1
00:00:22,026 --> 00:00:27,026
legendas.DEV - Baixar Legendas

2
00:00:39,104 --> 00:00:39,872
<i>"Resfeber.</i>

3
00:00:40,806 --> 00:00:41,940
Sueco.

4
00:00:42,974 --> 00:00:45,844
A corrida inquieta do coração do 
viajante

5
00:00:45,878 --> 00:00:47,979
antes da jornada começar,

6
00:00:48,013 --> 00:00:51,117
quando a ansiedade e a antecipação 
estão emaranhadas.

7
00:00:52,885 --> 00:00:54,920
Enquanto eu arrumava minhas malas,

8
00:00:54,952 --> 00:00:58,056
meu resfeber surgiu a todo vapor,

9
00:00:58,089 --> 00:01:03,528
elevando as menores decisões em 
significado de época.

10
00:01:03,562 --> 00:01:07,599
A escolha entre tênis ou 
apartamentos foi a gravidade 
emprestada

11
00:01:07,632 --> 00:01:10,769
geralmente reservado para assuntos de 
segurança nacional.

12
00:02:43,295 --> 00:02:46,030
<i>Apenas pegue um bom sono.</i>

13
00:02:46,064 --> 00:02:48,634
Eu não vou dormir hoje à noite, eu 
estou muito nervoso.

14
00:02:48,666 --> 00:02:51,069
- <i>Isso é apenas resfeber .</i>
- É o quê?

15
00:02:51,102 --> 00:02:53,806
Resfeber, uma palavra sueca.

16
00:02:53,838 --> 00:02:56,608
<i>É quando você está prestes a 
viajar, e você está ansioso,</i>

17
00:02:56,642 --> 00:02:59,144
<i>mas animado com a jornada à 
frente.</i>

18
00:02:59,177 --> 00:03:02,181
- É bom saber que não estou sozinho.
- Aproveite sua estadia.

19
00:03:02,213 --> 00:03:03,815
- Obrigado.
- De nada.

20
00:03:09,755 --> 00:03:10,656
Desculpa.

21
00:03:12,324 --> 00:03:14,959
<i>Buonasera, senhora, bem-vinda ao 
Ramada Veneza.</i>

22
00:03:14,993 --> 00:03:17,696
Olá, eu tenho uma reserva para três 
noites,

23
00:03:17,729 --> 00:03:19,898
sob o nome de Jovana Fey, com um J.

24
00:03:19,932 --> 00:03:20,732
Obrigado.

25
00:03:29,641 --> 00:03:31,643
Senhora, temo que sua reserva foi 
cancelada.

26
00:03:32,743 --> 00:03:35,747
Isso não é possível. Seu gerente 
está aqui?

27
00:03:35,780 --> 00:03:36,648
Esse sou eu.

28
00:03:38,951 --> 00:03:40,086
Talvez você precise fazer uma 
ligação?

29
00:03:56,902 --> 00:03:58,571
Este é o Alec.

30
00:03:58,604 --> 00:04:01,574
Alec, é jovana, um,

31
00:04:01,606 --> 00:04:02,840
Eu só fui verificar dentro

32
00:04:02,874 --> 00:04:04,176
no Ramada Veneza,

33
00:04:04,208 --> 00:04:06,211
e a reserva foi cancelada.

34
00:04:06,243 --> 00:04:07,279
Sabe o que está acontecendo?

35
00:04:08,380 --> 00:04:10,649
- Amber!
- Que?

36
00:04:10,682 --> 00:04:12,952
Diga que ligou para Jovana Fey.

37
00:04:12,985 --> 00:04:14,852
Eu disse que liguei para ela e deixei 
uma mensagem.

38
00:04:14,886 --> 00:04:16,689
Ela disse que ligou e deixou uma 
mensagem.

39
00:04:16,722 --> 00:04:19,992
Isso é impossível, eu não uso 
banco de mensagens.

40
00:04:20,025 --> 00:04:21,727
Ela diz que não usa banco de 
mensagens.

41
00:04:23,728 --> 00:04:25,663
Jovana é a refugiada bengalesa, 
certo?

42
00:04:25,696 --> 00:04:27,966
Não, Amber, é o Yolotzyn.

43
00:04:34,706 --> 00:04:35,907
Eu mesmo deveria ter ligado para 
você.

44
00:04:38,175 --> 00:04:41,179
E eu estive tão ocupado fazendo as 
malas que esqueci de te perseguir.

45
00:04:41,213 --> 00:04:42,081
Embalagem?

46
00:04:43,715 --> 00:04:45,284
Alec, você está me assustando, qual 
era a mensagem?

47
00:04:47,785 --> 00:04:49,153
Jovana

48
00:04:49,187 --> 00:04:51,290
Eu fali.

49
00:04:51,323 --> 00:04:54,226
- Que?
- Quando concordamos em publicar seu 
livro

50
00:04:54,259 --> 00:04:56,328
já estávamos em gelo fino,

51
00:04:56,360 --> 00:04:58,796
mas esperavam que as marés virassem,

52
00:04:58,829 --> 00:05:01,333
mas isso nunca aconteceu, estamos 
acabados, me desculpe.

53
00:05:03,268 --> 00:05:05,838
Alec, meu romance foi lançado ontem.

54
00:05:05,871 --> 00:05:07,740
Acabei de chegar em Veneza.

55
00:05:07,773 --> 00:05:09,208
Tenho uma turnê de três semanas 
pela frente.

56
00:05:09,240 --> 00:05:11,275
para divulgar essa maldita coisa em 
toda a Europa,

57
00:05:11,309 --> 00:05:12,878
e você está me dizendo isso agora?

58
00:05:16,715 --> 00:05:18,717
O que é que está a fazer? Você 
está digitando?

59
00:05:18,749 --> 00:05:20,985
- Fale comigo!
- Estou enviando um e-mail.

60
00:05:21,018 --> 00:05:23,254
Todos os direitos de Não Ler Isso em 
um Avião

61
00:05:23,287 --> 00:05:27,359
reverteram para você, com efeito 
imediato.

62
00:05:27,391 --> 00:05:29,862
As livrarias em que você vai falar

63
00:05:29,895 --> 00:05:32,398
já compraram e receberam suas 
cópias.

64
00:05:32,430 --> 00:05:35,099
É sua decisão se reimprimir,

65
00:05:35,133 --> 00:05:39,171
seja através de uma imprensa de 
vaidade, ou de diferentes editores, 
ou online.

66
00:05:39,203 --> 00:05:41,939
Todas as suas reservas de hotel foram 
canceladas,

67
00:05:41,973 --> 00:05:43,708
porque eles foram pagáveis no 
check-in.

68
00:05:43,742 --> 00:05:45,977
Mas nós fizemos pré-compra de seus 
voos,

69
00:05:46,011 --> 00:05:49,148
então você ainda pode fazer o tour, 
se quiser.

70
00:05:49,180 --> 00:05:50,948
Você só precisa pagar por seus 
próprios táxis,

71
00:05:50,982 --> 00:05:53,218
comida, acomodação, promoção,

72
00:05:53,251 --> 00:05:56,822
seguros, comunicações e despesas 
diversas.

73
00:05:56,855 --> 00:06:00,725
Os gregos insistiram no pagamento 
antecipado pelo seu motorista.

74
00:06:00,759 --> 00:06:03,395
Nada como uma economia em colapso.

75
00:06:03,427 --> 00:06:06,230
para despertar um pouco de espírito 
empreendedor.

76
00:06:06,263 --> 00:06:08,466
Alec, eu não tenho um centavo para o 
meu nome,

77
00:06:08,499 --> 00:06:10,802
de que adianta um monte de voos?

78
00:06:11,770 --> 00:06:14,106
E quanto ao seu marido? Ele não 
trabalha em uma plataforma de 
petróleo?

79
00:06:14,138 --> 00:06:16,141
Esses caras trazem o bacon para casa!

80
00:06:16,174 --> 00:06:18,077
Ele teve um corte salarial para 
manter seu emprego.

81
00:06:18,110 --> 00:06:20,446
Ele mal pode pagar sua parte do 
aluguel.

82
00:06:20,478 --> 00:06:21,946
Jovana

83
00:06:21,980 --> 00:06:23,749
Peço desculpas profusamente.

84
00:06:25,150 --> 00:06:27,286
Talvez seja melhor assim. Hm?

85
00:06:28,252 --> 00:06:30,054
Estou encalhado.

86
00:06:30,088 --> 00:06:32,124
e sem um tostão, Alec.

87
00:06:32,157 --> 00:06:35,194
Então, como isso poderia ser melhor?

88
00:07:07,391 --> 00:07:09,160
- Nome?
- Jovana Fey...

89
00:07:10,061 --> 00:07:10,863
Com um J.

90
00:08:07,419 --> 00:08:08,921
- É possível.
- Não, não está.

91
00:08:08,953 --> 00:08:12,023
- Não, é mesmo.
- Não, não, não, é impossível.

92
00:08:12,057 --> 00:08:14,158
Se não sabemos o que é matéria 
escura,

93
00:08:14,191 --> 00:08:16,093
Como podemos imaginar isso?

94
00:08:16,126 --> 00:08:17,396
Pense assim.

95
00:08:17,429 --> 00:08:20,566
Pense em um homem cego desde o 
nascimento, certo?

96
00:08:20,598 --> 00:08:23,100
Ele sabe que é cego, mas não tem 
conceito.

97
00:08:23,134 --> 00:08:24,869
do que a visão realmente é.

98
00:08:24,903 --> 00:08:27,239
É como ouvir, provar,

99
00:08:27,271 --> 00:08:30,374
toque, equilíbrio ou temperatura?

100
00:08:30,408 --> 00:08:32,477
Direita? Então, um dia, ele se 
submete

101
00:08:32,510 --> 00:08:34,547
uma forma revolucionária de cirurgia 
óptica.

102
00:08:35,646 --> 00:08:37,281
Eles tiram as ataduras,

103
00:08:37,314 --> 00:08:39,517
e assim, ele pode ver o mundo.

104
00:08:39,550 --> 00:08:43,888
E a visão; a percepção de formas, 
cores, padrões,

105
00:08:43,921 --> 00:08:46,591
e texturas, é como nada que ele 
poderia ter imaginado.

106
00:08:46,625 --> 00:08:48,160
É assim que a matéria escura será 
para nós.

107
00:08:48,193 --> 00:08:50,028
Sabemos que está em toda parte,

108
00:08:50,060 --> 00:08:51,495
podemos detectar seus efeitos 
gravitacionais,

109
00:08:51,529 --> 00:08:53,999
ainda assim, não podemos 
observá-lo, e...

110
00:08:54,031 --> 00:08:57,069
um dia, em um futuro próximo, vamos 
desvendar seu mistério.

111
00:08:57,102 --> 00:09:00,271
E então seremos como o cego que 
finalmente pode ver.

112
00:09:00,304 --> 00:09:02,306
Ou é uma realidade paralela,

113
00:09:02,339 --> 00:09:04,275
uma civilização mais evoluída do 
que nós.

114
00:09:04,309 --> 00:09:05,577
E eles estão nos vendo se masturbar.

115
00:09:07,511 --> 00:09:10,248
Com licença, você terminou com a 
geleia?

116
00:09:10,281 --> 00:09:12,050
- Todo seu.
- Obrigado.

117
00:09:12,083 --> 00:09:14,920
Você está gostando de Confortável 
Bed Hostel?

118
00:09:14,953 --> 00:09:17,122
Minhas costas tiveram dias melhores.

119
00:09:17,155 --> 00:09:19,190
mas espero que tenham cravado a 
geleia com aspirina.

120
00:09:19,223 --> 00:09:20,925
Sim, da última vez que eu estava 
moafing

121
00:09:20,958 --> 00:09:22,994
Eu dormi em um tapete de ioga no 
chão,

122
00:09:23,027 --> 00:09:24,428
que era mais confortável do que aqui.

123
00:09:24,462 --> 00:09:25,597
O Moafing?

124
00:09:25,630 --> 00:09:28,000
Moaf, M-O-A-F,

125
00:09:28,032 --> 00:09:29,267
significa "Colchão no chão",

126
00:09:30,299 --> 00:09:30,434
é uma rede de viajantes

127
00:09:30,468 --> 00:09:31,670
que vai deixá-lo cair de graça.

128
00:09:31,703 --> 00:09:33,137
Às vezes você tem um sofá,

129
00:09:33,170 --> 00:09:34,506
às vezes uma rede.

130
00:09:34,539 --> 00:09:36,341
Às vezes até uma cama!

131
00:10:26,024 --> 00:10:28,593
- <i>Ciao, Jovana.</i>
- Oh, ciao, Adamo!

132
00:10:30,194 --> 00:10:32,064
- É um prazer conhecê-lo, 
finalmente.
- Da mesma forma.

133
00:10:32,097 --> 00:10:34,031
Como foi o hotel?

134
00:10:34,064 --> 00:10:35,300
O que é isso?

135
00:10:35,333 --> 00:10:37,501
Você ficou no Ramada, se bem me 
lembro?

136
00:10:37,535 --> 00:10:38,437
Sim!

137
00:10:40,070 --> 00:10:41,706
Vivendo o sonho. Vamos lá, vamos 
embora.

138
00:10:42,640 --> 00:10:43,508
Oh, deixe aí.

139
00:10:47,712 --> 00:10:49,715
"Reprodução com a tribo distante

140
00:10:49,747 --> 00:10:53,218
traz filhos mais saudáveis, ela sabe 
subconscientemente.

141
00:10:53,251 --> 00:10:55,286
Meu top decotado fecha o negócio.

142
00:10:57,088 --> 00:11:00,358
Nós mal gritamos uma palavra antes 
de nossas bocas travarem,

143
00:11:00,391 --> 00:11:02,460
moendo coxa para virilha.

144
00:11:02,493 --> 00:11:06,098
Eu peguei a mão dela, lidero-a 
através de uma multidão girando.

145
00:11:06,131 --> 00:11:07,232
Segurança passada.

146
00:11:07,265 --> 00:11:09,234
Barris de cerveja empilhados duplos

147
00:11:09,266 --> 00:11:11,203
e caixas de leite azul quebrado.

148
00:11:11,236 --> 00:11:13,739
Você precisa virar à esquerda na 
Calle Lunga!

149
00:11:13,771 --> 00:11:16,775
Você atravessou a ponte errada! 
Você precisa virar à esquerda...

150
00:11:16,808 --> 00:11:19,410
- Shh!
- Desculpa!

151
00:11:19,444 --> 00:11:21,679
Ei, eu tenho que ir. Descubra isso.

152
00:11:27,751 --> 00:11:30,622
"Grama molhada com o guinado da 
meia-noite,

153
00:11:30,655 --> 00:11:34,059
sua névoa de respiração brilha 
amarelo nas lâmpadas da rodovia.

154
00:11:34,092 --> 00:11:36,595
O principal navio pirata colorido do 
playground

155
00:11:36,627 --> 00:11:39,163
brilha em uma névoa de vodca 
estrelada.

156
00:11:39,197 --> 00:11:41,266
Meu dedo está molhado.

157
00:11:41,299 --> 00:11:43,168
Ela meio que protesta.

158
00:11:43,200 --> 00:11:45,202
Como eu tomar um fôlego de lamber

159
00:11:45,236 --> 00:11:49,508
bunda e buceta de uma garota de 18 
anos em um quadrilátero mal 
iluminado,

160
00:11:49,540 --> 00:11:52,276
Eu olho para baixo, e notar

161
00:11:52,309 --> 00:11:55,414
os quadrados recém-giz de um 
tribunal hopscotch.

162
00:11:58,183 --> 00:11:59,718
<i>Grazie.</i>

163
00:12:54,171 --> 00:12:57,341
E com uma cara séria, o guia disse:

164
00:12:57,375 --> 00:12:59,344
"Para sua informação Senhora",

165
00:12:59,376 --> 00:13:03,515
"... Eu ouço isso dez vezes por dia.

166
00:13:03,548 --> 00:13:06,384
As pessoas precisam de novas piadas 
de impressionismo.

167
00:13:23,767 --> 00:13:25,470
Há muita comida na geladeira.

168
00:13:28,673 --> 00:13:31,443
- <i>Buona Notte.</i>
- Façam-se em casa.

169
00:13:32,809 --> 00:13:34,345
<i>Buona Notte.</i>

170
00:13:34,378 --> 00:13:35,579
<i>Buona Notte.</i>

171
00:13:35,612 --> 00:13:37,214
Muito obrigado por me receber!

172
00:13:37,247 --> 00:13:38,217
Não mencione isso.

173
00:14:11,415 --> 00:14:13,718
- <i>Oui, allo?</i>
- <i>Olá, Jovana.</i>

174
00:14:13,751 --> 00:14:16,453
<i>É Ksenia da Livraria Colmeia,</i>

175
00:14:16,487 --> 00:14:18,622
<i>chamando de Oradea, Romênia.</i>

176
00:14:18,655 --> 00:14:20,324
<i>Você tem um momento para 
conversar?</i>

177
00:14:20,357 --> 00:14:23,227
Sim, claro, oi.

178
00:14:23,261 --> 00:14:25,930
<i>Acabei de perceber que não 
verifiquei a hora lá.</i>

179
00:14:25,963 --> 00:14:29,568
- <i>É tarde?</i>
- É meia-noite aqui em Veneza.

180
00:14:29,601 --> 00:14:32,537
<i>Venice Beach, Califórnia, 
certo?</i>

181
00:14:32,569 --> 00:14:35,574
- Itália.
- <i>Meu Deus, sinto muito!</i>

182
00:14:35,607 --> 00:14:37,576
<i>Por alguma razão eu pensei que 
você estava em L.A.</i>

183
00:14:37,608 --> 00:14:38,742
<i>Eu te ligo outra hora.</i>

184
00:14:38,775 --> 00:14:40,878
Não, tudo bem, eu ainda estava 
acordado.

185
00:14:40,911 --> 00:14:42,747
<i>Ok, eu vou mantê-lo breve.</i>

186
00:14:42,780 --> 00:14:45,717
<i>Queria confirmar sua leitura na 
Livraria Colmeia.</i>

187
00:14:45,750 --> 00:14:48,852
<i>aqui em Oradea no dia 28 deste 
mês.</i>

188
00:14:48,886 --> 00:14:51,456
<i>Gostaria de divulgá-lo com 
antecedência.</i>

189
00:14:51,488 --> 00:14:53,458
Sim, isso está trancado.

190
00:14:53,491 --> 00:14:56,461
<i>Ótimo, vou deixá-lo dormir 
então.</i>

191
00:14:56,493 --> 00:14:58,997
Enquanto eu tenho você,

192
00:14:59,030 --> 00:15:02,333
Que tipo de publicidade você estava 
pensando?

193
00:15:02,367 --> 00:15:06,637
<i>Algumas revistas online, mas 
principalmente rádio, se estiver 
tudo bem?</i>

194
00:15:06,670 --> 00:15:09,406
- Parece bom.
- <i>Excelente.</i>

195
00:15:09,439 --> 00:15:12,611
<i>Você tem uma bela voz, então 
isso seria perfeito.</i>

196
00:15:12,644 --> 00:15:13,778
Oh, você acha que sim?

197
00:15:13,810 --> 00:15:16,915
<i>Definitivamente, é 
mellifluous.</i>

198
00:15:19,284 --> 00:15:24,289
Sabe, "mellifluous" é a minha 
palavra inglesa favorita de todos os 
tempos.

199
00:15:24,322 --> 00:15:26,691
- Mas não é bem conhecido.
- <i>Eu sei!</i>

200
00:15:26,723 --> 00:15:28,993
<i>Eu adorava "serendipity",</i>

201
00:15:29,026 --> 00:15:31,295
<i>então strippers começaram a 
tatuar nos tornozelos.</i>

202
00:15:33,598 --> 00:15:38,402
Isso é verdade! Outra palavra boa é 
"petrichor".

203
00:15:38,435 --> 00:15:40,738
<i>Meu Deus, sim.</i>

204
00:15:40,771 --> 00:15:43,907
<i>O cheiro terroso da chuva caindo 
em solo seco.</i>

205
00:15:43,940 --> 00:15:46,511
Meu Deus, você é a primeira pessoa 
que conheci a saber disso.

206
00:15:46,544 --> 00:15:48,547
Não que nos conheçamos, mas, 
entende o que quero dizer?

207
00:15:49,713 --> 00:15:51,583
<i>Eu sou mesmo o primeiro?</i>

208
00:15:51,616 --> 00:15:52,516
Sim.

209
00:15:54,519 --> 00:15:57,322
<i>Desculpe Jovana, estou te mantendo 
acordado.</i>

210
00:15:57,354 --> 00:15:59,324
<i>Obrigado por confirmar a 
leitura.</i>

211
00:15:59,357 --> 00:16:02,459
<i>Se tiver outras perguntas, basta 
ligar.</i>

212
00:16:02,492 --> 00:16:03,727
Perfeito.

213
00:16:03,761 --> 00:16:05,463
<i>Obrigado, Ksenia, boa noite.</i>

214
00:16:06,363 --> 00:16:07,266
<i>Ciao!</i>

215
00:16:24,748 --> 00:16:27,384
Django Reinhardt inventou o hip hop 
50 anos

216
00:16:27,418 --> 00:16:28,920
antes de acontecer oficialmente no 
Bronx,

217
00:16:30,487 --> 00:16:32,424
mas não há gravações.

218
00:16:32,457 --> 00:16:36,093
Esses caras do jazz francês 
improvisariam no violão, violino,

219
00:16:36,126 --> 00:16:39,530
o clarinete e, em seguida, o 
baterista iria quebrar em um solo.

220
00:16:40,698 --> 00:16:42,766
E então, como a lenda teria,

221
00:16:42,800 --> 00:16:45,904
eles se revezavam improvisando rimas.

222
00:16:45,936 --> 00:16:47,405
Agora chamamos isso de rap, certo?

223
00:16:48,372 --> 00:16:50,541
- Certeza.
- Hm-mm.

224
00:16:50,574 --> 00:16:53,078
Mas a razão pela qual eles nunca 
pensaram em gravá-lo,

225
00:16:53,111 --> 00:16:56,381
- Você pode adivinhar?
- Eu não sei.

226
00:16:56,414 --> 00:16:58,650
Para eles eles estavam apenas 
brincando.

227
00:17:00,150 --> 00:17:02,120
Pense nisso por um segundo.

228
00:17:02,152 --> 00:17:04,755
Uma indústria multibilionária,

229
00:17:04,789 --> 00:17:07,791
abrangendo décadas, com alcance 
mundial,

230
00:17:07,825 --> 00:17:10,662
poderia ter começado 50 anos antes,

231
00:17:10,694 --> 00:17:12,563
do outro lado do mundo,

232
00:17:12,597 --> 00:17:14,800
se apenas um cara apertou o botão.

233
00:17:17,467 --> 00:17:19,003
Mas eles não sabiam que era música.

234
00:17:21,571 --> 00:17:23,675
"Eles não sabiam que era música."

235
00:17:29,579 --> 00:17:30,848
Desculpe, não estou sendo rude.

236
00:17:30,882 --> 00:17:32,851
Vou anotar isso.

237
00:17:34,050 --> 00:17:35,886
Você é escritor ou algo assim?

238
00:17:35,919 --> 00:17:37,054
Tentando ser.

239
00:17:39,089 --> 00:17:42,426
- Já publicou?
- Três romances.

240
00:17:42,460 --> 00:17:44,028
Wow!

241
00:17:44,060 --> 00:17:45,597
E você está se casando através do 
áspero,

242
00:17:45,629 --> 00:17:46,931
ruas difíceis da Itália?

243
00:17:51,501 --> 00:17:52,436
Sim.

244
00:18:00,845 --> 00:18:02,079
Querida, deixe-me dizer uma coisa.

245
00:18:03,748 --> 00:18:06,017
Era meu sonho quando criança dirigir 
um caminhão.

246
00:18:07,617 --> 00:18:10,422
Todos os garotos queriam ser 
jogadores de futebol,

247
00:18:10,454 --> 00:18:13,558
as meninas queriam ser bailarinas.

248
00:18:13,590 --> 00:18:16,994
Mas quando vi essas grandes bestas 
brilhantes

249
00:18:17,028 --> 00:18:20,064
dirigindo pela minha escola, eu 
fantasiaria

250
00:18:20,097 --> 00:18:22,901
sobre estar ao volante, a estrada à 
frente,

251
00:18:22,934 --> 00:18:24,735
e dez toneladas atrás de mim.

252
00:18:25,636 --> 00:18:28,906
E olhe para mim agora, estou vivendo 
o sonho.

253
00:18:28,940 --> 00:18:30,842
Você realmente é.

254
00:18:30,875 --> 00:18:32,977
Você tem razão, eu.

255
00:18:33,010 --> 00:18:37,615
Então, vamos ter um pouco de jazz 
baby.

256
00:18:37,647 --> 00:18:38,782
Whoo!

257
00:19:30,067 --> 00:19:33,671
"... vento varrido e áspero, onde um 
homem indiano de meia-idade,

258
00:19:33,703 --> 00:19:37,175
frostbitten, com bochechas vermelhas 
e lábios rachados,

259
00:19:37,207 --> 00:19:39,743
segurava um único fio de corda 
gnarled

260
00:19:39,777 --> 00:19:42,514
anexado a um piano virado.

261
00:19:42,547 --> 00:19:45,517
Ele olhou para ele em frustração.

262
00:19:45,550 --> 00:19:49,521
Claramente, o piano era uma pipa 
ineficaz.

263
00:19:51,856 --> 00:19:56,160
"Os créditos rolaram como eu rachado 
rindo,

264
00:19:56,193 --> 00:19:59,530
os outros batendo palmas em polidez 
perplexo.

265
00:20:00,964 --> 00:20:02,733
O Q & A foi estranho.

266
00:20:03,733 --> 00:20:06,538
Como Esme ficou cego sob os holofotes,

267
00:20:06,570 --> 00:20:08,740
Olhei para as botas de joelhos dela.

268
00:20:08,772 --> 00:20:11,108
e o toque atrevido da coxa que eles 
revelaram.

269
00:20:11,142 --> 00:20:12,043
Levantei minha mão.

270
00:20:13,310 --> 00:20:15,780
Qual foi sua inspiração? Eu 
perguntei.

271
00:20:16,880 --> 00:20:18,816
"Boa pergunta", ela mentiu.

272
00:20:19,983 --> 00:20:22,252
Eu reconheci esse olhar.

273
00:20:22,286 --> 00:20:26,558
O contato visual prolongado, pupilas 
dilatadas;

274
00:20:26,590 --> 00:20:30,027
Eu sabia que logo olharia para eles 
em algum lugar mais confortável,

275
00:20:30,060 --> 00:20:32,864
seu companheiro de apartamento 
assistindo TV na sala ao lado,

276
00:20:32,896 --> 00:20:35,766
super-heróis sacudindo paredes com 
subwoofers,

277
00:20:35,800 --> 00:20:39,771
convenientemente disfarçando os 
fluxos e fluxos de duas meninas

278
00:20:39,803 --> 00:20:43,273
fazendo o "getting-to-know-you" soa 
entre folhas de babados,

279
00:20:43,307 --> 00:20:45,710
os fios ásperos do colchão exposto,

280
00:20:45,742 --> 00:20:47,278
e o coquetel doentio-doce

281
00:20:47,310 --> 00:20:50,881
de suor feminino e ar condicionado 
insuficiente.

282
00:20:50,915 --> 00:20:55,953
A pipa ineficaz foi uma isca eficaz.

283
00:20:59,823 --> 00:21:01,625
Muito obrigado Jovana,

284
00:21:01,658 --> 00:21:03,261
Alguém tem alguma pergunta?

285
00:21:04,361 --> 00:21:05,162
Sim?

286
00:21:07,897 --> 00:21:09,166
O que é isso?

287
00:21:15,373 --> 00:21:16,908
Muito obrigado, Jovana.

288
00:21:18,643 --> 00:21:19,876
De nada.

289
00:21:19,909 --> 00:21:21,378
A garota com a faixa vermelha

290
00:21:21,412 --> 00:21:22,681
me pediu para lhe dar isso.

291
00:21:29,286 --> 00:21:30,922
Você está indo para o seu hotel 
agora?

292
00:21:32,188 --> 00:21:33,657
Sim

293
00:21:33,691 --> 00:21:34,693
o Ramada.

294
00:21:36,027 --> 00:21:37,828
Há uma Ramada no Porto?

295
00:21:37,861 --> 00:21:39,697
É novo.

296
00:22:12,195 --> 00:22:15,800
<i>♪ Meu coração ♪</i>

297
00:22:15,832 --> 00:22:22,040
<i>♪ Oh, doce, há para sempre 
♪</i>

298
00:22:24,241 --> 00:22:28,378
<i>♪ Ele emociona ♪</i>

299
00:22:28,412 --> 00:22:32,983
<i>♪ Com amor só por você ♪</i>

300
00:22:36,052 --> 00:22:37,821
... Muitas pessoas são religiosas, 
com certeza,

301
00:22:37,855 --> 00:22:39,257
mas ninguém se importa se você não 
é.

302
00:22:39,290 --> 00:22:41,291
Mas se você confessou em Sighisoara 
Oriental

303
00:22:41,325 --> 00:22:43,161
que você não acredita em Deus, oh,

304
00:22:43,194 --> 00:22:45,963
é como dizer que você não acredita 
na gravidade ou algo assim.

305
00:22:50,267 --> 00:22:52,103
Desculpe, se importa se eu aceitar 
isso?

306
00:22:52,136 --> 00:22:54,039
- É claro.
- Não, claro, pegue.

307
00:22:57,007 --> 00:22:58,309
- Alec?
- Jovana

308
00:22:58,341 --> 00:23:00,844
Olha, há algo que você deve saber.

309
00:23:00,877 --> 00:23:04,147
No Luxembourg Daily News de hoje,

310
00:23:04,181 --> 00:23:06,918
havia um artigo sobre uma mulher 
lendo seu livro

311
00:23:06,951 --> 00:23:08,819
em um voo Luxair.

312
00:23:08,853 --> 00:23:12,323
Ela foi interrogada pela segurança 
quando aterrissou.

313
00:23:12,356 --> 00:23:15,026
Sim, e depois o quê?

314
00:23:15,059 --> 00:23:16,793
Bem, nada,

315
00:23:16,827 --> 00:23:19,163
Acabou por ser apenas um livro, 
então eles a deixaram ir.

316
00:23:19,195 --> 00:23:21,965
Mas achei que era uma grande 
publicidade para você.

317
00:23:21,999 --> 00:23:23,201
Obrigado por me avisar.

318
00:23:23,233 --> 00:23:24,901
mas duvido que a imprensa 
luxemburguês

319
00:23:24,934 --> 00:23:26,271
vai elevar muito o seu perfil.

320
00:23:27,404 --> 00:23:28,807
Em que língua estava?

321
00:23:29,507 --> 00:23:31,309
Que linguagem,

322
00:23:31,341 --> 00:23:34,311
Amber, em que língua era esse artigo?

323
00:23:34,345 --> 00:23:35,780
Luxemburguês.

324
00:23:37,947 --> 00:23:39,050
Luxemburguês.

325
00:23:40,050 --> 00:23:40,819
Direita.

326
00:23:44,555 --> 00:23:47,492
Luxemburgos per capita são os 
segundo mais ricos

327
00:23:47,524 --> 00:23:49,960
pessoas no mundo, perdendo apenas 
para o Catar.

328
00:23:49,993 --> 00:23:52,929
Ouso dizer que eles podem pagar seu 
livro, Jovana.

329
00:23:52,963 --> 00:23:56,533
Esse não é o problema, um livro 
dificilmente é um Rolex.

330
00:23:56,567 --> 00:23:59,470
Concedido, mas a despesa é menos uma 
barreira

331
00:23:59,502 --> 00:24:03,840
do que ignorância, ou ouso dizer, 
apatia.

332
00:24:03,874 --> 00:24:06,444
Isso é publicidade, é um bom 
começo!

333
00:24:07,478 --> 00:24:09,247
De qualquer forma, eu tenho que 
correr.

334
00:24:09,280 --> 00:24:12,349
Oh, ok, ciao por enquanto, Jovana.

335
00:24:12,383 --> 00:24:13,417
<i>Ciao.</i>

336
00:24:24,494 --> 00:24:27,197
Obrigado, vou fazer você assinar 
aqui, obrigado, amigo.

337
00:24:28,866 --> 00:24:31,068
Então, Jovana, você mencionou seu 
marido.

338
00:24:31,100 --> 00:24:33,170
era um trabalhador da plataforma de 
petróleo, certo?

339
00:24:33,203 --> 00:24:34,271
Não, não, não, não.

340
00:24:34,305 --> 00:24:35,439
Como você lida com ele

341
00:24:35,472 --> 00:24:37,508
estar longe tantas vezes?

342
00:24:37,540 --> 00:24:41,511
O mais difícil é que a plataforma 
é muito remota,

343
00:24:41,544 --> 00:24:43,980
então não há sinal de celular,

344
00:24:44,013 --> 00:24:45,916
e apenas funcionários seniores têm 
internet,

345
00:24:45,950 --> 00:24:49,153
então geralmente podemos conversar 
no telefone via satélite,

346
00:24:49,185 --> 00:24:51,489
mas na semana passada seu receptor 
foi danificado em uma tempestade,

347
00:24:51,521 --> 00:24:54,492
e o reparador só voa no próximo 
mês.

348
00:24:54,524 --> 00:24:59,262
Então, eu vou ter um marido maluco 
por um tempo.

349
00:24:59,296 --> 00:25:02,232
Mas caso contrário, você faz dar 
certo?

350
00:25:02,265 --> 00:25:05,235
Bem, todas as coisas consideradas,

351
00:25:05,269 --> 00:25:07,438
É o melhor acordo que eu poderia 
esperar.

352
00:25:08,371 --> 00:25:11,208
Ele está na plataforma por 28 dias, 
depois em casa por 28,

353
00:25:11,242 --> 00:25:13,444
em seguida, longe para 28, em 
seguida, casa para 28.

354
00:25:13,476 --> 00:25:18,014
Não é para todos, mas para nós é 
perfeito.

355
00:25:18,048 --> 00:25:21,286
Toda vez que ele volta, nós pulamos 
um ao outro.

356
00:25:22,586 --> 00:25:25,189
É como se ele estivesse fora há um 
ano.

357
00:25:25,222 --> 00:25:27,591
e nós mal saímos do quarto o dia 
todo.

358
00:25:28,626 --> 00:25:31,529
Nas próximas semanas comemos em 
restaurantes baratos,

359
00:25:31,561 --> 00:25:33,865
aconchegar-se no sofá,

360
00:25:33,897 --> 00:25:36,032
comprar azeitonas no mercado,

361
00:25:36,066 --> 00:25:38,336
de mãos dadas como adolescentes.

362
00:25:39,536 --> 00:25:41,939
E antes que ele saia,

363
00:25:41,972 --> 00:25:45,108
há sempre essa tristeza amarga-doce.

364
00:25:46,277 --> 00:25:48,246
Mas as semanas passam rapidamente,

365
00:25:48,279 --> 00:25:49,614
e logo estaremos juntos novamente.

366
00:25:51,214 --> 00:25:52,550
Não conheço outra maneira de viver.

367
00:25:54,984 --> 00:25:56,486
Querida, acho que isso pode funcionar 
para nós.

368
00:25:57,588 --> 00:25:59,155
Irina, eu concordo.

369
00:25:59,188 --> 00:26:00,590
Você precisa encontrar trabalho em 
uma plataforma de petróleo!

370
00:26:37,293 --> 00:26:38,361
Cozinha.

371
00:26:38,395 --> 00:26:40,463
<i>Hola, Rafael, é Jovana.</i>

372
00:26:40,496 --> 00:26:43,033
Posso falar com Theo?

373
00:26:43,067 --> 00:26:45,236
<i>Oi, Theo! É sua senhora.</i>

374
00:26:47,003 --> 00:26:48,004
<i>Bonjour, Baby Doll!</i>

375
00:26:48,038 --> 00:26:50,040
<i>Hola, mon amour!</i>

376
00:26:50,073 --> 00:26:53,009
Querida, estamos prestes a fazer um 
prato para cima, posso chamá-lo de 
volta em uma hora?

377
00:26:53,042 --> 00:26:54,244
Um...

378
00:26:54,278 --> 00:26:55,479
Tudo bem, estou prestes a dormir.

379
00:26:55,511 --> 00:26:57,147
Só queria ouvir sua voz.

380
00:26:58,549 --> 00:27:00,151
O que há de errado?

381
00:27:00,184 --> 00:27:01,251
Você soa um pouco para baixo.

382
00:27:01,284 --> 00:27:03,486
A má notícia.

383
00:27:03,520 --> 00:27:06,057
é que Alec saiu do negócio.

384
00:27:06,089 --> 00:27:07,992
Mas a boa notícia é que as pessoas 
estão falando

385
00:27:08,024 --> 00:27:09,025
sobre o livro na imprensa.

386
00:27:13,297 --> 00:27:14,732
Querida, me desculpe, eu não posso 
ouvi-lo,

387
00:27:14,764 --> 00:27:17,234
a linha é terrível, esta maldita 
antena parabólica.

388
00:27:18,368 --> 00:27:21,137
Por que diabos eles não podem fretar 
um helicóptero para o reparador?

389
00:27:21,171 --> 00:27:24,008
- Bastardos baratos, primeiro eles 
cortaram nosso salário e agora essa 
merda?
- Theo, ouça.

390
00:27:24,040 --> 00:27:26,277
O editor faltou.

391
00:27:26,309 --> 00:27:28,279
Estou ficando sem dinheiro muito 
rapidamente.

392
00:27:28,311 --> 00:27:30,246
e você sabe que não podemos obter 
um cartão de crédito

393
00:27:30,280 --> 00:27:32,016
depois do fiasco do aluguel.

394
00:27:32,049 --> 00:27:35,153
Que?

395
00:27:36,453 --> 00:27:39,156
Querida, não consigo ouvir, posso te 
ligar em uma hora? Desculpa.

396
00:27:40,124 --> 00:27:42,360
Eu preciso dormir de qualquer 
maneira, nós.podemos tentar de novo 
em breve.

397
00:27:42,393 --> 00:27:44,761
Espere, o quê?

398
00:27:44,794 --> 00:27:47,197
Eu disse que nós...

399
00:27:47,231 --> 00:27:48,031
Foder!

400
00:27:49,299 --> 00:27:50,100
Jovana!

401
00:32:54,971 --> 00:32:56,674
"O tempo mais longo que eu passei

402
00:32:56,706 --> 00:32:58,908
entre o encontro, conhecer uma garota 
pela primeira vez

403
00:32:58,942 --> 00:33:00,411
e comendo sua buceta

404
00:33:00,444 --> 00:33:01,479
foi de 18 anos;

405
00:33:03,446 --> 00:33:05,482
Conheci Katherine na escola,

406
00:33:05,514 --> 00:33:07,784
mas não ficamos juntos até os 30 
anos.

407
00:33:08,851 --> 00:33:10,787
O menor tempo foi com Bree,

408
00:33:11,821 --> 00:33:13,690
levou segundos.

409
00:33:13,723 --> 00:33:15,358
Conversamos online por semanas,

410
00:33:15,392 --> 00:33:17,595
e as mensagens viraram flerte,

411
00:33:18,528 --> 00:33:19,797
em seguida, sujo.

412
00:33:20,963 --> 00:33:24,467
Após nossa primeira reunião cara a 
cara na minha porta,

413
00:33:24,501 --> 00:33:28,439
estávamos nos beijando com paixão 
frenética

414
00:33:29,373 --> 00:33:30,841
antes que ela tivesse colocado sua 
bolsa.

415
00:33:35,979 --> 00:33:37,815
Eu peguei a mão dela,

416
00:33:37,848 --> 00:33:39,582
levou-a para o meu quarto,

417
00:33:39,616 --> 00:33:42,519
e antes de um único minuto tinha 
passado,

418
00:33:42,551 --> 00:33:45,488
Levantei a saia dela, e mergulhou 
minha língua

419
00:33:45,521 --> 00:33:48,091
profundamente dentro de sua boceta 
pingando, molhado.

420
00:34:07,944 --> 00:34:09,011
<i>E aí, amigos famintos?</i>

421
00:34:09,044 --> 00:34:10,481
<i>Theo e ol' Raphael aqui</i>

422
00:34:10,513 --> 00:34:11,515
<i>ocupado cozinhar o melhor</i>

423
00:34:11,548 --> 00:34:12,716
<i>cavala defumada de mel</i>

424
00:34:12,749 --> 00:34:13,649
<i>neste lado do Soho.</i>

425
00:34:13,682 --> 00:34:14,751
<i>Deixe-nos uma mensagem!</i>

426
00:34:32,903 --> 00:34:36,073
<i>Oh, oi, Jovana, que surpresa 
adorável, como você está?</i>

427
00:34:36,106 --> 00:34:37,808
Estou bem, obrigado, Ksenia.

428
00:34:37,841 --> 00:34:39,743
Meu voo está atrasado, então.

429
00:34:39,776 --> 00:34:41,511
Pensei em passar algo por você.

430
00:34:41,544 --> 00:34:42,646
Você tem um momento?

431
00:34:42,678 --> 00:34:44,981
<i>Ah, claro! Vá em frente.</i>

432
00:34:45,015 --> 00:34:48,152
Sim, sobre a entrevista de rádio,

433
00:34:48,185 --> 00:34:51,088
Eu estava pensando, um,

434
00:34:51,120 --> 00:34:52,488
- <i>Sim?</i>
- Sim.

435
00:34:52,522 --> 00:34:54,091
Eu estava pensando, uh,

436
00:34:54,124 --> 00:34:56,526
qual é o público esperado?

437
00:34:56,560 --> 00:35:01,632
Eles querem anedotas curtas e 
profundas?

438
00:35:01,664 --> 00:35:04,667
<i>Um pouco dos dois, qualquer um que 
leia livros realmente.</i>

439
00:35:04,700 --> 00:35:06,102
Ótimo, tudo bem.

440
00:35:06,135 --> 00:35:08,705
Além disso, eu queria saber...

441
00:35:09,705 --> 00:35:10,973
<i>Sim?</i>

442
00:35:11,006 --> 00:35:13,876
Ok, confesso, eu só toquei para 
falar,

443
00:35:13,910 --> 00:35:16,013
mas isso é socialmente inaceitável

444
00:35:16,046 --> 00:35:18,714
depois dos 14 anos, então eu disse a 
coisa do rádio.

445
00:35:18,747 --> 00:35:22,218
<i>Oh, bobo, você pode me ligar para 
falar!</i>

446
00:35:22,252 --> 00:35:24,988
Sim? Realmente? Não acha isso 
estranho?

447
00:35:25,021 --> 00:35:27,223
<i>Não, na verdade, é bom.</i>

448
00:35:27,256 --> 00:35:29,725
<i>Posso ouvir sua voz 
mellifluous.</i>

449
00:35:29,758 --> 00:35:33,062
Sabe, quando você disse outro dia.

450
00:35:33,095 --> 00:35:34,931
que você gostou da minha voz, eu era 
muito tímido

451
00:35:34,964 --> 00:35:36,600
para devolver o elogio.

452
00:35:37,633 --> 00:35:39,235
<i>Desculpe, Jovana, eu tenho que 
lidar com algo aqui,</i>

453
00:35:39,269 --> 00:35:40,169
<i>Podemos conversar depois?</i>

454
00:35:40,202 --> 00:35:42,538
Ah, tudo bem.

455
00:35:42,571 --> 00:35:45,075
- <i>Aproveite seu galivanting.</i>
- Galivanting?

456
00:35:45,107 --> 00:35:47,077
Por que você sabe todas as melhores 
palavras.

457
00:35:47,109 --> 00:35:48,878
<i>Eu realmente tenho que ir, t 
tida.</i>

458
00:35:48,912 --> 00:35:50,580
Certo, claro, sim, tudo bem.

459
00:36:43,633 --> 00:36:45,602
"Então, pela primeira vez em um ano,

460
00:36:45,635 --> 00:36:48,906
Entrei em um posto de tijolos e 
argamassa.

461
00:36:48,939 --> 00:36:51,008
Com uma porta e uma fila.

462
00:36:51,040 --> 00:36:52,975
E uma variedade de curadoria 
aleatória

463
00:36:53,008 --> 00:36:55,912
de brinquedos recheados 
superfaturados em chapéus de Natal 
vermelhos.

464
00:36:57,781 --> 00:37:00,317
Nos meus primeiros dias como 
aspirante a escritor,

465
00:37:00,350 --> 00:37:03,819
Eu postaria algo para alguém em 
algum lugar diariamente.

466
00:37:03,852 --> 00:37:07,823
Eu lamberia um pequeno retângulo 
coberto com chiclete adesivo doce,

467
00:37:07,856 --> 00:37:11,561
e anexá-lo a um retângulo branco 
maior.

468
00:37:11,595 --> 00:37:13,964
Este ritual foi inquestionado.

469
00:37:13,997 --> 00:37:15,765
Apenas duas décadas depois,

470
00:37:15,798 --> 00:37:17,733
parece algo que minha bisavó

471
00:37:17,767 --> 00:37:19,770
teria feito entre ordenhar uma vaca

472
00:37:19,803 --> 00:37:21,705
e costurando seus próprios 
guardanapos.

473
00:37:22,638 --> 00:37:26,108
Uma mulher ao meu lado segurava uma 
grande caixa de papelão.

474
00:37:26,142 --> 00:37:28,678
Ela era muito pesada como uma 
fração imprópria,

475
00:37:28,711 --> 00:37:31,047
com longos cabelos borgonha,

476
00:37:31,080 --> 00:37:32,982
e unhas uma sombra que eu mais tarde 
aprender

477
00:37:33,015 --> 00:37:36,118
era chamado de "Profondo Rosso".

478
00:37:36,151 --> 00:37:39,021
Seu sorriso fraco e atrevido era 
familiar

479
00:37:39,055 --> 00:37:42,693
ainda distante de alguma forma, como 
ver uma fotocópia Mona Lisa

480
00:37:42,725 --> 00:37:44,595
do outro lado de uma sala esfumaçada.

481
00:37:45,694 --> 00:37:47,164
Ela tinha uma caneta.

482
00:37:47,196 --> 00:37:49,332
Perguntei se podia pegar emprestado.

483
00:37:49,365 --> 00:37:52,368
Naquela noite comemos Hokkien me em 
Chinatown,

484
00:37:52,401 --> 00:37:56,238
e bebeu cervejas Tsingtao 2 por 1 em 
um bar de karaokê,

485
00:37:56,272 --> 00:37:57,774
o zumbido da atração

486
00:37:57,807 --> 00:38:00,977
adicionando entusiasmo ao enxaguante 
bucal do mercado de massa.

487
00:38:01,010 --> 00:38:04,614
À meia-noite, éramos como 
contorcionistas de circo,

488
00:38:04,647 --> 00:38:06,649
devorando uns aos outros no banco de 
trás

489
00:38:06,682 --> 00:38:09,385
de seu Hello Kitty-estofado Daihatsu 
Mira,

490
00:38:09,419 --> 00:38:12,122
serenata por canções de Natal em 
repetição sem fim

491
00:38:12,155 --> 00:38:14,256
no estacionamento de Westfield.

492
00:38:14,289 --> 00:38:18,227
Até hoje, não sinto o cheiro de 
Calvin Klein Euphoria.

493
00:38:18,260 --> 00:38:20,863
sem Rudolph, a Rena de Nariz Vermelho

494
00:38:20,897 --> 00:38:22,165
correndo pela minha cabeça.

495
00:38:23,399 --> 00:38:24,700
<i>Daniel</i>

496
00:38:28,905 --> 00:38:30,374
O taxista rola pela janela e grita:

497
00:38:30,406 --> 00:38:34,077
"Oi, cara de botão! Ela é muito 
alta para você!

498
00:38:42,118 --> 00:38:43,253
A conta de mim,.

499
00:38:43,285 --> 00:38:45,254
- <i>O Danke Schön.</i>
- <i>Danke.</i>

500
00:38:45,287 --> 00:38:46,990
Você não vai tomar uma cerveja, 
Francis?

501
00:38:47,022 --> 00:38:49,059
Não, eu só bebo cerveja no chuveiro.

502
00:38:49,091 --> 00:38:50,660
Que?

503
00:38:50,693 --> 00:38:54,096
Água quente, cerveja gelada. 
Apertado.

504
00:38:56,131 --> 00:38:57,934
Então, Jovana, na vida real você...

505
00:39:00,437 --> 00:39:01,672
Eu tenho?

506
00:39:03,073 --> 00:39:05,341
... Beba cerveja Tsingtao?

507
00:39:05,374 --> 00:39:08,277
Ou isso foi só ficção?

508
00:39:08,310 --> 00:39:10,247
Você está realmente me perguntando 
sobre cerveja?

509
00:39:22,725 --> 00:39:24,694
Sim!

510
00:39:32,135 --> 00:39:37,174
<i>♪ Não se preocupe garota, você 
não tem que acordar. ♪</i>

511
00:39:37,207 --> 00:39:41,345
<i>♪ Não se preocupe garota, eu 
vou embora hoje à noite. ♪</i>

512
00:39:56,191 --> 00:39:59,061
- Como um cafetão!
- Sim!

513
00:40:00,497 --> 00:40:02,199
Ok, sua vez, escolha um país.

514
00:40:02,231 --> 00:40:05,267
Vamos ver,

515
00:40:05,301 --> 00:40:07,471
a República Dominicana!

516
00:40:07,504 --> 00:40:09,973
- Legal, agora escolha um utensílio 
de cozinha.
- Ah, não!

517
00:40:11,073 --> 00:40:13,443
- Saleiro!
- Perfeito!

518
00:40:13,475 --> 00:40:16,780
"O Agitador de Sal Dominicano"!

519
00:40:16,812 --> 00:40:19,482
Ah, ok, mas como você faz isso?

520
00:40:19,515 --> 00:40:21,218
Vamos ver.

521
00:40:21,251 --> 00:40:25,055
Talvez você goza na bunda dela, 
então agite caspa na cara dela!

522
00:40:27,490 --> 00:40:29,158
Sua vez, país?

523
00:40:29,191 --> 00:40:30,760
Bulgária.

524
00:40:30,794 --> 00:40:32,328
Utensílio de cozinha?

525
00:40:32,361 --> 00:40:33,430
Espátula.

526
00:40:33,463 --> 00:40:35,531
A Espátula Búlgara!

527
00:40:40,569 --> 00:40:45,809
Ah, muito obrigado Francis, pelo 
elevador.

528
00:40:45,841 --> 00:40:47,810
e para cuidar da conta.

529
00:40:47,843 --> 00:40:50,179
- Não há problema.
- Sem essa.

530
00:40:51,580 --> 00:40:54,450
Que? O que é que está a fazer?

531
00:40:54,484 --> 00:40:56,987
- Vamos lá, não!
- Shh!

532
00:40:57,019 --> 00:41:01,123
- Não, que merda!
- Vamos lá, baby.

533
00:41:31,421 --> 00:41:33,223
E essa é a turnê.

534
00:41:33,256 --> 00:41:35,225
Os controles remotos estão ali.

535
00:41:35,258 --> 00:41:37,528
Você parece inteligente. Tenho 
certeza que você pode resolver isso.

536
00:41:39,428 --> 00:41:41,497
- Você está bem?
- Sim, eu estou bem.

537
00:41:41,531 --> 00:41:42,999
Se você tem medo de cachorros, eu 
lhe garanto

538
00:41:43,031 --> 00:41:45,535
Tom é menos perigoso que uma esponja 
de cozinha.

539
00:41:45,568 --> 00:41:46,970
Coma o que estiver na geladeira,

540
00:41:47,002 --> 00:41:48,238
há um monte de refeições congeladas

541
00:41:48,271 --> 00:41:49,872
no congelador, apenas sirva-se.

542
00:41:49,906 --> 00:41:51,274
- Oh, não, eu não faria isso.
- Não seja boba.

543
00:41:51,307 --> 00:41:52,908
Eu os entrego e há sempre muitos,

544
00:41:52,941 --> 00:41:55,077
então eu acabo dando metade para os 
sem-teto.

545
00:41:55,111 --> 00:41:57,981
Há uma prateleira de livros bem 
empilhada lá em cima.

546
00:41:58,013 --> 00:42:00,115
Sinta-se livre para abrir uma garrafa 
de vinho,

547
00:42:00,149 --> 00:42:01,417
talvez, exceto a Sinfonia de Marius,

548
00:42:01,450 --> 00:42:03,285
um presente do meu querido amigo 
Roger.

549
00:42:03,318 --> 00:42:05,221
Isso é tudo, eu tenho que correr.

550
00:42:05,254 --> 00:42:06,923
Provavelmente voltarei às primeiras 
horas.

551
00:42:06,955 --> 00:42:08,892
então, faça-se em casa,

552
00:42:08,925 --> 00:42:10,126
e me ligue se houver algum problema.

553
00:42:10,158 --> 00:42:11,327
- Obrigado!
- <i>Tschüssy!</i>

554
00:42:20,002 --> 00:42:23,106
<i>Em seguida, vamos conversar com a 
superestrela pop Kiki</i>

555
00:42:23,138 --> 00:42:26,376
<i>sobre seu romance de estreia A 
Star Shines Bright,</i>

556
00:42:26,408 --> 00:42:28,644
<i>que já vendeu um milhão de 
cópias.</i>

557
00:42:28,678 --> 00:42:30,113
<i>Aqui está um pico furtivo.</i>

558
00:42:30,146 --> 00:42:32,249
<i>♪ Todos os dias e noites ♪</i>

559
00:42:32,281 --> 00:42:35,484
<i>♪ Estou com saudade de chamar 
seu nome. ♪</i>

560
00:42:35,517 --> 00:42:38,120
<i>♪ Oh, oh, oh ♪</i>

561
00:42:38,153 --> 00:42:41,425
<i>Acredito que o destino é onde 
você acaba se seguir seu 
coração.</i>

562
00:42:43,325 --> 00:42:46,061
<i>♪ Você está a mil milhas de 
distância. ♪</i>

563
00:42:46,095 --> 00:42:50,100
<i>♪ Mas eu sinto a chama. ♪</i>

564
00:42:50,133 --> 00:42:52,535
<i>Então, sonhe grande e veja onde o 
universo te leva.</i>

565
00:42:57,606 --> 00:43:00,075
<i>♪ Todos os dias e noites ♪</i>

566
00:43:00,109 --> 00:43:03,246
<i>♪ Estou com saudade de chamar 
seu nome. ♪</i>

567
00:43:03,278 --> 00:43:05,080
<i>♪ Oh, oh, oh ♪</i>

568
00:43:05,113 --> 00:43:09,019
<i>♪ Você está a mil milhas de 
distância. ♪</i>

569
00:43:09,051 --> 00:43:10,953
<i>Morgen, Jovana.</i>

570
00:43:10,986 --> 00:43:13,990
- Como você dormiu?
- Como um bebê.

571
00:43:14,022 --> 00:43:17,093
E Tommy me fez companhia de novo.

572
00:43:17,126 --> 00:43:18,194
Engraçado você dizer isso, Jovana.

573
00:43:20,196 --> 00:43:23,667
Você tem sido o convidado perfeito 
nestes últimos dias,

574
00:43:23,700 --> 00:43:26,403
Então, como você se sentiria sobre 
ficar mais tempo?

575
00:43:27,437 --> 00:43:29,172
Ficar mais tempo?

576
00:43:29,205 --> 00:43:32,242
Vou voar para Reykjavik por três 
meses amanhã.

577
00:43:32,274 --> 00:43:35,311
Tommy não gosta de muitas pessoas, 
mas ele realmente é levado para 
você.

578
00:43:37,245 --> 00:43:40,282
Eu estava planejando deixá-lo no 
hotel cachorrinho, mas...

579
00:43:40,316 --> 00:43:42,419
Se você quiser, eu poderia pagar 
você para sentar-se cão.

580
00:43:42,452 --> 00:43:43,352
O que me diz?

581
00:43:44,519 --> 00:43:46,022
Aqui? Por três meses?

582
00:43:47,122 --> 00:43:48,624
Correto.

583
00:43:48,658 --> 00:43:50,260
E você vai me pagar?

584
00:43:51,093 --> 00:43:52,461
Bem, não vai pagar muito, mas o 
suficiente para cobrir

585
00:43:52,495 --> 00:43:53,497
seu aluguel em Paris.

586
00:43:54,763 --> 00:43:56,232
Então você vai quebrar mesmo, pelo 
menos.

587
00:44:02,472 --> 00:44:04,307
É uma oferta muito generosa, Harry.

588
00:44:10,780 --> 00:44:12,716
Mas eu tenho que pegar um voo para 
Budapeste hoje.

589
00:44:18,021 --> 00:44:20,457
<i>♪ Perdido em sua ilusão ♪</i>

590
00:44:20,490 --> 00:44:24,995
<i>♪ Desbota todos os dias eu te 
sigo ♪</i>

591
00:44:25,028 --> 00:44:30,968
<i>♪ Apaixonado pela agonia ♪</i>

592
00:44:31,700 --> 00:44:34,303
<i>♪ Perdido em sua ilusão ♪</i>

593
00:44:34,336 --> 00:44:38,774
<i>♪ Desbota todos os dias eu te 
sigo ♪</i>

594
00:44:38,807 --> 00:44:43,679
<i>♪ Você está queimando minha 
efígie ♪</i>

595
00:44:47,216 --> 00:44:49,118
Você será nosso grande final,

596
00:44:49,151 --> 00:44:52,321
então você é bem-vindo para tomar 
um café na sala verde,

597
00:44:52,354 --> 00:44:56,059
ou ouvir as apresentações 
anteriores.

598
00:44:56,091 --> 00:44:59,128
Mas eu te aviso, eles podem soar um 
pouco reservados.

599
00:44:59,162 --> 00:45:00,330
E alguns estão em húngaro.

600
00:45:00,363 --> 00:45:01,765
Está tudo bem, eu vou ouvir,

601
00:45:01,798 --> 00:45:03,399
Talvez eu aprenda alguma coisa.

602
00:45:03,432 --> 00:45:05,234
Ok, ótimo, por ali.

603
00:45:32,794 --> 00:45:36,698
A epistemologia que informa a 
metodologia fenomenológica

604
00:45:36,731 --> 00:45:41,136
deve ser objetivismo ou 
construtivismo.

605
00:45:41,169 --> 00:45:43,807
Epistemologia estuda a natureza, a 
criação

606
00:45:43,839 --> 00:45:46,408
e disseminação do conhecimento...

607
00:45:46,441 --> 00:45:48,243
<i>Köszönöm.</i>

608
00:45:48,276 --> 00:45:50,280
Antes de começarmos, tenho que 
confessar.

609
00:45:50,312 --> 00:45:52,714
o que eu estava fazendo durante a 
última apresentação.

610
00:45:52,747 --> 00:45:55,651
Eu estava procurando algumas palavras 
do tópico,

611
00:45:55,685 --> 00:45:58,855
ou seja, "auto-etnografia",

612
00:45:58,888 --> 00:46:00,790
"construtivismo",

613
00:46:00,823 --> 00:46:05,395
"epistemologia", "hermenêutica" e 
"fenomenologia".

614
00:46:06,761 --> 00:46:08,832
Ou os húngaros são muito espertos,

615
00:46:08,865 --> 00:46:11,568
ou sou vítima de uma pegadinha 
escondida.

616
00:46:13,836 --> 00:46:16,606
Mas então o taxista

617
00:46:16,638 --> 00:46:18,575
enfia a cabeça para fora da janela, 
e grita:

618
00:46:18,607 --> 00:46:21,845
"Oi, cara de botão! Ela é muito 
alta para você!

619
00:46:21,877 --> 00:46:25,147
Sim, certo, é esse tipo de absurdo

620
00:46:25,180 --> 00:46:26,615
você esperaria de Murakami.

621
00:46:26,649 --> 00:46:28,852
Embora com menos gatos falantes.

622
00:46:40,595 --> 00:46:43,165
Se você não tem Forint você pode 
me dar 30 euros.

623
00:46:53,508 --> 00:46:55,644
Certo, então, para onde estamos indo?

624
00:46:55,678 --> 00:46:57,647
Devemos atacar o Bar Buda?

625
00:46:57,680 --> 00:47:01,518
Não, muitos querem ser estrelas 
pornô.

626
00:47:01,551 --> 00:47:04,287
Que tal Tuk Tuk? Você gosta de 
coquetéis, Jovana?

627
00:47:05,220 --> 00:47:08,457
Na verdade, acho que devo voltar para 
o hotel.

628
00:47:08,490 --> 00:47:11,193
- Tenho muito o que organizar antes 
de voar amanhã.
- Não!

629
00:47:11,227 --> 00:47:13,863
Sim, mas foi ótimo conhecê-los, 
realmente,

630
00:47:13,896 --> 00:47:15,798
e obrigado, Eva, mantenha contato.

631
00:47:17,566 --> 00:47:18,734
Muito prazer.

632
00:47:18,767 --> 00:47:21,170
Sim! Divertir-se!

633
00:49:49,051 --> 00:49:50,653
- Allo.
- Allo.

634
00:49:50,685 --> 00:49:53,656
- Muito obrigada.
- Olá.

635
00:50:10,872 --> 00:50:13,008
<i>Terceiro livro publicado. Você 
está gerando ótimo</i>

636
00:50:13,042 --> 00:50:15,511
<i>publicidade através de uma 
estratégia de marketing genial.</i>

637
00:50:15,544 --> 00:50:17,113
<i>E você está em uma turnê 
internacional,</i>

638
00:50:17,146 --> 00:50:19,348
<i>que vai levá-lo aqui para a bela 
Oradea.</i>

639
00:50:19,381 --> 00:50:21,483
<i>Tudo parece muito excitante.</i>

640
00:50:21,517 --> 00:50:23,986
<i>Pode descrever para nós seu 
típico dia na estrada?</i>

641
00:50:24,019 --> 00:50:27,790
É o sonho de todo escritor, Razvan.

642
00:50:27,823 --> 00:50:31,127
Toda manhã eu como caviar preto no 
café da manhã,

643
00:50:31,160 --> 00:50:36,366
tomar banho em Perrier brilhante, e 
ter o meu escultor pessoal

644
00:50:36,399 --> 00:50:39,969
esculpir golfinhos de um cubo de gelo 
da Groenlândia.

645
00:51:09,698 --> 00:51:11,968
<i>Não, é verdade! Eu nem sei como 
você é!</i>

646
00:51:12,001 --> 00:51:13,669
<i>Isso importa?</i>

647
00:51:13,702 --> 00:51:15,504
<i>Isso é desigual!</i>

648
00:51:15,537 --> 00:51:16,905
<i>Você sabe como eu sou,</i>

649
00:51:16,939 --> 00:51:18,808
<i>porque eu estou na parte de trás 
do livro,</i>

650
00:51:18,841 --> 00:51:22,044
<i>mas pesquisei você no Google, e 
há um milhão de mulheres com seu 
nome.</i>

651
00:51:22,077 --> 00:51:24,513
<i>É um nome comum. Mas por que 
você se importaria</i>

652
00:51:24,546 --> 00:51:26,415
<i>como eu pareço?</i>

653
00:51:26,448 --> 00:51:28,450
<i>Você é algum tipo de monstro?</i>

654
00:51:29,885 --> 00:51:31,486
<i>Não importa,</i>

655
00:51:31,519 --> 00:51:33,588
<i>Estou realmente ansioso para 
conhecê-lo,</i>

656
00:51:33,622 --> 00:51:35,124
<i>mesmo que você se pareça com 
Shrek!</i>

657
00:51:50,071 --> 00:51:53,209
E então ele disse: "Onde está meu 
peixe?"

658
00:52:01,550 --> 00:52:02,952
- Cozinha.
- <i>Hola, mon amour.</i>

659
00:52:02,984 --> 00:52:05,120
Aw, Baby Cakes! Como está?

660
00:52:05,153 --> 00:52:07,022
Theo! Eu preciso de sua ajuda! Eu 
preciso de dinheiro!

661
00:52:07,055 --> 00:52:08,957
Não, não, não, não, não.

662
00:52:09,992 --> 00:52:11,560
Este telefone ainda é um pedaço de 
merda, o quê?

663
00:52:13,127 --> 00:52:14,830
Wha... Como está a turnê?

664
00:52:15,930 --> 00:52:18,033
Alec faliu. Eu tenho tentado te dizer

665
00:52:18,066 --> 00:52:20,802
mas o telefone, o telefone continua 
cortando.

666
00:52:20,836 --> 00:52:22,839
Tenho pegado carona em todos os 
lugares...

667
00:52:22,872 --> 00:52:24,507
... colchões estranhos.

668
00:52:24,539 --> 00:52:26,541
Querida, você disse "colchões de 
estranhos"?

669
00:52:28,977 --> 00:52:32,781
Temos alguma coisa no banco de alguma 
forma, em algum lugar?

670
00:52:32,814 --> 00:52:34,517
Bebê.

671
00:52:36,952 --> 00:52:38,955
Por que não consertam essa porra de 
telefone?

672
00:52:38,988 --> 00:52:39,955
Eu não estou entendendo.

673
00:52:39,988 --> 00:52:41,156
Querida, o quê?

674
00:52:42,091 --> 00:52:43,259
Olá?

675
00:52:43,292 --> 00:52:44,127
Jovana?

676
00:52:45,528 --> 00:52:47,129
Merda.

677
00:52:50,131 --> 00:52:52,167
Jogar o telefone não resolverá o 
problema.

678
00:52:52,200 --> 00:52:54,669
Se eu não puder jogar o telefone, eu 
vou te jogar! O que acha disso?

679
00:52:54,702 --> 00:52:56,705
Me jogar vai machucar seu ombro.

680
00:52:59,774 --> 00:53:00,577
Tente isso.

681
00:53:09,984 --> 00:53:10,819
Melhor?

682
00:53:12,086 --> 00:53:13,222
Um pouco, obrigado.

683
00:53:21,030 --> 00:53:22,231
<i>E aí, amigos famintos?</i>

684
00:53:22,263 --> 00:53:24,133
<i>Theo e ol' Raphael aqui ocupado</i>

685
00:53:24,165 --> 00:53:26,035
<i>cozinhar a melhor cavala defumada 
de mel</i>

686
00:53:26,068 --> 00:53:27,002
<i>neste lado do Soho.</i>

687
00:53:27,035 --> 00:53:27,970
<i>Deixe-nos uma mensagem!</i>

688
00:53:29,571 --> 00:53:30,839
Oi, sou eu, ele cortou de novo,

689
00:53:30,872 --> 00:53:32,742
Como faz toda vez.

690
00:53:32,774 --> 00:53:35,211
Se você de alguma forma receber esta 
mensagem,

691
00:53:35,243 --> 00:53:37,747
Você pode tentar me ligar de volta?

692
00:53:37,780 --> 00:53:41,050
Subornar seu chefe para usar a 
internet.

693
00:53:41,082 --> 00:53:43,184
Sei que não temos economias, mas 
talvez.

694
00:53:43,218 --> 00:53:46,254
seu trabalho pode lhe dar um 
adiantamento ou algo assim?

695
00:53:46,287 --> 00:53:48,724
Deixe-me saber. OKEY? Je t'aime.

696
00:53:52,127 --> 00:53:54,163
Aqui está

697
00:53:54,196 --> 00:53:55,832
vinte euros.

698
00:53:56,966 --> 00:53:58,001
Não muito.

699
00:54:00,836 --> 00:54:04,941
Você talvez compre um pouco de 
comida.

700
00:54:04,973 --> 00:54:06,809
Não, eu não poderia...

701
00:54:07,743 --> 00:54:09,045
Por favor.

702
00:54:09,077 --> 00:54:09,945
Eu tenho um emprego.

703
00:54:11,647 --> 00:54:12,248
Levar.

704
00:54:15,216 --> 00:54:16,218
Obrigado.

705
00:54:18,187 --> 00:54:19,088
De nada.

706
00:54:33,102 --> 00:54:37,239
"Katja e eu tivemos um fim de semana 
perdido em um hotel em Budapeste.

707
00:54:37,272 --> 00:54:40,877
Só havia um quarto de gêmeos, 
então empurramos duas camas juntas.

708
00:54:41,810 --> 00:54:44,347
Como eu me senti escorregando entre 
colchões,

709
00:54:44,379 --> 00:54:46,682
Katja narrou a cena

710
00:54:46,714 --> 00:54:49,084
seu amante caindo de uma fenda enorme,

711
00:54:49,118 --> 00:54:50,853
necessitando de um grupo de busca

712
00:54:50,885 --> 00:54:53,822
de cães farejadores especialmente 
treinados criados desde o nascimento

713
00:54:53,856 --> 00:54:56,859
para descer as encostas escorregadias 
de linho branco crocante.

714
00:54:57,892 --> 00:54:59,361
Muito preguiçoso para lavar pratos,

715
00:54:59,394 --> 00:55:01,964
comemos Flocos de Milho crocante de 
xícaras.

716
00:55:03,198 --> 00:55:04,734
Katja foi fazer café,

717
00:55:04,767 --> 00:55:07,002
e voltou para me encontrar abraçando 
um travesseiro.

718
00:55:07,035 --> 00:55:08,970
Ela ficou lá, nua,

719
00:55:09,004 --> 00:55:12,074
Imprensa francesa na mão, e fingiu 
admoestação.

720
00:55:12,106 --> 00:55:15,844
"Eu fui cinco minutos, e você já 
encontrou outra pessoa?"

721
00:55:15,877 --> 00:55:19,749
Nascer do sol, e ela me acordou com a 
língua entre as pernas.

722
00:55:19,781 --> 00:55:22,184
Quando finalmente conversamos, eu 
perguntei:

723
00:55:22,216 --> 00:55:24,819
"É assim que você sempre diz bom 
dia?"

724
00:55:24,852 --> 00:55:26,088
Ela respondeu: "Sim,

725
00:55:26,120 --> 00:55:27,756
pode ser estranho quando eu esbarrar 
em amigos

726
00:55:27,789 --> 00:55:28,690
no ônibus.'"

727
00:55:30,892 --> 00:55:33,662
"Katja encontrou um emprego como 
tipógrafo interna

728
00:55:33,696 --> 00:55:36,098
em uma agência em Dublin.

729
00:55:36,131 --> 00:55:38,267
Eu disse adeus na sala de embarque

730
00:55:38,300 --> 00:55:40,702
segurando um café com leite de 
caramelo superfaturado.

731
00:55:40,736 --> 00:55:43,306
Eu disse: "Não seja um estranho."

732
00:55:44,372 --> 00:55:48,943
Ela beijou minha mão, piscou e 
desapareceu pela alfândega.

733
00:55:48,977 --> 00:55:51,714
Fui para casa, assisti Dirty Dancing,

734
00:55:51,747 --> 00:55:53,683
e comeu cereal de uma caneca.

735
00:55:55,117 --> 00:55:56,419
<i>O Efcharistó.</i>

736
00:56:00,122 --> 00:56:01,190
Obrigado, Jovana.

737
00:56:01,222 --> 00:56:03,258
Isso foi muito agradável.

738
00:56:04,193 --> 00:56:07,430
Tenho muitos comentários, mas vou 
abri-lo para o chão.

739
00:56:07,463 --> 00:56:09,932
- Alguém tem uma pergunta, não é?
- Sim.

740
00:56:09,964 --> 00:56:11,434
Olá, Jovana.

741
00:56:11,466 --> 00:56:13,968
Sou Elias, do Viajante do Livro.

742
00:56:14,002 --> 00:56:16,673
Tenho certeza que já ouviu falar do 
meu canal antes?

743
00:56:18,807 --> 00:56:19,709
Não?

744
00:56:21,843 --> 00:56:23,412
Realmente?

745
00:56:23,444 --> 00:56:25,747
Oh, ha-ha, ok.

746
00:56:25,781 --> 00:56:27,750
Bem, eu só tenho uma pergunta para 
você.

747
00:56:27,783 --> 00:56:31,487
Esse é o seu livro autobiográfico?

748
00:56:31,519 --> 00:56:34,322
Talvez estejamos ficando um pouco 
pessoais lá.

749
00:56:34,356 --> 00:56:35,323
Jovana?

750
00:56:35,356 --> 00:56:36,958
Um, Psicopata Americano

751
00:56:36,992 --> 00:56:37,993
tem dentro da mente

752
00:56:38,026 --> 00:56:39,428
de um serial killer, mas

753
00:56:39,461 --> 00:56:41,997
você acha que Bret Easton Ellis

754
00:56:42,030 --> 00:56:44,767
realmente cortou mulheres com um 
machado?

755
00:56:44,800 --> 00:56:47,002
Deixe-me dizer, eu sou feliz casado.

756
00:56:47,035 --> 00:56:50,372
Bem, essa é uma maneira muito 
inteligente de evitar uma pergunta,

757
00:56:50,405 --> 00:56:54,243
mas acho muito ingênuo enganar seus 
leitores...

758
00:56:54,276 --> 00:56:56,511
- Isso é o suficiente.
- Meus seguidores precisam saber!

759
00:56:56,544 --> 00:56:59,814
Senhor! Senhor, está sendo 
perturbador.

760
00:56:59,847 --> 00:57:01,149
Acho que deveria ir embora.

761
00:57:01,182 --> 00:57:03,418
Isso é censura, sério!

762
00:57:11,827 --> 00:57:12,962
Eu não...

763
00:57:12,995 --> 00:57:13,763
Eu não falo grego,

764
00:57:13,796 --> 00:57:15,097
Mas eu meio que entendo o seu ponto, 
sim?

765
00:57:17,265 --> 00:57:19,068
Jovana, só estou dizendo:

766
00:57:19,100 --> 00:57:20,769
Nunca vou ser modelo para Calvin 
Klein.

767
00:57:20,803 --> 00:57:22,338
como Tiny Banderas aqui,

768
00:57:22,370 --> 00:57:23,772
mas eu vou fazer a frente dos meus 
vídeos,

769
00:57:23,805 --> 00:57:25,173
não se esconder atrás de uma 
fachada.

770
00:57:36,285 --> 00:57:37,787
Minhas desculpas, pessoal.

771
00:57:38,921 --> 00:57:40,990
Sim, sim lá atrás?

772
00:57:41,022 --> 00:57:48,430
<i>♪ O silêncio é seu inimigo. 
♪</i>

773
00:57:48,463 --> 00:57:50,265
<i>Você poderia cortar a tensão com 
uma faca.</i>

774
00:57:50,298 --> 00:57:52,434
<i>Então a pergunta permanece,</i>

775
00:57:52,466 --> 00:57:55,271
<i>Jovana Fey dormiu com cem 
mulheres?</i>

776
00:57:55,303 --> 00:57:56,939
Ah, não!

777
00:57:56,972 --> 00:58:00,376
Ok, o grande velho elefante na sala.

778
00:58:00,408 --> 00:58:02,510
Eu dormi com todas aquelas mulheres?

779
00:58:06,515 --> 00:58:08,917
Essa é a hora? Tenho um amigo para 
conhecer!

780
00:58:12,988 --> 00:58:16,425
<i>♪ Silêncio ♪</i>

781
00:58:16,457 --> 00:58:22,597
<i>♪ É seu amigo ♪</i>

782
00:58:22,631 --> 00:58:26,335
<i>♪ Silêncio ♪</i>

783
00:58:26,368 --> 00:58:29,438
<i>♪ É seu inimigo ♪</i>

784
00:58:39,414 --> 00:58:41,149
Desculpe pelo colchão.

785
00:58:41,182 --> 00:58:43,351
Nós tínhamos uma espuma, mas, uh,

786
00:58:43,385 --> 00:58:44,553
o cachorro mijou nele.

787
00:58:46,120 --> 00:58:47,455
Lá.

788
00:58:47,488 --> 00:58:48,557
Você tem um cachorro?

789
00:58:49,624 --> 00:58:50,458
Não.

790
00:58:54,629 --> 00:58:58,334
Desculpe me intrometer, mas você é 
um autor?

791
00:58:58,367 --> 00:59:00,069
Sim.

792
00:59:00,102 --> 00:59:01,904
Acho que não escreveu um livro 
chamado.

793
00:59:01,937 --> 00:59:03,539
<i>Não leia isso no ar?</i>

794
00:59:03,571 --> 00:59:06,107
<i>Não leia isso em um avião, 
sim.</i>

795
00:59:06,140 --> 00:59:08,409
Eu pensei que sim, eu assisti uma 
revisão dele hoje,

796
00:59:08,443 --> 00:59:09,611
então seu rosto é familiar.

797
00:59:09,644 --> 00:59:11,946
Oh, é bom saber.

798
00:59:11,979 --> 00:59:15,283
- Então, é verdade?
- O que é verdade?

799
00:59:15,316 --> 00:59:17,552
- Que você...
- Que eu?

800
00:59:17,586 --> 00:59:20,189
Que você é, você sabe,

801
00:59:20,222 --> 00:59:22,258
intencionalmente sendo controverso

802
00:59:22,290 --> 00:59:23,258
para...

803
00:59:29,964 --> 00:59:31,367
Publicidade do tribunal.

804
00:59:33,035 --> 00:59:35,004
... à publicidade do tribunal.

805
00:59:35,037 --> 00:59:36,437
É verdade?

806
00:59:36,470 --> 00:59:38,306
Quer dizer, é autobiográfico?

807
00:59:38,339 --> 00:59:40,309
Não! Eu não me importo com as 
coisas sensuais.

808
00:59:40,341 --> 00:59:43,678
Sem essa! Que ano é esse? 1955?

809
00:59:43,711 --> 00:59:45,347
Mas, aparentemente,

810
00:59:45,379 --> 00:59:48,117
há um pouco no livro que é projetado

811
00:59:48,149 --> 00:59:50,618
para conseguir alguém preso se eles 
lê-lo em um avião.

812
00:59:51,687 --> 00:59:52,922
Isso é só uma piada.

813
00:59:52,955 --> 00:59:54,156
ninguém levaria a sério,

814
00:59:54,189 --> 00:59:55,091
Certamente.

815
00:59:57,392 --> 00:59:59,395
O que te ajudar a dormir à noite.

816
00:59:59,428 --> 01:00:02,164
De qualquer forma, o banheiro é aqui,

817
01:00:02,196 --> 01:00:03,899
Vou te mostrar o truque com a 
torneira.

818
01:00:23,452 --> 01:00:25,020
<i>Oui, allo?</i>

819
01:00:25,053 --> 01:00:26,288
Jovana!

820
01:00:26,321 --> 01:00:28,390
Este é o Alec! Você já ouviu a 
notícia?

821
01:00:28,423 --> 01:00:31,660
Aconteceu de novo, só que desta vez 
nos Estados Unidos.

822
01:00:31,693 --> 01:00:33,461
Este pode ser o grande avanço!

823
01:00:35,196 --> 01:00:36,731
Quais são as novidades?

824
01:00:36,765 --> 01:00:39,201
Estou te enviando o link, dei uma 
olhada.

825
01:00:39,234 --> 01:00:42,304
Acabei de acordar, pode ler para mim?

826
01:00:42,336 --> 01:00:46,742
Oh, ok, ok, ok, ok, então, então, a 
manchete é

827
01:00:46,774 --> 01:00:50,479
"Mulher questionada por ler livro no 
avião.

828
01:00:50,511 --> 01:00:53,348
Uma mulher em um voo Jet Blue de 
Atlanta para Denver

829
01:00:53,381 --> 01:00:57,285
foi recebido por funcionários 
anti-terrorismo ao desembarcar.

830
01:00:57,318 --> 01:00:59,721
Fontes indicam que ela estava lendo 
um livro intitulado

831
01:00:59,754 --> 01:01:04,425
<i>Don't Read This On A Plane da 
romancista jovana Fey, de Paris.</i>

832
01:01:04,459 --> 01:01:07,162
O livro contém um", blá-blá-blá,

833
01:01:07,194 --> 01:01:09,397
ele continua a descrever a passagem 
ofensiva

834
01:01:09,430 --> 01:01:11,566
e diz que foi liberada sem acusação.

835
01:01:11,600 --> 01:01:14,337
Não é uma grande história, mas uma 
publicidade fantástica!

836
01:01:15,703 --> 01:01:17,339
Fresco!

837
01:01:17,372 --> 01:01:20,274
Sim, legal, legal, legal, de fato, 
sim!

838
01:01:20,307 --> 01:01:22,744
Só acho que a juventude de hoje 
chamaria de "doente"!

839
01:01:22,778 --> 01:01:26,615
E semântica à parte, era disso que 
precisávamos, Jovana.

840
01:01:27,783 --> 01:01:30,586
O que quer dizer com "nós", Alec? 
Você não é mais o editor.

841
01:01:32,386 --> 01:01:33,289
Você está certo.

842
01:01:35,156 --> 01:01:36,325
Só estou dizendo:

843
01:01:37,392 --> 01:01:39,428
como amigo,

844
01:01:39,461 --> 01:01:42,031
você deve aproveitar ao máximo.

845
01:01:42,064 --> 01:01:43,432
Porque isso, minha querida,

846
01:01:43,464 --> 01:01:45,633
é como o sucesso se sente.

847
01:01:45,667 --> 01:01:48,371
Isso é o que você tem trabalhado a 
vida toda.

848
01:01:49,271 --> 01:01:50,238
Então

849
01:01:51,238 --> 01:01:52,441
dê uma olhada ao redor e,

850
01:01:53,542 --> 01:01:55,644
respirar o ar e,

851
01:01:55,676 --> 01:01:57,412
absorver o momento!

852
01:02:11,193 --> 01:02:13,562
Obrigado Alec, tudo de bom.

853
01:03:12,854 --> 01:03:15,823
Oi, estou procurando por Nicu.

854
01:03:15,856 --> 01:03:18,326
- Sim, cara alto, cabelo grisalho.
- Ok, obrigado.

855
01:03:30,571 --> 01:03:33,307
Jovana, você conseguiu, eu sou Nicu.

856
01:03:33,341 --> 01:03:34,777
Muito prazer.

857
01:03:40,414 --> 01:03:41,316
Tenha um koekje!

858
01:03:42,783 --> 01:03:43,685
Ah, não.

859
01:03:55,564 --> 01:03:58,667
"Conheci Harriet em um bar retrô em 
Montreal.

860
01:03:58,700 --> 01:04:01,736
Ela disse que tinha fio dental preso 
nos dentes,

861
01:04:01,769 --> 01:04:02,871
mas estava desfrutando da ironia.

862
01:04:04,573 --> 01:04:06,308
Ela era uma pequena australiana.

863
01:04:06,341 --> 01:04:07,943
com um lábio perfurado, cabelo verde,

864
01:04:07,975 --> 01:04:10,412
e uma tatuagem de uma morsa na 
nádega esquerda.

865
01:04:11,379 --> 01:04:13,649
Quando perguntei se ela era fã do 
John Lennon,

866
01:04:13,682 --> 01:04:16,651
ela disse: "Nem por isso, eu só acho 
que morsas são legais."

867
01:04:17,852 --> 01:04:18,819
"Ela brincava

868
01:04:18,852 --> 01:04:20,621
sempre que uma oportunidade batia,

869
01:04:20,655 --> 01:04:23,691
de queimar meus lábios com pimentas 
fantasmas de nível de armas,

870
01:04:23,725 --> 01:04:26,795
fingir ser um estranho no transporte 
público

871
01:04:26,827 --> 01:04:29,297
antes de mostrar níveis 
inapropriados de afeto.

872
01:04:31,533 --> 01:04:34,368
"Antes da minha partida de um 
encontro recente,

873
01:04:34,401 --> 01:04:36,338
ela rabiscou uma nota no meu diário.

874
01:04:37,305 --> 01:04:40,776
Fui ler, mas ela disse para 
guardá-lo para o ar.

875
01:04:40,809 --> 01:04:44,312
No meio do voo, abri a página no 
marcador que ela tinha colocado.

876
01:04:45,312 --> 01:04:47,950
Cinco palavras, meu coração pulou 
uma batida,

877
01:04:47,982 --> 01:04:50,919
e eu bati as páginas juntos em um 
pânico louco.

878
01:04:50,952 --> 01:04:53,789
Recuperando minha compostura, se não 
minha respiração,

879
01:04:53,821 --> 01:04:56,357
Eu lentamente abri o livro para outro 
olhar,

880
01:04:56,390 --> 01:04:57,658
lá eu vi..."

881
01:05:02,964 --> 01:05:04,800
"Há uma bomba a bordo."

882
01:05:09,336 --> 01:05:11,706
"Como eu imaginei minha nova vida na 
Baía de Guantánamo,

883
01:05:11,740 --> 01:05:14,977
Finalmente entendi a tatuagem de 
morsa,

884
01:05:15,010 --> 01:05:17,646
domados, eles podem realizar truques 
no Seaworld,

885
01:05:17,678 --> 01:05:19,314
como o espetáculo de um delicado,

886
01:05:19,347 --> 01:05:21,783
verde-cabelo, ninfa lendo Bukowski

887
01:05:21,816 --> 01:05:24,919
enquanto bebia bourbon em um Montreal 
sem janelas speakeasy.

888
01:05:24,952 --> 01:05:26,988
Mas vire as costas,

889
01:05:27,022 --> 01:05:29,592
e você pode encontrar uma presa 
através de seu abdômen.

890
01:05:30,925 --> 01:05:32,327
<i>O Bedankt.</i>

891
01:05:42,736 --> 01:05:45,006
Grande resposta lá, Jovana.

892
01:05:45,039 --> 01:05:47,442
Eu acho que você realmente tem 
alguns fãs sérios aqui em 
Maastricht!

893
01:05:48,943 --> 01:05:50,979
Alguma pergunta da plateia?

894
01:05:51,011 --> 01:05:52,981
- Sim.
- Olá, Jovana.

895
01:05:53,013 --> 01:05:54,950
Você já teve uma cabeçada?

896
01:05:54,982 --> 01:05:56,385
Que?

897
01:06:00,789 --> 01:06:04,825
<i>♪ Todos os dias e noites eu 
anseio ♪</i>

898
01:06:04,859 --> 01:06:08,764
<i>♪ Pelo seu nome, oh, oh ♪</i>

899
01:06:08,796 --> 01:06:11,966
<i>♪ Você está a mil milhas de 
distância... ♪</i>

900
01:06:23,644 --> 01:06:26,447
Que?

901
01:06:28,850 --> 01:06:31,654
Olá, allo, allo, allo, allo, allo, 
allo, allo.

902
01:06:33,021 --> 01:06:34,823
♪ Querida, digamos... ♪

903
01:06:34,856 --> 01:06:35,857
Não posso ouvi-lo, o quê?

904
01:06:36,957 --> 01:06:39,327
Ok, e agora?

905
01:06:39,361 --> 01:06:40,896
- Você está me ouvindo?
- Ah, não!

906
01:06:40,928 --> 01:06:42,363
Eu posso ouvi-lo!

907
01:06:42,397 --> 01:06:45,600
Finalmente, uau, oi.

908
01:06:45,633 --> 01:06:48,669
Ok, hum, eu não sei se você recebeu 
minha última mensagem,

909
01:06:48,702 --> 01:06:51,072
mas eu fiquei sem dinheiro.

910
01:06:51,106 --> 01:06:53,809
Temos alguma coisa no banco?

911
01:06:53,841 --> 01:06:57,412
Algumas notas enfiadas no colchão 
mesmo?

912
01:06:57,444 --> 01:06:58,013
Estou desesperado.

913
01:06:59,481 --> 01:07:01,116
Querida, me desculpe, eu fiz...

914
01:07:01,149 --> 01:07:02,751
pegue sua mensagem, eu só...

915
01:07:03,952 --> 01:07:06,455
Tenho vergonha de admitir que não 
posso ajudá-lo.

916
01:07:06,488 --> 01:07:09,491
E, Jovana, eu preciso providenciar 
para você melhor,

917
01:07:09,524 --> 01:07:11,493
Eu sei disso, e eu prometo a você, 
baby, eu vou.

918
01:07:11,526 --> 01:07:13,694
Ok, eu vou passar por você. Quando 
eu abrir meu restaurante

919
01:07:13,727 --> 01:07:15,430
Vai ser um grande sucesso e eu vou 
cuidar de tudo.

920
01:07:15,463 --> 01:07:17,932
Ok, Theo, poupe seu fôlego, ok,

921
01:07:17,966 --> 01:07:19,468
Estou tão cansado dessa merda.

922
01:07:30,178 --> 01:07:31,046
Foder!

923
01:07:47,861 --> 01:07:49,764
<i>Olá, eu não tenho nada a ver com 
isso.</i>

924
01:07:49,798 --> 01:07:53,100
<i>me chamando de novo nas primeiras 
horas da manhã?</i>

925
01:07:53,133 --> 01:07:55,936
Liguei para conversar, se estiver 
tudo bem?

926
01:07:55,970 --> 01:07:59,473
<i>Sim, claro que está tudo bem!</i>

927
01:07:59,506 --> 01:08:04,578
Ok, então você está preparado para 
a minha leitura?

928
01:08:04,611 --> 01:08:06,180
<i>É claro.</i>

929
01:08:06,214 --> 01:08:08,083
<i>Embora minha livraria não seja 
grande o suficiente,</i>

930
01:08:08,115 --> 01:08:11,018
<i>então estamos nos mudando para 
outro local.</i>

931
01:08:11,051 --> 01:08:12,887
Que? Isso é uma ótima notícia.

932
01:08:12,921 --> 01:08:15,189
Tenho que começar a cobrar uma taxa 
de aparência.

933
01:08:16,557 --> 01:08:19,127
<i>Bem, nós somos uma pequena 
operação</i>

934
01:08:19,159 --> 01:08:22,797
<i>mas eu provavelmente posso 
encontrar uma maneira de 
recompensá-lo.</i>

935
01:08:22,830 --> 01:08:25,667
Meu Deus, parece bastante sugestivo.

936
01:08:25,699 --> 01:08:29,970
<i>Não confirmarei nem negarei essa 
intenção.</i>

937
01:08:30,003 --> 01:08:33,007
<i>Mas você não sabe como eu sou, 
lembra?</i>

938
01:08:34,107 --> 01:08:37,645
<i>Eu poderia ser horrível.</i>

939
01:08:37,678 --> 01:08:39,815
Você não parece horrível.

940
01:08:39,847 --> 01:08:41,682
<i>Uma voz pode enganar.</i>

941
01:08:41,716 --> 01:08:44,653
<i>Uma vez falei com um estagiário 
de um editor ao telefone,</i>

942
01:08:44,686 --> 01:08:46,955
<i>ela tinha uma voz bonita, 
chirpy,</i>

943
01:08:46,988 --> 01:08:50,525
<i>e eu a imaginei usando um vestido 
amarelo de verão</i>

944
01:08:50,557 --> 01:08:52,526
<i>e uma fita de cabelo branco.</i>

945
01:08:52,560 --> 01:08:53,762
<i>Quando nos conhecemos,</i>

946
01:08:53,794 --> 01:08:57,665
<i>ela tinha dreadlocks e chifres.</i>

947
01:08:57,699 --> 01:08:58,934
Chifres?

948
01:08:58,967 --> 01:09:02,037
<i>Ela tinha implantes sob a pele.</i>

949
01:09:02,070 --> 01:09:04,539
Eca!

950
01:09:04,571 --> 01:09:06,641
<i>Mas ela falou como a garota da 
narração</i>

951
01:09:06,673 --> 01:09:08,642
<i>em um comercial de pasta de 
dente,</i>

952
01:09:08,676 --> 01:09:12,948
<i>e logo dividiríamos chá de 
limão sem que eu notasse.</i>

953
01:09:12,980 --> 01:09:14,949
E então ela foi para casa

954
01:09:14,982 --> 01:09:18,552
e esculpiu um pentagrama na testa de 
um gatinho.

955
01:09:24,092 --> 01:09:25,027
<i>Jovana?</i>

956
01:09:26,194 --> 01:09:27,029
Sim?

957
01:09:29,297 --> 01:09:31,200
<i>Você dormiu com todas aquelas 
mulheres?</i>

958
01:09:32,734 --> 01:09:34,903
Se eu fizesse, isso faria de mim uma 
vadia?

959
01:09:36,169 --> 01:09:37,838
<i>Talvez seja hora de admitirmos.</i>

960
01:09:37,872 --> 01:09:41,743
<i>que todo mundo é um pouco de uma 
puta.</i>

961
01:09:41,775 --> 01:09:44,678
<i>Mas você é só um pouco mais 
vadia.</i>

962
01:09:44,712 --> 01:09:47,982
Ah, não! Eu daria um tapa na sua 
cara se tivesse braços mais longos.

963
01:11:03,056 --> 01:11:04,358
Prazer em conhecê-lo, finalmente.

964
01:11:06,628 --> 01:11:08,163
Agora sei como você é.

965
01:11:12,766 --> 01:11:15,369
Eu dei o frasco ao meu cliente 
Frederik,

966
01:11:15,403 --> 01:11:18,339
explicando explicitamente

967
01:11:18,373 --> 01:11:23,011
que é para ser espalhado muito 
finamente na torrada, com manteiga.

968
01:11:23,043 --> 01:11:24,311
Mas isso se perde na tradução

969
01:11:24,345 --> 01:11:26,280
quando eu for convidado para jantar,

970
01:11:26,314 --> 01:11:29,950
e a esposa de Frederik traz-lo com o 
churrasco de porco.

971
01:11:29,984 --> 01:11:33,221
Ela desaparafusa o frasco,

972
01:11:33,253 --> 01:11:36,190
colheres um grande boneco Vegemite em 
seu prato,

973
01:11:36,223 --> 01:11:38,760
e dabs a carne para ele como

974
01:11:38,793 --> 01:11:40,629
mostarda preta suja.

975
01:11:40,662 --> 01:11:41,997
Eu não queria que ela se sentisse 
estúpida,

976
01:11:42,029 --> 01:11:43,631
então eu fiz o mesmo,

977
01:11:43,664 --> 01:11:46,301
assim como Frederik e os outros 
convidados.

978
01:11:46,333 --> 01:11:50,771
Ninguém estava comendo essa lama 
preta porque eles queriam.

979
01:11:50,805 --> 01:11:53,807
Estávamos todos fazendo isso pelo 
bem de outra pessoa.

980
01:11:55,776 --> 01:11:57,345
Desculpe, estou me divertindo.

981
01:11:57,378 --> 01:11:58,714
Não, de jeito nenhum.

982
01:11:59,780 --> 01:12:01,115
Acho que é uma história adorável.

983
01:12:02,784 --> 01:12:04,286
Pede um brinde.

984
01:12:07,187 --> 01:12:10,290
Então, aqui está para não fazer as 
coisas

985
01:12:10,324 --> 01:12:11,793
só para agradar os outros.

986
01:12:36,117 --> 01:12:38,119
Não restam muitos.

987
01:12:38,151 --> 01:12:40,454
Quer dar um link para o e-book?

988
01:12:40,488 --> 01:12:41,823
O que você quiser.

989
01:12:45,793 --> 01:12:47,295
Desculpe.

990
01:12:48,395 --> 01:12:51,298
Talvez consigamos um estagiário para 
fazer a leitura?

991
01:12:51,332 --> 01:12:54,002
Há acumuladores famintos lá fora 
esperando sua sabedoria.

992
01:12:54,034 --> 01:12:55,769
Eu ouvi, um,

993
01:12:55,802 --> 01:12:59,940
há um parque aquático com jacuzzies 
agradáveis e outras coisas.

994
01:13:07,882 --> 01:13:08,850
Isso foi divertido.

995
01:13:27,834 --> 01:13:28,803
<i>Multumesc.</i>

996
01:13:29,971 --> 01:13:30,806
Muito obrigado.

997
01:13:35,243 --> 01:13:37,178
Capítulo 67,

998
01:13:37,211 --> 01:13:38,245
"Lorraine.

999
01:13:40,381 --> 01:13:42,417
Conheci Lorraine.

1000
01:13:42,449 --> 01:13:46,320
na seção de quiche congelada no 
Supermercado Huntington.

1001
01:13:49,257 --> 01:13:50,158
E..."

1002
01:13:58,431 --> 01:13:59,400
Você sabe o quê?

1003
01:14:01,235 --> 01:14:02,370
Vamos voltar para Lorraine em um 
minuto,

1004
01:14:02,403 --> 01:14:04,004
mas primeiro eu quero dizer algumas 
palavras.

1005
01:14:05,539 --> 01:14:09,042
Sempre que eu faço uma leitura, 
alguém inevitavelmente pergunta

1006
01:14:09,075 --> 01:14:12,480
se Don't Read This On A Plane é 
autobiográfico,

1007
01:14:12,512 --> 01:14:14,149
Eu dormi com cem mulheres?

1008
01:14:15,550 --> 01:14:17,418
Eu me esquivei da pergunta

1009
01:14:17,450 --> 01:14:18,852
em público,

1010
01:14:18,886 --> 01:14:20,187
e em particular,

1011
01:14:20,221 --> 01:14:22,257
tentando segurar a mística

1012
01:14:22,289 --> 01:14:23,490
uma não-resposta gera,

1013
01:14:23,524 --> 01:14:25,827
porque a mística se traduz em vendas.

1014
01:14:25,860 --> 01:14:28,096
E eu preciso vender livros para 
sobreviver.

1015
01:14:29,297 --> 01:14:31,399
Mas toda essa charada me pesou, 
então...

1016
01:14:32,867 --> 01:14:34,136
Vou responder a pergunta.

1017
01:14:37,038 --> 01:14:39,374
Don't Read This On A Plane 
autobiográfico?

1018
01:14:43,276 --> 01:14:44,078
Sim.

1019
01:14:45,346 --> 01:14:46,314
Absolutamente.

1020
01:14:49,417 --> 01:14:53,421
Eu realmente dormi com uma centena de 
mulheres.

1021
01:14:53,454 --> 01:14:58,526
E cada um dos encontros neste livro 
aconteceu comigo.

1022
01:14:58,559 --> 01:15:00,962
Mudei os nomes e alguns detalhes,

1023
01:15:00,994 --> 01:15:04,097
mas as histórias, e sentimentos,

1024
01:15:04,131 --> 01:15:05,834
são todos baseados em fatos.

1025
01:15:07,501 --> 01:15:10,504
E cada um me moldou.

1026
01:15:10,538 --> 01:15:12,540
E você quer saber outra coisa?

1027
01:15:12,573 --> 01:15:14,542
Estou em turnê há algumas semanas.

1028
01:15:14,574 --> 01:15:17,912
e durante esse tempo, eu dormi com

1029
01:15:17,945 --> 01:15:18,847
mais dois.

1030
01:15:49,443 --> 01:15:51,847
Na verdade, faça esses três.

1031
01:16:01,288 --> 01:16:02,222
Ok, quatro.

1032
01:16:04,592 --> 01:16:08,396
Meu marido Theo e eu estamos casados 
há dez anos.

1033
01:16:08,428 --> 01:16:10,364
Ele está ciente dos meus namoros?

1034
01:16:10,397 --> 01:16:12,400
Claro que está.

1035
01:16:12,432 --> 01:16:14,368
Na verdade, ele os encoraja,

1036
01:16:14,401 --> 01:16:17,070
porque ele quer que eu seja cumprida.

1037
01:16:17,104 --> 01:16:19,374
Mas há uma ressalva a este acordo,

1038
01:16:19,406 --> 01:16:23,477
ele insiste que meus arremessos 
permanecem puramente físicos.

1039
01:16:23,511 --> 01:16:26,614
Ele não quer que eu me envolva 
emocionalmente com nenhuma dessas 
mulheres.

1040
01:16:26,646 --> 01:16:28,949
Mas veja, não tenho certeza se isso 
é possível.

1041
01:16:33,486 --> 01:16:36,290
É natural para mim sentir algo

1042
01:16:36,324 --> 01:16:39,060
para cada mulher com quem estou.

1043
01:16:39,092 --> 01:16:40,528
Às vezes eu posso ir embora,

1044
01:16:40,561 --> 01:16:42,931
desfrutar de algumas sensações 
persistentes durante o café da 
manhã,

1045
01:16:42,963 --> 01:16:44,899
e, em seguida, pensar nada mais dele.

1046
01:16:46,499 --> 01:16:49,236
Outras vezes, eu sou varrido de meus 
pés,

1047
01:16:49,270 --> 01:16:51,439
com pressa, como o primeiro amor de 
um adolescente.

1048
01:16:53,673 --> 01:16:55,644
Por que estou compartilhando isso 
agora?

1049
01:16:58,079 --> 01:17:01,182
Do ponto de vista do marketing, é 
auto-sabotagem,

1050
01:17:01,214 --> 01:17:02,984
Arruinei a mística.

1051
01:17:04,051 --> 01:17:05,186
Todos sabem a verdade.

1052
01:17:06,186 --> 01:17:08,122
Fim da narrativa.

1053
01:17:08,154 --> 01:17:10,090
Talvez eu tenha matado minhas vendas.

1054
01:17:11,225 --> 01:17:15,195
Mas se esse é o preço da paz de 
espírito, que assim seja.

1055
01:17:15,229 --> 01:17:17,030
De qualquer forma, obrigado por ouvir,

1056
01:17:17,064 --> 01:17:18,667
de volta para a quiche congelada.

1057
01:19:10,311 --> 01:19:13,081
<i>Mon amour? Você está de volta à 
terra?</i>

1058
01:19:13,114 --> 01:19:15,383
<i>Ei, querida! Melhor ainda, estou 
em casa.</i>

1059
01:19:15,415 --> 01:19:17,284
Que? Não se mexa!

1060
01:19:31,397 --> 01:19:33,434
Ei! Bebê.

1061
01:19:33,467 --> 01:19:35,670
Olha, eu sinto muito pelo que 
aconteceu.

1062
01:20:52,413 --> 01:20:54,214
Estou ciente de que a maioria dos 
restaurantes falham.

1063
01:20:54,248 --> 01:20:56,584
Eu sou, ok, eu,

1064
01:20:56,617 --> 01:20:58,285
Eu disse ao Rafael ali, eu disse:

1065
01:20:58,319 --> 01:21:00,454
"Eu devo estar louco porra

1066
01:21:00,486 --> 01:21:02,422
para abrir mais um restaurante

1067
01:21:02,455 --> 01:21:04,292
direito no coração de Paris.

1068
01:21:04,324 --> 01:21:06,260
E ele me disse: "Sim, Theo,

1069
01:21:06,293 --> 01:21:07,662
Você é doido

1070
01:21:08,596 --> 01:21:10,964
mas conhecendo você, nem mesmo uma 
jaqueta reta

1071
01:21:10,998 --> 01:21:13,201
vai segurá-lo.

1072
01:21:13,234 --> 01:21:15,570
Você vai estar cortando cebolas com 
uma faca entre os dentes.

1073
01:21:15,602 --> 01:21:16,971
É verdade, é verdade!

1074
01:21:17,003 --> 01:21:19,539
Independentemente disso, a partir de 
hoje à noite,

1075
01:21:19,573 --> 01:21:22,610
Sobrevivemos oficialmente a um ano de 
negócios.

1076
01:21:22,642 --> 01:21:23,877
- Woo!
- Obrigado.

1077
01:21:24,912 --> 01:21:26,480
E, ei, devemos estar fazendo algo 
certo,

1078
01:21:26,512 --> 01:21:28,348
porque não houve um único

1079
01:21:28,382 --> 01:21:29,717
caso de intoxicação alimentar!

1080
01:21:29,749 --> 01:21:31,819
Quero dizer, uau.

1081
01:21:32,886 --> 01:21:34,288
Agora, como muitos de vocês sabem,

1082
01:21:34,320 --> 01:21:35,323
Eu imaginei este lugar

1083
01:21:35,355 --> 01:21:36,890
como uma meca cultural.

1084
01:21:36,923 --> 01:21:39,726
Jazz, leituras e recitais.

1085
01:21:39,760 --> 01:21:42,829
Admito que levou um tempo para chegar 
aqui, mas...

1086
01:21:42,863 --> 01:21:45,665
senhoras e senhores, estou honrado em 
finalmente hospedar

1087
01:21:45,699 --> 01:21:47,735
- <i>Notas salgadas #1.</i>
- Woohoo!

1088
01:21:49,669 --> 01:21:51,605
E eu estou especialmente honrado

1089
01:21:51,638 --> 01:21:54,508
para apresentar nosso primeiro 
artista, minha linda esposa.

1090
01:21:55,441 --> 01:21:58,245
Ou como deve conhecê-la, a linda 
esposa de Theo.

1091
01:22:00,713 --> 01:22:02,617
Ela lerá sua história intitulada,

1092
01:22:02,650 --> 01:22:04,318
<i>Eles não sabiam que era 
música.</i>

1093
01:22:04,351 --> 01:22:05,720
Para você, querida.

1094
01:22:08,655 --> 01:22:09,856
<i>Merci, mon amour.</i>

1095
01:22:11,824 --> 01:22:13,427
<i>Eles não sabiam que era 
música.</i>

1096
01:22:15,663 --> 01:22:17,330
<i>"Resfeber.</i>

1097
01:22:17,364 --> 01:22:18,566
Sueco.

1098
01:22:19,600 --> 01:22:22,436
A corrida inquieta do coração do 
viajante

1099
01:22:22,468 --> 01:22:24,571
antes da jornada começar,

1100
01:22:24,605 --> 01:22:27,775
quando a ansiedade e a antecipação 
estão emaranhadas.

1101
01:22:30,077 --> 01:22:31,245
Capítulo um.

1102
01:22:32,413 --> 01:22:34,382
Enquanto eu arrumava minhas malas,

1103
01:22:34,414 --> 01:22:37,350
meu resfeber surgiu a todo vapor,

1104
01:22:37,383 --> 01:22:39,720
elevando as menores decisões

1105
01:22:39,753 --> 01:22:41,823
em significado de época.

1106
01:22:43,356 --> 01:22:46,327
A escolha entre tênis ou flats

1107
01:22:46,360 --> 01:22:48,863
foi emprestado gravidade geralmente 
reservado

1108
01:22:48,895 --> 01:22:51,298
para questões de segurança nacional,

1109
01:22:51,332 --> 01:22:54,901
decisões decidindo o destino da 
civilização.

1110
01:22:54,935 --> 01:22:57,872
Foi a crise dos mísseis cubanos de 
calçados confortáveis.

1111
01:22:59,506 --> 01:23:01,842
Minha indecisão foi incapacitante.

1112
01:23:01,874 --> 01:23:05,412
Eu precisava de um determinante 
aleatório para desbloquear meu 
subconsciente.

1113
01:23:05,445 --> 01:23:06,480
Então eu joguei uma moeda.

1114
01:23:07,448 --> 01:23:08,816
Cabeças.

1115
01:23:08,848 --> 01:23:10,383
Eu pegaria tênis.

1116
01:23:10,417 --> 01:23:13,020
Droga, eu queria apartamentos.

1117
01:23:13,052 --> 01:23:15,422
Como um cego que finalmente podia ver,

1118
01:23:15,455 --> 01:23:17,492
Agora eu podia ver o que eu realmente 
desejava.

1119
01:23:18,492 --> 01:23:20,360
A moeda estava errada.

1120
01:23:20,394 --> 01:23:23,064
Mas eu tive que lançá-lo para 
descobrir.

1121
01:23:30,904 --> 01:23:33,007
<i>♪ Onde está essa garota indo? 
♪</i>

1122
01:23:33,039 --> 01:23:36,577
<i>♪ Você está se divertindo 
porque eu não entendo ♪</i>

1123
01:23:36,610 --> 01:23:39,814
<i>♪ Estou começando a achar que 
você está me enganando. ♪</i>

1124
01:23:39,846 --> 01:23:42,415
<i>♪ porque meus sentimentos 
significam ♪</i>

1125
01:23:42,449 --> 01:23:45,919
<i>♪ Não preciso dizer que para 
você é só um jogo. ♪</i>

1126
01:23:45,953 --> 01:23:48,055
<i>♪ Quando eu não quero isca 
♪</i>

1127
01:23:48,087 --> 01:23:51,524
<i>♪ Você costumava ser gentil, 
mas agora você é apenas obsceno 
♪</i>

1128
01:23:51,557 --> 01:23:55,629
<i>♪ Eu só quero dizer ♪</i>

1129
01:23:56,963 --> 01:24:00,767
<i>♪ Não se preocupe garota, você 
não tem que acordar. ♪</i>

1130
01:24:02,869 --> 01:24:07,140
<i>♪ Não se preocupe garota, eu 
saio hoje à noite. ♪</i>

1131
01:24:07,173 --> 01:24:10,778
<i>♪ Você era uma garota especial 
que eu adorava. ♪</i>

1132
01:24:10,811 --> 01:24:13,447
<i>♪ E agora você está me fazendo 
sentir para baixo ♪</i>

1133
01:24:13,480 --> 01:24:16,417
<i>♪ Como uma pedra rolante quando 
começa a rolar ♪</i>

1134
01:24:16,449 --> 01:24:19,153
<i>♪ E você não é nada além de 
um plonk ♪</i>

1135
01:24:19,186 --> 01:24:22,690
<i>♪ Oh, não, não, não. ♪</i>

1136
01:24:28,662 --> 01:24:31,464
<i>♪ Perdido em sua ilusão ♪</i>

1137
01:24:31,498 --> 01:24:35,936
<i>♪ Desapareça, todos os dias eu 
te sigo ♪</i>

1138
01:24:35,968 --> 01:24:39,774
<i>♪ Apaixonado pela agonia ♪</i>

1139
01:24:42,208 --> 01:24:45,011
<i>♪ Perdido em sua ilusão ♪</i>

1140
01:24:45,044 --> 01:24:48,482
<i>♪ Desapareça, todos os dias eu 
te sigo ♪</i>

1141
01:24:49,783 --> 01:24:53,588
<i>♪ Você está queimando minha 
efígie ♪</i>

1142
01:24:56,457 --> 01:24:58,926
<i>♪ Perdido em sua ilusão ♪</i>

1143
01:24:58,958 --> 01:25:02,095
<i>♪ Desapareça, todos os dias eu 
te sigo ♪</i>

1144
01:25:03,596 --> 01:25:07,634
<i>♪ Apaixonado pela agonia ♪</i>

1145
01:25:09,936 --> 01:25:12,839
<i>♪ Perdido em sua ilusão ♪</i>

1146
01:25:12,873 --> 01:25:17,511
<i>♪ Desapareça, todos os dias eu 
te sigo ♪</i>

1147
01:25:17,543 --> 01:25:21,114
<i>♪ Você está queimando minha 
efígie ♪</i>

1148
01:26:28,114 --> 01:26:31,251
<i>♪ Todos os dias e noites eu 
anseio ♪</i>

1149
01:26:31,284 --> 01:26:35,922
<i>♪ Para chamar seu nome, oh, oh 
♪</i>

1150
01:26:35,955 --> 01:26:38,691
<i>♪ Você está a mil milhas de 
distância. ♪</i>

1151
01:26:38,725 --> 01:26:42,963
<i>♪ Mas eu sinto a chama. ♪</i>

1152
01:26:42,995 --> 01:26:46,566
<i>♪ Todos os dias e noites eu 
anseio ♪</i>

1153
01:26:46,600 --> 01:26:50,704
<i>♪ Para chamar seu nome, oh, oh 
♪</i>

1154
01:26:50,736 --> 01:26:53,574
<i>♪ Você está a mil milhas de 
distância. ♪</i>

1155
01:26:53,606 --> 01:26:58,044
<i>♪ Mas eu sinto a chama. ♪</i>

1156
01:27:00,016 --> 01:27:02,805
legendas.DEV - Baixar Legendas
