 00:05:01,716
É, pois, por colocar a água sobre a 
mesa?

30
00:05:01,718 --> 00:05:05,620
Ele é, na verdade, sim.

31
00:05:05,622 --> 00:05:06,688
Buddy.

32
00:05:06,690 --> 00:05:08,023
De onde você tirou isso?

33
00:05:08,025 --> 00:05:09,658
Sua mãe.

34
00:05:09,660 --> 00:05:10,892
Yup, a avó enviou para mim.

35
00:05:10,894 --> 00:05:12,359
É um escoteiro faca.

36
00:05:12,361 --> 00:05:13,827
Ela disse que ele costumava ser seu 
Pai

37
00:05:13,830 --> 00:05:15,330
e eu deveria ter isso, porque eu estou

38
00:05:15,332 --> 00:05:17,732
velho o suficiente para se juntar a 
scouts agora.

39
00:05:17,734 --> 00:05:18,900
Em direito.

40
00:05:18,902 --> 00:05:20,702
Falou com ela ao telefone hoje.

41
00:05:20,704 --> 00:05:23,171
Ela decidiu vender a cabine.

42
00:05:23,173 --> 00:05:24,005
Boa.

43
00:05:24,007 --> 00:05:25,173
Sobre o tempo.

44
00:05:25,175 --> 00:05:26,608
Bem, eles estavam limpando tudo

45
00:05:26,610 --> 00:05:27,842
e eles encontraram um monte de coisas 
de seu Pai

46
00:05:27,844 --> 00:05:29,311
eles achavam que você pode querer.

47
00:05:30,814 --> 00:05:31,713
Hm?

48
00:05:33,584 --> 00:05:35,884
Ei amigo, pode me emprestar a faca 
por um minuto?

49
00:05:35,886 --> 00:05:37,451
Isso é nítido.

50
00:05:37,453 --> 00:05:39,019
Você tem que ter cuidado com isso, 
ok?

51
00:05:47,698 --> 00:05:48,763
Aqui você for lá.

52
00:06:06,316 --> 00:06:07,749
O que é isto?

53
00:06:08,785 --> 00:06:09,718
Eu não sei.

54
00:06:09,720 --> 00:06:10,652
Parece um mapa de algo.

55
00:06:10,654 --> 00:06:11,820
Eu não sei.

56
00:06:11,822 --> 00:06:12,721
Então?

57
00:06:20,063 --> 00:06:23,331
Ok, bem, sempre que dois arqueólogos 
são feitas,

58
00:06:23,333 --> 00:06:25,867
o jantar é e tem sido pronto.

59
00:06:25,869 --> 00:06:26,968
Desculpe.

60
00:06:27,838 --> 00:06:29,170
Vamos lá amigo.

61
00:08:46,243 --> 00:08:48,076
Hoje à noite eu estava com o Xamã 
novamente.

62
00:08:48,078 --> 00:08:49,477
Alguns chamam-lhe o Guardião.

63
00:08:50,814 --> 00:08:53,348
Ele falou de uma lenda de mais de 500 
anos,

64
00:08:53,350 --> 00:08:56,951
quando meninos gêmeos nasceram de um 
poderoso Chefe Índio.

65
00:08:56,953 --> 00:09:00,922
Seus nomes foram Anekiogima e 
Matchiawema.

66
00:09:02,893 --> 00:09:04,859
Como os irmãos, cresceu, tornou-se 
evidente

67
00:09:04,861 --> 00:09:07,996
o que era bom e o outro era pura 
maldade.

68
00:09:09,466 --> 00:09:11,900
Anekiogima se importava com o que as 
pessoas em sua tribo,

69
00:09:11,902 --> 00:09:14,102
a seguir os passos do Pai.

70
00:09:15,005 --> 00:09:16,971
Mas seu irmão, Matchiawema,

71
00:09:16,973 --> 00:09:20,542
importava apenas o poder que tal 
posição trouxe.

72
00:09:22,078 --> 00:09:23,945
Anekiogima estava destinado a 
tornar-se

73
00:09:23,947 --> 00:09:26,114
o próximo Chefe da tribo.

74
00:09:26,116 --> 00:09:29,317
Matchiawema sabia disso e se 
revoltaram,

75
00:09:29,319 --> 00:09:31,085
e por isso foi banido.

76
00:09:32,956 --> 00:09:35,523
Em seu ciúme, Matchiawema procurados

77
00:09:35,525 --> 00:09:36,858
e se tornou muito poderoso com o

78
00:09:36,860 --> 00:09:39,027
escuro forças da natureza.

79
00:09:39,029 --> 00:09:40,895
É dito que ele desenvolveu a 
capacidade de

80
00:09:40,897 --> 00:09:42,864
para controlar os elementos.

81
00:09:44,434 --> 00:09:46,835
Um homem irritado com más 
intenções,

82
00:09:46,837 --> 00:09:50,071
Matchiawema aproveitado e lançou os 
demônios elementais

83
00:09:50,073 --> 00:09:52,841
durante a cerimônia em que seu irmão

84
00:09:52,843 --> 00:09:55,476
estava a tornar-se oficialmente o 
Chefe da tribo.

85
00:09:56,880 --> 00:09:58,313
Uma épica batalha que se seguiu foi

86
00:09:58,315 --> 00:10:01,549
entre a tribo e os demônios dos 
elementos.

87
00:10:01,551 --> 00:10:05,386
Terra, vento, fogo e água.

88
00:10:07,357 --> 00:10:09,457
Anekiogima e seus guerreiros lutaram

89
00:10:09,459 --> 00:10:11,292
a besta de sete dias.

90
00:10:13,864 --> 00:10:15,864
De alguma forma, os bravos homens 
foram capazes de

91
00:10:15,866 --> 00:10:17,265
derrotar três dos demônios

92
00:10:17,267 --> 00:10:20,101
E, como diz a lenda lhes disse, 
rapidamente enterrar seus restos 
mortais.

93
00:10:20,103 --> 00:10:22,070
Colocando-los para o resto de uma vez 
por todas.

94
00:10:23,106 --> 00:10:24,405
Assistindo seus demônios caem,

95
00:10:24,407 --> 00:10:26,975
um descrente Matchiawema começou um 
final

96
00:10:26,977 --> 00:10:28,977
encantamento que faria dele um

97
00:10:28,979 --> 00:10:31,913
com o restante do elementar, do vento.

98
00:10:33,149 --> 00:10:35,250
A batalha travada por dias.

99
00:10:35,252 --> 00:10:36,985
Irmão contra irmão,

100
00:10:36,987 --> 00:10:39,354
Anekiogima fica com o demônio.

101
00:10:40,657 --> 00:10:42,390
A floresta trovejou como eles lutaram,

102
00:10:42,392 --> 00:10:44,025
destruindo tudo ao seu redor,

103
00:10:44,027 --> 00:10:46,361
a criação de uma enorme clareira.

104
00:10:46,363 --> 00:10:48,529
Diz-se que a tribo temido

105
00:10:48,531 --> 00:10:50,031
que, se a batalha continuou,

106
00:10:50,033 --> 00:10:51,933
ele iria destruir o mundo.

107
00:10:51,935 --> 00:10:56,404
Mas, no final, os dois morreram juntos

108
00:10:57,274 --> 00:10:59,107
e um vencedor nunca foi declarado.

109
00:10:59,109 --> 00:11:01,342
Os corpos foram enterrados no oposto

110
00:11:01,344 --> 00:11:02,543
fins da compensação,

111
00:11:02,545 --> 00:11:04,378
onde estão os túmulos foram selados

112
00:11:04,380 --> 00:11:06,214
com o muito cocares que eles usavam 
em batalha.

113
00:11:07,350 --> 00:11:09,050
Desde então, um Xamã foi designado

114
00:11:09,052 --> 00:11:12,053
pela tribo para proteger o mundo a 
partir deste demônio.

115
00:11:12,055 --> 00:11:13,554
Ele ainda anda essas madeiras.

116
00:11:14,991 --> 00:11:16,391
O Xamã me disse que algum dia

117
00:11:16,393 --> 00:11:19,027
um grande guerreiro deve aparecer 
para todos os tempos

118
00:11:19,029 --> 00:11:20,929
e colocar um fim a essa batalha.

119
00:11:23,233 --> 00:11:24,132
Olá.

120
00:11:25,168 --> 00:11:26,234
Olá.

121
00:11:26,236 --> 00:11:27,368
São seis da manhã

122
00:11:29,005 --> 00:11:30,038
Você não conseguia dormir?

123
00:11:31,174 --> 00:11:33,007
Nah, eu tenho um par de horas.

124
00:11:33,009 --> 00:11:36,210
Então eu posso dormir no avião hoje.

125
00:11:36,212 --> 00:11:38,279
Eu estava tendo esses sonhos loucos.

126
00:11:39,950 --> 00:11:42,483
Oh, veja, é por isso que eu amo 
você.

127
00:11:46,656 --> 00:11:49,424
Você quer falar sobre esses sonhos 
loucos?

128
00:11:49,426 --> 00:11:52,727
Bem, havia uma floresta,

129
00:11:53,964 --> 00:11:57,065
uma cabine, meu Pai, eu acho.

130
00:11:58,034 --> 00:12:00,435
Estes brilhantes olhos amarelos.

131
00:12:03,006 --> 00:12:04,706
Eu não sei, é tudo de partida 
para...

132
00:12:04,708 --> 00:12:06,374
Desaparecer?

133
00:12:06,376 --> 00:12:07,275
Sim.

134
00:12:09,980 --> 00:12:12,513
De qualquer maneira, pensei que 
chegaria até

135
00:12:12,515 --> 00:12:14,615
e ir até o caixa minha Mãe enviou.

136
00:12:14,617 --> 00:12:16,016
O que foi isso?

137
00:12:16,018 --> 00:12:17,418
Na verdade, alguns de meu Pai notas 
antigas

138
00:12:17,420 --> 00:12:19,721
a partir do romance que ele estava 
trabalhando em

139
00:12:21,191 --> 00:12:22,423
antes que ele...

140
00:12:22,425 --> 00:12:23,424
Realmente?

141
00:12:23,426 --> 00:12:24,492
Sim.

142
00:12:24,494 --> 00:12:25,660
Wow.

143
00:12:25,662 --> 00:12:28,329
Algum tipo de velha Ojibwe.

144
00:12:28,331 --> 00:12:30,131
Nativos Americanos lenda, eu acho.

145
00:12:31,568 --> 00:12:34,702
Você sabe, esses sonhos poderia ser 
o seu subconsciente

146
00:12:34,704 --> 00:12:37,005
tentando dizer-lhe algo.

147
00:12:37,007 --> 00:12:39,374
Sim, um pouco mais cedo para o 
médico modo, não é bebê?

148
00:12:39,376 --> 00:12:41,692
Ok, eu sei,

149
00:12:41,694 --> 00:12:44,011
mas esta caixa vem com todo seu Pai 
coisas dentro,

150
00:12:44,014 --> 00:12:45,680
ao mesmo tempo em que sua Mãe anuncia

151
00:12:45,682 --> 00:12:46,781
ela está vendendo a cabine.

152
00:12:46,783 --> 00:12:48,182
É só que...

153
00:12:48,184 --> 00:12:50,485
Ei, eu estou emocionada ao saber que 
ela está vendendo a cabine.

154
00:12:50,487 --> 00:12:53,254
Jack, eu sei que você teve problemas 
com seu Pai

155
00:12:53,256 --> 00:12:55,523
que nós ainda não conversamos a 
respeito.

156
00:12:55,525 --> 00:12:57,725
Sim, vamos mantê-lo assim, ok?

157
00:12:57,727 --> 00:12:59,494
O que é bom.

158
00:12:59,496 --> 00:13:00,361
Tudo bem.

159
00:13:03,066 --> 00:13:04,799
Você sabe, talvez você deve 
considerar

160
00:13:04,801 --> 00:13:06,667
o acabamento de seu Pai um livro.

161
00:13:08,071 --> 00:13:09,270
Pode ser terapêutico para você,

162
00:13:09,272 --> 00:13:11,706
talvez dar-lhe algum tipo de 
fechamento.

163
00:13:14,044 --> 00:13:15,543
Eu não sei.

164
00:13:15,545 --> 00:13:18,146
Eu escrevo romances de mistério, 
não de fantasia.

165
00:13:18,148 --> 00:13:21,182
Não sei se os meus leitores gostaria 
de ir para ele.

166
00:13:22,819 --> 00:13:24,485
Em seguida, poderia ser apenas para 
você.

167
00:13:28,224 --> 00:13:29,824
Eu vou pensar sobre isso, ok?

168
00:13:29,826 --> 00:13:30,792
Tudo bem.

169
00:13:30,794 --> 00:13:32,093
Tudo bem.

170
00:13:33,596 --> 00:13:35,630
Você ainda está em execução com 
Jim hoje?

171
00:13:37,467 --> 00:13:38,366
Sim.

172
00:13:40,170 --> 00:13:41,669
Eu provavelmente deveria ir.

173
00:14:25,815 --> 00:14:26,714
Então, você está brincando, certo?

174
00:14:26,716 --> 00:14:28,415
Não.

175
00:14:28,417 --> 00:14:30,117
Você encontrou o anotações de seu 
Pai do último livro?

176
00:14:30,120 --> 00:14:32,120
Sim, pela terceira vez, sim.

177
00:14:32,122 --> 00:14:33,855
O último livro que ele estava 
escrevendo?

178
00:14:33,857 --> 00:14:34,755
"O Vento Walker?"

179
00:14:34,757 --> 00:14:35,656
Sim.

180
00:14:37,393 --> 00:14:38,793
E o que você está esperando?

181
00:14:39,762 --> 00:14:41,129
Eu não sei.

182
00:14:41,131 --> 00:14:42,797
Qual é a pior coisa que poderia 
acontecer?

183
00:14:44,701 --> 00:14:46,834
Você está, naturalmente, um 
talentoso autor.

184
00:14:46,836 --> 00:14:49,170
Tudo bem, eu me sinto um, mas, que 
vem junto.

185
00:14:49,172 --> 00:14:51,772
Mas você nunca lutou por nada na sua 
vida.

186
00:14:51,774 --> 00:14:53,541
Uau, bem ei, não sugarcoat ele Jim.

187
00:14:53,543 --> 00:14:55,143
Diga-me como você realmente se sente.

188
00:14:55,145 --> 00:14:57,712
Quando foi a última vez que você 
teve para fazer qualquer coisa

189
00:14:57,714 --> 00:14:59,914
que fez de você mesmo um pouco 
nervoso?

190
00:15:03,419 --> 00:15:04,318
Exactamente.

191
00:15:04,921 --> 00:15:06,654
Mais uma vez.

192
00:15:06,656 --> 00:15:08,789
Qual é a pior coisa que poderia 
acontecer?

193
00:15:11,427 --> 00:15:12,660
Eu sou forçado a lidar alguns 
demônios

194
00:15:12,662 --> 00:15:14,228
Tenho evitado de duas décadas.

195
00:15:14,230 --> 00:15:16,230
É por isso que você deve escrever o 
livro.

196
00:15:18,434 --> 00:15:19,901
- Tudo bem.
- Tudo bem.

197
00:15:19,903 --> 00:15:22,503
Dar o meu amor a Maria e as crianças.

198
00:15:22,505 --> 00:15:23,371
Vai fazer.

199
00:16:00,944 --> 00:16:03,277
É um perfeito 75 graus hoje,

200
00:16:03,279 --> 00:16:04,312
aqui em Nova York.

201
00:16:04,314 --> 00:16:05,880
E deve continuar assim

202
00:16:05,882 --> 00:16:06,948
pelo menos para os próximos...

203
00:16:11,821 --> 00:16:15,790
E agora, de volta à Grande Clássico 
da Banda Sax com WKXR.

204
00:16:24,467 --> 00:16:25,900
Venha, venha!

205
00:16:31,007 --> 00:16:32,440
Jesus Cristo Jack.

206
00:16:32,442 --> 00:16:33,274
Onde estava o homem?

207
00:16:33,276 --> 00:16:33,941
Posso arranjar-lhe alguma coisa?

208
00:16:33,943 --> 00:16:34,842
Talvez uma água?

209
00:16:37,880 --> 00:16:39,513
Eu não sabia que você fumava.

210
00:16:39,515 --> 00:16:41,415
Você já tentou mastigar um patch de 
nicotina?

211
00:16:42,385 --> 00:16:43,417
Ei, o que seria de Jacobson dizer?

212
00:16:43,419 --> 00:16:44,201
Você está brincando comigo?

213
00:16:44,203 --> 00:16:44,986
Eu não disse Jacobson nada.

214
00:16:44,988 --> 00:16:45,820
Venha.

215
00:16:45,822 --> 00:16:46,754
Frango de merda.

216
00:16:46,756 --> 00:16:47,989
É claro que eu sou uma galinha de 
merda.

217
00:16:47,991 --> 00:16:49,357
Porra reta eu sou uma galinha de 
merda.

218
00:16:49,359 --> 00:16:50,591
Nah, eu acho que ele vai gostar da 
idéia.

219
00:16:50,593 --> 00:16:51,525
Aguarde, aguarde, você acha que ele 
vai gostar desta ideia?

220
00:16:51,527 --> 00:16:52,793
Não, não, Frank gosta de dinheiro.

221
00:16:52,795 --> 00:16:53,828
Ele vai odiar essa idéia.

222
00:16:53,830 --> 00:16:55,563
Vamos sair daqui, vamos.

223
00:16:56,899 --> 00:16:58,833
Jack, eu não sei de onde você veio 
com essa coisas,

224
00:16:58,835 --> 00:17:00,301
mas você está me matando ele.

225
00:17:00,303 --> 00:17:02,270
Como é que eu estou matando você?

226
00:17:02,272 --> 00:17:03,771
Deixe-me dizer alguns fatos primeiro.

227
00:17:03,773 --> 00:17:05,840
Você está actualmente a escrever um 
dos mais

228
00:17:05,842 --> 00:17:07,842
sucesso mistério série de todos os 
tempos.

229
00:17:07,844 --> 00:17:10,611
E você escolher o momento certo para 
realizar um projeto pessoal de seu 
próprio.

230
00:17:10,613 --> 00:17:11,761
Um projeto que você mesmo diga

231
00:17:11,763 --> 00:17:12,912
é nunca vai ser publicado.

232
00:17:12,915 --> 00:17:14,649
Ei, qual é o grande negócio?

233
00:17:14,651 --> 00:17:15,850
Grande negócio?

234
00:17:15,852 --> 00:17:17,701
Eu vou dizer o que de um grande 
negócio que está.

235
00:17:17,703 --> 00:17:19,553
Você sabe o quão difícil é para 
ser publicado agora?

236
00:17:19,555 --> 00:17:20,855
Quero dizer, no papel de qualquer 
maneira.

237
00:17:21,958 --> 00:17:23,958
Tudo é digital, tudo!

238
00:17:23,960 --> 00:17:26,727
Quando você começou esta há 15 
anos atrás,

239
00:17:26,729 --> 00:17:28,429
todo mundo estava ainda a compra de 
livros.

240
00:17:28,431 --> 00:17:30,431
Inferno, eles ainda estavam lendo 
livros.

241
00:17:30,433 --> 00:17:31,899
E você ainda está sendo lido agora.

242
00:17:33,569 --> 00:17:35,503
De que livro você está lendo agora?

243
00:17:35,505 --> 00:17:36,437
O seu livro.

244
00:17:36,439 --> 00:17:37,004
Isso é o que eu estou dizendo.

245
00:17:37,006 --> 00:17:38,005
Obrigado.

246
00:17:38,007 --> 00:17:39,974
Mas se você demorar dois anos fora,

247
00:17:39,976 --> 00:17:42,009
fazer as minhas palavras, você vai 
ser irrelevante.

248
00:17:42,011 --> 00:17:42,910
Estou a dizer-te.

249
00:17:42,912 --> 00:17:46,380
Você é o tipo de um copo meio vazio 
tipo de cara,

250
00:17:46,382 --> 00:17:47,315
não é Brian?

251
00:17:47,317 --> 00:17:48,516
Eu não sou um copo meio vazio,

252
00:17:48,518 --> 00:17:50,451
nem sou um copo meio cheio, cara de 
Jack.

253
00:17:50,453 --> 00:17:52,820
Você apenas tomou toda a minha porra 
vidro de distância.

254
00:17:53,923 --> 00:17:54,855
Bem, eu estou contente de ver que 
você parece

255
00:17:54,857 --> 00:17:56,390
pensar que isto é engraçado.

256
00:17:56,392 --> 00:17:58,793
Bem, Maria, achei que era uma boa 
idéia.

257
00:17:58,795 --> 00:18:02,763
Olha, você está entregando o livro 
sete, em cerca de 15 minutos.

258
00:18:02,765 --> 00:18:05,032
Ele vai pedir o livro oito.

259
00:18:05,034 --> 00:18:07,735
Provavelmente, em 12 meses, 
provavelmente em 10 meses.

260
00:18:07,737 --> 00:18:09,403
Eu estou dizendo a você, ele não 
vai tomar o gosto

261
00:18:09,405 --> 00:18:10,538
para você tirar dois anos fora

262
00:18:10,540 --> 00:18:11,872
para o seu próprio projeto especial.

263
00:18:11,874 --> 00:18:13,341
Bem, eu acho que você vai ter para

264
00:18:13,343 --> 00:18:14,909
peça-lhe muito bem, então, não sim?

265
00:18:14,911 --> 00:18:16,744
Oh não, eu não estou a pedir-lhe 
qualquer coisa.

266
00:18:16,746 --> 00:18:18,813
Não se eu quero trabalhar nesta 
cidade novamente.

267
00:18:18,815 --> 00:18:20,514
Brian, você é um agente.

268
00:18:20,516 --> 00:18:21,515
Você não trabalho agora.

269
00:18:22,852 --> 00:18:24,685
Você me cortar Jack, você me cortar 
de profundidade.

270
00:18:24,687 --> 00:18:28,055
Senhores, como estamos hoje?

271
00:18:29,425 --> 00:18:30,057
Frank, como está você?

272
00:18:30,059 --> 00:18:30,891
Bom ver-te.

273
00:18:30,893 --> 00:18:32,660
Não, ele.

274
00:18:32,662 --> 00:18:34,028
Filho do meu autor favorito.

275
00:18:34,030 --> 00:18:35,463
Eu estou fazendo um grande senhor, 
como você está?

276
00:18:35,465 --> 00:18:36,897
Se eu fosse melhor eu ser você.

277
00:18:36,899 --> 00:18:38,599
Sentar-se menino.

278
00:18:38,601 --> 00:18:40,468
Seu pai se sentava nessa mesma cadeira

279
00:18:40,470 --> 00:18:42,370
cerca de 20 poucos anos atrás.

280
00:18:42,372 --> 00:18:43,104
Nós começamos a sair juntos.

281
00:18:43,106 --> 00:18:45,740
O nosso sucesso construíram este 
lugar.

282
00:18:46,909 --> 00:18:47,842
Falar comigo.

283
00:18:47,844 --> 00:18:49,377
Como é o meu livro?

284
00:18:51,547 --> 00:18:52,680
Eu acho que você vai adorar.

285
00:18:52,682 --> 00:18:53,814
Eu já amo ele.

286
00:18:53,816 --> 00:18:55,149
Eu não preciso nem de o ler.

287
00:18:55,151 --> 00:18:57,718
A maneira que você a tecer o seu 
mistério de filho, mm.

288
00:18:59,021 --> 00:19:00,454
Faça o seu Pai orgulhoso.

289
00:19:01,457 --> 00:19:03,056
Graças Frank.

290
00:19:03,058 --> 00:19:04,658
Então, nós já vendeu o filme 
direitos à Warner

291
00:19:04,660 --> 00:19:05,726
e eles não

292
00:19:05,728 --> 00:19:07,395
- mesmo viu ainda.
- Sim!

293
00:19:07,397 --> 00:19:09,096
Então.

294
00:19:09,098 --> 00:19:10,898
É um bom conjunto para o próximo?

295
00:19:10,900 --> 00:19:11,832
Sim, sim.

296
00:19:11,834 --> 00:19:13,067
Conjunto perfeito para o próximo.

297
00:19:13,069 --> 00:19:14,969
Que, na verdade, traz-me a algo que

298
00:19:15,872 --> 00:19:18,973
queremos falar com você sobre.

299
00:19:21,644 --> 00:19:23,110
Eu não vou como este, sou eu?

300
00:19:26,783 --> 00:19:27,681
O que é isso?

301
00:19:28,818 --> 00:19:30,584
É meu Pai.

302
00:19:30,586 --> 00:19:31,519
Seu Pai?

303
00:19:32,555 --> 00:19:34,588
Sim, a minha Mãe decidiu finalmente 
vender

304
00:19:34,590 --> 00:19:36,657
a cabine do norte e eles encontraram 
alguns

305
00:19:36,659 --> 00:19:38,526
de suas coisas, enquanto eles estavam 
a limpeza.

306
00:19:42,765 --> 00:19:44,732
"O Vento Walker."

307
00:19:47,603 --> 00:19:49,203
Eu não posso acreditar nisso.

308
00:19:49,205 --> 00:19:51,005
Isto é tudo isso?

309
00:19:51,007 --> 00:19:52,773
Bem, não há de que e algumas fitas 
de áudio.

310
00:19:52,775 --> 00:19:54,909
Pode ser mais na cabine, eu não sei.

311
00:19:58,748 --> 00:19:59,780
Jack.

312
00:19:59,782 --> 00:20:01,916
Ah, eu acho que é brilhante.

313
00:20:02,819 --> 00:20:04,485
Eu acho que é brilhante.

314
00:20:04,487 --> 00:20:05,653
O que é brilhante?

315
00:20:05,655 --> 00:20:07,721
Jack, eu venho fazendo isso desde 
antes,

316
00:20:07,723 --> 00:20:08,856
antes de você nascer.

317
00:20:08,858 --> 00:20:11,459
E você não acha que eu sei onde 
isso está indo?

318
00:20:11,461 --> 00:20:12,460
Você faz?

319
00:20:12,462 --> 00:20:14,128
Claro, você quer terminá-lo.

320
00:20:15,898 --> 00:20:16,946
Como...

321
00:20:16,948 --> 00:20:17,997
Amiguinho, grandes mentes pensam 
igual.

322
00:20:18,000 --> 00:20:18,899
Simples assim.

323
00:20:18,901 --> 00:20:22,136
O célebre autor desaparece ao 
escrever a sua obra mais,

324
00:20:22,138 --> 00:20:27,208
25 anos depois, seu filho termina a 
história.

325
00:20:27,877 --> 00:20:29,176
Sim, é isso!

326
00:20:29,178 --> 00:20:32,179
E você veio aqui para me perguntar

327
00:20:32,181 --> 00:20:33,948
para uma ruptura de seu contrato 
atual.

328
00:20:33,950 --> 00:20:35,683
Estou certo?

329
00:20:35,685 --> 00:20:36,851
Exactamente.

330
00:20:36,853 --> 00:20:38,786
Ok, você conseguiu.

331
00:20:38,788 --> 00:20:41,088
Na verdade, eu vou ver a sua aposta e 
eu vou cuidar de vocês.

332
00:20:42,592 --> 00:20:43,557
O que você quer dizer?

333
00:20:44,961 --> 00:20:46,227
A cabine, que é vendido ainda?

334
00:20:47,029 --> 00:20:48,829
Não, ainda não.

335
00:20:48,831 --> 00:20:50,798
Nós vamos enviar-lhe de volta.

336
00:20:50,800 --> 00:20:52,299
Desculpe, o quê?

337
00:20:52,301 --> 00:20:53,801
Tudo é sobre vídeo esses dias, 
certo?

338
00:20:53,803 --> 00:20:56,036
Pelo menos é o que minha sobrinha me 
diz.

339
00:20:56,038 --> 00:20:57,905
Tudo bem, nós vamos enviar junto um 
pouco a equipa do filme

340
00:20:57,907 --> 00:20:59,273
para capturá-lo em seu elemento

341
00:20:59,275 --> 00:21:01,141
escrito onde o seu Pai escreveu uma 
vez.

342
00:21:02,178 --> 00:21:03,777
Frank, espera um segundo...

343
00:21:03,779 --> 00:21:05,345
Ouça-me.

344
00:21:05,347 --> 00:21:06,914
Podemos usar as imagens na internet 
para promovê-lo.

345
00:21:06,916 --> 00:21:09,283
Mostrar a alguém o talk show, 
circular-lo.

346
00:21:09,285 --> 00:21:11,085
Construir a antecipação.

347
00:21:11,087 --> 00:21:12,653
Frank.

348
00:21:12,655 --> 00:21:14,522
Jack Vicente Júnior retorna para o 
local

349
00:21:14,524 --> 00:21:16,924
de seu Pai inspiração para concluir

350
00:21:16,926 --> 00:21:18,893
o que uma vez foi o mais esperado 
livro

351
00:21:18,895 --> 00:21:20,861
no mundo editorial.

352
00:21:20,863 --> 00:21:22,029
Um famoso autor de não gostar da 
ideia

353
00:21:22,031 --> 00:21:23,063
de voltar para a cabine

354
00:21:23,065 --> 00:21:24,532
onde o seu Pai desapareceu do

355
00:21:24,534 --> 00:21:26,000
enquanto trabalhava no referido 
romance.

356
00:21:28,905 --> 00:21:30,104
Um pouco de ajuda aqui?

357
00:21:30,106 --> 00:21:32,072
Ele não quer voltar para a cabana.

358
00:21:34,277 --> 00:21:36,210
Sim, pish posh.

359
00:21:36,212 --> 00:21:37,678
Você é um homem crescido.

360
00:21:37,680 --> 00:21:39,547
Não há nenhuma razão que você 
não pode voltar.

361
00:21:41,150 --> 00:21:44,084
Além disso, é a única forma de

362
00:21:44,086 --> 00:21:46,587
Eu realmente pode assinar esta coisa.

363
00:21:46,589 --> 00:21:47,955
Realmente Frank, eu tenho mais

364
00:21:47,957 --> 00:21:49,957
confortável home office.

365
00:21:49,959 --> 00:21:52,593
Amiguinho, às vezes, temos que

366
00:21:52,595 --> 00:21:53,994
sair da nossa zona de conforto.

367
00:21:53,996 --> 00:21:56,897
Minha sobrinha Mandy, ela é uma 
estudante de cinema

368
00:21:56,899 --> 00:21:58,832
na Universidade de Michigan.

369
00:21:58,834 --> 00:22:00,034
Eu vou ligar para ela.

370
00:22:00,036 --> 00:22:01,902
Eu vou ter ela juntos um pouco da 
tripulação.

371
00:22:01,904 --> 00:22:03,337
Você pode deixar amanhã.

372
00:22:03,339 --> 00:22:06,273
Realmente, amanhã é Rose de 
aniversário.

373
00:22:06,275 --> 00:22:07,641
Maravilhosa!!!

374
00:22:07,643 --> 00:22:08,642
Saímos na segunda-feira.

375
00:22:11,113 --> 00:22:13,213
Olhar de Jack, foi você que veio me

376
00:22:13,215 --> 00:22:15,182
pedindo-me para modificar o seu 
contrato.

377
00:22:15,184 --> 00:22:16,784
E eu vim acima com uma maneira de 
fazer o trabalho

378
00:22:16,786 --> 00:22:17,918
e para torná-lo lucrativo.

379
00:22:17,920 --> 00:22:19,920
Nos beneficiar ambos.

380
00:22:19,922 --> 00:22:21,989
Jack, eu acho que é uma ótima 
idéia!

381
00:22:23,926 --> 00:22:25,025
Depois que você for lá.

382
00:22:25,928 --> 00:22:27,595
Você deve ir também.

383
00:22:27,597 --> 00:22:28,862
Esperar, o que?

384
00:22:28,864 --> 00:22:30,029
Você pode tomar um pouco de câmara 
de vídeo

385
00:22:30,031 --> 00:22:31,197
e receba todo o interior da cabine 
coisas.

386
00:22:31,200 --> 00:22:32,833
Dele, escrevendo, ele a pensar,

387
00:22:32,835 --> 00:22:34,201
obrigada a todos.

388
00:22:34,203 --> 00:22:35,169
Sim, certo, mas eu não sei

389
00:22:35,171 --> 00:22:37,638
como usar o material.

390
00:22:37,640 --> 00:22:40,874
Um macaco poderia fazê-lo, então eu 
acho que você pode lidar com isso.

391
00:22:40,876 --> 00:22:44,878
O regresso mais aguardado livro na 
história editorial.

392
00:22:44,880 --> 00:22:45,946
Brilhantes.

393
00:22:45,948 --> 00:22:47,014
Você é brilhante.

394
00:22:47,016 --> 00:22:47,915
Eu sou brilhante.

395
00:22:48,818 --> 00:22:50,184
Você, não tanto.

396
00:22:52,221 --> 00:22:54,855
Olha, Frank, eu realmente aprecio 
você

397
00:22:54,857 --> 00:22:56,624
ser capaz de trabalhar comigo sobre 
isso,

398
00:22:56,626 --> 00:22:59,793
mas eu não voltei para a cabine, 
desde que, você sabe.

399
00:23:01,764 --> 00:23:03,897
Por que não vamos esquecer que eu 
disse qualquer coisa, ok.

400
00:23:03,899 --> 00:23:05,799
Tarde demais para que o meu menino.

401
00:23:05,801 --> 00:23:08,002
As rodas estão em movimento.

402
00:23:08,004 --> 00:23:09,837
Como eu disse, eu tenho uma 
configuração perfeita

403
00:23:09,839 --> 00:23:10,904
para o próximo livro da série,

404
00:23:10,906 --> 00:23:12,940
Vou trabalhar nisso.

405
00:23:12,942 --> 00:23:14,208
Venha Jack,

406
00:23:14,210 --> 00:23:15,676
que não é o que você realmente 
quer.

407
00:23:15,678 --> 00:23:17,711
Eu posso ver isso em seus olhos.

408
00:23:17,713 --> 00:23:19,079
Algo o atraiu para esse mistério.

409
00:23:19,081 --> 00:23:20,781
Algo profundo dentro.

410
00:23:21,851 --> 00:23:24,051
Além disso, com o tempo você 
terminá-lo,

411
00:23:25,154 --> 00:23:26,353
Eu coloquei mais

412
00:23:26,355 --> 00:23:29,857
lucrativo livro e filme tratar de 
todos os tempos.

413
00:23:29,859 --> 00:23:32,726
Este vai cuidar dos filhos de seus 
filhos.

414
00:23:32,728 --> 00:23:33,994
E os filhos de seus filhos.

415
00:23:35,064 --> 00:23:35,963
Jack.

416
00:23:36,932 --> 00:23:38,032
O que?

417
00:23:39,869 --> 00:23:40,801
Isso é o que eles chamam de um desses

418
00:23:40,803 --> 00:23:42,703
momentos decisivos na história.

419
00:23:43,406 --> 00:23:45,305
Você tem que fazer uma escolha.

420
00:23:45,307 --> 00:23:47,908
E é inteiramente até você para 
fazer a escolha certa.

421
00:23:47,910 --> 00:23:49,877
Assim, a história segue em frente,

422
00:23:50,713 --> 00:23:52,112
ou ele pára aqui.

423
00:23:52,114 --> 00:23:55,916
E o rapaz, ele é tudo para você.

424
00:23:59,255 --> 00:24:00,421
Me desculpe por deixar você para 
baixo Frank,

425
00:24:00,423 --> 00:24:02,356
mas eu não posso fazê-lo.

426
00:24:03,392 --> 00:24:05,092
Não estamos acabados, sente-se, 
relaxe.

427
00:24:07,096 --> 00:24:10,898
Filho, você não está me deixar 
para baixo.

428
00:24:10,900 --> 00:24:12,232
Você está deixando-se para baixo.

429
00:24:13,903 --> 00:24:14,968
Aqui, você vai querer isso.

430
00:24:16,706 --> 00:24:18,005
Você bacanos ir falar.

431
00:24:19,008 --> 00:24:20,074
Falar com Maria.

432
00:24:20,076 --> 00:24:23,343
Ela vai ver o brilho no meu plano.

433
00:24:23,345 --> 00:24:24,812
Realmente.

434
00:24:24,814 --> 00:24:25,713
Confie em mim.

435
00:24:27,183 --> 00:24:28,816
O que é para ter medo?

436
00:24:30,720 --> 00:24:31,919
Estou ansioso para vê-lo muito em 
breve.

437
00:24:31,921 --> 00:24:33,454
Graças Frank.

438
00:24:33,456 --> 00:24:34,288
Muito obrigado.

439
00:24:34,290 --> 00:24:35,322
Levá-lo para casa.

440
00:24:35,324 --> 00:24:39,126
Direito.

441
00:24:50,973 --> 00:24:51,905
Realmente Jack?

442
00:24:51,907 --> 00:24:53,507
Eu quero dizer, é só um par de dias.

443
00:24:55,978 --> 00:24:58,979
Eu estou começando a sentir-se 
demasiado longe, fora da minha zona 
de conforto.

444
00:24:58,981 --> 00:25:01,081
E eu estava me acostumando

445
00:25:01,083 --> 00:25:02,416
a idéia de terminar o meu Pai o 
livro,

446
00:25:02,418 --> 00:25:04,384
mas eu não vou voltar para a cabine.

447
00:25:05,921 --> 00:25:07,421
Bem, eu acho que você deve ir.

448
00:25:07,423 --> 00:25:09,990
O que é o pior que vai acontecer?

449
00:25:09,992 --> 00:25:11,792
Isso é o que Jim disse.

450
00:25:11,794 --> 00:25:12,893
Pois bem, você vai para o norte,

451
00:25:12,895 --> 00:25:15,429
deixá-los filme que você escrever,

452
00:25:15,431 --> 00:25:17,998
o pensamento, o que é que você 
escritores fazem.

453
00:25:18,000 --> 00:25:21,902
E em seguida, você pode voltar para 
casa e terminar o livro.

454
00:25:21,904 --> 00:25:24,471
E eu só tenho um casal de clientes 
próxima semana,

455
00:25:24,473 --> 00:25:26,874
Eu só vou adiar e cuidar das 
crianças.

456
00:25:27,476 --> 00:25:28,342
Você tem certeza?

457
00:25:28,344 --> 00:25:29,243
Sim.

458
00:25:33,182 --> 00:25:35,015
Você é uma mulher incrível.

459
00:25:35,985 --> 00:25:36,984
Como eu nunca ter tanta sorte?

460
00:25:36,986 --> 00:25:38,051
Bem, você enganou-me.

461
00:25:38,053 --> 00:25:39,853
Nah, você acha que eu fiz?

462
00:25:39,855 --> 00:25:41,155
Como você se atreve.

463
00:25:46,395 --> 00:25:47,294
O pai?

464
00:25:49,932 --> 00:25:51,999
O que você está fazendo?

465
00:25:52,001 --> 00:25:53,467
Apenas a falar para a sua mãe.

466
00:25:53,469 --> 00:25:54,935
Não parecia que você estava falando.

467
00:25:56,071 --> 00:25:57,571
Oh, nós estamos apenas a falar.

468
00:25:57,573 --> 00:25:59,907
Parecia que você estava decolando da 
Mamãe roupas.

469
00:26:02,478 --> 00:26:03,410
O que você precisa grandão?

470
00:26:03,412 --> 00:26:06,146
Eu perdi o meu maldito duende verde.

471
00:26:07,550 --> 00:26:09,216
Ah, você sabe, nós não devemos

472
00:26:09,218 --> 00:26:11,051
usar esse tipo de linguagem nesta 
casa.

473
00:26:11,053 --> 00:26:12,920
Agora onde você ouviu essa palavra?

474
00:26:13,956 --> 00:26:15,088
- Me?

475
00:26:17,860 --> 00:26:18,826
Eu não deveria estar usando esse tipo

476
00:26:18,828 --> 00:26:20,494
da linguagem, quer, tudo bem.

477
00:26:20,496 --> 00:26:22,896
O que acham de fazer um acordo para 
não dizer o que?

478
00:26:22,898 --> 00:26:26,900
Agora venha, vamos encontrar esse 
maldito duende verde.

479
00:26:26,902 --> 00:26:28,969
Vamos, na verdade, acabou de 
encontrá-lo.

480
00:26:28,971 --> 00:26:34,041
Tudo bem.

481
00:26:34,043 --> 00:26:35,375
Oh meu deus.

482
00:27:14,183 --> 00:27:15,082
O papai!

483
00:27:22,224 --> 00:27:23,123
O papai!

484
00:27:26,896 --> 00:27:27,594
O papai!

485
00:27:34,236 --> 00:27:35,135
O papai!

486
00:27:40,209 --> 00:27:41,108
O papai!

487
00:27:46,115 --> 00:27:47,014
O papai!

488
00:27:51,687 --> 00:27:52,986
O papai!

489
00:27:53,622 --> 00:27:54,521
O papai!

490
00:27:55,958 --> 00:27:56,657
O papai!

491
00:27:57,660 --> 00:27:58,558
Subiu.

492
00:27:59,962 --> 00:28:02,362
Rosa bebê, você está bem?

493
00:28:02,364 --> 00:28:04,197
Você teve um sonho ruim?

494
00:28:04,199 --> 00:28:05,699
Sim.

495
00:28:05,701 --> 00:28:06,967
Você quer falar sobre isso?

496
00:28:06,969 --> 00:28:08,201
Não.

497
00:28:08,203 --> 00:28:10,037
Ele pode fazer você se sentir melhor 
se você fizer.

498
00:28:10,039 --> 00:28:11,338
Tem a certeza?

499
00:28:11,340 --> 00:28:12,339
Eu prometo.

500
00:28:13,475 --> 00:28:16,043
Papai deixou-nos assim como seu pai 
fez.

501
00:28:16,045 --> 00:28:19,079
Baby, você sabe, sempre que seu pai 
deixa

502
00:28:19,081 --> 00:28:21,315
ele sempre vai voltar, certo?

503
00:28:21,317 --> 00:28:24,017
Mas Papai tinha nove anos quando o 
seu Pai deixou.

504
00:28:24,954 --> 00:28:26,687
E amanhã é o meu aniversário.

505
00:28:26,689 --> 00:28:28,989
Oh baby, isso não vai acontecer, ok?

506
00:28:29,725 --> 00:28:31,091
O que aconteceu com seu pai?

507
00:28:31,093 --> 00:28:32,392
Ele está no céu?

508
00:28:34,229 --> 00:28:35,295
Yeah baby.

509
00:28:36,365 --> 00:28:38,532
Sim, ele está no céu.

510
00:28:38,534 --> 00:28:40,734
Aposto que ele está olhando para 
nós agora.

511
00:28:40,736 --> 00:28:43,737
Veja agora, não você se sentir um 
pouco melhor?

512
00:28:43,739 --> 00:28:45,005
Sim.

513
00:28:45,007 --> 00:28:47,708
Vir aqui.

514
00:29:17,206 --> 00:29:18,672
Parar!

515
00:29:18,674 --> 00:29:20,540
Bem, isso é uma fina como você faz, 
não é?

516
00:29:20,542 --> 00:29:22,776
Ei escute a empresa tem-me filmando 
toda essa coisa.

517
00:29:22,778 --> 00:29:24,044
De sopa de nozes, de frente para 
trás,

518
00:29:24,046 --> 00:29:25,779
todo o processo criativo.

519
00:29:25,781 --> 00:29:26,780
Agora você sabe tão bem quanto eu

520
00:29:26,782 --> 00:29:28,215
Eu prefiro definir o meu cabelo de 
fogo

521
00:29:28,217 --> 00:29:29,716
que filme você de fazer qualquer 
coisa,

522
00:29:29,718 --> 00:29:32,419
mas você vai ter que ir comigo sobre 
isso, tudo bem.

523
00:29:32,421 --> 00:29:33,754
Parece incrível.

524
00:29:33,756 --> 00:29:35,071
Tudo bem.

525
00:29:35,073 --> 00:29:36,389
Venha, Maria tem um pouco de café.

526
00:29:36,392 --> 00:29:37,758
Ok, e estamos implantando.

527
00:29:40,062 --> 00:29:41,060
Você sabe que eu escrever nua, certo?

528
00:29:41,062 --> 00:29:42,061
Agora você está apenas provocando.

529
00:29:42,064 --> 00:29:42,763
Ei, Brian.

530
00:29:42,765 --> 00:29:43,697
Bem-vindo ao meu pesadelo.

531
00:29:43,699 --> 00:29:44,798
Hey, Hey.

532
00:29:44,800 --> 00:29:47,167
Então eu disse a ela que iria ficar 
bem,

533
00:29:47,169 --> 00:29:48,802
mas ela é apenas...

534
00:29:50,172 --> 00:29:51,071
Tudo bem.

535
00:29:52,574 --> 00:29:53,507
Você.

536
00:30:00,349 --> 00:30:03,784
Tudo bem querida, é hora de eu ir.

537
00:30:04,787 --> 00:30:05,752
Eu vou sentir falta de você Papai.

538
00:30:06,789 --> 00:30:08,488
Eu vou sentir falta de você também.

539
00:30:08,490 --> 00:30:10,557
Eu vou estar de volta antes que você 
o saiba, ok?

540
00:30:10,559 --> 00:30:12,092
Promessa?

541
00:30:12,094 --> 00:30:13,326
Promessa.

542
00:30:13,328 --> 00:30:14,561
Agora você sabe que eu tenho ido 
antes

543
00:30:14,563 --> 00:30:16,129
e eu sempre volto, certo?

544
00:30:16,131 --> 00:30:17,297
Sim.

545
00:30:17,299 --> 00:30:19,332
Bem, desta vez não vai ser diferente.

546
00:30:19,334 --> 00:30:21,201
Não importa o que?

547
00:30:21,203 --> 00:30:22,836
Não importa o que.

548
00:30:22,838 --> 00:30:24,771
Agora venha aqui, me dê um grande 
abraço.

549
00:30:27,242 --> 00:30:28,375
Agora eu quero que você tome cuidado

550
00:30:28,377 --> 00:30:29,276
de sua Mãe e irmão, enquanto eu vou 
embora.

551
00:30:29,278 --> 00:30:30,277
- Tudo bem?
- Tudo bem.

552
00:30:30,279 --> 00:30:32,446
Tudo bem, tudo bem.

553
00:30:33,849 --> 00:30:35,082
Esperar.

554
00:30:35,084 --> 00:30:36,216
Tomar Boomer com você.

555
00:30:37,653 --> 00:30:38,751
Você tem certeza?

556
00:30:38,753 --> 00:30:39,852
Você não vai querer mantê-lo aqui 
com você?

557
00:30:39,855 --> 00:30:41,188
Ele irá mantê-lo seguro.

558
00:30:43,225 --> 00:30:44,758
Sim, você ouviu a senhora Boomer.

559
00:30:46,829 --> 00:30:48,795
Tudo bem, eu vou ir dizer adeus ao 
seu irmão.

560
00:30:48,797 --> 00:30:50,197
Por que vocês não ir para fora

561
00:30:50,199 --> 00:30:51,598
e jogar um pouco, ok?

562
00:30:51,600 --> 00:30:52,566
Tudo bem.

563
00:30:52,568 --> 00:30:53,400
Tudo bem.

564
00:30:53,402 --> 00:30:54,267
Dê-me outro abraço.

565
00:30:55,270 --> 00:30:56,136
Amo você.

566
00:31:08,851 --> 00:31:12,686
Ei amigo, eu vou tomar por alguns 
dias, tudo bem?

567
00:31:12,688 --> 00:31:14,254
Como chegar?

568
00:31:14,256 --> 00:31:15,822
Bem, eles estão fazendo um pouco de 
TV

569
00:31:15,824 --> 00:31:17,157
sobre mim, escrever um livro.

570
00:31:17,159 --> 00:31:18,825
Parece chato.

571
00:31:18,827 --> 00:31:19,759
Sim, eu sei.

572
00:31:19,761 --> 00:31:21,661
Por que você tem Boomer?

573
00:31:21,663 --> 00:31:22,596
Ele está vindo comigo.

574
00:31:22,598 --> 00:31:23,730
Mantenha-me seguro.

575
00:31:23,732 --> 00:31:24,564
Realmente?

576
00:31:24,566 --> 00:31:25,765
Sim.

577
00:31:25,767 --> 00:31:27,434
Hey, se um grande urso pardo vem 
junto,

578
00:31:27,436 --> 00:31:29,402
Boomer aqui pode dizer-lhes o que 
garotos bonitos que eu tenho

579
00:31:29,404 --> 00:31:30,704
e, em seguida, eles vão me deixar 
sozinho.

580
00:31:30,706 --> 00:31:33,373
Bem, aqui, tome isso também.

581
00:31:33,375 --> 00:31:34,274
Você tem certeza?

582
00:31:35,811 --> 00:31:37,410
Obrigado, amigo.

583
00:31:37,412 --> 00:31:39,312
Eu vou tomar muito cuidado com isso.

584
00:31:39,314 --> 00:31:41,248
Tudo bem, amor, você.

585
00:31:41,250 --> 00:31:42,883
Amo você Pai.

586
00:31:58,400 --> 00:31:59,900
Me ligue quando chegar lá?

587
00:32:00,869 --> 00:32:02,202
Eu vou chamá-lo da estrada.

588
00:32:02,204 --> 00:32:03,470
Eu não poderia obter um sinal lá em 
cima.

589
00:32:03,472 --> 00:32:05,438
Isso vai ser bom para você, Jack.

590
00:32:06,708 --> 00:32:09,242
Basta manter-me a dizer que, tudo bem?

591
00:32:11,213 --> 00:32:11,845
Venha.

592
00:32:11,847 --> 00:32:13,180
Desculpe, acidente.

593
00:32:18,921 --> 00:32:19,753
Amo você.

594
00:32:19,755 --> 00:32:21,621
Eu amo você.

595
00:32:21,623 --> 00:32:22,522
Ser seguro.

596
00:32:40,876 --> 00:32:41,775
Vir aqui.

597
00:32:59,628 --> 00:33:01,861
Aqui vamos nós!

598
00:33:24,686 --> 00:33:26,820
Olá a todos, eu sou Mandy Jacobson.

599
00:33:26,822 --> 00:33:28,822
Nós somos três estudantes de cinema 
da Universidade de Michigan

600
00:33:28,824 --> 00:33:31,258
trabalhando no nosso último projeto 
de classe.

601
00:33:31,260 --> 00:33:32,759
Estamos gravando um documentário

602
00:33:32,761 --> 00:33:35,829
baseada no lendário Jack Vicente 
Sênior.

603
00:33:35,831 --> 00:33:37,464
Nosso projeto vai desvendar

604
00:33:37,466 --> 00:33:38,732
a direita antes de seus olhos

605
00:33:38,734 --> 00:33:39,999
como nós caminhada através da 
floresta

606
00:33:40,001 --> 00:33:41,267
e chamar isso de lar longe de casa

607
00:33:41,270 --> 00:33:42,569
e procurar pistas,

608
00:33:42,571 --> 00:33:44,704
incluindo a sua cabana na floresta.

609
00:33:59,788 --> 00:34:01,688
É mais de cinco quilômetros de 
comprimento

610
00:34:01,690 --> 00:34:03,923
e trava de aqueles dois, grossos 
cabos de aço.

611
00:34:03,925 --> 00:34:05,825
É por isso que é chamado de uma 
ponte de suspensão?

612
00:34:05,827 --> 00:34:07,861
É isso mesmo Jack.

613
00:34:07,863 --> 00:34:10,530
Ele transporta pessoas e suprimentos 
para a terra da aventura.

614
00:34:11,900 --> 00:34:14,567
Ele vai levar você e a mim para um 
lugar de inspiração.

615
00:34:15,437 --> 00:34:16,936
Você quer saber um segredo Jack?

616
00:34:16,938 --> 00:34:19,506
Que é onde minhas histórias vêm.

617
00:34:21,476 --> 00:34:22,976
Os bosques, as árvores, os rios,

618
00:34:22,978 --> 00:34:24,811
as montanhas, todos eles contam 
histórias.

619
00:34:24,813 --> 00:34:25,845
E se você não está com medo de 
ouvir,

620
00:34:25,847 --> 00:34:27,681
eles vão falar para você.

621
00:34:27,683 --> 00:34:30,650
Se você abrir sua mente, você pode 
vê-lo.

622
00:34:33,822 --> 00:34:36,690
Não, para muitas pessoas, ter a 
coragem de fazer o que Jack.

623
00:34:37,826 --> 00:34:38,892
Você tem coragem?

624
00:34:40,462 --> 00:34:41,494
Feche os olhos.

625
00:34:43,065 --> 00:34:46,099
Abra sua mente e deixe a sua 
imaginação fluir.

626
00:34:46,101 --> 00:34:48,468
Ver com os olhos de dentro de sua 
cabeça.

627
00:34:59,815 --> 00:35:00,847
Jack.

628
00:35:00,849 --> 00:35:02,349
Sim.

629
00:35:02,351 --> 00:35:03,850
Nós temos que em entrevista por 
telefone para o fazer, vamos lá.

630
00:35:03,852 --> 00:35:05,118
Tudo bem.

631
00:35:05,120 --> 00:35:06,019
Venha.

632
00:35:10,759 --> 00:35:12,726
O que você estava pensando em voltar 
para lá?

633
00:35:13,862 --> 00:35:15,462
Nah, é usado para parar por aqui

634
00:35:15,464 --> 00:35:17,030
em nosso caminho para o norte.

635
00:35:25,607 --> 00:35:28,007
Estamos na porta de entrada para a 
península superior de Michigan.

636
00:35:28,009 --> 00:35:31,144
Um lugar de aventura e inspiração 
para muitos.

637
00:35:31,146 --> 00:35:32,812
E uma vez que o lar longe de casa

638
00:35:32,814 --> 00:35:34,814
para o autor Jack Vicente Sênior.

639
00:35:34,816 --> 00:35:37,650
É aqui, neste vasto deserto que ele 
tinha uma cabine,

640
00:35:37,652 --> 00:35:39,052
seus escritores fortaleza.

641
00:35:39,054 --> 00:35:40,954
É também aqui que ele foi visto 
pela última vez

642
00:35:40,956 --> 00:35:44,090
trabalhando em seu mais aguardado 
romance de todos os tempos,

643
00:35:44,092 --> 00:35:45,658
"O Vento Walker."

644
00:35:46,528 --> 00:35:47,160
Grande!

645
00:35:47,162 --> 00:35:48,628
Que foi perfeito.

646
00:35:54,503 --> 00:35:56,069
Olá, este é Mandy.

647
00:35:56,071 --> 00:35:57,937
Ei Mandy, temos Jack Vicente Júnior

648
00:35:57,939 --> 00:35:58,872
na linha agora.

649
00:35:58,874 --> 00:36:00,473
Agora é um bom momento para falar?

650
00:36:00,475 --> 00:36:02,909
Absolutamente, muito obrigado!

651
00:36:02,911 --> 00:36:04,744
Olá Mandy, como a unidade vai?

652
00:36:04,746 --> 00:36:06,045
Muito bom até agora.

653
00:36:06,047 --> 00:36:08,081
Pretendemos acampar perto da sua 
cabine de hoje à noite.

654
00:36:08,083 --> 00:36:10,517
Assim, devemos ser capazes de 
encontrar com você amanhã.

655
00:36:10,519 --> 00:36:11,751
Parece bom.

656
00:36:11,753 --> 00:36:13,787
Ok, posso fazer-lhe algumas perguntas?

657
00:36:13,789 --> 00:36:14,888
Sim, o fogo de distância.

658
00:36:14,890 --> 00:36:15,789
Mr. Vincent...

659
00:36:15,791 --> 00:36:17,524
Por favor, podem me chamar de Jack.

660
00:36:17,526 --> 00:36:19,159
Jack, você está no meio da escrita

661
00:36:19,161 --> 00:36:21,828
um muito bem-sucedido mistério da 
série.

662
00:36:21,830 --> 00:36:22,962
Seus livros transformados em filmes

663
00:36:22,964 --> 00:36:25,131
quase tão rápido como você 
colocá-los para fora.

664
00:36:25,133 --> 00:36:27,867
Seu nome é mencionado na mesma frase 
como

665
00:36:27,869 --> 00:36:31,871
Stephen King, Elmore Leonard, e John 
Irving.

666
00:36:31,873 --> 00:36:33,455
Há uma pergunta que não há

667
00:36:33,457 --> 00:36:35,040
ou você apenas tentando aumentar meu 
ego?

668
00:36:35,043 --> 00:36:36,576
Por Que "O Vento Walker?"

669
00:36:36,578 --> 00:36:39,946
Eu acho que você poderia chamar de 
um tributo a meu Pai.

670
00:36:39,948 --> 00:36:42,515
Eu só espero que eu faço seu livro 
justiça.

671
00:36:42,517 --> 00:36:44,717
Você estava apenas nove anos quando 
ele desapareceu,

672
00:36:44,719 --> 00:36:46,753
como você acha que isso o afetou?

673
00:36:46,755 --> 00:36:48,121
Bem, você teria que perguntar a 
minha mulher.

674
00:36:48,123 --> 00:36:50,089
Ela é o psicólogo na família.

675
00:36:50,091 --> 00:36:52,792
Você sabe que, no geral, eu tive uma 
infância muito feliz.

676
00:36:52,794 --> 00:36:55,195
Então, o que você honestamente

677
00:36:55,197 --> 00:36:56,796
aconteceu com o seu Pai?

678
00:36:56,798 --> 00:36:59,532
Você sabe, eu acho que nada mais 
interessante

679
00:36:59,534 --> 00:37:00,900
que ele saiu para um passeio de um dia

680
00:37:00,902 --> 00:37:03,036
e acabei me perdendo.

681
00:37:03,038 --> 00:37:06,172
Minutos para horas, horas de voltar 
para dias.

682
00:37:06,174 --> 00:37:07,574
A maioria dos Norte de Michigan, é 
ainda

683
00:37:07,576 --> 00:37:09,142
um vasto deserto da floresta.

684
00:37:09,144 --> 00:37:11,110
Seu Pai era um ávido desportista,

685
00:37:11,112 --> 00:37:14,647
ele, muitas vezes, incluídos mapas 
desenhados a mão em seus livros.

686
00:37:14,649 --> 00:37:17,250
Você realmente acha que a mais 
lógica explicação

687
00:37:17,252 --> 00:37:18,918
é que ele simplesmente se perdeu?

688
00:37:18,920 --> 00:37:20,620
Bem, você sabe, o velho axioma,

689
00:37:20,622 --> 00:37:23,690
que a verdade é mais estranha que a 
ficção.

690
00:37:23,692 --> 00:37:25,258
Tudo bem, eu acho que é o suficiente 
Mandy.

691
00:37:25,260 --> 00:37:26,693
Eu acho que estamos todos em conjunto.

692
00:37:26,695 --> 00:37:28,728
Tudo bem, bem, mais uma vez obrigado 
Senhor,

693
00:37:28,730 --> 00:37:30,930
desculpe, Jack.

694
00:37:30,932 --> 00:37:32,665
Tudo certo, muito obrigado.

695
00:37:51,553 --> 00:37:54,721
Tem certeza de que já tem tudo?

696
00:38:11,039 --> 00:38:11,938
Tudo bem.

697
00:38:12,807 --> 00:38:13,873
Tudo bem.

698
00:38:13,875 --> 00:38:15,141
Você pode puxar isso?

699
00:38:46,908 --> 00:38:47,941
Olá, Maria?

700
00:38:47,943 --> 00:38:48,775
Jack.

701
00:38:48,777 --> 00:38:49,609
Maria!

702
00:38:49,611 --> 00:38:50,843
Jack, sou eu.

703
00:38:50,845 --> 00:38:51,744
Mary.

704
00:38:53,782 --> 00:38:54,814
Eu não posso ouvi-lo.

705
00:38:54,816 --> 00:38:57,250
Os telefones mal de trabalhar aqui.

706
00:38:57,252 --> 00:38:58,751
Jack, você está bem?

707
00:38:58,753 --> 00:38:59,586
Você conseguiu chegar lá?

708
00:38:59,588 --> 00:39:00,853
Eu tenho como sem sinal.

709
00:39:00,855 --> 00:39:02,088
Eu não posso ouvir você!

710
00:39:02,090 --> 00:39:03,356
Eu não tenho nenhum sinal.

711
00:39:03,358 --> 00:39:04,290
Tudo bem com vocês?

712
00:39:04,292 --> 00:39:06,292
Vire à direita na

713
00:39:06,294 --> 00:39:08,895
- 900 metros.
- Que foi isso?

714
00:39:08,897 --> 00:39:10,964
Foi o GPS.

715
00:39:10,966 --> 00:39:11,931
Eu posso ouvir você, eu posso ouvir 
você!

716
00:39:11,933 --> 00:39:13,833
Tudo bem, amor, você.

717
00:39:13,835 --> 00:39:15,134
O que?

718
00:39:15,136 --> 00:39:16,703
Eu disse, que eu amo você.

719
00:39:16,705 --> 00:39:20,940
Eu sei, eu só queria ouvir você 
dizer de novo.

720
00:39:20,942 --> 00:39:22,342
Ha ha, muito engraçado.

721
00:39:22,344 --> 00:39:24,844
Jack?

722
00:39:24,846 --> 00:39:26,112
Tudo bem, tchau.

723
00:39:32,287 --> 00:39:33,186
Eu amo você.

724
00:39:43,298 --> 00:39:44,864
Vire à direita

725
00:39:44,866 --> 00:39:45,999
em 400 metros.

726
00:39:47,068 --> 00:39:48,868
Eu sei que ele está aqui em algum 
lugar.

727
00:39:49,838 --> 00:39:50,937
Não, você sabe o que,

728
00:39:50,939 --> 00:39:52,105
Eu acho que nós o perdemos.

729
00:39:53,775 --> 00:39:55,341
Ouça, por favor apenas desligar isso?

730
00:39:55,343 --> 00:39:56,275
Não, não, não, eu acho que nós 
precisamos ir

731
00:39:56,277 --> 00:39:57,910
de volta à última encruzilhada.

732
00:39:59,347 --> 00:40:00,279
Hey, Hey, Hey, não mexer com o que,

733
00:40:00,281 --> 00:40:02,348
essa é a única maneira de sair 
daqui.

734
00:40:02,350 --> 00:40:03,783
Eu juro por Deus Brian, eu iria 
jogá-lo

735
00:40:03,785 --> 00:40:05,018
fora da janela, se eu pudesse.

736
00:40:05,020 --> 00:40:06,819
Deus não tem nada a ver com isso.

737
00:40:06,821 --> 00:40:07,754
Eu não acho, vamos esperar.

738
00:40:07,756 --> 00:40:09,656
Sim, eu sei, cala a boca!

739
00:40:09,658 --> 00:40:11,124
Vire à direita

740
00:40:11,126 --> 00:40:12,825
em 50 metros.

741
00:40:12,827 --> 00:40:13,926
Aqui estamos nós, aqui vamos nós.

742
00:40:15,130 --> 00:40:16,896
Yup, não é isso.

743
00:40:16,898 --> 00:40:18,831
Você sabe que é.

744
00:40:18,833 --> 00:40:23,903
Recalcular.

745
00:42:39,340 --> 00:42:41,007
Venha filho.

746
00:42:57,091 --> 00:42:58,524
Ei, espera lá!

747
00:42:58,526 --> 00:43:00,059
Eu apenas tenho que pegar a câmera!

748
00:43:01,095 --> 00:43:02,495
Ok, aguarde, aguarde, aguarde!

749
00:43:02,497 --> 00:43:03,529
Mantenha o peixe em cima.

750
00:43:03,531 --> 00:43:04,997
Sorrir, sorrir!

751
00:43:04,999 --> 00:43:05,832
Venha sorrir!

752
00:43:05,834 --> 00:43:06,999
Venha a minha Mãe!

753
00:43:07,001 --> 00:43:08,134
Sorrir, sorrir!

754
00:43:35,930 --> 00:43:36,996
Socá-lo.

755
00:43:49,077 --> 00:43:51,878
Executar!

756
00:45:06,354 --> 00:45:07,353
Oh, meu Deus!

757
00:45:07,355 --> 00:45:08,988
O que?

758
00:45:08,990 --> 00:45:10,222
Meu Pai vai me matar.

759
00:45:10,224 --> 00:45:12,725
Eu disse a ele que eu gostaria de 
chamar o segundo temos aqui.

760
00:45:12,727 --> 00:45:14,060
Não é bom.

761
00:45:14,062 --> 00:45:15,161
Qual é o grande negócio?

762
00:45:15,163 --> 00:45:16,963
Seu Pai, confia em mim.

763
00:45:18,099 --> 00:45:19,598
Aqui, chamar-lhe.

764
00:45:19,600 --> 00:45:20,499
Obrigado.

765
00:45:21,369 --> 00:45:22,635
Nenhum serviço.

766
00:45:22,637 --> 00:45:24,103
Figuras este é o único lugar na 
terra

767
00:45:24,105 --> 00:45:26,238
um celular não funciona.

768
00:45:26,240 --> 00:45:27,974
Ei, ouça isso.

769
00:45:27,976 --> 00:45:31,010
"A chamada do demônio era tão 
poderoso

770
00:45:31,012 --> 00:45:32,979
"que eu senti toda a força

771
00:45:32,981 --> 00:45:34,747
"shake com ele resolver.

772
00:45:34,749 --> 00:45:37,116
"E antes que eu percebesse, ele 
estava sobre nós,

773
00:45:37,118 --> 00:45:39,986
"se movendo com a velocidade de seu 
homônimo."

774
00:45:39,988 --> 00:45:41,354
Ooh.

775
00:45:41,356 --> 00:45:44,423
"A cada passo, trovejou por toda a 
terra.

776
00:45:44,425 --> 00:45:46,993
"O Vento Walker estava aqui."

777
00:45:49,497 --> 00:45:52,365
Assim são vocês, com certeza eu 
não posso falhar em que há com 
você?

778
00:45:52,367 --> 00:45:55,034
Deixe-me pensar, hã, não.

779
00:45:55,036 --> 00:45:56,502
Oh, venha.

780
00:46:06,114 --> 00:46:08,214
Você sabe, isso é real emocionante.

781
00:46:09,350 --> 00:46:10,249
Yup.

782
00:46:13,721 --> 00:46:17,123
Bem, eu acho que eu deveria ser grato 
que você não está nu.

783
00:46:18,693 --> 00:46:20,526
Você não dormir nu, você, Jack?

784
00:46:20,528 --> 00:46:24,263
Eu acho que nós vamos ter que 
esperar para descobrir.

785
00:46:24,265 --> 00:46:25,064
Deus.

786
00:46:25,066 --> 00:46:26,098
Bem, é isso por mim.

787
00:46:27,235 --> 00:46:28,667
Você tem certeza?

788
00:46:28,669 --> 00:46:30,102
Eu estava prestes a escrever.

789
00:46:30,104 --> 00:46:31,771
Poderia fazer algumas rebitagem 
imagens.

790
00:46:33,041 --> 00:46:34,406
Eu estou feliz que você está se 
divertindo com isso.

791
00:46:34,408 --> 00:46:35,774
Você sabe, eu poderia ser em 
Gramercy Park agora

792
00:46:35,777 --> 00:46:39,779
no Pete's Tavern, ter um McAllen 12 
me divertindo.

793
00:46:39,781 --> 00:46:43,315
Mas não, aqui estou eu, no 
Shangri-La.

794
00:46:44,452 --> 00:46:45,684
Bem, eu estou indo para a cama.

795
00:46:45,686 --> 00:46:47,820
Não muito longe atrás de você 
amigo.

796
00:46:47,822 --> 00:46:48,721
Dizer, você não está

797
00:46:50,158 --> 00:46:51,490
alguém que ronca muito

798
00:46:51,492 --> 00:46:54,660
ou Deus me livre, peida muito em seu 
sono?

799
00:46:54,662 --> 00:46:55,494
Acho que você vai ter que esperar

800
00:46:55,496 --> 00:46:56,429
para descobrir isso também.

801
00:46:56,431 --> 00:46:58,130
Ah que lindo.

802
00:46:58,132 --> 00:46:58,764
Simplesmente encantadora.

803
00:46:58,766 --> 00:47:00,666
Boa noite.

804
00:47:00,668 --> 00:47:02,701
Boa Noite Jack.

805
00:47:26,861 --> 00:47:28,360
Lá estão eles.

806
00:47:28,362 --> 00:47:30,196
Assim como dois velhos amantes.

807
00:47:33,167 --> 00:47:36,202
Como você pode ver, o vento é tão 
alto

808
00:47:36,204 --> 00:47:37,436
que me acordou.

809
00:47:37,438 --> 00:47:39,271
Eu pensei que um trem de carga estava 
por vir.

810
00:47:41,175 --> 00:47:43,209
O que diabos foi isso?

811
00:47:43,211 --> 00:47:45,277
O que diabos foi isso!

812
00:47:45,279 --> 00:47:46,712
Um lobo.

813
00:47:46,714 --> 00:47:48,114
Não há lobos.

814
00:47:48,749 --> 00:47:50,483
Ursos talvez.

815
00:47:51,719 --> 00:47:54,787
Que é maior do que um urso!

816
00:47:54,789 --> 00:47:55,888
Grande.

817
00:47:57,692 --> 00:47:58,757
Para onde você vai?

818
00:47:59,627 --> 00:48:00,793
Do lado de fora.

819
00:48:00,795 --> 00:48:03,195
Jogar pedras-lo, assustá-lo, alguma 
coisa.

820
00:48:03,197 --> 00:48:04,430
Eu não sei.

821
00:48:04,432 --> 00:48:05,631
Você está brincando comigo?

822
00:48:05,633 --> 00:48:06,832
Eu não acho que é uma idéia muito 
boa.

823
00:48:06,834 --> 00:48:07,766
Bem, vocês não podem

824
00:48:07,768 --> 00:48:09,668
me deixe aqui sozinha!

825
00:48:09,670 --> 00:48:10,870
Ouvir.

826
00:48:10,872 --> 00:48:12,838
Vocês ouvir o que?

827
00:48:12,840 --> 00:48:14,807
Vocês não ouvir o que?

828
00:48:14,809 --> 00:48:16,842
Mindy pare, você está me assustando.

829
00:48:16,844 --> 00:48:21,547
O que diabos foi isso?

830
00:48:22,383 --> 00:48:24,183
Está chegando mais perto.

831
00:48:26,287 --> 00:48:27,720
Tranquila.

832
00:48:27,722 --> 00:48:30,189
Eu acho que é atraído para o nosso 
som.

833
00:48:50,478 --> 00:48:51,810
Ver.

834
00:48:51,812 --> 00:48:52,845
Até o vento morreu.

835
00:49:04,292 --> 00:49:05,357
Oh, meu Deus!

836
00:49:06,694 --> 00:49:07,860
Tudo bem, temos que sair daqui!

837
00:49:07,862 --> 00:49:08,794
Temos que chegar.

838
00:49:08,796 --> 00:49:10,362
Temos que sair daqui!

839
00:49:16,871 --> 00:49:18,871
Temos que sair daqui caras!

840
00:49:18,873 --> 00:49:19,972
Temos que sair!

841
00:49:21,209 --> 00:49:22,775
Não, nós temos que ir.

842
00:49:24,378 --> 00:49:26,245
Há algo lá fora!

843
00:49:26,247 --> 00:49:27,279
Nós temos que ir!

844
00:49:27,281 --> 00:49:28,781
Não, por favor!

845
00:49:28,783 --> 00:49:29,882
Não!

846
00:49:30,685 --> 00:49:32,318
Não, você não pode ir lá!

847
00:49:32,320 --> 00:49:34,520
- Nós temos que ir!
- Você é estúpido!

848
00:49:34,522 --> 00:49:36,789
- Temos que ir, agora!
- Não!

849
00:49:36,791 --> 00:49:38,958
Homem, você está brincando comigo?

850
00:49:38,960 --> 00:49:40,659
Vá, não vou por aí!

851
00:49:40,661 --> 00:49:42,561
Eu não estou fazendo isso!

852
00:49:42,563 --> 00:49:43,629
Não podemos!

853
00:49:43,631 --> 00:49:44,530
Oh, meu Deus!

854
00:49:47,835 --> 00:49:50,336
Temos que continuar!

855
00:49:54,875 --> 00:49:55,774
Venha!

856
00:49:56,877 --> 00:49:58,677
Tudo bem, venha!

857
00:49:58,679 --> 00:49:59,845
Venha, temos que continuar!

858
00:50:23,804 --> 00:50:24,870
Oh, meu Deus!

859
00:52:28,028 --> 00:52:29,495
Jack.

860
00:52:29,497 --> 00:52:30,763
Jack!

861
00:52:30,765 --> 00:52:31,663
Puta merda.

862
00:52:38,739 --> 00:52:40,105
Olha, certo?

863
00:52:41,675 --> 00:52:43,075
Como isso pôde ter acontecido?

864
00:52:43,077 --> 00:52:44,777
Como isso pôde ter acontecido?

865
00:52:44,779 --> 00:52:46,812
Oh não, quero dizer, eu ouvi a 
tempestade na noite passada, mas de 
Deus.

866
00:52:50,918 --> 00:52:52,484
Ei, você tem o seu telefone em você?

867
00:52:52,486 --> 00:52:53,919
Eu faço.

868
00:52:53,921 --> 00:52:56,789
Mas eu só tentei entrar no Facebook 
e...

869
00:52:56,791 --> 00:52:58,590
Facebook, realmente?

870
00:52:58,592 --> 00:52:59,792
Sim, eu estou sempre no Facebook, 
quando eu tenho que...

871
00:52:59,794 --> 00:53:01,794
Sim, não, eu entendo.

872
00:53:01,796 --> 00:53:02,728
Vixi!

873
00:53:03,764 --> 00:53:05,130
Você fez o telefone na cabine?

874
00:53:05,132 --> 00:53:06,565
É desconectado.

875
00:53:07,668 --> 00:53:08,901
Bem, talvez se nós voltar para a

876
00:53:08,903 --> 00:53:10,102
a estrada principal que podemos obter 
um sinal.

877
00:53:10,104 --> 00:53:11,603
Bem que vale a pena tentar.

878
00:53:12,873 --> 00:53:14,139
Quero dizer, de qualquer forma, nós 
vamos estar andando

879
00:53:14,141 --> 00:53:15,441
um inferno de muito mais.

880
00:53:16,110 --> 00:53:17,009
Deus.

881
00:53:27,521 --> 00:53:28,220
Boomer.

882
00:53:43,471 --> 00:53:46,738
É que outra tempestade chegando?

883
00:53:46,740 --> 00:53:48,207
O que, que eu pareço Al Roker?

884
00:53:50,678 --> 00:53:51,677
Um pouco.

885
00:53:54,548 --> 00:53:55,914
Jack, Jack.

886
00:54:06,694 --> 00:54:07,593
Olá!

887
00:54:12,933 --> 00:54:13,866
Alguém aqui?

888
00:54:23,077 --> 00:54:24,076
Vixi.

889
00:54:27,615 --> 00:54:29,548
Espero que ninguém estava aqui.

890
00:54:31,585 --> 00:54:34,987
Jack, eu não tenho tanta certeza de 
que era a tempestade.

891
00:54:43,631 --> 00:54:44,530
Olá!

892
00:54:46,834 --> 00:54:48,033
Gostaria de saber para onde eles 
foram?

893
00:55:03,918 --> 00:55:05,083
Ei, Brian.

894
00:55:10,891 --> 00:55:11,790
Olhe para o que.

895
00:55:12,927 --> 00:55:14,326
Talvez o que vou dizer-nos o que 
aconteceu.

896
00:55:14,328 --> 00:55:15,227
O que?

897
00:55:18,032 --> 00:55:18,864
Oh homem.

898
00:55:18,866 --> 00:55:19,965
Venha.

899
00:55:25,139 --> 00:55:26,038
Mandy.

900
00:55:26,040 --> 00:55:30,008
Venha querida, temos que sair daqui.

901
00:55:30,010 --> 00:55:31,310
Precisamos ir.

902
00:55:32,580 --> 00:55:34,680
Venha, vamos morrer

903
00:55:34,682 --> 00:55:35,948
se ficarmos aqui fora.

904
00:55:35,950 --> 00:55:37,149
Mas Beth...

905
00:55:37,151 --> 00:55:39,851
Confie em mim, você vai morrer aqui, 
se nós estadia.

906
00:55:39,853 --> 00:55:41,119
Beth!

907
00:55:41,121 --> 00:55:42,821
Tudo bem.

908
00:55:42,823 --> 00:55:43,722
Tudo bem.

909
00:55:44,758 --> 00:55:45,757
Eu acho que sei onde estamos.

910
00:55:45,759 --> 00:55:47,326
Eu acho que podemos chegar à cabine,

911
00:55:47,328 --> 00:55:49,328
mas você tem que confiar em mim, 
certo?

912
00:55:49,330 --> 00:55:51,630
Nós vamos ficar em pé, ok?

913
00:55:51,632 --> 00:55:52,731
Você está pronto?

914
00:55:52,733 --> 00:55:53,632
Venha.

915
00:55:54,802 --> 00:55:56,068
Precisamos sair daqui.

916
00:56:06,647 --> 00:56:10,949
Como você pode ver, o vento é tão 
alto que me acordou.

917
00:56:10,951 --> 00:56:12,684
Eu pensei que um trem de carga estava 
por vir.

918
00:56:14,154 --> 00:56:16,688
O que diabos foi isso?

919
00:56:16,690 --> 00:56:18,357
O que diabos foi isso!

920
00:56:18,359 --> 00:56:19,925
Um lobo.

921
00:56:30,771 --> 00:56:32,371
Jack, olha o homem.

922
00:56:32,373 --> 00:56:34,840
Jack, isso muda tudo.

923
00:56:35,843 --> 00:56:36,908
Temos que mudar nossos planos agora.

924
00:56:36,910 --> 00:56:38,410
Vamos começar o inferno fora daqui!

925
00:56:38,412 --> 00:56:41,079
Eu não estou brincando Jack, vamos 
começar o inferno fora daqui!

926
00:56:41,081 --> 00:56:42,781
O que?

927
00:56:42,783 --> 00:56:43,949
Que sobre as crianças?

928
00:56:45,052 --> 00:56:46,952
Que sobre as crianças?

929
00:56:46,954 --> 00:56:48,286
Jack, ainda não sabemos onde eles 
estão.

930
00:56:48,288 --> 00:56:50,756
Ainda não sabemos em que direção 
eles entraram.

931
00:56:52,926 --> 00:56:54,993
Inferno, não sei mesmo o que sobrou 
deles.

932
00:56:54,995 --> 00:56:57,129
Venha, vamos sair daqui.

933
00:56:57,131 --> 00:56:58,130
Bem, eu tenho uma idéia.

934
00:56:58,132 --> 00:56:59,798
O que?

935
00:56:59,800 --> 00:57:01,366
Cada vez que você tem uma idéia, 
alguém se machuca.

936
00:57:01,368 --> 00:57:02,801
Tudo bem, tudo certo,

937
00:57:02,803 --> 00:57:03,935
- este é o meu Pai, agora olhe.
- Certo.

938
00:57:03,937 --> 00:57:04,936
- Nós estamos aqui.
- Sim.

939
00:57:04,938 --> 00:57:06,204
Esta é a estrada principal

940
00:57:06,206 --> 00:57:08,874
e encontrámos o parque de campismo 
crianças por aqui.

941
00:57:08,876 --> 00:57:10,508
Direito, direito sobre aqui.

942
00:57:10,510 --> 00:57:12,143
Agora, vejam, há uma caverna ali.

943
00:57:12,146 --> 00:57:13,712
Você se lembra da caverna?

944
00:57:13,714 --> 00:57:14,446
Se eles acharam esta última noite

945
00:57:14,448 --> 00:57:16,564
eles podem ter ficado a noite.

946
00:57:16,566 --> 00:57:18,683
Agora, podemos certamente fazer isso 
antes que a tempestade atinge.

947
00:57:18,686 --> 00:57:20,786
Pior cenário que passar a noite 
lá...

948
00:57:20,788 --> 00:57:21,386
Não, não, não, não, esperar, 
esperar, esperar.

949
00:57:21,388 --> 00:57:22,821
Ficar a noite?

950
00:57:22,823 --> 00:57:25,090
Você quer que a gente passar a noite 
na caverna

951
00:57:25,092 --> 00:57:26,958
com tudo isso acontecendo?

952
00:57:26,960 --> 00:57:28,960
Você tem que estar brincando comigo 
Jack!

953
00:57:28,962 --> 00:57:30,429
Olha, não é o ideal,

954
00:57:30,431 --> 00:57:32,431
mas se temos alguma chance de 
encontrar as crianças...

955
00:57:34,101 --> 00:57:36,835
Que deus maldito é Jack, vamos 
apenas sair daqui.

956
00:58:20,948 --> 00:58:22,147
Oh homem.

957
00:58:22,149 --> 00:58:24,816
Você realmente acha que eles foram 
lá?

958
00:58:42,102 --> 00:58:43,335
De Jesus.

959
00:58:43,337 --> 00:58:44,903
Deus, a única coisa viva nesta 
caverna

960
00:58:44,905 --> 00:58:46,171
é um urso...

961
00:58:46,173 --> 00:58:47,506
Hey, você tem uma luz no seu 
telefone?

962
00:58:55,215 --> 00:58:56,081
Oh, meu Deus.

963
00:59:07,027 --> 00:59:08,927
É o Pai da história.

964
00:59:12,132 --> 00:59:13,565
Sim.

965
00:59:13,567 --> 00:59:17,102
Estou começando a achar que ele não 
venha com ele embora.

966
00:59:17,104 --> 00:59:19,271
É quase como se ele a descobriu.

967
00:59:20,908 --> 00:59:21,807
Sim.

968
00:59:34,855 --> 00:59:35,954
Olá!

969
00:59:47,935 --> 00:59:50,135
Eu orava para que você viesse.

970
00:59:55,843 --> 00:59:57,442
Eu não tenho muito tempo.

971
00:59:57,444 --> 00:59:58,577
Eu tenho que dizer a você.

972
01:00:00,614 --> 01:00:02,113
Diga-me o que?

973
01:00:05,485 --> 01:00:08,453
Seu Pai chegou a me perguntar sobre 
as lendas.

974
01:00:09,556 --> 01:00:11,156
Eu disse a ele dos irmãos

975
01:00:11,158 --> 01:00:12,991
e o que tinha sido feito a muito 
tempo atrás

976
01:00:12,993 --> 01:00:15,193
para garantir que eles não destruir 
esse mundo.

977
01:00:16,029 --> 01:00:16,895
Mas,

978
01:00:18,498 --> 01:00:21,066
na minha vaidade eu disse a ele muito.

979
01:00:22,369 --> 01:00:23,935
Eu tentei salvá-lo,

980
01:00:24,938 --> 01:00:26,338
mas ele aprendeu muito rápido

981
01:00:26,340 --> 01:00:30,141
e ele foi consumida pelo o que ele 
descobriu.

982
01:00:30,143 --> 01:00:31,643
O que você quer dizer?

983
01:00:31,645 --> 01:00:32,978
Ele fez isso.

984
01:00:33,981 --> 01:00:35,881
Ele trouxe o demônio de volta.

985
01:00:37,918 --> 01:00:38,917
Demônio?

986
01:00:40,988 --> 01:00:42,053
Eu havia lutado.

987
01:00:42,055 --> 01:00:45,056
Guardei-a na baía até agora.

988
01:00:46,293 --> 01:00:48,960
Mas agora, agora eu sou muito velho.

989
01:00:50,230 --> 01:00:51,897
Eu não tenho sangue atrás de mim.

990
01:00:53,433 --> 01:00:56,134
A linhagem é interrompido.

991
01:00:57,237 --> 01:01:00,038
Eu não pode proteger este lugar.

992
01:01:00,040 --> 01:01:03,008
A besta está ganhando força como eu 
estou perdendo.

993
01:01:03,977 --> 01:01:05,577
Mas você,

994
01:01:05,579 --> 01:01:07,479
você homem, você,

995
01:01:07,481 --> 01:01:09,281
pode colocar um fim a isso tudo.

996
01:01:10,150 --> 01:01:12,083
Você pode pará-lo para sempre!

997
01:01:12,085 --> 01:01:13,451
- Me?

998
01:01:13,453 --> 01:01:15,687
Você vai fazer isso.

999
01:01:15,689 --> 01:01:17,355
Você não tem escolha.

1000
01:01:18,926 --> 01:01:21,626
O seu sangue é parte dessa jornada 
agora.

1001
01:01:21,628 --> 01:01:24,262
Você deve desfazer o que seu Pai fez.

1002
01:01:24,264 --> 01:01:25,664
Se não,

1003
01:01:27,000 --> 01:01:28,667
você vai morrer.

1004
01:01:28,669 --> 01:01:30,702
Você e muitos outros depois.

1005
01:01:32,239 --> 01:01:33,672
Desfazer o que?

1006
01:01:33,674 --> 01:01:36,141
As sepulturas foram marcados e selados

1007
01:01:36,143 --> 01:01:39,044
muitos anos atrás por meus 
antepassados.

1008
01:01:39,046 --> 01:01:41,012
Ele incomodou um túmulo.

1009
01:01:41,014 --> 01:01:42,447
Ele solta o demônio.

1010
01:01:44,017 --> 01:01:45,150
Eu sinto muito.

1011
01:01:46,486 --> 01:01:47,719
O que você está dizendo?

1012
01:01:49,589 --> 01:01:50,989
O demônio nasceu.

1013
01:01:52,025 --> 01:01:54,626
Eu era capaz de colocá-lo de lado 
por um tempo,

1014
01:01:55,629 --> 01:01:57,362
mas agora, quando eu morrer,

1015
01:01:58,966 --> 01:01:59,731
ele retorna.

1016
01:02:01,068 --> 01:02:02,100
Tome isso.

1017
01:02:04,705 --> 01:02:06,738
Siga-a para o cemitério,

1018
01:02:06,740 --> 01:02:08,473
liberação dos irmãos.

1019
01:02:08,475 --> 01:02:10,375
Deixe-os terminar a batalha.

1020
01:02:10,377 --> 01:02:12,744
Peço boa triunfará.

1021
01:02:14,014 --> 01:02:14,746
Ouvir, isso não pode estar certo.

1022
01:02:14,748 --> 01:02:16,648
Meu Pai era um escritor.

1023
01:02:16,650 --> 01:02:17,749
Ele era um escritor de ficção.

1024
01:02:17,751 --> 01:02:19,551
Você vai ser testado.

1025
01:02:19,553 --> 01:02:20,452
Tenha cuidado.

1026
01:02:22,089 --> 01:02:24,089
Matchiawema é um changeling.

1027
01:02:25,459 --> 01:02:28,226
Ele virá em você com todos os seus 
medos.

1028
01:02:30,230 --> 01:02:31,629
O tempo é curto.

1029
01:02:32,733 --> 01:02:33,999
Sinto muito.

1030
01:02:35,335 --> 01:02:39,437
Ele foi para o bem maior.

1031
01:02:55,622 --> 01:02:56,488
Jack.

1032
01:02:59,359 --> 01:03:00,725
Vamos sair daqui, vamos.

1033
01:03:02,129 --> 01:03:02,794
Venha.

1034
01:04:14,801 --> 01:04:16,634
Jack, você tem certeza sobre isso?

1035
01:04:16,636 --> 01:04:18,203
Quero dizer, não devemos apenas 
manter a sair,

1036
01:04:18,205 --> 01:04:19,337
deixe as autoridades sabem?

1037
01:04:19,339 --> 01:04:20,605
Nós deixá-lo lá durante a noite,

1038
01:04:20,607 --> 01:04:22,556
os lobos vai chegar a ele.

1039
01:04:22,558 --> 01:04:24,508
Bem, você quer que eu tome outra vez?

1040
01:04:24,511 --> 01:04:25,743
Você pode obter o corpo.

1041
01:04:25,745 --> 01:04:27,879
Você tem que estar brincando comigo?

1042
01:04:28,682 --> 01:04:29,781
Não está brincando.

1043
01:04:36,256 --> 01:04:38,289
Oh Deus!

1044
01:04:38,291 --> 01:04:40,425
Oh Deus!

1045
01:04:40,427 --> 01:04:41,526
Oh Deus!

1046
01:04:41,528 --> 01:04:42,794
É estranho.

1047
01:04:42,796 --> 01:04:43,595
Sair do caminho, sair do caminho,

1048
01:04:43,597 --> 01:04:44,362
saia do caminho!

1049
01:04:44,364 --> 01:04:45,697
Oh Deus.

1050
01:04:48,568 --> 01:04:49,868
Vixi, apresse-se.

1051
01:04:57,511 --> 01:04:58,810
Brian, você precisa...

1052
01:04:58,812 --> 01:05:00,678
Jack, você tem que ver isso!

1053
01:05:00,680 --> 01:05:01,613
Isso é incrível!

1054
01:05:01,615 --> 01:05:02,747
Venha aqui e ajude!

1055
01:05:05,218 --> 01:05:05,850
Oh, não!

1056
01:05:12,859 --> 01:05:14,626
Brian!

1057
01:05:14,628 --> 01:05:16,394
Jack!

1058
01:05:16,396 --> 01:05:17,295
Brian!

1059
01:05:22,769 --> 01:05:23,868
Brian!

1060
01:05:40,854 --> 01:05:43,488
Tudo bem, você fez isso, Pai!

1061
01:05:43,490 --> 01:05:44,822
Você me colocou em sua história!

1062
01:06:08,448 --> 01:06:11,316
Caro Jack, meu amado menino.

1063
01:06:11,318 --> 01:06:13,785
Eu sabia que você viria.

1064
01:06:13,787 --> 01:06:15,553
Eu sabia que, em tempo de ligação 
do nosso amor,

1065
01:06:15,555 --> 01:06:17,822
nossas vidas, gostaria de chamar aqui 
para isso.

1066
01:06:17,824 --> 01:06:20,225
Devo dizer-lhe que eu pensei em você.

1067
01:06:20,227 --> 01:06:21,693
Eu perdi você.

1068
01:06:21,695 --> 01:06:23,561
A cada minuto, a cada dia.

1069
01:06:23,563 --> 01:06:25,530
Ficar preso aqui, perdido nesse 
purgatório,

1070
01:06:25,532 --> 01:06:26,965
este inferno na terra aflita me

1071
01:06:26,967 --> 01:06:28,800
de maneiras inimagináveis.

1072
01:06:28,802 --> 01:06:30,868
Eu fiz de errado, e agora, 
infelizmente,

1073
01:06:30,870 --> 01:06:33,871
é até você para corrigi-lo e pôr 
um fim a tudo isso.

1074
01:06:34,841 --> 01:06:36,474
Jack,

1075
01:06:36,476 --> 01:06:37,909
Eu estou realmente arrependido do meu 
filho.

1076
01:08:11,705 --> 01:08:14,772
Oh, meu Deus!

1077
01:08:14,774 --> 01:08:16,007
- Você não acreditaria
- Ele tem sua!

1078
01:08:16,009 --> 01:08:16,808
O que nós passamos.

1079
01:08:16,810 --> 01:08:18,743
Ele tem sua!

1080
01:08:18,745 --> 01:08:19,811
Venha, venha, venha!

1081
01:08:19,813 --> 01:08:21,379
Venha, venha!

1082
01:08:43,770 --> 01:08:44,802
Por favor, não, por favor...

1083
01:08:44,804 --> 01:08:45,903
Apenas fique aqui.

1084
01:08:45,905 --> 01:08:48,840
Você vai ficar bem, tudo certo.

1085
01:08:48,842 --> 01:08:50,675
Eu vou estar de volta.

1086
01:08:50,677 --> 01:08:51,576
Tudo bem.

1087
01:14:06,192 --> 01:14:07,725
Jack, por favor.

1088
01:14:11,297 --> 01:14:13,998
Por que está fazendo isso comigo?

1089
01:14:15,301 --> 01:14:17,134
Eu só quero ir para casa.

1090
01:14:17,904 --> 01:14:19,870
Vem comigo a casa do bebê.

1091
01:14:22,909 --> 01:14:24,008
É de mim.

1092
01:20:11,057 --> 01:20:12,656
Para concluir a cerimônia

1093
01:20:12,658 --> 01:20:15,459
você deve enterrar os restos dos 
dois irmãos.

1094
01:20:15,461 --> 01:20:16,727
Mantê-los separados um do outro,

1095
01:20:16,729 --> 01:20:18,162
assim como você os encontrou.

1096
01:20:54,500 --> 01:20:55,799
Enterrar o demônio, no vale do

1097
01:20:57,470 --> 01:20:59,803
e Anekiogima no seu próprio sepulcro 
longe.

1098
01:21:39,478 --> 01:21:40,377
Pai!

1099
01:21:42,615 --> 01:21:43,514
Pai!

1100
01:21:47,253 --> 01:21:50,587
Eu sepultaram-como você disse-me 
para!

1101
01:21:50,589 --> 01:21:52,289
O que fiz de errado!

1102
01:22:35,968 --> 01:22:36,867
Jack.

1103
01:22:42,675 --> 01:22:46,210
Obrigado.

1104
01:22:46,212 --> 01:22:47,778
Eu sabia que você ia voltar para mim.

1105
01:23:08,767 --> 01:23:09,833
Está tudo bem.

1106
01:24:34,053 --> 01:24:35,719
Oh, meu Deus.

1107
01:24:35,721 --> 01:24:36,620
Oh, meu Deus!

1108
01:24:38,424 --> 01:24:40,624
O que aconteceu com você?

1109
01:24:40,626 --> 01:24:42,359
Eu estou bem.

1110
01:24:42,361 --> 01:24:43,460
Hey!

1111
01:24:43,462 --> 01:24:44,361
Venha cá!

1112
01:24:48,600 --> 01:24:49,666
Deixe-me ver vocês.

1113
01:24:56,375 --> 01:24:57,474
Venha, vamos entrar.

1114
01:24:57,476 --> 01:25:02,579
Ah, você ficou em mim!

1115
01:28:44,870 --> 01:28:46,803
Pai!

1116
01:28:52,146 --> 01:28:57,146
legendas.DEV - Baixar Legendas
