1
00:00:00,047 --> 00:00:02,039
legendas.DEV - Baixar Legendas

2
00:00:33,643 --> 00:00:36,847
É 9 de dezembro de 2022.

3
00:00:37,848 --> 00:00:39,817
I'm Dr. Steve Unger.

4
00:00:42,052 --> 00:00:44,755
Aqui, temos o paciente número um,

5
00:00:45,923 --> 00:00:50,193
mulheres, entre 20 e 20 anos,

6
00:00:52,896 --> 00:00:54,830
nenhum sinal vital.

7
00:00:54,832 --> 00:00:56,033
Causa da morte...

8
00:00:58,902 --> 00:00:59,837
Estrangulamento.

9
00:01:03,040 --> 00:01:06,674
Vou administrar cinco mililitros

10
00:01:06,676 --> 00:01:08,311
de lote de teste alfa,

11
00:01:09,579 --> 00:01:12,149
os resultados dos quais devem 
render...

12
00:01:16,086 --> 00:01:17,552
Vida.

13
00:01:44,181 --> 00:01:44,982
Por favor.

14
00:01:46,716 --> 00:01:47,751
Deixe esse.

15
00:03:18,775 --> 00:03:19,776
Ela está viva!

16
00:04:34,918 --> 00:04:37,652
É um lugar tão bonito.

17
00:04:40,924 --> 00:04:42,425
Uau, olha isso!

18
00:04:44,394 --> 00:04:46,763
Essa mariposa é tão incrível.

19
00:04:49,666 --> 00:04:51,001
A mariposa é uma grande mímica.

20
00:04:53,003 --> 00:04:54,635
Para se esconder de predadores, a 
mariposa

21
00:04:54,637 --> 00:04:56,706
pode evoluir para parecer insetos,

22
00:04:57,874 --> 00:05:02,045
como uma vespa ou, mesmo a tarântula.

23
00:05:04,581 --> 00:05:06,781
Ok, você está me dizendo que

24
00:05:06,783 --> 00:05:08,185
pode se transformar em uma tarântula?

25
00:05:09,486 --> 00:05:11,188
Sim.

26
00:05:12,189 --> 00:05:13,154
Ei, procure na Internet

27
00:05:13,156 --> 00:05:14,357
se você não acredita em mim.

28
00:05:16,426 --> 00:05:17,594
Tão nojento,

29
00:05:18,728 --> 00:05:19,796
ainda estranhamente bonita.

30
00:05:23,233 --> 00:05:25,000
E se as pessoas fossem como mariposas,

31
00:05:25,002 --> 00:05:28,105
e esse nosso corpo foi apenas o 
começo?

32
00:05:30,773 --> 00:05:31,741
O que você quer dizer?

33
00:05:34,944 --> 00:05:35,778
OKEY.

34
00:05:37,180 --> 00:05:39,447
Bem, antes que se torne uma mariposa,

35
00:05:39,449 --> 00:05:42,117
uma lagarta tem essas células 
transformadoras

36
00:05:42,119 --> 00:05:43,320
escondido dentro de seu corpo.

37
00:05:44,621 --> 00:05:46,556
E uma vez que ele entra no casulo,

38
00:05:47,724 --> 00:05:50,291
essas células transformadoras são 
liberadas

39
00:05:50,293 --> 00:05:54,295
e eles podem se tornar o que precisa 
para sobreviver.

40
00:05:54,297 --> 00:05:55,430
Quem sabe?

41
00:05:55,432 --> 00:05:58,133
Talvez tenhamos o mesmo.

42
00:05:58,135 --> 00:06:00,968
células transformadoras dentro de 
nós.

43
00:06:00,970 --> 00:06:03,773
E tudo o que precisamos fazer é 
acordá-los,

44
00:06:04,974 --> 00:06:08,043
então podemos nos transformar em uma 
criatura estranha.

45
00:06:12,882 --> 00:06:14,884
Mas eu acho que, eu acho que eu sou,

46
00:06:16,886 --> 00:06:18,753
Acho que estou me transformando em um 
agora.

47
00:06:18,755 --> 00:06:22,359
Eu sou.

48
00:06:24,261 --> 00:06:26,327
Que?

49
00:06:26,329 --> 00:06:28,731
Estou indo atrás de você agora, 
Darlene.

50
00:06:30,600 --> 00:06:31,801
Vindo atrás de você, Darlene.

51
00:07:07,770 --> 00:07:08,603
Ah, não!

52
00:07:13,176 --> 00:07:14,010
Darlene

53
00:07:15,278 --> 00:07:16,944
Eu te amei.

54
00:07:16,946 --> 00:07:18,981
desde o primeiro momento que eu vi 
você.

55
00:07:22,285 --> 00:07:24,952
Não sou poeta, mas isso é tão 
romântico.

56
00:07:24,954 --> 00:07:26,556
como eu pensei que estava na minha 
cabeça.

57
00:07:28,925 --> 00:07:32,395
Você tem sido tão paciente comigo 
depois da faculdade de medicina.

58
00:07:33,530 --> 00:07:35,064
Você ficou ao meu lado quando

59
00:07:36,266 --> 00:07:38,435
Eu não podia nem ficar sozinha.

60
00:07:40,237 --> 00:07:43,738
Não consigo imaginar passar o resto 
da minha vida.

61
00:07:43,740 --> 00:07:45,175
com qualquer outra pessoa além de 
você.

62
00:07:47,144 --> 00:07:48,845
Eu prometo te amar,

63
00:07:50,713 --> 00:07:51,648
apreciá-lo,

64
00:07:53,250 --> 00:07:54,251
apoiá-lo,

65
00:07:56,319 --> 00:07:57,254
e cuidar de você.

66
00:07:58,288 --> 00:08:01,090
Eu vou absolutamente valorize-lo

67
00:08:03,360 --> 00:08:08,365
para sempre e sempre se você 
prometer se casar comigo.

68
00:08:13,670 --> 00:08:17,140
Darlene, quer se casar comigo?

69
00:08:21,744 --> 00:08:24,445
Sim, é claro.

70
00:09:07,224 --> 00:09:08,356
Há algum efeito colateral

71
00:09:08,358 --> 00:09:10,225
que devemos saber?

72
00:09:10,227 --> 00:09:11,361
Ela vai ficar cansada.

73
00:09:12,562 --> 00:09:14,797
A medicação para dor vai ajudar com 
as dores de cabeça.

74
00:09:16,499 --> 00:09:19,035
O tiro que vou administrar vai ajudar 
com a náusea.

75
00:09:20,570 --> 00:09:22,272
Você vai sentir um pouco de 
beliscão, ok?

76
00:09:28,077 --> 00:09:30,278
Como enfermeira do hospício,

77
00:09:30,280 --> 00:09:32,815
Estou aqui não só por sua esposa,

78
00:09:33,783 --> 00:09:35,583
mas toda a sua família

79
00:09:35,585 --> 00:09:37,220
até os últimos estágios de sua 
vida.

80
00:09:39,121 --> 00:09:41,491
Você mencionou que tem uma filha, 
certo?

81
00:09:44,994 --> 00:09:45,795
Lily.

82
00:09:47,297 --> 00:09:48,097
Lily.

83
00:09:49,098 --> 00:09:50,300
É um nome lindo.

84
00:09:52,302 --> 00:09:53,135
Obrigado.

85
00:09:54,136 --> 00:09:56,504
Eu vou ajudar você e Lily.

86
00:09:56,506 --> 00:09:57,874
passar por esse processo.

87
00:09:58,741 --> 00:10:00,575
Vou garantir que sua esposa.

88
00:10:00,577 --> 00:10:02,245
é o mais confortável possível.

89
00:10:03,746 --> 00:10:06,316
Agora, eu coloquei alguns panfletos

90
00:10:07,717 --> 00:10:10,820
que detalham tudo, desde sintomas a 
serem conscientes,

91
00:10:12,088 --> 00:10:14,324
bem como lidar com o estresse 
familiar.

92
00:10:15,592 --> 00:10:19,059
Há outros membros da família

93
00:10:19,061 --> 00:10:21,431
que deveria estar presente para essas 
conversas?

94
00:10:22,599 --> 00:10:24,901
Os pais dela faleceram há algum 
tempo.

95
00:10:26,936 --> 00:10:27,837
Ela tem um irmão,

96
00:10:29,138 --> 00:10:31,774
mas ele não gosta muito de família.

97
00:10:33,042 --> 00:10:33,876
Não se preocupe.

98
00:10:34,977 --> 00:10:38,281
E sua ocupação?

99
00:10:41,017 --> 00:10:44,285
Eu faço pesquisa para um 
laboratório de cosméticos,

100
00:10:44,287 --> 00:10:47,357
então minhas horas são praticamente 
nove a cinco.

101
00:10:54,364 --> 00:10:56,297
Só sei que estou aqui para ajudar.

102
00:10:56,299 --> 00:10:59,602
por tão pouco ou tanto possível.

103
00:11:08,711 --> 00:11:11,111
Vai ajudar você e sua filha.

104
00:11:11,113 --> 00:11:12,380
nesta situação.

105
00:11:12,382 --> 00:11:15,082
Não há um cronograma quando podemos 
identificar

106
00:11:15,084 --> 00:11:19,253
quando sua esposa entrará em coma ou 
passará.

107
00:11:19,255 --> 00:11:22,423
Pode ser semanas, meses,

108
00:11:22,425 --> 00:11:24,994
então quanto mais cedo você abordar 
essas coisas, melhor.

109
00:11:26,228 --> 00:11:28,731
Você tem alguma pergunta até agora?

110
00:11:31,734 --> 00:11:32,535
Não.

111
00:11:35,338 --> 00:11:38,207
Mas obrigado por tudo, Betty.

112
00:11:46,683 --> 00:11:49,819
Prometi sempre cuidar de você.

113
00:11:51,921 --> 00:11:54,524
Você é, mais do que suficiente.

114
00:11:56,993 --> 00:11:57,825
Poderia ter feito algo mais

115
00:11:57,827 --> 00:11:59,228
para evitar tudo isso.

116
00:12:03,332 --> 00:12:06,002
Nada disso é porque você falhou em 
alguma coisa.

117
00:12:11,441 --> 00:12:13,943
Tenho sorte de ter casado com você.

118
00:12:15,778 --> 00:12:20,783
Desta casa, e da vida, para nossa 
linda filha,

119
00:12:23,453 --> 00:12:25,085
Eu sou abençoado.

120
00:12:25,087 --> 00:12:26,053
Mãe!

121
00:12:26,055 --> 00:12:26,889
Pai?

122
00:12:28,024 --> 00:12:28,891
Falando nisso.

123
00:12:29,859 --> 00:12:31,461
Aqui, querida.

124
00:12:32,495 --> 00:12:33,861
O que estão fazendo?

125
00:12:33,863 --> 00:12:35,297
Não é hora de dormir.

126
00:12:36,365 --> 00:12:38,866
Claro que não, querida.

127
00:12:38,868 --> 00:12:41,536
Mamãe está um pouco cansada hoje.

128
00:12:41,538 --> 00:12:43,070
Você está sempre cansada, mamãe.

129
00:12:43,072 --> 00:12:44,407
Isso não é novidade.

130
00:12:46,543 --> 00:12:47,708
Ei, por que você não nos diz

131
00:12:47,710 --> 00:12:49,977
o que você fez na escola hoje?

132
00:12:49,979 --> 00:12:51,147
Estrelas.

133
00:12:52,815 --> 00:12:53,683
Estrelas?

134
00:12:55,017 --> 00:12:57,251
E as estrelas?

135
00:12:57,253 --> 00:12:59,654
Há bi-gillion, milhões de estrelas 
no céu

136
00:12:59,656 --> 00:13:01,889
e o sol é uma grande estrela.

137
00:13:01,891 --> 00:13:03,524
É isso mesmo.

138
00:13:03,526 --> 00:13:04,360
Muito bom trabalho.

139
00:13:06,195 --> 00:13:09,430
Podemos olhar para as estrelas hoje 
à noite?

140
00:13:09,432 --> 00:13:12,533
Precisamos deixar a mamãe tirar um 
cochilo.

141
00:13:12,535 --> 00:13:15,870
E então, podemos olhar para as 
estrelas mais tarde.

142
00:13:15,872 --> 00:13:16,706
OKEY?

143
00:13:19,876 --> 00:13:21,277
Sonhos doces, mamãe.

144
00:13:30,453 --> 00:13:32,086
Ei, garoto.

145
00:13:32,088 --> 00:13:33,954
Como você se sentiria sobre

146
00:13:33,956 --> 00:13:35,723
dois de nós fazendo uma viagem?

147
00:13:35,725 --> 00:13:36,857
Só nós dois.

148
00:13:36,859 --> 00:13:37,827
Onde?

149
00:13:39,529 --> 00:13:42,162
- Onde você quer?
- Novo México.

150
00:13:42,164 --> 00:13:43,598
É estranho, não é?

151
00:13:43,600 --> 00:13:44,932
Por que o Novo México?

152
00:13:44,934 --> 00:13:46,634
Minha professora é de lá e ela disse

153
00:13:46,636 --> 00:13:48,838
você pode ver toneladas de estrelas.

154
00:13:50,206 --> 00:13:52,642
Tudo bem, então, Novo México.

155
00:13:53,510 --> 00:13:55,311
Por que a mamãe quer vir?

156
00:14:00,550 --> 00:14:03,250
Bem, mamãe não vai ser capaz

157
00:14:03,252 --> 00:14:05,553
para fazer tudo conosco.

158
00:14:05,555 --> 00:14:07,790
Às vezes, só vai ser você e eu.

159
00:14:11,494 --> 00:14:13,227
O que acha disso?

160
00:14:13,229 --> 00:14:14,196
Sobre o quê?

161
00:14:15,832 --> 00:14:17,233
Se fosse só você e eu.

162
00:14:18,501 --> 00:14:20,402
Meu amigo na escola tem dois pais.

163
00:14:21,871 --> 00:14:24,872
Ok, mas eu não acho que você vai 
para outro pai,

164
00:14:24,874 --> 00:14:29,879
Mas e um pai e uma mãe?

165
00:14:30,913 --> 00:14:32,982
Não, isso seria estranho.

166
00:14:35,017 --> 00:14:35,852
Sim.

167
00:14:37,053 --> 00:14:38,285
Sem essa.

168
00:14:38,287 --> 00:14:40,087
Vamos acordar a mamãe para jantar, 
certo?

169
00:15:14,523 --> 00:15:15,790
Ok, aqui.

170
00:15:15,792 --> 00:15:18,225
Coloque isso, está um pouco frio lá 
fora.

171
00:15:18,227 --> 00:15:19,095
Onde está a mamãe?

172
00:15:20,096 --> 00:15:22,797
Mamãe ainda está dormindo.

173
00:15:22,799 --> 00:15:24,264
Ainda?

174
00:15:24,266 --> 00:15:25,334
Mãe preguiçosa.

175
00:15:26,769 --> 00:15:30,638
Sua mãe precisa dormir muito hoje em 
dia, certo?

176
00:15:30,640 --> 00:15:33,874
- OKEY.
- Está bem.

177
00:15:33,876 --> 00:15:34,911
Vá pegar sua mochila.

178
00:15:40,683 --> 00:15:42,184
E esta deve ser a Lily.

179
00:15:43,552 --> 00:15:45,688
Lily, esta é betty.

180
00:15:46,889 --> 00:15:48,355
Ela vai fazer a mamãe se sentir 
melhor.

181
00:15:48,357 --> 00:15:49,659
quando estamos longe de casa.

182
00:15:50,627 --> 00:15:51,828
É um prazer conhecê-la, Lily.

183
00:15:52,995 --> 00:15:54,762
Você vai ajudar minha mãe com suas 
dores de cabeça

184
00:15:54,764 --> 00:15:56,599
e de ficar cansado o tempo todo?

185
00:15:57,767 --> 00:15:58,968
Bem, eu vou tentar.

186
00:15:59,969 --> 00:16:00,870
Vamos ver, certo?

187
00:16:02,271 --> 00:16:03,470
Você vai para a escola?

188
00:16:03,472 --> 00:16:05,372
Sim, meu pai me acompanha todos os 
dias.

189
00:16:05,374 --> 00:16:07,241
antes que ele vá trabalhar.

190
00:16:07,243 --> 00:16:09,043
Bem, isso é legal da parte dele.

191
00:16:09,045 --> 00:16:10,344
É um pai tão bom que ele é.

192
00:16:10,346 --> 00:16:13,113
Acho que sim, ele está bem.

193
00:16:13,115 --> 00:16:16,350
Ei!

194
00:16:16,352 --> 00:16:18,285
Darlene está dormindo lá dentro.

195
00:16:18,287 --> 00:16:20,054
Você tem o código para entrar?

196
00:16:20,056 --> 00:16:21,288
Eu faço.

197
00:16:21,290 --> 00:16:22,757
Bem, você tem um bom dia,

198
00:16:22,759 --> 00:16:25,860
e talvez, depois da escola, eu vou 
encontrá-lo

199
00:16:25,862 --> 00:16:27,897
com alguns biscoitos recém-assados.

200
00:16:29,866 --> 00:16:31,000
- Eu gosto dela.
- Mm-hm.

201
00:16:32,068 --> 00:16:34,601
Vamos lá, tudo bem.

202
00:16:34,603 --> 00:16:36,871
Bye, thanks, Betty.

203
00:16:47,416 --> 00:16:48,250
Steve.

204
00:16:50,853 --> 00:16:51,654
Amigo, o que está fazendo?

205
00:16:59,361 --> 00:17:00,262
Você está bem?

206
00:17:03,399 --> 00:17:04,533
Deixe-me mostrar isso.

207
00:17:12,408 --> 00:17:13,575
Steve, isso...

208
00:17:15,011 --> 00:17:16,078
Isso parece promissor.

209
00:17:17,980 --> 00:17:19,413
Estes são usando as amostras de 
células-tronco

210
00:17:19,415 --> 00:17:20,416
Chegamos ontem?

211
00:17:23,052 --> 00:17:23,984
Eu tentei uma abordagem diferente

212
00:17:23,986 --> 00:17:25,853
de nossas tentativas anteriores.

213
00:17:28,490 --> 00:17:31,593
Eu definitivamente vejo muita 
regeneração celular lá.

214
00:17:35,097 --> 00:17:37,233
Mas acho que devemos mostrá-lo ao 
Dr. Berry.

215
00:17:44,240 --> 00:17:45,873
Você usou as amostras de 
células-tronco neurais

216
00:17:45,875 --> 00:17:47,509
Recebemos de St. Louis?

217
00:17:48,845 --> 00:17:50,377
Sim, senhor, eu não sei o que fazer.

218
00:17:50,379 --> 00:17:51,313
Só a neural?

219
00:17:54,016 --> 00:17:56,152
Bem, na verdade,

220
00:17:57,453 --> 00:17:59,756
Eu adicionei células embrionárias 
também.

221
00:18:04,827 --> 00:18:05,661
Robert

222
00:18:09,098 --> 00:18:10,132
deixe-me falar com Steve,

223
00:18:12,068 --> 00:18:12,902
Sozinho.

224
00:18:22,111 --> 00:18:26,781
Onde você conseguiu as células 
embrionárias?

225
00:18:26,783 --> 00:18:29,216
Recebemos o pacote de St. Louis que 
continha

226
00:18:29,218 --> 00:18:31,986
tanto as células-tronco neurais 
quanto as embrionárias.

227
00:18:31,988 --> 00:18:33,353
Então, você acabou de se levantar e 
decidiu

228
00:18:33,355 --> 00:18:35,758
para pesquisar com eles sem a minha 
aprovação?

229
00:18:36,893 --> 00:18:37,994
Você gosta de ter um emprego?

230
00:18:39,361 --> 00:18:40,196
Ganhando dinheiro?

231
00:18:43,199 --> 00:18:44,965
Eu não sei onde você está 
planejando ir com isso.

232
00:18:44,967 --> 00:18:48,602
Pare de desperdiçar meu tempo 
tentando bancar salvador,

233
00:18:48,604 --> 00:18:50,437
criando curas para doenças

234
00:18:50,439 --> 00:18:52,008
não temos nenhum negócio de tratar.

235
00:18:53,542 --> 00:18:55,542
Eu ganho dinheiro para dirigir este 
lugar,

236
00:18:55,544 --> 00:18:58,578
pagar-lhe um salário, desenvolvendo 
terapias cosméticas

237
00:18:58,580 --> 00:19:00,314
para vender para os ricos na América,

238
00:19:00,316 --> 00:19:02,950
que têm dinheiro para pagar por 
esses tratamentos.

239
00:19:02,952 --> 00:19:05,219
Sim, e podemos continuar fazendo isso.

240
00:19:05,221 --> 00:19:07,087
Mas também poderíamos desenvolver

241
00:19:07,089 --> 00:19:09,689
tratamentos inovadores para muitas 
doenças.

242
00:19:09,691 --> 00:19:11,160
Nós temos a capacidade.

243
00:19:12,361 --> 00:19:15,062
Você desenvolve uma cura para, 
digamos,

244
00:19:15,064 --> 00:19:18,065
algo pequeno, catapora.

245
00:19:18,067 --> 00:19:19,533
Legal!

246
00:19:19,535 --> 00:19:21,635
Nenhuma criança na América pega a 
doença novamente.

247
00:19:21,637 --> 00:19:22,972
e se torna obsoleto.

248
00:19:24,406 --> 00:19:26,675
Adivinha quem precisa comprar sua 
medicação agora.

249
00:19:27,709 --> 00:19:28,544
Ninguém.

250
00:19:29,812 --> 00:19:31,245
E quanto você ganha

251
00:19:31,247 --> 00:19:33,382
quando ninguém precisa da sua 
medicação?

252
00:19:35,284 --> 00:19:36,785
Nem um centavo.

253
00:19:40,389 --> 00:19:42,556
Nunca haverá cura para a celulite.

254
00:19:42,558 --> 00:19:44,260
contanto que as pessoas gostem de 
comer.

255
00:19:45,594 --> 00:19:47,461
Os malditos cientistas russos estão 
testando em humanos

256
00:19:47,463 --> 00:19:48,829
e fazer uma matança.

257
00:19:48,831 --> 00:19:50,130
É tudo o que eu quero fazer aqui,

258
00:19:50,132 --> 00:19:51,667
e fazer algum dinheiro para você e 
eu.

259
00:19:54,103 --> 00:19:55,635
Concentre-se na tarefa que eu lhe dou

260
00:19:55,637 --> 00:19:57,106
e você mantém seu emprego.

261
00:20:01,377 --> 00:20:02,376
Sim, senhor, eu não sei o que fazer.

262
00:20:04,713 --> 00:20:06,480
Pense em sua filha.

263
00:20:21,330 --> 00:20:22,564
Então, o que ele disse?

264
00:20:24,833 --> 00:20:25,667
Nada.

265
00:20:27,136 --> 00:20:29,939
Só quer que eu continue fazendo 
caretas de plástico para pessoas 
ricas.

266
00:20:32,108 --> 00:20:33,542
Olha, Steve, estou com você.

267
00:20:34,977 --> 00:20:37,579
Sim, eu gostaria que nossos trabalhos 
fossem mais gratificantes do que eles 
são.

268
00:20:39,848 --> 00:20:41,250
Mas é um trabalho, cara.

269
00:20:42,484 --> 00:20:43,652
Sinto muito pela Darlene.

270
00:20:45,021 --> 00:20:46,755
Rezo por sua família todas as noites.

271
00:20:48,790 --> 00:20:50,859
Mas está nas mãos de Deus, meu 
amigo.

272
00:20:54,230 --> 00:20:56,365
Sabe, uma coisa que ele disse que 
estava certo?

273
00:20:57,699 --> 00:20:59,199
Enquanto as pessoas ficarem ricas com 
medicamentos,

274
00:20:59,201 --> 00:21:01,470
então não há incentivo para 
encontrar uma cura.

275
00:21:02,638 --> 00:21:04,471
Eles dirão: "Mantenha os doentes 
medicados,

276
00:21:04,473 --> 00:21:06,208
"mantenha os lucros rolando então."

277
00:21:07,409 --> 00:21:09,643
Algo lá tem que mudar, certo?

278
00:21:09,645 --> 00:21:13,015
Nosso sistema de saúde está nos 
roubando às cegas.

279
00:21:14,550 --> 00:21:16,350
Estamos sendo jogados pelo sistema.

280
00:21:16,352 --> 00:21:18,885
Quero dizer, como cientista, é nossa 
responsabilidade

281
00:21:18,887 --> 00:21:20,454
para encontrar uma solução.

282
00:21:20,456 --> 00:21:23,090
Se não o fizermos, então nada 
mudará.

283
00:21:23,092 --> 00:21:25,525
Concordo, mas há regras.

284
00:21:25,527 --> 00:21:27,061
moral que temos que respeitar,

285
00:21:27,063 --> 00:21:29,096
e se não o fizermos, então não 
somos diferentes.

286
00:21:29,098 --> 00:21:29,932
Estamos?

287
00:21:33,269 --> 00:21:35,137
Vou continuar rezando por nós dois.

288
00:21:36,438 --> 00:21:38,074
E dar o meu melhor à Darlene, hein?

289
00:22:55,551 --> 00:22:58,385
Está 90 graus lá fora e é dezembro,

290
00:22:58,387 --> 00:23:00,854
e eles nos dizem que o aquecimento 
global não é real.

291
00:23:00,856 --> 00:23:03,090
Eu sei que estamos no Texas, mas 
vamos lá.

292
00:23:03,092 --> 00:23:05,759
Bem, passando para algo que é real,

293
00:23:05,761 --> 00:23:08,295
Você ouviu sobre essa história 
estranha?

294
00:23:08,297 --> 00:23:10,764
Um menino de oito anos mordido por 
uma vespa

295
00:23:10,766 --> 00:23:13,667
durante as férias com seus pais na 
Costa Rica

296
00:23:13,669 --> 00:23:15,869
voltou para casa doente mortalmente,

297
00:23:15,871 --> 00:23:19,139
mas em poucos dias, recuperado de sua 
doença,

298
00:23:19,141 --> 00:23:22,409
e milagrosamente curado de uma 
batalha ao longo da vida

299
00:23:22,411 --> 00:23:24,978
de sua doença de esclerose múltipla.

300
00:23:24,980 --> 00:23:26,313
Não é incrível?

301
00:23:26,315 --> 00:23:29,516
No entanto, semanas após sua 
impressionante recuperação,

302
00:23:29,518 --> 00:23:33,453
o menino entrou em coma e acabou 
morrendo.

303
00:23:33,455 --> 00:23:36,723
Os médicos ainda estão intrigados 
sobre sua recuperação milagrosa.

304
00:23:36,725 --> 00:23:38,425
e estão tentando entender

305
00:23:38,427 --> 00:23:40,694
mais sobre a doença do menino.

306
00:23:40,696 --> 00:23:43,197
Eles enviaram amostras de células 
para vários laboratórios

307
00:23:43,199 --> 00:23:44,431
- em todo o estado...
- Desculpa.

308
00:23:44,433 --> 00:23:45,699
Para mais pesquisas

309
00:23:45,701 --> 00:23:47,701
na esperança de aprender mais e 
possivelmente encontrar...

310
00:23:47,703 --> 00:23:49,203
- Desculpa.
- Uma cura para a esclerose múltipla.

311
00:23:49,205 --> 00:23:51,707
Tenha um bom dia.

312
00:23:55,377 --> 00:23:56,212
Papai!

313
00:23:58,780 --> 00:23:59,615
Ele- hey!

314
00:24:00,782 --> 00:24:01,581
Como está minha pequena?

315
00:24:01,583 --> 00:24:04,186
- Bom.
- Bom.

316
00:24:05,421 --> 00:24:08,822
O que está acontecendo aqui?

317
00:24:08,824 --> 00:24:11,358
Boa noite, Sr. Unger.

318
00:24:11,360 --> 00:24:12,992
Só o Steve está bem.

319
00:24:12,994 --> 00:24:14,430
Boa noite, Steve.

320
00:24:15,531 --> 00:24:16,365
Ei.

321
00:24:18,734 --> 00:24:20,334
Ei, como você está se sentindo?

322
00:24:20,336 --> 00:24:21,801
Bom.

323
00:24:21,803 --> 00:24:24,471
Betty esperou um pouco até você 
chegar em casa.

324
00:24:24,473 --> 00:24:26,506
Ela fez o jantar para nós.

325
00:24:26,508 --> 00:24:28,275
Oh, isso foi bom.

326
00:24:28,277 --> 00:24:29,509
Obrigado, Betty.

327
00:24:29,511 --> 00:24:31,245
Não há problema nenhum.

328
00:24:31,247 --> 00:24:35,014
Até fiz à Srta. Lily um pouco de 
macarrão caseiro com queijo.

329
00:24:35,016 --> 00:24:36,316
Gostoso, certo?

330
00:24:36,318 --> 00:24:39,018
Muito melhor do que aquela coisa de 
inseto que você faz, pai.

331
00:24:39,020 --> 00:24:40,019
Sem ofensa.

332
00:24:40,021 --> 00:24:42,191
- Ah, não.
- Sem ofensa, não é?

333
00:24:43,592 --> 00:24:45,627
As coisas que ensinam às crianças 
na escola hoje em dia.

334
00:24:47,429 --> 00:24:49,095
Bem, é melhor eu ir.

335
00:24:49,097 --> 00:24:51,064
Vocês aproveitem o jantar.

336
00:24:51,066 --> 00:24:51,867
T t t tr é, Lily.

337
00:24:53,068 --> 00:24:55,569
Betty, por que não fica?

338
00:24:55,571 --> 00:24:58,605
Isto é, a menos que você tenha 
outros planos para o jantar.

339
00:24:58,607 --> 00:25:01,310
Não posso dizer que essa solteira 
tem planos.

340
00:25:02,344 --> 00:25:04,713
Então, Lily, você se importa se eu 
ficar?

341
00:25:13,389 --> 00:25:14,856
Você tem filhos, Betty?

342
00:25:16,158 --> 00:25:17,924
Não eu não.

343
00:25:17,926 --> 00:25:18,760
Porque?

344
00:25:20,462 --> 00:25:23,899
Deus não me abençoou com a 
habilidade de.

345
00:25:24,833 --> 00:25:26,866
Por que Deus faria isso?

346
00:25:26,868 --> 00:25:29,769
Lily, não é bom fazer perguntas 
pessoais assim.

347
00:25:29,771 --> 00:25:31,440
Não, não faz mal.

348
00:25:34,176 --> 00:25:36,910
Deus tem um plano para todos nós.

349
00:25:36,912 --> 00:25:41,016
E todos nós desempenhamos um papel 
na vida um do outro.

350
00:25:42,418 --> 00:25:46,886
Além disso, estou aqui para ajudar 
você e sua família.

351
00:25:46,888 --> 00:25:50,290
Nos ajudar a fazer macarrão gostoso, 
queijo e biscoitos?

352
00:25:50,292 --> 00:25:51,591
Exatamente.

353
00:29:22,671 --> 00:29:24,239
Então, o que você descobriu?

354
00:29:27,108 --> 00:29:27,943
Uma solução.

355
00:29:40,088 --> 00:29:42,991
Não, não, isso não está certo.

356
00:29:46,127 --> 00:29:48,464
Espere, espere, o que não está 
certo sobre isso?

357
00:29:50,265 --> 00:29:52,732
Você está adulterando DNA humano 
aqui.

358
00:29:52,734 --> 00:29:55,201
Quero dizer, você está regenerando 
células mais rápido

359
00:29:55,203 --> 00:29:57,105
do que qualquer coisa que eu já vi 
possível.

360
00:29:58,106 --> 00:29:59,340
Como você fez isso?

361
00:30:00,876 --> 00:30:03,342
Lembra-se das amostras de celular que 
temos de St. Louis?

362
00:30:03,344 --> 00:30:05,547
Sim, os que você me mostrou outro 
dia.

363
00:30:07,082 --> 00:30:08,815
Sim, bem, essas amostras continham as 
células

364
00:30:08,817 --> 00:30:11,384
de um menino de oito anos de idade 
que morreu de uma doença

365
00:30:11,386 --> 00:30:13,822
contratado de uma picada de vespa na 
Costa Rica.

366
00:30:15,156 --> 00:30:17,557
Mas antes de morrer, a mesma doença

367
00:30:17,559 --> 00:30:20,359
curou sua esclerose múltipla.

368
00:30:20,361 --> 00:30:21,795
Certo, então há algo lá

369
00:30:21,797 --> 00:30:23,229
que poderíamos explorar.

370
00:30:23,231 --> 00:30:25,033
Estou perto de consegui-lo.

371
00:30:27,503 --> 00:30:29,037
Isso é perigoso, cara.

372
00:30:30,205 --> 00:30:32,171
Não sei o que isso pode fazer a 
longo prazo.

373
00:30:32,173 --> 00:30:34,541
Nós nem fazemos esse tipo de 
pesquisa aqui.

374
00:30:34,543 --> 00:30:35,975
Mas nós os temos agora, certo?

375
00:30:35,977 --> 00:30:37,646
Podemos fazer algo disso, certo?

376
00:30:40,782 --> 00:30:42,549
Fazemos um teste.

377
00:30:42,551 --> 00:30:45,919
Injetamos o vírus e o seguimos com 
este soro.

378
00:30:45,921 --> 00:30:50,423
E poderíamos chegar muito perto de 
encontrar uma cura.

379
00:30:50,425 --> 00:30:51,292
Uma cura para quê?

380
00:30:53,595 --> 00:30:54,563
Para qualquer coisa.

381
00:30:55,931 --> 00:30:56,898
Tudo.

382
00:30:58,133 --> 00:31:00,401
Pode imaginar como seria isso?

383
00:31:03,371 --> 00:31:04,604
Eu sei por que você está fazendo 
isso.

384
00:31:04,606 --> 00:31:06,205
Ok, eu entendo.

385
00:31:06,207 --> 00:31:08,274
Mas mesmo que você tenha passado por 
nada disso,

386
00:31:08,276 --> 00:31:10,510
isso nunca passaria por quaisquer 
regulamentos da FDA.

387
00:31:10,512 --> 00:31:12,247
Quem ou como você testaria?

388
00:31:13,682 --> 00:31:16,415
Nem sequer temos essa autoridade aqui.

389
00:31:16,417 --> 00:31:18,184
Quero dizer, olhe para essas 
mutações

390
00:31:18,186 --> 00:31:19,888
que estão ocorrendo nesta amostra.

391
00:31:22,023 --> 00:31:23,757
Você não pode entender as 
consequências

392
00:31:23,759 --> 00:31:25,293
que poderia resultar de testes.

393
00:31:29,297 --> 00:31:31,130
Afaste-se disso.

394
00:31:53,589 --> 00:31:58,026
Sinto muito por ter perdido seu 
recital de dança, Lily.

395
00:32:04,432 --> 00:32:07,002
Tenho trabalhado duro para fazer a 
mamãe melhorar.

396
00:32:08,469 --> 00:32:10,706
E você quer que a mamãe melhore, 
não é?

397
00:32:17,813 --> 00:32:21,514
Sabe, Betty, eu realmente não posso 
te agradecer o suficiente

398
00:32:21,516 --> 00:32:23,983
por tudo o que você tem sido

399
00:32:23,985 --> 00:32:26,054
fazendo por aqui, toda a sua ajuda.

400
00:32:27,823 --> 00:32:29,355
Eu não posso nem imaginar que vida

401
00:32:29,357 --> 00:32:30,926
seria como aqui sem você.

402
00:32:32,861 --> 00:32:34,295
De nada.

403
00:32:44,305 --> 00:32:47,073
Vocês todos jantaram?

404
00:32:47,075 --> 00:32:48,476
Sim, nós fizemos.

405
00:32:50,879 --> 00:32:51,678
Você está com fome?

406
00:32:51,680 --> 00:32:52,748
Não, não, não, não, não.

407
00:32:54,650 --> 00:32:56,451
Não, só estou cansado.

408
00:32:58,987 --> 00:33:02,423
Essa medicação me deixa com sono.

409
00:33:10,131 --> 00:33:13,767
Desculpe por estar com raiva de você.

410
00:33:13,769 --> 00:33:15,735
Você está com raiva de mim?

411
00:33:15,737 --> 00:33:17,739
- Antes.
- Quando?

412
00:33:18,907 --> 00:33:21,474
Esquecendo-me do ensaio de dança.

413
00:33:21,476 --> 00:33:22,310
Ei.

414
00:33:23,745 --> 00:33:26,147
Não me esqueci de você.

415
00:33:27,382 --> 00:33:28,316
Eu só estava atrasado.

416
00:33:29,450 --> 00:33:30,917
Eu sei.

417
00:33:30,919 --> 00:33:33,619
Preciso ser mais durão e não ser 
mais um bebê.

418
00:33:33,621 --> 00:33:36,858
Sei que mamãe está doente e 
precisamos ser duros por ela.

419
00:33:39,227 --> 00:33:42,097
Fiz isso para você nos proteger de 
estar doentes.

420
00:33:43,298 --> 00:33:44,632
Promete usá-lo?

421
00:33:46,601 --> 00:33:48,737
Eu nunca vou tirá-lo.

422
00:33:52,808 --> 00:33:54,173
Boa noite, querida.

423
00:33:54,175 --> 00:33:55,944
Sonhos doces, papai.

424
00:34:15,396 --> 00:34:16,732
Terra para Steve.

425
00:34:21,169 --> 00:34:22,003
Ei, linda.

426
00:34:32,981 --> 00:34:35,114
Seu trabalho permitiu que você

427
00:34:35,116 --> 00:34:37,218
levar todo esse equipamento para casa 
com você?

428
00:34:38,987 --> 00:34:42,257
Acho que pedir emprestado seria uma 
palavra melhor do que aceitar.

429
00:34:54,469 --> 00:34:57,236
Então, o que você está tão 
obcecado aqui fora

430
00:34:57,238 --> 00:35:00,139
que eu não te vejo tanto assim?

431
00:35:00,141 --> 00:35:02,177
Tive um avanço na minha pesquisa.

432
00:35:03,478 --> 00:35:05,881
Só preciso dedicar mais tempo a ele.

433
00:35:07,148 --> 00:35:10,919
Olha, eu prometo, eu vou consertar 
você.

434
00:35:12,821 --> 00:35:14,587
Estou tão perto...

435
00:35:14,589 --> 00:35:15,755
- Steve.
- Para finalmente encontrar...

436
00:35:15,757 --> 00:35:17,090
Steve!

437
00:35:17,092 --> 00:35:19,692
Steve, tudo que eu quero é você e 
Lily.

438
00:35:19,694 --> 00:35:23,031
para passar o tempo que sobrou, 
comigo.

439
00:35:25,400 --> 00:35:27,635
É muito longe para nada disso, Steve.

440
00:35:28,703 --> 00:35:30,303
Não.

441
00:35:30,305 --> 00:35:32,640
Vou ganhar mais tempo.

442
00:35:33,875 --> 00:35:36,177
Olha, tudo que eu tenho que fazer é 
aperfeiçoá-lo.

443
00:35:37,779 --> 00:35:38,613
E pode...

444
00:35:39,781 --> 00:35:43,284
Não, vai curá-lo.

445
00:35:44,719 --> 00:35:45,720
Eu só tenho que me apressar.

446
00:35:47,188 --> 00:35:49,791
porque eu não vou perder você.

447
00:35:52,693 --> 00:35:57,330
Ok, eu entendo isso,

448
00:35:57,332 --> 00:36:00,666
que esta é a sua maneira de lidar 
com a situação,

449
00:36:00,668 --> 00:36:01,736
para consertá-lo.

450
00:36:03,404 --> 00:36:05,073
Mas eu não me conserto.

451
00:36:07,375 --> 00:36:10,409
Preciso que se deite comigo.

452
00:36:10,411 --> 00:36:13,081
e aceitar isso, juntos,

453
00:36:15,383 --> 00:36:18,854
Porque estou tentando manter as 
coisas juntas.

454
00:36:20,788 --> 00:36:21,923
Estou com medo.

455
00:36:24,692 --> 00:36:28,129
Tenho medo de não sair de um lar 
perfeito.

456
00:36:31,299 --> 00:36:33,869
Eu tenho medo de,

457
00:36:35,503 --> 00:36:37,906
Tenho medo da Lily crescer com raiva.

458
00:36:41,009 --> 00:36:42,275
Tenho medo que você esteja sozinha.

459
00:36:42,277 --> 00:36:43,578
para o resto de sua vida.

460
00:36:47,415 --> 00:36:49,548
Mas também de não se lembrar de mim

461
00:36:49,550 --> 00:36:50,785
se você seguir em frente.

462
00:36:51,887 --> 00:36:54,555
Não.

463
00:36:55,690 --> 00:36:57,056
Não.

464
00:36:57,058 --> 00:36:59,125
Não, isso não vai acontecer.

465
00:36:59,127 --> 00:37:01,296
Não, isso não vai acontecer.

466
00:37:02,363 --> 00:37:04,130
Quer saber por quê?

467
00:37:04,132 --> 00:37:07,202
Porque você não vai a lugar nenhum.

468
00:37:08,636 --> 00:37:13,072
Você vai ficar aqui comigo, para 
sempre.

469
00:37:13,074 --> 00:37:13,875
Está bem?

470
00:37:15,343 --> 00:37:17,512
- Eu te amo.
- Eu te amo.

471
00:38:30,318 --> 00:38:33,521
Hoje é 6 de dezembro de 2022.

472
00:38:34,555 --> 00:38:36,722
I'm Dr. Steven Unger,

473
00:38:36,724 --> 00:38:39,594
e hoje eu vou prosseguir com o 
primeiro teste

474
00:38:40,795 --> 00:38:45,500
de lote alfa sobre o assunto A, mouse.

475
00:38:47,568 --> 00:38:51,472
O sujeito A está livre de doenças e 
doenças,

476
00:38:52,640 --> 00:38:55,643
então eu vou administrar um vírus 
letal,

477
00:38:56,777 --> 00:38:58,611
e após a morte, então administrará

478
00:38:58,613 --> 00:39:02,615
dois mililitros de alfa de lote de 
teste,

479
00:39:02,617 --> 00:39:05,651
os resultados dos quais devem retornar

480
00:39:05,653 --> 00:39:07,722
sujeito A volta à vida.

481
00:39:53,601 --> 00:39:55,770
O sujeito A está morto.

482
00:39:58,973 --> 00:40:03,442
Então, vou administrar dois 
mililitros testando o lote alfa.

483
00:40:58,633 --> 00:40:59,467
Meu deus.

484
00:41:08,909 --> 00:41:12,280
Depois de dose de dois mililitros de 
lote de teste alfa,

485
00:41:15,049 --> 00:41:19,752
sujeito A voltou à vida.

486
00:41:23,258 --> 00:41:26,827
Todas as funções corporais parecem 
normais.

487
00:41:45,280 --> 00:41:47,780
Pai, é a mamãe!

488
00:41:47,782 --> 00:41:48,583
Pai!

489
00:41:51,286 --> 00:41:52,753
Pai, socorro, por favor!

490
00:41:55,790 --> 00:41:57,892
Pai, mamãe precisa de ajuda, rápido!

491
00:41:58,793 --> 00:42:03,798
Pai!

492
00:42:07,668 --> 00:42:09,067
O que está acontecendo?

493
00:42:09,069 --> 00:42:12,004
Papai, o que está acontecendo?

494
00:42:12,006 --> 00:42:14,008
Papai, por favor, me responda.

495
00:42:15,310 --> 00:42:16,609
Papai!

496
00:42:16,611 --> 00:42:18,911
- Vá esperar na sala de estar.
- Papai.

497
00:45:34,675 --> 00:45:37,643
O que você é, louco?

498
00:45:37,645 --> 00:45:40,479
Por que está brincando comigo assim?

499
00:45:40,481 --> 00:45:43,516
Se tentar essa merda de novo, eu vou 
chutar um pouco de bunda.

500
00:46:54,622 --> 00:46:57,692
Eu vou ficar bem, se você pudesse 
consertá-la.

501
00:47:04,031 --> 00:47:05,533
Por um tempo que puder consertá-la.

502
00:47:44,905 --> 00:47:48,907
Sempre odiei o nome que minha mãe me 
deu.

503
00:47:48,909 --> 00:47:50,776
Minerva.

504
00:47:50,778 --> 00:47:52,747
Quero dizer, o que é isso?

505
00:47:54,048 --> 00:47:55,516
Mas minha mãe, a hippie,

506
00:47:56,817 --> 00:47:59,685
então, era como ela para nomear 
alguém

507
00:47:59,687 --> 00:48:01,253
algo tão grande.

508
00:48:01,255 --> 00:48:03,421
É por isso que as pessoas me chamam 
de Minnie,

509
00:48:03,423 --> 00:48:04,424
porque eu sou tão pequeno.

510
00:48:07,094 --> 00:48:09,862
Mas, quero dizer, acho que estou 
começando a gostar um pouco.

511
00:48:09,864 --> 00:48:14,802
Eu pesquisei e significa deusa da 
sabedoria.

512
00:48:16,136 --> 00:48:17,936
Isso não é tão ruim, certo?

513
00:48:17,938 --> 00:48:18,773
É meio legal.

514
00:48:22,342 --> 00:48:23,343
Então...

515
00:48:26,246 --> 00:48:28,849
Você vai me beijar, ou o quê?

516
00:48:41,228 --> 00:48:42,229
Desculpa.

517
00:49:14,995 --> 00:49:16,330
Shh, shh, shh.

518
00:49:21,769 --> 00:49:25,103
Shh, shh, shh.

519
00:49:25,105 --> 00:49:26,639
Tranquila!

520
00:49:26,641 --> 00:49:27,873
Shh, shh.

521
00:49:27,875 --> 00:49:31,043
Tranquila!

522
00:49:31,045 --> 00:49:32,310
Vamos para o carro.

523
00:49:32,312 --> 00:49:33,147
Pressa!

524
00:49:39,419 --> 00:49:40,254
Cale a boca!

525
00:51:16,316 --> 00:51:17,750
Não, não, não, não, não, não.

526
00:51:17,752 --> 00:51:20,518
Não, não, não, não, não, acorde.

527
00:51:20,520 --> 00:51:21,922
Vamos, acorda.

528
00:51:22,757 --> 00:51:24,356
Acorda, acorda, não.

529
00:51:24,358 --> 00:51:25,791
Não, não, não, não, não, não.

530
00:51:25,793 --> 00:51:26,894
Não, não vá.

531
00:52:12,439 --> 00:52:13,273
Maldito!

532
00:52:54,381 --> 00:52:56,716
O que você está fazendo, papai?

533
00:52:59,253 --> 00:53:00,953
Saia daqui, Lily.

534
00:53:00,955 --> 00:53:02,990
Este não é um lugar para brincar.

535
00:53:25,946 --> 00:53:29,214
Precisa de ajuda com isso?

536
00:53:29,216 --> 00:53:30,916
Não, obrigado.

537
00:53:30,918 --> 00:53:32,519
Só estou tirando um lixo velho.

538
00:53:34,254 --> 00:53:35,487
Lily entrou chorando.

539
00:53:35,489 --> 00:53:37,391
Só quero ver se estava tudo bem.

540
00:53:38,325 --> 00:53:40,158
Está tudo bem, está tudo bem.

541
00:53:40,160 --> 00:53:40,995
Estou bem.

542
00:53:43,230 --> 00:53:44,531
Isso parece muito pesado.

543
00:53:46,033 --> 00:53:47,665
Sim.

544
00:53:47,667 --> 00:53:48,468
Estou bem.

545
00:53:51,005 --> 00:53:52,739
Você provavelmente deve ir para 
dentro e,

546
00:53:54,741 --> 00:53:56,143
Ver se Lily precisa de ajuda.

547
00:56:10,410 --> 00:56:11,578
- Steve.
- Que?

548
00:56:14,514 --> 00:56:15,349
Desculpe, eu não sabia.

549
00:56:17,017 --> 00:56:18,516
Eu te acordei?

550
00:56:23,690 --> 00:56:25,157
Dá-me um beijo.

551
00:56:34,301 --> 00:56:35,135
Beijar.

552
00:56:38,805 --> 00:56:39,639
Dá-me um beijo.

553
00:56:41,475 --> 00:56:42,976
Me beije agora.

554
00:56:45,579 --> 00:56:46,413
Dá-me um beijo.

555
00:56:47,247 --> 00:56:48,082
Dá-me um beijo.

556
00:56:49,349 --> 00:56:50,184
Dá-me um beijo.

557
00:57:44,271 --> 00:57:45,505
Você parece cansado.

558
00:57:50,977 --> 00:57:55,280
Não estou derrotado.

559
00:57:55,282 --> 00:57:57,951
É disso que tenho medo.

560
00:58:00,220 --> 00:58:01,655
Venha deitar comigo.

561
00:58:24,578 --> 00:58:27,579
Prometa-me que o que quer que esteja 
fazendo,

562
00:58:27,581 --> 00:58:30,684
não vai comprometer tudo o que 
construímos até agora.

563
00:58:36,022 --> 00:58:37,023
Eu prometo, eu prometo.

564
00:58:49,536 --> 00:58:50,670
Como você se sente, garoto?

565
00:59:01,014 --> 00:59:02,549
Não perca esse.

566
00:59:03,750 --> 00:59:05,285
Sim, desculpe- me.

567
00:59:06,486 --> 00:59:08,288
Devo ter perdido o outro.

568
00:59:09,489 --> 00:59:12,324
Prometo cuidar bem dessa, certo?

569
01:00:09,983 --> 01:00:11,818
Não posso deixar você fazer isso.

570
01:00:17,657 --> 01:00:19,526
Você não pode brincar de Deus.

571
01:00:24,631 --> 01:00:26,431
O que você vai fazer?

572
01:00:26,433 --> 01:00:27,301
Me denunciar?

573
01:00:29,803 --> 01:00:31,102
Escute.

574
01:00:31,104 --> 01:00:35,607
Como amigo, sei que está sofrendo, 
cara.

575
01:00:35,609 --> 01:00:36,874
Você está tentando de tudo.

576
01:00:36,876 --> 01:00:38,175
que você pode fazer para ajudar, mas 
você...

577
01:00:38,177 --> 01:00:42,246
Ei, você não tem ideia do que eu 
estou passando,

578
01:00:42,248 --> 01:00:44,749
tudo bem, porque você não tem a 
urgência que eu tenho

579
01:00:44,751 --> 01:00:47,285
como marido, como pai, que fará 
qualquer coisa que puder

580
01:00:47,287 --> 01:00:48,453
para manter sua família unida.

581
01:00:48,455 --> 01:00:49,854
Não por aqui.

582
01:00:49,856 --> 01:00:51,456
O que quer que esteja fazendo não é 
controlado.

583
01:00:51,458 --> 01:00:52,392
Não é regulamentado.

584
01:00:54,661 --> 01:00:55,927
Eu tenho que impedi-lo.

585
01:00:59,333 --> 01:01:02,536
Fique fora disso ou vai se machucar.

586
01:01:09,108 --> 01:01:10,975
Fique fora disso.

587
01:01:37,036 --> 01:01:40,071
Polícia investiga caso de 
desaparecimento

588
01:01:40,073 --> 01:01:42,440
estão pedindo a ajuda do público.

589
01:01:42,442 --> 01:01:44,409
A mulher vista neste vídeo,

590
01:01:44,411 --> 01:01:47,011
Minerva Wilson, 28 anos,

591
01:01:47,013 --> 01:01:49,213
foi visto pela última vez saindo do 
bar

592
01:01:49,215 --> 01:01:51,483
com este homem não identificado.

593
01:01:51,485 --> 01:01:53,685
A polícia está pedindo a ajuda do 
público.

594
01:01:53,687 --> 01:01:55,520
na identificação deste homem,

595
01:01:55,522 --> 01:01:57,991
ou o paradeiro de Minerva Wilson.

596
01:02:26,185 --> 01:02:27,020
Steve?

597
01:02:30,256 --> 01:02:31,357
Você está aí?

598
01:02:37,130 --> 01:02:38,798
Vou passar a noite em casa.

599
01:02:41,568 --> 01:02:43,770
Me ligue se precisar de mim, certo?

600
01:04:19,298 --> 01:04:20,199
Steve?

601
01:04:23,503 --> 01:04:25,371
Sim, estou aqui.

602
01:04:32,445 --> 01:04:34,946
Você deveria descansar um pouco.

603
01:04:34,948 --> 01:04:39,953
Eu sei, eu só.realmente não te vi 
muito.

604
01:04:42,355 --> 01:04:43,189
Eu sei.

605
01:04:44,591 --> 01:04:49,228
Apenas me prometa que quando as 
coisas se aproximarem,

606
01:04:50,396 --> 01:04:52,932
Você vai se deitar mais comigo, por 
favor.

607
01:04:56,435 --> 01:04:57,270
Ei.

608
01:04:58,471 --> 01:05:01,608
Vai haver tempo de sobra para isso 
mais tarde.

609
01:05:02,909 --> 01:05:03,743
Eu prometo, eu prometo.

610
01:05:05,845 --> 01:05:06,680
Está bem?

611
01:05:45,418 --> 01:05:50,423
Betty.

612
01:05:54,861 --> 01:05:58,029
Vamos, Betty.

613
01:05:58,031 --> 01:05:58,865
Sem essa.

614
01:06:03,402 --> 01:06:04,568
OKEY.

615
01:06:04,570 --> 01:06:05,404
OKEY.

616
01:09:06,752 --> 01:09:07,819
Pai?

617
01:09:07,821 --> 01:09:09,053
Você está aí?

618
01:09:09,055 --> 01:09:09,889
Olá?

619
01:09:17,864 --> 01:09:19,465
Quem está aí, papai?

620
01:09:20,733 --> 01:09:21,667
Nada, querida.

621
01:09:22,902 --> 01:09:25,169
Só tenho trabalho lá.

622
01:09:25,171 --> 01:09:26,470
Eu tenho alguns equipamentos perigosos

623
01:09:26,472 --> 01:09:28,873
que eu não quero que você toque.

624
01:09:28,875 --> 01:09:31,811
Então nunca entre lá, certo?

625
01:09:32,711 --> 01:09:33,546
OKEY.

626
01:09:35,014 --> 01:09:37,181
Prometa-me, Lily.

627
01:09:37,183 --> 01:09:38,918
Nunca entre lá.

628
01:09:39,986 --> 01:09:40,987
Eu prometo, eu prometo.

629
01:09:42,388 --> 01:09:44,355
Bom.

630
01:09:44,357 --> 01:09:47,260
Tudo bem, vamos levá-lo para a 
escola.

631
01:11:15,915 --> 01:11:17,783
É fascinante, não é?

632
01:11:27,693 --> 01:11:29,095
O que você fez, Steve?

633
01:11:30,329 --> 01:11:31,931
Sabe como eles vacinaram a gripe?

634
01:11:34,833 --> 01:11:39,405
Neurologistas em Michigan no início 
dos anos 40

635
01:11:40,873 --> 01:11:43,340
pacientes deliberadamente infectados

636
01:11:43,342 --> 01:11:45,711
no hospital psiquiátrico com o 
vírus da gripe.

637
01:11:47,880 --> 01:11:49,646
Sabe, houve alguns problemas lá 
dentro.

638
01:11:49,648 --> 01:11:51,250
e dezenas de mortes.

639
01:11:52,885 --> 01:11:53,719
Viola!

640
01:11:54,853 --> 01:11:55,721
Tenho uma vacina.

641
01:11:58,924 --> 01:12:00,193
Sabe, estou tão perto.

642
01:12:01,927 --> 01:12:05,629
Tão perto

643
01:12:05,631 --> 01:12:08,201
para desenvolver algo que vai mudar o 
mundo.

644
01:12:09,402 --> 01:12:11,368
E as pessoas vão olhar para trás em 
tudo isso

645
01:12:11,370 --> 01:12:14,005
e dizer que era necessário

646
01:12:14,007 --> 01:12:17,043
para avançar a saúde, a ciência,

647
01:12:18,177 --> 01:12:22,415
e sacrifica os poucos para salvar os 
muitos.

648
01:12:25,918 --> 01:12:28,321
Haverá algumas baixas ao longo do 
caminho.

649
01:12:29,955 --> 01:12:31,222
Mas eles são tão parte

650
01:12:31,224 --> 01:12:33,926
desta descoberta como eu sou.

651
01:12:36,829 --> 01:12:38,264
Você vê isso agora?

652
01:12:40,833 --> 01:12:43,502
O trabalho que eu faria salvaria 
vidas,

653
01:12:45,571 --> 01:12:47,440
manter as famílias unidas.

654
01:12:48,474 --> 01:12:50,343
Vai acabar com o sofrimento.

655
01:12:52,245 --> 01:12:53,912
E você não acha que ela está 
sofrendo?

656
01:12:58,517 --> 01:12:59,352
Ela...

657
01:13:03,756 --> 01:13:06,625
Ela prometeu me ajudar.

658
01:13:07,860 --> 01:13:09,960
qualquer maneira que ela poderia.

659
01:13:09,962 --> 01:13:12,598
Ela está me ajudando.

660
01:13:13,799 --> 01:13:15,468
Ela está ajudando minha família!

661
01:13:16,469 --> 01:13:18,971
Ela está ajudando sua família.

662
01:13:20,106 --> 01:13:23,309
Ela está ajudando milhões de outros 
lá fora.

663
01:13:27,613 --> 01:13:28,614
Rezarei por você.

664
01:13:32,218 --> 01:13:34,220
Bem, guarde sua oração!

665
01:14:14,493 --> 01:14:17,861
Bem-vindos de volta à terra dos 
vivos.

666
01:14:17,863 --> 01:14:18,997
Como você está se sentindo?

667
01:14:22,135 --> 01:14:23,836
Estou morrendo de vontade de saber.

668
01:14:32,345 --> 01:14:36,046
Sabe, eu sempre disse que teria 
sucesso.

669
01:14:36,048 --> 01:14:39,350
Você poderia estar aqui, ao meu lado,

670
01:14:39,352 --> 01:14:40,486
mudando o mundo.

671
01:14:42,888 --> 01:14:44,990
É uma pena que você não vai 
conseguir vê-lo.

672
01:15:02,408 --> 01:15:04,109
Desculpe, você tinha que ver isso, 
Betty.

673
01:15:05,678 --> 01:15:06,712
Sério, eu sou.

674
01:15:09,682 --> 01:15:10,683
Mas não se preocupe.

675
01:15:12,451 --> 01:15:13,986
Você não sofrerá o mesmo destino.

676
01:15:15,788 --> 01:15:17,521
Eu prometo, eu prometo.

677
01:18:15,133 --> 01:18:16,569
Obrigada, querida.

678
01:18:22,341 --> 01:18:23,175
Onde está Betty?

679
01:18:25,778 --> 01:18:26,712
Mandei-a para casa.

680
01:18:28,213 --> 01:18:30,983
Não precisamos mais de enfermeiras.

681
01:18:34,353 --> 01:18:35,187
Qual é o problema?

682
01:18:36,522 --> 01:18:40,258
Eu não sei o quê.

683
01:18:42,761 --> 01:18:43,829
Betty se foi.

684
01:18:47,232 --> 01:18:49,602
Eu não sei o que você está fazendo.

685
01:18:52,538 --> 01:18:53,906
Não sei onde a Lily está.

686
01:18:54,873 --> 01:18:55,708
Ei.

687
01:18:57,109 --> 01:18:59,645
Querida, está tudo bem.

688
01:19:00,846 --> 01:19:03,449
Lily está no outro quarto jantando.

689
01:19:05,484 --> 01:19:07,119
Tudo dói.

690
01:19:09,354 --> 01:19:10,689
Ei, ei, ei.

691
01:19:12,625 --> 01:19:14,059
A esta hora na próxima semana,

692
01:19:15,394 --> 01:19:16,562
Nós vamos dançar.

693
01:19:38,451 --> 01:19:42,955
Os sujeitos de teste não mostram 
mais sinais de desenvolvimento.

694
01:19:47,159 --> 01:19:48,093
Sem alunos.

695
01:19:50,395 --> 01:19:52,498
Os movimentos do corpo ainda estão 
irregulares.

696
01:19:53,499 --> 01:19:54,633
Agitado.

697
01:19:57,069 --> 01:19:59,470
Sem capacidade vocal.

698
01:19:59,472 --> 01:20:02,975
Ainda não há sinais de 
comunicação humana básica.

699
01:20:05,010 --> 01:20:08,011
Continuarei estudando por mais dois 
dias.

700
01:20:08,013 --> 01:20:09,782
Se não houver mais desenvolvimento,

701
01:20:11,116 --> 01:20:16,121
Vou terminar o teste.

702
01:22:38,697 --> 01:22:40,797
O que eles estão fazendo?

703
01:22:44,369 --> 01:22:46,071
São câmeras de segurança?

704
01:25:25,297 --> 01:25:26,131
Lily!

705
01:26:17,582 --> 01:26:18,416
Lily.

706
01:26:38,436 --> 01:26:40,871
Não, não, não, não, não, não.

707
01:26:40,873 --> 01:26:41,706
Não.

708
01:26:44,609 --> 01:26:45,775
Oh, bebê.

709
01:26:45,777 --> 01:26:46,611
Bebê.

710
01:26:55,187 --> 01:26:56,188
Ah, querida.

711
01:27:24,649 --> 01:27:26,016
Está bem, vamos lá.

712
01:27:26,018 --> 01:27:26,950
Vamos lá, baby.

713
01:28:22,840 --> 01:28:23,673
A polícia.

714
01:28:23,675 --> 01:28:24,540
Abram!

715
01:28:58,476 --> 01:28:59,311
Senhora?

716
01:29:00,345 --> 01:29:01,179
Você está bem?

717
01:29:06,318 --> 01:29:09,119
O que no mundo.

718
01:31:06,771 --> 01:31:07,605
Mãe?

719
01:31:14,879 --> 01:31:15,713
Mãe?

720
01:32:42,250 --> 01:32:47,250
legendas.DEV - Baixar Legendas
