1
00:00:07,991 --> 00:00:12,991
legendas.DEV - Baixar Legendas

2
00:01:27,686 --> 00:01:28,787
Eu não tenho problema com a casa.

3
00:01:28,820 --> 00:01:31,189
e, obviamente, eu não tenho um 
problema com precursores,

4
00:01:31,222 --> 00:01:33,859
mas a combinação me assusta.

5
00:01:33,893 --> 00:01:34,760
Sim.

6
00:01:34,793 --> 00:01:36,529
Talvez me dê um.

7
00:01:36,561 --> 00:01:39,364
É você que os aceitaria...

8
00:01:50,376 --> 00:01:51,743
Ei.

9
00:01:51,777 --> 00:01:52,679
O que posso te dar?

10
00:01:55,548 --> 00:01:57,283
Vou tomar uma cerveja.

11
00:01:57,316 --> 00:01:58,718
Um desses?

12
00:01:58,751 --> 00:01:59,585
Chegando.

13
00:02:07,325 --> 00:02:10,662
Isso costumava ser o bar das docas 
amarelas?

14
00:02:13,264 --> 00:02:15,534
Não sei, poderia ter sido.

15
00:02:21,774 --> 00:02:25,211
Foi aqui que G.W. Stubbs assassinou 
Anna Turner?

16
00:02:30,883 --> 00:02:33,820
Você é um daqueles esquisitos 
helter Skelter?

17
00:02:58,544 --> 00:03:02,448
Este é o lugar.

18
00:03:06,585 --> 00:03:07,620
Fantástico.

19
00:03:08,653 --> 00:03:09,489
Obrigado.

20
00:03:14,993 --> 00:03:17,763
Você gosta de assassinos em série?

21
00:03:17,795 --> 00:03:20,665
Você gosta desse tipo de coisa?

22
00:03:20,699 --> 00:03:21,568
Quem está se mesam?

23
00:03:29,508 --> 00:03:31,978
- Sim, você vê a jaqueta?
- Mm-hmm.

24
00:03:32,877 --> 00:03:33,845
Acabei de comprá-lo.

25
00:03:34,913 --> 00:03:36,582
Custou-me 1.500 dólares.

26
00:03:39,485 --> 00:03:40,386
HOMEM VESTINDO BANDANA AZUL: O que no 
inferno

27
00:03:40,419 --> 00:03:41,420
Você está pagando 1.500 dólares?

28
00:03:41,453 --> 00:03:42,455
Direita?

29
00:03:43,521 --> 00:03:45,691
Não há nada de extravagante nisso.

30
00:03:45,723 --> 00:03:48,661
Eu poderia ter conseguido uma jaqueta 
melhor por um décimo disso.

31
00:03:49,627 --> 00:03:51,663
Você está fazendo compras nos 
lugares errados, amigo.

32
00:03:53,564 --> 00:03:55,668
Bem, isso é o que você pensaria,

33
00:03:55,700 --> 00:03:57,469
mas essa jaqueta é única.

34
00:03:59,504 --> 00:04:00,706
Quer saber por quê?

35
00:04:01,840 --> 00:04:05,444
Esta é a jaqueta de Danny Raft.

36
00:04:06,711 --> 00:04:07,613
- Woh?
- Hm?

37
00:04:08,913 --> 00:04:12,718
Você sabe, o assassino da fogueira.

38
00:04:13,618 --> 00:04:15,554
Não, não, não, não.

39
00:04:15,586 --> 00:04:16,421
Sim, merda.

40
00:04:17,723 --> 00:04:18,524
HOMEM VESTINDO BANDANA AZUL: Você 
não acha que

41
00:04:18,557 --> 00:04:19,458
é um pouco confuso

42
00:04:19,490 --> 00:04:21,459
de você estar usando essa coisa?

43
00:04:21,492 --> 00:04:22,928
Claro, mas...

44
00:04:26,999 --> 00:04:28,801
Tem poder.

45
00:04:28,834 --> 00:04:30,836
Sim, tudo bem.

46
00:04:36,541 --> 00:04:37,575
Por que não experimenta?

47
00:04:37,608 --> 00:04:38,443
Não!

48
00:04:39,745 --> 00:04:40,680
Que diabos, cara?

49
00:04:50,456 --> 00:04:51,290
Está vendo?

50
00:04:53,024 --> 00:04:53,858
Poder.

51
00:04:53,891 --> 00:04:54,694
Tudo bem, garoto.

52
00:04:54,726 --> 00:04:55,727
Isso é o suficiente.

53
00:04:55,761 --> 00:04:56,963
Saia daqui.

54
00:04:59,598 --> 00:05:01,901
Por que não vai em frente e dá o 
fora do meu bar?

55
00:05:04,502 --> 00:05:05,570
Poder.

56
00:05:05,603 --> 00:05:06,471
Saia daqui!

57
00:05:07,372 --> 00:05:08,440
Ir!

58
00:05:40,471 --> 00:05:45,477
♪ Na parte de trás, há uma parte 
queimando boca ♪

59
00:05:46,278 --> 00:05:51,516
♪ Na parte de trás, há uma parte 
queimando ao sul ♪

60
00:05:52,216 --> 00:05:56,788
♪ Alto ao ar livre, movendo-se ♪

61
00:05:57,889 --> 00:06:01,627
♪ Alto na abertura é um sonho ♪

62
00:06:07,733 --> 00:06:12,739
♪ Na parte de trás, há uma parte 
queimando boca ♪

63
00:06:13,740 --> 00:06:18,543
♪ Na parte de trás, há uma parte 
queimando ao sul ♪

64
00:06:18,576 --> 00:06:23,582
♪ Alto na abertura, movendo-se ♪

65
00:06:25,016 --> 00:06:30,021
♪ Alto na abertura é um sonho ♪

66
00:06:33,057 --> 00:06:38,063
♪ Seus olhos falando em várias 
línguas ♪

67
00:06:39,630 --> 00:06:44,636
♪ Pensamentos e apêndices sem 
você movin ' ♪

68
00:06:45,471 --> 00:06:46,639
♪ Tão sábio ♪

69
00:06:46,672 --> 00:06:51,576
♪ E eu, eu não posso me comunicar 
♪

70
00:06:51,610 --> 00:06:56,615
♪ Não pode se comunicar sem você 
se comunicar ♪

71
00:06:57,415 --> 00:07:01,653
♪ Na parte de trás, há uma parte 
queimando boca ♪

72
00:07:02,654 --> 00:07:07,459
♪ Na parte de trás, há uma parte 
queimando ao sul ♪

73
00:07:07,492 --> 00:07:11,663
♪ E alto na abertura, movendo-se ♪

74
00:07:52,838 --> 00:07:53,673
Merda.

75
00:07:54,805 --> 00:07:56,574
Obrigado, obrigado, obrigado...

76
00:07:56,608 --> 00:07:59,078
Gail, querida?

77
00:07:59,110 --> 00:08:00,745
Onde você foi?

78
00:08:00,778 --> 00:08:02,214
Só estou recebendo a 
correspondência, vovó!

79
00:08:11,923 --> 00:08:12,757
O.

80
00:08:14,660 --> 00:08:15,761
Ei!

81
00:08:15,793 --> 00:08:16,628
Oi.

82
00:08:17,696 --> 00:08:18,797
Afaste-se, perdedor.

83
00:08:18,829 --> 00:08:19,865
Eu estou dirigindo.

84
00:08:19,898 --> 00:08:20,733
Sim!

85
00:08:21,699 --> 00:08:22,767
Preste atenção na estrada.

86
00:08:22,800 --> 00:08:23,902
Estou prestando atenção na estrada,

87
00:08:23,935 --> 00:08:25,803
Estou prestando atenção na estrada.

88
00:08:25,836 --> 00:08:27,272
Estou tão animada por você!

89
00:08:27,305 --> 00:08:29,274
♪ Ela entrou, entrou. ♪

90
00:08:29,307 --> 00:08:31,911
♪ Ela entrou, entrou. ♪

91
00:08:33,044 --> 00:08:34,612
Isso é tão bom!

92
00:08:34,645 --> 00:08:36,681
É incrível!

93
00:08:36,715 --> 00:08:37,750
Você não está emocionado?

94
00:08:39,618 --> 00:08:40,253
Estou emocionado.

95
00:08:41,820 --> 00:08:42,655
OKEY.

96
00:08:45,990 --> 00:08:50,295
Não sei o que dizer à Margot.

97
00:08:50,328 --> 00:08:52,731
Oh sim.

98
00:08:55,232 --> 00:08:56,768
Mas é a minha vida, certo?

99
00:08:59,370 --> 00:09:00,572
Sim, com certeza.

100
00:09:01,606 --> 00:09:02,774
100%.

101
00:09:06,010 --> 00:09:07,779
Exceto...

102
00:09:07,812 --> 00:09:08,648
Exceto o quê?

103
00:09:09,780 --> 00:09:11,082
Você sabe, Margot.

104
00:09:20,057 --> 00:09:21,793
Mas isso é excitante.

105
00:09:21,826 --> 00:09:22,727
Muito.

106
00:09:22,760 --> 00:09:23,761
Sim!

107
00:09:23,794 --> 00:09:24,996
- Sim.
- Sim!

108
00:09:25,029 --> 00:09:25,964
Sim.

109
00:09:25,998 --> 00:09:27,833
♪ Ela entrou, entrou. ♪

110
00:09:27,865 --> 00:09:30,802
♪ Ela entrou, entrou. ♪

111
00:09:30,836 --> 00:09:35,841
♪ Problemas vindo 'em volta da 
curva ♪

112
00:09:36,541 --> 00:09:41,113
♪ Não quero problemas de novo. ♪

113
00:09:41,679 --> 00:09:44,716
♪ Problemas, problemas ♪

114
00:09:49,955 --> 00:09:50,790
Ah, merda.

115
00:09:52,124 --> 00:09:52,925
Que?

116
00:09:52,957 --> 00:09:53,759
Meu Deus, é ele.

117
00:09:53,792 --> 00:09:54,692
Quem, quem?

118
00:09:54,725 --> 00:09:55,727
Aquele cara do.

119
00:09:55,760 --> 00:09:57,795
Eu quero ver.

120
00:09:57,828 --> 00:09:59,864
Ah, sim, sim, sim.

121
00:09:59,898 --> 00:10:01,166
Eu conheço-o.

122
00:10:01,198 --> 00:10:02,834
É a prima da Tori.

123
00:10:02,868 --> 00:10:04,703
- É a prima da Tori?
- Mm-hmm.

124
00:10:04,735 --> 00:10:05,770
Que?

125
00:10:09,140 --> 00:10:10,274
O que está acontecendo?

126
00:10:10,307 --> 00:10:11,710
- O que é que está a fazer?
- Nada.

127
00:10:11,743 --> 00:10:13,212
Você está falando sério?

128
00:10:13,245 --> 00:10:14,145
Estou falando sério.

129
00:10:14,178 --> 00:10:15,014
Meu Deus, meu Deus.

130
00:10:15,047 --> 00:10:16,649
Você está brincando comigo?

131
00:10:16,682 --> 00:10:17,850
Isso não tem graça, Alexa.

132
00:10:17,883 --> 00:10:19,084
Por favor, não faça isso, por favor.

133
00:10:19,116 --> 00:10:19,951
Que?

134
00:10:22,788 --> 00:10:24,690
Hey, Royce!

135
00:10:24,722 --> 00:10:25,757
Meu Deus.

136
00:10:25,791 --> 00:10:27,059
Precisa de uma carona?

137
00:10:27,091 --> 00:10:28,793
Estou indo para a sorveteria.

138
00:10:28,826 --> 00:10:29,427
Oh, isso é a nosso caminho.

139
00:10:29,461 --> 00:10:30,928
Pule para dentro.

140
00:10:35,033 --> 00:10:35,835
Oi, pessoal.

141
00:10:39,837 --> 00:10:40,706
Hey, Tori.

142
00:10:41,472 --> 00:10:42,875
É bom vê-lo como sempre.

143
00:10:42,908 --> 00:10:44,976
- Vocês se conhecem?
- Ah, sim, nós temos.

144
00:10:45,009 --> 00:10:46,912
Sim, nós a conhecemos.

145
00:10:48,813 --> 00:10:52,784
Gail, olha, eu não sei se você sabe 
disso,

146
00:10:52,817 --> 00:10:55,220
mas sua loja está impactando 
negativamente

147
00:10:55,253 --> 00:10:57,823
a imagem de nossa comunidade aqui.

148
00:10:57,855 --> 00:11:00,091
Foi algo que seu pai te disse?

149
00:11:00,125 --> 00:11:01,192
Com licença?

150
00:11:03,227 --> 00:11:04,929
- Meu Deus, meu Deus, mexa-se!
- O que é isso?

151
00:11:04,962 --> 00:11:06,264
Jesus!

152
00:11:06,298 --> 00:11:07,899
Por favor.

153
00:11:07,932 --> 00:11:08,967
Meu Deus.

154
00:11:12,236 --> 00:11:14,272
Meu Deus, isso é nojento.

155
00:11:15,941 --> 00:11:17,176
Vocês podem relaxar.

156
00:11:25,984 --> 00:11:28,287
- Tudo vai ficar bem.
- Olha, olha, olha.

157
00:11:28,320 --> 00:11:29,722
Parece muito melhor.

158
00:11:34,826 --> 00:11:36,861
Aquelas vadias.

159
00:11:45,370 --> 00:11:48,106
Alexa, pode pegar isso?

160
00:11:48,139 --> 00:11:49,442
Ah, sim, sim.

161
00:11:53,010 --> 00:11:53,911
Muito bom trabalho.

162
00:11:53,945 --> 00:11:55,347
Olhe para essa linda cauda.

163
00:11:55,379 --> 00:11:56,181
É isso aí.

164
00:11:56,214 --> 00:11:57,817
Aqui, você o leva.

165
00:11:59,951 --> 00:12:00,753
Muito bom trabalho.

166
00:12:00,785 --> 00:12:02,153
Você é tão corajoso.

167
00:12:02,187 --> 00:12:03,121
Você é tão corajoso.

168
00:12:05,823 --> 00:12:06,925
Vai até aqui, certo?

169
00:12:08,927 --> 00:12:09,827
OKEY.

170
00:12:20,205 --> 00:12:21,406
Obrigado.

171
00:12:21,438 --> 00:12:23,107
Você realmente não tinha que fazer 
isso.

172
00:12:23,140 --> 00:12:24,041
Você está brincando comigo?

173
00:12:24,075 --> 00:12:26,845
Eu sou o seu passeio ou morrer, puta.

174
00:12:26,878 --> 00:12:28,013
Eu não vou a lugar nenhum.

175
00:12:34,186 --> 00:12:35,888
Isso estava lá quando chegamos aqui?

176
00:12:48,399 --> 00:12:49,201
Estranho.

177
00:12:53,904 --> 00:12:56,074
- Eu entendi, eu consegui.
- OKEY.

178
00:12:58,076 --> 00:12:59,043
Obrigado.

179
00:12:59,076 --> 00:12:59,912
OKEY.

180
00:13:16,561 --> 00:13:17,963
Um bloco de facas?

181
00:13:17,995 --> 00:13:20,999
"Crime e Castigo".

182
00:13:21,032 --> 00:13:22,401
Por que alguém entregaria aqui?

183
00:13:22,433 --> 00:13:24,168
Olha, não há postagem, nem 
endereço de retorno.

184
00:13:24,201 --> 00:13:26,971
Alguém deixou essa porcaria.

185
00:13:27,004 --> 00:13:29,474
Olha isso.

186
00:13:29,506 --> 00:13:31,543
Você já viu algo tão assustador?

187
00:13:34,011 --> 00:13:34,946
E daí?

188
00:13:34,980 --> 00:13:36,548
As pessoas estão apenas entregando 
lixo aleatório agora?

189
00:13:36,581 --> 00:13:37,950
Eu não sei.

190
00:13:39,384 --> 00:13:41,385
Meu Deus, meu Deus, meu Deus.

191
00:13:41,418 --> 00:13:43,221
Tenho que ir.

192
00:13:43,254 --> 00:13:44,856
Vejo você amanhã.

193
00:13:46,091 --> 00:13:46,859
Sim.

194
00:13:47,759 --> 00:13:51,263
Ei, parabéns por ser aceito.

195
00:13:52,364 --> 00:13:54,333
Não significa nada.

196
00:13:54,365 --> 00:13:56,100
Não diga isso.

197
00:13:56,134 --> 00:13:57,903
Você vai conseguir, Gail.

198
00:13:57,936 --> 00:13:59,405
Vamos tirá-lo daqui.

199
00:14:00,272 --> 00:14:01,907
Bye, bitch.

200
00:14:01,940 --> 00:14:02,575
Tchau.

201
00:14:07,177 --> 00:14:11,082
♪ Quando nossos corações estão 
cansados ♪

202
00:14:11,115 --> 00:14:15,120
♪ Cleary e mais em sintonia ♪

203
00:14:18,990 --> 00:14:22,995
♪ De volta à vida novamente ♪

204
00:14:23,028 --> 00:14:27,099
♪ Curas de nossos corações ♪

205
00:14:27,131 --> 00:14:30,168
♪ Morto e enterrado ♪

206
00:14:44,649 --> 00:14:45,450
Olá?

207
00:14:45,482 --> 00:14:46,651
Avó

208
00:14:46,684 --> 00:14:47,685
Você pediu algumas coisas para a 
loja hoje?

209
00:14:47,720 --> 00:14:52,124
Uma caixa chegou e não há nota nem 
nada.

210
00:14:52,157 --> 00:14:53,292
Eu não me lembro, querida.

211
00:14:53,325 --> 00:14:56,228
Basta arquivá-lo na parte de trás e 
nós vamos descobrir isso mais tarde.

212
00:14:56,260 --> 00:14:57,461
Sim, vovó.

213
00:14:57,495 --> 00:14:59,163
Bom.

214
00:14:59,197 --> 00:15:01,466
E o Sr. Kozlov comprou a mesa da 
escola do Estripador rostov.

215
00:15:01,499 --> 00:15:04,336
Você precisa providenciar para que 
seja entregue.

216
00:15:04,369 --> 00:15:05,704
Ok, quem?

217
00:15:05,736 --> 00:15:08,173
Sr. Rostov?

218
00:15:08,206 --> 00:15:12,009
Não, querido, Sr. Kozlov, 
K-O-Z-L-O-V,

219
00:15:12,043 --> 00:15:13,544
Dmitri Kozlov.

220
00:15:13,577 --> 00:15:15,146
Cuide disso hoje!

221
00:15:20,051 --> 00:15:20,686
OKEY.

222
00:15:27,759 --> 00:15:29,094
Curiosidades mórbidas,

223
00:15:29,126 --> 00:15:31,562
gore galore a preços que você pode 
pagar.

224
00:15:31,596 --> 00:15:33,065
Pegou meu pacote?

225
00:15:36,735 --> 00:15:37,601
Sim.

226
00:15:37,634 --> 00:15:39,170
O que é isso?

227
00:15:41,038 --> 00:15:43,609
Presentes, lembranças de uma cena de 
crime.

228
00:15:44,609 --> 00:15:47,346
Certo, claro, mas que assassino?

229
00:15:47,379 --> 00:15:49,313
Não há papelada de autenticação,

230
00:15:49,346 --> 00:15:51,983
nenhuma prova de propriedade.

231
00:15:52,017 --> 00:15:52,885
Eu tenho medo

232
00:15:52,918 --> 00:15:54,653
Você vai ter que aceitar minha 
palavra.

233
00:15:54,686 --> 00:15:57,489
Não, olha, não podemos usar essas 
coisas.

234
00:15:57,522 --> 00:16:00,392
a menos que tenhamos provas de que é 
genuíno, então.

235
00:16:03,094 --> 00:16:05,197
Quem é esse?

236
00:16:05,230 --> 00:16:06,098
- Eu
- Precisa de sua ajuda, Gail.

237
00:16:06,130 --> 00:16:09,533
Tudo que você tem que fazer é 
vender esses itens.

238
00:16:09,567 --> 00:16:11,102
Bem, eu não posso fazer isso.

239
00:16:11,135 --> 00:16:13,004
Você vai descobrir.

240
00:16:13,038 --> 00:16:14,373
Eu tenho fé.

241
00:16:14,405 --> 00:16:16,173
Eu não te conheço, Gail,

242
00:16:16,206 --> 00:16:19,278
mas suspeito que não somos tão 
diferentes.

243
00:16:20,211 --> 00:16:22,547
De certa forma, somos iguais.

244
00:16:22,580 --> 00:16:25,117
Seu pai criou nós dois.

245
00:16:26,283 --> 00:16:28,052
Você conhecia meu pai?

246
00:16:29,220 --> 00:16:30,455
Não pessoalmente,

247
00:16:30,488 --> 00:16:33,659
mas pode-se dizer que ele é minha 
inspiração.

248
00:16:35,059 --> 00:16:37,528
Do que você está falando?

249
00:16:37,562 --> 00:16:40,399
Você não sabe?

250
00:16:42,133 --> 00:16:45,103
Seu pai é um assassino, Gail,

251
00:16:45,135 --> 00:16:47,204
assim como todas as outras 
aberrações

252
00:16:47,238 --> 00:16:49,775
cujo lixo você penhora naquela sua 
loja.

253
00:16:50,642 --> 00:16:53,311
Muito engraçado, Tori!

254
00:16:53,344 --> 00:16:55,147
Eu sei que é você, certo?

255
00:16:55,179 --> 00:16:57,081
Você não tem nada melhor para fazer?

256
00:17:11,563 --> 00:17:13,498
Meu Deus, desculpa.

257
00:17:13,530 --> 00:17:14,432
Você me assustou.

258
00:17:17,134 --> 00:17:18,703
Importa-se de responder algumas 
perguntas?

259
00:17:28,246 --> 00:17:30,649
Nem sei o que deveria estar 
procurando.

260
00:17:32,416 --> 00:17:35,286
Não é como se eu já tivesse visto 
uma dessas coisas antes.

261
00:17:38,288 --> 00:17:39,490
Cidade de Traverse.

262
00:17:40,592 --> 00:17:42,259
Não é muito longe?

263
00:17:42,292 --> 00:17:44,195
É um caso muito sério.

264
00:17:48,599 --> 00:17:50,568
Olha, você não está em apuros, ok?

265
00:17:52,336 --> 00:17:57,342
Só preciso saber se reconhece algum 
desses itens.

266
00:18:02,212 --> 00:18:05,084
Vendi a jaqueta a uma criança há 
alguns dias.

267
00:18:06,451 --> 00:18:08,120
O recibo é da venda.

268
00:18:09,319 --> 00:18:11,355
Lembra-se de alguma coisa sobre o 
garoto?

269
00:18:11,388 --> 00:18:13,824
Ele entrou sozinho ou estava com 
outra pessoa?

270
00:18:13,857 --> 00:18:15,359
Não, ele estava sozinho.

271
00:18:16,126 --> 00:18:17,461
Você se lembra de algo incomum

272
00:18:17,494 --> 00:18:19,397
sobre ele ou a transação?

273
00:18:22,200 --> 00:18:23,302
Ele está com problemas?

274
00:18:28,405 --> 00:18:31,442
Ele estava usando aquela jaqueta 
quando o encontramos.

275
00:18:31,476 --> 00:18:33,178
O recibo estava no bolso dele.

276
00:18:34,112 --> 00:18:36,715
Só estamos tentando montar uma linha 
do tempo.

277
00:18:36,748 --> 00:18:38,350
Meu Deus.

278
00:18:38,383 --> 00:18:40,218
Quando isso aconteceu?

279
00:18:40,250 --> 00:18:42,386
Isso é o que estamos tentando 
descobrir.

280
00:18:42,420 --> 00:18:43,889
Você precisa nos contar tudo o que 
sabe.

281
00:18:43,922 --> 00:18:44,890
O que ele comprou?

282
00:18:45,789 --> 00:18:47,392
OKEY.

283
00:18:47,424 --> 00:18:51,762
Bem, ele estava interessado nas 
coisas do Wade e beale.

284
00:18:54,665 --> 00:18:58,435
Tive a impressão de que ele foi 
perseguido.

285
00:18:58,469 --> 00:18:59,703
Acho que ele só queria algo.

286
00:18:59,737 --> 00:19:02,274
que o faria se sentir menos 
vulnerável.

287
00:19:04,209 --> 00:19:06,878
Ele não podia pagar as coisas de 
grande nome,

288
00:19:06,911 --> 00:19:10,449
mas nós tínhamos tirado a jaqueta 
fora da tela algumas semanas atrás.

289
00:19:11,782 --> 00:19:15,519
Ninguém mais se lembra de Danny 
Raft, então.

290
00:19:15,553 --> 00:19:17,156
Vovó deixou barato.

291
00:19:19,324 --> 00:19:20,425
Avó?

292
00:19:20,458 --> 00:19:21,692
Se você quer uma camiseta ou um 
chaveiro,

293
00:19:21,726 --> 00:19:22,928
Eu sou sua garota,

294
00:19:22,961 --> 00:19:25,896
mas se você quiser algumas das 
coisas de grande nome,

295
00:19:25,930 --> 00:19:29,768
Você tem que falar com a vovó 
Margot.

296
00:19:29,800 --> 00:19:31,202
E esta é a loja dela?

297
00:19:31,836 --> 00:19:32,703
Sim.

298
00:19:34,305 --> 00:19:36,307
Embora eu tenha operado desde o 
acidente dela.

299
00:19:38,809 --> 00:19:40,211
Só para esclarecer,

300
00:19:41,179 --> 00:19:44,416
Esta jaqueta é na verdade uma 
jaqueta de um assassino.

301
00:19:45,150 --> 00:19:47,352
Tecnicamente, uma jaqueta de um 
assassino em série.

302
00:19:48,853 --> 00:19:50,322
E você está bem com isso?

303
00:19:55,993 --> 00:19:59,363
Eu nunca tive escolha.

304
00:20:00,731 --> 00:20:02,201
Vovó precisava de ajuda.

305
00:20:07,771 --> 00:20:12,543
Acho que há pessoas muito doentes 
por aí, não é?

306
00:20:14,378 --> 00:20:15,680
Espero que pegue o assassino.

307
00:20:17,481 --> 00:20:20,219
Sim, eu também.

308
00:20:34,398 --> 00:20:35,000
Oi.

309
00:20:42,472 --> 00:20:44,475
Vou deixá-lo ir, certo?

310
00:20:47,912 --> 00:20:49,448
Vem aqui, querida.

311
00:20:51,415 --> 00:20:52,250
Continue.

312
00:21:08,499 --> 00:21:10,001
Querida, é você?

313
00:21:10,935 --> 00:21:14,438
Como foi tudo na loja hoje?

314
00:21:14,471 --> 00:21:15,473
Estava tudo bem, vovó.

315
00:21:16,673 --> 00:21:17,509
Lento.

316
00:21:18,643 --> 00:21:20,377
Como está sua perna?

317
00:21:20,411 --> 00:21:22,047
Tudo bem, muito bem.

318
00:21:24,348 --> 00:21:26,083
Você se lembrou de trazer a comida 
para Lilith?

319
00:21:26,116 --> 00:21:28,086
Meu Deus, desculpa, vovó.

320
00:21:28,118 --> 00:21:29,553
Esqueci- me.

321
00:21:29,586 --> 00:21:30,622
Está chegando no final do mês.

322
00:21:30,654 --> 00:21:32,456
Ela vai precisar ser alimentada em 
breve.

323
00:21:32,490 --> 00:21:33,659
Sim, eu sei, vovó.

324
00:21:35,425 --> 00:21:37,995
E não fique no seu quarto a noite 
toda.

325
00:22:08,092 --> 00:22:10,495
Gail, o jantar está pronto.

326
00:22:11,528 --> 00:22:13,631
Não estou com fome, vovó!

327
00:22:13,663 --> 00:22:16,500
Eu não perguntei se você estava com 
fome, querida.

328
00:22:28,945 --> 00:22:29,780
Gail?

329
00:22:31,915 --> 00:22:33,617
Você está sempre franzindo a testa.

330
00:22:34,417 --> 00:22:37,421
É pedir demais para você sorrir?

331
00:22:47,097 --> 00:22:49,701
Alguma coisa interessante aconteceu 
hoje?

332
00:22:51,501 --> 00:22:54,571
Bem, um policial entrou na loja hoje.

333
00:22:54,605 --> 00:22:56,141
Oh, realmente, para quê?

334
00:22:58,142 --> 00:22:59,544
Alguém foi assassinado.

335
00:23:00,944 --> 00:23:03,013
Meu Deus, eu não sei o que fazer.

336
00:23:03,047 --> 00:23:05,983
Bem, não foi nenhum de nós, foi?

337
00:23:07,585 --> 00:23:08,687
Era um fora da cidade.

338
00:23:10,121 --> 00:23:12,824
Sabe, aquele que comprou a jaqueta do 
Raft.

339
00:23:16,493 --> 00:23:19,530
Vamos discutir algo mais agradável.

340
00:23:19,564 --> 00:23:20,632
O que acha disso?

341
00:23:22,532 --> 00:23:23,167
OKEY.

342
00:23:25,936 --> 00:23:27,638
Alguma boa notícia para compartilhar?

343
00:23:34,878 --> 00:23:36,713
O que você quer dizer?

344
00:23:36,747 --> 00:23:40,986
Algo excitante no correio, talvez?

345
00:23:46,123 --> 00:23:49,795
Havia um cupom para dois para um 
amaciante de tecido.

346
00:23:51,962 --> 00:23:54,798
Eu coloquei na cesta com a outra 
coisa.

347
00:23:54,832 --> 00:23:56,668
Eu sabia que tinha que ser algum erro.

348
00:23:59,604 --> 00:24:00,639
Que?

349
00:24:01,605 --> 00:24:04,008
Oh, algum homem bobo chamado hoje

350
00:24:04,040 --> 00:24:07,778
dizendo que ele era do escritório de 
admissões da universidade.

351
00:24:09,713 --> 00:24:10,548
Eu sei.

352
00:24:11,648 --> 00:24:15,018
Eu disse a ele que tinha que ser um 
erro.

353
00:24:15,051 --> 00:24:16,186
Avó.

354
00:24:16,220 --> 00:24:18,756
Eu disse a ele que alguém deve estar 
jogando

355
00:24:18,788 --> 00:24:22,760
algum tipo de brincadeira sobre nós.

356
00:24:23,861 --> 00:24:26,765
Quero dizer, você não vai embora.

357
00:24:28,231 --> 00:24:31,903
Expliquei a ele o quanto precisam de 
você aqui.

358
00:24:31,935 --> 00:24:33,770
Posso ser dispensado?

359
00:24:33,804 --> 00:24:34,605
Não seja boba.

360
00:24:34,638 --> 00:24:35,973
Você precisa comer.

361
00:24:36,007 --> 00:24:36,875
Eu sou bobo?

362
00:24:37,942 --> 00:24:38,742
O quê, querida?

363
00:24:38,776 --> 00:24:39,576
Eu sou bobo?

364
00:24:39,609 --> 00:24:40,644
Eu não sei.

365
00:24:41,746 --> 00:24:43,181
De quem acha que ei com isso?

366
00:24:47,551 --> 00:24:48,953
Onde você quer chegar, Gail?

367
00:24:50,153 --> 00:24:51,021
Eu não sei.

368
00:24:52,056 --> 00:24:53,692
Eu nem sei quem eu sou.

369
00:24:55,125 --> 00:24:59,865
Gail, não sabe o quanto confio em 
você?

370
00:25:02,767 --> 00:25:06,703
Como eu me daria sem você?

371
00:25:06,737 --> 00:25:09,541
Quem é que te chateou tanto?

372
00:25:10,708 --> 00:25:12,777
Quem você está falando assim?

373
00:25:14,644 --> 00:25:17,147
Por que nunca falamos dos meus pais?

374
00:25:18,316 --> 00:25:20,183
É aquela alexa, não é?

375
00:25:20,217 --> 00:25:21,619
Eu sabia que ela era uma criadora de 
problemas.

376
00:25:21,652 --> 00:25:23,020
Não, vovó, não.

377
00:25:23,054 --> 00:25:25,790
Nem sequer temos fotos deles nem nada.

378
00:25:27,791 --> 00:25:28,726
É, não é?

379
00:25:45,643 --> 00:25:47,879
Sugiro que fique longe dela de agora 
em diante.

380
00:25:56,686 --> 00:25:57,888
E agora,

381
00:25:57,922 --> 00:26:00,191
notícias surpreendentes das 
proximidades benzie county

382
00:26:00,223 --> 00:26:03,595
onde a polícia foi chamada para a 
cena de um aparente assassinato.

383
00:26:03,627 --> 00:26:06,163
Nossa própria Marsha Campbell 
investiga.

384
00:26:06,196 --> 00:26:07,164
Marsha?

385
00:26:07,198 --> 00:26:08,600
Obrigado, Chuck.

386
00:26:08,633 --> 00:26:09,334
Estou aqui no local com o homem.

387
00:26:09,366 --> 00:26:10,402
que fez a descoberta horrível.

388
00:26:10,434 --> 00:26:12,869
E enquanto ele não quer aparecer na 
câmera,

389
00:26:12,903 --> 00:26:14,771
ele concordou em falar conosco.

390
00:26:14,805 --> 00:26:17,674
Ele também nos deu vídeo exclusivo 
de celular

391
00:26:17,708 --> 00:26:20,111
que ele atirou pouco antes de chamar 
as autoridades.

392
00:26:20,144 --> 00:26:21,980
Algumas das imagens, nós embaçados

393
00:26:22,012 --> 00:26:24,081
porque eles são muito chocantes para 
a televisão.

394
00:26:24,115 --> 00:26:25,849
A discrição do espectador é 
aconselhável.

395
00:26:27,284 --> 00:26:29,020
Esta é uma boa área, é uma boa 
área.

396
00:26:29,053 --> 00:26:30,722
Nós pegamos todos os tipos.

397
00:26:30,755 --> 00:26:32,857
Então, o que te levou a entrar no 
apartamento?

398
00:26:32,890 --> 00:26:35,326
Ela nunca tinha se atrasado com o 
aluguel antes.

399
00:26:35,358 --> 00:26:37,761
e seus vizinhos começaram a reclamar 
sobre o cheiro,

400
00:26:37,795 --> 00:26:40,398
então, naturalmente, fiquei 
preocupado.

401
00:26:40,431 --> 00:26:41,833
E você sempre filmá-lo

402
00:26:41,865 --> 00:26:43,201
quando você entra no apartamento de 
um inquilino?

403
00:26:43,233 --> 00:26:45,302
Com certeza, 100%.

404
00:26:45,336 --> 00:26:46,738
É para proteção.

405
00:26:54,010 --> 00:26:56,146
Eu não entendo o que você está 
surtando.

406
00:26:57,748 --> 00:26:58,817
Você está brincando comigo?

407
00:27:02,318 --> 00:27:03,622
Deixe-me ver seu telefone.

408
00:27:11,095 --> 00:27:12,963
Algumas das imagens, nós embaçados

409
00:27:12,997 --> 00:27:16,868
porque eles são muito chocantes para 
a televisão.

410
00:27:21,705 --> 00:27:23,407
- Então, o que te levou a...
- Quer dizer, eu acho.

411
00:27:23,441 --> 00:27:25,843
Sério, Al, olha.

412
00:27:25,875 --> 00:27:26,943
Estou olhando!

413
00:27:26,977 --> 00:27:28,313
Está embaçado.

414
00:27:29,346 --> 00:27:31,915
Isso não é uma piada, certo?

415
00:27:31,949 --> 00:27:33,685
Acho que o assassino me ligou.

416
00:27:34,719 --> 00:27:35,385
e eles são reais,

417
00:27:35,419 --> 00:27:36,354
e isso prova isso.

418
00:27:37,954 --> 00:27:38,789
Wow.

419
00:27:39,923 --> 00:27:42,826
Digamos que esse interlocutor é 
legítimo.

420
00:27:43,461 --> 00:27:44,362
O que é que eles disseram?

421
00:27:46,463 --> 00:27:48,865
Eles querem que eu venda essas coisas.

422
00:27:48,898 --> 00:27:49,800
E é isso?

423
00:27:49,834 --> 00:27:50,835
Eles não disseram mais nada?

424
00:27:51,602 --> 00:27:56,841
Eles disseram, não, só para vender 
essas coisas.

425
00:27:59,375 --> 00:28:00,845
OKEY.

426
00:28:00,877 --> 00:28:02,012
Então vendemos?

427
00:28:04,080 --> 00:28:05,348
Não podemos vender isso.

428
00:28:05,382 --> 00:28:06,817
Gail, você está me dizendo.

429
00:28:06,851 --> 00:28:09,220
que algum assassino psicopata lhe 
envia um pacote,

430
00:28:09,252 --> 00:28:10,454
chama você como um perseguidor,

431
00:28:10,488 --> 00:28:11,989
e ameaça você se você não 
vendê-lo,

432
00:28:12,021 --> 00:28:13,857
e você está em posição de recusar?

433
00:28:13,891 --> 00:28:14,992
Temos que contar à polícia.

434
00:28:15,025 --> 00:28:16,494
Nós temos que...

435
00:28:16,527 --> 00:28:17,295
Acho que se ele quer que a vendamos, 
então devemos fazê-lo.

436
00:28:17,327 --> 00:28:18,829
Não, isso não está bem...

437
00:28:47,791 --> 00:28:49,926
O que é isso lá em cima?

438
00:28:49,960 --> 00:28:52,963
É que as impressões dentárias

439
00:28:52,997 --> 00:28:56,234
de Theodore Barry por acaso?

440
00:29:00,538 --> 00:29:01,372
Obrigado.

441
00:29:13,217 --> 00:29:15,954
Qual é o preço pedido por este 
objeto?

442
00:29:22,259 --> 00:29:26,864
Bem, aproveite seus dentes.

443
00:29:26,896 --> 00:29:28,131
Obrigado.

444
00:29:28,164 --> 00:29:31,335
Adeus a você, adeus a você.

445
00:29:31,367 --> 00:29:33,070
- Até logo.
- Ta ta.

446
00:29:38,008 --> 00:29:39,876
- Há quanto tempo estou aqui?
- Eu não sei.

447
00:29:39,910 --> 00:29:41,112
Meu Deus.

448
00:29:41,144 --> 00:29:44,347
Oh, minha pausa provavelmente acabou.

449
00:29:44,381 --> 00:29:45,850
Vejo você amanhã.

450
00:29:46,916 --> 00:29:50,020
Não faça nada sem mim e não conte 
à Margot.

451
00:29:50,054 --> 00:29:50,889
Peguei?

452
00:29:52,021 --> 00:29:52,923
OKEY.

453
00:29:52,957 --> 00:29:53,991
Obrigado.

454
00:29:54,023 --> 00:29:54,892
Tchau.

455
00:30:22,952 --> 00:30:23,887
Curiosidades mórbidas,

456
00:30:23,921 --> 00:30:25,056
O lar do horror do Condado de Benzie.

457
00:30:25,088 --> 00:30:26,624
Como posso ajudá-lo?

458
00:30:26,656 --> 00:30:29,059
Você teve a chance de reconsiderar?

459
00:30:46,509 --> 00:30:48,211
O que você quer?

460
00:30:48,244 --> 00:30:50,647
- Eu
- quero que você ply meus produtos

461
00:30:50,681 --> 00:30:51,982
ou isso não estava claro?

462
00:30:54,117 --> 00:30:56,052
Eu não posso fazer isso.

463
00:30:56,086 --> 00:30:57,488
Não é isso que você faz?

464
00:30:57,520 --> 00:31:00,590
Não estou pedindo muito, só alguns 
itens.

465
00:31:00,624 --> 00:31:03,094
Eu nem quero um corte.

466
00:31:03,126 --> 00:31:05,096
Você pode manter qualquer coisa que 
ele buscar.

467
00:31:05,128 --> 00:31:07,063
Bem, eu nem sequer lidar com essas 
vendas.

468
00:31:07,096 --> 00:31:08,398
Eles passam pela minha avó.

469
00:31:08,432 --> 00:31:10,067
Deixe-me adivinhar.

470
00:31:10,099 --> 00:31:11,468
Você realmente quer sua avó.

471
00:31:11,501 --> 00:31:13,570
para falar sobre seus pais,

472
00:31:13,604 --> 00:31:14,538
mas ela não vai.

473
00:31:15,705 --> 00:31:17,908
Foi realmente um acidente terrível.

474
00:31:17,942 --> 00:31:20,377
Claro, não foi realmente um acidente.

475
00:31:21,612 --> 00:31:22,513
Sua pobre mãe...

476
00:31:22,546 --> 00:31:24,282
Por que está fazendo isso comigo?

477
00:31:26,182 --> 00:31:29,086
É espantoso.

478
00:31:29,118 --> 00:31:31,355
Você realmente se parece com ela.

479
00:31:39,696 --> 00:31:41,197
Eles vêm ao seu pequeno sideshow

480
00:31:41,230 --> 00:31:43,233
para obter um olhar mais de perto 
para o abismo

481
00:31:43,267 --> 00:31:46,237
enquanto ainda se agarra firmemente 
ao trilho de segurança.

482
00:31:47,471 --> 00:31:50,474
Eu escolho remover essa falsa 
sensação de segurança.

483
00:31:51,642 --> 00:31:54,245
Sua loja oferece uma rara 
oportunidade.

484
00:31:54,278 --> 00:31:57,315
Eu quis dizer, por que você está 
fazendo isso comigo?

485
00:31:58,982 --> 00:32:01,018
Preciso entendê-lo melhor.

486
00:32:01,050 --> 00:32:04,120
Preciso ver como somos parecidos.

487
00:32:04,153 --> 00:32:06,057
Do que você está falando?

488
00:32:06,089 --> 00:32:09,492
A árvore de lá tem sementes ruins, 
Gail.

489
00:32:09,526 --> 00:32:11,596
Antes de lançar a primeira pedra,

490
00:32:13,196 --> 00:32:16,199
talvez você devesse perguntar a 
Margot sobre G.W. Stubbs.

491
00:32:17,433 --> 00:32:18,601
Woh?

492
00:32:18,634 --> 00:32:20,171
Seu pai.

493
00:32:21,337 --> 00:32:25,175
O nome do meu pai era Gary Niven.

494
00:32:25,209 --> 00:32:27,077
Há as mentiras que contamos aos 
outros.

495
00:32:27,111 --> 00:32:29,280
e as mentiras que contamos a nós 
mesmos.

496
00:32:29,313 --> 00:32:30,281
Qual foi?

497
00:32:49,066 --> 00:32:52,068
Basta tirá-lo.

498
00:32:56,573 --> 00:32:57,408
Deus.

499
00:33:00,176 --> 00:33:01,645
Posso ser testemunha, se quiser.

500
00:33:03,113 --> 00:33:04,215
Eu vi tudo.

501
00:33:05,816 --> 00:33:08,052
Era um bando de fora da cidade.

502
00:33:08,085 --> 00:33:11,087
Eles disseram que vieram aqui para 
umas férias agradáveis,

503
00:33:11,121 --> 00:33:13,324
não para buracos de merda cheios de 
lixo de assassinato.

504
00:33:15,759 --> 00:33:17,294
Tori, vamos embora.

505
00:33:17,326 --> 00:33:18,162
Te vejo depois.

506
00:33:28,238 --> 00:33:30,107
Vamos lá, seu.

507
00:33:37,413 --> 00:33:39,349
Parece que você tem alguns 
fabricantes de problemas.

508
00:33:44,821 --> 00:33:45,622
Sim.

509
00:33:47,391 --> 00:33:48,226
Não é novidade.

510
00:33:49,826 --> 00:33:51,628
Você não conta a ninguém sobre 
isso?

511
00:33:51,662 --> 00:33:53,498
Claramente, você não é daqui.

512
00:33:54,631 --> 00:33:56,667
A família de Tori dirige esta 
cidade, então.

513
00:33:58,201 --> 00:34:02,105
Os Kelly's, eu sou familiar.

514
00:34:03,073 --> 00:34:07,144
Tenho a impressão de que eles não 
se importam muito com sua loja.

515
00:34:07,176 --> 00:34:09,212
Sim, somos um gosto adquirido.

516
00:34:11,648 --> 00:34:14,251
Falei com sua avó.

517
00:34:14,284 --> 00:34:15,119
Oh sim?

518
00:34:15,885 --> 00:34:18,355
Ela é interessante.

519
00:34:20,257 --> 00:34:21,692
Ela me contou como se machucou.

520
00:34:21,724 --> 00:34:22,826
Soou muito mal.

521
00:34:24,360 --> 00:34:25,563
Deve ter sido assustador.

522
00:34:26,829 --> 00:34:28,331
Sim.

523
00:34:28,364 --> 00:34:29,766
Eu não vi, então.

524
00:34:34,704 --> 00:34:37,674
Você descobriu o que aconteceu com o 
garoto jangada?

525
00:34:37,708 --> 00:34:39,309
Ainda estamos trabalhando nisso.

526
00:34:41,210 --> 00:34:42,712
Tentando manter as coisas discretas.

527
00:34:42,746 --> 00:34:44,148
Aparentemente

528
00:34:44,181 --> 00:34:46,317
temporada turística é realmente 
importante por aqui.

529
00:34:46,349 --> 00:34:48,152
Só estou tentando não assustar 
ninguém.

530
00:34:52,655 --> 00:34:53,490
Obrigado.

531
00:35:06,235 --> 00:35:07,670
Eu peguei este.

532
00:35:07,704 --> 00:35:10,173
mastigando um dos rabos do menor.

533
00:35:10,206 --> 00:35:12,208
Quase saiu limpo.

534
00:35:12,242 --> 00:35:14,345
Meu Deus, poupe-me dos detalhes.

535
00:35:15,378 --> 00:35:16,380
Hey, Gail.

536
00:35:17,514 --> 00:35:18,349
Olá, Royce.

537
00:35:19,782 --> 00:35:22,286
Ei Jacob, você tem alguma coisa em 
um saco maior?

538
00:35:23,686 --> 00:35:24,487
Vou olhar lá atrás.

539
00:35:24,521 --> 00:35:25,356
Obrigado.

540
00:35:27,423 --> 00:35:28,759
Então, o que temos aqui?

541
00:35:28,791 --> 00:35:30,228
Procurando um novo animal de 
estimação?

542
00:35:31,394 --> 00:35:32,695
É para minha avó.

543
00:35:32,728 --> 00:35:35,899
Sim, ratos são fofos, eu acho.

544
00:35:35,932 --> 00:35:36,766
Para comer.

545
00:35:39,869 --> 00:35:42,339
- Que?
- Ah, não.

546
00:35:43,706 --> 00:35:46,376
Ela tem uma cobra.

547
00:35:46,409 --> 00:35:47,777
Minha avó tem uma cobra.

548
00:35:47,811 --> 00:35:51,315
- Sua avó tem uma cobra?
- Mm-hmm.

549
00:35:51,347 --> 00:35:52,682
Vejo que a escuridão corre na 
família.

550
00:35:57,554 --> 00:35:59,456
Sobre meu primo, sei que Tori pode 
ser um pouco demais.

551
00:35:59,489 --> 00:36:02,193
- Desculpa.
- Está tudo bem, está tudo bem.

552
00:36:02,226 --> 00:36:03,727
Que tal eu te compensar?

553
00:36:03,760 --> 00:36:06,464
O que você diz um filme e um pouco 
de sorvete?

554
00:36:08,864 --> 00:36:09,699
Não.

555
00:36:10,733 --> 00:36:11,735
Apenas um filme, então?

556
00:36:13,469 --> 00:36:14,871
Desculpa.

557
00:36:14,905 --> 00:36:16,440
Royce, não temos nada maior.

558
00:36:16,472 --> 00:36:18,175
Gotcha, obrigado por checar.

559
00:36:19,643 --> 00:36:21,579
Tenho que voltar para minha avó.

560
00:36:21,612 --> 00:36:23,614
Ei Jacob, quanto tempo você está 
aberto hoje à noite?

561
00:36:23,646 --> 00:36:24,581
Fechamos às 9:00.

562
00:36:24,614 --> 00:36:25,515
Isso é perfeito.

563
00:36:25,548 --> 00:36:26,317
Teremos tempo de sobra.

564
00:36:26,349 --> 00:36:27,451
Venha comigo ao cinema.

565
00:36:27,483 --> 00:36:28,384
Podemos pular o sorvete.

566
00:36:28,418 --> 00:36:28,885
Eu realmente não posso hoje à noite.

567
00:36:28,918 --> 00:36:29,719
Desculpa.

568
00:36:33,422 --> 00:36:35,325
Ok, eu vejo você.

569
00:36:37,293 --> 00:36:38,295
Vamos chover.

570
00:36:45,869 --> 00:36:47,004
Obrigado.

571
00:36:47,036 --> 00:36:47,837
Obrigado, Royce.

572
00:36:47,871 --> 00:36:48,706
Pegue você mais tarde, Gail.

573
00:36:49,572 --> 00:36:50,340
Ei.

574
00:36:51,340 --> 00:36:52,442
Três dólares.

575
00:36:54,010 --> 00:36:54,844
Três.

576
00:36:57,514 --> 00:36:59,416
Então, o que você acha

577
00:36:59,449 --> 00:37:01,452
Você vai fazer com a loja?

578
00:37:03,420 --> 00:37:04,887
O que você quer dizer?

579
00:37:04,920 --> 00:37:06,356
Bem, se você for para a faculdade,

580
00:37:06,389 --> 00:37:09,559
se sua avó morrer.

581
00:37:11,327 --> 00:37:12,228
Quero dizer, eu só pensei que se ela 
se foi,

582
00:37:12,262 --> 00:37:15,632
você pode querer fazer algo 
diferente.

583
00:37:17,701 --> 00:37:18,936
Eu não sei.

584
00:37:18,969 --> 00:37:20,538
Nunca pensei nisso.

585
00:37:23,940 --> 00:37:25,409
Ah, tudo bem.

586
00:37:26,409 --> 00:37:28,311
Ótimo, tenha um bom dia.

587
00:37:28,344 --> 00:37:29,646
Ok, você também.

588
00:37:50,467 --> 00:37:53,003
Bem, o que você está esperando?

589
00:37:54,871 --> 00:37:56,740
A sério, Gail.

590
00:37:56,773 --> 00:37:58,675
Às vezes não acredito em você.

591
00:37:58,708 --> 00:37:59,542
Desculpa.

592
00:38:05,349 --> 00:38:07,285
Você teria tido Lilith morrer de 
fome.

593
00:38:08,952 --> 00:38:11,422
Ela tem o direito de comer, sabe?

594
00:38:18,527 --> 00:38:20,363
Cobras são amigas de mulheres.

595
00:38:22,632 --> 00:38:24,835
Desde o fim do jardim.

596
00:38:26,536 --> 00:38:28,838
Adam teria nos mantido descalços e 
grávidas.

597
00:38:28,871 --> 00:38:30,907
e ignorante demais para reclamar.

598
00:38:32,675 --> 00:38:37,414
Foi a serpente gentil que nos salvou 
desse destino.

599
00:38:47,523 --> 00:38:49,326
Limpe a mesa, por favor.

600
00:38:50,594 --> 00:38:52,362
e vamos desfrutar de alguns 
sapateiros.

601
00:38:59,702 --> 00:39:01,771
Você pode fazer alguma coisa certa?!

602
00:39:02,938 --> 00:39:03,773
Pegue isso!

603
00:39:10,179 --> 00:39:13,549
Vovó, meu pai é G.W. Stubbs?

604
00:39:13,583 --> 00:39:15,519
Ouça-me, mocinha!

605
00:39:16,585 --> 00:39:18,521
Seu pai é Gary Niven!

606
00:39:20,456 --> 00:39:22,625
Agora, isso é o fim de tudo!

607
00:39:28,632 --> 00:39:30,634
Vou buscar o sapateiro.

608
00:41:26,682 --> 00:41:27,717
Jesus.

609
00:42:10,693 --> 00:42:11,795
A política é distribuída.

610
00:42:11,827 --> 00:42:13,931
Harris, diante de um público 
principalmente negro

611
00:42:13,963 --> 00:42:15,731
na Liga Urbana Nacional.

612
00:42:15,764 --> 00:42:17,333
Últimas notícias no início da hora.

613
00:42:17,367 --> 00:42:19,069
A polícia local confirmou agora

614
00:42:19,101 --> 00:42:21,038
a descoberta de outra vítima de 
homicídio

615
00:42:21,070 --> 00:42:23,739
fora de Frankfort no Condado de Benzie

616
00:42:23,773 --> 00:42:25,008
apenas dois dias depois de uma mulher

617
00:42:25,041 --> 00:42:27,144
foi encontrada esfaqueada até a 
morte em sua própria cama.

618
00:42:27,177 --> 00:42:30,280
Fontes nos dizem que um homem foi 
descoberto em sua sala de estar.

619
00:42:30,313 --> 00:42:32,749
aparentemente morto com uma faca de 
cozinha.

620
00:42:32,782 --> 00:42:34,585
Ambos os ataques vêm em breve

621
00:42:34,617 --> 00:42:37,219
depois de um assassinato relatado 
apenas 15 milhas de distância

622
00:42:37,253 --> 00:42:38,689
em uma parada de caminhão em...

623
00:42:38,722 --> 00:42:39,856
Agora, sabemos de onde veio o bloco 
da faca.

624
00:42:39,889 --> 00:42:40,891
Moradores em pânico

625
00:42:40,923 --> 00:42:43,092
estão começando a expressar 
preocupação.

626
00:42:43,126 --> 00:42:44,127
Não sei o que pensar.

627
00:42:44,159 --> 00:42:45,362
É aterrorizante.

628
00:42:45,394 --> 00:42:48,331
Fico pensando nos meus filhos, minha 
esposa.

629
00:42:55,871 --> 00:42:57,173
Alexa

630
00:42:57,206 --> 00:42:58,842
Eu preciso de você

631
00:42:58,875 --> 00:43:00,978
Eu só preciso de um pouco de ar 
agora.

632
00:43:01,010 --> 00:43:02,378
Preciso que esconda tudo isso.

633
00:43:02,411 --> 00:43:03,946
Ok, ok, onde você está indo?

634
00:43:03,980 --> 00:43:06,382
Eu só, eu já volto.

635
00:43:06,416 --> 00:43:09,019
Onde vai?!

636
00:44:07,710 --> 00:44:10,713
♪ Então, fique quieto ♪

637
00:44:21,123 --> 00:44:23,359
Olá, Alexa.

638
00:44:23,393 --> 00:44:25,695
Estava pensando quando falaria com 
você.

639
00:44:25,728 --> 00:44:26,362
Não.

640
00:44:52,822 --> 00:44:53,856
Foder.

641
00:45:11,807 --> 00:45:13,043
Olha, olha.

642
00:45:20,150 --> 00:45:21,852
Bem, olhe para você.

643
00:45:23,253 --> 00:45:24,321
Olhe para isso.

644
00:45:28,123 --> 00:45:28,925
Sem essa.

645
00:45:33,195 --> 00:45:35,197
G.W. Stubbs?

646
00:45:35,231 --> 00:45:37,000
Sim?

647
00:45:37,032 --> 00:45:38,067
E você é?

648
00:45:38,101 --> 00:45:40,503
Desculpe, não me disseram nada sobre 
você.

649
00:45:40,536 --> 00:45:41,303
Vá em frente.

650
00:45:41,336 --> 00:45:42,972
Eu conheço você?

651
00:45:43,005 --> 00:45:44,040
Não.

652
00:45:44,740 --> 00:45:46,909
Só estou aqui fazendo uma pesquisa.

653
00:45:46,943 --> 00:45:49,813
Sou estudante de psicologia.

654
00:45:49,846 --> 00:45:51,347
Psicologia, hein?

655
00:45:51,380 --> 00:45:53,016
Hm.

656
00:45:53,048 --> 00:45:54,884
Então, o que você quer comigo?

657
00:45:57,085 --> 00:46:02,091
Bem, estou interessado em como 
alguém pode se tornar um assassino.

658
00:46:03,992 --> 00:46:04,827
Hm.

659
00:46:06,362 --> 00:46:10,400
Sabe, o horário de visitas é bem 
limitado.

660
00:46:10,432 --> 00:46:12,302
Tem certeza que não quer falar sobre 
outra coisa.

661
00:46:12,335 --> 00:46:17,007
porque não sei se podemos 
desempacotar tudo isso em 15 minutos?

662
00:46:17,039 --> 00:46:18,141
Bem, eu posso ser breve.

663
00:46:18,173 --> 00:46:19,009
Sim.

664
00:46:20,844 --> 00:46:22,880
Fale-me sobre sua família.

665
00:46:24,047 --> 00:46:25,014
Prefiro que não.

666
00:46:27,483 --> 00:46:30,253
Você tinha uma esposa e uma filha.

667
00:46:30,286 --> 00:46:31,354
Sim, mas eles não tinham nada para 
fazer.

668
00:46:31,387 --> 00:46:32,889
comigo saindo assim.

669
00:46:32,922 --> 00:46:33,990
Não me engane.

670
00:46:34,724 --> 00:46:37,326
Eu estava bem no meu caminho antes de 
conhecer Mary Beth.

671
00:46:38,193 --> 00:46:40,429
Mary Beth é sua esposa?

672
00:46:42,632 --> 00:46:45,501
Ouça, eu não quero ser rude ou nada,

673
00:46:45,534 --> 00:46:47,536
mas isso é uma coisa muito famosa.

674
00:46:47,570 --> 00:46:51,041
Quero dizer, eu percebo que eu não 
sou tão famoso como alguns dos caras 
grandes,

675
00:46:51,074 --> 00:46:52,909
Mas isso não está em um de seus 
livros em algum lugar?

676
00:46:52,942 --> 00:46:55,045
Sim, mas eu só queria ouvir sua 
perspectiva disso.

677
00:46:55,077 --> 00:46:56,112
É só isso.

678
00:46:56,945 --> 00:46:58,214
E seus pais?

679
00:47:00,583 --> 00:47:02,019
Tudo bem, tudo bem, tudo bem.

680
00:47:04,454 --> 00:47:07,257
Minha mãe era terrível para mim, 
papai era terrível para ela.

681
00:47:07,289 --> 00:47:09,092
Isso é sobre a extensão disso.

682
00:47:12,327 --> 00:47:13,329
E sua filha?

683
00:47:18,001 --> 00:47:19,336
Me dê uma pergunta diferente.

684
00:47:21,304 --> 00:47:23,373
Parece que há mais do que isso.

685
00:47:23,405 --> 00:47:25,375
Sim, sim, bem, claro que há.

686
00:47:25,407 --> 00:47:27,043
Não significa que quero dragá-lo.

687
00:47:27,076 --> 00:47:28,110
Ei, ouça.

688
00:47:29,945 --> 00:47:31,114
A história está lá fora.

689
00:47:31,146 --> 00:47:32,882
Tenho certeza que você pode 
encontrá-lo facilmente o suficiente.

690
00:47:32,916 --> 00:47:35,152
Bem, significaria muito para mim se 
você me contasse.

691
00:47:40,389 --> 00:47:41,224
Bem

692
00:47:43,126 --> 00:47:45,095
mas não diga que eu não avisei.

693
00:47:53,036 --> 00:47:56,572
Meu pai, Lemuel Stubbs,

694
00:47:56,606 --> 00:47:59,075
era um bêbado e um bandido a vida 
toda.

695
00:47:59,108 --> 00:48:01,010
Ele estuprou minha mãe quando ela 
tinha 16 anos.

696
00:48:02,478 --> 00:48:04,146
e quando sua semente ficou presa,

697
00:48:05,614 --> 00:48:07,283
seus pais os forçaram a se casar.

698
00:48:11,186 --> 00:48:13,589
Agora, uma vez que eu nasci,

699
00:48:17,659 --> 00:48:19,161
quanta afeição você acha que

700
00:48:19,195 --> 00:48:20,898
qualquer um deles tinha para mim?

701
00:48:24,166 --> 00:48:28,505
Então, foi na minha criação ou 
estava no meu sangue?

702
00:48:31,708 --> 00:48:32,876
Pode ser um pouco dos dois,

703
00:48:32,909 --> 00:48:35,211
mas eu estaria disposto a apostar que 
qualquer um criado por essa mulher

704
00:48:35,244 --> 00:48:37,047
teria virado exatamente o mesmo.

705
00:48:38,481 --> 00:48:43,053
Diabos, aquela puta era uma assassina 
antes de eu ser.

706
00:48:44,653 --> 00:48:49,626
Quando eu tinha 10 anos, mamãe se 
vingou de Lemuel.

707
00:48:50,693 --> 00:48:52,095
Hm?

708
00:48:52,128 --> 00:48:53,697
Eles chamaram de overdose acidental,

709
00:48:53,730 --> 00:48:56,398
mas eu a vi alimentando-o aqueles 
analgésicos

710
00:48:56,431 --> 00:48:58,067
bêbado como ele era.

711
00:48:58,101 --> 00:49:01,538
Ela o matou bem na minha frente.

712
00:49:01,570 --> 00:49:05,141
e ninguém a culpa por nada.

713
00:49:05,173 --> 00:49:06,208
Você sabe

714
00:49:06,242 --> 00:49:08,545
ela penhorou a minha merda para sair 
de problemas

715
00:49:08,577 --> 00:49:10,146
e eu sou o único aqui.

716
00:49:12,681 --> 00:49:14,384
Não deveria tirar isso?

717
00:49:15,385 --> 00:49:16,219
Desculpa.

718
00:49:33,101 --> 00:49:34,136
Dupla articulação.

719
00:49:43,278 --> 00:49:44,646
Sabe, eu me demiti por um tempo.

720
00:49:44,679 --> 00:49:45,581
Você sabia disso?

721
00:49:47,717 --> 00:49:52,122
Não tinha a necessidade de fazê-lo,

722
00:49:53,822 --> 00:49:55,224
desde que eu tivesse Mary Beth.

723
00:49:58,226 --> 00:50:01,030
E você, você me lembra dela,

724
00:50:06,369 --> 00:50:07,204
Muito

725
00:50:11,206 --> 00:50:12,241
e delicada.

726
00:50:16,478 --> 00:50:17,614
O que aconteceu com ela?

727
00:50:23,318 --> 00:50:27,389
Essa é outra pergunta para outra 
hora.

728
00:50:28,391 --> 00:50:29,760
Parece que meu tempo acabou.

729
00:50:31,126 --> 00:50:32,362
Esperar.

730
00:50:32,394 --> 00:50:33,762
Sabe, foi muito bom falar com você.

731
00:50:33,795 --> 00:50:37,199
Você sabia o nome Gary Niven?

732
00:50:37,233 --> 00:50:38,168
Gary Niven?

733
00:50:38,201 --> 00:50:39,135
Não, nunca ouvi falar dele.

734
00:50:39,168 --> 00:50:42,704
Bem, você sabe quem é?

735
00:50:42,737 --> 00:50:45,574
Santo Moe, onde conseguiu isso?

736
00:50:45,608 --> 00:50:46,676
Esse sou eu.

737
00:50:46,708 --> 00:50:47,676
Isso é uma foto.

738
00:50:49,112 --> 00:50:50,213
Bem, espere.

739
00:50:50,246 --> 00:50:51,548
Espere, não, não, não, não vá,

740
00:50:51,581 --> 00:50:52,682
Não vá, não, não, não, não!

741
00:50:52,715 --> 00:50:53,483
Quem são eles?

742
00:50:53,516 --> 00:50:54,384
Eu disse, quem é você?

743
00:50:55,284 --> 00:50:56,318
Quem é você?

744
00:50:57,186 --> 00:50:58,255
Quem é você?!

745
00:51:23,278 --> 00:51:25,347
Alguém pode me dar um refrigerante?

746
00:51:25,380 --> 00:51:26,281
Sim, que tipo?

747
00:51:26,315 --> 00:51:27,250
Eu não me importo, algo de dieta.

748
00:52:34,282 --> 00:52:37,621
Meu Deus, meu carro!

749
00:52:38,688 --> 00:52:40,590
Posso ser testemunha, se quiser.

750
00:52:41,690 --> 00:52:43,492
Eu vi tudo.

751
00:52:43,525 --> 00:52:45,394
Era um fora da cidade.

752
00:52:45,427 --> 00:52:47,297
Eles disseram que odeiam crianças 
ricas mimadas

753
00:52:47,329 --> 00:52:50,199
cujos pais compram sua afeição com 
besteiras brilhantes.

754
00:52:50,233 --> 00:52:51,935
Eu vou te matar!

755
00:52:51,967 --> 00:52:53,335
Ela tem uma faca!

756
00:52:55,338 --> 00:52:56,873
Você está louco?

757
00:52:56,905 --> 00:52:58,373
Você precisa ficar longe de mim.

758
00:52:58,407 --> 00:53:00,510
e fique longe do meu primo, seu 
psicopata!

759
00:53:03,311 --> 00:53:06,583
- Sair daqui.
- Vou chamar a polícia.

760
00:53:07,916 --> 00:53:08,918
Ir!

761
00:53:20,295 --> 00:53:21,697
Desculpa.

762
00:53:41,884 --> 00:53:43,253
Droga, merda.

763
00:54:26,594 --> 00:54:27,429
Gail.

764
00:54:30,565 --> 00:54:32,534
Drivin muito rápido, não acha?

765
00:54:32,568 --> 00:54:34,437
Desculpa.

766
00:54:34,469 --> 00:54:35,904
Eu nem percebi.

767
00:54:36,771 --> 00:54:37,706
Está tudo bem?

768
00:54:39,442 --> 00:54:41,411
De onde você está vindo?

769
00:54:41,443 --> 00:54:44,846
Eu só estava fazendo recados para 
minha avó.

770
00:54:44,880 --> 00:54:45,882
Vindo de Traverse?

771
00:54:45,914 --> 00:54:47,349
Sim.

772
00:54:47,382 --> 00:54:48,417
A loja não está aberta hoje?

773
00:54:49,784 --> 00:54:51,553
Meu amigo Alex está assistindo.

774
00:54:52,521 --> 00:54:53,589
Ela trabalha lá também?

775
00:54:53,621 --> 00:54:57,460
Não, só me fazendo um favor.

776
00:54:58,827 --> 00:55:01,398
Então ela não saberia nada sobre 
esses assassinatos?

777
00:55:03,532 --> 00:55:04,768
O que você quer dizer?

778
00:55:06,101 --> 00:55:07,103
A primeira vítima

779
00:55:07,137 --> 00:55:09,439
comprou a jaqueta do assassino na sua 
loja, Gail.

780
00:55:10,539 --> 00:55:13,842
A segunda vítima tinha um recibo na 
sua caligrafia,

781
00:55:15,478 --> 00:55:17,480
mostrando que ele caiu um pouco de 
dinheiro lá também.

782
00:55:19,782 --> 00:55:21,851
Então você está dizendo que há 
uma conexão

783
00:55:21,884 --> 00:55:23,719
entre a loja e as mortes?

784
00:55:24,652 --> 00:55:25,987
O que estou dizendo, Gail,

785
00:55:26,021 --> 00:55:27,890
é que sua avó está em uma cadeira 
de rodas.

786
00:55:27,922 --> 00:55:29,425
Ela não tem mobilidade.

787
00:55:30,525 --> 00:55:31,560
Mas você?

788
00:55:33,528 --> 00:55:36,532
Tenho que dizer que as coisas não 
estão ótimas para você.

789
00:55:39,168 --> 00:55:41,771
Alguém está matando pessoas ligadas 
à sua loja.

790
00:55:43,438 --> 00:55:45,607
Parece que você é culpado.

791
00:55:45,641 --> 00:55:48,110
ou em uma quantidade substancial de 
perigo.

792
00:55:51,713 --> 00:55:53,717
- Estou sendo detido?
- Com licença?

793
00:55:56,619 --> 00:55:57,586
Posso ir agora?

794
00:56:02,490 --> 00:56:06,161
Esta foi uma oportunidade de 
esclarecer, Gail,

795
00:56:06,195 --> 00:56:07,731
talvez me ajudar a pegar um assassino.

796
00:56:10,465 --> 00:56:12,101
Sei que sua loja está conectada de 
alguma forma.

797
00:56:13,902 --> 00:56:15,971
E eu sei que você está escondendo 
coisas de mim.

798
00:56:35,523 --> 00:56:37,460
Eu não posso acreditar em você.

799
00:56:37,492 --> 00:56:38,860
Furando os pneus de Tori,

800
00:56:38,893 --> 00:56:41,530
Você percebe que isso é loucura, 
certo?

801
00:56:43,565 --> 00:56:46,668
Insano, mas muito incrível.

802
00:56:49,672 --> 00:56:50,673
Realmente?

803
00:56:51,706 --> 00:56:54,576
Quero dizer, eu não faria disso um 
hábito, mas sim.

804
00:56:55,610 --> 00:56:57,913
Para ser honesto, eu estava meio que 
imaginando como aconteceu.

805
00:56:59,581 --> 00:57:00,682
O que você quer dizer?

806
00:57:01,349 --> 00:57:03,685
Você sabe, como você iria estalar.

807
00:57:04,586 --> 00:57:06,021
Que?

808
00:57:06,054 --> 00:57:06,955
Vamos ser honestos.

809
00:57:06,989 --> 00:57:08,191
Todo mundo tem um ponto de ruptura

810
00:57:08,224 --> 00:57:10,026
e você estava bem mais devido a algo 
louco.

811
00:57:12,961 --> 00:57:13,862
Ei, não se preocupe.

812
00:57:13,896 --> 00:57:14,898
Não é como se você machucasse 
alguém.

813
00:57:18,733 --> 00:57:20,702
Al, posso usar seu computador?

814
00:57:22,036 --> 00:57:24,673
Então eu joguei os óculos na caixa 
e fuis.

815
00:57:26,742 --> 00:57:28,611
Você deveria pensar em ir embora.

816
00:57:29,777 --> 00:57:32,815
porque se eu vou ser realmente 
honesto,

817
00:57:34,817 --> 00:57:37,085
tudo isso tem me assustado.

818
00:57:39,621 --> 00:57:42,524
Do ouvinte hoje e depois dos óculos 
do cara.

819
00:57:45,894 --> 00:57:47,797
Gail, você está me ouvindo?

820
00:57:47,829 --> 00:57:49,498
Terra para Gail.

821
00:57:49,532 --> 00:57:50,666
Desculpa.

822
00:57:50,699 --> 00:57:51,733
Desculpa.

823
00:57:54,670 --> 00:57:58,106
Eu só queria que você soubesse que 
eu entendo agora.

824
00:58:02,878 --> 00:58:03,713
Alexa

825
00:58:07,815 --> 00:58:08,917
O que é isto?

826
00:58:13,688 --> 00:58:16,558
O que você acha que é, Gail?

827
00:58:21,329 --> 00:58:22,831
O que é que você fez?

828
00:58:24,065 --> 00:58:26,535
- Ela sabe meu nome, Gail.
- Meu Deus.

829
00:58:26,568 --> 00:58:28,971
Não vou ser morto por causa de umas 
besteiras.

830
00:58:29,938 --> 00:58:31,139
Você deveria estar me agradecendo!

831
00:58:31,172 --> 00:58:32,674
Agradecendo?

832
00:58:32,708 --> 00:58:33,309
Viu quanto vendeu?

833
00:58:33,342 --> 00:58:34,744
É uma vitória.

834
00:58:34,777 --> 00:58:35,811
Agora você tem o suficiente para 
sair daqui.

835
00:58:35,844 --> 00:58:37,614
e nenhum de nós está morrendo.

836
00:58:40,748 --> 00:58:41,951
Qual era o seu plano?

837
00:58:41,983 --> 00:58:43,652
Você ia contar à polícia?

838
00:58:45,054 --> 00:58:45,889
Quando?

839
00:58:48,023 --> 00:58:49,858
O que está acontecendo?

840
00:58:49,891 --> 00:58:50,893
O que você está escondendo?

841
00:58:50,925 --> 00:58:51,760
Nada.

842
00:58:54,797 --> 00:58:58,067
Você me deixou sozinha o dia todo 
naquele lugar.

843
00:58:59,201 --> 00:59:00,702
Eu não sabia o que fazer.

844
00:59:01,836 --> 00:59:03,773
Você não me disse para onde estava 
indo.

845
00:59:03,806 --> 00:59:04,706
o que você estava fazendo.

846
00:59:04,740 --> 00:59:06,909
Você não percebe o que acabou de 
fazer?

847
00:59:06,942 --> 00:59:08,844
Você acabou de nos amarrar às 
mortes.

848
00:59:08,876 --> 00:59:09,978
Agora somos suspeitos.

849
00:59:10,012 --> 00:59:11,714
Olha, eu coloquei.

850
00:59:11,746 --> 00:59:13,748
Se está caindo em cima de alguém, 
está caindo em cima de mim.

851
00:59:13,782 --> 00:59:15,017
Não precisa fazer nada.

852
00:59:15,050 --> 00:59:16,285
Não preciso que faça isso, certo?

853
00:59:16,318 --> 00:59:17,787
Não preciso que cuide de mim.

854
00:59:17,820 --> 00:59:19,588
Eu sei cuidar de mim.

855
00:59:19,621 --> 00:59:20,856
Essa merda toda de vítima.

856
00:59:24,226 --> 00:59:25,827
Você age tão independente,

857
00:59:25,860 --> 00:59:27,829
mas nós dois sabemos a razão pela 
qual você vive sozinho

858
00:59:27,862 --> 00:59:29,865
é porque sua família não quer 
você.

859
00:59:37,039 --> 00:59:39,075
Desculpe, não quis dizer isso.

860
00:59:42,143 --> 00:59:43,678
Sim, você fez.

861
00:59:43,711 --> 00:59:44,347
Não, eu não disse.

862
00:59:47,048 --> 00:59:47,951
Você pode sair.

863
00:59:49,985 --> 00:59:52,689
- Alexa, eu realmente não...
- Não, você pode sair.

864
01:00:25,420 --> 01:00:27,088
Kozlov era professor de língua 
estrangeira.

865
01:00:27,121 --> 01:00:30,259
na Frankfort High School e um amante 
de livros notável.

866
01:00:30,291 --> 01:00:32,193
Ele não deixa família.

867
01:00:32,226 --> 01:00:33,828
A polícia estadual foi chamada agora

868
01:00:33,862 --> 01:00:36,898
para lidar com o que cada vez mais 
parece um serial killer

869
01:00:36,931 --> 01:00:39,100
operando na Península Inferior.

870
01:00:39,134 --> 01:00:41,170
As autoridades estão pedindo a 
qualquer um com informações

871
01:00:41,202 --> 01:00:43,206
para chamar esta linha de emergência.

872
01:02:26,007 --> 01:02:28,409
♪ Hoo, hoo, hoo, faça tudo ♪

873
01:02:28,443 --> 01:02:30,946
♪ Há uma estação ♪

874
01:02:30,978 --> 01:02:33,482
E parece que o seu acabou.

875
01:02:34,416 --> 01:02:35,384
Ali, ali.

876
01:02:36,585 --> 01:02:39,054
Isso me dói mais do que te dói.

877
01:02:41,889 --> 01:02:44,926
Há algumas manchas nesta folha.

878
01:02:44,960 --> 01:02:47,163
Vou te dar um spray.

879
01:02:53,101 --> 01:02:53,903
Toda vez.

880
01:02:56,271 --> 01:02:57,507
Que seja do seu jeito.

881
01:03:10,952 --> 01:03:13,456
Eu posso explicar se você me deixar.

882
01:03:16,324 --> 01:03:19,460
Eu sei que eu não deveria ter 
mentido para você,

883
01:03:19,494 --> 01:03:23,164
Mas você queria ir embora.

884
01:03:23,197 --> 01:03:26,268
Eu tinha que fazer você ver o quanto 
eu precisava de você.

885
01:03:26,300 --> 01:03:27,536
Fique longe de mim.

886
01:03:27,568 --> 01:03:30,940
Não há necessidade de se esconder, 
Gail, realmente.

887
01:03:35,244 --> 01:03:36,245
Você sabe, não é?

888
01:03:38,914 --> 01:03:39,849
Eu não sei como,

889
01:03:39,882 --> 01:03:41,884
Mas você descobriu a verdade sobre 
seu pai.

890
01:03:46,420 --> 01:03:48,590
Eu queria dizer a verdade, Gail,

891
01:03:51,960 --> 01:03:55,630
mas eu fiz tudo o que podia, Gail!

892
01:03:55,664 --> 01:03:57,399
Eu fiz o meu melhor, eu realmente fiz,

893
01:03:57,431 --> 01:04:00,935
mas seu pai cresceu quebrado por 
dentro.

894
01:04:00,969 --> 01:04:05,041
Um mal que herdou de seu pai se 
enraizou nele.

895
01:04:06,340 --> 01:04:07,175
Mas você,

896
01:04:10,112 --> 01:04:12,213
Eu não cometeria os mesmos erros com 
você.

897
01:04:12,246 --> 01:04:14,616
Eu poderia fazer melhor da segunda 
vez.

898
01:04:14,650 --> 01:04:16,117
Eu poderia fazer isso direito.

899
01:04:17,219 --> 01:04:20,356
Olha, uma das minhas limoeiros estava 
doente.

900
01:04:20,389 --> 01:04:21,990
A raiz estava tão doente

901
01:04:22,023 --> 01:04:23,958
que toda a árvore começou a murar,

902
01:04:23,992 --> 01:04:28,097
então eu peguei os ramos deste 
limoeiro

903
01:04:28,130 --> 01:04:32,401
e eu os enxertei aqui para que a 
árvore mais saudável que eu tenha,

904
01:04:32,434 --> 01:04:33,636
uma árvore de cal.

905
01:04:33,668 --> 01:04:36,504
E olhe para ele prosperar, Gail.

906
01:04:36,538 --> 01:04:38,106
Olhe para ele crescer.

907
01:04:38,139 --> 01:04:39,908
E esse é você, querida.

908
01:04:39,942 --> 01:04:40,943
Esse é você!

909
01:04:40,976 --> 01:04:45,114
A mesma raiz, mas prosperando em uma 
árvore diferente.

910
01:04:45,146 --> 01:04:47,115
Eu sabia que se eu pudesse mantê-lo

911
01:04:47,148 --> 01:04:50,219
a partir do fruto dessa raiz venenosa,

912
01:04:50,251 --> 01:04:51,920
você ficaria bem.

913
01:04:51,954 --> 01:04:56,125
Se eu pudesse te levar embora e 
mantê-lo comigo,

914
01:04:56,157 --> 01:04:56,991
Você ficaria bem.

915
01:04:57,025 --> 01:04:58,494
E olhe para você, querida!

916
01:04:59,527 --> 01:05:01,029
Você é, você é!

917
01:05:01,063 --> 01:05:02,030
Você é, você é!

918
01:05:02,063 --> 01:05:04,132
- Parar!
- Você é tão bonita!

919
01:05:04,166 --> 01:05:05,067
Saia de mim!

920
01:05:05,099 --> 01:05:06,367
O que deu em você, Gail?

921
01:05:06,400 --> 01:05:08,036
O que deu em você?

922
01:05:08,070 --> 01:05:09,338
Descer!

923
01:05:09,371 --> 01:05:10,206
Descer!

924
01:05:41,235 --> 01:05:42,570
Deus.

925
01:05:44,172 --> 01:05:46,641
Por favor, grave sua mensagem.

926
01:05:47,509 --> 01:05:48,744
Al, por favor, por favor,

927
01:05:48,777 --> 01:05:50,211
Eu realmente preciso falar com você, 
ok?

928
01:05:50,244 --> 01:05:53,081
Então me ligue por favor, por favor, 
por favor, por favor, por favor.

929
01:06:06,193 --> 01:06:07,096
Alexa?

930
01:06:12,134 --> 01:06:12,969
Alexa?

931
01:06:15,202 --> 01:06:17,239
Alexa, eu realmente preciso falar com 
você.

932
01:06:24,478 --> 01:06:25,313
Alexa?

933
01:06:27,215 --> 01:06:28,517
Onde vai?

934
01:06:28,550 --> 01:06:30,353
Eu realmente preciso falar com você, 
por favor.

935
01:06:31,253 --> 01:06:33,122
O que quer dizer com não?

936
01:06:33,155 --> 01:06:33,990
Porque?

937
01:06:34,688 --> 01:06:36,057
Porque?

938
01:06:36,090 --> 01:06:38,460
Alexa, por favor, não pode me deixar 
aqui sozinha.

939
01:06:38,492 --> 01:06:40,596
Saia do meu carro!

940
01:06:40,628 --> 01:06:43,065
- Por favor!
- Descer!

941
01:06:43,097 --> 01:06:44,365
Alexa!

942
01:06:44,398 --> 01:06:45,400
Não vá embora!

943
01:07:38,320 --> 01:07:39,155
Dia agradável.

944
01:07:40,188 --> 01:07:42,190
Você está pronto para me dizer o 
que está acontecendo por aqui?

945
01:07:43,425 --> 01:07:44,527
Isso é um pouco fino.

946
01:07:45,726 --> 01:07:47,295
As pessoas guardam segredos, Gail.

947
01:07:47,329 --> 01:07:48,230
Só porque ela mentiu para você,

948
01:07:48,262 --> 01:07:49,297
Isso não faz dela uma assassina.

949
01:07:49,331 --> 01:07:50,499
Você mesmo disse.

950
01:07:50,532 --> 01:07:53,068
Somos os únicos ligados a tudo isso.

951
01:07:54,235 --> 01:07:55,703
Tudo leva de volta à loja.

952
01:07:55,737 --> 01:07:57,739
Certo, mas há alguma evidência?

953
01:07:57,771 --> 01:07:59,275
Qual é o motivo dela?

954
01:08:00,608 --> 01:08:03,478
Acho que ele nem sabe que ela está 
fazendo isso.

955
01:08:03,512 --> 01:08:07,483
Às vezes é como se ela fosse duas 
pessoas diferentes.

956
01:08:07,516 --> 01:08:09,284
Há todo tipo de gente que vive essa 
vida...

957
01:08:09,317 --> 01:08:12,320
Não, eu não estaria te dizendo isso 
se eu não acreditasse.

958
01:08:16,591 --> 01:08:17,426
OKEY.

959
01:08:29,171 --> 01:08:30,204
Fique no carro.

960
01:08:30,238 --> 01:08:30,838
Fique quieto.

961
01:08:30,872 --> 01:08:32,274
Não se mexa.

962
01:08:32,306 --> 01:08:33,108
Espere pelos outros oficiais.

963
01:08:33,140 --> 01:08:34,675
Espere, o que você vai fazer?

964
01:08:34,708 --> 01:08:35,577
Não se preocupe.

965
01:08:35,609 --> 01:08:37,378
Eu já volto.

966
01:08:59,833 --> 01:09:01,336
Margot Niven?

967
01:09:01,368 --> 01:09:02,737
Esta é a polícia.

968
01:09:41,443 --> 01:09:42,278
Oficial?

969
01:09:49,283 --> 01:09:51,420
Policial, você está aqui?

970
01:09:58,859 --> 01:09:59,694
Avó?

971
01:10:04,431 --> 01:10:05,466
Avó?

972
01:10:14,743 --> 01:10:15,911
Meu Deus.

973
01:10:37,966 --> 01:10:38,767
Avó!

974
01:10:44,405 --> 01:10:45,606
Oficial!

975
01:10:52,881 --> 01:10:53,716
Oficial?

976
01:11:06,493 --> 01:11:07,895
Oficial, sim?

977
01:11:31,786 --> 01:11:34,422
Isto não é uma ferida 
auto-infligida, Gail.

978
01:11:35,689 --> 01:11:36,490
Então, então...

979
01:11:36,524 --> 01:11:37,526
Largue a faca.

980
01:11:43,064 --> 01:11:43,999
Não se mexa.

981
01:11:46,000 --> 01:11:47,402
Espere, isso não está certo...

982
01:11:47,435 --> 01:11:50,405
Não torne isso mais difícil do que 
precisa ser.

983
01:11:50,438 --> 01:11:51,539
Mas eu não fiz isso.

984
01:11:51,573 --> 01:11:52,875
Então quem fez, Gail?

985
01:11:54,609 --> 01:11:55,510
Desde o início,

986
01:11:55,543 --> 01:11:57,045
tudo tem apontado de volta para essa 
loja

987
01:11:57,078 --> 01:11:59,581
e agora a única outra pessoa ligada 
a ela se foi.

988
01:12:03,385 --> 01:12:05,487
Prometo que não fiz isso.

989
01:12:05,520 --> 01:12:07,022
Uma garota que bate com sua 
descrição

990
01:12:07,055 --> 01:12:09,423
puxou uma faca para algumas crianças 
na cidade na outra noite.

991
01:12:09,457 --> 01:12:11,560
Não foi você também?

992
01:12:11,592 --> 01:12:13,561
Nunca machuquei ninguém.

993
01:12:13,595 --> 01:12:15,430
Marquei sua id na Pugsley Corrections.

994
01:12:15,462 --> 01:12:17,398
visitando um assassino em série.

995
01:12:17,431 --> 01:12:19,534
Você tem que admitir que isso não 
parece bom.

996
01:12:21,869 --> 01:12:22,704
Não.

997
01:12:26,039 --> 01:12:28,743
Fique de joelhos e coloque as mãos 
atrás da cabeça.

998
01:13:05,046 --> 01:13:07,082
Eu te dei todas as oportunidades.

999
01:13:09,484 --> 01:13:11,653
Tantas chances de fazer a coisa certa.

1000
01:13:13,520 --> 01:13:14,689
Desde que te conheci,

1001
01:13:16,623 --> 01:13:21,162
Eu tinha que saber se você era como 
Margot.

1002
01:13:22,163 --> 01:13:25,833
Tão rápido para vender as coisas da 
minha mãe por troco.

1003
01:13:27,234 --> 01:13:29,670
Tudo que você tinha que fazer era me 
contar sobre as lembranças

1004
01:13:30,738 --> 01:13:32,606
e apenas entregar a evidência

1005
01:13:32,640 --> 01:13:34,143
e provar que você era diferente.

1006
01:13:37,177 --> 01:13:38,579
Em vez disso, você os vendeu.

1007
01:13:42,050 --> 01:13:43,118
Você poderia ter sobrevivido.

1008
01:13:44,519 --> 01:13:46,855
- Eu prometo que não...
- Cale a boca.

1009
01:13:51,225 --> 01:13:52,960
Você é como ele.

1010
01:13:55,095 --> 01:13:56,964
Você é como seu pai.

1011
01:13:59,567 --> 01:14:01,002
Você é uma semente ruim.

1012
01:14:04,171 --> 01:14:07,542
Você e ela,

1013
01:14:09,042 --> 01:14:11,846
e o resto dos degenerados que compram 
naquela loja,

1014
01:14:14,215 --> 01:14:16,018
se divertindo com a dor das pessoas.

1015
01:14:27,828 --> 01:14:28,963
O que aconteceu com você?

1016
01:14:30,532 --> 01:14:34,203
Aquele homem que você visitou, 
Stubbs,

1017
01:14:37,238 --> 01:14:38,640
Ele matou minha mãe.

1018
01:14:41,109 --> 01:14:43,645
Ele sempre a amou menos do que o seu.

1019
01:14:47,582 --> 01:14:48,717
Ele é seu pai?

1020
01:14:51,618 --> 01:14:54,188
Eu disse que ele criou nós dois.

1021
01:14:56,623 --> 01:14:57,259
Não.

1022
01:14:58,859 --> 01:15:00,795
Sua árvore genealógica precisa de 
poda, Gail.

1023
01:15:06,167 --> 01:15:07,503
Você é uma semente ruim.

1024
01:16:38,192 --> 01:16:39,161
Você de novo.

1025
01:16:43,797 --> 01:16:45,367
Margot me disse que você estava 
morto.

1026
01:16:46,701 --> 01:16:48,036
Ela disse a mesma coisa sobre você.

1027
01:16:51,139 --> 01:16:52,106
Margot está morta.

1028
01:16:56,043 --> 01:16:57,878
Como aconteceu?

1029
01:17:01,682 --> 01:17:02,751
Foi você?

1030
01:17:05,252 --> 01:17:06,755
Fale-me da minha mãe.

1031
01:17:09,823 --> 01:17:10,858
Sua mãe?

1032
01:17:11,826 --> 01:17:12,860
Merda.

1033
01:17:18,099 --> 01:17:22,069
Nunca tive tanto medo de alguém na 
minha vida.

1034
01:17:24,706 --> 01:17:27,376
Aquela mulher pode me destruir só 
por sair pela porta.

1035
01:17:29,911 --> 01:17:34,916
Quero dizer, se ela alguma vez 
aprendeu o que eu tinha feito,

1036
01:17:36,818 --> 01:17:37,819
o que eu era,

1037
01:17:40,421 --> 01:17:43,258
Ela era um sonho do qual eu tinha 
medo de acordar.

1038
01:17:48,895 --> 01:17:50,431
Você realmente não se lembra dela?

1039
01:17:51,733 --> 01:17:52,367
Não.

1040
01:17:53,734 --> 01:17:55,936
Nem sei como ela é.

1041
01:17:55,970 --> 01:17:56,805
Ah, cara, eu não sei o que fazer.

1042
01:17:58,372 --> 01:17:59,807
Sinto muito por isso.

1043
01:18:01,975 --> 01:18:03,944
Esses primeiros anos de sua vida,

1044
01:18:03,978 --> 01:18:06,047
ela só amava a merda fora de você

1045
01:18:08,483 --> 01:18:11,453
que é algo que eu não tinha até 
tarde demais.

1046
01:18:12,987 --> 01:18:14,889
Ela te amava.

1047
01:18:14,921 --> 01:18:18,893
Ela te segurou e cuidou de você.

1048
01:18:19,827 --> 01:18:20,862
ela se importava com você

1049
01:18:20,895 --> 01:18:22,998
como se você fosse a coisa mais 
preciosa dela na vida dela,

1050
01:18:25,298 --> 01:18:26,201
Porque você estava.

1051
01:18:32,840 --> 01:18:35,976
Os dias são muito longos aqui.

1052
01:18:36,010 --> 01:18:38,980
e eu tenho muito tempo para pensar.

1053
01:18:40,814 --> 01:18:44,085
Nunca imaginei isso.

1054
01:18:47,087 --> 01:18:47,988
Levante-se.

1055
01:18:48,021 --> 01:18:48,922
Deixe-me dar uma olhada em você.

1056
01:18:48,956 --> 01:18:52,060
Não, não é por isso que estou aqui.

1057
01:18:53,461 --> 01:18:55,130
Você não pode ter uma filha.

1058
01:19:02,103 --> 01:19:04,005
Você não vai voltar, vai?

1059
01:19:52,019 --> 01:19:52,587
Perder?

1060
01:19:52,619 --> 01:19:53,521
Com licença, senhorita?

1061
01:19:56,556 --> 01:19:57,958
Normalmente não fazemos coisas assim,

1062
01:19:57,992 --> 01:20:02,963
Mas seu pai queria que eu lhe desse 
isso.

1063
01:21:03,957 --> 01:21:04,658
Deus.

1064
01:21:14,568 --> 01:21:15,936
Você está bem?

1065
01:21:21,141 --> 01:21:22,176
Sim.

1066
01:21:22,944 --> 01:21:25,947
♪ Me solte desta pista desgastada 
♪

1067
01:21:25,979 --> 01:21:28,181
♪ Do caboose descarrilar esta pilha 
♪

1068
01:21:28,215 --> 01:21:33,121
♪ Eu nunca, nunca olhar para trás 
♪

1069
01:21:33,154 --> 01:21:35,190
♪ Ooh ♪

1070
01:21:41,361 --> 01:21:46,361
legendas.DEV - Baixar Legendas

1071
01:22:20,701 --> 01:22:23,203
♪ Bem, não tem como ♪

1072
01:22:23,237 --> 01:22:27,307
♪ Essas salas vazias jamais serão 
preenchidas por você. ♪

1073
01:22:27,341 --> 01:22:29,477
♪ Mas de qualquer maneira, baby ♪

1074
01:22:29,510 --> 01:22:33,181
♪ Eu te amo mesmo assim. ♪

1075
01:22:33,213 --> 01:22:34,649
♪ De qualquer forma, querida. ♪

1076
01:22:34,681 --> 01:22:38,586
♪ Eu te amo mesmo assim. ♪
