1
00:01:08,566 --> 00:01:13,566
legendas.DEV - Baixar Legendas

2
00:01:35,846 --> 00:01:38,223
Pelo amor de Deus, estamos sentados 
aqui há muito tempo!

3
00:01:38,307 --> 00:01:39,725
Não é tarde demais para voltar 
atrás.

4
00:01:40,642 --> 00:01:43,562
Não se preocupe, pai. Tenho certeza 
que a estrada vai clarear em breve.

5
00:01:43,854 --> 00:01:46,064
O trânsito foi a única coisa que 
pensei que tínhamos deixado para 
trás.

6
00:01:46,523 --> 00:01:48,942
Você está ocupando duas pistas! O 
que é que está a fazer?

7
00:01:50,485 --> 00:01:51,737
Vamos lá, sua vaca gorda!

8
00:01:51,820 --> 00:01:53,655
Papai, não seja mau!

9
00:01:53,739 --> 00:01:55,824
Como isso significa? Olha para ela.

10
00:01:57,034 --> 00:01:59,536
Mova-se, Bessie! Não temos o dia 
todo!

11
00:02:00,746 --> 00:02:02,289
Vamos!

12
00:02:02,372 --> 00:02:04,374
Você está deixando ela nervosa.

13
00:02:04,458 --> 00:02:07,085
Querida, está tudo bem. É assim que 
milkshakes são feitos.

14
00:02:07,169 --> 00:02:08,252
Sem essa!

15
00:02:10,297 --> 00:02:11,298
Mia, o que está fazendo?

16
00:02:11,632 --> 00:02:12,841
Ei, vaca!

17
00:02:13,509 --> 00:02:17,763
Moo-ve!

18
00:02:20,557 --> 00:02:21,600
Ok, então.

19
00:02:22,601 --> 00:02:23,685
Boa tentativa, querida.

20
00:02:24,269 --> 00:02:26,897
Ok, mais 10 segundos e vamos comer 
hambúrgueres para o jantar.

21
00:02:27,189 --> 00:02:28,649
- Pai, não!
- Pare com isso, papai!

22
00:02:28,732 --> 00:02:32,319
Cinco, quatro, três, dois...

23
00:02:33,529 --> 00:02:36,365
Ah, não! Ah, não!

24
00:02:36,448 --> 00:02:39,159
- Yay!
- Já não era sem tempo! Obrigado!

25
00:02:39,243 --> 00:02:40,285
Está bem, vamos embora.

26
00:02:41,828 --> 00:02:42,955
O que é isso?

27
00:02:43,038 --> 00:02:45,958
- O que é isso?
- Ah, vamos lá!

28
00:02:47,501 --> 00:02:50,671
Você está de cima, Mia. Vá dizer a 
esse punk para baa-ck fora.

29
00:03:00,514 --> 00:03:01,723
Ok, fácil.

30
00:03:02,641 --> 00:03:04,977
Sip. Sip.

31
00:03:06,019 --> 00:03:10,858
Monroe, parece que temos companhia.

32
00:03:15,153 --> 00:03:17,281
Eu sei, eu sei, eu sei.

33
00:03:26,415 --> 00:03:27,749
Oi!

34
00:03:35,007 --> 00:03:37,342
Bem-vindo!

35
00:03:37,759 --> 00:03:39,094
Olá!

36
00:03:39,595 --> 00:03:41,555
Bem-vindo ao rancho.

37
00:03:42,514 --> 00:03:44,308
Ah, olá.

38
00:03:44,391 --> 00:03:45,767
Desculpe ter demorado tanto.

39
00:03:45,851 --> 00:03:47,436
Temos vaca bloqueada.

40
00:03:47,728 --> 00:03:49,188
Não se preocupe.

41
00:03:49,897 --> 00:03:51,356
As garotas ficaram grandes, não é?

42
00:03:51,648 --> 00:03:53,066
Ah, claro que sim!

43
00:03:53,567 --> 00:03:54,568
Wow.

44
00:03:55,819 --> 00:03:58,071
Então, quem são vocês?

45
00:03:59,198 --> 00:04:00,240
...

46
00:04:03,160 --> 00:04:07,623
Olá, Rose. Você nos conhece. Eu sou 
Louis.

47
00:04:07,789 --> 00:04:09,666
Você pediu às meninas e eu para...

48
00:04:09,750 --> 00:04:11,168
Para vir ajudá-lo com o rancho.

49
00:04:11,251 --> 00:04:13,462
Somos a família da Samantha.

50
00:04:14,004 --> 00:04:16,173
Ah, meu Deus.

51
00:04:17,507 --> 00:04:22,554
Meu doce Sam nos deixou cerca de um 
ano atrás.

52
00:04:23,597 --> 00:04:27,601
Oh sim. Sim, sim, eu sei. Nós... 
Estamos bem cientes. Um...

53
00:04:28,310 --> 00:04:32,481
Você ficou conosco, em Chicago, para 
o funeral.

54
00:04:32,564 --> 00:04:36,193
Você ajudou com a recepção em 
nosso apartamento depois.

55
00:04:36,693 --> 00:04:37,694
Lembrar?

56
00:04:38,695 --> 00:04:40,030
Foi muito triste.

57
00:04:41,156 --> 00:04:46,620
Oh, você serviu aqueles porquinhos 
em um cobertor?

58
00:04:47,204 --> 00:04:48,789
Sim. Emma os fez.

59
00:04:49,122 --> 00:04:51,792
Oh sim! Está tudo voltando.

60
00:04:51,917 --> 00:04:53,627
Eles estavam deliciosos!

61
00:04:54,127 --> 00:04:55,420
Trouxe algum?

62
00:04:56,129 --> 00:04:57,130
Uh, sem hors d'oeuvres,

63
00:04:57,214 --> 00:04:59,383
mas temos alguns ursinhos de goma no 
porta-copos.

64
00:04:59,675 --> 00:05:01,802
Oh, isso é uma pena. Bem, tudo bem.

65
00:05:01,885 --> 00:05:04,429
Vamos todos nos lavar para o jantar, 
certo?

66
00:05:05,013 --> 00:05:06,306
- Avó.
- Sim?

67
00:05:06,390 --> 00:05:09,768
Se você nem se lembrava de mim, 
então por que disse que eu tinha 
ficado mais alto?

68
00:05:09,852 --> 00:05:11,311
Você foi menor uma vez?

69
00:05:11,395 --> 00:05:12,479
Ah, sim.

70
00:05:12,563 --> 00:05:13,897
Bem, aí está.

71
00:05:25,659 --> 00:05:27,202
Isso é um grande spread, Rose.

72
00:05:27,870 --> 00:05:29,580
Tem certeza que não esperava 
companhia?

73
00:05:29,997 --> 00:05:34,751
Às vezes meu namorado vem 
compartilhar alguns violinos comigo e 
Monroe.

74
00:05:35,210 --> 00:05:36,670
Você tem namorado, vovó?

75
00:05:36,920 --> 00:05:37,921
Você não acha?

76
00:05:38,005 --> 00:05:39,965
Queimar!

77
00:05:40,841 --> 00:05:42,426
Bem, pelo menos eu tenho amigos.

78
00:05:43,051 --> 00:05:45,512
Não é mais. Eles estão em Chicago.

79
00:05:47,389 --> 00:05:49,391
Você fará novos amigos em pouco 
tempo.

80
00:05:50,601 --> 00:05:54,354
Pessoalmente, estou muito animado 
para este novo começo.

81
00:05:54,897 --> 00:05:56,523
Eu não tenho que te dizer, nós 
tivemos

82
00:05:57,191 --> 00:05:59,610
bastante a raia de má sorte no ano 
passado.

83
00:05:59,693 --> 00:06:00,777
Fala sério?

84
00:06:00,861 --> 00:06:01,945
Mmm-hmm.

85
00:06:02,029 --> 00:06:05,115
Fui demitido, nosso proprietário 
vendeu o prédio,

86
00:06:05,449 --> 00:06:06,825
Emma quebrou o braço.

87
00:06:06,909 --> 00:06:09,036
As notas da Mia começaram a 
escorregar.

88
00:06:09,119 --> 00:06:10,204
Só na ortografia.

89
00:06:11,496 --> 00:06:12,664
Ortografia é difícil.

90
00:06:12,748 --> 00:06:13,790
Sim, é.

91
00:06:13,874 --> 00:06:16,126
A van precisava de uma nova bomba de 
combustível.

92
00:06:16,210 --> 00:06:17,794
Isso foi muito caro.

93
00:06:17,878 --> 00:06:19,588
O que mais estou esquecendo?

94
00:06:21,089 --> 00:06:22,341
Perdemos nossa mãe.

95
00:06:27,930 --> 00:06:29,640
Você está certo, baby. Isso.

96
00:06:31,391 --> 00:06:34,186
foi mãos para baixo a pior coisa que 
já aconteceu a todos nós.

97
00:06:38,440 --> 00:06:41,318
Bem, todo mundo tem dias ruins,

98
00:06:42,277 --> 00:06:45,113
e você só tem que confiar

99
00:06:45,197 --> 00:06:48,534
que o próximo vai ser um pouco 
melhor.

100
00:06:48,992 --> 00:06:51,161
- Você tem que ser positivo.
- Mmm-hmm.

101
00:06:52,162 --> 00:06:53,205
Positivo.

102
00:06:53,997 --> 00:06:55,999
Coloque sua fé em sua família,

103
00:06:56,959 --> 00:06:59,503
e não há nada que não possamos 
superar.

104
00:07:00,838 --> 00:07:01,839
Aceito

105
00:07:01,922 --> 00:07:05,092
e acho que a sorte dos Dindals está 
prestes a mudar.

106
00:07:06,051 --> 00:07:08,554
Aqui, aqui. Eu beberei para isso.

107
00:07:09,429 --> 00:07:11,014
Mia! Você é um idiota!

108
00:07:11,098 --> 00:07:14,184
Eu disse para parar de brincar e ter 
cuidado.

109
00:07:14,268 --> 00:07:15,269
O que é isso?

110
00:07:15,519 --> 00:07:16,645
Fogo!

111
00:07:17,187 --> 00:07:18,772
Fogo! Fogo!

112
00:07:18,856 --> 00:07:20,440
- Fogo!
- Está tudo bem, está tudo bem.

113
00:07:21,066 --> 00:07:22,276
Aí vamos nós.

114
00:07:22,359 --> 00:07:23,527
Não há problema.

115
00:07:27,322 --> 00:07:31,034
Ouça, vovó, espero que não 
estejamos sendo muito inconvenientes.

116
00:07:31,118 --> 00:07:33,412
Basta dizer a palavra e estamos no 
próximo voo de volta para Chicago.

117
00:07:33,495 --> 00:07:34,496
Certo, Mia?

118
00:07:34,705 --> 00:07:36,039
Absurdo.

119
00:07:36,123 --> 00:07:38,041
Contanto que você se torne escasso

120
00:07:38,125 --> 00:07:40,627
quando meu cavalheiro chamador vem 
para Netflix e relaxar.

121
00:07:40,711 --> 00:07:43,213
Oh, seu namorado, certo.

122
00:07:43,297 --> 00:07:45,841
Vamos te dar seu espaço, certo, Mia?

123
00:07:49,595 --> 00:07:50,596
Certo, Mia?

124
00:07:50,679 --> 00:07:52,890
Hein? Sim. Espaço. Espaço.

125
00:07:52,973 --> 00:07:54,391
A fronteira final.

126
00:07:54,975 --> 00:07:57,686
Vocês não são convidados, são da 
família.

127
00:07:57,769 --> 00:07:59,104
Essa é sua casa agora.

128
00:07:59,229 --> 00:08:01,273
Mas este é um rancho de trabalho.

129
00:08:01,356 --> 00:08:02,858
Você sabe o que isso significa.

130
00:08:03,483 --> 00:08:05,819
- Você trabalha?
- Exatamente.

131
00:08:07,988 --> 00:08:09,364
Ah, merda.

132
00:08:11,658 --> 00:08:12,993
Hora das tarefas!

133
00:08:40,437 --> 00:08:41,980
O que é isso?

134
00:09:28,235 --> 00:09:30,779
Levante-se e brilhe, hora da escola!

135
00:09:39,872 --> 00:09:41,081
Você está roncando.

136
00:09:47,838 --> 00:09:49,006
Quem é esse?

137
00:09:49,173 --> 00:09:51,008
Que? Você está resmungando.

138
00:09:54,678 --> 00:09:57,973
Eu pensei ter visto um homem com um 
chapéu e

139
00:09:59,224 --> 00:10:00,726
uma jaqueta comprida.

140
00:10:01,226 --> 00:10:02,436
Você fez isso?

141
00:10:02,603 --> 00:10:03,896
Ele está aqui. Fique de pé.

142
00:10:04,646 --> 00:10:05,731
Sem essa.

143
00:10:09,651 --> 00:10:10,652
Tente se misturar.

144
00:10:18,660 --> 00:10:20,162
Não há lugares juntos.

145
00:10:21,079 --> 00:10:22,497
Peça a alguém para se mudar.

146
00:10:23,498 --> 00:10:25,000
Pegue esse.

147
00:10:32,424 --> 00:10:33,509
Ah, sim.

148
00:10:39,848 --> 00:10:41,683
Patrick. Esse é o seu nome?

149
00:10:43,477 --> 00:10:44,978
Não, é o nome do assento.

150
00:10:46,730 --> 00:10:48,524
Nome de quê?

151
00:10:50,359 --> 00:10:51,735
Veja, essa janela é Ben.

152
00:10:53,695 --> 00:10:55,364
O livro da garota lá é da Julie.

153
00:10:56,031 --> 00:11:00,160
E no refeitório há uma grande mesa 
de almoço chamada Kimmy.

154
00:11:01,578 --> 00:11:02,829
Gotcha.

155
00:11:04,248 --> 00:11:06,291
Eu gosto da sua tesoura.

156
00:11:07,584 --> 00:11:08,794
Você quer dizer Jeff?

157
00:11:13,090 --> 00:11:14,258
Em que nota você está?

158
00:11:17,177 --> 00:11:19,471
Acabei de me mudar de Chicago.

159
00:11:19,555 --> 00:11:21,014
Você se importa?

160
00:11:21,098 --> 00:11:22,558
Estou tentando terminar o café da 
manhã.

161
00:11:26,728 --> 00:11:30,148
Jimmy J. John deu 16 alqueires de 
huckleberries para Sally Mae Sue,

162
00:11:30,232 --> 00:11:31,650
que deu 11 para Mary Sally Mae,

163
00:11:31,733 --> 00:11:33,235
que voltou três para Jimmy J. John

164
00:11:33,318 --> 00:11:36,613
antes de avistar seis para o irmão 
de Sally Mary Mae, Johnny Jim Sue.

165
00:11:36,697 --> 00:11:39,992
Mia, quantos alqueires mary Sally Mae 
pode ter?

166
00:11:40,909 --> 00:11:42,828
O que é um huckleberry?

167
00:11:43,078 --> 00:11:45,706
Mia, como se escreve "coulie"?

168
00:11:46,456 --> 00:11:48,166
Você pode usá-lo em uma frase?

169
00:11:48,250 --> 00:11:51,128
De flat nadou plumly para baixo do 
riacho através da coulie.

170
00:11:53,255 --> 00:11:54,339
A Coulie.

171
00:11:56,592 --> 00:11:58,093
K...

172
00:11:58,719 --> 00:12:01,430
Peguem um pincel e criem, crianças!

173
00:12:07,644 --> 00:12:09,980
O que estou pintando aqui, uma casa?

174
00:12:10,063 --> 00:12:12,482
A magia da arte não é o que você 
vê,

175
00:12:12,691 --> 00:12:14,776
mas o que você faz os outros verem.

176
00:12:17,863 --> 00:12:21,867
Esplêndido. Bom uso da capacidade 
negativa, Stephanie.

177
00:12:21,992 --> 00:12:24,411
A tarefa era pintar um cachorro.

178
00:12:27,247 --> 00:12:29,458
O cachorro foi para casa, essa é a 
bagunça dele.

179
00:12:32,211 --> 00:12:33,712
Como foi seu dia até agora?

180
00:12:33,795 --> 00:12:36,340
Lembre-se da primeira série quando 
eu trouxe uma caixa de biscoitos para 
a escola

181
00:12:36,423 --> 00:12:38,842
que eu coloquei na varanda, e eu não 
sabia

182
00:12:38,926 --> 00:12:41,595
que um rato entrou na caixa e comeu e 
cagou,

183
00:12:41,678 --> 00:12:43,263
e então quando eu abri a caixa ela 
saltou para fora,

184
00:12:43,347 --> 00:12:46,391
bit Mrs. Brenner no dedo mindinho e 
deu-lhe raiva?

185
00:12:46,600 --> 00:12:47,684
Sim.

186
00:12:47,768 --> 00:12:49,811
Foi um dia melhor na escola.

187
00:12:51,063 --> 00:12:52,689
Mesmo para a Sra. Brenner.

188
00:12:54,691 --> 00:12:55,776
Pizza, por favor.

189
00:12:55,859 --> 00:12:57,277
Desculpe, querida.

190
00:12:57,361 --> 00:12:59,696
A garota bem na sua frente tem a 
última fatia.

191
00:13:00,280 --> 00:13:01,406
Não há problema.

192
00:13:02,324 --> 00:13:03,367
O que mais você tem?

193
00:13:03,450 --> 00:13:05,953
Temos caçarola de espinafre ou 
surpresa de atum.

194
00:13:06,036 --> 00:13:07,746
Meu Deus, vou vomitar.

195
00:13:08,580 --> 00:13:09,998
Tão nojento.

196
00:13:11,124 --> 00:13:13,627
Aposto que você deseja alguns 
biscoitos mastigados por ratos agora.

197
00:13:15,712 --> 00:13:18,173
Ei, Patrick, certo?

198
00:13:18,340 --> 00:13:20,843
Importa-se se eu pisar minha bandeja 
aqui em grande ol 'Kimmy?

199
00:13:20,926 --> 00:13:23,262
O que você disse?

200
00:13:25,138 --> 00:13:26,723
Eu só queria sentar na Kimmy.

201
00:13:26,974 --> 00:13:28,851
- Você está otentando lutar comigo?
- Não!

202
00:13:29,434 --> 00:13:31,019
Que... Você não é... Não, eu...

203
00:13:31,103 --> 00:13:33,105
Ei, Kimmy, relaxe.

204
00:13:33,522 --> 00:13:35,107
A nova garota quer ir.

205
00:13:35,190 --> 00:13:36,316
Eu não...

206
00:13:36,650 --> 00:13:38,402
Whoa, whoa, whoa, whoa, whoa!

207
00:13:38,569 --> 00:13:40,612
Hey, Kimmy!

208
00:13:40,904 --> 00:13:45,158
Se mexer com o touro, fica com os 
chifres.

209
00:13:46,326 --> 00:13:49,121
E agora? Vai chorar para sua mãe?

210
00:13:50,122 --> 00:13:52,875
Nossa mãe está morta.

211
00:13:53,792 --> 00:13:54,793
Bem...

212
00:13:57,212 --> 00:13:58,630
É uma droga ser você.

213
00:14:03,260 --> 00:14:06,597
Ei, isso não é demais? Acabei de 
pintar sua jaqueta.

214
00:14:13,228 --> 00:14:14,354
Você tem duas opções.

215
00:14:14,438 --> 00:14:18,066
Corra até a loja para pegar minhas 
pílulas, ou me ajude a arrancar esse 
pássaro.

216
00:14:27,492 --> 00:14:30,454
Johnny Appleseed plantou vovó Smiths 
vermelha, não as verdes.

217
00:14:30,537 --> 00:14:33,248
Certamente não as maçãs Fuji, as 
do Oriente.

218
00:14:33,332 --> 00:14:36,251
Willie, é uma história inventada. 
É folclore. Não é real.

219
00:14:36,335 --> 00:14:37,461
Ele é uma lenda.

220
00:14:37,544 --> 00:14:39,129
Um ícone americano.

221
00:14:39,213 --> 00:14:40,881
Sim, sim, Willie, você sabe de tudo.

222
00:14:59,191 --> 00:15:00,567
Ei, o que posso te dar?

223
00:15:00,651 --> 00:15:02,402
Você? Você trabalha aqui?

224
00:15:02,486 --> 00:15:04,947
Você gosta de fazer perguntas 
óbvias.

225
00:15:05,030 --> 00:15:07,157
Estou pegando uma encomenda para 
Johansen.

226
00:15:07,449 --> 00:15:09,910
Desculpe pela Kimmy, a propósito.

227
00:15:09,993 --> 00:15:12,162
Não se preocupe, ela é uma grande 
molenga.

228
00:15:12,246 --> 00:15:13,747
Certo, certo.

229
00:15:14,331 --> 00:15:16,166
Ela é sua namorada?

230
00:15:16,375 --> 00:15:17,459
Você está falando sério?

231
00:15:17,543 --> 00:15:18,752
Psst.

232
00:15:20,295 --> 00:15:21,588
Por aqui.

233
00:15:22,172 --> 00:15:24,591
Você. Por aqui. Sem essa.

234
00:15:35,602 --> 00:15:37,104
Você é parente da Rose?

235
00:15:39,898 --> 00:15:43,110
- Sim.
- Desarza quente!

236
00:15:43,193 --> 00:15:45,195
Bem-vindos à cidade! O nome é 
Willie.

237
00:15:47,114 --> 00:15:48,407
Coloque aí, mocinha.

238
00:15:51,743 --> 00:15:52,911
Estes aqui são os meninos.

239
00:15:52,995 --> 00:15:53,996
Olá.

240
00:15:54,079 --> 00:15:55,080
Olá.

241
00:15:55,706 --> 00:15:58,166
Oh sim. Você se parece com sua mãe.

242
00:15:58,292 --> 00:16:00,627
Você é um spitfire como ela, 
também? Hein?

243
00:16:00,711 --> 00:16:01,920
Eu acho que sim.

244
00:16:02,504 --> 00:16:04,089
Quer dizer, eu acho.

245
00:16:05,257 --> 00:16:06,842
Vocês vão adorar aqui.

246
00:16:06,925 --> 00:16:11,138
Sua avó, ela é tão doce quanto 
melaço, assim como aquele rancho 
dela.

247
00:16:11,805 --> 00:16:14,725
Deixe-me dizer-lhe, a floresta atrás 
deles, há...

248
00:16:15,225 --> 00:16:17,227
Há algo mágico neles.

249
00:16:17,311 --> 00:16:18,312
Realmente?

250
00:16:18,395 --> 00:16:21,315
Ele só está puxando sua perna, 
muito sol.

251
00:16:21,481 --> 00:16:25,611
Sabe, na semana passada willie de 
idade aqui afirma que ele viu OVNIs

252
00:16:25,694 --> 00:16:28,197
lá fora atrás do canteiro de 
abóboras de McGuire.

253
00:16:28,280 --> 00:16:30,574
Eu disse que poderia ter sido 
alienígena, certo?

254
00:16:30,657 --> 00:16:31,658
Poderia ter sido um fantasma,

255
00:16:31,742 --> 00:16:34,077
ou algum tipo de híbrido poltergeist 
extra-terrestre.

256
00:16:34,161 --> 00:16:36,955
Eu disse isso!

257
00:16:39,166 --> 00:16:40,542
De qualquer forma!

258
00:16:41,418 --> 00:16:44,713
Posso dizer que você é um crente.

259
00:16:45,672 --> 00:16:47,633
Alguém que sabe o impossível

260
00:16:49,092 --> 00:16:50,677
é sempre possível.

261
00:16:52,554 --> 00:16:54,973
A palavra "impossível" literalmente 
significa...

262
00:16:58,393 --> 00:16:59,561
OKEY.

263
00:16:59,728 --> 00:17:00,771
Vamos.

264
00:17:00,896 --> 00:17:02,397
Foi bom conhecê-lo.

265
00:17:12,657 --> 00:17:14,367
Mia, não é mágico.

266
00:17:14,451 --> 00:17:18,163
É só uma floresta simples e 
estúpida, como a fazenda estúpida e 
a estúpida...

267
00:17:19,330 --> 00:17:20,499
Ah, merda.

268
00:17:21,916 --> 00:17:24,044
Olá, Kimmy. É tão bom vê-lo.

269
00:17:24,127 --> 00:17:27,130
Sinto muito pela confusão do 
refeitório hoje.

270
00:17:27,631 --> 00:17:29,424
Tarde demais para desculpas.

271
00:17:29,758 --> 00:17:30,926
Priscilla!

272
00:17:32,845 --> 00:17:34,972
Senhora! Cancele seu capanga!

273
00:17:36,306 --> 00:17:39,643
O bebezinho da mamãe quer comer as 
duas garotinhas?

274
00:17:39,726 --> 00:17:41,353
Sim, você tem. Sim, você tem.

275
00:17:41,436 --> 00:17:45,691
Olha, não queremos problemas, apenas 
deixe-nos passar por você e...

276
00:17:45,816 --> 00:17:46,817
Primeiro vamos ver o que tem na bolsa.

277
00:17:46,900 --> 00:17:48,694
É só medicação cardíaca.

278
00:17:48,986 --> 00:17:50,404
Passar. O que mais você tem?

279
00:17:50,654 --> 00:17:52,030
Nada que você queira.

280
00:17:52,114 --> 00:17:53,532
Só nossas bicicletas.

281
00:17:56,201 --> 00:17:57,244
Que?

282
00:18:01,582 --> 00:18:03,417
Você nos deixou preocupados!

283
00:18:03,625 --> 00:18:04,793
Onde estão suas motos?

284
00:18:05,210 --> 00:18:06,295
Onde você esteve?

285
00:18:06,545 --> 00:18:07,671
Esqueci meu telefone.

286
00:18:07,921 --> 00:18:09,089
Isso não é desculpa.

287
00:18:09,173 --> 00:18:10,215
Inaceitável!

288
00:18:10,299 --> 00:18:11,884
Quero voltar para Chicago!

289
00:18:11,967 --> 00:18:13,719
Chega de atitude, mocinha.

290
00:18:13,802 --> 00:18:15,387
Essa é sua casa agora. Acostume-se 
com isso.

291
00:18:15,470 --> 00:18:18,682
Eu odeio esse lugar! E eu te odeio 
por nos fazer vir aqui!

292
00:18:19,057 --> 00:18:20,809
Não fale assim comigo!

293
00:18:20,893 --> 00:18:22,769
Emma! Emma! Não...

294
00:18:24,730 --> 00:18:25,731
O que há com ela?

295
00:18:26,064 --> 00:18:27,774
Foi assaltado por um dragão.

296
00:18:28,025 --> 00:18:29,276
Já passei por isso.

297
00:18:39,661 --> 00:18:40,662
Ei.

298
00:18:41,246 --> 00:18:42,664
Apenas vá embora.

299
00:18:43,457 --> 00:18:45,667
Só quero te mostrar uma coisa bem 
rápido.

300
00:18:47,669 --> 00:18:48,795
Ooh, o que você está fazendo?

301
00:18:48,879 --> 00:18:50,339
Eu amo o que você fez com o lugar.

302
00:18:51,965 --> 00:18:53,008
Desculpe, isso foi...

303
00:18:58,222 --> 00:18:59,223
Ribbit.

304
00:19:04,394 --> 00:19:05,729
Olhar...

305
00:19:07,606 --> 00:19:11,693
Eu sei que essa grande mudança é 
difícil, mas se você apenas dá-lo 
...

306
00:19:13,904 --> 00:19:17,282
Eu acredito, se você tem um pouco de 
fé em sua família

307
00:19:17,824 --> 00:19:19,243
e você apenas tenta,

308
00:19:20,327 --> 00:19:22,538
você pode achar que você realmente 
meio que gosta daqui.

309
00:19:25,123 --> 00:19:26,750
Foi o que disse sobre alcachofras.

310
00:19:27,000 --> 00:19:28,293
Exatamente.

311
00:19:28,585 --> 00:19:30,045
- E agora quem os ama?
- Mia.

312
00:19:31,463 --> 00:19:32,631
Eu ainda os odeio.

313
00:19:33,340 --> 00:19:34,383
Ah, não.

314
00:19:35,092 --> 00:19:36,176
O que é isso?

315
00:19:36,260 --> 00:19:40,222
De qualquer forma, isso é o que eu 
queria te mostrar.

316
00:19:41,515 --> 00:19:43,058
Oh, olhe para tudo isso.

317
00:19:43,392 --> 00:19:46,353
Oh, vovó louca, lá está ela.

318
00:19:46,812 --> 00:19:48,480
E onde está?

319
00:19:48,564 --> 00:19:49,648
Ah, aqui está.

320
00:19:50,148 --> 00:19:53,068
Essa é sua mãe neste rancho.

321
00:19:53,360 --> 00:19:54,903
Ela tem a ver com a idade da Mia.

322
00:19:55,612 --> 00:19:58,031
Olha como ela está feliz morando 
aqui.

323
00:19:58,657 --> 00:20:02,536
Se ela morasse aqui, eu também 
adoraria este lugar.

324
00:20:05,873 --> 00:20:07,207
Eu sei que você faria, baby.

325
00:20:17,050 --> 00:20:18,427
E o mergulho de alcachofra?

326
00:20:18,760 --> 00:20:19,887
Não.

327
00:20:19,970 --> 00:20:21,221
Ah, tudo bem.

328
00:20:24,266 --> 00:20:25,767
Ah, não!

329
00:20:27,561 --> 00:20:30,105
Ah, meu Deus. Ah...

330
00:20:34,526 --> 00:20:36,695
Vovó, o que aconteceu? Você está 
bem?

331
00:20:37,362 --> 00:20:41,325
Sim, não foi nada. Acabei de fazer 
um pequeno derramamento.

332
00:20:42,993 --> 00:20:45,495
Monroe, estou bem.

333
00:20:46,705 --> 00:20:47,915
Você volta para a cama.

334
00:20:49,917 --> 00:20:52,127
Não se preocupe com sua velha avó.

335
00:20:53,253 --> 00:20:54,713
Vem cá.

336
00:20:55,797 --> 00:20:57,090
Estou preocupado com você.

337
00:20:57,674 --> 00:21:00,302
- Ah...
- Emma, papai.

338
00:21:00,886 --> 00:21:02,888
Escola. Tudo.

339
00:21:03,096 --> 00:21:06,058
Preocupar-se é como um cavalo de 
balanço.

340
00:21:06,141 --> 00:21:08,602
É algo para fazer que não te leva a 
lugar nenhum.

341
00:21:08,936 --> 00:21:11,021
Ei, todo mundo tem dias ruins.

342
00:21:11,480 --> 00:21:12,773
Vamos lá, deite-se.

343
00:21:15,651 --> 00:21:16,944
A coisa é,

344
00:21:18,028 --> 00:21:22,157
você só tem que acreditar que o 
próximo vai ser um pouco melhor.

345
00:21:25,160 --> 00:21:26,578
Você tem uma faísca.

346
00:21:28,163 --> 00:21:30,457
Você é como sua mãe.

347
00:21:31,333 --> 00:21:33,961
Sabe, mesmo quando ela ficou tão 
doente,

348
00:21:34,962 --> 00:21:38,966
ela não achava que nada era 
impossível.

349
00:21:39,675 --> 00:21:41,760
Impossível é sempre possível?

350
00:21:42,344 --> 00:21:43,595
Exatamente.

351
00:21:43,971 --> 00:21:47,432
É por isso que você tem que 
continuar acreditando com todo o seu 
coração.

352
00:21:48,058 --> 00:21:51,895
Você pode não vê-la, ou ouvi-la,

353
00:21:52,271 --> 00:21:55,858
mas o espírito dela está sempre com 
você.

354
00:22:14,626 --> 00:22:15,878
Hey, Emma.

355
00:22:15,961 --> 00:22:17,212
Posso pegar seu telefone emprestado?

356
00:22:19,381 --> 00:22:20,716
Vou tomar isso como um sim.

357
00:22:20,799 --> 00:22:22,009
Obrigado.

358
00:22:29,766 --> 00:22:31,476
<i>O que é aquilo?</i>

359
00:22:32,936 --> 00:22:34,396
<i>Oh, hey, Monroe.</i>

360
00:22:34,897 --> 00:22:36,190
Monroe!

361
00:22:38,192 --> 00:22:39,610
Por favor, Monroe, volte!

362
00:22:39,693 --> 00:22:40,777
Por favor?

363
00:22:40,861 --> 00:22:42,863
Não, não, não, não! Vamos, Monroe!

364
00:22:46,158 --> 00:22:48,076
Vamos, Monroe, onde você está?

365
00:22:50,495 --> 00:22:53,290
Não me assuste assim!

366
00:23:11,934 --> 00:23:14,102
Oh, meu...

367
00:23:20,025 --> 00:23:23,654
Rápido, Emma! Acordar! Você tem que 
ver isso! Vamos, acorda! Por favor!

368
00:23:24,780 --> 00:23:25,781
São 4:00 da manhã.

369
00:23:25,864 --> 00:23:27,991
Não precisamos nos levantar por mais 
20 minutos.

370
00:23:28,075 --> 00:23:29,660
Por favor? Tenho que te mostrar uma 
coisa.

371
00:23:30,160 --> 00:23:32,663
Eu disse para não tocar no meu 
telefone!

372
00:23:33,080 --> 00:23:34,331
Muito incrível, não é?

373
00:23:35,123 --> 00:23:36,250
Por que está tão trêmulo?

374
00:23:36,333 --> 00:23:38,335
Eu estava segurando um porco. Quem se 
importa com isso?

375
00:23:38,418 --> 00:23:40,295
Dá para acreditar? Eles são reais.

376
00:23:40,379 --> 00:23:42,256
- O que é real?
- Unicórnios!

377
00:23:46,969 --> 00:23:48,136
Vá para cama.

378
00:23:50,514 --> 00:23:53,141
Encontrei um unicórnio, pessoal!

379
00:23:54,017 --> 00:23:56,019
- Pai, pode ver isso?
- Hein? Que?

380
00:23:56,311 --> 00:23:57,896
Você vê um unicórnio, certo?

381
00:23:59,064 --> 00:24:00,190
Vê o quê?

382
00:24:00,274 --> 00:24:01,316
O unicórnio.

383
00:24:01,400 --> 00:24:03,527
- Direita?
- Não.

384
00:24:03,735 --> 00:24:04,778
Eu te avisei!

385
00:24:05,362 --> 00:24:06,530
Realmente?

386
00:24:06,613 --> 00:24:08,490
Talvez seus olhos ainda estejam muito 
sonolentos.

387
00:24:08,824 --> 00:24:10,534
Vou fazer um café para te acordar.

388
00:24:10,617 --> 00:24:13,245
Vá para cama! Vocês dois!

389
00:24:14,413 --> 00:24:15,455
Vamos, Mia.

390
00:24:17,165 --> 00:24:19,835
E lave seu rosto. O que você está 
fazendo?

391
00:24:22,880 --> 00:24:24,214
Ah, meu Deus.

392
00:24:24,423 --> 00:24:25,507
Sim.

393
00:24:25,883 --> 00:24:29,928
Este é um lindo potro de unicórnio 
branco.

394
00:24:31,054 --> 00:24:33,932
Eu te digo, essas florestas estão 
cheias deles.

395
00:24:34,016 --> 00:24:35,434
- Realmente?
- Eu te avisei.

396
00:24:35,517 --> 00:24:39,605
Vou te mostrar algo que vai explodir 
seus noggins.

397
00:24:41,440 --> 00:24:43,525
Acho que isso se chama 8 faixas.

398
00:24:43,734 --> 00:24:48,197
Meu namorado atirou na parte de trás 
da isca e atacou a cabana.

399
00:24:48,447 --> 00:24:53,452
Não tem como aquela fita preta 
gigantesca só caber em oito filmes.

400
00:24:53,660 --> 00:25:00,209
Aqui está uma prova indiscutível de 
que há um verdadeiro Sasquatch ao 
vivo.

401
00:25:00,334 --> 00:25:02,544
Ainda estou esperando para ver a 
prova do namorado.

402
00:25:04,004 --> 00:25:05,380
Olha, olha, olha.

403
00:25:05,464 --> 00:25:08,675
A testa inclinada, o tamanho 17 Nikes.

404
00:25:08,967 --> 00:25:10,594
Isso é um pé grande ao vivo.

405
00:25:13,597 --> 00:25:17,351
Accupril, Zocor, Prilosec, Piroxicam, 
Lyrica, Toprol,

406
00:25:17,434 --> 00:25:22,940
Colace, Stelara, Acuvail, CardioMax, 
Maalox, Rheumatrex, Mayra, Lorazepam.

407
00:25:23,023 --> 00:25:25,025
Emma, posso mostrar seu telefone?

408
00:25:25,192 --> 00:25:26,193
Não.

409
00:25:27,986 --> 00:25:29,947
Deixe-me perguntar uma coisa a vocês.

410
00:25:30,030 --> 00:25:32,616
O que vocês sabem sobre unicórnios?

411
00:25:33,742 --> 00:25:36,828
Bem, você sabe, o chifre tem muita 
proteína

412
00:25:36,912 --> 00:25:37,955
e potássio dentro.

413
00:25:38,038 --> 00:25:40,707
Pare!

414
00:25:40,791 --> 00:25:44,336
Dizem que eles vêm de Valhalla ou 
Pittsburgh...

415
00:25:44,419 --> 00:25:45,629
Parar!

416
00:25:46,839 --> 00:25:49,925
Acontece que sou um especialista no 
Equus Monoclonius.

417
00:25:50,259 --> 00:25:52,511
Oh sim. Claro que está, Willie.

418
00:25:53,345 --> 00:25:54,596
Por que perguntou?

419
00:25:55,472 --> 00:25:57,724
Você... Você viu um, querida?

420
00:25:58,892 --> 00:26:00,185
...

421
00:26:00,686 --> 00:26:01,812
Hein?

422
00:26:02,020 --> 00:26:04,147
Não. Fazendo um relatório escolar.

423
00:26:04,982 --> 00:26:06,024
Ah, não.

424
00:26:06,108 --> 00:26:08,068
Unicórnios são definitivamente 
reais.

425
00:26:08,151 --> 00:26:09,903
Toda cultura tem sua própria lenda.

426
00:26:09,987 --> 00:26:12,114
Os nativos disseram que o chifre, ou 
alicorn,

427
00:26:12,197 --> 00:26:14,867
quando tocado, tem o poder de curar.

428
00:26:14,950 --> 00:26:17,995
Se você capturar um, e é muito 
difícil de fazer agora,

429
00:26:18,579 --> 00:26:20,914
você vai se tornar extremamente 
sortudo,

430
00:26:21,331 --> 00:26:24,543
desde que essa criatura esteja sempre 
ao seu lado.

431
00:26:26,086 --> 00:26:27,838
Vá em frente e conte a ela sobre 
aquela coisa de vampiro.

432
00:26:27,921 --> 00:26:29,590
Não é como um vampiro!

433
00:26:29,882 --> 00:26:31,091
Um vampiro?

434
00:26:32,217 --> 00:26:35,512
Agora, você... Você não iria 
querer fazer isso, porque...

435
00:26:35,971 --> 00:26:37,681
Porque o unicórnio morreria.

436
00:26:38,765 --> 00:26:42,436
Mas dizem que se você remover o 
chifre e beber seu sangue...

437
00:26:42,519 --> 00:26:43,854
Tão nojento!

438
00:26:44,813 --> 00:26:48,567
... você terá a vida eterna.

439
00:26:49,818 --> 00:26:51,320
Como um vampiro.

440
00:26:52,571 --> 00:26:53,947
E ambos voam.

441
00:26:54,031 --> 00:26:56,074
Não, vocês estão pensando em uma 
Pegasus.

442
00:26:56,158 --> 00:26:58,577
São duas espécies completamente 
diferentes.

443
00:26:58,785 --> 00:27:01,747
Você não sabe nada sobre 
unicórnios!

444
00:27:01,830 --> 00:27:03,165
Antes de eu colocá-lo sábio,

445
00:27:03,248 --> 00:27:05,876
Você pensou que um yeti era um filme 
de Barbra Streisand, hein?

446
00:27:06,043 --> 00:27:07,044
Era Elizabeth Presley!

447
00:27:07,169 --> 00:27:08,170
Elizabeth Presley?

448
00:27:08,253 --> 00:27:09,588
Você vai ter os soluços, Willie!

449
00:27:09,671 --> 00:27:12,174
Ei, ouça! É Priscilla Presley, 
Elizabeth Taylor...

450
00:27:12,257 --> 00:27:13,258
Você não sabe de nada!

451
00:27:13,342 --> 00:27:15,594
- É isso mesmo!
- Você vai ser atingido!

452
00:27:15,677 --> 00:27:17,137
- Oh sim?
- Sim!

453
00:27:18,722 --> 00:27:20,224
Acha que vou tirar soluços?

454
00:27:20,557 --> 00:27:21,683
Você os pegou.

455
00:27:22,726 --> 00:27:23,727
É simples.

456
00:27:23,810 --> 00:27:25,229
Pegamos um unicórnio.

457
00:27:25,312 --> 00:27:26,897
Willie disse que trazem boa sorte.

458
00:27:26,980 --> 00:27:28,482
Com certeza precisamos de um pouco.

459
00:27:28,565 --> 00:27:31,860
Acha que devemos aceitar conselhos de 
um cara chamado Willie Louco?

460
00:27:31,944 --> 00:27:35,072
Compramos nossa torradeira da Crazy 
Dave's Appliances.

461
00:27:35,614 --> 00:27:37,574
"A palavra 'unicórnio' é latim.

462
00:27:37,658 --> 00:27:41,495
"Um eli todo limpo, resmante, 
curando..."

463
00:27:41,578 --> 00:27:43,539
Elixir. É como um poder mágico.

464
00:27:43,956 --> 00:27:45,624
Direita.

465
00:27:46,458 --> 00:27:48,877
"Mas você tem que segurar a buzina 
bem apertado."

466
00:27:48,961 --> 00:27:51,463
Não, não, não, não. E ouvi dizer 
que os peidos deles cheiram a 
algodão doce.

467
00:27:52,631 --> 00:27:56,677
Não vejo isso, mas a referência ao 
unicórnio.

468
00:27:56,760 --> 00:27:59,346
estava na Bíblia nove vezes!

469
00:27:59,596 --> 00:28:01,515
E nenhuma menção de peidar?

470
00:28:03,308 --> 00:28:04,726
- Não.
- Hein. Estranho.

471
00:28:05,477 --> 00:28:09,106
Esse cara, Leonardo da Vinci, não a 
Tartaruga Ninja,

472
00:28:09,189 --> 00:28:11,024
disse exatamente como capturar um.

473
00:28:13,652 --> 00:28:14,695
Ah, não!

474
00:28:16,321 --> 00:28:19,908
"O unicórnio para a sorte que 
carrega donzelas justas

475
00:28:19,992 --> 00:28:22,995
"esquece sua ferocidade e selvageria,

476
00:28:23,203 --> 00:28:26,748
"e deixando de lado todo o medo vai 
para a sua donzela chorando,

477
00:28:27,082 --> 00:28:30,377
"vai dormir em seu colo e assim os 
caçadores podem levá-lo."

478
00:28:31,170 --> 00:28:32,963
Deixa pra lá, Mia. Isso não está 
acontecendo.

479
00:28:39,136 --> 00:28:42,431
Você não tem que acreditar em 
unicórnios,

480
00:28:43,891 --> 00:28:45,475
mas, por favor,

481
00:28:46,852 --> 00:28:49,897
Você poderia tentar acreditar em mim?

482
00:28:54,484 --> 00:28:57,070
Se eu for a esta pequena expedição 
de caça com você,

483
00:28:58,071 --> 00:29:00,782
Você tem que me ajudar a convencer o 
papai a voltar para Chicago.

484
00:29:01,575 --> 00:29:02,784
Um...

485
00:29:03,994 --> 00:29:05,913
OKEY. Acordo.

486
00:29:06,538 --> 00:29:08,290
Mesmo que não nos ensacamos um 
unicórnio?

487
00:29:08,498 --> 00:29:09,625
Não há problema.

488
00:29:14,463 --> 00:29:16,340
Vou passar.

489
00:29:22,095 --> 00:29:24,473
Mitologia grega, folclore europeu,

490
00:29:24,556 --> 00:29:27,267
da Vinci, este poeta William Rose 
Bennet.

491
00:29:27,351 --> 00:29:28,393
O Benét.

492
00:29:28,477 --> 00:29:31,063
Todos eles usaram a mesma isca para 
pegar um unicórnio.

493
00:29:31,146 --> 00:29:34,566
Uma donzela pura e inocente em um 
vestido branco

494
00:29:34,650 --> 00:29:38,862
senta-se chorando sob uma árvore, 
flores tecidas em seu cabelo.

495
00:29:39,655 --> 00:29:42,074
Quer que eu chore debaixo de uma 
árvore?

496
00:29:42,199 --> 00:29:43,742
Você?

497
00:29:43,825 --> 00:29:46,036
Implicando que não sou pura e 
inocente?

498
00:29:46,161 --> 00:29:48,872
O jogo da garrafa na festa de 
aniversário de Martha Thompson

499
00:29:48,956 --> 00:29:50,958
praticamente fechou esse capítulo.

500
00:29:57,589 --> 00:29:59,174
Ei! Podemos ir agora?

501
00:29:59,466 --> 00:30:00,592
Ah, não!

502
00:30:01,635 --> 00:30:02,803
Não.

503
00:30:03,512 --> 00:30:06,223
Acho que tive uma ideia. Você pode 
vir aqui?

504
00:30:13,564 --> 00:30:15,357
Quero que puxe meu cabelo.

505
00:30:15,983 --> 00:30:16,984
Que?

506
00:30:17,401 --> 00:30:18,777
Não vou puxar seu cabelo.

507
00:30:18,861 --> 00:30:20,529
- Basta fazê-lo.
- Não.

508
00:30:20,612 --> 00:30:21,989
- Basta fazê-lo!
- Não.

509
00:30:22,072 --> 00:30:23,282
Basta fazê-lo!

510
00:30:23,365 --> 00:30:24,366
Bem!

511
00:30:24,783 --> 00:30:26,493
Ow.

512
00:30:26,577 --> 00:30:27,953
Por que você fez isso?

513
00:30:28,036 --> 00:30:29,246
Você me disse para fazer isso!

514
00:30:30,664 --> 00:30:32,291
Não achei que doria tanto...

515
00:30:35,836 --> 00:30:36,837
Bem?

516
00:30:38,755 --> 00:30:39,756
Estou chorando?

517
00:30:40,299 --> 00:30:41,717
Nem mesmo uma lágrima.

518
00:30:43,385 --> 00:30:44,970
Não vale a pena.

519
00:30:47,431 --> 00:30:50,058
Eu tinha certeza que poderia 
funcionar.

520
00:30:50,684 --> 00:30:52,019
Não é justo.

521
00:30:54,354 --> 00:30:58,025
Por que coisas boas nunca acontecem 
para nós?

522
00:30:58,859 --> 00:30:59,860
Não se preocupe.

523
00:31:00,694 --> 00:31:02,029
Vai ficar tudo bem.

524
00:31:02,905 --> 00:31:04,656
Sinto tanta falta da mamãe.

525
00:31:07,868 --> 00:31:09,203
Eu também.

526
00:31:12,831 --> 00:31:15,918
Você acredita que eu vi, certo?

527
00:31:16,293 --> 00:31:17,628
O unicórnio?

528
00:31:19,463 --> 00:31:21,882
Eu faço. Eu realmente quero.

529
00:31:24,009 --> 00:31:26,303
Meu Deus, está congelando aqui.

530
00:31:26,386 --> 00:31:28,388
Vamos para casa. Soa bem?

531
00:31:29,973 --> 00:31:31,016
OKEY.

532
00:31:37,147 --> 00:31:38,232
O que foi isso?

533
00:31:38,440 --> 00:31:39,650
Hein?

534
00:31:40,234 --> 00:31:42,986
Pensei ter ouvido alguma coisa.

535
00:31:50,410 --> 00:31:52,538
Que diabos é isso?

536
00:31:53,372 --> 00:31:55,415
Rápido! Esconder! Vá, por favor! Ir!

537
00:32:15,727 --> 00:32:16,895
De maneira nenhuma!

538
00:32:17,312 --> 00:32:18,397
Oi.

539
00:32:35,581 --> 00:32:38,417
Uau, eu não sei o que fazer. Uau, eu 
não sei o que fazer. Settle, 
acomode-se. Resolver.

540
00:32:44,923 --> 00:32:47,259
Está tudo bem, está tudo bem. Está 
tudo bem, está tudo bem.

541
00:32:49,678 --> 00:32:51,972
Resolver. Resolver. Resolver.

542
00:32:55,893 --> 00:32:57,477
Acho que o pé está machucado.

543
00:32:58,395 --> 00:33:00,397
Não se preocupe, somos amigáveis.

544
00:33:03,901 --> 00:33:05,444
Quer voltar para casa conosco?

545
00:33:06,361 --> 00:33:08,614
Meu próprio unicórnio!

546
00:33:08,697 --> 00:33:12,826
Vou dar o nome de Princesa Arco-Íris.

547
00:33:13,327 --> 00:33:14,786
É um garoto.

548
00:33:14,870 --> 00:33:16,872
Sim? Como você sabe?

549
00:33:17,039 --> 00:33:19,458
Por sua, um, sua buzina.

550
00:33:20,334 --> 00:33:21,335
Ah, não.

551
00:33:21,418 --> 00:33:23,462
Então vamos nomeá-lo...

552
00:33:25,130 --> 00:33:26,298
Rocco.

553
00:33:27,090 --> 00:33:28,509
Por que Rocco?

554
00:33:28,592 --> 00:33:31,428
Obviamente porque ele parece um Rocco.

555
00:33:32,221 --> 00:33:33,514
Obviamente.

556
00:33:37,226 --> 00:33:39,061
Bem-vindo ao seu novo lar, Rocco.

557
00:33:39,728 --> 00:33:40,854
- Pai, acorda!
- Que!

558
00:33:40,938 --> 00:33:41,939
Acordar! Acordar! Acordar!

559
00:33:42,022 --> 00:33:43,607
O que está acontecendo? Está tudo 
bem?

560
00:33:43,774 --> 00:33:44,983
Siga-nos! Siga-nos! Sem essa!

561
00:33:45,067 --> 00:33:47,277
Ok, ok, ok, eu estou indo!

562
00:33:52,533 --> 00:33:53,659
Pressa!

563
00:33:53,742 --> 00:33:55,994
Ok, ok. Estou indo, estou indo.

564
00:33:56,537 --> 00:33:57,996
O que você está vestindo?

565
00:33:58,705 --> 00:33:59,831
Você se casou?

566
00:33:59,915 --> 00:34:01,458
Vem ver! Sem essa! Siga-nos, vamos 
lá!

567
00:34:02,125 --> 00:34:03,168
Ele está vindo.

568
00:34:03,252 --> 00:34:04,711
Aqui, pai.

569
00:34:05,045 --> 00:34:07,089
O que está acontecendo? Os coiotes?

570
00:34:07,923 --> 00:34:09,299
Adivinha o que temos?

571
00:34:10,259 --> 00:34:12,052
Me ajude aqui. O que estou olhando?

572
00:34:13,387 --> 00:34:14,596
Você não vê isso?

573
00:34:15,429 --> 00:34:18,225
A corda batendo no vento?

574
00:34:19,309 --> 00:34:21,103
Você realmente não vê isso?

575
00:34:21,186 --> 00:34:22,353
Vê o quê?

576
00:34:22,437 --> 00:34:24,438
O unicórnio!

577
00:34:30,195 --> 00:34:31,655
Falaremos sobre isso de manhã.

578
00:34:33,364 --> 00:34:34,658
Hein.

579
00:34:35,284 --> 00:34:37,744
Talvez só as crianças possam vê-lo.

580
00:34:41,915 --> 00:34:43,333
Uau, eu não sei o que fazer.

581
00:34:43,417 --> 00:34:46,170
Talvez seja hora de rees pensar no 
coelhinho da Páscoa.

582
00:34:47,880 --> 00:34:50,047
Vamos, coma. Isso é bom.

583
00:34:50,132 --> 00:34:51,507
Ver? Ver?

584
00:34:51,592 --> 00:34:53,594
Coloque um pouco na boca para mostrar 
a ele.

585
00:34:53,844 --> 00:34:55,469
Coloque na boca.

586
00:34:56,597 --> 00:34:58,557
Estamos um pouco atrasados, não é?

587
00:34:58,640 --> 00:34:59,641
Não, não, não, não.

588
00:35:00,017 --> 00:35:02,936
Parece que alguém não quer ficar no 
meu rancho.

589
00:35:03,395 --> 00:35:05,147
Você quer dizer Emma, ou...

590
00:35:05,230 --> 00:35:06,440
O ano.

591
00:35:10,194 --> 00:35:15,616
Ele se parece tanto com o que sua 
mãe brincou.

592
00:35:16,575 --> 00:35:18,285
E notei que ele está torcido.

593
00:35:18,368 --> 00:35:19,453
Como é que isso aconteceu?

594
00:35:21,079 --> 00:35:23,207
Nossa mãe tinha um unicórnio?

595
00:35:25,584 --> 00:35:28,003
Ninguém tem um unicórnio.

596
00:35:28,462 --> 00:35:31,715
Eles fazem o que querem, quando 
querem.

597
00:35:32,883 --> 00:35:37,638
<i>O amigo da sua mãe atraiu alguns 
desesperados.</i>

598
00:35:38,055 --> 00:35:39,264
Olá!

599
00:35:40,057 --> 00:35:41,850
Olá!

600
00:35:43,602 --> 00:35:44,895
O que é isso?

601
00:35:54,404 --> 00:35:55,614
<i>Mas sua mãe...</i>

602
00:35:59,159 --> 00:36:01,828
<i>Ela sempre protegeria a amiga.</i>

603
00:36:04,540 --> 00:36:05,958
Não! Não!

604
00:36:15,801 --> 00:36:16,802
...

605
00:36:18,512 --> 00:36:21,431
Mas, por favor, posso ficar com ele?

606
00:36:22,057 --> 00:36:25,310
Eu prometo, eu vou alimentá-lo, 
escová-lo, levá-lo para fora em 
caminhadas,

607
00:36:25,394 --> 00:36:27,688
e até polir seu chifre todos os dias.

608
00:36:27,813 --> 00:36:30,983
Querida, preciso que entenda.

609
00:36:31,316 --> 00:36:33,527
Esta é uma criatura poderosa e 
poderosa.

610
00:36:34,069 --> 00:36:36,613
É muito fácil tirar vantagem.

611
00:36:36,697 --> 00:36:41,076
Há uma razão para que unicórnios 
não sejam vistos por humanos.

612
00:36:41,159 --> 00:36:45,247
A maioria das pessoas não está 
preparada para lidar com esse tipo de 
magia.

613
00:36:45,497 --> 00:36:50,335
Willie disse que se você tirar a 
buzina e beber seu sangue,

614
00:36:51,211 --> 00:36:53,630
Você viverá para sempre.

615
00:36:58,427 --> 00:37:00,554
Não como se eu fosse.

616
00:37:00,637 --> 00:37:05,267
E então o infortúnio irá segui-lo 
por toda parte, amaldiçoado pela 
eternidade.

617
00:37:05,559 --> 00:37:07,394
Isso não parece muito divertido, 
não é?

618
00:37:08,562 --> 00:37:12,941
Direita? Meninas, eu não acho que 
vocês percebem quanto poder você 
está exercendo aqui.

619
00:37:13,025 --> 00:37:15,736
Sem respeito, é perigoso.

620
00:37:16,320 --> 00:37:18,697
Então, devemos levá-lo de volta?

621
00:37:21,658 --> 00:37:26,205
Ele pode ficar por alguns dias, só 
até a perna sarar.

622
00:37:29,166 --> 00:37:30,584
Você concorda com isso?

623
00:37:31,126 --> 00:37:33,378
Está bem. Obrigado.

624
00:37:35,756 --> 00:37:36,840
Boa noite, Rocco.

625
00:37:37,174 --> 00:37:38,717
Durma bem.

626
00:37:40,010 --> 00:37:41,011
Eu vou correr com você.

627
00:37:41,094 --> 00:37:43,722
Vamos. Pronto? Ir.

628
00:37:43,805 --> 00:37:45,724
Oh, você é tão lento! Sem essa!

629
00:37:48,977 --> 00:37:52,231
Só o vi porque acredito que mia viu?

630
00:37:52,314 --> 00:37:56,735
Sim. Você coloca sua fé em sua 
família e grandes coisas acontecem.

631
00:37:56,818 --> 00:37:59,154
A mamãe também tinha um unicórnio?

632
00:37:59,238 --> 00:38:00,614
Ou você estava apenas brincando?

633
00:38:00,697 --> 00:38:04,243
Não. Sua mãe e aquele unicórnio

634
00:38:04,326 --> 00:38:07,329
eram como duas nozes na bochecha de 
um esquilo.

635
00:38:07,746 --> 00:38:10,332
As coisas que ele faria por ela.

636
00:38:11,834 --> 00:38:17,172
Mas sua mãe sabia nunca tirar 
vantagem dessa amizade.

637
00:38:17,256 --> 00:38:18,340
Não há problema.

638
00:38:18,423 --> 00:38:21,718
Já estou trabalhando em um gola de 
rubi e diamante.

639
00:38:21,802 --> 00:38:24,263
Realmente elegante, não brega.

640
00:38:25,097 --> 00:38:26,181
OKEY.

641
00:38:26,265 --> 00:38:30,686
Muito bom. Tudo bem, eu quero que 
você diga suas orações

642
00:38:30,769 --> 00:38:32,020
e ir dormir.

643
00:38:32,104 --> 00:38:34,231
Não estou acostumado com isso.

644
00:38:34,356 --> 00:38:36,608
Sonhos doces, bebês.

645
00:38:36,692 --> 00:38:37,985
Boa noite, vovó Rose.

646
00:38:38,068 --> 00:38:39,069
Sim, boa noite.

647
00:38:50,247 --> 00:38:54,126
Abençoe Emma e papai e vovó Rose e 
Monroe e Paco, o bode

648
00:38:54,209 --> 00:38:57,796
e Sheryl, a vaca e todas as galinhas.

649
00:38:58,881 --> 00:39:02,176
Harry, Joanne, Hunter, Sean, 
Stephanie,

650
00:39:02,259 --> 00:39:03,886
- Big Ronnie, Little Ronnie...
- Vá dormir.

651
00:39:03,969 --> 00:39:06,054
... Tony, Walter, Ronnie de tamanho 
médio...

652
00:39:06,138 --> 00:39:07,890
Você vai dormir?

653
00:39:09,516 --> 00:39:13,645
Acima de tudo, obrigado, mamãe, por 
mandar Rocco do céu.

654
00:39:14,229 --> 00:39:15,939
Com a ajuda dele, tenho certeza que 
vai ficar.

655
00:39:16,023 --> 00:39:17,858
Muito melhor para todos nós.

656
00:39:21,820 --> 00:39:23,572
<i>Estou com saudades. Te amo.</i>

657
00:39:25,282 --> 00:39:26,283
Amém.

658
00:39:35,209 --> 00:39:39,046
Meninas, eu já estou tendo 
dificuldade em me adaptar a este novo 
trabalho,

659
00:39:39,129 --> 00:39:42,341
mas agora eu vou ser grogue e lento o 
dia todo.

660
00:39:42,424 --> 00:39:43,592
Não posso... Ei.

661
00:39:43,675 --> 00:39:44,676
Você está me ouvindo?

662
00:39:44,760 --> 00:39:46,220
- Ah, sim, senhor. Sim.
- Ah, não. É claro.

663
00:39:46,303 --> 00:39:48,972
- Sim.
- Ouça, isso é importante.

664
00:39:49,056 --> 00:39:52,351
Oh, isso é uma grande mudança para 
mim, também.

665
00:39:52,434 --> 00:39:53,936
Não só para você.

666
00:39:54,019 --> 00:39:55,062
Ah, não.

667
00:39:55,145 --> 00:39:56,813
Você acha... Você acha que isso é 
engraçado?

668
00:39:56,897 --> 00:39:58,315
- Oh, não, senhor. Não.
- Desa certeza.

669
00:39:58,398 --> 00:40:00,901
- Não.
- OKEY. Nós terminamos aqui.

670
00:40:00,984 --> 00:40:03,403
Apenas... Vá fazer suas tarefas e 
depois vá para a escola, certo?

671
00:40:03,487 --> 00:40:04,780
Sim, senhor, eu não sei o que fazer.

672
00:40:14,540 --> 00:40:16,208
Está bem.

673
00:40:16,792 --> 00:40:18,585
Vamos lá, vamos lá. Você pode 
fazer isso.

674
00:40:24,132 --> 00:40:25,133
Bom garoto!

675
00:40:29,847 --> 00:40:30,848
O que é isso? Ei!

676
00:40:33,058 --> 00:40:35,394
Rocco, você consegue. Vamos, Rocco.

677
00:40:35,477 --> 00:40:37,145
Rocco, você consegue.

678
00:40:41,400 --> 00:40:42,609
Cabeças.

679
00:40:42,693 --> 00:40:43,694
Incrível!

680
00:40:43,777 --> 00:40:45,487
Isso é cem vezes seguidas.

681
00:40:45,571 --> 00:40:47,114
Isso é incrível! É incrível!

682
00:40:47,197 --> 00:40:49,283
Essa sorte deve estar vindo de Rocco!

683
00:40:50,492 --> 00:40:51,577
O que você acha?

684
00:40:52,661 --> 00:40:53,996
O que você quer fazer agora?

685
00:40:55,414 --> 00:40:58,000
Vamos tentar algo muito legal.

686
00:40:59,960 --> 00:41:01,044
O que você tem em mente?

687
00:41:02,796 --> 00:41:04,590
Whoo!

688
00:41:05,716 --> 00:41:06,967
Encontrei a agulha!

689
00:41:07,759 --> 00:41:09,720
Isso deve ser um recorde mundial.

690
00:41:18,228 --> 00:41:19,813
Acho que pode ser uma má ideia.

691
00:41:20,731 --> 00:41:22,524
Você vai ser um bom menino hoje, 
Rocco?

692
00:41:23,358 --> 00:41:25,277
Ver? Não há problema.

693
00:41:39,374 --> 00:41:40,584
Sem essa.

694
00:41:40,667 --> 00:41:42,377
Bom dia, pessoal.

695
00:41:42,461 --> 00:41:44,838
Você acredita nisso? É como se 
ninguém o visse.

696
00:41:44,922 --> 00:41:47,633
Acho que estão muito distraídos com 
os telefones.

697
00:41:47,716 --> 00:41:49,635
ou muito cínico para serem crentes.

698
00:41:50,177 --> 00:41:51,762
Eu choro por esta geração.

699
00:41:52,679 --> 00:41:54,014
Vamos, Rocco.

700
00:41:54,097 --> 00:41:55,098
Vamos.

701
00:42:09,696 --> 00:42:10,948
Rocco, o que está fazendo?

702
00:42:11,448 --> 00:42:12,699
Você vai nos colocar em apuros.

703
00:42:13,909 --> 00:42:16,119
Ei. Quem é Rocco?

704
00:42:16,203 --> 00:42:17,871
Seu namorado ou algo assim?

705
00:42:17,955 --> 00:42:21,041
Não, é só o unicórnio da minha 
irmã.

706
00:42:21,750 --> 00:42:25,128
- Touché.
- Ah, ótimo.

707
00:42:25,212 --> 00:42:27,714
Agora ele acha que estou apaixonado 
pelo meu antigo namorado italiano.

708
00:42:27,798 --> 00:42:31,260
Ninguém vai acreditar que você teve 
um namorado.

709
00:42:35,889 --> 00:42:37,349
Por que ele fechou a janela?

710
00:42:38,308 --> 00:42:39,518
É um pouco chato.

711
00:42:48,026 --> 00:42:49,695
- Ew!
- Está em todo lugar!

712
00:42:52,322 --> 00:42:55,742
Um, dois, três, quatro, cinco, seis.

713
00:42:55,826 --> 00:42:57,536
A resposta é seis.

714
00:43:02,040 --> 00:43:06,295
Bravo, Crystal. A relação espacial 
é muito perturbadora.

715
00:43:09,339 --> 00:43:10,591
Magnífico.

716
00:43:13,510 --> 00:43:16,263
A palavra é "stroopwafel".

717
00:43:17,181 --> 00:43:18,223
O Stroopwafel.

718
00:43:19,057 --> 00:43:24,062
S-T-R-O-O-P-

719
00:43:24,146 --> 00:43:28,650
W-A-F-E-L.

720
00:43:29,902 --> 00:43:31,403
O Stroopwafel.

721
00:43:31,486 --> 00:43:33,572
Isso está correto.

722
00:43:35,199 --> 00:43:36,200
Pizza, por favor.

723
00:43:36,283 --> 00:43:37,659
Não consigo fazê-los se desprender.

724
00:43:37,743 --> 00:43:39,494
Pegue as três fatias.

725
00:43:40,454 --> 00:43:42,998
Não há problema!

726
00:43:43,081 --> 00:43:44,583
Obrigado, Rocco.

727
00:43:45,042 --> 00:43:46,168
Pedágio do refeitório.

728
00:43:46,460 --> 00:43:48,003
Três fatias de...

729
00:43:50,088 --> 00:43:51,381
É uma droga ser você.

730
00:43:52,216 --> 00:43:55,093
Diz que precisa de apenas o 
suficiente para uma viagem de ônibus.

731
00:43:55,177 --> 00:43:56,637
para sua família em Vermont.

732
00:43:56,720 --> 00:43:58,722
Naturalmente, dei a ele o que tinha.

733
00:43:58,805 --> 00:44:00,265
Isso é muito vizinho.

734
00:44:00,682 --> 00:44:05,270
Bem, quando vou ter outra chance de 
conhecer um pé grande ao vivo de 
verdade, hein?

735
00:44:06,688 --> 00:44:08,440
Ah, sim, com certeza.

736
00:44:08,524 --> 00:44:12,819
Acho que posso construir uma caça 
cega no beco atrás de Dixie...

737
00:44:16,323 --> 00:44:17,324
Santo!

738
00:44:21,787 --> 00:44:22,829
Vocês viram isso?

739
00:44:22,913 --> 00:44:24,248
O chupacabra?

740
00:44:24,790 --> 00:44:26,834
Ou aquele leprechaun naquela moto?

741
00:44:27,334 --> 00:44:29,878
Não, não, é...

742
00:44:32,422 --> 00:44:33,507
Foi um erro meu.

743
00:44:34,842 --> 00:44:38,470
Não havia nada lá. São minhas 
cataratas.

744
00:44:41,265 --> 00:44:42,432
Eu não entendo, eu não entendo.

745
00:44:42,516 --> 00:44:44,059
Qual é o problema com ele?

746
00:44:44,142 --> 00:44:45,435
Você não se divertiu hoje?

747
00:44:46,854 --> 00:44:47,980
Qual é o problema, amigo?

748
00:44:48,689 --> 00:44:50,399
Acertei. Você quer uma cenoura.

749
00:44:51,817 --> 00:44:53,151
Cenoura.

750
00:44:53,819 --> 00:44:55,988
Vamos, cenoura. Cenoura.

751
00:44:57,573 --> 00:44:59,408
Sabe, ele teve um longo dia.

752
00:44:59,491 --> 00:45:00,951
Provavelmente muito cansado.

753
00:45:03,954 --> 00:45:05,330
Boa noite, Rocco.

754
00:45:09,751 --> 00:45:10,878
Amanhã será melhor.

755
00:45:10,961 --> 00:45:13,213
Você só tem que acreditar.

756
00:45:14,381 --> 00:45:15,591
Boa noite, Rocco.

757
00:45:36,862 --> 00:45:38,530
Emma, você ouviu alguma coisa?

758
00:45:38,614 --> 00:45:40,365
Ir dormir.

759
00:45:40,449 --> 00:45:42,576
Acho que tem alguém lá fora.

760
00:45:43,785 --> 00:45:44,870
O que é aquilo?

761
00:45:47,748 --> 00:45:49,124
Está ouvindo esse gemido?

762
00:45:49,208 --> 00:45:50,250
Sim, eu faço.

763
00:46:15,150 --> 00:46:16,151
O que é isso?

764
00:46:17,611 --> 00:46:20,155
Tão nojento.

765
00:46:21,490 --> 00:46:22,574
Isso é...

766
00:46:23,408 --> 00:46:24,660
Um...

767
00:46:25,827 --> 00:46:27,204
Bud.

768
00:46:27,913 --> 00:46:29,206
Bud.

769
00:46:29,289 --> 00:46:30,541
Este é o meu namorado.

770
00:46:30,624 --> 00:46:32,835
- Olá.
- Oi.

771
00:46:34,211 --> 00:46:35,963
Sinto muito que vocês pensaram que 
eu estava espionando,

772
00:46:36,046 --> 00:46:38,215
Eu não queria assustá-lo, eu só 
estava esperando vocês irem.

773
00:46:38,298 --> 00:46:40,551
- para que eu pudesse vir e...
- Cara de.

774
00:46:42,010 --> 00:46:45,889
Então, muito, muito nojento.

775
00:46:45,973 --> 00:46:47,933
Monroe!

776
00:46:48,016 --> 00:46:49,059
Já passou da sua hora de dormir.

777
00:46:49,142 --> 00:46:51,270
Tudo bem, bem, acho que é melhor eu 
me intrometer.

778
00:46:51,353 --> 00:46:52,563
- Está bem.
- Boa noite, senhoras.

779
00:46:52,646 --> 00:46:53,730
- É tarde.
- Boa noite, Bud.

780
00:46:53,814 --> 00:46:54,857
Vamos, hora de dormir.

781
00:46:54,940 --> 00:46:56,233
Ver? Eu tenho um namorado.

782
00:46:56,316 --> 00:46:57,317
OKEY.

783
00:46:57,943 --> 00:46:59,278
Está bem.

784
00:46:59,361 --> 00:47:00,487
Ah, bem.

785
00:47:39,359 --> 00:47:44,156
Você tem que ser a coisa mais bonita 
que esses velhos olhos de catarata 
já viram.

786
00:47:59,963 --> 00:48:03,217
Isso é ótimo! Isso é maravilhoso!

787
00:48:13,519 --> 00:48:15,479
Ei.

788
00:48:16,688 --> 00:48:17,856
Sem mais dor nas costas.

789
00:48:19,733 --> 00:48:20,734
Ei.

790
00:48:21,401 --> 00:48:22,694
Chega de artrite.

791
00:48:27,115 --> 00:48:28,825
Vou levar essa buzina.

792
00:48:35,082 --> 00:48:36,917
Isso não vai acontecer, senhor!

793
00:48:37,584 --> 00:48:38,627
Oh, você é louco!

794
00:48:52,349 --> 00:48:53,350
Droga!

795
00:49:20,002 --> 00:49:21,044
Você está fora de si!

796
00:49:23,463 --> 00:49:25,465
Emma, tenho certeza que ouvi alguma 
coisa.

797
00:49:25,549 --> 00:49:27,384
Volte a dormir.

798
00:49:38,187 --> 00:49:39,813
Volte para a cama, querida.

799
00:49:40,355 --> 00:49:41,607
Ow!

800
00:49:42,232 --> 00:49:43,275
Quem me cutucou?

801
00:49:46,445 --> 00:49:47,446
Rose?

802
00:50:05,756 --> 00:50:07,799
- Ei.
- Você!

803
00:50:07,883 --> 00:50:09,968
O que é isso? Agora, Rose, acalme-se.

804
00:50:10,052 --> 00:50:11,803
Eu...

805
00:50:11,887 --> 00:50:13,055
Ooh, o que você está fazendo?

806
00:50:17,726 --> 00:50:19,228
Seu...

807
00:50:19,311 --> 00:50:21,146
Seu ticker dando para fora, hein?

808
00:50:22,606 --> 00:50:24,650
Rose? Você está aqui fora?

809
00:50:27,319 --> 00:50:28,737
Bem, adiós, Rose.

810
00:50:33,534 --> 00:50:35,035
Rose?

811
00:50:42,417 --> 00:50:43,919
Emma, o que está acontecendo?

812
00:50:46,004 --> 00:50:47,256
Eu não tenho certeza.

813
00:50:52,761 --> 00:50:54,012
O que está acontecendo?

814
00:51:00,060 --> 00:51:01,854
Pai? Pai.

815
00:51:01,937 --> 00:51:03,272
- Avó!
- Meninas, meninas!

816
00:51:03,355 --> 00:51:04,606
- Avó!
- Ei, ei, ei. Está tudo bem, está 
tudo bem.

817
00:51:04,690 --> 00:51:05,691
- O que está acontecendo?
- Está tudo bem, está tudo bem.

818
00:51:05,774 --> 00:51:06,859
Não se preocupe. Vem comigo.

819
00:51:06,942 --> 00:51:07,985
- Vem comigo.
- O que aconteceu?

820
00:51:08,068 --> 00:51:09,653
Não se preocupe com isso. Está tudo 
bem, está tudo bem.

821
00:51:09,736 --> 00:51:11,113
O que há de errado com ela?

822
00:51:11,697 --> 00:51:12,739
- Ela vai ficar bem?
- Ela vai para a ambulância.

823
00:51:12,823 --> 00:51:14,449
por um tempo. Não se preocupe.

824
00:51:17,953 --> 00:51:20,163
Pai, o que aconteceu com ela?

825
00:51:20,247 --> 00:51:21,832
Ela tomou um pequeno derramamento

826
00:51:21,915 --> 00:51:24,626
e ela vai ficar no hospital por um 
curto período de tempo.

827
00:51:25,460 --> 00:51:27,171
Ela vai ficar bem?

828
00:51:27,254 --> 00:51:29,173
Claro que ela vai ficar bem.

829
00:51:29,256 --> 00:51:32,217
Olha, meninas, quando vocês 
envelhecem

830
00:51:32,301 --> 00:51:35,137
seu corpo não funciona tão bem e 
você não pode realmente

831
00:51:35,220 --> 00:51:37,514
fazer todas as coisas que você 
costumava fazer quando era mais jovem.

832
00:51:38,473 --> 00:51:40,225
Bem, sua avó, ela é...

833
00:51:40,976 --> 00:51:43,020
Bem, ela é muito forte.

834
00:51:43,604 --> 00:51:44,605
É só o coração dela...

835
00:51:44,688 --> 00:51:48,025
Mas ela tem o melhor coração do 
mundo!

836
00:51:50,152 --> 00:51:51,153
É o que ela faz.

837
00:51:51,820 --> 00:51:52,821
Ela tem, querida.

838
00:52:04,208 --> 00:52:05,334
Eu vou te dizer uma coisa, filho.

839
00:52:05,417 --> 00:52:07,794
Você escolhe o maior e mais cruel 
hombre aqui.

840
00:52:07,878 --> 00:52:09,296
e eu vou limpar seu arado.

841
00:52:09,379 --> 00:52:10,380
Estou disposto...

842
00:52:10,464 --> 00:52:13,383
Estou disposto a apostar todo o meu 
cheque da Previdência Social sobre 
isso, hein?

843
00:52:14,259 --> 00:52:15,552
O que acha disso?

844
00:52:15,636 --> 00:52:17,262
Espere.

845
00:52:17,888 --> 00:52:19,014
Agora, se eu ganhar,

846
00:52:19,556 --> 00:52:21,892
Eu tenho oito segundos com essa 
pomada, hein?

847
00:52:22,684 --> 00:52:23,685
Direita?

848
00:52:26,605 --> 00:52:28,482
Um dois três!

849
00:52:44,748 --> 00:52:46,250
Mas é sábado.

850
00:52:46,750 --> 00:52:49,336
Eu sei, querida, mas tenho que ser 
pego de alguma forma.

851
00:52:49,419 --> 00:52:51,797
Desculpa. Olha, eu vou estar em casa 
mais cedo

852
00:52:51,880 --> 00:52:53,799
e podemos ir visitar a vovó. Como é 
que isso soa?

853
00:52:53,882 --> 00:52:55,467
Quero vê-la agora.

854
00:52:55,551 --> 00:52:57,094
Tenho certeza que tenho um jeito de.

855
00:52:58,470 --> 00:52:59,721
consertar seu coração.

856
00:53:00,681 --> 00:53:01,682
O que é aquilo?

857
00:53:02,182 --> 00:53:03,183
Como?

858
00:53:05,352 --> 00:53:06,395
Nosso unicórnio.

859
00:53:08,730 --> 00:53:10,232
Bebê...

860
00:53:10,315 --> 00:53:12,776
Eu amo sua imaginação selvagem, eu 
realmente amo.

861
00:53:12,860 --> 00:53:13,902
Você pegou da sua mãe.

862
00:53:13,986 --> 00:53:17,239
Mas há algumas coisas adultas 
sérias acontecendo agora,

863
00:53:17,322 --> 00:53:19,199
Então eu preciso que você desligue, 
ok?

864
00:53:19,283 --> 00:53:21,285
Chega de unicórnios, certo?

865
00:53:21,785 --> 00:53:22,870
Seja bom hoje.

866
00:53:26,999 --> 00:53:28,000
Você está louco?

867
00:53:28,083 --> 00:53:30,377
Foi você que disse. Ele tem poderes 
mágicos.

868
00:53:30,460 --> 00:53:32,462
- Temos que levá-lo para a vovó.
- Esqueça, certo?

869
00:53:32,546 --> 00:53:34,631
Prometi ao papai que ficaríamos 
longe de problemas.

870
00:53:34,715 --> 00:53:37,134
Aquele hospital fica a 160 km daqui.

871
00:53:37,217 --> 00:53:39,887
O impossível é sempre possível.

872
00:53:41,013 --> 00:53:42,347
Emma, e se a vovó...

873
00:53:43,682 --> 00:53:44,683
E se ela...

874
00:53:47,686 --> 00:53:50,022
Não vou ficar sentado esperando.

875
00:53:50,105 --> 00:53:51,106
Outra vez não.

876
00:53:51,190 --> 00:53:53,483
Não se eu puder fazer algo sobre 
isso desta vez.

877
00:53:55,319 --> 00:53:57,321
OKEY.

878
00:53:59,990 --> 00:54:01,408
Qual é o plano, mana?

879
00:54:03,535 --> 00:54:05,037
Este disfarce não faz sentido.

880
00:54:05,120 --> 00:54:06,955
Não sabemos quem é um crente.

881
00:54:07,414 --> 00:54:09,833
Se nos depararmos com alguém que 
possa vê-lo,

882
00:54:09,917 --> 00:54:11,793
então eles vão apenas pensar que é 
um pônei chique

883
00:54:11,877 --> 00:54:15,047
Ir a um casamento ou a abrir um 
supermercado.

884
00:54:15,130 --> 00:54:16,507
Você está esquecendo de uma coisa.

885
00:54:18,383 --> 00:54:19,426
Um monóculo?

886
00:54:19,510 --> 00:54:21,220
O chapéu não é mágico.

887
00:54:24,223 --> 00:54:25,724
Oh sim.

888
00:54:28,519 --> 00:54:30,062
Você sabe, eu estou começando a 
re-pensar isso

889
00:54:30,145 --> 00:54:31,855
Porque a perna do Rocco parece estar 
curada.

890
00:54:31,939 --> 00:54:33,899
Talvez devêssemos trazê-lo de volta 
para a floresta.

891
00:54:33,982 --> 00:54:37,194
Não! Quero dizer, não até 
chegarmos ao hospital.

892
00:54:37,528 --> 00:54:39,738
Você quer ajudar a vovó, não é, 
Rocco?

893
00:54:40,072 --> 00:54:41,949
Ver?

894
00:54:43,408 --> 00:54:44,409
Sério?

895
00:54:45,285 --> 00:54:46,286
Hey, Priscilla.

896
00:54:47,037 --> 00:54:48,455
Olha quem voltou.

897
00:54:48,539 --> 00:54:50,874
Ok, Kimmy, não mexa com a gente hoje.

898
00:54:50,958 --> 00:54:53,168
Tivemos uma emergência familiar com 
nossa avó.

899
00:54:53,252 --> 00:54:54,878
e estão tentando ir para o hospital.

900
00:54:55,504 --> 00:54:57,047
Entenda completamente.

901
00:54:57,130 --> 00:54:59,550
Basta pagar a taxa de entrada da 
cidade e vocês dois podem estar no 
seu caminho.

902
00:54:59,633 --> 00:55:01,468
Isso é extorsão.

903
00:55:01,885 --> 00:55:04,471
Tudo o que nos resta é o dinheiro de 
babá da Emma.

904
00:55:04,555 --> 00:55:06,515
e $16,11 do meu porquinho...

905
00:55:06,598 --> 00:55:08,016
Pare de ajudá-la!

906
00:55:09,685 --> 00:55:10,978
Vamos ser rápidos.

907
00:55:11,061 --> 00:55:13,272
Priscilla está fazendo as unhas às 
4:00.

908
00:55:13,355 --> 00:55:14,982
E já faz um tempo...

909
00:55:16,108 --> 00:55:17,234
Que?

910
00:55:18,360 --> 00:55:19,361
Woh?

911
00:55:19,486 --> 00:55:20,487
Quem me cutucou?

912
00:55:20,571 --> 00:55:21,572
Eu tenho você...

913
00:55:23,866 --> 00:55:27,160
Escute. O que quer que esteja 
acontecendo...

914
00:55:29,037 --> 00:55:30,038
Meu ombro.

915
00:55:30,122 --> 00:55:31,540
Senti uma dor aguda.

916
00:55:31,623 --> 00:55:33,000
Talvez esteja tendo um derrame.

917
00:55:33,083 --> 00:55:35,043
Não, é... É outra coisa.

918
00:55:35,127 --> 00:55:36,879
Eu sei o que é.

919
00:55:37,629 --> 00:55:41,133
É o espírito de nossa falecida mãe,

920
00:55:41,216 --> 00:55:44,511
aqui para nos proteger e nos guiar ao 
longo do nosso caminho.

921
00:55:47,806 --> 00:55:50,642
Touro. Não acredito em espíritos.

922
00:55:50,726 --> 00:55:52,227
Essa coisa de fantasma não é 
possível.

923
00:55:52,311 --> 00:55:55,606
O impossível é sempre possível.

924
00:55:56,481 --> 00:55:59,443
Mãe, jab esta canela esquerda 
valentão!

925
00:55:59,526 --> 00:56:02,487
Ei! Como você fez isso?

926
00:56:02,571 --> 00:56:04,031
Bochecha da bunda direita!

927
00:56:06,742 --> 00:56:07,743
Canela esquerda!

928
00:56:08,243 --> 00:56:10,037
Joelho direito! Bata na cara dela!

929
00:56:10,662 --> 00:56:11,663
Pise o pé dela!

930
00:56:13,248 --> 00:56:15,250
Por favor, pare a cutucada!

931
00:56:15,334 --> 00:56:17,294
Ela mexe com você e eu?

932
00:56:17,377 --> 00:56:19,379
Pegue a buzina!

933
00:56:28,722 --> 00:56:32,100
Aqui está. Coloque isso. Lá.

934
00:56:32,768 --> 00:56:35,354
Uma, duas, três balas! Leia-os e 
chore.

935
00:56:35,437 --> 00:56:36,438
Ah, não!

936
00:56:36,522 --> 00:56:37,898
Desculpe, amigos.

937
00:56:37,981 --> 00:56:41,568
Bem, acho que é genérico aspercreme 
para mim esta semana.

938
00:56:41,652 --> 00:56:44,029
Vamos, Deek. Você sabe que o 2-7 é 
a pior mão

939
00:56:44,112 --> 00:56:47,449
você poderia ter no pôquer. Esse é 
o martelo. Sheesh.

940
00:56:47,533 --> 00:56:48,700
Quem está no próximo?

941
00:56:48,784 --> 00:56:49,785
Oi, pessoal.

942
00:56:49,868 --> 00:56:50,869
Ei, garota bonita. Como você está 
indo?

943
00:56:50,953 --> 00:56:51,954
Onde está Willie?

944
00:56:52,037 --> 00:56:54,373
Ele provavelmente ainda está fora do 
bingo ontem à noite.

945
00:56:54,456 --> 00:56:57,167
Ele nem apareceu no bingo ontem à 
noite.

946
00:56:57,251 --> 00:56:59,336
Hein. Bem, o que você quer com ele, 
mocinha?

947
00:56:59,419 --> 00:57:01,588
Queria mostrar a ele meu novo 
unicórnio.

948
00:57:02,840 --> 00:57:04,174
Ah, não.

949
00:57:04,258 --> 00:57:05,634
Ela é uma beleza.

950
00:57:05,717 --> 00:57:07,010
Não, não, não, não.

951
00:57:07,427 --> 00:57:09,388
É um "ele".

952
00:57:10,138 --> 00:57:11,723
Vê a buzina?

953
00:57:13,016 --> 00:57:14,017
Oh sim.

954
00:57:14,101 --> 00:57:15,352
Sim, não é?

955
00:57:15,435 --> 00:57:16,436
Estou vendo.

956
00:57:17,479 --> 00:57:19,898
Olha, eu sinto por você e sua avó, 
certo?

957
00:57:19,982 --> 00:57:22,526
Mas não vou roubar o caminhão do 
meu pai.

958
00:57:22,609 --> 00:57:26,363
Especialmente para uma criatura e faz 
de conta.

959
00:57:26,446 --> 00:57:28,657
Ele não é... Ok, e quanto a isso?

960
00:57:28,740 --> 00:57:31,243
Nós fazemos uma aposta, certo?

961
00:57:31,326 --> 00:57:33,704
Nós viramos um quarto e se ele 
aterrissa em cabeças

962
00:57:33,787 --> 00:57:37,332
10, não, 20 vezes seguidas, então 
você nos ajuda.

963
00:57:37,416 --> 00:57:40,878
Se eu perder, você ganha $57.

964
00:57:40,961 --> 00:57:45,549
e um cartão de presente para Komodo 
Dragon Dress Emporium.

965
00:57:46,466 --> 00:57:47,467
Certeza.

966
00:57:47,551 --> 00:57:48,719
Dinheiro fácil.

967
00:57:56,768 --> 00:57:58,312
Era uma moeda de truque, certo?

968
00:57:58,395 --> 00:57:59,646
Era o seu quarto.

969
00:58:00,772 --> 00:58:03,066
Tudo bem, você sabe o quê? Vamos de 
novo.

970
00:58:03,150 --> 00:58:04,943
Desta vez com um níquel, certo?

971
00:58:05,027 --> 00:58:06,945
Mmm-hmm.

972
00:58:08,155 --> 00:58:09,156
Que?

973
00:58:09,239 --> 00:58:10,407
Triplo ou nada.

974
00:58:13,619 --> 00:58:14,620
Argh!

975
00:58:15,954 --> 00:58:18,165
Não sei se é seguro aqui atrás.

976
00:58:18,248 --> 00:58:20,375
A magia do Rocco vai me proteger.

977
00:58:20,459 --> 00:58:21,460
Isso é loucura.

978
00:58:21,543 --> 00:58:24,171
Bem, nós estamos ficando fora da 
estrada para que ninguém nos veja,

979
00:58:24,254 --> 00:58:25,506
por isso vai ser muito turbulento.

980
00:58:25,589 --> 00:58:26,882
Por mim, tudo bem.

981
00:58:27,966 --> 00:58:29,384
Até mais tarde, Rocco.

982
00:58:34,556 --> 00:58:36,350
Ah, vamos lá!

983
00:58:50,489 --> 00:58:56,370
89, 90, 91, 92, 93,

984
00:58:56,453 --> 00:59:02,042
94, 95, 96, 97...

985
00:59:05,629 --> 00:59:07,172
Alguém tomou suas vitaminas.

986
00:59:07,256 --> 00:59:11,718
Oh, não, querida. Isso é... Isto é 
de unicórnio 100% puro.

987
00:59:12,177 --> 00:59:15,097
Wow. Acho que tentei isso no 
Coachella.

988
00:59:15,514 --> 00:59:16,515
Whoo!

989
00:59:18,141 --> 00:59:20,102
Que tal você e eu?

990
00:59:21,061 --> 00:59:22,229
pintar a cidade de vermelho hoje à 
noite?

991
00:59:22,312 --> 00:59:23,438
Um pequeno jantar, um pouco de 
dancin',

992
00:59:23,522 --> 00:59:25,023
acha que pode me acompanhar?

993
00:59:26,525 --> 00:59:27,985
Ah, cara.

994
00:59:28,068 --> 00:59:30,529
Você tem muita energia, mas.

995
00:59:31,280 --> 00:59:32,865
Você é hella velho.

996
00:59:38,745 --> 00:59:40,873
Eu era mais jovem ontem.

997
00:59:40,956 --> 00:59:44,001
William, seus dias estão contados.

998
00:59:46,461 --> 00:59:49,173
Quem disse que tem que ficar assim?

999
00:59:57,389 --> 00:59:59,308
Quando eu disse que deveríamos ficar 
quietos,

1000
00:59:59,391 --> 01:00:00,809
Eu não quis dizer literalmente.

1001
01:00:00,893 --> 01:00:03,270
Olha, estou fazendo o melhor que 
posso aqui, certo?

1002
01:00:03,353 --> 01:00:04,479
Não consigo nem chegar ao gás.

1003
01:00:04,563 --> 01:00:05,647
Você pode ao menos ver a estrada?

1004
01:00:05,731 --> 01:00:07,399
Sim, talvez um pouco.

1005
01:00:08,984 --> 01:00:10,694
Uau, whoa, whoa!

1006
01:00:16,700 --> 01:00:17,701
Ah, não!

1007
01:00:17,784 --> 01:00:21,955
Não cheira a algodão doce para mim!

1008
01:00:24,124 --> 01:00:25,125
Vá mais devagar!

1009
01:00:25,209 --> 01:00:27,794
Aperte o freio! Aperte o freio! Vamos 
lá, vamos lá!

1010
01:00:27,878 --> 01:00:28,879
Não, não, não, não.

1011
01:00:28,962 --> 01:00:29,963
Não, não, não, não, não!

1012
01:00:39,389 --> 01:00:41,934
Claro que há muitos buracos nessa 
estrada!

1013
01:00:42,017 --> 01:00:43,018
Vá mais devagar!

1014
01:00:43,101 --> 01:00:45,270
Isto é muito mais difícil do que 
karts!

1015
01:00:45,354 --> 01:00:46,355
O que você acha?

1016
01:00:48,190 --> 01:00:50,108
Os choques nesta coisa são 
terríveis!

1017
01:00:50,192 --> 01:00:51,527
Que cheiro é esse?

1018
01:00:51,610 --> 01:00:53,904
Não fui eu, fui eu.

1019
01:00:53,987 --> 01:00:55,489
Vacas, vacas! Mover!

1020
01:01:00,160 --> 01:01:01,954
Pare de peidar!

1021
01:01:02,037 --> 01:01:05,332
Ok, é isso! Chega de cenouras para 
você!

1022
01:01:05,415 --> 01:01:06,834
Tente o freio de emergência!

1023
01:01:12,256 --> 01:01:14,258
O que é que está a fazer?

1024
01:01:16,426 --> 01:01:19,555
Aquela coisa tem tantos usos.

1025
01:01:19,888 --> 01:01:21,682
É como um chifre do exército 
suíço.

1026
01:01:21,765 --> 01:01:24,852
Mayday! Mayday! Mayday! Estamos 
caindo por uma árvore!

1027
01:01:24,935 --> 01:01:25,936
Mayday! Mayday!

1028
01:01:31,567 --> 01:01:36,280
Você está fazendo um coração. 
Isso é tão adorável.

1029
01:01:40,492 --> 01:01:42,494
Estamos desacelerando?

1030
01:01:45,247 --> 01:01:46,248
Que?

1031
01:01:46,582 --> 01:01:48,667
Hein. O que está acontecendo?

1032
01:01:57,885 --> 01:01:59,845
O que aconteceu?

1033
01:02:05,767 --> 01:02:07,102
Isso é impossível.

1034
01:02:07,352 --> 01:02:09,771
Não deveríamos ter sobrevivido a 
isso.

1035
01:02:09,855 --> 01:02:12,566
Você não ouviu? O impossível é 
aparentemente possível.

1036
01:02:13,025 --> 01:02:14,026
Eu não gosto disso.

1037
01:02:14,943 --> 01:02:15,944
Você está bem lá atrás?

1038
01:02:16,528 --> 01:02:19,573
Não, não, não, não. Poderia usar 
um purificador de ar.

1039
01:02:20,449 --> 01:02:22,201
Vamos, Rocco. Para fora, para fora.

1040
01:02:26,163 --> 01:02:27,164
Não. Não pode...

1041
01:02:28,165 --> 01:02:29,583
Você só pode estar brincando.

1042
01:02:32,628 --> 01:02:33,795
Conserto automático do Clive.

1043
01:02:33,879 --> 01:02:36,006
Cerca de 60 km daqui. Devo ligar?

1044
01:02:37,049 --> 01:02:38,217
Eu suponho.

1045
01:02:39,009 --> 01:02:41,178
Vai levar pelo menos algumas horas.

1046
01:02:41,261 --> 01:02:43,972
para encontrar seu caminho para cá e 
nos rebocar de volta para a loja.

1047
01:02:45,182 --> 01:02:47,684
Deus, estou com tantos problemas.

1048
01:02:48,852 --> 01:02:50,604
Preocupar-se é como um cavalo de 
balanço.

1049
01:02:50,687 --> 01:02:52,314
Isso não te leva a lugar nenhum.

1050
01:02:52,856 --> 01:02:55,067
E estaremos bem enquanto ele estiver 
ao nosso lado.

1051
01:02:59,947 --> 01:03:02,032
A garota tem um pequeno país nela.

1052
01:03:02,157 --> 01:03:03,158
O que você acha?

1053
01:03:03,450 --> 01:03:04,451
Sim.

1054
01:03:05,118 --> 01:03:07,162
Eu gosto de como você leva tudo a 
passos largos.

1055
01:03:07,246 --> 01:03:10,332
Você sabe o que quer e não deixa 
nada atrapalhar.

1056
01:03:17,422 --> 01:03:19,883
Como? Ainda nem ligamos para ele.

1057
01:03:19,967 --> 01:03:22,219
Eu esperava que isso acontecesse!

1058
01:03:44,408 --> 01:03:46,451
Oh, não, não, não! Isso não é 
bom!

1059
01:03:53,750 --> 01:03:55,377
Ainda fresco. Ainda fresco.

1060
01:03:55,460 --> 01:03:58,297
Agora, para onde aqueles pirralhos o 
levaram?

1061
01:03:59,047 --> 01:04:00,716
Algodão doce.

1062
01:04:00,799 --> 01:04:03,177
Não, pense, Will! Pensar!

1063
01:04:03,260 --> 01:04:05,470
Ok, é o fim de semana, é a semana...

1064
01:04:05,554 --> 01:04:09,766
As crianças não estão na escola e 
tenho que encontrá-las.

1065
01:04:09,850 --> 01:04:11,268
Tenho que encontrá-los.

1066
01:04:12,394 --> 01:04:14,313
E rápido!

1067
01:04:16,190 --> 01:04:17,316
Ah, saiam daqui!

1068
01:04:23,405 --> 01:04:26,200
Quatro pneus, novas pastilhas de 
freio, e fixação do chão do reboque

1069
01:04:26,283 --> 01:04:28,660
com três horas de trabalho e peças

1070
01:04:28,744 --> 01:04:31,121
Estamos olhando para 367 dólares.

1071
01:04:31,496 --> 01:04:33,248
Bem, então, pônei para cima, todo 
mundo.

1072
01:04:39,588 --> 01:04:43,091
Mesmo com a doação de caridade da 
Kimmy, ainda faltam 100 dólares.

1073
01:04:46,929 --> 01:04:48,430
Tive uma ideia.

1074
01:04:55,604 --> 01:04:57,981
Poderia fazer isso mais 99 vezes?

1075
01:05:07,658 --> 01:05:08,700
Rocco, posso?

1076
01:05:14,289 --> 01:05:15,832
Cem buckaroos!

1077
01:05:16,750 --> 01:05:18,836
Tudo bem, vamos pagar o homem.

1078
01:05:19,753 --> 01:05:22,673
E vamos ao hospital e levar a vovó 
do outro lado da rua.

1079
01:05:22,756 --> 01:05:23,924
Tudo bem, vamos lá, Mia.

1080
01:05:29,388 --> 01:05:30,764
Refrigerante, por favor.

1081
01:05:31,723 --> 01:05:33,225
Obrigado!

1082
01:05:38,188 --> 01:05:39,439
Vamos, Rocco.

1083
01:05:45,112 --> 01:05:47,406
Onde é que eles estão?

1084
01:05:47,489 --> 01:05:49,533
Que? Onde?

1085
01:05:49,616 --> 01:05:50,868
Onde estão as garotas Dindal?

1086
01:05:50,951 --> 01:05:52,911
Dang, Willie, o que te irritou?

1087
01:05:52,995 --> 01:05:54,913
Você tem um escorpião em suas 
calças?

1088
01:05:54,997 --> 01:05:59,042
Eles pegaram-se um verdadeiro viver 
honesto para o unicórnio da bondade.

1089
01:05:59,126 --> 01:06:00,794
É melhor comprar uma vaca nova...

1090
01:06:00,878 --> 01:06:02,504
Porque estamos cansados deste velho 
touro!

1091
01:06:02,588 --> 01:06:03,881
Ei, pare com isso!

1092
01:06:04,506 --> 01:06:05,591
Como ele fez isso?

1093
01:06:08,802 --> 01:06:10,554
Dang!

1094
01:06:10,637 --> 01:06:12,389
Vocês todos podem ter esse poder, 
também.

1095
01:06:12,472 --> 01:06:14,808
Caramba, melhor. Gostaria de viver 
para sempre?

1096
01:06:15,100 --> 01:06:16,727
Sempre?

1097
01:06:16,810 --> 01:06:21,648
Tudo o que temos que fazer é caçar 
um unicórnio velho.

1098
01:06:22,107 --> 01:06:25,319
Mas as duas garotas fugiram com 
Patrick há algumas horas.

1099
01:06:25,402 --> 01:06:27,070
Sim, e não sabemos onde.

1100
01:06:27,154 --> 01:06:28,739
Bem, eu quero.

1101
01:07:00,103 --> 01:07:02,523
Tem certeza que nos deixarão ter um 
animal no hospital?

1102
01:07:02,606 --> 01:07:05,150
Certeza. Diremos que ele é um 
unicórnio de apoio emocional.

1103
01:07:05,234 --> 01:07:06,735
Ela está no quarto andar.

1104
01:07:06,818 --> 01:07:09,947
Não queremos nenhuma atenção 
indesejada para nós ou para o 
unicórnio.

1105
01:07:10,280 --> 01:07:11,532
Onde está Rocco?

1106
01:07:11,615 --> 01:07:12,824
- Ele andou para a direita...
- Aí está ele.

1107
01:07:12,908 --> 01:07:14,034
Não, não, não, não, não! Não, 
não, não, não, não!

1108
01:07:14,117 --> 01:07:15,202
Rocco! Rocco!

1109
01:07:15,285 --> 01:07:18,080
Não, não, não, não! Ok, você vai 
pelas escadas,

1110
01:07:18,163 --> 01:07:20,832
Vou esperar para ver se ele volta 
para baixo. Vai, vai, vai!

1111
01:07:24,253 --> 01:07:27,965
<i>E você vai ver o que Ele fez</i>

1112
01:07:28,048 --> 01:07:31,385
<i>Se você olhar ao redor deste 
mundo, meu amigo</i>

1113
01:07:31,468 --> 01:07:33,637
<i>E você vai ver o que Ele fez</i>

1114
01:07:33,720 --> 01:07:35,138
<i>Você pode ouvir</i>

1115
01:07:35,222 --> 01:07:37,641
<i>Você pode ouvir Você pode 
ouvir</i>

1116
01:07:37,724 --> 01:07:40,644
<i>E você pode ouvir o que Ele 
fez...</i>

1117
01:07:40,727 --> 01:07:43,772
Sr. Bachman, esta é uma cirurgia 
simples.

1118
01:07:43,856 --> 01:07:46,525
Vamos tirar a vesícula biliar.

1119
01:07:48,652 --> 01:07:50,904
Vejo um unicórnio?

1120
01:07:50,988 --> 01:07:52,739
A anestesia começou.

1121
01:07:52,823 --> 01:07:55,742
Mas eu não liguei o gás.

1122
01:08:28,817 --> 01:08:29,984
Rocco?

1123
01:08:30,068 --> 01:08:31,111
Rocco.

1124
01:08:33,447 --> 01:08:34,531
A-ha!

1125
01:08:34,948 --> 01:08:37,326
Desculpe, eu não sabia. Eu peço 
desculpas.

1126
01:08:38,618 --> 01:08:39,620
Desculpa!

1127
01:08:43,040 --> 01:08:44,249
Qual é o caminho?

1128
01:08:46,210 --> 01:08:48,252
Você viu o unicórnio?

1129
01:08:48,337 --> 01:08:50,464
- Ele sorriu para mim!
- Claro que sim.

1130
01:08:50,546 --> 01:08:52,633
- Por ali.
- Posso pegar dois ccs de lítio?

1131
01:08:52,716 --> 01:08:53,759
Isso é pé-grande?

1132
01:09:37,386 --> 01:09:38,386
Oi.

1133
01:09:42,057 --> 01:09:44,100
De onde você veio?

1134
01:09:48,272 --> 01:09:49,814
Você é tão mole.

1135
01:09:55,070 --> 01:09:56,071
Uau, eu não sei o que fazer.

1136
01:10:09,084 --> 01:10:10,419
Wow!

1137
01:10:14,882 --> 01:10:16,466
Alguma sorte, pessoal?

1138
01:10:16,550 --> 01:10:18,135
Não, ele ainda é MIA.

1139
01:10:18,218 --> 01:10:20,596
Esse sou eu. Eu sou M-I-A.

1140
01:10:20,679 --> 01:10:21,847
O que você está falando?

1141
01:10:21,930 --> 01:10:23,056
Eu sou Mia.

1142
01:10:24,808 --> 01:10:26,768
Por aqui. Por aqui.

1143
01:10:44,995 --> 01:10:48,332
Como essas crianças vêem Rocco 
quando as crianças na escola não 
viram?

1144
01:10:49,291 --> 01:10:50,959
Porque essas crianças

1145
01:10:51,835 --> 01:10:54,129
precisa acreditar que o impossível 
ainda é possível.

1146
01:10:54,588 --> 01:10:56,757
Pronto para ver a vovó, Rocco?

1147
01:10:57,257 --> 01:10:58,675
Sem essa.

1148
01:11:01,887 --> 01:11:05,599
Tchau. Tchau. Tchau. Tchau.

1149
01:11:19,696 --> 01:11:21,907
Gran? Você acordou?

1150
01:11:23,700 --> 01:11:25,577
São suas netas, lembra?

1151
01:11:28,622 --> 01:11:31,124
Vejo que trouxe Rocco com você.

1152
01:11:31,583 --> 01:11:33,502
Sim, para você.

1153
01:11:33,836 --> 01:11:34,837
Para fazer você melhorar.

1154
01:11:34,920 --> 01:11:36,463
É isso mesmo?

1155
01:11:37,214 --> 01:11:40,467
Então tudo que você tem que fazer 
é colocar as mãos na buzina dele.

1156
01:11:40,551 --> 01:11:43,220
e você será tão bom quanto novo. 
OKEY?

1157
01:11:43,387 --> 01:11:46,348
Chega de seus feitiços ou esquecendo 
tudo.

1158
01:11:49,810 --> 01:11:53,188
Você... Oopsie...

1159
01:11:59,987 --> 01:12:01,697
Qual é o problema? Você precisa de 
ajuda?

1160
01:12:01,780 --> 01:12:04,283
Não. Obrigado.

1161
01:12:08,620 --> 01:12:10,455
Ela não entende.

1162
01:12:11,456 --> 01:12:14,918
Você não entende, não é? Isso vai 
te consertar.

1163
01:12:15,252 --> 01:12:17,421
Tenho minha própria magia.

1164
01:12:18,755 --> 01:12:20,048
E você também.

1165
01:12:20,465 --> 01:12:23,677
Então eu só vou ficar com minhas 
partes enferrujadas velhas

1166
01:12:23,760 --> 01:12:27,306
até que a garantia se esgose. Sabe o 
que estou dizendo?

1167
01:12:27,389 --> 01:12:32,519
Mas temos rocco e ele vai resolver 
todos os seus problemas como ele fez 
para mim.

1168
01:12:32,603 --> 01:12:33,937
Mas eu...

1169
01:12:34,021 --> 01:12:38,150
Você não odeia esquecer tudo o 
tempo todo?

1170
01:12:38,734 --> 01:12:44,865
Querida, esquecer seu passado torna 
mais fácil deixar ir.

1171
01:12:44,948 --> 01:12:48,368
Não, você precisa! Você precisa 
dele!

1172
01:12:48,452 --> 01:12:52,122
Tive uma vida boa e longa.

1173
01:12:53,081 --> 01:12:58,170
E eu ri tanto quanto chorei.

1174
01:12:58,253 --> 01:13:01,548
Mas tudo que você tem que fazer é 
colocar a mão na dele...

1175
01:13:01,632 --> 01:13:04,551
Meninas, meninas. Bebês, bebês, 
bebês.

1176
01:13:04,635 --> 01:13:06,053
Olhe para nosso amigo.

1177
01:13:06,136 --> 01:13:09,431
Veja como o chifre dele é curto e 
incolor.

1178
01:13:10,015 --> 01:13:11,892
Como não notamos isso?

1179
01:13:11,975 --> 01:13:13,477
Qual é o problema com ele?

1180
01:13:13,560 --> 01:13:16,480
Bem, eu acho que ele está ficando 
sem sorte,

1181
01:13:16,730 --> 01:13:20,150
e eu certamente não quero que ele 
gaste o último dele em mim.

1182
01:13:20,234 --> 01:13:22,861
É melhor levá-lo de volta para a 
floresta.

1183
01:13:22,945 --> 01:13:26,782
para seu rebanho e sua mãe antes que 
seja tarde demais.

1184
01:13:26,949 --> 01:13:29,284
- A mãe dele?
- Sim querido.

1185
01:13:29,743 --> 01:13:31,286
Você vai fazer isso por mim?

1186
01:13:35,499 --> 01:13:36,917
Quero ouvir você dizer.

1187
01:13:40,504 --> 01:13:41,922
Não há problema.

1188
01:13:44,007 --> 01:13:45,717
Estou tão orgulhosa de você.

1189
01:13:51,056 --> 01:13:52,307
Você vem conosco?

1190
01:13:52,391 --> 01:13:56,812
Bem, eu posso estar de saída, mas 
não é hoje.

1191
01:13:57,312 --> 01:13:59,064
Vamos, Rocco, vamos.

1192
01:13:59,147 --> 01:14:00,816
Sim, isso é ótimo. Muito obrigado.

1193
01:14:02,150 --> 01:14:04,528
Está bem. Tudo bem, obrigado. Adeus.

1194
01:14:04,903 --> 01:14:05,904
Que?

1195
01:14:05,988 --> 01:14:07,155
O mecânico disse que o caminhão 
está pronto.

1196
01:14:07,239 --> 01:14:09,157
- Ah, que bom.
- Incrível.

1197
01:14:11,076 --> 01:14:12,911
Rose? Onde vocês vão?

1198
01:14:12,995 --> 01:14:14,997
A floresta. E você está dirigindo.

1199
01:14:15,789 --> 01:14:17,332
Está bem, vamos embora.

1200
01:14:17,749 --> 01:14:19,126
Bom garoto.

1201
01:14:24,965 --> 01:14:26,300
Então, bonitão.

1202
01:14:26,383 --> 01:14:29,803
Quais são suas intenções com minha 
neta?

1203
01:14:32,681 --> 01:14:34,850
- Eu?
- Sim.

1204
01:14:35,267 --> 01:14:36,602
...

1205
01:14:37,811 --> 01:14:39,479
Ah, olha! As vacas!

1206
01:14:39,605 --> 01:14:42,232
Mia, ele não parece bem.

1207
01:14:42,399 --> 01:14:43,984
A culpa é minha.

1208
01:14:45,027 --> 01:14:47,446
Eu me aproveitei de você.

1209
01:14:48,405 --> 01:14:51,033
e eu te tirei de sua família.

1210
01:14:53,076 --> 01:14:56,330
E Emma e eu sabemos como é ficar sem 
sua mãe.

1211
01:14:56,413 --> 01:14:59,208
É a pior coisa que poderia acontecer.

1212
01:15:00,417 --> 01:15:03,086
Vamos levá-lo de volta para sua 
família, Rocco. Eu prometo, eu 
prometo.

1213
01:15:07,549 --> 01:15:08,550
Ah, não.

1214
01:15:12,221 --> 01:15:13,472
O que está acontecendo lá fora?

1215
01:15:13,555 --> 01:15:16,767
Com licença, vou levar essas chaves.

1216
01:15:18,143 --> 01:15:19,144
Ah, não.

1217
01:15:21,355 --> 01:15:24,066
Senhoras, isso aqui é um assalto!

1218
01:15:24,149 --> 01:15:25,234
Deixe-o em paz! Ele é fraco!

1219
01:15:25,317 --> 01:15:26,860
Ele precisa voltar para a mãe!

1220
01:15:26,944 --> 01:15:28,237
Não!

1221
01:15:33,325 --> 01:15:34,535
Seu tolo!

1222
01:15:34,618 --> 01:15:36,828
Você tem alguma ideia no que você 
está se metendo?

1223
01:15:36,912 --> 01:15:38,288
Não, não exatamente.

1224
01:15:40,415 --> 01:15:41,834
Sem essa!

1225
01:15:44,962 --> 01:15:47,089
Não o machuque! Deixe-o em paz!

1226
01:15:49,424 --> 01:15:50,509
Sem essa!

1227
01:15:50,801 --> 01:15:52,386
Willie, pare com isso!

1228
01:15:52,469 --> 01:15:56,306
Você é um tomador e um valentão e 
você tem um coração escuro!

1229
01:15:56,390 --> 01:15:58,016
Pelo menos o meu vai durar para 
sempre.

1230
01:15:59,309 --> 01:16:00,853
Você vai ser um dos

1231
01:16:00,936 --> 01:16:03,689
os homens mais amaldiçoados que já 
andaram pela Terra!

1232
01:16:05,190 --> 01:16:06,608
A velha bolsa está certa.

1233
01:16:06,692 --> 01:16:09,528
Meninos, antes de tomarmos a buzina 
dele.

1234
01:16:09,611 --> 01:16:13,740
precisamos de um ovo de ninho de bom 
tamanho.

1235
01:16:17,035 --> 01:16:18,120
Olá!

1236
01:16:23,250 --> 01:16:25,544
É como tentar encontrar uma agulha 
no palheiro.

1237
01:16:25,627 --> 01:16:27,754
Isso é mais fácil do que você 
pensa.

1238
01:16:27,838 --> 01:16:30,465
Isso, no entanto, é inútil.

1239
01:16:30,549 --> 01:16:32,301
Não vamos desistir!

1240
01:16:38,348 --> 01:16:40,309
Hey, Emma.

1241
01:16:41,226 --> 01:16:43,812
Desculpe ter sido tão quando te 
conheci.

1242
01:16:43,896 --> 01:16:45,814
Você não era tão.

1243
01:16:49,359 --> 01:16:50,819
Tudo bem se...

1244
01:16:54,489 --> 01:16:55,908
O Grody.

1245
01:16:56,283 --> 01:16:59,036
Eu realmente gostaria de beijar...

1246
01:17:01,622 --> 01:17:02,789
Papai está aqui!

1247
01:17:02,873 --> 01:17:04,082
Finalmente.

1248
01:17:04,166 --> 01:17:07,085
Meu Deus. Sim, vou buscar as jaquetas.

1249
01:17:07,211 --> 01:17:09,087
Vocês dois estão em apuros!

1250
01:17:09,171 --> 01:17:10,464
O que você está pensando?

1251
01:17:10,547 --> 01:17:12,966
E com sua avó no hospital, nada 
menos.

1252
01:17:13,050 --> 01:17:14,426
Eu não me importo.

1253
01:17:14,593 --> 01:17:16,678
Rose. O que você está fazendo aqui?

1254
01:17:16,762 --> 01:17:18,764
Ela está nos ajudando a salvar Rocco.

1255
01:17:18,931 --> 01:17:20,891
Que... Qual deles é Rocco?

1256
01:17:20,974 --> 01:17:22,935
O velho cowboy ou o novo?

1257
01:17:23,018 --> 01:17:27,231
Esses dois cavalheiros bonitos são 
da Emma e dos meus namorados.

1258
01:17:27,314 --> 01:17:30,567
Beaus gostam de namorados?

1259
01:17:30,901 --> 01:17:32,528
Eu sei.

1260
01:17:33,237 --> 01:17:34,530
Tão nojento, certo?

1261
01:17:35,489 --> 01:17:36,698
Falamos sobre isso mais tarde.

1262
01:17:36,782 --> 01:17:39,993
Quem é Rocco?

1263
01:17:43,121 --> 01:17:45,165
Nosso unicórnio.

1264
01:17:48,418 --> 01:17:52,589
Ok, ok. Um... Entra no carro.

1265
01:17:53,507 --> 01:17:54,508
Nwo!

1266
01:17:54,591 --> 01:17:56,426
- Meu Deus, o que é isso?
- OKEY. Sim.

1267
01:17:57,386 --> 01:17:58,887
Você trouxe Monroe?

1268
01:17:58,971 --> 01:17:59,972
Claro que sim!

1269
01:18:00,055 --> 01:18:02,349
Não vou deixá-lo sozinho em casa, 
ele só tem dois anos.

1270
01:18:47,561 --> 01:18:49,271
Vamos quebrar o banco, rapazes.

1271
01:19:35,442 --> 01:19:36,985
- Pai?
- As crianças não tinham nada 
para...

1272
01:19:37,069 --> 01:19:38,403
Não estou interessado!

1273
01:19:42,324 --> 01:19:43,492
Bem, Emma.

1274
01:19:44,117 --> 01:19:45,869
Parece que você vai conseguir seu 
desejo, afinal.

1275
01:19:46,370 --> 01:19:47,371
O que quer dizer com isso?

1276
01:19:47,454 --> 01:19:50,082
Liguei para o tio Jeff em Chicago 
hoje.

1277
01:19:50,165 --> 01:19:53,168
Ele e a tia Erica concordaram em 
ajudá-lo a mantê-lo na linha.

1278
01:19:53,252 --> 01:19:54,586
Deus sabe que não posso.

1279
01:19:55,128 --> 01:19:57,005
Eu não quero voltar.

1280
01:19:57,089 --> 01:19:59,174
Eu gosto daqui. Agora é minha casa.

1281
01:19:59,258 --> 01:20:00,300
Que? Eu...

1282
01:20:00,384 --> 01:20:02,886
Você sabe o quê? Neste momento, eu 
não me importo com o que você quer.

1283
01:20:02,970 --> 01:20:05,138
O que eu quero, pai, é ir atrás do 
Rocco!

1284
01:20:05,222 --> 01:20:06,431
Achamos que sabemos para onde o 
levaram!

1285
01:20:06,515 --> 01:20:08,600
- Do que você está falando?
- Willie...

1286
01:20:11,353 --> 01:20:12,771
Todos! Shh!

1287
01:20:13,814 --> 01:20:14,982
Nem mais um pio.

1288
01:20:22,489 --> 01:20:24,825
Você me pediu para mostrar um pouco 
de fé na família.

1289
01:20:24,908 --> 01:20:25,909
E você, pai?

1290
01:20:25,993 --> 01:20:29,496
Confiança na família. Não há nada 
que você não possa superar.

1291
01:20:29,580 --> 01:20:32,624
Você não vai nadar em águas 
profundas com suas calças.

1292
01:20:39,298 --> 01:20:40,465
- Isso é verdade, na verdade.
- Suficiente!

1293
01:20:40,549 --> 01:20:41,925
Sim, é verdade.

1294
01:20:42,009 --> 01:20:43,385
Todos fecharam!

1295
01:20:43,468 --> 01:20:45,387
Cale a boca.

1296
01:20:47,973 --> 01:20:49,892
Eu vivo com um monte de pessoas 
loucas.

1297
01:20:52,144 --> 01:20:55,063
Pai, não precisa acreditar em 
unicórnios.

1298
01:20:58,734 --> 01:21:00,235
Apenas acredite em nós.

1299
01:21:06,491 --> 01:21:08,827
Não acredito que vou fazer isso.

1300
01:21:21,215 --> 01:21:22,382
Whoa, whoa, whoa, whoa, whoa.

1301
01:21:22,466 --> 01:21:23,467
Onde você acha que está indo?

1302
01:21:23,759 --> 01:21:24,968
Crianças não podem entrar lá.

1303
01:21:25,052 --> 01:21:27,638
- Mas Rocco.
- Nós vamos pegá-lo. Esperar o 
momento certo para agir.

1304
01:21:27,721 --> 01:21:30,724
A propósito, a fralda do Monroe 
precisa ser mudada.

1305
01:21:31,391 --> 01:21:33,018
Sim, é verdade.

1306
01:21:35,270 --> 01:21:36,355
Duas balas.

1307
01:21:36,438 --> 01:21:38,190
Ooh, o que você está fazendo?

1308
01:21:38,273 --> 01:21:39,775
Ei, Willie, eu e os meninos,

1309
01:21:39,858 --> 01:21:41,652
estávamos pensando que talvez nós 
vamos, uh, dançar,

1310
01:21:41,735 --> 01:21:45,322
E talvez, você sabe, tipo de 
começar a mastigar, porque estamos 
com fome.

1311
01:21:45,405 --> 01:21:47,366
Sim, não como milho na espiga há 20 
anos.

1312
01:21:47,449 --> 01:21:49,743
Não vamos embora até limparmos este 
lugar.

1313
01:21:49,826 --> 01:21:52,162
Então, o sacrifício ritual.

1314
01:21:55,082 --> 01:21:57,292
Perdoem-me, senhores.

1315
01:21:57,376 --> 01:21:58,377
Não quero interromper.

1316
01:21:58,460 --> 01:21:59,920
Posso ter uma palavrinha?

1317
01:22:00,295 --> 01:22:01,630
Não estamos trapaceando.

1318
01:22:01,713 --> 01:22:03,173
Oh, não, não, não, não, não. 
Não, não, não, não, não, não.

1319
01:22:03,257 --> 01:22:07,302
Eu... Um de vocês é o Willie louco?

1320
01:22:07,386 --> 01:22:09,388
Apenas o Will está bem, obrigado.

1321
01:22:09,471 --> 01:22:10,722
O que você quer, estranho?

1322
01:22:10,806 --> 01:22:13,433
Ah, bem, oi, Will.

1323
01:22:13,517 --> 01:22:15,102
Um...

1324
01:22:15,185 --> 01:22:20,023
Isso é um pouco embaraçoso, mas sou 
o pai da Mia Dindal e...

1325
01:22:20,649 --> 01:22:23,402
Aquela doce vaca de dinheiro não vai 
a lugar nenhum.

1326
01:22:24,778 --> 01:22:27,322
Uau, eu não sei o que fazer. Não, 
não, não, não, não, não, não.

1327
01:22:27,406 --> 01:22:29,408
Espere, é um bezerro ou um potro?

1328
01:22:29,825 --> 01:22:30,993
Isso não importa. Isso não importa.

1329
01:22:31,076 --> 01:22:33,745
Senhor, não há razão para ser 
violento aqui.

1330
01:22:33,829 --> 01:22:35,873
Não me faça dizer duas vezes.

1331
01:22:39,585 --> 01:22:40,586
OKEY.

1332
01:22:41,920 --> 01:22:43,005
Eu só...

1333
01:22:45,549 --> 01:22:46,884
Agora, onde estávamos?

1334
01:22:48,427 --> 01:22:50,179
Eu sou o grande cego?

1335
01:22:50,262 --> 01:22:51,847
Oi, desculpe, eu de novo.

1336
01:22:51,930 --> 01:22:54,933
Que tal você me dar as rédeas e eu 
sair daqui.

1337
01:22:55,017 --> 01:22:56,435
Você tem pedras para cérebros, 
filho?

1338
01:22:56,518 --> 01:22:57,519
Eu...

1339
01:22:57,603 --> 01:22:59,146
- Você se divertiu.
- Deixe-o ir!

1340
01:22:59,938 --> 01:23:01,565
- Todos vocês, peguem!
- Whoa, whoa, whoa.

1341
01:23:01,648 --> 01:23:03,817
Oh, ei, senhorita, eu vou ter uma 
Brisa do Mar, por favor.

1342
01:23:03,901 --> 01:23:05,194
Uma torção de cal.

1343
01:23:05,277 --> 01:23:06,987
- O que você está...
- Eu estou com sede.

1344
01:23:09,031 --> 01:23:11,992
Não vou sair com isso...

1345
01:23:13,410 --> 01:23:15,204
Dois sete de terno.

1346
01:23:15,287 --> 01:23:16,705
Você recebeu um martelo.

1347
01:23:16,788 --> 01:23:18,582
Essa é a pior mão que um homem pode 
ter.

1348
01:23:24,254 --> 01:23:26,173
- Sim!
- Oh, não, você não tem.

1349
01:23:27,508 --> 01:23:29,343
- Vai, vai!
- Onde você acha que está indo?

1350
01:23:29,426 --> 01:23:31,845
Ah, não!

1351
01:23:42,356 --> 01:23:44,733
Pegue um pouco da minha magia, Rocco.

1352
01:23:51,198 --> 01:23:53,784
Você não tem para onde ir, mocinha!

1353
01:24:18,225 --> 01:24:19,268
Sim!

1354
01:24:20,435 --> 01:24:21,895
Não deixe ela escapar!

1355
01:24:21,979 --> 01:24:24,064
Isso... Isso é um unicórnio.

1356
01:24:25,440 --> 01:24:26,859
Isso é um unicórnio.

1357
01:24:27,192 --> 01:24:29,820
Quando contarmos ao meu pai sobre 
isso, podemos deixar de fora...

1358
01:24:31,738 --> 01:24:33,949
Quero dizer, ele provavelmente vai 
ficar bem comigo fazendo algo 
estúpido

1359
01:24:34,032 --> 01:24:35,492
para uma garota bonita, mas...

1360
01:24:36,451 --> 01:24:38,287
Roubar o caminhão dele por um 
unicórnio?

1361
01:24:39,788 --> 01:24:41,123
Você acha que eu sou bonita?

1362
01:24:42,082 --> 01:24:43,709
Você gosta de fazer perguntas 
óbvias.

1363
01:24:50,215 --> 01:24:52,050
Mia! Onde é que ela vai?

1364
01:24:54,511 --> 01:24:56,013
Eu não posso ter uma pausa.

1365
01:24:56,096 --> 01:24:57,764
Vai, Rocco, vai!

1366
01:24:58,265 --> 01:24:59,600
Ela está indo para as colinas.

1367
01:24:59,683 --> 01:25:04,605
Willie. Willie. Willie, segure seu 
rolo aqui por um segundo, Willie, sim?

1368
01:25:04,688 --> 01:25:06,899
A menina bonita, você pode 
machucá-la.

1369
01:25:06,982 --> 01:25:08,567
Não há poder sobre isso.

1370
01:25:08,650 --> 01:25:10,110
Droga, você é louco.

1371
01:25:10,194 --> 01:25:11,904
Willie, não nos inscrevemos para 
isso.

1372
01:25:11,987 --> 01:25:13,739
Você vai ter que nos negociar, 
Willie.

1373
01:25:13,822 --> 01:25:15,365
- Des acordo com a gente.
- Preparem-se.

1374
01:25:23,457 --> 01:25:24,917
- Willie!
- Todos no carro.

1375
01:25:25,000 --> 01:25:26,126
- Vamos lá, vamos lá!
- Você entra pelos fundos.

1376
01:25:29,379 --> 01:25:30,506
- OKEY.
- Aperte a fivela.

1377
01:25:35,719 --> 01:25:37,846
Você só pode estar brincando comigo!

1378
01:25:39,223 --> 01:25:40,891
Moo-ve!

1379
01:25:46,230 --> 01:25:47,606
Vamos, Rocco.

1380
01:25:48,565 --> 01:25:50,651
Você não vai escapar desta vez, 
senhorita!

1381
01:25:52,110 --> 01:25:54,821
Vamos lá, garoto. Estou colocando 
toda a minha fé e confiança em 
você.

1382
01:25:55,697 --> 01:25:57,449
É isso aí, garoto! É isso mesmo!

1383
01:26:00,702 --> 01:26:02,371
Pai, ela está virando aquela esquina!

1384
01:26:02,454 --> 01:26:03,455
Não os perca!

1385
01:26:03,539 --> 01:26:04,665
- Pise nele!
- Ir!

1386
01:26:04,748 --> 01:26:06,375
- Estou tentando!
- Ir!

1387
01:26:10,420 --> 01:26:12,881
Missy, você é uma dor no meu 
pescoço, sabia disso?

1388
01:26:12,965 --> 01:26:13,966
Sem essa!

1389
01:26:18,720 --> 01:26:20,973
Deixe-a em paz! Pare!

1390
01:26:28,313 --> 01:26:29,439
- É melhor não machucá-la!
- Pare!

1391
01:26:29,523 --> 01:26:30,524
Vai, Mia!

1392
01:26:32,651 --> 01:26:35,362
Vá-se embora!

1393
01:26:35,445 --> 01:26:37,531
Aquele vai matá-la!

1394
01:26:37,614 --> 01:26:38,949
Cuidado, baby!

1395
01:26:47,624 --> 01:26:49,251
Oh, droga!

1396
01:26:58,719 --> 01:26:59,803
- Mia!
- Não!

1397
01:27:07,686 --> 01:27:09,438
Mia! Mia!

1398
01:27:09,521 --> 01:27:11,773
Mia! Mia! Mia!

1399
01:27:11,857 --> 01:27:14,109
Não!

1400
01:27:14,193 --> 01:27:15,569
Não, não, não, isso não pode 
estar acontecendo!

1401
01:27:15,652 --> 01:27:16,737
Não! Mia!

1402
01:27:16,820 --> 01:27:18,405
Não!

1403
01:27:18,488 --> 01:27:19,907
Mia!

1404
01:27:24,786 --> 01:27:25,787
Não...

1405
01:27:28,498 --> 01:27:29,666
Ela foi-se embora.

1406
01:27:29,750 --> 01:27:30,918
Não, não, não, não, não, não.

1407
01:27:32,586 --> 01:27:35,130
Santo melaço!

1408
01:27:41,386 --> 01:27:43,055
Eles realmente podem voar.

1409
01:27:44,223 --> 01:27:46,350
Impossivelmente possível.

1410
01:27:46,892 --> 01:27:48,060
Yay!

1411
01:27:49,686 --> 01:27:51,063
Isso é incrível!

1412
01:28:04,785 --> 01:28:07,287
Sem essa. Sem essa. Vamos lá, 
pessoal, acompanhem.

1413
01:28:16,004 --> 01:28:19,258
Eu... Acho que é... Sim. Por aqui. 
Sem essa.

1414
01:28:42,948 --> 01:28:45,117
Tenho que tirar uma foto disso.

1415
01:28:49,204 --> 01:28:50,789
Inacreditável.

1416
01:28:54,543 --> 01:28:57,671
Você pode não nos ver ou nos ouvir, 
mas sabe

1417
01:28:57,754 --> 01:29:01,216
nosso espírito sempre estará com 
você.

1418
01:29:02,885 --> 01:29:04,511
Adeus, Rocco.

1419
01:29:07,973 --> 01:29:10,601
Você já viu algo mais bonito?

1420
01:29:10,684 --> 01:29:11,768
O que é isso?

1421
01:29:11,852 --> 01:29:13,020
Claro que sim.

1422
01:29:18,567 --> 01:29:20,068
Oh, não olhe.

1423
01:29:21,320 --> 01:29:23,447
Tão nojento.

1424
01:29:26,450 --> 01:29:28,076
Ajuda!

1425
01:29:29,203 --> 01:29:31,747
Ei... Ei!

1426
01:29:31,830 --> 01:29:32,998
Menina!

1427
01:29:35,083 --> 01:29:36,877
Eu estava... Eu só estava brincando.

1428
01:29:40,800 --> 01:29:45,800
legendas.DEV - Baixar Legendas
