1
00:00:18,784 --> 00:00:23,784
legendas.DEV - Baixar Legendas

2
00:00:47,113 --> 00:00:50,748
Josh, se você realmente quer voar,

3
00:00:50,750 --> 00:00:52,451
você precisa se concentrar...

4
00:00:52,453 --> 00:00:54,355
Estou me preparando para pousar.

5
00:01:05,232 --> 00:01:07,232
De que direção vem o vento?

6
00:01:07,234 --> 00:01:08,165
Leste.

7
00:01:08,167 --> 00:01:10,801
Josh, o que você está fazendo?

8
00:01:10,803 --> 00:01:13,305
Você perdeu tempo valioso porque 
não tem um plano.

9
00:01:13,307 --> 00:01:15,973
Esta é a escolha certa, não há 
nada de vento.

10
00:01:15,975 --> 00:01:19,647
Aterrissar no vento é difícil.

11
00:01:49,276 --> 00:01:51,710
Foi menos de 10 nós, eu teria feito.

12
00:01:51,712 --> 00:01:54,782
Isso foi reagir, não é um plano.

13
00:01:55,982 --> 00:01:57,683
Josh, eu preciso saber que você vai 
fazer

14
00:01:57,685 --> 00:02:00,519
a decisão certa o tempo todo.

15
00:02:00,521 --> 00:02:01,921
Isso requer um plano.

16
00:02:04,057 --> 00:02:08,061
Não posso recomendá-lo para o teste 
de voo.

17
00:02:08,895 --> 00:02:09,730
Que?

18
00:02:17,870 --> 00:02:19,538
Quais são os cinco tipos de espaço 
aéreo?

19
00:02:19,540 --> 00:02:21,172
Classe A a E.

20
00:02:21,174 --> 00:02:22,474
Onde está localizado A?

21
00:02:22,476 --> 00:02:24,141
Acima de 18.000.

22
00:02:24,143 --> 00:02:25,777
18.000 o quê?

23
00:02:25,779 --> 00:02:26,812
Pés.

24
00:02:26,814 --> 00:02:27,978
Que tipo de pés?

25
00:02:27,980 --> 00:02:29,080
Não sei, pés.

26
00:02:29,082 --> 00:02:30,081
Pés acima do quê?

27
00:02:30,083 --> 00:02:31,516
Acima do nível do mar.

28
00:02:31,518 --> 00:02:33,019
18.000 pés MSL.

29
00:02:34,421 --> 00:02:36,688
Acima do nível médio do mar.

30
00:02:36,690 --> 00:02:39,491
Não se esqueça, ou é errado.

31
00:02:52,972 --> 00:02:55,707
Você não o recomendou para o teste 
de voo?

32
00:02:55,709 --> 00:02:56,943
- Não.
- Por que não?

33
00:02:58,512 --> 00:03:00,512
Eu o coloquei em uma situação 
difícil.

34
00:03:00,514 --> 00:03:02,414
Na verdade, impossível.

35
00:03:02,416 --> 00:03:05,015
E ele teria conseguido.

36
00:03:05,017 --> 00:03:07,786
Ele é natural, o melhor que já vi.

37
00:03:07,788 --> 00:03:10,288
Então por que não o recomendou?

38
00:03:10,290 --> 00:03:13,658
Eu vi o que você passou quando seu 
marido morreu.

39
00:03:13,660 --> 00:03:18,095
Quero que josh tenha o julgamento 
para lidar com qualquer coisa.

40
00:03:18,097 --> 00:03:20,298
Você não está recomendando ele 
para a Academia.

41
00:03:20,300 --> 00:03:24,669
Ele não está sendo treinado para a 
CIA, como nós.

42
00:04:16,088 --> 00:04:18,256
Ei, esse é o seu cachorro?

43
00:04:18,258 --> 00:04:19,491
É melhor mantê-lo fora daqui.

44
00:04:19,493 --> 00:04:21,862
ou vou chamar controle de animais.

45
00:04:39,913 --> 00:04:41,646
Eu estou lá agora.

46
00:04:41,648 --> 00:04:43,981
Vamos subir para 30 milhões de 
dólares.

47
00:04:43,983 --> 00:04:47,519
Apenas certifique-se de obter a 
localização que falamos.

48
00:04:47,521 --> 00:04:50,522
Estou autorizado a fazer o acordo?

49
00:04:50,524 --> 00:04:52,056
Isso vai funcionar?

50
00:04:52,058 --> 00:04:53,258
Tem que ser assim.

51
00:04:53,260 --> 00:04:55,694
A avaliação de risco do CDC voltou.

52
00:04:55,696 --> 00:04:58,030
É pior do que imaginávamos.

53
00:04:59,333 --> 00:05:01,500
Porter, você está no pé.

54
00:05:01,502 --> 00:05:03,670
Ok, então eu vou entrar.

55
00:05:04,571 --> 00:05:06,036
Collins, espere aqui.

56
00:05:06,038 --> 00:05:08,573
Você não vai sozinho.

57
00:05:08,575 --> 00:05:11,141
Se eu aparecer com alguém que eles 
não conhecem, eles vão se assustar.

58
00:05:11,143 --> 00:05:14,046
Fique aqui, a menos que ouça tiros.

59
00:06:08,302 --> 00:06:09,970
Temos um acordo?

60
00:06:11,338 --> 00:06:13,941
23 milhões é muito dinheiro.

61
00:06:22,382 --> 00:06:25,650
O lugar está bem, eu vou te dizer a 
hora.

62
00:06:25,652 --> 00:06:28,219
Se a transferência de dinheiro não 
passar,

63
00:06:28,221 --> 00:06:30,557
a arma será liberada.

64
00:06:46,273 --> 00:06:47,106
Caneta?

65
00:06:53,080 --> 00:06:55,747
Você vai pegar um bom avião.

66
00:06:55,749 --> 00:06:56,583
Bom.

67
00:07:06,493 --> 00:07:09,396
Não sei como dizer isso, mas.

68
00:07:10,297 --> 00:07:12,964
Você me faz uma pessoa melhor.

69
00:07:12,966 --> 00:07:16,903
E eu sou tão grato que você entrou 
na minha vida.

70
00:07:18,972 --> 00:07:21,006
Queres casar?

71
00:07:29,783 --> 00:07:33,053
Não acho que ela seja o seu tipo.

72
00:07:34,153 --> 00:07:36,054
Vamos ser amigos?

73
00:07:36,056 --> 00:07:37,154
Não há algum tipo de política

74
00:07:37,156 --> 00:07:39,660
sobre relacionamentos no local de 
trabalho?

75
00:07:40,794 --> 00:07:42,994
Seção 23, artigo oito, parágrafo B

76
00:07:42,996 --> 00:07:45,162
nos dá autorização.

77
00:07:45,164 --> 00:07:46,631
Se você realmente queria se dar bem

78
00:07:46,633 --> 00:07:49,200
Você poderia ter me recomendado para 
o meu teste de voo.

79
00:07:49,202 --> 00:07:50,804
Você sabe que estou pronto.

80
00:08:12,859 --> 00:08:17,030
Parece que teremos que atrair seu 
amigo para baixo.

81
00:08:18,197 --> 00:08:19,831
Você nunca vai encontrá-lo.

82
00:08:19,833 --> 00:08:22,669
Não, mas ele pode querer 
encontrá-lo.

83
00:08:28,442 --> 00:08:30,043
O tempo é valioso.

84
00:08:32,179 --> 00:08:35,515
Não podemos perder outro momento, 
vamos!

85
00:08:48,695 --> 00:08:51,431
Josh, tenho uma mensagem para você.

86
00:08:52,632 --> 00:08:56,568
Landon, diga olá ao seu amiguinho.

87
00:08:56,570 --> 00:08:58,503
Josh, não venha aqui, cara,

88
00:08:58,505 --> 00:08:59,971
Você nunca vai sair vivo.

89
00:08:59,973 --> 00:09:01,339
Landon não!

90
00:09:01,341 --> 00:09:02,240
Não deixá-los?

91
00:09:02,242 --> 00:09:04,109
Ouça-me!

92
00:09:04,111 --> 00:09:05,112
É isso, é isso.

93
00:09:08,782 --> 00:09:11,284
Aproveite seu jantar à luz de velas!

94
00:09:22,195 --> 00:09:23,797
OKEY!

95
00:09:26,133 --> 00:09:27,532
Landon!

96
00:09:27,534 --> 00:09:30,435
Vamos, a bomba vai explodir, vamos.

97
00:09:31,805 --> 00:09:32,971
- Aperte o botão.
- Eu não sei

98
00:09:32,973 --> 00:09:34,105
o que fazer!

99
00:09:35,308 --> 00:09:36,908
Eu não sei o que fazer!

100
00:09:39,646 --> 00:09:42,747
Você tem que fazer alguma coisa, 
cara, vamos lá!

101
00:09:55,862 --> 00:09:57,362
Landon.

102
00:09:57,364 --> 00:10:01,566
Levante-se, estarei em sua casa em 10 
minutos.

103
00:10:01,568 --> 00:10:02,636
Sim, tudo bem.

104
00:10:30,130 --> 00:10:30,964
Ei.

105
00:10:43,410 --> 00:10:45,009
O que está acontecendo cara, quem 
era isso?

106
00:10:45,011 --> 00:10:46,980
Vamos, temos que ir.

107
00:11:02,762 --> 00:11:04,562
Por que estamos perseguindo esse 
cara, cara?

108
00:11:04,564 --> 00:11:05,899
O que está acontecendo?

109
00:11:39,065 --> 00:11:40,266
Você está feito,

110
00:11:40,268 --> 00:11:42,734
Você definitivamente está recebendo 
uma multa, cara.

111
00:11:42,736 --> 00:11:46,106
Bem, seu filho aqui, ele passou um 
sinal vermelho.

112
00:11:47,540 --> 00:11:51,379
E ele estava indo 20 milhas acima do 
limite de velocidade.

113
00:11:52,979 --> 00:11:56,683
E este aqui, é por direção 
imprudente.

114
00:12:00,053 --> 00:12:03,054
Também parece que ele tem lutado.

115
00:12:03,056 --> 00:12:06,190
Por mais estranho que pareça, ele 
não estava bebendo.

116
00:12:06,192 --> 00:12:08,327
Cuide-se, meu jovem.

117
00:12:08,329 --> 00:12:09,829
Esteja seguro lá fora.

118
00:12:15,336 --> 00:12:18,838
Josh, sua licença foi suspensa.

119
00:12:20,140 --> 00:12:21,940
Você entende como isso é sério?

120
00:12:21,942 --> 00:12:22,974
Eu posso explicar.

121
00:12:22,976 --> 00:12:24,575
Não preciso de desculpas.

122
00:12:24,577 --> 00:12:26,177
Ele não é seu filho.

123
00:12:26,179 --> 00:12:27,379
Vamos sair daqui.

124
00:12:27,381 --> 00:12:29,547
Josh é muito responsável.

125
00:12:29,549 --> 00:12:30,448
Futebol?

126
00:12:30,450 --> 00:12:31,516
Sim.

127
00:12:31,518 --> 00:12:33,319
Eu o entendo bem.

128
00:12:33,321 --> 00:12:35,055
Eu entendo desculpas.

129
00:12:37,391 --> 00:12:40,326
Isso está seriamente machucado.

130
00:12:40,328 --> 00:12:44,430
Talvez uma fratura na linha do 
cabelo, mas não está quebrada.

131
00:12:44,432 --> 00:12:45,997
Mas, com certeza, nada de futebol.

132
00:12:45,999 --> 00:12:47,266
Que?

133
00:12:47,268 --> 00:12:50,134
Josh tem que jogar, ele é metade do 
nosso ataque.

134
00:12:50,136 --> 00:12:52,772
Sinto muito, mas não hoje.

135
00:12:58,511 --> 00:13:00,580
Um conselho amigável,

136
00:13:01,748 --> 00:13:03,014
da próxima vez pense em seus 
companheiros de equipe

137
00:13:03,016 --> 00:13:06,117
antes de fazer algo tão imprudente.

138
00:13:06,119 --> 00:13:09,153
É a primeira vez em uma década que 
estamos tão perto.

139
00:13:09,155 --> 00:13:11,656
Se ganharmos, vamos para as finais 
estaduais.

140
00:13:11,658 --> 00:13:14,259
Agora vamos lá fora e trazer este 
troféu para casa.

141
00:13:14,261 --> 00:13:16,094
Henderson em três, um dois três.

142
00:13:16,096 --> 00:13:17,597
Henderson!

143
00:13:49,963 --> 00:13:51,397
Como todos sabemos, Henderson High

144
00:13:51,399 --> 00:13:53,965
era o grande favorito para ganhar 
tudo este ano.

145
00:13:53,967 --> 00:13:56,834
Mas não está muito bom agora.

146
00:13:56,836 --> 00:13:59,304
Honestamente, pessoal, sem seu 
atacante atacante,

147
00:13:59,306 --> 00:14:01,875
Henderson lutou a noite toda.

148
00:14:14,321 --> 00:14:18,790
Essa sua pequena façanha está nos 
custando o campeonato.

149
00:14:18,792 --> 00:14:22,296
Henderson, Henderson, Henderson.

150
00:14:27,401 --> 00:14:31,002
Uma última chance, Kevin tem a bola.

151
00:14:31,004 --> 00:14:33,004
Ele fica em torno de um defensor e 
perde-o

152
00:14:33,006 --> 00:14:36,542
para Nicholas Ramsey, e esse é o 
jogo.

153
00:14:36,544 --> 00:14:38,210
Conway segue em frente.

154
00:14:38,212 --> 00:14:41,447
Henderson High está fora para as 
finais estaduais deste ano.

155
00:14:41,449 --> 00:14:45,219
Eles chegaram tão perto, mas ainda 
tão longe.

156
00:14:52,725 --> 00:14:55,527
Espero que tenha um plano para essa 
equipe.

157
00:14:55,529 --> 00:14:57,362
Eu não me importo se o atacante 
está machucado,

158
00:14:57,364 --> 00:14:59,630
como meu filho vai conseguir uma 
bolsa de estudos,

159
00:14:59,632 --> 00:15:02,100
se sua equipe não chegar às finais 
estaduais?

160
00:15:02,102 --> 00:15:06,039
Cruze os braços para mim, qual é a 
sua resposta?

161
00:15:12,112 --> 00:15:15,012
Você teria feito a diferença lá 
fora.

162
00:15:15,014 --> 00:15:18,149
Você é o único que pensa isso.

163
00:15:18,151 --> 00:15:19,384
Como está seu joelho?

164
00:15:19,386 --> 00:15:21,018
Sobre isso, eu queria explicar.

165
00:15:22,523 --> 00:15:23,357
Esperar.

166
00:15:28,596 --> 00:15:30,962
James convocou uma reunião de 
emergência esta noite.

167
00:15:30,964 --> 00:15:32,464
e eu tenho que ir.

168
00:15:32,466 --> 00:15:36,301
Essa reunião de emergência é só 
você e o Sr. Militar?

169
00:15:36,303 --> 00:15:38,836
Não, é algo diferente.

170
00:15:38,838 --> 00:15:40,138
OKEY.

171
00:15:40,140 --> 00:15:41,340
Bem, ei, eu estava pensando,

172
00:15:41,342 --> 00:15:43,174
Posso ir à casa de Landon hoje à 
noite?

173
00:15:43,176 --> 00:15:45,676
Sim, claro, mas fique seguro.

174
00:15:45,678 --> 00:15:47,479
Você é tudo para mim.

175
00:15:47,481 --> 00:15:48,313
Te amo, mãe.

176
00:15:48,315 --> 00:15:49,216
Te amo.

177
00:16:04,565 --> 00:16:05,963
Nesse caso,

178
00:16:05,965 --> 00:16:07,301
E o baile?

179
00:16:08,768 --> 00:16:10,437
Você está me perguntando?

180
00:16:12,239 --> 00:16:13,405
Você pensa demais.

181
00:16:13,407 --> 00:16:16,642
Gosto de manter tudo organizado.

182
00:16:16,644 --> 00:16:17,478
Sem essa.

183
00:16:27,288 --> 00:16:28,719
Bem-vindos à Baía de Chesapeake

184
00:16:28,721 --> 00:16:30,558
Centro de Operações da CIA.

185
00:16:31,625 --> 00:16:34,127
Por favor, forneça identificação.

186
00:16:39,098 --> 00:16:41,633
Identificação positiva.

187
00:16:41,635 --> 00:16:43,703
Bem-vindo, Agente Lifestone.

188
00:16:45,272 --> 00:16:47,905
Retina, leve-me para o subterrâneo 
17.

189
00:16:47,907 --> 00:16:50,342
Reconhecimento de voz confirmado,

190
00:16:50,344 --> 00:16:52,346
elevador agora começando.

191
00:17:05,693 --> 00:17:08,327
Despacho tático urgente.

192
00:17:08,329 --> 00:17:11,164
Todos os agentes se reportam à sala 
de guerra.

193
00:17:12,333 --> 00:17:14,901
Todos os agentes se reportam à sala 
de guerra.

194
00:17:16,069 --> 00:17:18,736
Todos os agentes se reportam à sala 
de guerra.

195
00:17:18,738 --> 00:17:20,838
- Eu
- acabei de ver a tarefa.

196
00:17:20,840 --> 00:17:22,773
Estou a duas quadras da compra.

197
00:17:22,775 --> 00:17:23,975
Agora espere,

198
00:17:23,977 --> 00:17:26,211
todos estão guardando uma rota de 
fuga.

199
00:17:26,213 --> 00:17:29,314
O seu é tão importante quanto os 
outros.

200
00:17:29,316 --> 00:17:30,649
Direita.

201
00:17:30,651 --> 00:17:31,983
Não fique bravo comigo.

202
00:17:31,985 --> 00:17:35,256
Isso veio do Diretor Glasswell.

203
00:17:39,560 --> 00:17:42,628
O Agente Porter recebeu uma mensagem 
dos terroristas.

204
00:17:42,630 --> 00:17:45,299
Eles querem se encontrar às 12:00 
horas.

205
00:17:46,700 --> 00:17:47,965
Cada um de vocês agora tem um mapa 
de onde

206
00:17:47,967 --> 00:17:49,867
você estará localizado durante a 
compra.

207
00:17:49,869 --> 00:17:52,404
Uma vez que identificamos as armas 
biológicas,

208
00:17:52,406 --> 00:17:54,439
Vou mandar todos para dentro.

209
00:17:54,441 --> 00:17:56,375
Vamos fechar todas as redes da área.

210
00:17:56,377 --> 00:17:57,875
Quando a transferência deste telefone

211
00:17:57,877 --> 00:17:59,043
passa por toda a nossa rede,

212
00:17:59,045 --> 00:18:01,045
onde o vírus de rastreamento será 
anexado.

213
00:18:01,047 --> 00:18:05,753
Há uma arma perigosa em solo 
americano.

214
00:18:07,186 --> 00:18:09,822
Amanhã de manhã todos, estejam 
prontos.

215
00:18:17,464 --> 00:18:18,697
Eu fico com o Shaw.

216
00:18:18,699 --> 00:18:20,465
Vamos cara, você sempre pega Shaw.

217
00:18:20,467 --> 00:18:21,966
Não eu não.

218
00:18:21,968 --> 00:18:25,205
Bem, eu vou ganhar sem ele então.

219
00:18:26,373 --> 00:18:29,441
Eu não sei se você notou bud, mas,

220
00:18:29,443 --> 00:18:32,178
você realmente não ganha em nada.

221
00:18:33,980 --> 00:18:36,147
Estou mexendo com você, cara.

222
00:18:36,149 --> 00:18:37,083
Relaxar.

223
00:18:38,017 --> 00:18:39,785
Hora do show.

224
00:18:58,272 --> 00:19:00,441
O agente Porter está na rota.

225
00:19:02,776 --> 00:19:04,712
Estou de olho nele.

226
00:19:07,880 --> 00:19:10,049
Eles me querem no ônibus.

227
00:19:11,585 --> 00:19:13,452
Os terroristas estão tentando nos 
atrair.

228
00:19:13,454 --> 00:19:17,222
Fique disfarçado, mas não o perca.

229
00:20:12,880 --> 00:20:16,316
Estamos no encontro, ele está 
fazendo contato.

230
00:20:33,333 --> 00:20:35,067
Você tem o dinheiro?

231
00:20:39,673 --> 00:20:41,475
- Eu
- precisa da localização.

232
00:20:42,942 --> 00:20:45,142
É fora do armazém em Lafayette e 
Grey Street.

233
00:20:45,144 --> 00:20:46,578
Me dê qualquer câmera de segurança.

234
00:20:46,580 --> 00:20:49,148
perto de Lafayette e Gray Street.

235
00:20:56,924 --> 00:20:59,156
Porter, diga a eles para abrirem o 
topo,

236
00:20:59,158 --> 00:21:01,595
para que possamos ver o centro de 
controle.

237
00:21:04,298 --> 00:21:06,533
Mostre-me a cabeça de controle.

238
00:21:08,602 --> 00:21:10,437
Mostre-me o cilindro.

239
00:21:22,916 --> 00:21:27,117
Me dê verificação visual no 
recipiente.

240
00:21:30,524 --> 00:21:33,425
Tudo bem, nós temos a alimentação 
visual.

241
00:21:33,427 --> 00:21:34,595
Está verificado.

242
00:21:35,462 --> 00:21:36,797
Agora o dinheiro.

243
00:21:51,845 --> 00:21:53,043
Alguma coisa está errada.

244
00:21:53,045 --> 00:21:54,679
Outra rede de área acabou de 
aparecer.

245
00:21:54,681 --> 00:21:57,849
A arma é mais importante, dê-lhes o 
dinheiro.

246
00:21:57,851 --> 00:21:59,551
Podemos perder tudo.

247
00:21:59,553 --> 00:22:02,854
Não posso desligar essa rede a tempo.

248
00:22:02,856 --> 00:22:05,457
O pagamento foi autorizado.

249
00:22:05,459 --> 00:22:08,228
Coloque seus números de roteamento 
aqui.

250
00:22:09,696 --> 00:22:11,798
É melhor que isso passe.

251
00:22:26,647 --> 00:22:28,315
Vou ficar com o telefone.

252
00:22:29,750 --> 00:22:32,317
Se algo der errado, vou colocar a 
bala no recipiente.

253
00:22:32,319 --> 00:22:34,021
antes de você chegar lá.

254
00:22:52,039 --> 00:22:53,838
O que sua mãe faz?

255
00:22:53,840 --> 00:22:56,410
Ela é uma contadora, eu acho.

256
00:22:57,411 --> 00:22:59,046
Parece muito divertido.

257
00:23:00,747 --> 00:23:02,714
Ela trabalha no sábado?

258
00:23:02,716 --> 00:23:05,016
Sim, burocratas,

259
00:23:05,018 --> 00:23:08,520
quem sabe o que constitui uma 
emergência?

260
00:23:08,522 --> 00:23:09,588
Ela provavelmente começa o seu dia

261
00:23:09,590 --> 00:23:12,791
sentando-se atrás de sua mesa grande.

262
00:23:12,793 --> 00:23:15,694
Então ela provavelmente puxa seus 
arquivos,

263
00:23:15,696 --> 00:23:18,799
e então começa a inserir os 
números.

264
00:23:21,234 --> 00:23:22,434
Tenho certeza que ela pega o café.

265
00:23:22,436 --> 00:23:26,105
para que ela tenha energia suficiente 
para o dia.

266
00:23:46,693 --> 00:23:49,294
Não faça nada estúpido.

267
00:23:49,296 --> 00:23:50,864
Ok, apenas relaxe.

268
00:23:52,599 --> 00:23:54,733
Temos os 23 milhões.

269
00:23:54,735 --> 00:23:57,469
E agora vamos te pegar pelo seguro.

270
00:23:57,471 --> 00:24:01,573
Então, ela provavelmente começa a 
triturar os números.

271
00:24:01,575 --> 00:24:03,241
23 milhões?

272
00:24:03,243 --> 00:24:05,443
Acha que somos ignorantes da CIA?

273
00:24:05,445 --> 00:24:08,448
Temos o dinheiro, temos a arma.

274
00:24:21,828 --> 00:24:24,097
Cuidado, pode estar armado.

275
00:24:45,652 --> 00:24:46,753
Está vazia.

276
00:24:48,021 --> 00:24:50,455
Diretor Glasswell,

277
00:24:50,457 --> 00:24:52,191
o recipiente está vazio.

278
00:24:54,561 --> 00:24:55,827
Está trabalhando com Porter?

279
00:24:55,829 --> 00:24:57,829
Porter não é ninguém.

280
00:24:57,831 --> 00:25:00,031
Trabalhamos com quem queremos 
trabalhar.

281
00:25:00,033 --> 00:25:01,968
Agora, trabalhamos com você.

282
00:25:07,774 --> 00:25:09,240
Depois disso,

283
00:25:09,242 --> 00:25:11,078
arquivos todos os relatórios.

284
00:25:15,449 --> 00:25:17,684
E esse é o dia dela no trabalho.

285
00:25:22,355 --> 00:25:23,523
Tenho certeza que é,

286
00:25:26,026 --> 00:25:27,027
um trabalho e tanto.

287
00:25:29,129 --> 00:25:31,696
Iris, ligue para James Whitmore.

288
00:25:31,698 --> 00:25:34,367
Chamando James Whitmore.

289
00:25:36,837 --> 00:25:38,236
Oi, este é o James.

290
00:25:38,238 --> 00:25:40,839
Por favor, deixe uma mensagem.

291
00:25:40,841 --> 00:25:43,475
Quem me dera poder fazer algo assim.

292
00:25:43,477 --> 00:25:44,311
Sim.

293
00:25:45,712 --> 00:25:47,378
Iris, ligue para o Josh.

294
00:25:47,380 --> 00:25:49,816
Chamando Josh Morgan.

295
00:26:03,063 --> 00:26:05,231
Vamos Josh, atenda.

296
00:26:05,233 --> 00:26:08,199
Eu realmente preciso falar com você.

297
00:26:08,201 --> 00:26:09,968
Mande um SMS para Josh STINGRAY.

298
00:26:09,970 --> 00:26:11,936
Você quis dizer, Stingr?

299
00:26:11,938 --> 00:26:13,605
Dê-me o telefone.

300
00:26:13,607 --> 00:26:15,442
Mensagem enviada.

301
00:26:17,944 --> 00:26:20,013
O que você fez com ele?

302
00:26:35,862 --> 00:26:37,265
Pausa o jogo.

303
00:26:48,542 --> 00:26:52,110
Se ainda tivermos o dinheiro, eles 
terão que renegociar.

304
00:26:52,112 --> 00:26:53,311
Eles terão que fazer isso.

305
00:26:53,313 --> 00:26:54,813
Não conseguimos o rastro.

306
00:26:54,815 --> 00:26:56,314
Isso era para ser impossível.

307
00:26:56,316 --> 00:27:00,385
Senhor, o rastro passou por outro 
servidor.

308
00:27:00,387 --> 00:27:04,424
Collins, fique com eles até pegarmos 
o cilindro.

309
00:27:08,161 --> 00:27:09,394
- Eu
- ter testes na próxima semana

310
00:27:09,396 --> 00:27:12,564
e essas distrações continuam 
chegando.

311
00:27:12,566 --> 00:27:14,599
Não sei o que vou fazer.

312
00:27:14,601 --> 00:27:16,568
Eu disse para não seguir.

313
00:27:16,570 --> 00:27:17,969
Espere um segundo.

314
00:27:17,971 --> 00:27:20,640
Não estou te seguindo, afaste-se.

315
00:27:22,276 --> 00:27:26,112
Esse cara acha que estou seguindo 
ele, ele é louco.

316
00:27:26,980 --> 00:27:28,648
Eles têm a Lifestone.

317
00:27:32,719 --> 00:27:36,087
30 milhões de dólares, e um agente 
perdido.

318
00:27:36,089 --> 00:27:39,123
Alguém quer me dizer o que deu 
errado aqui?

319
00:27:39,125 --> 00:27:41,862
Estamos revendo tudo, senhor.

320
00:27:45,098 --> 00:27:48,666
Eles tinham que conhecer nossos 
protocolos para fazer a 
transferência funcionar.

321
00:27:48,668 --> 00:27:51,337
Quero que a Lifestone seja encontrada.

322
00:27:51,339 --> 00:27:53,137
O que for preciso.

323
00:27:53,139 --> 00:27:55,373
Você precisa, é aprovado.

324
00:27:55,375 --> 00:27:58,312
Quero-a de volta viva e ilesa.

325
00:27:59,646 --> 00:28:01,748
Riely, encontre-me esse dinheiro.

326
00:28:02,916 --> 00:28:05,785
Fale com a NSA, me dê esse dinheiro.

327
00:28:07,387 --> 00:28:10,256
Porter, você está com o Agente 
Especial Whitmore.

328
00:28:10,258 --> 00:28:12,857
Vamos todos, me dêem algumas 
respostas.

329
00:28:12,859 --> 00:28:13,693
Sim, senhor, eu não sei o que fazer.

330
00:28:21,369 --> 00:28:22,700
Ok, pessoal, vamos.

331
00:28:22,702 --> 00:28:24,971
Temos um agente para encontrar.

332
00:28:36,549 --> 00:28:38,219
Ei mãe, estou em casa.

333
00:28:41,054 --> 00:28:41,888
Mãe?

334
00:28:51,232 --> 00:28:52,565
Sr. Whitmore.

335
00:28:53,700 --> 00:28:55,101
Josh, sente-se.

336
00:29:18,359 --> 00:29:20,261
Quem é Colt Lifestone?

337
00:29:22,229 --> 00:29:23,063
Você é, não é?

338
00:29:25,065 --> 00:29:26,698
No final da Guerra Fria,

339
00:29:26,700 --> 00:29:28,733
a União Soviética fez milhares de 
litros

340
00:29:28,735 --> 00:29:31,102
de armas biológicas.

341
00:29:31,104 --> 00:29:34,939
Havia armazéns por toda a Rússia.

342
00:29:34,941 --> 00:29:38,676
Nos últimos 30 anos, temos comprado.

343
00:29:38,678 --> 00:29:39,579
Quem somos nós?

344
00:29:43,149 --> 00:29:43,984
A CIA.

345
00:29:45,552 --> 00:29:47,821
Seus pais trabalhavam para nós.

346
00:29:48,989 --> 00:29:52,158
Seu pai era um grande herói 
americano.

347
00:29:53,727 --> 00:29:55,396
Minha mãe é agente?

348
00:29:57,797 --> 00:29:58,631
Sim.

349
00:30:01,302 --> 00:30:03,036
Uma compra deu errado hoje.

350
00:30:04,738 --> 00:30:08,039
Não sei como te dizer isso.

351
00:30:08,041 --> 00:30:09,609
Sua mãe está desaparecida.

352
00:30:18,084 --> 00:30:20,820
Isso significa alguma coisa para 
você?

353
00:30:40,408 --> 00:30:43,074
Josh, ela te mandou uma mensagem no 
momento.

354
00:30:43,076 --> 00:30:44,878
que ela foi capturada.

355
00:30:49,483 --> 00:30:52,251
Isso deve significar alguma coisa.

356
00:30:52,253 --> 00:30:53,218
Não estou conseguindo nada.

357
00:30:53,220 --> 00:30:54,185
Acho que ela nunca disse isso.

358
00:30:54,187 --> 00:30:56,888
ou usou isso como senha.

359
00:30:56,890 --> 00:30:59,324
Se você chegar a alguma coisa, me 
avise.

360
00:30:59,326 --> 00:31:01,859
A vida da sua mãe pode depender 
disso.

361
00:31:01,861 --> 00:31:03,696
Oh, Mister Whitmore,

362
00:31:04,564 --> 00:31:06,731
sobre essa multa por excesso de 
velocidade.

363
00:31:06,733 --> 00:31:08,099
Não se preocupe com isso.

364
00:31:08,101 --> 00:31:09,334
Já superamos isso.

365
00:31:09,336 --> 00:31:11,470
Não, não, eu saí,

366
00:31:11,472 --> 00:31:13,905
alguém estava fazendo algo debaixo 
do seu veículo.

367
00:31:13,907 --> 00:31:15,773
Então eu me aproximei dele, ele 
bateu e correu para fora.

368
00:31:15,775 --> 00:31:17,710
É por isso que seguimos.

369
00:31:28,556 --> 00:31:31,122
Isso ainda funciona.

370
00:31:31,124 --> 00:31:32,690
Todos deveriam conseguir o que 
queriam.

371
00:31:32,692 --> 00:31:36,060
enquanto temos um pouco do dinheiro.

372
00:31:36,062 --> 00:31:38,164
Eles nos devem esse dinheiro.

373
00:31:40,633 --> 00:31:44,336
Cara, eu não vi isso indo mal.

374
00:31:44,338 --> 00:31:46,405
Nós cuidamos do garoto por um tempo.

375
00:31:46,407 --> 00:31:48,507
Você sente remorso com o que 
aconteceu,

376
00:31:48,509 --> 00:31:49,809
e depois renunciar.

377
00:31:51,479 --> 00:31:53,780
É quase melhor assim.

378
00:31:57,083 --> 00:31:59,016
Vou querer o agente Dewitt Porter e 
sua esposa.

379
00:31:59,018 --> 00:32:03,054
levá-lo para um esconderijo até que 
tenhamos tudo planejado.

380
00:32:03,056 --> 00:32:04,789
Ambos são da CIA também?

381
00:32:04,791 --> 00:32:06,860
Não, só o Sr. Porter.

382
00:32:08,094 --> 00:32:09,495
Você confia nele?

383
00:32:09,497 --> 00:32:10,331
Sim.

384
00:32:12,832 --> 00:32:15,267
Há mais uma coisa.

385
00:32:15,269 --> 00:32:17,469
Todo agente escreve um testamento,

386
00:32:17,471 --> 00:32:20,640
no caso de serem mortos em serviço 
ativo.

387
00:32:22,243 --> 00:32:26,079
Acho que é hora de ler o do seu pai.

388
00:32:34,754 --> 00:32:37,054
Meu nome é Charles Lifestone.

389
00:32:37,056 --> 00:32:39,826
Sou um agente especial da CIA.

390
00:32:43,364 --> 00:32:47,466
Se está lendo isso, significa que 
não estou mais aqui.

391
00:32:47,468 --> 00:32:51,203
Colt, se eu não te contar isso 
pessoalmente,

392
00:32:51,205 --> 00:32:53,905
há algumas coisas que você precisa 
saber.

393
00:32:53,907 --> 00:32:55,240
Alguns anos atrás eu liderei uma 
operação

394
00:32:55,242 --> 00:32:58,176
que colocou nossa família em perigo.

395
00:32:58,178 --> 00:32:59,545
Por causa disso tivemos que realocar

396
00:32:59,547 --> 00:33:01,781
e assumir nomes diferentes.

397
00:33:47,093 --> 00:33:50,061
Hoje estamos reunidos em celebração 
da memória

398
00:33:50,063 --> 00:33:52,397
de Charles Lifestone.

399
00:33:52,399 --> 00:33:53,532
Sinto muito que você teve que 
crescer.

400
00:33:53,534 --> 00:33:57,034
nunca realmente saber quem você é.

401
00:33:57,036 --> 00:34:01,074
Há tantas perguntas que podem ficar 
sem resposta.

402
00:34:03,711 --> 00:34:06,877
Mas além do tempo e do espaço está 
um Deus que te criou,

403
00:34:06,879 --> 00:34:08,047
que te ama.

404
00:34:15,088 --> 00:34:18,157
Jesus disse: "Esta é a vida eterna."

405
00:34:20,594 --> 00:34:22,862
Apenas saiba disso,

406
00:34:23,830 --> 00:34:25,164
onde quer que você vá,

407
00:34:26,333 --> 00:34:27,834
Você não está sozinho.

408
00:34:49,188 --> 00:34:52,025
Colt Lifestone, é hora de ir.

409
00:34:56,297 --> 00:34:57,231
Esse é você.

410
00:35:00,434 --> 00:35:01,235
Vamos.

411
00:35:03,337 --> 00:35:07,441
Sem celulares, computadores ou algo 
rastreável?

412
00:35:08,609 --> 00:35:10,141
Espere, mais uma coisa.

413
00:35:10,143 --> 00:35:12,979
Oreo!

414
00:35:25,392 --> 00:35:27,795
Não vou embora sem o Oreo.

415
00:35:34,834 --> 00:35:36,735
Estamos tentando protegê-lo.

416
00:35:36,737 --> 00:35:38,305
Agora entre no carro.

417
00:35:41,442 --> 00:35:42,842
Entra no carro.

418
00:37:28,047 --> 00:37:29,548
Nós estamos aqui.

419
00:37:29,550 --> 00:37:31,416
Odeio conway.

420
00:37:31,418 --> 00:37:33,150
Bem-vindo ao clube.

421
00:37:33,152 --> 00:37:35,389
Odeio o time de futebol deles.

422
00:37:43,129 --> 00:37:43,963
Sem essa.

423
00:37:50,737 --> 00:37:51,969
Aqui estão alguns jogos,

424
00:37:51,971 --> 00:37:55,640
Deixe-me saber se você precisar de 
qualquer outro.

425
00:37:55,642 --> 00:37:58,677
Posso jogar o quanto quiser?

426
00:37:58,679 --> 00:38:00,312
Sim.

427
00:38:00,314 --> 00:38:03,750
E você pode comer a quantidade de 
pizza que quiser.

428
00:38:47,828 --> 00:38:48,662
Ferrão.

429
00:38:50,129 --> 00:38:50,964
Stingray!

430
00:38:54,434 --> 00:38:56,100
Já tomei minha decisão.

431
00:38:56,102 --> 00:38:57,771
Estou indo para a escola.

432
00:38:59,038 --> 00:39:00,305
Você não pode fazer isso.

433
00:39:00,307 --> 00:39:01,107
Por que não?

434
00:39:05,245 --> 00:39:07,979
Porque não vou deixar algo acontecer 
com você.

435
00:39:07,981 --> 00:39:11,550
O que ela quer dizer é que você 
não pode simplesmente entrar em uma 
nova escola.

436
00:39:11,552 --> 00:39:12,484
Temos que arquivar a papelada.

437
00:39:12,486 --> 00:39:13,785
com os distritos escolares locais.

438
00:39:13,787 --> 00:39:16,288
Então você pode transferir em 
silêncio,

439
00:39:16,290 --> 00:39:18,959
sem levantar nenhuma bandeira 
vermelha.

440
00:40:14,881 --> 00:40:16,180
Em nossa lista molhada,

441
00:40:16,182 --> 00:40:19,751
esses terroristas seriam os 
principais suspeitos.

442
00:40:19,753 --> 00:40:21,118
Obrigado, MI6.

443
00:40:21,120 --> 00:40:22,053
Realmente.

444
00:40:22,055 --> 00:40:23,521
Agente Riely,

445
00:40:23,523 --> 00:40:26,324
Precisamos saber onde está a arma.

446
00:40:26,326 --> 00:40:28,259
Estou carregando as imagens das 
câmeras de segurança.

447
00:40:28,261 --> 00:40:29,928
para Retina agora.

448
00:40:29,930 --> 00:40:34,668
Agente Riely, me avise assim que 
tiver algo.

449
00:40:36,903 --> 00:40:40,137
Calculando, por favor, espere.

450
00:40:40,139 --> 00:40:42,174
Calculando, por favor, espere.

451
00:40:43,310 --> 00:40:44,945
Calculando, por favor...

452
00:40:46,145 --> 00:40:49,581
Mais de 10.000 possíveis partidas.

453
00:40:49,583 --> 00:40:51,950
Retina, pode reduzir isso um pouco?

454
00:40:51,952 --> 00:40:54,653
Dados insuficientes coletados.

455
00:40:54,655 --> 00:40:57,457
Falta informação, detalhes de 
entrada.

456
00:40:59,526 --> 00:41:00,560
Detalhe de entrada.

457
00:41:25,419 --> 00:41:27,986
Então você está disponível às 
10:36 da manhã?

458
00:41:27,988 --> 00:41:30,789
Não, estou ajudando Amber a estudar 
biologia.

459
00:41:30,791 --> 00:41:33,458
Bem, eu poderia me juntar a você.

460
00:41:33,460 --> 00:41:35,192
Desculpe, não posso adquirir.

461
00:41:35,194 --> 00:41:37,729
mais estudantes academicamente 
desafiados.

462
00:41:37,731 --> 00:41:39,330
Não precisa se preocupar com isso.

463
00:41:39,332 --> 00:41:41,768
Na minha última escola eu estava 
como...

464
00:41:50,243 --> 00:41:52,546
Aquela garota é outra coisa.

465
00:41:57,050 --> 00:41:58,483
É simples, lembre-se.

466
00:41:58,485 --> 00:42:01,152
que a homeostase é uma tendência de 
um organismo ou célula

467
00:42:01,154 --> 00:42:02,954
para regular suas condições 
internas,

468
00:42:02,956 --> 00:42:06,291
geralmente por um sistema de 
controles de feedback.

469
00:42:06,293 --> 00:42:07,459
É tão difícil.

470
00:42:07,461 --> 00:42:09,527
Queria que fosse só números e 
fizesse sentido.

471
00:42:09,529 --> 00:42:11,563
Amber, pense nisso como matemática.

472
00:42:11,565 --> 00:42:12,733
DIRETOR DA HIGHSCHOOL: Josh Morgan?

473
00:42:13,934 --> 00:42:17,135
Posso falar com você por um momento?

474
00:42:21,675 --> 00:42:25,043
Suas transcrições de Henderson 
acabaram de chegar.

475
00:42:25,045 --> 00:42:27,712
Se você planeja se formar,

476
00:42:27,714 --> 00:42:30,550
você vai ter que trabalhar duro.

477
00:42:40,827 --> 00:42:44,429
Josh Morgan, o que está fazendo aqui?

478
00:42:44,431 --> 00:42:46,131
Acabou de ser transferido.

479
00:42:46,133 --> 00:42:47,599
Henderson te expulsou?

480
00:42:47,601 --> 00:42:49,235
Ou você estava com muito medo de 
mostrar seu rosto lá

481
00:42:49,237 --> 00:42:51,469
depois de decepcionar todo mundo?

482
00:42:53,673 --> 00:42:55,207
Olhe para o novo garoto.

483
00:42:55,209 --> 00:42:57,976
Oh, eu definitivamente tenho que ir 
encontrá-lo.

484
00:42:57,978 --> 00:43:00,345
Quer dizer que tenho que ir 
encontrá-lo.

485
00:43:00,347 --> 00:43:03,448
Senhoras, vamos convidá-lo para 
almoçar na nossa mesa.

486
00:43:03,450 --> 00:43:04,983
Sim.

487
00:43:04,985 --> 00:43:07,185
Meu nome é Kelly, mas pode me chamar 
de Kell para abreviar.

488
00:43:07,187 --> 00:43:08,686
E eu sou Sarah.

489
00:43:08,688 --> 00:43:09,988
Você definitivamente vai querer sair 
com a gente

490
00:43:09,990 --> 00:43:12,993
se você quer ser popular em Conway.

491
00:43:16,230 --> 00:43:17,297
Ei senhoras.

492
00:43:18,298 --> 00:43:20,232
Sou Sarah, sou Kelly.

493
00:43:20,234 --> 00:43:23,904
Eles pensam em qualquer coisa menos 
em si mesmos.

494
00:43:25,172 --> 00:43:26,604
Não.

495
00:43:26,606 --> 00:43:28,740
Quero dizer, por que eles estão 
saindo com ele?

496
00:43:28,742 --> 00:43:31,509
Então, o que te trouxe a Conway?

497
00:43:31,511 --> 00:43:34,479
Bem, era o trabalho dos meus pais.

498
00:43:34,481 --> 00:43:37,182
Onde eles trabalham?

499
00:43:37,184 --> 00:43:39,884
Eles trabalham em uma organização.

500
00:43:39,886 --> 00:43:43,289
Que tipo de organização?

501
00:43:43,291 --> 00:43:46,524
Um que é do povo, para o povo,

502
00:43:46,526 --> 00:43:47,694
do povo.

503
00:43:49,162 --> 00:43:52,130
Por que os caras estão sempre 
tentando ser algo que não são?

504
00:43:52,132 --> 00:43:53,865
Acho que depende de como você...

505
00:43:53,867 --> 00:43:55,466
Estamos falando do Nicholas?

506
00:43:55,468 --> 00:43:56,334
Ou o novo garoto?

507
00:43:56,336 --> 00:43:58,536
Ou caras que eu não conheço?

508
00:43:58,538 --> 00:44:02,175
Sério Jackson, você tem que 
perguntar?

509
00:44:11,219 --> 00:44:12,483
Ei bruh?

510
00:44:12,485 --> 00:44:14,118
Ei.

511
00:44:14,120 --> 00:44:16,189
Meu amigo, vamos sair.

512
00:44:17,157 --> 00:44:17,991
Jackson!

513
00:44:21,295 --> 00:44:23,895
Nós vamos ter que ir para sua casa.

514
00:44:23,897 --> 00:44:26,164
Sim, acho que podemos fazer isso 
funcionar.

515
00:44:26,166 --> 00:44:27,000
Legal.

516
00:44:35,408 --> 00:44:38,578
Identificação de impressões 
digitais necessária.

517
00:44:40,981 --> 00:44:42,216
Acesso concedido.

518
00:44:52,959 --> 00:44:54,459
Meu quarto é lá em cima.

519
00:44:54,461 --> 00:44:55,593
Ei, estou em casa.

520
00:44:55,595 --> 00:44:57,161
Tenho um amigo comigo.

521
00:44:57,163 --> 00:45:00,098
Você já fez um novo amigo?

522
00:45:00,100 --> 00:45:00,901
Que bom.

523
00:45:02,370 --> 00:45:04,270
Posso falar com você por um momento?

524
00:45:04,272 --> 00:45:05,105
Sozinho?

525
00:45:06,006 --> 00:45:07,138
Já estou bem lá em cima.

526
00:45:07,140 --> 00:45:09,173
Primeira porta à direita.

527
00:45:09,175 --> 00:45:11,142
O que está fazendo trazendo alguém 
aqui?

528
00:45:11,144 --> 00:45:12,378
É um amigo.

529
00:45:12,380 --> 00:45:13,912
Se você quer continuar indo para a 
escola?

530
00:45:13,914 --> 00:45:17,216
É melhor não fazer mais amigos.

531
00:45:17,218 --> 00:45:18,149
OKEY.

532
00:45:18,151 --> 00:45:20,319
Seu teste de voo é amanhã.

533
00:45:20,321 --> 00:45:22,887
E se ele não sair daqui 
imediatamente,

534
00:45:22,889 --> 00:45:23,723
Esqueça.

535
00:45:34,467 --> 00:45:36,567
Já jogou Stingray antes?

536
00:45:36,569 --> 00:45:38,503
Não. O que é Stingray?

537
00:45:38,505 --> 00:45:41,706
É um jogo sobre encontrar um agente 
corrupto.

538
00:45:41,708 --> 00:45:43,109
Isso é demais.

539
00:45:44,544 --> 00:45:47,614
É um jogo sobre encontrar... 
Stingray?

540
00:45:48,648 --> 00:45:49,482
Stingray?

541
00:45:50,583 --> 00:45:53,853
É um jogo sobre encontrar um agente 
corrupto.

542
00:45:54,688 --> 00:45:55,522
Josh?

543
00:45:56,424 --> 00:45:57,522
Você está bem?

544
00:45:57,524 --> 00:45:58,359
Sim.

545
00:46:07,100 --> 00:46:09,301
Ei, eu tenho informações.

546
00:46:09,303 --> 00:46:10,735
Sim, ele tem.

547
00:46:10,737 --> 00:46:14,072
Intel, abreviação de inteligência, 
informação, notícias,

548
00:46:14,074 --> 00:46:15,441
novo entendimento.

549
00:46:15,443 --> 00:46:16,674
Sim, todas essas coisas.

550
00:46:16,676 --> 00:46:20,111
Aquele garoto Josh é outra coisa.

551
00:46:20,113 --> 00:46:21,713
Sim, claro que está.

552
00:46:21,715 --> 00:46:23,548
Não, na verdade, ele tem pais.

553
00:46:23,550 --> 00:46:27,018
que o ameaçam a não fazer mais 
amigos na escola.

554
00:47:07,027 --> 00:47:09,827
E assim, em nome da Universidade 
havenhurst,

555
00:47:09,829 --> 00:47:13,631
Estou muito feliz em receber o 
ex-Secretário de Defesa dos EUA,

556
00:47:13,633 --> 00:47:15,535
Doutor Alistair Walker.

557
00:47:24,544 --> 00:47:27,111
Obrigado, obrigado a todos vocês.

558
00:47:27,113 --> 00:47:28,579
É uma honra estar aqui.

559
00:47:28,581 --> 00:47:30,882
Muito obrigado por estar conosco.

560
00:47:30,884 --> 00:47:32,817
Então vamos direto ao caso, sim?

561
00:47:32,819 --> 00:47:36,854
Qual foi o momento mais desafiador da 
sua carreira?

562
00:47:36,856 --> 00:47:38,223
Bem, cada momento é desafiador

563
00:47:38,225 --> 00:47:41,795
quando a segurança nacional depende 
do seu trabalho.

564
00:47:42,962 --> 00:47:44,296
Você pode ficar surpreso ao ouvir 
isso,

565
00:47:44,298 --> 00:47:46,731
mas uma das minhas maiores dores de 
cabeça

566
00:47:46,733 --> 00:47:48,933
realmente saiu da Guerra Fria.

567
00:47:48,935 --> 00:47:52,003
A Guerra Fria, bem, vamos falar sobre 
a Guerra Fria então.

568
00:47:52,005 --> 00:47:54,273
O que você pode nos dizer sobre as 
armas biológicas

569
00:47:54,275 --> 00:47:57,545
que a Rússia desenvolveu durante 
esse tempo?

570
00:48:01,881 --> 00:48:04,849
Posso ajudá-lo a encontrar alguma 
coisa?

571
00:48:04,851 --> 00:48:06,418
Acho que encontrei.

572
00:48:06,420 --> 00:48:08,353
Então, hipoteticamente falando,

573
00:48:08,355 --> 00:48:11,823
se a Rússia ainda tem armas dessa 
natureza,

574
00:48:11,825 --> 00:48:15,126
que tipo de dano eles poderiam fazer.

575
00:48:15,128 --> 00:48:16,428
Acreditamos que com

576
00:48:16,430 --> 00:48:18,863
este agente biológico em particular,

577
00:48:18,865 --> 00:48:22,834
um único recipiente poderia matar 
quase todos

578
00:48:22,836 --> 00:48:24,438
em uma grande cidade dos EUA.

579
00:48:27,640 --> 00:48:28,873
E quanto tempo levaria

580
00:48:28,875 --> 00:48:32,145
para que esse agente biológico faça 
efeito?

581
00:48:33,280 --> 00:48:35,713
Com uma liberação aérea,

582
00:48:35,715 --> 00:48:37,181
Horas.

583
00:48:37,183 --> 00:48:38,751
Fazendo alguma pesquisa?

584
00:48:40,720 --> 00:48:43,355
Não, só estudando química.

585
00:48:43,357 --> 00:48:44,956
Armas biológicas?

586
00:48:44,958 --> 00:48:48,092
Josh, o que está realmente fazendo 
em Conway?

587
00:48:48,094 --> 00:48:50,628
Ok, é meio complicado,

588
00:48:50,630 --> 00:48:54,401
mas é realmente por causa do 
trabalho dos meus pais.

589
00:48:55,835 --> 00:48:59,271
Sou muito bom em matemática, e nada 
disso faz sentido.

590
00:48:59,273 --> 00:49:01,172
Ei, eu poderia ter esticado a verdade

591
00:49:01,174 --> 00:49:02,608
um pouco ontem,

592
00:49:02,610 --> 00:49:07,381
mas eu posso ser um bom parceiro de 
estudo se você me der uma chance.

593
00:49:18,791 --> 00:49:21,895
E até trouxe alguma inspiração.

594
00:49:23,663 --> 00:49:25,232
Como você sabia?

595
00:49:29,035 --> 00:49:32,138
Tenho que confessar, Jackson me disse.

596
00:50:04,771 --> 00:50:06,804
Você fez um excelente trabalho.

597
00:50:06,806 --> 00:50:08,072
Quem era seu instrutor?

598
00:50:08,074 --> 00:50:10,841
Foi James Whitmore.

599
00:50:10,843 --> 00:50:12,977
Não o conheço.

600
00:50:12,979 --> 00:50:14,546
Mas ele deve ser bom.

601
00:50:14,548 --> 00:50:17,982
Esse foi o melhor passeio de cheque 
que eu vi em anos.

602
00:50:17,984 --> 00:50:19,685
Parabéns.

603
00:50:19,687 --> 00:50:21,453
Esse é o seu certificado temporário.

604
00:50:21,455 --> 00:50:24,692
Você agora é oficialmente um piloto 
privado.

605
00:50:30,763 --> 00:50:33,532
Com licença, Sr. Porter?

606
00:50:33,534 --> 00:50:34,832
Acho que sei o que minha mãe estava 
tentando dizer.

607
00:50:34,834 --> 00:50:38,270
Sr. Whitmore com a mensagem que ela 
me enviou.

608
00:50:38,272 --> 00:50:39,904
O que você quer dizer?

609
00:50:39,906 --> 00:50:41,172
Acho que ela estava tentando me dizer.

610
00:50:41,174 --> 00:50:44,909
Há um agente corrupto lá dentro.

611
00:50:44,911 --> 00:50:46,712
Por que você acha isso?

612
00:50:46,714 --> 00:50:48,413
Bem, sua mensagem, "ferrão",

613
00:50:48,415 --> 00:50:51,115
é uma referência a um videogame que 
ela sabia que eu jogava.

614
00:50:51,117 --> 00:50:53,987
Trata-se de encontrar um agente 
corrupto.

615
00:50:58,659 --> 00:50:59,792
Videogames?

616
00:51:00,793 --> 00:51:01,993
Eu não acho

617
00:51:01,995 --> 00:51:05,198
temos procedimentos para esse tipo de 
coisa.

618
00:51:06,833 --> 00:51:09,836
Mas eu amo sua imaginação, no 
entanto.

619
00:51:15,709 --> 00:51:18,410
Todos por favor leiam as páginas 128 
até 193.

620
00:51:18,412 --> 00:51:20,479
para a aula da próxima quinta-feira.

621
00:51:20,481 --> 00:51:22,547
O que torna a história grande são 
os vilões,

622
00:51:22,549 --> 00:51:25,149
os hooligans, e os heróis.

623
00:51:25,151 --> 00:51:26,487
Classe dispensada.

624
00:51:30,557 --> 00:51:31,590
A mãe de Jackson sempre nos dá

625
00:51:31,592 --> 00:51:33,926
muito trabalho e testes.

626
00:51:36,330 --> 00:51:38,430
Acho que ela é uma ótima professora.

627
00:51:38,432 --> 00:51:40,798
Adoro as histórias dela.

628
00:51:40,800 --> 00:51:41,635
Sim.

629
00:51:43,036 --> 00:51:46,271
Então, o que há com você saindo 
com aquele garoto novo?

630
00:51:46,273 --> 00:51:47,506
Eu não saio com o garoto novo.

631
00:51:47,508 --> 00:51:49,310
Eu nem gosto dele.

632
00:51:56,350 --> 00:51:57,982
Então ele acha que há um agente 
corrupto,

633
00:51:57,984 --> 00:52:00,117
que não muda nada.

634
00:52:00,119 --> 00:52:01,919
Muda tudo. Se

635
00:52:01,921 --> 00:52:06,491
Eles pegam os terroristas, eles vão 
descobrir sobre o dinheiro.

636
00:52:06,493 --> 00:52:09,229
Ou nos livramos do garoto.

637
00:52:11,197 --> 00:52:12,198
Se eu tiver...

638
00:52:13,367 --> 00:52:14,899
- Josh?

639
00:52:14,901 --> 00:52:16,535
Houve uma falha de segurança.

640
00:52:16,537 --> 00:52:17,902
Você não pode sair de casa até a 
ameaça

641
00:52:17,904 --> 00:52:19,371
foi eliminado.

642
00:52:19,373 --> 00:52:21,740
Mas eu tenho um teste de história 
sexta-feira, eu tenho que ir para a 
escola.

643
00:52:21,742 --> 00:52:24,108
O teste vai ter que esperar.

644
00:52:24,110 --> 00:52:26,447
Temos que controlar o risco.

645
00:52:46,734 --> 00:52:48,633
É hora, por favor, feche seus 
folhetos de teste,

646
00:52:48,635 --> 00:52:50,804
e coloque seus lápis para baixo.

647
00:52:56,844 --> 00:52:59,444
Na próxima semana, veremos heróis 
na história.

648
00:52:59,446 --> 00:53:00,647
O que é um herói?

649
00:53:01,582 --> 00:53:03,250
Alguém na NFL?

650
00:53:04,318 --> 00:53:05,817
Estrelas de cinema.

651
00:53:05,819 --> 00:53:08,222
Aqueles que interpretam super-heróis.

652
00:53:09,423 --> 00:53:12,022
Pessoas talentosas não são 
necessariamente heróis.

653
00:53:12,024 --> 00:53:13,991
O que realmente faz um herói?

654
00:53:25,972 --> 00:53:28,440
Alguém viu josh hoje?

655
00:53:28,442 --> 00:53:29,641
Não.

656
00:53:29,643 --> 00:53:31,175
Não o vi a manhã toda.

657
00:53:31,177 --> 00:53:33,077
Ele nem tem celular.

658
00:53:33,079 --> 00:53:35,747
Isso é um castigo cruel e incomum.

659
00:53:35,749 --> 00:53:38,216
Não é punição, são só os pais 
dele.

660
00:53:38,218 --> 00:53:39,917
Então você conhece os pais dele?

661
00:53:39,919 --> 00:53:42,821
Por que eu não vou perguntar a eles?

662
00:53:42,823 --> 00:53:45,325
Ei Demi, espere acordado.

663
00:53:54,066 --> 00:53:56,403
Isso é tão doce, Jackson.

664
00:53:57,604 --> 00:54:00,207
Vou ao baile com você.

665
00:54:36,108 --> 00:54:37,642
Você não pode ler, sem 
solicitação?

666
00:54:37,644 --> 00:54:39,578
Só estou aqui para ver o Josh.

667
00:54:39,580 --> 00:54:40,745
E você é?

668
00:54:40,747 --> 00:54:42,916
Alice Jones da escola.

669
00:54:44,218 --> 00:54:47,419
Bem, Alice Jones da escola,

670
00:54:47,421 --> 00:54:48,489
Josh está doente.

671
00:56:32,392 --> 00:56:34,426
Eu pensei que você estava doente?

672
00:56:34,428 --> 00:56:36,195
Preciso de ajuda.

673
00:56:37,064 --> 00:56:40,164
Bem, isso, eu já sabia.

674
00:56:40,166 --> 00:56:43,969
Eu não sou o cara que você pensa 
que eu sou.

675
00:56:43,971 --> 00:56:48,140
Josh, você não é o cara que 
alguém pensa que você é.

676
00:56:51,211 --> 00:56:53,313
Meu nome Colt Lifestone.

677
00:56:54,781 --> 00:56:56,883
Minha mãe trabalha para a CIA.

678
00:56:58,150 --> 00:56:59,151
Sério?

679
00:57:05,092 --> 00:57:08,125
Agora estamos chegando a algum lugar.

680
00:57:08,127 --> 00:57:09,628
Os Porters não são meus pais.

681
00:57:09,630 --> 00:57:12,597
Porter é um agente, e Sheila é sua 
esposa.

682
00:57:12,599 --> 00:57:15,433
Eles estão me observando 
temporariamente.

683
00:57:15,435 --> 00:57:17,102
O que aconteceu com seus pais 
verdadeiros?

684
00:57:17,104 --> 00:57:18,970
Bem, meu pai morreu quando eu tinha 
sete anos,

685
00:57:18,972 --> 00:57:20,472
e minha mãe desapareceu há alguns 
dias

686
00:57:20,474 --> 00:57:22,774
em uma operação que deu errado.

687
00:57:22,776 --> 00:57:23,610
Wow.

688
00:57:24,711 --> 00:57:26,244
Espere, ela é?

689
00:57:26,246 --> 00:57:29,483
Não sei, mas vou descobrir.

690
00:57:31,818 --> 00:57:34,184
Por que não deixa isso para a CIA?

691
00:57:34,186 --> 00:57:35,122
Nós não podemos.

692
00:57:37,958 --> 00:57:40,725
Há um agente corrupto lá dentro.

693
00:57:40,727 --> 00:57:41,960
Como você sabe?

694
00:57:41,962 --> 00:57:43,228
Minha mãe me mandou uma mensagem.

695
00:57:43,230 --> 00:57:44,462
é a última coisa que recebi dela

696
00:57:44,464 --> 00:57:46,031
antes de desaparecer.

697
00:57:46,033 --> 00:57:50,035
E eu sei que é isso que ela estava 
tentando me dizer.

698
00:57:50,037 --> 00:57:52,037
E então você disse à CIA?

699
00:57:52,039 --> 00:57:56,541
Bem, eu disse ao Sr. Porter, mas ele 
riu de mim.

700
00:57:56,543 --> 00:57:59,511
Ele acha que sou um jogador imaturo.

701
00:57:59,513 --> 00:58:02,783
O que será que ele teve essa ideia?

702
00:58:04,051 --> 00:58:04,885
Desculpa.

703
00:58:06,253 --> 00:58:07,886
Eu posso estar por minha conta para 
isso,

704
00:58:07,888 --> 00:58:12,824
Mas quer eu seja ou não, eu vou 
encontrar minha mãe.

705
00:58:12,826 --> 00:58:13,894
Josh, Colt,

706
00:58:16,329 --> 00:58:17,629
Isso é loucura.

707
00:58:17,631 --> 00:58:19,130
Não há nenhuma maneira que você 
pode enganar a CIA

708
00:58:19,132 --> 00:58:20,801
e seus recursos.

709
00:58:43,190 --> 00:58:45,692
Quando eu terminar de rastrear Colt,

710
00:58:46,760 --> 00:58:49,429
Ele não vai nos dar o deslizamento 
novamente.

711
00:58:51,832 --> 00:58:56,603
Apenas certifique-se que o cão vá 
com ele onde quer que ele vá.

712
00:59:02,008 --> 00:59:03,110
Não há problema.

713
00:59:06,847 --> 00:59:09,249
Apenas torne isso real.

714
00:59:30,238 --> 00:59:35,243
Coisas ruins acontecem quando as 
pessoas não seguem as regras.

715
00:59:35,976 --> 00:59:37,377
Não saia de casa.

716
00:59:39,846 --> 00:59:41,615
Não vá embora, ou eu...

717
00:59:42,482 --> 00:59:43,316
Não!

718
00:59:45,652 --> 00:59:48,119
Olha o que você acabou de fazer.

719
00:59:48,121 --> 00:59:51,391
Agora vamos precisar de um novo prato 
de cachorro.

720
00:59:55,862 --> 00:59:57,162
Abaixe a arma, Colt.

721
00:59:57,164 --> 00:59:58,398
Não é um brinquedo.

722
01:00:10,944 --> 01:00:13,547
Oh, isso é muito bom.

723
01:00:20,554 --> 01:00:23,321
Certifique-se de cuidar desse 
cachorrinho.

724
01:00:23,323 --> 01:00:24,991
E não atire nele.

725
01:00:48,582 --> 01:00:50,650
O que Oreo está fazendo aqui?

726
01:00:57,657 --> 01:00:59,924
Isto é o que minha mãe estava 
mandando sms para o agente especial 
Whitmore.

727
01:00:59,926 --> 01:01:01,593
quando ela foi capturada.

728
01:01:01,595 --> 01:01:05,496
Eu sei que é uma referência a um 
videogame que eu jogo.

729
01:01:05,498 --> 01:01:07,398
Eu estava tentando dizer ao chefe, 
mas,

730
01:01:07,400 --> 01:01:08,900
Whitmore não está aceitando minhas 
ligações.

731
01:01:08,902 --> 01:01:12,704
Continuo deixando mensagens, mas ele 
está em modo de cerco agora.

732
01:01:12,706 --> 01:01:15,673
Como vai chamar a atenção dele?

733
01:01:23,950 --> 01:01:25,785
Aqui, você pega Oreo.

734
01:01:36,563 --> 01:01:38,630
Tem certeza que esse é o lugar.

735
01:01:38,632 --> 01:01:40,098
Confie em mim, não há nada tão 
estranho

736
01:01:40,100 --> 01:01:42,834
como ir a um encontro com sua mãe e 
seu namorado.

737
01:01:42,836 --> 01:01:44,969
Você não esquece.

738
01:01:44,971 --> 01:01:47,639
Bem, podemos ter muitos problemas por 
fazer isso.

739
01:01:47,641 --> 01:01:50,808
Você disse que temos que chamar a 
atenção dele.

740
01:01:50,810 --> 01:01:51,611
Sem essa.

741
01:02:13,066 --> 01:02:17,035
Coloque suas mãos exatamente onde eu 
possa vê-las.

742
01:02:17,037 --> 01:02:19,771
Vai ser difícil explicar aos meus 
pais.

743
01:02:19,773 --> 01:02:21,942
Como nós dois somos espertos como...

744
01:02:28,148 --> 01:02:29,647
Antes de fazer qualquer coisa conosco,

745
01:02:29,649 --> 01:02:32,251
você precisa chamar o Agente 
Especial Whitmore na CIA,

746
01:02:32,253 --> 01:02:34,852
e diga-lhe que ele está violando a 
Seção 23,

747
01:02:34,854 --> 01:02:36,756
Artigo 8º, parágrafo B.

748
01:02:39,793 --> 01:02:42,062
Nunca ouvi falar disso.

749
01:02:43,463 --> 01:02:46,631
Também nunca ouvi falar.

750
01:02:46,633 --> 01:02:48,466
Bem, ligue para Whitmore na CIA,

751
01:02:48,468 --> 01:02:50,935
Ele saberá do que estamos falando.

752
01:02:50,937 --> 01:02:52,670
Agente Riely,

753
01:02:52,672 --> 01:02:54,038
temos um par de adolescentes fora

754
01:02:54,040 --> 01:02:56,507
O Agente Whitmore está em casa.

755
01:02:56,509 --> 01:03:00,011
Dizem que ele está violando o 
código.

756
01:03:00,013 --> 01:03:01,713
Garanto que estamos fazendo tudo.

757
01:03:01,715 --> 01:03:03,215
em nosso poder de encontrar Lifestone.

758
01:03:03,217 --> 01:03:05,384
Senhor, Collins pegou duas crianças 
em sua casa.

759
01:03:05,386 --> 01:03:07,018
O jovem disse que você está 
violando.

760
01:03:07,020 --> 01:03:10,190
da Seção 23, artigo 8º, parágrafo 
B.

761
01:03:11,558 --> 01:03:14,561
Ele tem um cachorrinho com ele?

762
01:03:15,662 --> 01:03:16,496
Sim.

763
01:03:17,998 --> 01:03:19,630
Afirmativa sobre o cachorro.

764
01:03:19,632 --> 01:03:21,469
Já estou mesmo.

765
01:03:22,702 --> 01:03:26,374
Com licença, senhor, tenho que 
cuidar disso.

766
01:03:33,947 --> 01:03:37,617
Foi assim que descobrimos o que 
"Stingr" significava.

767
01:03:38,785 --> 01:03:40,952
Contou a mais alguém sobre isso?

768
01:03:40,954 --> 01:03:45,156
Não, sim, eu disse ao Agente Porter 
sobre isso.

769
01:03:45,158 --> 01:03:49,996
Isso é estranho, ele nunca me disse 
nada sobre isso.

770
01:03:51,432 --> 01:03:54,167
Então, alguma novidade sobre 
encontrar a mamãe?

771
01:03:56,603 --> 01:03:58,838
Não, nada no momento.

772
01:04:00,540 --> 01:04:03,174
Colt, quero te agradecer por 
encontrar.

773
01:04:03,176 --> 01:04:05,843
aquele dispositivo de rastreamento no 
meu carro.

774
01:04:05,845 --> 01:04:07,479
Você sabe, nós tínhamos seis de 
nossos veículos

775
01:04:07,481 --> 01:04:10,615
com esse mesmo dispositivo nele.

776
01:04:10,617 --> 01:04:13,220
Foi uma grande oportunidade no caso.

777
01:04:14,388 --> 01:04:15,222
Obrigado.

778
01:04:19,592 --> 01:04:21,692
Eu sei que você pode nem sempre

779
01:04:21,694 --> 01:04:25,096
responder a essas perguntas da CIA, 
mas,

780
01:04:25,098 --> 01:04:28,367
agora que eu sei que minha mãe é 
uma agente,

781
01:04:28,369 --> 01:04:31,372
Onde ela estava quando foi capturada?

782
01:04:34,808 --> 01:04:38,912
Você sabe que o endereço é 
informação confidencial.

783
01:04:52,959 --> 01:04:55,128
Não tenha nenhuma ideia maluca.

784
01:05:03,736 --> 01:05:07,573
Colt, se quiser entrar em contato 
comigo, aqui está meu cartão.

785
01:05:07,575 --> 01:05:09,241
Alice, foi um prazer conhecê-la.

786
01:05:09,243 --> 01:05:11,109
O mesmo para você, Sr. Whitmore.

787
01:05:11,111 --> 01:05:12,446
Tome cuidado agora.

788
01:05:23,022 --> 01:05:25,491
Ok, então agora sabemos onde a 
compra caiu,

789
01:05:25,493 --> 01:05:28,429
temos que ir vê-lo por nós mesmos.

790
01:05:32,399 --> 01:05:34,134
Desculpe, não posso.

791
01:05:35,269 --> 01:05:38,537
Eu já tenho planos para esta noite.

792
01:05:38,539 --> 01:05:40,807
Talvez Jackson possa levá-lo?

793
01:07:38,992 --> 01:07:40,459
Jackson, há algumas coisas sobre mim.

794
01:07:40,461 --> 01:07:41,892
que você deve saber.

795
01:07:48,868 --> 01:07:52,937
Não sou Josh Morgan.

796
01:07:52,939 --> 01:07:54,473
Meus pais são agentes da CIA.

797
01:07:54,475 --> 01:07:57,743
Meu pai está morto e minha mãe foi 
capturada, bem aqui.

798
01:08:00,880 --> 01:08:04,351
Foi por isso que pedi que me 
trouxesse aqui.

799
01:08:34,481 --> 01:08:36,415
Então aqui está falando sobre 
feedbacks positivos,

800
01:08:36,417 --> 01:08:39,852
e feedbacks negativos, e o que eles 
fazem.

801
01:08:41,888 --> 01:08:43,120
Qual é?

802
01:08:43,122 --> 01:08:46,023
Oreo achou isso ontem.

803
01:08:46,025 --> 01:08:49,596
no prédio onde minha mãe foi 
sequestrada.

804
01:08:51,465 --> 01:08:52,798
O que você acha que significa.

805
01:08:52,800 --> 01:08:55,032
Eu olhei para ele, parece que pertence

806
01:08:55,034 --> 01:08:59,237
para uma escola de voo que fica a 
cerca de 50 km daqui.

807
01:08:59,239 --> 01:09:02,008
Não tenho como chegar lá, mas...

808
01:09:03,444 --> 01:09:07,146
Então isso não é sobre mim, é 
sobre um passeio grátis.

809
01:09:09,350 --> 01:09:10,183
Quando?

810
01:09:12,018 --> 01:09:14,085
Podemos ir agora?

811
01:09:26,899 --> 01:09:30,134
Ei, vocês compraram ou venderam 
algum avião recentemente?

812
01:09:30,136 --> 01:09:32,371
Na verdade, somos uma escola de voo.

813
01:09:32,373 --> 01:09:33,904
Eu sei, mas o site disse que vocês

814
01:09:33,906 --> 01:09:36,040
comprar e vender aviões.

815
01:09:36,042 --> 01:09:38,310
Bem, se você está querendo comprar 
ou vender um avião,

816
01:09:38,312 --> 01:09:40,245
Você vai ter que falar com Marty.

817
01:09:40,247 --> 01:09:41,313
Ele faz todas as nossas vendas.

818
01:09:41,315 --> 01:09:43,047
E onde está marty?

819
01:09:43,049 --> 01:09:45,118
Marty não está aqui hoje.

820
01:09:46,353 --> 01:09:49,454
Posso te ajudar com outra coisa?

821
01:09:49,456 --> 01:09:52,491
Não, acho que não, obrigado.

822
01:09:52,493 --> 01:09:53,492
Colt!

823
01:09:53,494 --> 01:09:55,227
Olha o que encontrei.

824
01:09:55,229 --> 01:09:58,732
Não é como o que você encontrou?

825
01:10:00,701 --> 01:10:02,567
É do mesmo tipo.

826
01:10:02,569 --> 01:10:04,838
Eles estiveram aqui, com certeza.

827
01:10:06,440 --> 01:10:09,676
Vou me certificar que a costa esteja 
limpa.

828
01:10:10,544 --> 01:10:11,378
Sem essa.

829
01:10:14,013 --> 01:10:15,449
Vamos lá, vamos lá.

830
01:10:17,183 --> 01:10:20,652
Vamos lá, vamos lá, vamos lá, 
vamos lá.

831
01:10:20,654 --> 01:10:21,822
Está bem, vamos lá.

832
01:10:27,594 --> 01:10:29,661
Quero ser agente.

833
01:10:29,663 --> 01:10:31,061
Sr. Porter, você é tão legal,

834
01:10:31,063 --> 01:10:33,732
e eu sei que você poderia me ensinar 
como.

835
01:10:33,734 --> 01:10:36,934
É preciso muita dedicação e 
trabalho duro.

836
01:10:36,936 --> 01:10:38,904
Você tem que realmente

837
01:10:38,906 --> 01:10:40,874
se preocupar com seu país.

838
01:10:43,911 --> 01:10:46,110
Bem, acho que isso significa que 
terei que começar.

839
01:10:46,112 --> 01:10:48,248
malhando com você, então.

840
01:10:50,950 --> 01:10:54,453
E, eu acho que isso significa que eu 
vou começar com

841
01:10:54,455 --> 01:10:57,257
Deixando um pouco de ar fresco dentro 
também.

842
01:11:15,676 --> 01:11:18,946
Colt, você não pode simplesmente se 
tornar um agente.

843
01:11:21,215 --> 01:11:22,883
Bem, eu poderia tentar.

844
01:11:27,754 --> 01:11:29,421
Quero dizer, quantos anos de trabalho

845
01:11:29,423 --> 01:11:31,592
É preciso para chegar lá?

846
01:11:33,861 --> 01:11:37,431
Cinco, dez, quinze, vinte?

847
01:11:41,935 --> 01:11:45,339
Então, quantos representantes você 
pode fazer?

848
01:11:46,540 --> 01:11:49,708
Sei exatamente o que está fazendo.

849
01:11:49,710 --> 01:11:50,511
Você tem?

850
01:11:56,082 --> 01:11:57,282
Você está tentando ficar do meu 
lado bom,

851
01:11:57,284 --> 01:11:59,486
porque você quer alguma coisa.

852
01:12:00,954 --> 01:12:02,456
Ok, você me pegou.

853
01:12:05,726 --> 01:12:07,494
Está quase clonado.

854
01:12:09,630 --> 01:12:11,030
Então, o que é isso?

855
01:12:13,199 --> 01:12:17,203
Bem, eu estava pensando se você 
seria tão gentil,

856
01:12:19,439 --> 01:12:21,441
como deixar-me usar o carro

857
01:12:23,277 --> 01:12:25,111
para eu ir ao baile?

858
01:12:29,048 --> 01:12:32,049
Você não seria um bom agente, Colt.

859
01:12:32,051 --> 01:12:35,054
Eu estava esperando algo muito mais.

860
01:12:36,924 --> 01:12:40,124
Então isso é um sim no carro?

861
01:12:40,126 --> 01:12:43,328
Temos a arma e o avião.

862
01:12:43,330 --> 01:12:44,563
Este é o telefone dela.

863
01:12:44,565 --> 01:12:46,831
Habilite o rastreamento novamente.

864
01:12:46,833 --> 01:12:50,001
Dê à CIA algo para mantê-los 
ocupados.

865
01:12:50,003 --> 01:12:54,073
E ainda teremos abandonado o prédio 
da polícia.

866
01:13:11,458 --> 01:13:12,292
Ops.

867
01:13:16,897 --> 01:13:18,899
Há sempre amanhã.

868
01:13:34,047 --> 01:13:36,681
Ok, então isso é o que encontramos.

869
01:13:36,683 --> 01:13:37,916
Patroa Porter estava enviando 
mensagens para ele.

870
01:13:37,918 --> 01:13:39,217
no dia em que a compra caiu,

871
01:13:39,219 --> 01:13:40,952
mas, como ela não é uma agente,

872
01:13:40,954 --> 01:13:43,223
sobre o que são esses textos?

873
01:13:52,099 --> 01:13:53,064
Eu estou aqui agora.

874
01:13:53,066 --> 01:13:53,898
Patroa Jones?

875
01:13:53,900 --> 01:13:54,833
Sim.

876
01:13:54,835 --> 01:13:55,836
Espere, hein?

877
01:13:59,840 --> 01:14:03,308
Agente Especial Sheila Porter da CIA.

878
01:14:03,310 --> 01:14:04,743
A CIA?

879
01:14:04,745 --> 01:14:06,645
O que está acontecendo aqui?

880
01:14:06,647 --> 01:14:07,846
Estou aqui para falar com você.

881
01:14:07,848 --> 01:14:09,514
sobre um jovem chamado Josh Morgan,

882
01:14:09,516 --> 01:14:11,950
que sua filha está vendo?

883
01:14:11,952 --> 01:14:14,621
É uma situação muito perigosa.

884
01:14:18,825 --> 01:14:20,494
A área está limpa.

885
01:14:25,932 --> 01:14:27,199
Nós conseguimos.

886
01:14:30,070 --> 01:14:31,469
Nós temos o telefone.

887
01:14:31,471 --> 01:14:33,872
Estou enviando os dados agora.

888
01:14:33,874 --> 01:14:36,941
Bom trabalho, Agente Farises.

889
01:14:43,817 --> 01:14:45,717
Nós dissemos para não perseguir.

890
01:14:45,719 --> 01:14:48,388
Ou agente Lifestone é história.

891
01:15:04,604 --> 01:15:06,707
Alice, precisamos conversar.

892
01:15:08,809 --> 01:15:10,942
Esqueci seus comprimidos para dormir 
de novo?

893
01:15:10,944 --> 01:15:13,947
Não, não é sobre pílulas para 
dormir.

894
01:15:15,582 --> 01:15:18,418
Está vendo aquele garoto novo, Josh?

895
01:15:27,661 --> 01:15:29,027
Quantos milhões?

896
01:15:29,029 --> 01:15:31,162
Muito e muito dinheiro.

897
01:15:31,164 --> 01:15:32,397
Milhões.

898
01:15:36,002 --> 01:15:40,107
Vamos ter uma vida feliz.

899
01:15:43,910 --> 01:15:44,843
Eu quero ir a todos os lugares.

900
01:15:44,845 --> 01:15:47,245
Em qualquer lugar e em todos os 
lugares e,

901
01:15:47,247 --> 01:15:49,681
Mais de uma vez, mais de duas vezes.

902
01:15:49,683 --> 01:15:52,517
Ei Alice,

903
01:15:52,519 --> 01:15:55,122
Eu sei o que precisamos fazer a 
seguir.

904
01:15:57,591 --> 01:16:00,925
Desculpe, não posso me envolver.

905
01:16:00,927 --> 01:16:02,462
Você está por conta própria.

906
01:16:12,939 --> 01:16:15,008
Não, não, ele está bem aqui.

907
01:16:16,343 --> 01:16:17,177
Colt?

908
01:16:20,680 --> 01:16:22,015
Isto é para você.

909
01:16:24,584 --> 01:16:25,418
Olá?

910
01:16:26,620 --> 01:16:28,953
Colt, este é Neil Glasswell,

911
01:16:28,955 --> 01:16:30,989
Diretor da CIA.

912
01:16:30,991 --> 01:16:34,094
Há uma coisa que eu preciso te dizer.

913
01:16:36,863 --> 01:16:41,101
Temos razões para acreditar que sua 
mãe está morta.

914
01:16:42,803 --> 01:16:43,870
Eu sinto muito, eu sinto muito.

915
01:18:18,465 --> 01:18:19,799
Mano, você está bem?

916
01:18:24,504 --> 01:18:29,175
Só estou tentando descobrir o que 
fazer da minha vida.

917
01:18:30,577 --> 01:18:31,411
Colt

918
01:18:33,381 --> 01:18:35,882
relacionamentos nos dão propósito.

919
01:18:37,285 --> 01:18:41,220
O maior propósito vem dos maiores 
relacionamentos.

920
01:18:41,222 --> 01:18:45,892
E essa é uma relação com deus que 
te ama.

921
01:21:40,633 --> 01:21:43,136
Angel, como foi o baile?

922
01:21:47,740 --> 01:21:48,975
Foi horrível.

923
01:21:50,777 --> 01:21:53,314
Eu fui com o cara errado, pai.

924
01:21:54,248 --> 01:21:55,216
Vem cá.

925
01:21:56,649 --> 01:22:00,153
E Nicholas flertou com Kelly a noite 
toda.

926
01:22:02,856 --> 01:22:05,692
Você realmente gosta do Josh, não 
é?

927
01:22:08,661 --> 01:22:11,565
Mas é uma situação impossível.

928
01:22:13,300 --> 01:22:16,100
Sinto muito, mas precisamos mesmo 
trabalhar.

929
01:22:16,102 --> 01:22:18,703
com o Agente Porter nisso.

930
01:22:18,705 --> 01:22:21,973
Acho que não podemos confiar nele.

931
01:22:21,975 --> 01:22:23,244
Você quer dizer ela?

932
01:22:24,878 --> 01:22:26,211
Sheila Porter?

933
01:22:26,213 --> 01:22:27,814
Ela não é uma agente.

934
01:22:30,183 --> 01:22:31,017
Ah, não.

935
01:22:33,052 --> 01:22:35,853
Eles me querem no ônibus.

936
01:22:35,855 --> 01:22:38,323
Eles nos devem esse dinheiro.

937
01:22:38,325 --> 01:22:42,193
Coloque seus números de roteamento 
aqui.

938
01:22:44,831 --> 01:22:46,764
Vamos cuidar do garoto por um tempo.

939
01:22:46,766 --> 01:22:51,771
Você sentirá remorso com o que 
acontece, e depois renunciará.

940
01:22:52,672 --> 01:22:53,905
É quase melhor assim.

941
01:22:53,907 --> 01:22:55,440
Muda tudo. - Se

942
01:22:55,442 --> 01:22:58,743
Eles pegam os terroristas, eles vão 
descobrir sobre o dinheiro.

943
01:22:58,745 --> 01:22:59,944
Quantos milhões?

944
01:22:59,946 --> 01:23:01,812
Milhões e milhões.

945
01:23:01,814 --> 01:23:03,981
E milhões.

946
01:23:03,983 --> 01:23:07,051
Vamos ter uma vida feliz.

947
01:23:07,053 --> 01:23:09,621
Eu quero ir a todos os lugares.

948
01:23:09,623 --> 01:23:11,155
Em qualquer lugar e em todo lugar.

949
01:23:11,157 --> 01:23:12,558
E mais de uma vez.

950
01:23:12,560 --> 01:23:13,793
Mais de duas vezes.

951
01:23:24,438 --> 01:23:25,272
Então?

952
01:23:26,873 --> 01:23:28,607
Aquele vira-lata esteve em muitos 
lugares,

953
01:23:28,609 --> 01:23:33,614
incluindo a casa de Whitmore e onde a 
compra caiu.

954
01:23:34,781 --> 01:23:36,584
É hora de se livrar do garoto.

955
01:23:43,424 --> 01:23:44,258
Josh?

956
01:23:46,527 --> 01:23:49,894
Colt, tenho que te dizer uma coisa.

957
01:23:49,896 --> 01:23:51,697
Eu entendo, você está com Nicholas.

958
01:23:51,699 --> 01:23:53,632
Você não ganha nada.

959
01:23:53,634 --> 01:23:55,833
Nada disso importa agora.

960
01:23:55,835 --> 01:23:57,003
Sim, é verdade.

961
01:24:10,083 --> 01:24:12,618
O que está acontecendo aqui?

962
01:24:12,620 --> 01:24:14,419
Então parece que Missus Porter 
estava dirigindo-o

963
01:24:14,421 --> 01:24:16,856
para entrar no ônibus bem aqui.

964
01:24:21,127 --> 01:24:22,827
O que acha que ela estava fazendo?

965
01:24:22,829 --> 01:24:24,363
Não sei, mas seja o que for,

966
01:24:24,365 --> 01:24:28,435
Acho que não tem nada a ver com a 
CIA.

967
01:24:30,169 --> 01:24:31,836
Acho que precisamos ligar para 
Whitmore.

968
01:24:31,838 --> 01:24:33,804
Ele precisa saber disso.

969
01:24:33,806 --> 01:24:34,772
Posso usar seu telefone?

970
01:24:34,774 --> 01:24:35,775
Ok, sim.

971
01:24:44,418 --> 01:24:47,151
Sim, o Agente Porter está conosco 
há muito tempo.

972
01:24:47,153 --> 01:24:49,321
Sheila Porter o colocou no ônibus 
por uma razão.

973
01:24:49,323 --> 01:24:51,456
Deve ter algo a ver com a compra.

974
01:24:51,458 --> 01:24:53,392
Se eles reprogramaram o telefone,

975
01:24:53,394 --> 01:24:54,992
que explicaria um monte de coisas.

976
01:24:54,994 --> 01:24:58,565
Algo deve ter acontecido naquele 
ônibus.

977
01:25:00,367 --> 01:25:04,001
Cuidado, isso não soa bem.

978
01:25:04,003 --> 01:25:07,205
Além disso, Sr. Whitmore, enquanto 
eu tenho você na linha,

979
01:25:07,207 --> 01:25:08,540
Eu estive olhando para este aeroporto,

980
01:25:08,542 --> 01:25:10,007
Acho que tenho a conexão com os 
terroristas.

981
01:25:10,009 --> 01:25:11,710
Se você quiser reunir sua equipe de 
espionagem

982
01:25:11,712 --> 01:25:12,977
Eu posso informá-los sobre o que

983
01:25:12,979 --> 01:25:13,911
- Eu já encontrei.
- Conferência com

984
01:25:13,913 --> 01:25:15,146
O diretor.

985
01:25:15,148 --> 01:25:16,615
Eles precisam de você na linha.

986
01:25:16,617 --> 01:25:17,815
Ok, Colt eu tenho que ir, eu tenho 
uma reunião.

987
01:25:17,817 --> 01:25:19,050
Tenha cuidado.

988
01:25:19,052 --> 01:25:19,984
Mas eu.

989
01:25:25,693 --> 01:25:29,894
Acho que o aeroporto tem algo a ver 
com isso.

990
01:25:29,896 --> 01:25:34,668
A arma é mais eficaz se for lançada 
no ar.

991
01:25:35,769 --> 01:25:37,935
Dr. Walker, se me permite,

992
01:25:37,937 --> 01:25:39,805
que era o informante mais valioso

993
01:25:39,807 --> 01:25:41,872
durante seu tempo de serviço?

994
01:25:41,874 --> 01:25:43,475
Temo que o melhor agente para 
ajudá-lo.

995
01:25:43,477 --> 01:25:46,911
já deu sua vida por seu país.

996
01:25:46,913 --> 01:25:49,581
Charles Lifestone morreu tentando 
parar

997
01:25:49,583 --> 01:25:52,016
esses ataques terroristas.

998
01:25:52,018 --> 01:25:56,923
Quando encontrar a arma, tenha 
certeza de que ele está honrado por 
ela.

999
01:25:58,091 --> 01:26:00,860
Sr. Secretário, tem minha palavra.

1000
01:26:05,632 --> 01:26:07,466
Marty está aqui hoje?

1001
01:26:07,468 --> 01:26:09,969
Sim, ele está bem ali.

1002
01:26:14,575 --> 01:26:17,108
Com licença, você é Marty?

1003
01:26:17,110 --> 01:26:20,177
Alguém comprou um avião 
recentemente?

1004
01:26:20,179 --> 01:26:22,913
Três caras compraram o avião no 
hangar azul.

1005
01:26:22,915 --> 01:26:24,483
três dias atrás.

1006
01:26:24,485 --> 01:26:28,353
Vamos dar uma olhada.

1007
01:27:10,464 --> 01:27:11,563
Vamos lá para trás.

1008
01:27:11,565 --> 01:27:12,399
OKEY.

1009
01:27:32,084 --> 01:27:35,353
Vamos sobrevoar a cidade hoje à 
noite.

1010
01:27:35,355 --> 01:27:38,924
Rashid, ele deve vigiar o avião 
enquanto comemos.

1011
01:27:38,926 --> 01:27:41,862
Rashid faz o que Rashid quer fazer.

1012
01:27:44,431 --> 01:27:46,934
Cuidado com o avião enquanto come.

1013
01:27:51,572 --> 01:27:53,238
Temos que ligar para Whitmore.

1014
01:27:53,240 --> 01:27:55,172
Bem, o GPS usou toda a bateria do meu 
celular.

1015
01:27:55,174 --> 01:27:56,374
Bem, agora é nossa melhor chance, 
temos que fazer alguma coisa,

1016
01:27:56,376 --> 01:27:58,110
eles têm a arma.

1017
01:28:00,581 --> 01:28:04,585
Peguei os comprimidos para dormir da 
minha mãe hoje.

1018
01:28:10,022 --> 01:28:12,357
Tente sair antes que ele volte, certo?

1019
01:28:12,359 --> 01:28:13,192
OKEY.

1020
01:28:32,646 --> 01:28:34,080
Oreo, vá buscar.

1021
01:28:41,120 --> 01:28:41,955
Ei, ei!

1022
01:28:44,358 --> 01:28:45,891
O que você está fazendo aqui?

1023
01:28:45,893 --> 01:28:47,124
Você fica longe!

1024
01:28:47,126 --> 01:28:47,993
Afastem-se!

1025
01:28:47,995 --> 01:28:48,862
Ir! Ir!

1026
01:29:00,941 --> 01:29:03,808
Eu não posso acreditar, nós 
conseguimos.

1027
01:29:03,810 --> 01:29:04,643
Tudo bem, tudo bem.

1028
01:29:04,645 --> 01:29:06,578
Apenas tome uma bebida.

1029
01:29:06,580 --> 01:29:10,549
Vamos lá, tome uma bebida.

1030
01:29:11,985 --> 01:29:12,817
Sim!

1031
01:29:12,819 --> 01:29:14,286
Sim.

1032
01:29:14,288 --> 01:29:16,655
Quanto tempo até sua mãe dormir?

1033
01:29:16,657 --> 01:29:20,727
Bem, ela geralmente toma um, então 
eu dei-lhe quatro.

1034
01:29:40,013 --> 01:29:40,948
Vamos.

1035
01:29:46,053 --> 01:29:47,321
Aqui, leve-o.

1036
01:29:52,693 --> 01:29:53,825
Colt, o que está fazendo?

1037
01:29:53,827 --> 01:29:55,293
Ele pode acordar.

1038
01:29:55,295 --> 01:29:58,763
Se ele tem um telefone, talvez eu 
possa encontrar minha mãe.

1039
01:29:58,765 --> 01:30:00,799
Ok, você pode se apressar?

1040
01:30:00,801 --> 01:30:03,403
Esta pode ser minha única chance.

1041
01:30:11,244 --> 01:30:13,413
Eu entendi, mas está trancada.

1042
01:30:15,849 --> 01:30:17,684
Tente a impressão digital dele.

1043
01:30:37,504 --> 01:30:39,171
Ok, eu tenho isso.

1044
01:30:51,018 --> 01:30:52,617
Rashid!

1045
01:30:52,619 --> 01:30:53,685
Rashid!

1046
01:30:53,687 --> 01:30:54,988
Eles mataram-no!

1047
01:31:06,500 --> 01:31:08,800
Ok, nós temos que sair.

1048
01:31:08,802 --> 01:31:10,235
O que, você não tem uma carteira de 
motorista,

1049
01:31:10,237 --> 01:31:11,936
mas você pode pilotar um avião?

1050
01:31:11,938 --> 01:31:12,871
Ok, eu poderia ter exagerado

1051
01:31:12,873 --> 01:31:13,938
sobre minhas notas um pouco,

1052
01:31:13,940 --> 01:31:15,407
mas eu realmente sei voar.

1053
01:31:15,409 --> 01:31:16,574
Mas.

1054
01:31:16,576 --> 01:31:17,709
Sim.

1055
01:31:17,711 --> 01:31:19,546
Aqui, entre, vamos.

1056
01:31:35,228 --> 01:31:38,463
Não atire, não atire, ou perdemos a 
arma.

1057
01:31:38,465 --> 01:31:40,532
Estão roubando nosso avião.

1058
01:31:47,007 --> 01:31:51,443
O raio-X do Hotel Cessna 7-3-9 está 
sendo roubado por crianças.

1059
01:31:51,445 --> 01:31:53,912
Eles nem são pilotos de verdade.

1060
01:31:53,914 --> 01:31:55,647
Espere, vamos dar uma volta.

1061
01:31:55,649 --> 01:31:57,148
Vá, agora!

1062
01:31:57,150 --> 01:31:58,183
Ok, verifique o telefone dele,

1063
01:31:58,185 --> 01:31:59,684
olhar para qualquer selfies

1064
01:31:59,686 --> 01:32:01,119
e, em seguida, envie-os para Whitmore 
se você encontrar algum.

1065
01:32:01,121 --> 01:32:02,287
O que eu digo a ele?

1066
01:32:02,289 --> 01:32:04,422
Diga a ele que estes são os bandidos.

1067
01:32:04,424 --> 01:32:06,157
Raio-X do Hotel Cessna 7-3-9

1068
01:32:06,159 --> 01:32:07,692
você não está liberado para 
decolar.

1069
01:32:07,694 --> 01:32:10,095
Repito, não decole.

1070
01:32:10,097 --> 01:32:12,230
A CIA ligará a qualquer momento.

1071
01:32:12,232 --> 01:32:14,165
Diga a eles que eu tenho o cilindro,

1072
01:32:14,167 --> 01:32:15,667
e estou indo para Langley.

1073
01:32:15,669 --> 01:32:17,268
Raio-X do Hotel Cessna 7-3-9

1074
01:32:17,270 --> 01:32:20,206
você está violando os regulamentos 
da FAA.

1075
01:32:20,208 --> 01:32:21,639
Sua licença será suspensa,

1076
01:32:21,641 --> 01:32:24,811
e você será preso ao desembarcar.

1077
01:32:52,105 --> 01:32:53,373
Qual é o problema?

1078
01:32:56,009 --> 01:32:57,809
A conta está congelada.

1079
01:32:57,811 --> 01:33:00,714
Tem certeza que não é a conexão?

1080
01:33:06,887 --> 01:33:10,388
Eles entraram na conta.

1081
01:33:10,390 --> 01:33:11,225
Eles sabem.

1082
01:33:18,266 --> 01:33:19,099
Eu sabia, eu sabia!

1083
01:33:20,367 --> 01:33:21,201
Aquele Colt!

1084
01:33:24,171 --> 01:33:26,506
Todo mundo está bem lá embaixo?

1085
01:33:39,152 --> 01:33:40,518
Eles estão voando para o norte.

1086
01:33:40,520 --> 01:33:41,753
Em 20 minutos eles serão

1087
01:33:41,755 --> 01:33:44,522
perto o suficiente da cidade para 
detonar.

1088
01:33:44,524 --> 01:33:47,358
Diretor Glasswell, ela está viva!

1089
01:33:47,360 --> 01:33:50,094
Teremos uma atualização médica em 
breve.

1090
01:33:50,096 --> 01:33:53,698
Tudo bem, me mantenha atualizado com 
qualquer novidade.

1091
01:33:53,700 --> 01:33:55,802
Eu amo lavagem e fivela!

1092
01:33:56,937 --> 01:33:58,171
Dê-me isso.

1093
01:34:10,750 --> 01:34:12,152
É swashbuckle.

1094
01:34:18,792 --> 01:34:21,559
Ela é fraca, mas responde.

1095
01:34:21,561 --> 01:34:22,395
OKEY.

1096
01:34:27,734 --> 01:34:30,201
Como você me encontrou?

1097
01:34:30,203 --> 01:34:32,304
Colt encontrou você.

1098
01:34:32,306 --> 01:34:33,640
Colt? Meu Colt?

1099
01:34:35,408 --> 01:34:36,676
Sim.

1100
01:34:40,180 --> 01:34:41,946
A equipe médica estará aqui em 
breve.

1101
01:34:41,948 --> 01:34:43,548
Ela vai conseguir.

1102
01:34:43,550 --> 01:34:44,551
Graças a Deus.

1103
01:35:02,736 --> 01:35:03,935
Não achei que ele estivesse falando 
sério.

1104
01:35:03,937 --> 01:35:06,272
Não há como superarmos eles.

1105
01:35:06,274 --> 01:35:10,278
Vamos esperar que Whitmore chegue 
até eles a tempo!

1106
01:35:11,878 --> 01:35:12,710
Colt Lifestone,

1107
01:35:12,712 --> 01:35:14,412
Este é o Coronel Ramsey.

1108
01:35:14,414 --> 01:35:15,914
Sou amigo do seu pai.

1109
01:35:15,916 --> 01:35:18,919
Estamos aqui para escoltá-lo até 
Langley.

1110
01:35:20,086 --> 01:35:21,953
Obrigado, senhor.

1111
01:35:21,955 --> 01:35:23,755
Você tem a arma biológica a bordo?

1112
01:35:23,757 --> 01:35:24,858
Sim, nós temos.

1113
01:35:26,092 --> 01:35:27,792
Os tubos de vidro estão verdes?

1114
01:35:27,794 --> 01:35:29,328
Isso é afirmativo.

1115
01:35:29,330 --> 01:35:31,529
Bom, eles não podem controlá-lo a 
partir do chão.

1116
01:35:31,531 --> 01:35:33,698
Você deve ficar bem.

1117
01:35:33,700 --> 01:35:34,799
Detoná-lo agora!

1118
01:35:34,801 --> 01:35:36,268
Esperar.

1119
01:35:36,270 --> 01:35:37,771
Ele precisa estar mais perto.

1120
01:35:43,443 --> 01:35:44,844
Colt, é vermelho.

1121
01:35:46,513 --> 01:35:48,479
Aqui, você tem que voar por um 
minuto.

1122
01:35:48,481 --> 01:35:49,847
O que é que está a fazer?

1123
01:35:49,849 --> 01:35:50,782
Há um detonador de celular,

1124
01:35:50,784 --> 01:35:52,953
Tenho que lidar com isso.

1125
01:35:58,225 --> 01:36:01,194
O que está acontecendo aí?

1126
01:36:02,762 --> 01:36:03,697
É vermelho.

1127
01:36:05,065 --> 01:36:08,134
Diga ao Colt para não tocá-lo.

1128
01:36:10,237 --> 01:36:11,238
Faça isso agora!

1129
01:36:37,497 --> 01:36:38,696
Meu amigo está morrendo.

1130
01:36:38,698 --> 01:36:40,164
Preciso de um avião para 
transportá-lo imediatamente.

1131
01:36:40,166 --> 01:36:41,400
Deixe-me chamar uma ambulância.

1132
01:36:41,402 --> 01:36:42,734
Eu realmente acho que vai ser sua 
melhor aposta.

1133
01:36:42,736 --> 01:36:43,903
Ele está morrendo!

1134
01:36:46,474 --> 01:36:50,708
Senhor, uma arma como essa é contra 
nossa política de segurança!

1135
01:36:50,710 --> 01:36:52,211
Ok, vocês dois criam uma distração.

1136
01:36:52,213 --> 01:36:56,384
Vou dar a volta e entrar pela entrada 
da rampa.

1137
01:36:57,851 --> 01:37:00,084
Dê-me as chaves daquele Cessna 310 
lá.

1138
01:37:00,086 --> 01:37:01,019
Ok, você sabe o quê?

1139
01:37:01,021 --> 01:37:02,388
Você vai precisar se acalmar.

1140
01:37:02,390 --> 01:37:03,322
Essa coisa é real?

1141
01:37:03,324 --> 01:37:05,089
Ok, eu não posso alugá-lo para você

1142
01:37:05,091 --> 01:37:09,829
até você ter alguma experiência de 
treinamento de voo com Marty.

1143
01:37:11,064 --> 01:37:13,731
Ei!

1144
01:37:24,544 --> 01:37:26,280
CIA, você é preso.

1145
01:37:28,048 --> 01:37:29,314
Abaixe a arma.

1146
01:37:29,316 --> 01:37:32,185
coloque as mãos em cima da cabeça.

1147
01:37:54,308 --> 01:37:57,944
O que é esse barulho, o que é isso?

1148
01:38:02,682 --> 01:38:04,518
Quão bem você pode nadar?

1149
01:38:38,852 --> 01:38:39,817
Saia lentamente da aeronave,

1150
01:38:39,819 --> 01:38:41,085
mantenha as mãos no ar,

1151
01:38:41,087 --> 01:38:43,723
e não faça movimentos bruscos.

1152
01:38:48,596 --> 01:38:50,462
Meu nome é Colt Lifestone,

1153
01:38:50,464 --> 01:38:53,300
Tenho uma arma perigosa a bordo.

1154
01:38:57,704 --> 01:39:00,707
Bem-vindos à Base Aérea de Langley.

1155
01:39:14,888 --> 01:39:17,922
Diretor Glasswell, temos a bomba.

1156
01:39:17,924 --> 01:39:19,527
É um Yakov22.

1157
01:39:27,301 --> 01:39:29,303
Proteja-o para o transporte.

1158
01:39:38,412 --> 01:39:39,611
Preciso da sua palma.

1159
01:39:39,613 --> 01:39:41,712
Estou procurando contaminação, 
senhor.

1160
01:39:41,714 --> 01:39:42,780
Você está livre.

1161
01:39:42,782 --> 01:39:44,784
Senhora, preciso da sua palma.

1162
01:39:47,454 --> 01:39:48,355
Mãe? Mãe!

1163
01:39:57,163 --> 01:39:59,165
Estou tão feliz que você está bem.

1164
01:40:15,014 --> 01:40:17,915
Há alguém que eu quero que você 
conheça.

1165
01:40:17,917 --> 01:40:20,718
Whitmore estava me falando dela.

1166
01:40:20,720 --> 01:40:22,389
O nome dela é Alice.

1167
01:40:23,557 --> 01:40:27,228
A propósito, mãe, qual é o seu 
nome verdadeiro?

1168
01:40:28,928 --> 01:40:30,562
Então, classe, eu gostaria de fechar 
esta seção

1169
01:40:30,564 --> 01:40:32,065
lendo um poema.

1170
01:40:36,069 --> 01:40:38,337
"Heróis usam seus talentos todos os 
dias,

1171
01:40:38,339 --> 01:40:41,373
e as pessoas raramente sabem seu nome.

1172
01:40:41,375 --> 01:40:44,443
É difícil trabalhar com salário 
simples.

1173
01:40:44,445 --> 01:40:46,978
Raramente leva à fama.

1174
01:40:46,980 --> 01:40:50,147
Quando os testes vêm, torna-os 
fortes,

1175
01:40:50,149 --> 01:40:52,850
e eles lutam na cara dos problemas,

1176
01:40:52,852 --> 01:40:55,354
onde o trabalho é duro e os dias 
são longos,

1177
01:40:55,356 --> 01:40:58,091
para fazer do mundo um lugar melhor.

1178
01:40:59,293 --> 01:41:02,227
Aqui esta chamada de uma voz fiel,

1179
01:41:02,229 --> 01:41:04,895
ainda assim, mesmo na noite mais 
escura,

1180
01:41:04,897 --> 01:41:07,699
todos nós podemos ser heróis com 
uma escolha,

1181
01:41:07,701 --> 01:41:10,638
quando escolhemos fazer o que é 
certo.

1182
01:41:43,570 --> 01:41:44,835
Sim, sobre isso.

1183
01:41:44,837 --> 01:41:46,438
Desculpe por nunca ter voltado com 
você.

1184
01:41:46,440 --> 01:41:48,839
O que está acontecendo cara?

1185
01:41:48,841 --> 01:41:50,043
Onde você esteve?

1186
01:41:51,278 --> 01:41:54,145
Ok Landon, eu posso explicar tudo.

1187
01:41:54,147 --> 01:41:56,047
Você só tem que perceber

1188
01:41:56,049 --> 01:41:58,084
algumas coisas mudaram.

1189
01:42:03,390 --> 01:42:05,457
Tudo bem,

1190
01:42:05,459 --> 01:42:07,191
sempre que você voltar de sua 
jornada,

1191
01:42:07,193 --> 01:42:08,194
ou férias.

1192
01:42:09,862 --> 01:42:11,563
O que quer que esteja fazendo.

1193
01:42:11,565 --> 01:42:14,568
Acho que temos que conversar.

1194
01:42:19,273 --> 01:42:24,141
Esperava uma segunda mudança no 
baile.

1195
01:42:48,402 --> 01:42:49,634
E agora?

1196
01:42:49,636 --> 01:42:52,339
Tudo volta ao normal?

1197
01:43:00,179 --> 01:43:03,715
Eu sempre vou ser o Colt Lifestone

1198
01:43:03,717 --> 01:43:05,486
que se importa com você.

1199
01:43:06,487 --> 01:43:07,321
Eu prometo, eu prometo.

1200
01:43:31,779 --> 01:43:32,977
Eu esto fiz uma pequena recompensa

1201
01:43:32,979 --> 01:43:35,649
por seu serviço ao nosso país.

1202
01:43:36,817 --> 01:43:39,584
Você tem 30 minutos, ou um tanque 
cheio de combustível.

1203
01:43:39,586 --> 01:43:42,856
Coronel Armstrong será seu copiloto.

1204
01:43:48,161 --> 01:43:51,498
Vamos Skydog, vamos voar!

1205
01:44:31,401 --> 01:44:36,401
legendas.DEV - Baixar Legendas
