1
00:00:00,001 --> 00:00:02,601
legendas.DEV - Baixar Legendas

2
00:00:21,931 --> 00:00:25,434
<i>Me ama, não me ama, por Ali 
Silver.</i>

3
00:00:25,467 --> 00:00:28,838
Uma vez, encontrei uma margarida e 
joguei um jogo simples.

4
00:00:28,871 --> 00:00:31,841
Peguei todas as pétalas, não 
parecia a mesma coisa.

5
00:00:31,874 --> 00:00:33,910
Me ama, não me ama.

6
00:00:33,943 --> 00:00:35,812
Valeu mesmo a pena o som

7
00:00:35,845 --> 00:00:38,681
para ver todas as pequenas pétalas 
como lágrimas no chão?

8
00:00:43,920 --> 00:00:46,188
Não me ama.

9
00:00:57,265 --> 00:00:59,201
Deixe-me abrir essa porta.

10
00:00:59,234 --> 00:01:03,673
Continue, continue, continue, tudo 
bem.

11
00:01:04,974 --> 00:01:05,875
Você confia em mim?

12
00:01:06,809 --> 00:01:07,910
Sim.

13
00:01:07,944 --> 00:01:09,244
Sim?

14
00:01:09,277 --> 00:01:11,146
Ok, abra seus olhos.

15
00:01:14,717 --> 00:01:17,185
Preciso conhecer seu decorador.

16
00:01:31,734 --> 00:01:33,703
...

17
00:01:33,736 --> 00:01:35,805
Pode manchar suas roupas, no entanto.

18
00:01:35,838 --> 00:01:38,675
Bem, não podemos ter isso, podemos?

19
00:01:38,708 --> 00:01:39,609
Não.

20
00:02:34,329 --> 00:02:35,530
Lua cheia hoje à noite.

21
00:02:36,531 --> 00:02:37,432
Tudo bem?

22
00:02:38,366 --> 00:02:39,736
Não perderia por nada no mundo.

23
00:02:39,769 --> 00:02:40,670
Ah, não.

24
00:02:46,042 --> 00:02:48,678
Por que essa barba falsa e as muletas?

25
00:02:48,711 --> 00:02:51,546
Ah, não. Um...

26
00:02:51,581 --> 00:02:53,916
um amigo meu precisava de uma carona 
para um teste no outro dia.

27
00:02:53,950 --> 00:02:57,352
- Ah, não.
- Deixou as coisas dele no meu carro 
no caso de ele receber uma chamada de 
volta.

28
00:02:57,385 --> 00:02:58,320
Ah, não.

29
00:03:00,790 --> 00:03:02,324
O que é isso no seu para-brisa?

30
00:03:15,738 --> 00:03:18,373
Não faço ideia de como isso foi 
chegar lá.

31
00:03:19,809 --> 00:03:21,077
Ah, não.

32
00:03:21,110 --> 00:03:22,277
Vejo você hoje à noite?

33
00:03:36,692 --> 00:03:38,895
<i>Oi, você ligou para Eva 
Silver.</i>

34
00:03:38,928 --> 00:03:40,930
<i>Dica para o dia: escreva as coisas 
ruins</i>

35
00:03:40,963 --> 00:03:42,665
<i>que acontecem com você na 
areia,</i>

36
00:03:42,698 --> 00:03:44,734
<i>esculpir as coisas boas que 
acontecem com você</i>

37
00:03:44,767 --> 00:03:46,602
<i>em uma laje de mármore,</i>

38
00:03:46,636 --> 00:03:49,571
<i>e deixe uma mensagem no bip.</i>

39
00:03:50,606 --> 00:03:52,875
Oi, mãe, sou eu.

40
00:03:52,909 --> 00:03:55,477
Como está? Eu só estava ligando 
para dizer oi,

41
00:03:55,510 --> 00:03:57,680
mas eu também queria dizer-lhe que 
eu passei mais um dia

42
00:03:57,713 --> 00:03:59,749
com aquele cara de quem eu estava 
falando,

43
00:03:59,782 --> 00:04:01,951
e eu acho que este é um goleiro.

44
00:04:03,119 --> 00:04:04,020
Eu te amo.

45
00:04:07,556 --> 00:04:08,591
Me ama.

46
00:04:10,860 --> 00:04:11,928
Não me ama.

47
00:04:13,930 --> 00:04:15,397
Me ama.

48
00:04:16,098 --> 00:04:17,566
<i>Não me ama.</i>

49
00:04:19,401 --> 00:04:20,435
<i>Me ama.</i>

50
00:04:22,004 --> 00:04:22,939
<i>Não me ama.</i>

51
00:04:24,539 --> 00:04:25,540
Me ama.

52
00:04:27,643 --> 00:04:28,811
<i>Não me ama.</i>

53
00:04:29,812 --> 00:04:30,813
<i>Me ama.</i>

54
00:04:32,648 --> 00:04:33,850
Não me ama.

55
00:04:36,118 --> 00:04:37,620
<i>Me ama.</i>

56
00:04:37,653 --> 00:04:38,654
<i>Não me ama.</i>

57
00:04:39,755 --> 00:04:41,023
<i>Me ama.</i>

58
00:04:41,958 --> 00:04:43,491
Não me ama.

59
00:04:45,027 --> 00:04:46,596
Dê-me o bracelete de tênis.

60
00:04:48,064 --> 00:04:49,065
Me ama.

61
00:04:51,801 --> 00:04:53,401
Alguém em particular?

62
00:04:55,004 --> 00:04:56,939
Todos eles! Vamos, todos eles!

63
00:04:58,007 --> 00:04:58,975
Não me ama.

64
00:04:59,942 --> 00:05:01,077
Vamos lá, todos eles!

65
00:05:01,110 --> 00:05:02,444
Oh, merda, merda!

66
00:05:03,779 --> 00:05:04,747
Me ama.

67
00:05:07,650 --> 00:05:08,550
Não. Não, não é...

68
00:05:13,823 --> 00:05:14,724
Não me ama.

69
00:05:34,877 --> 00:05:35,878
Me ama.

70
00:07:22,351 --> 00:07:25,021
Seu nome estava no celular e fotos 
dele.

71
00:07:25,054 --> 00:07:27,790
isso me levou a acreditar que você 
era a namorada dele.

72
00:07:27,823 --> 00:07:30,826
Então eu vou ter que pedir-lhe para 
quaisquer presentes que ele lhe deu

73
00:07:30,860 --> 00:07:33,662
para combiná-los com relatórios 
policiais de itens roubados.

74
00:07:33,696 --> 00:07:35,898
Não se preocupe, você não vai se 
meter em problemas.

75
00:07:35,931 --> 00:07:38,000
Além disso, você quer verificar 
seus cartões de crédito,

76
00:07:38,034 --> 00:07:39,735
porque ele tinha uma folha de rap que 
incluía

77
00:07:39,769 --> 00:07:42,071
fraude e roubo de identidade.

78
00:07:42,104 --> 00:07:44,572
Só queria que a vida se comportasse 
sozinha.

79
00:07:44,607 --> 00:07:45,875
E homens.

80
00:07:45,908 --> 00:07:47,576
Eu não tenho ficha criminal.

81
00:07:48,844 --> 00:07:49,812
Com licença?

82
00:07:51,714 --> 00:07:53,749
Você é doce, e merece coisa melhor.

83
00:07:55,251 --> 00:07:57,753
Já pensou em sair com um detetive da 
polícia?

84
00:07:59,121 --> 00:08:01,057
Está me perguntando isso agora?

85
00:08:01,090 --> 00:08:03,659
Eu admito, é uma má hora, mas se,

86
00:08:03,692 --> 00:08:05,094
se eu pudesse ter o seu número,

87
00:08:05,127 --> 00:08:07,663
depois de algumas semanas, talvez uma 
xícara de café?

88
00:08:07,696 --> 00:08:09,698
Como sabe que eu não era bonnie para 
seu Clyde?

89
00:08:09,732 --> 00:08:11,000
É o que eu faço para viver.

90
00:08:13,702 --> 00:08:16,205
Bem, você já tem meu número

91
00:08:16,238 --> 00:08:19,141
no celular, e nas fotos.

92
00:08:20,176 --> 00:08:22,211
Vou apagar aqueles que você está 
pensando.

93
00:08:23,879 --> 00:08:24,780
Obrigado.

94
00:08:26,115 --> 00:08:28,217
Querida, peguei seu 911 e vim rápido.

95
00:08:28,250 --> 00:08:30,886
- o mais que pude.
- "Run, Forrest, Run Guy" está morto.

96
00:08:30,920 --> 00:08:34,790
- Que?
- Ele levou um tiro, 18 vezes, um 
tiro falhou.

97
00:08:34,824 --> 00:08:35,991
Caramba, eu não sei o que fazer.

98
00:08:36,025 --> 00:08:37,993
Estou amaldiçoado.

99
00:08:38,027 --> 00:08:40,029
- Você não está amaldiçoado.
- Eu ignoro aquela pequena voz de 
bandeira vermelha

100
00:08:40,062 --> 00:08:41,864
porque quando nos conhecemos éramos 
crianças inocentes.

101
00:08:41,897 --> 00:08:44,800
Parecia que Ali, de nove anos, 
finalmente conseguiu um goleiro.

102
00:08:44,834 --> 00:08:46,135
Vamos, Ali.

103
00:08:46,168 --> 00:08:47,870
Você encontra Brock no Facebook e o 
quê?

104
00:08:47,903 --> 00:08:50,239
Um mês depois você está passando 
por revistas de noivas?

105
00:08:50,272 --> 00:08:53,008
Você era Phi Beta Kappa e toda 
aquela merda de touro.

106
00:08:53,042 --> 00:08:54,977
Você deve saber como navegar neste 
desfile de homens.

107
00:08:55,010 --> 00:08:55,911
Charada de homens.

108
00:08:56,812 --> 00:08:58,914
Você vai fazer melhor, eu sei disso.

109
00:08:58,948 --> 00:09:00,249
Só está dizendo isso para ser legal.

110
00:09:00,282 --> 00:09:02,251
Isso soa como eu?

111
00:09:02,284 --> 00:09:05,654
Você percebe que há dias que eu 
gostaria de estar no seu lugar?

112
00:09:05,688 --> 00:09:06,889
Meu?

113
00:09:06,922 --> 00:09:08,991
Sim, mesmo que você seja uma 
bagunça.

114
00:09:09,024 --> 00:09:11,293
Meu catador acabou de quebrar.

115
00:09:11,327 --> 00:09:13,129
Você tem liberdade.

116
00:09:13,162 --> 00:09:14,830
Suponho que sim.

117
00:09:14,864 --> 00:09:16,232
Obrigado por não dizer que eu avisei.

118
00:09:16,265 --> 00:09:18,667
Então você se lembra?

119
00:09:18,701 --> 00:09:21,203
Depois da primeira vez que o 
conheceu, você disse: "Corra como se 
ele estivesse pegando fogo em uma 
casa."

120
00:09:21,237 --> 00:09:22,705
Mas ele não era uma casa em chamas,

121
00:09:22,738 --> 00:09:25,274
ele era mais como uma loja de doces 
em chamas.

122
00:09:25,307 --> 00:09:27,877
Você sabe que deveria fugir, mas...

123
00:09:27,910 --> 00:09:29,044
cheira muito bem.

124
00:09:30,079 --> 00:09:31,847
Desculpe, bestie.

125
00:09:31,881 --> 00:09:33,082
Eu te amo, Veronica.

126
00:09:34,850 --> 00:09:38,888
Então, eu acho que "Run, Forrest, 
Run Guy" é "Dead Guy" agora?

127
00:09:40,756 --> 00:09:41,657
Muito cedo?

128
00:09:43,392 --> 00:09:45,361
Desculpe, venha aqui.

129
00:09:46,262 --> 00:09:47,163
Você tem que fazer isso.

130
00:09:50,032 --> 00:09:51,734
<i>Nós deveríamos estar surfando 
hoje à noite.</i>

131
00:10:35,244 --> 00:10:37,513
Eu nunca discuti isso antes.

132
00:10:37,546 --> 00:10:39,915
porque, se eu começar do início,

133
00:10:39,949 --> 00:10:42,051
Vai levar uma eternidade.

134
00:10:42,084 --> 00:10:44,220
Lembre-se, estamos trabalhando em 
nomear nossos sentimentos,

135
00:10:44,253 --> 00:10:45,521
sobre o nosso problema?

136
00:10:45,554 --> 00:10:47,923
Como fizemos antes em palavras 
únicas.

137
00:10:50,826 --> 00:10:52,061
Humilhado.

138
00:10:53,262 --> 00:10:54,196
Inamável.

139
00:10:56,031 --> 00:10:57,299
Inútil.

140
00:10:57,333 --> 00:10:58,934
Vamos começar com humilhados.

141
00:11:00,369 --> 00:11:01,370
Envolve dylan.

142
00:11:02,338 --> 00:11:04,273
Dylan do nosso grupo?

143
00:11:04,306 --> 00:11:05,374
Costumávamos sair...

144
00:11:07,142 --> 00:11:09,845
mas eu não iria até o fim como os 
outros.

145
00:11:09,878 --> 00:11:12,881
Eu o deixaria fazer tudo o resto, 
mas...

146
00:11:12,915 --> 00:11:15,217
então ele parou de sair comigo e...

147
00:11:15,251 --> 00:11:16,986
me disse que eu era uma provocação 
pau.

148
00:11:18,387 --> 00:11:20,022
Venha descobrir

149
00:11:20,055 --> 00:11:22,157
ele está realmente jogando merda em 
mim

150
00:11:22,191 --> 00:11:23,926
sobre certas partes íntimas.

151
00:11:26,061 --> 00:11:28,130
Quer saber o que ele tem dito?

152
00:11:28,163 --> 00:11:29,798
Só se você achar que é importante.

153
00:11:30,566 --> 00:11:31,533
Eu quero dizer.

154
00:11:34,303 --> 00:11:37,172
Ele tem dito às pessoas que tenho 
lábios muito longos.

155
00:11:40,843 --> 00:11:41,844
Ah, não.

156
00:11:42,945 --> 00:11:44,280
Eles me chamam de "Lily lábios 
longos".

157
00:11:45,514 --> 00:11:48,851
Não tenho controle sobre o que 
parece.

158
00:11:48,884 --> 00:11:50,819
Claro que não.

159
00:11:50,853 --> 00:11:52,187
E é um touro de qualquer maneira.

160
00:11:52,221 --> 00:11:54,423
Todos nós viemos em diferentes 
formas e tamanhos.

161
00:11:54,456 --> 00:11:56,525
Sério, não há certo ou errado.

162
00:11:56,558 --> 00:11:58,193
quando se trata de partes íntimas.

163
00:12:00,129 --> 00:12:02,131
Eu li sobre esta operação online,

164
00:12:02,164 --> 00:12:03,365
Labioplastia.

165
00:12:04,466 --> 00:12:07,503
O importante a pensar é evitar 
qualquer um

166
00:12:07,536 --> 00:12:09,438
que te envergonharia por qualquer 
coisa.

167
00:12:12,408 --> 00:12:15,844
Quer saber a coisa realmente confusa?

168
00:12:16,646 --> 00:12:18,480
A coisa que eu mais quero que 
aconteça agora.

169
00:12:19,481 --> 00:12:20,449
O que é aquilo?

170
00:12:21,584 --> 00:12:22,985
Quero transar com o Dylan.

171
00:12:24,353 --> 00:12:25,421
E quero que ele ame.

172
00:12:28,490 --> 00:12:32,294
Muitos de nós escolherão as piores 
maneiras de se sentir amado,

173
00:12:32,328 --> 00:12:34,163
desejado, digno.

174
00:12:35,931 --> 00:12:37,566
Agora, eu quero que você leia isso 
em voz alta todos os dias:

175
00:12:38,467 --> 00:12:39,835
"Eu amo e aceito a mim mesmo.

176
00:12:42,605 --> 00:12:44,006
Onde estou agora.

177
00:12:47,476 --> 00:12:48,477
Estou seguro."

178
00:12:52,181 --> 00:12:53,949
Eu quero que você leia,

179
00:12:53,982 --> 00:12:55,250
e praticar acreditar nisso.

180
00:12:57,019 --> 00:12:58,220
E vejo você na quarta-feira.

181
00:13:03,325 --> 00:13:07,429
Sabe, eu gostaria de ser como você, 
Srta. Silver.

182
00:13:08,530 --> 00:13:10,132
Vocês realmente têm seu ato juntos.

183
00:13:10,165 --> 00:13:11,066
Obrigado.

184
00:13:16,405 --> 00:13:20,677
Conheça os habitantes do Complexo de 
Apartamentos Sandpiper em Malibu.

185
00:13:20,710 --> 00:13:24,980
Fiduciários bebês, modelos, 
alcoólatras, as pessoas perdidas.

186
00:13:25,013 --> 00:13:29,251
Todos parecem tonificados, bronzeados 
e enganosamente saudáveis.

187
00:13:29,284 --> 00:13:32,454
Mas eu o amava, ele era tão doce.

188
00:13:33,455 --> 00:13:35,324
Deveria saber que ele não era um 
negociante de títulos,

189
00:13:35,357 --> 00:13:37,594
ele não conseguia entender a gorjeta 
em um restaurante.

190
00:13:37,627 --> 00:13:40,329
Ele descobriu como maximizar seu 
visto.

191
00:13:40,362 --> 00:13:42,531
Desfile de moda!

192
00:13:42,564 --> 00:13:46,603
Cuidado quando um iraniano e um russo 
uniram forças.

193
00:13:46,636 --> 00:13:50,372
Pessoal, tive uma epifania.

194
00:13:50,406 --> 00:13:54,209
De hoje em diante, estou farto de 
todos os homens.

195
00:13:54,243 --> 00:13:57,379
- Você precisa de uma garota?
- Eu provavelmente acabaria com um 
pesadelo como você.

196
00:13:57,413 --> 00:13:58,347
Direita.

197
00:13:59,481 --> 00:14:01,618
Eu também te amo, meu anjo de olhos 
verdes.

198
00:14:01,651 --> 00:14:04,987
Estou falando sério, abstinência 
deste dia em diante.

199
00:14:05,020 --> 00:14:06,221
Há um ditado persa.

200
00:14:06,255 --> 00:14:09,258
Claro que há.

201
00:14:09,291 --> 00:14:12,494
Você não para de beber água porque 
um copo quebrou uma vez.

202
00:14:12,528 --> 00:14:15,130
Você já sabe o que eu penso: Sr. 
Cara Legal.

203
00:14:15,164 --> 00:14:16,565
Muito bom.

204
00:14:16,599 --> 00:14:18,233
Mas eu pensei que você disse que ele 
era bom na cama?

205
00:14:18,267 --> 00:14:19,636
Esse foi o Stalker Guy número dois,

206
00:14:19,669 --> 00:14:21,403
não comprar aquele cavalo de novo.

207
00:14:21,437 --> 00:14:25,007
Nice Guy fez sexo com tanta 
improvisação

208
00:14:25,040 --> 00:14:28,243
como a fórmula para o triângulo 
isósceles.

209
00:14:28,277 --> 00:14:29,646
Finnegan começará de novo?

210
00:14:29,679 --> 00:14:31,346
Eu o vi na revista DOS EUA,

211
00:14:31,380 --> 00:14:34,016
roundhouse chutando seu próprio pai 
nas bolas.

212
00:14:34,049 --> 00:14:36,118
Mas vi no TMZ que ele estava limpo e 
sóbrio.

213
00:14:36,151 --> 00:14:39,087
Duvido disso, todos esses anos dentro 
e fora da reabilitação.

214
00:14:39,121 --> 00:14:41,323
Além disso, você sabe como ele me 
tratou de merda.

215
00:14:41,356 --> 00:14:42,257
Quem é Finnegan?

216
00:14:42,291 --> 00:14:44,159
Ele desvirginizou Ali.

217
00:14:44,193 --> 00:14:47,095
Você acha que isso seria vodca 
debaixo da ponte agora.

218
00:14:47,129 --> 00:14:49,699
Algumas experiências podres que 
você carrega com você para sempre.

219
00:14:49,732 --> 00:14:50,999
A vida não é justa.

220
00:14:51,033 --> 00:14:52,635
As mulheres podem fingir orgasmos,

221
00:14:52,669 --> 00:14:55,304
mas os homens podem fingir amor.

222
00:14:55,337 --> 00:14:56,773
- Pobre de mim.
- Pobre você.

223
00:14:56,806 --> 00:14:58,373
Sirva uma bebida para ela.

224
00:14:58,407 --> 00:14:59,341
Mm.

225
00:15:03,345 --> 00:15:05,314
Lá se vai outra batata!

226
00:15:12,789 --> 00:15:14,022
Ah, merda.

227
00:15:14,056 --> 00:15:16,225
Não sou um agente, perdedores.

228
00:15:16,258 --> 00:15:18,460
Nós apenas assumimos que você não 
queria participar.

229
00:15:18,494 --> 00:15:20,062
Está tudo bem, cara, você quer um 
galo?

230
00:15:22,498 --> 00:15:24,233
- Estou bem.
- Eu estou dentro.

231
00:15:24,266 --> 00:15:25,167
Eu também.

232
00:15:26,201 --> 00:15:28,070
- Destro ou canhoto?
- Destro.

233
00:15:31,406 --> 00:15:33,208
É isso aí.

234
00:15:33,242 --> 00:15:34,142
Boom.

235
00:15:42,217 --> 00:15:44,052
Ali, o que está fazendo?

236
00:15:44,086 --> 00:15:46,623
Sim, bebê do fundo fiduciário cujas 
primeiras palavras foram serviço de 
quarto?

237
00:15:47,556 --> 00:15:50,693
Pare de bater no fundo. Dê outra 
chance ao Sr. Cara Legal.

238
00:15:50,727 --> 00:15:52,528
Você tem transado com ele?

239
00:15:52,561 --> 00:15:55,564
Não desde que saí com o Dead Guy.

240
00:15:55,598 --> 00:15:58,233
- Descanse em paz.
- Acorda, Ali.

241
00:15:58,267 --> 00:16:00,737
Você está ficando sem pista, e ele 
é o Cara Legal.

242
00:16:07,342 --> 00:16:09,111
Quando eu forragei pela minha comida,

243
00:16:09,144 --> 00:16:11,648
ele me permite focar em sabor e 
ideias.

244
00:16:13,282 --> 00:16:16,084
Para reconectar-se ao mundo que 
existia antes de chegarmos...

245
00:16:17,820 --> 00:16:19,087
um pouco rápido demais.

246
00:16:20,623 --> 00:16:22,625
Em um mundo realmente superficial,

247
00:16:22,659 --> 00:16:24,794
é difícil conseguir algo que seja 
real.

248
00:16:24,827 --> 00:16:27,362
Tão instagramável.

249
00:16:27,396 --> 00:16:29,264
Não pode ter esse nível de 
singularidade de sabor

250
00:16:29,298 --> 00:16:31,466
a menos que você diversifique o que 
está usando.

251
00:16:31,500 --> 00:16:33,235
Sou a favor da diversidade.

252
00:16:36,138 --> 00:16:37,640
Um...

253
00:16:37,674 --> 00:16:39,508
Saia, tão bom!

254
00:16:40,777 --> 00:16:42,077
Um!

255
00:16:44,479 --> 00:16:45,648
- Quer mais?
- Sim.

256
00:16:54,924 --> 00:16:57,392
Ali, não sei por que me excluiu.

257
00:16:57,426 --> 00:16:59,328
mas eu realmente senti sua falta.

258
00:17:00,663 --> 00:17:03,700
Também senti sua falta, estou feliz 
por ter ligado.

259
00:17:03,733 --> 00:17:04,867
Que tal você morar comigo?

260
00:17:05,902 --> 00:17:07,569
De jeito nenhum.

261
00:17:07,604 --> 00:17:09,137
Eu sei, eu sei que é rápido,

262
00:17:09,171 --> 00:17:10,740
mas você adoraria aqui.

263
00:17:12,207 --> 00:17:15,210
Desde a primeira vez que nos 
encontramos naquele lar adotivo,

264
00:17:15,243 --> 00:17:18,146
Você disse que ser mãe era sua 
maior esperança.

265
00:17:18,180 --> 00:17:20,783
Minha esperança específica era ser 
pai.

266
00:17:20,817 --> 00:17:22,919
para uma criança que precisava de um 
lar.

267
00:17:22,952 --> 00:17:24,754
Eu pensei que se você está bem para 
adoção

268
00:17:24,787 --> 00:17:26,555
Você estaria aberto a todo...

269
00:17:26,589 --> 00:17:28,190
coisa nuclear também.

270
00:17:28,223 --> 00:17:29,524
Acho que estamos nos adiantando.

271
00:17:29,558 --> 00:17:31,894
Carrinho antes do cavalo e tudo isso.

272
00:17:31,928 --> 00:17:33,696
Ouça, se você não gosta de morar 
aqui,

273
00:17:33,730 --> 00:17:35,765
você sempre pode sair. Sem drama.

274
00:17:38,567 --> 00:17:39,534
Bebê...

275
00:17:41,203 --> 00:17:42,337
quando se trata de você...

276
00:17:43,940 --> 00:17:44,841
Estou dentro.

277
00:17:48,611 --> 00:17:51,714
Então, o que me diz de ficarmos 
todos na piscina?

278
00:17:52,715 --> 00:17:53,916
Segue encantadora.

279
00:17:55,517 --> 00:17:58,186
- Está acenando.
- Oh, é agora?

280
00:18:15,805 --> 00:18:17,272
Tenho uma surpresa para você.

281
00:18:18,373 --> 00:18:20,242
Algo que espero que te a transforme.

282
00:18:22,612 --> 00:18:25,247
Eu sempre pensei que talvez você 
sentisse que eu era tenso na cama.

283
00:18:25,280 --> 00:18:26,916
Não, Jake, de jeito nenhum.

284
00:18:28,584 --> 00:18:30,419
Significa que precisamos ser mais 
aventureiros juntos.

285
00:18:32,354 --> 00:18:34,389
Significado?

286
00:18:34,423 --> 00:18:36,759
Acho que é hora de explorar nossas 
fantasias um pouco.

287
00:18:38,695 --> 00:18:40,328
Pedi a alguém para vir.

288
00:18:41,396 --> 00:18:43,700
Não há conexão romântica,

289
00:18:43,733 --> 00:18:45,467
Então, se você está interessado...

290
00:18:45,500 --> 00:18:47,704
Bem, você não é o imprevisível?

291
00:18:50,539 --> 00:18:53,910
Quando as cercas são aparadas, a 
árvore fica mais alta.

292
00:19:04,587 --> 00:19:05,988
E aqui está ela agora.

293
00:19:06,022 --> 00:19:08,390
Ali, este é Jazmine. Jazmine, Ali.

294
00:19:08,423 --> 00:19:09,524
O prazer é meu.

295
00:19:09,558 --> 00:19:11,493
Oi. Oi.

296
00:19:14,496 --> 00:19:17,232
Por que não se junta a nós na água?

297
00:19:33,683 --> 00:19:35,685
E aí está.

298
00:19:35,718 --> 00:19:37,787
Você disse que é a favor da 
diversidade.

299
00:19:54,604 --> 00:19:55,872
Ei.

300
00:19:55,905 --> 00:19:57,707
Eu sinto muito, eu deveria ter dito a 
você

301
00:19:57,740 --> 00:19:58,808
antes que eu surgisse isso em você.

302
00:19:59,776 --> 00:20:01,978
- O que você acha?
- Eu queria ser real com você.

303
00:20:02,879 --> 00:20:04,546
Não significa que sou gay.

304
00:20:04,580 --> 00:20:06,015
<i>Não que haja algo de errado com 
ele.</i>

305
00:20:06,048 --> 00:20:08,383
Eu só acho que eu preciso de algum 
tempo para embrulhar

306
00:20:08,416 --> 00:20:10,887
- <i>minha cabeça em torno disso.</i>
- Não deixe que isso mude as coisas 
entre nós.

307
00:20:10,920 --> 00:20:13,623
Recebi outra chamada, tenho que pular.

308
00:20:13,656 --> 00:20:15,892
Ei, você ainda vai pensar em se 
mudar...

309
00:20:15,925 --> 00:20:18,393
Ah, merda.

310
00:20:18,426 --> 00:20:20,328
- Olá?
- <i>Oi.</i>

311
00:20:20,362 --> 00:20:21,496
Este é Chris Perley.

312
00:20:22,932 --> 00:20:25,768
<i>Detetive Perley, do.da coisa do 
tiroteio.</i>

313
00:20:25,802 --> 00:20:28,403
Você disse que eu poderia te ligar.

314
00:20:28,436 --> 00:20:29,404
<i>Não é uma boa hora?</i>

315
00:20:31,506 --> 00:20:33,776
<i>Margaret, de oito anos, precisa de 
estabilidade.</i>

316
00:20:33,810 --> 00:20:36,012
<i>e amor de uma família eterna.</i>

317
00:20:36,045 --> 00:20:39,782
<i>Na sexta-feira de foster de hoje, 
conhecemos essa garota resiliente.</i>

318
00:20:44,954 --> 00:20:45,988
Dylan.

319
00:20:46,889 --> 00:20:48,891
- Hi, Miss Silver.
- Oi.

320
00:20:48,925 --> 00:20:51,560
Eu só queria ter certeza que você 
estava lidando bem com isso.

321
00:20:51,594 --> 00:20:52,662
Que?

322
00:20:52,695 --> 00:20:54,730
Você sabe, a conversa.

323
00:20:54,764 --> 00:20:56,032
Pode ser difícil ouvir sobre as 
coisas

324
00:20:56,065 --> 00:20:57,566
que estão além do seu controle.

325
00:20:57,600 --> 00:20:58,801
Do que você está falando?

326
00:20:59,936 --> 00:21:03,673
Que eles estão chamando qualquer 
coisa extraordinariamente pequena de 
"dylan dick".

327
00:21:04,707 --> 00:21:06,508
Estudantes do ensino médio podem ser 
tão maus.

328
00:21:06,541 --> 00:21:08,778
Se quiser falar sobre isso, minha 
porta está sempre aberta.

329
00:21:40,109 --> 00:21:42,011
Miss Silver.

330
00:21:42,044 --> 00:21:43,913
Finnegan.

331
00:21:43,946 --> 00:21:45,547
Sabia que ainda estaria em Malibu.

332
00:21:46,883 --> 00:21:49,051
Você não parece surpreso ou 
satisfeito.

333
00:21:50,052 --> 00:21:51,988
Não, não, não. É...

334
00:21:52,922 --> 00:21:54,422
- Posso entrar?
- Não, não, não.

335
00:21:56,592 --> 00:21:57,860
- Por favor?
- Não, não, não.

336
00:22:02,198 --> 00:22:04,532
Eles deixam você ter animais na 
reabilitação?

337
00:22:05,835 --> 00:22:07,870
Estou em vida sóbria ambulatorial 
agora.

338
00:22:08,804 --> 00:22:09,839
O cachorro é para você.

339
00:22:09,872 --> 00:22:11,040
Eu sou alérgico.

340
00:22:11,073 --> 00:22:13,441
Ah, oh, oh, oh, oh.

341
00:22:13,475 --> 00:22:15,443
Acho que vou ficar com ele para mim.

342
00:22:15,477 --> 00:22:16,178
Um.

343
00:22:18,648 --> 00:22:21,017
Então, talvez você leia

344
00:22:21,050 --> 00:22:22,785
que meu pai e eu estávamos na cadeia 
juntos,

345
00:22:23,853 --> 00:22:25,121
por agredir uns aos outros.

346
00:22:25,154 --> 00:22:26,622
Eu posso ter visto algo sobre isso

347
00:22:26,656 --> 00:22:27,957
nos trapos na linha de checkout.

348
00:22:27,990 --> 00:22:29,725
Que shanksgiving perfeito que foi.

349
00:22:32,261 --> 00:22:34,462
É quando você passa o Dia de Ação 
de Graças atrás das grades.

350
00:22:35,197 --> 00:22:36,866
- É bom saber.
- Sim.

351
00:22:38,267 --> 00:22:40,036
Ali...

352
00:22:41,536 --> 00:22:44,106
Este é o maior tempo que eu estive 
sóbrio.

353
00:22:44,140 --> 00:22:45,741
Eu passei a maioria dos passos

354
00:22:45,775 --> 00:22:48,144
e você está na minha lista de 
emendas.

355
00:22:48,177 --> 00:22:49,645
Já não era sem tempo.

356
00:22:49,679 --> 00:22:51,147
Por que tantos dos meus ex

357
00:22:51,180 --> 00:22:53,182
Acabar na reabilitação, mas nunca 
me fazer as pazes?

358
00:22:53,215 --> 00:22:54,984
Estou tentando agora.

359
00:22:55,017 --> 00:22:56,585
Eu vi o cachorro e um velho.

360
00:22:56,619 --> 00:22:58,087
estava dando-lhe fora do outro lado 
da rua.

361
00:22:58,120 --> 00:23:00,555
Eu pensei, isso era um sinal

362
00:23:00,589 --> 00:23:02,725
para dizer que eu sinto muito.

363
00:23:02,758 --> 00:23:04,760
Você não deveria levar em conta que 
isso poderia me machucar mais

364
00:23:04,794 --> 00:23:06,128
ter que lidar com você de novo?

365
00:23:06,162 --> 00:23:07,663
Tenho certeza que não será assim.

366
00:23:08,764 --> 00:23:12,101
Ouça, eu pensei sobre isso por 
muitos anos,

367
00:23:12,134 --> 00:23:14,170
e ficou longe desde que eu estava uma 
bagunça por tanto tempo.

368
00:23:15,204 --> 00:23:17,974
Eu era um naquela época. Fique feliz 
por eu ter desaparecido.

369
00:23:18,007 --> 00:23:19,875
Só porque foi há muito tempo.

370
00:23:19,909 --> 00:23:21,677
não significa que esqueci.

371
00:23:21,711 --> 00:23:25,247
Você dormiu comigo sabendo que eu te 
amava,

372
00:23:25,281 --> 00:23:27,183
e me deixou esperando a chamada que 
nunca veio.

373
00:23:28,317 --> 00:23:30,720
Você simplesmente desapareceu como 
um pensamento culpado.

374
00:23:30,753 --> 00:23:34,123
- Eu não quis dizer isso.
- Não, até aquele cachorro sabe a 
diferença entre.

375
00:23:34,156 --> 00:23:35,958
sendo tropeçado e sendo chutado.

376
00:23:35,992 --> 00:23:38,194
Quero compor você. Eu realmente 
quero.

377
00:23:38,227 --> 00:23:39,895
Pode me devolver minha virgindade?

378
00:23:41,130 --> 00:23:44,300
Deixe-me acertar as coisas. Por favor.

379
00:23:44,333 --> 00:23:48,137
Pelo menos deixe-me tentar ajudá-lo 
a entender o porquê de tudo isso.

380
00:23:48,170 --> 00:23:49,839
Se Deus quiser, você...

381
00:23:51,107 --> 00:23:52,808
me dê uma segunda chance.

382
00:23:52,842 --> 00:23:54,542
O último cara que eu dei uma segunda 
chance para

383
00:23:54,577 --> 00:23:56,746
acabou como Tony Montana.

384
00:23:56,779 --> 00:23:58,080
"Diga olá ao meu amiguinho."

385
00:23:59,315 --> 00:24:01,684
Você sempre foi bom em imitar outros 
personagens,

386
00:24:01,717 --> 00:24:04,086
Como você está fazendo em ser você 
mesmo?

387
00:24:04,120 --> 00:24:04,954
Ali, o que está aqui.

388
00:24:07,089 --> 00:24:09,191
É realmente uma alergia a cachorro 
ou sou eu?

389
00:24:11,327 --> 00:24:12,895
Nós vamos ver.

390
00:24:12,928 --> 00:24:14,897
Você pode me ligar na minha linha 
escolar,

391
00:24:14,930 --> 00:24:17,133
e sem perseguição.

392
00:24:17,166 --> 00:24:20,302
Isso é bom o suficiente para mim.

393
00:24:20,336 --> 00:24:21,971
- Tchau agora. Tchau.
- Tchau.

394
00:24:24,306 --> 00:24:26,075
Você está me checando?

395
00:24:26,108 --> 00:24:28,711
Você pode ter mudado, mas ainda 
está cheio de si mesmo.

396
00:24:28,744 --> 00:24:30,246
Ou cheio de alguma coisa.

397
00:24:30,279 --> 00:24:31,814
Vou tomar isso como um sim.

398
00:24:31,847 --> 00:24:33,582
Tchau.

399
00:24:33,616 --> 00:24:35,651
E agora ele quer levá-lo para fora 
para espalhar suas besteiras

400
00:24:35,684 --> 00:24:37,887
como se fosse a manteiga de amendoim 
que as mães escolhem.

401
00:24:37,920 --> 00:24:40,723
E você vai cair nessa, gancho, linha 
e sinker.

402
00:24:40,756 --> 00:24:43,359
Eu tenho um dente doce para segundas 
chances.

403
00:24:43,392 --> 00:24:45,327
E terceiro, e quarto.

404
00:24:45,361 --> 00:24:47,196
Você já esteve neste carrossel 
muitas vezes, Ali.

405
00:24:47,229 --> 00:24:48,998
Então, o que quer que eu diga a ele?

406
00:24:49,031 --> 00:24:51,267
Eu diria o que Clark Gable nunca 
disse:

407
00:24:51,300 --> 00:24:53,602
"Francamente, meu pato, eu não dou a 
mínima."

408
00:24:53,636 --> 00:24:54,904
E fantasma que bocal idiota.

409
00:24:54,937 --> 00:24:57,807
Nós dois tínhamos apenas 16 anos.

410
00:24:57,840 --> 00:25:00,843
Nem preciso dizer que não escrevi 
sobre isso na caixa de virgindade.

411
00:25:00,876 --> 00:25:03,379
Mas talvez eu possa usar algum 
encerramento.

412
00:25:03,412 --> 00:25:04,613
Talvez isso funcione.

413
00:25:04,647 --> 00:25:06,782
Droga, eu esqueci disso.

414
00:25:06,816 --> 00:25:08,918
- Que?
- Nossa caixa de virgindade.

415
00:25:08,951 --> 00:25:11,754
Oh sim! Nós pintamos cerejas por 
toda parte,

416
00:25:11,787 --> 00:25:13,823
e prometeu quando qualquer um de nós 
perdeu nossa cereja...

417
00:25:13,856 --> 00:25:15,257
Deixaríamos um bilhete na caixa!

418
00:25:16,859 --> 00:25:18,861
Acho que sei onde está.

419
00:25:18,894 --> 00:25:21,130
Não acredito que ainda o tinha ao 
quadrado.

420
00:25:23,299 --> 00:25:24,800
Isso é uma moção empoeirada.

421
00:25:24,834 --> 00:25:27,336
Roubado do esconderijo secreto da 
minha mãe.

422
00:25:27,369 --> 00:25:29,939
Não acredito que não fumamos nem 
bebemos tudo isso.

423
00:25:29,972 --> 00:25:32,041
Não, estávamos guardando alguns em 
caso de terremoto.

424
00:25:32,074 --> 00:25:33,409
ou uma precipitação nuclear.

425
00:25:33,442 --> 00:25:35,277
Lembra da primeira vez que ficamos 
desperdiçados?

426
00:25:35,311 --> 00:25:38,180
- Era como, 14, eu acho.
- Treze.

427
00:25:38,214 --> 00:25:40,916
Oh, e nós tentamos rolar um baseado 
com um invólucro de absorvente.

428
00:25:40,950 --> 00:25:43,419
E você teve essa brilhante ideia de 
usar papel de caderno.

429
00:25:43,452 --> 00:25:45,321
Foda-se, essa foi a sua ideia.

430
00:25:45,354 --> 00:25:47,857
"Qualidades de um desvirginizador."

431
00:25:47,890 --> 00:25:50,326
Ele deve ser hilário.

432
00:25:50,359 --> 00:25:52,828
- Oh, monte ondas gnarly.
- Adoro filmes.

433
00:25:52,862 --> 00:25:53,996
Seja humilde.

434
00:25:54,029 --> 00:25:56,065
Use cuecas.

435
00:25:57,133 --> 00:25:58,367
Ótima dançarina.

436
00:25:58,400 --> 00:25:59,835
Lábios deliciosos.

437
00:26:01,003 --> 00:26:05,975
Ele não deve ter vergonha de fazer 
namorados conosco.

438
00:26:06,008 --> 00:26:08,644
- Seja um escorpião.
- Seja um Touro.

439
00:26:09,879 --> 00:26:10,913
Olha isso.

440
00:26:11,847 --> 00:26:14,216
E viveram felizes para sempre.

441
00:26:15,151 --> 00:26:16,752
Agora há alguns pensamentos 
desejosos.

442
00:26:18,154 --> 00:26:21,123
- E o cachorro?
- Acontece que ele tem leucemia.

443
00:26:21,157 --> 00:26:22,958
Começou a levá-lo à quimioterapia 
duas vezes por semana.

444
00:26:24,059 --> 00:26:25,828
Há uma razão pela qual ele acabou 
em minhas mãos,

445
00:26:25,861 --> 00:26:26,962
para que eu pudesse cuidar dele.

446
00:26:27,930 --> 00:26:29,732
Eu realmente sou alérgico.

447
00:26:29,765 --> 00:26:30,666
Mm-hmm.

448
00:26:31,767 --> 00:26:33,936
Então, você gosta deste lugar?

449
00:26:34,870 --> 00:26:38,807
É como a loja de surfe que 
costumávamos fazer no PCH.

450
00:26:40,075 --> 00:26:41,777
Bons tempos.

451
00:26:41,810 --> 00:26:43,145
Eu sou o dono.

452
00:26:43,179 --> 00:26:44,813
Fora!

453
00:26:44,847 --> 00:26:46,715
Minha equipe acha que eu deveria 
colocar cartazes

454
00:26:46,749 --> 00:26:49,051
do meu pai balançando no palco ou 
algo assim.

455
00:26:50,186 --> 00:26:51,453
Os surfistas da velha escola 
adorariam,

456
00:26:51,487 --> 00:26:53,255
mas eu queria que esta fosse a única 
coisa

457
00:26:53,289 --> 00:26:55,090
que eu fiz sem sua sombra sobre ele.

458
00:26:55,124 --> 00:26:56,825
Então, eu usei o dinheiro daquele 
acidente de trem

459
00:26:56,859 --> 00:26:58,260
reality show para comprar este lugar.

460
00:26:59,261 --> 00:27:00,296
Nada disso era o dinheiro dele.

461
00:27:03,232 --> 00:27:06,001
Costumávamos falar sobre ter um 
lugar como este um dia.

462
00:27:06,035 --> 00:27:06,936
Nós fizemos isso?

463
00:27:08,137 --> 00:27:09,972
Ali, não me lembro de todas as 
coisas.

464
00:27:10,005 --> 00:27:11,740
que eu fiz para machucá-lo.

465
00:27:11,774 --> 00:27:13,509
A, você estava tão drogado depois 
do baile.

466
00:27:13,542 --> 00:27:15,811
você não poderia mantê-lo difícil 
o suficiente para terminar.

467
00:27:15,844 --> 00:27:17,279
Então talvez não conte.

468
00:27:17,313 --> 00:27:18,380
Você me fez sangrar.

469
00:27:19,915 --> 00:27:21,383
Isso conta.

470
00:27:21,417 --> 00:27:23,452
E você mentiu para mim que era sua 
primeira vez,

471
00:27:23,485 --> 00:27:25,821
mas então eu descobri sobre a sua 
farra desvirginizante

472
00:27:25,854 --> 00:27:27,823
e que eu era apenas número qualquer.

473
00:27:27,856 --> 00:27:28,958
Queria que fosse minha primeira.

474
00:27:30,059 --> 00:27:32,394
Não um aleatório que realmente 
queria com meu pai.

475
00:27:33,462 --> 00:27:36,031
Eu era um prêmio de consolação, 
mas bom o suficiente para que ela 
pudesse se gabar

476
00:27:36,065 --> 00:27:38,000
que ela conseguiu com o filho de um 
deus do rock.

477
00:27:38,033 --> 00:27:38,968
Eu tinha 13 anos.

478
00:27:40,903 --> 00:27:43,772
Ali, eu passei por todas aquelas 
mulheres sabendo que você era 
diferente.

479
00:27:43,806 --> 00:27:45,507
Que você era como um anjo, bom 
demais para mim.

480
00:27:45,541 --> 00:27:47,943
- Dificilmente um anjo.
- Bem, eu fiz um pacto comigo mesmo

481
00:27:47,977 --> 00:27:49,178
para ficar longe para protegê-lo.

482
00:27:51,013 --> 00:27:54,316
Não tenho desculpas, mas tenho 
minhas razões.

483
00:27:54,350 --> 00:27:57,152
Você tem uma razão que você me 
deixou logo depois?

484
00:27:57,186 --> 00:27:58,320
Nem uma palavra.

485
00:27:59,822 --> 00:28:01,123
Onde diabos você foi, afinal?

486
00:28:03,092 --> 00:28:04,026
Fui a um traficante.

487
00:28:05,127 --> 00:28:06,562
O traficante do meu pai, na verdade,

488
00:28:06,596 --> 00:28:08,497
e nós três fumamos crack a noite 
toda.

489
00:28:09,498 --> 00:28:11,133
O início de uma semana de dobrador.

490
00:28:12,468 --> 00:28:14,169
Você escolheu drogas em vez de mim.

491
00:28:14,203 --> 00:28:17,239
Naquela época, e por muitos anos,

492
00:28:17,273 --> 00:28:19,341
Eu escolheria drogas em vez de 
qualquer coisa.

493
00:28:20,976 --> 00:28:22,344
Mas não mais?

494
00:28:22,378 --> 00:28:25,080
Não, não, não, não, não, não, 
não.

495
00:28:25,114 --> 00:28:26,548
Eu estou vivo.

496
00:28:26,583 --> 00:28:28,017
E estou feliz por estar aqui.

497
00:28:29,551 --> 00:28:30,452
Eu também.

498
00:28:31,621 --> 00:28:33,355
Eu te amava, Ali.

499
00:28:33,389 --> 00:28:35,524
Eu estraguei tudo e não esqueci.

500
00:28:36,992 --> 00:28:38,360
Não estou pedindo seu perdão.

501
00:28:38,394 --> 00:28:39,461
mas talvez algum dia...

502
00:28:41,163 --> 00:28:44,199
Bem, eu admito, eu, eu tenho sido 
egoísta

503
00:28:44,233 --> 00:28:46,235
para fazer suposições sobre sua vida

504
00:28:46,268 --> 00:28:50,239
e estava culpando você por todos os 
homens perdedores na minha,

505
00:28:50,272 --> 00:28:53,042
mesmo que eu tenha ouvido falar sobre 
seus problemas nos tabloides,

506
00:28:53,075 --> 00:28:55,477
e lendo as memórias de seu irmão.

507
00:28:55,511 --> 00:28:58,180
Bem, isso te deu uma ideia do show de 
merda que eu passei.

508
00:29:00,149 --> 00:29:01,216
O que você diz a uma trégua?

509
00:29:06,055 --> 00:29:07,556
Parece bom.

510
00:29:07,590 --> 00:29:10,125
Melhor ainda, que tal uma nova vez?

511
00:29:11,460 --> 00:29:13,128
Você fez seu dever de casa, Billy?

512
00:29:14,930 --> 00:29:18,233
"Medo de um adolescente com sitofobia 
e numerofobia."

513
00:29:18,267 --> 00:29:20,002
Você tem os nomes para baixo pat.

514
00:29:20,035 --> 00:29:21,638
Sim, eu me lembro da sitofobia

515
00:29:21,671 --> 00:29:24,039
porque soa como merdafobia,

516
00:29:24,073 --> 00:29:27,309
- sem o H.
- Ok, vá em frente.

517
00:29:27,343 --> 00:29:29,445
"Todos os meus medos se resumem à 
mesma coisa:

518
00:29:29,478 --> 00:29:31,013
Se eu não fizer as coisas do meu 
jeito,

519
00:29:31,046 --> 00:29:32,649
então algo terrível vai acontecer.

520
00:29:32,682 --> 00:29:35,384
Se o volume de TV não é um número 
ímpar,

521
00:29:35,417 --> 00:29:38,153
então algo terrível vai acontecer. 
Se o canal de TV não é estranho,

522
00:29:38,187 --> 00:29:40,189
então algo terrível vai acontecer.

523
00:29:40,222 --> 00:29:41,624
Lá se foi assistir Bojack Horseman.

524
00:29:42,524 --> 00:29:45,294
"Se eu escolher um doce de sua caixa 
deles,

525
00:29:45,327 --> 00:29:47,262
então tem que ser três doces mais e 
três para baixo.

526
00:29:48,263 --> 00:29:50,132
Ou eu vou ter uma doença terrível.

527
00:29:50,165 --> 00:29:51,533
Quer saber, Billy?

528
00:29:51,567 --> 00:29:53,502
Pensamentos são apenas pensamentos, 
não ameaças.

529
00:29:55,337 --> 00:29:58,907
Não posso voltar aos remédios.

530
00:29:58,941 --> 00:30:00,242
Eu já disse ao meu psiquiatra,

531
00:30:00,275 --> 00:30:01,644
eles me fazem sentir o dia todo.

532
00:30:01,678 --> 00:30:04,980
Ok, você sabe o quê? Vamos falar de 
progresso.

533
00:30:05,013 --> 00:30:06,315
Como a terapia de exposição.

534
00:30:07,950 --> 00:30:09,084
Bem, minha mãe não podia acreditar

535
00:30:09,118 --> 00:30:11,086
que eu só colocar minhas roupas

536
00:30:11,120 --> 00:30:13,355
na lavadora uma vez em vez de três 
ou cinco vezes.

537
00:30:13,389 --> 00:30:14,624
Ver?

538
00:30:14,657 --> 00:30:16,325
Isso é fantástico.

539
00:30:16,358 --> 00:30:17,594
Você sabe, eu acho que você está 
pronto para este,

540
00:30:17,627 --> 00:30:19,194
caso contrário, eu não ofereceria.

541
00:30:26,468 --> 00:30:28,270
Um, dois, três, um, dois, três.

542
00:30:29,571 --> 00:30:30,572
Não estou com fome.

543
00:30:30,607 --> 00:30:32,241
- Billy.
- Não.

544
00:30:32,274 --> 00:30:34,677
Minha amiga Veronica faz esses 
chocolates.

545
00:30:34,711 --> 00:30:36,311
Eu vi sua pequena fábrica,

546
00:30:36,345 --> 00:30:39,014
É tão limpo, você poderia comer 
fora do chão.

547
00:30:39,047 --> 00:30:40,983
- Ali, o que está aqui.
- Ok, ok, talvez você não iria,

548
00:30:41,016 --> 00:30:42,551
mas deixe-me dizer-lhe uma coisa, 
esses chocolates

549
00:30:42,585 --> 00:30:44,420
não vão te dar uma doença.

550
00:30:44,453 --> 00:30:46,321
Posso te prometer isso. E você quer 
saber o quê?

551
00:30:46,355 --> 00:30:48,490
Eles são realmente deliciosos.

552
00:30:48,524 --> 00:30:51,560
Você pode fazer isso, apenas feche 
os olhos,

553
00:30:51,594 --> 00:30:54,029
ancorar seus pensamentos positivos,

554
00:30:54,062 --> 00:30:55,998
e escolher uma peça aleatória.

555
00:31:19,589 --> 00:31:21,490
Aposto que sei o que é isso.

556
00:31:23,025 --> 00:31:25,160
Dois ingressos grátis para aquele 
tanque de privação

557
00:31:25,194 --> 00:31:26,596
Eu estava falando sobre.

558
00:31:26,629 --> 00:31:29,264
- Você deveria vir comigo.
- Sou claustrofóbico.

559
00:31:29,298 --> 00:31:32,067
Duas horas flutuando na água em 
total escuridão?

560
00:31:32,100 --> 00:31:34,269
É também na escuridão que vemos a 
luz.

561
00:31:35,270 --> 00:31:38,373
É um daqueles sábios ditados persas?

562
00:31:38,407 --> 00:31:39,308
Pense sobre isso.

563
00:31:48,283 --> 00:31:49,652
Minha senhora.

564
00:31:49,686 --> 00:31:51,520
Vejo que usou seu melhor babador e 
tucker.

565
00:31:52,488 --> 00:31:55,524
E você parece um garçom em um luau 
dos anos 80.

566
00:31:58,160 --> 00:31:59,328
Nossa carruagem aguarda.

567
00:32:03,432 --> 00:32:05,267
Estamos fazendo um esforço para 
descobrir

568
00:32:05,300 --> 00:32:07,670
se há vida inteligente em outros 
planetas,

569
00:32:07,704 --> 00:32:10,272
mas alguma vez pensamos que, se 
existisse,

570
00:32:10,305 --> 00:32:12,140
eles estariam fazendo a mesma coisa?

571
00:32:12,174 --> 00:32:14,611
Tentando nos encontrar. Pense sobre 
isso.

572
00:32:14,644 --> 00:32:16,779
A evidência mais importante de que 
estamos sozinhos,

573
00:32:17,680 --> 00:32:19,481
é que estamos sozinhos.

574
00:32:26,154 --> 00:32:28,190
Deveríamos ir à igreja algum dia.

575
00:32:28,223 --> 00:32:30,125
Você sabe que sou judeu.

576
00:32:30,158 --> 00:32:32,327
Só metade, sua mãe é cristã.

577
00:32:32,361 --> 00:32:35,464
Ela casou com quatro judeus, judeus 
por injeção.

578
00:32:37,132 --> 00:32:38,367
Desculpe, isso foi grosseiro.

579
00:32:38,400 --> 00:32:39,669
Você vai.

580
00:32:42,104 --> 00:32:43,539
Bem, que tal este domingo?

581
00:32:43,572 --> 00:32:45,507
Há um potluck e há uma banda, e...

582
00:32:45,541 --> 00:32:47,543
Não precisa se esforçar tanto.

583
00:32:49,278 --> 00:32:51,146
Desculpe, não estou acostumado a 
fazer isso sóbrio.

584
00:32:52,147 --> 00:32:55,818
Só estou preocupado. Motorista, vire 
essa coisa e vamos para casa e...

585
00:32:55,852 --> 00:32:57,754
Sabe por que temos esse lugar aqui?

586
00:32:58,855 --> 00:33:00,623
Esse recuo.

587
00:33:00,657 --> 00:33:02,524
Me conta.

588
00:33:02,558 --> 00:33:04,727
Eu estava nesse retiro de meditação 
e havia um xamã lá.

589
00:33:04,761 --> 00:33:07,229
Você acredita nessas coisas?

590
00:33:07,262 --> 00:33:08,263
Estou sempre procurando.

591
00:33:09,431 --> 00:33:11,801
Então, ele estava falando sobre 
anjos e eu não conseguia me 
relacionar,

592
00:33:11,834 --> 00:33:14,303
então ele disse essa coisa que soava 
fiel a mim.

593
00:33:14,336 --> 00:33:17,674
Ele disse: "Antes de virmos a este 
mundo quando bebê,

594
00:33:17,707 --> 00:33:19,341
já sabemos tudo

595
00:33:19,374 --> 00:33:21,543
sobre nosso passado, presente e 
futuro.

596
00:33:22,812 --> 00:33:26,583
Mas, no exato momento do nascimento,

597
00:33:26,616 --> 00:33:30,319
um anjo desce e diz: 'Shh...'

598
00:33:31,588 --> 00:33:33,155
Então passamos a vida toda

599
00:33:33,188 --> 00:33:35,090
tentando lembrar o que já sabemos.

600
00:33:39,227 --> 00:33:41,129
Finn, você deixou sua marca em mim.

601
00:33:42,765 --> 00:33:43,666
Permanente.

602
00:33:44,634 --> 00:33:45,635
Como uma tatuagem.

603
00:33:46,568 --> 00:33:50,339
Tatuagem ruim, mas tínhamos 16 anos.

604
00:33:52,609 --> 00:33:54,543
E estou pronto para nossa nova vez.

605
00:35:33,508 --> 00:35:34,677
Eu tenho camisinha.

606
00:35:36,445 --> 00:35:37,680
Não precisamos disso.

607
00:35:37,714 --> 00:35:39,314
Oh, eu insisto.

608
00:35:41,751 --> 00:35:45,655
Podemos brincar, mas não até o fim.

609
00:35:46,789 --> 00:35:48,591
OKEY.

610
00:35:48,624 --> 00:35:49,558
Por que não?

611
00:35:53,996 --> 00:35:55,198
Quando cheguei ao fundo...

612
00:35:56,565 --> 00:35:57,700
Encontrei Jesus.

613
00:35:59,736 --> 00:36:01,938
Ele estava brincando de 
esconde-esconde?

614
00:36:03,973 --> 00:36:06,776
Ele veio até mim, falou comigo.

615
00:36:06,809 --> 00:36:10,545
Ah, não. Oito bilhões de pessoas e 
ele falou com você?

616
00:36:10,580 --> 00:36:11,714
Ele fala com muitos.

617
00:36:13,916 --> 00:36:15,818
Ele me mostrou o caminho e é o 
caminho que eu tomei.

618
00:36:17,419 --> 00:36:18,386
Sou celibatário.

619
00:36:19,521 --> 00:36:22,592
Como em "você vai vender um pouco" e 
dar o resto de graça?

620
00:36:23,793 --> 00:36:24,694
Estou falando sério.

621
00:36:26,528 --> 00:36:28,530
Sei que é estranho vir de mim.

622
00:36:31,868 --> 00:36:32,802
Finn?

623
00:36:34,369 --> 00:36:36,471
Você disse que essa era a nossa nova 
mão,

624
00:36:36,505 --> 00:36:39,776
como em que você faria amor comigo

625
00:36:39,809 --> 00:36:42,477
em lençóis de alta contagem de fios.

626
00:36:42,511 --> 00:36:44,046
Como em você não me chutaria para o 
meio-fio.

627
00:36:44,080 --> 00:36:45,882
Como em você não desapareceria sem 
deixar rastros.

628
00:36:45,915 --> 00:36:47,516
Não quero desaparecer.

629
00:36:48,584 --> 00:36:51,621
Ali, nós definitivamente temos uma 
conexão.

630
00:36:51,654 --> 00:36:53,522
Podemos começar a ir à igreja 
juntos.

631
00:36:53,555 --> 00:36:55,457
Há muitos casais renasis legais.

632
00:36:55,490 --> 00:36:58,928
Duas semanas atrás, de repente me vi 
falando em línguas.

633
00:37:04,734 --> 00:37:06,669
Ainda podemos ficar nus.

634
00:37:07,703 --> 00:37:09,071
Eu até vou cair em cima de você.

635
00:37:09,105 --> 00:37:11,107
Oh, que generoso.

636
00:37:11,140 --> 00:37:14,543
Não posso ir mais longe até que 
esteja realmente comprometido.

637
00:37:14,577 --> 00:37:17,914
- Para?
- Aceitando Jesus Cristo como seu 
senhor e salvador.

638
00:37:19,414 --> 00:37:22,450
Sexo é só para casais criarem 
bebês.

639
00:37:22,484 --> 00:37:24,620
Quero que vamos para o céu juntos,

640
00:37:24,654 --> 00:37:25,888
Mas estou preocupado com você.

641
00:37:25,922 --> 00:37:27,455
Sobre mim?

642
00:37:27,489 --> 00:37:29,725
Saindo com pecadores.

643
00:37:29,759 --> 00:37:32,028
Jesus não saiu com uma prostituta?

644
00:37:33,029 --> 00:37:34,764
O inferno é real.

645
00:37:34,797 --> 00:37:37,633
Ali, você não pode comprometer 
Deus, está no Apocalipse.

646
00:37:37,667 --> 00:37:39,735
Deus disse: "Porque você não é nem 
quente nem frio,

647
00:37:39,769 --> 00:37:40,903
Eu cuspo você para fora da minha 
boca.

648
00:37:44,974 --> 00:37:47,944
Não quero que acabe na condenação 
eterna.

649
00:38:33,488 --> 00:38:38,060
Amigos, amantes, perdedores, me 
emprestem seus ouvidos.

650
00:38:38,094 --> 00:38:40,963
Não vim para louvar os homens, mas 
para enterrá-los.

651
00:38:40,997 --> 00:38:43,465
Novo nome para Finnegan, alguém?

652
00:38:43,498 --> 00:38:45,001
"Jesus de Malibu".

653
00:38:45,034 --> 00:38:47,603
- "Nascido de novo Finnegan."
- "Cristo em um núcleo macio."

654
00:38:47,637 --> 00:38:50,538
Finnegan não vai colocá-lo de novo.

655
00:38:52,775 --> 00:38:53,976
Sim, espere, espere, espere.

656
00:38:54,010 --> 00:38:55,945
Tenho algo a elogiar.

657
00:38:55,978 --> 00:38:59,481
Adivinha quem tem o melhor pau de 
Malibu?

658
00:39:01,083 --> 00:39:02,885
O irmão da Ali, John!

659
00:39:02,919 --> 00:39:04,519
Não!

660
00:39:04,552 --> 00:39:05,955
Você não fez isso.

661
00:39:05,988 --> 00:39:08,024
Eu dei-lhe um trabalho de grãos.

662
00:39:08,057 --> 00:39:09,524
O que é um trabalho de grãos?

663
00:39:09,557 --> 00:39:12,161
Um boquete em um híbrido.

664
00:39:12,194 --> 00:39:14,730
Isso é tão nojento em tantos 
níveis.

665
00:39:15,798 --> 00:39:19,201
Apresento a vocês minha única 
namorada fiel:

666
00:39:21,237 --> 00:39:22,204
Molly.

667
00:39:27,610 --> 00:39:28,911
Querida.

668
00:39:28,945 --> 00:39:30,512
- Obrigado.
- De nada.

669
00:39:35,251 --> 00:39:36,719
Estou feliz onde estou.

670
00:39:38,254 --> 00:39:40,923
Foda-se, eu quero estar em outro 
lugar, eu estou dentro.

671
00:39:44,160 --> 00:39:45,061
Eu estou fora.

672
00:39:46,028 --> 00:39:47,830
Oh, não me faça assim.

673
00:39:48,798 --> 00:39:50,900
Sim, você está realmente pronta 
para ser mãe.

674
00:40:12,254 --> 00:40:16,258
Você teria que ser Rosetta Stone 
para entender isso.

675
00:40:24,800 --> 00:40:26,902
Quer tentar algumas coisas?

676
00:40:28,570 --> 00:40:29,872
Dá-me um beijo.

677
00:40:32,641 --> 00:40:34,944
Então você pode ir para a prisão 
por fazer isso?

678
00:40:34,977 --> 00:40:37,213
Oh, sim, nada que possa parecer 
dançar

679
00:40:37,246 --> 00:40:39,115
entre homem e mulher.

680
00:40:39,148 --> 00:40:40,616
Entre dois homens.

681
00:40:47,590 --> 00:40:49,125
Não admira que tenha seguido de 
cauda branca.

682
00:40:49,158 --> 00:40:52,762
Sim, no momento em que saí do 
espaço aéreo iraniano,

683
00:40:52,795 --> 00:40:54,630
Joguei meu hijab.

684
00:40:54,663 --> 00:40:56,298
e eu pedi champanhe

685
00:40:56,332 --> 00:40:58,634
a caminho dos EUA.

686
00:40:58,667 --> 00:41:00,302
Deus abençoe a América.

687
00:41:01,837 --> 00:41:04,965
Há quanto tempo te conheço, Joe?

688
00:41:05,007 --> 00:41:07,968
O tempo é relativo.

689
00:41:08,010 --> 00:41:10,637
E em todo esse tempo,

690
00:41:10,679 --> 00:41:12,890
Alguma vez perguntei se você pode...

691
00:41:12,931 --> 00:41:15,017
Você nunca perguntou.

692
00:41:15,559 --> 00:41:17,978
Você é capaz de fazer sexo?

693
00:41:19,813 --> 00:41:22,524
Sim, por que pergunta?

694
00:41:23,859 --> 00:41:27,029
Porque eu estou diggng você hella 
pesado ...

695
00:41:30,366 --> 00:41:33,803
Não está fazendo isso porque sente 
pena de mim?

696
00:41:33,836 --> 00:41:35,271
Porque não quero pena de ninguém.

697
00:41:35,304 --> 00:41:36,705
Não, estou fazendo isso porque.

698
00:41:36,739 --> 00:41:38,941
isso me faz sentir bem agora.

699
00:41:38,974 --> 00:41:41,877
Acho que temos uma conexão.

700
00:41:41,911 --> 00:41:44,113
Não acha que temos uma conexão?

701
00:41:46,816 --> 00:41:48,651
Porra, sim.

702
00:42:20,983 --> 00:42:22,051
Olá?

703
00:42:22,084 --> 00:42:23,652
Oi, aqui é o detetive Perley.

704
00:42:23,686 --> 00:42:25,054
do Departamento do Xerife de Malibu.

705
00:42:25,087 --> 00:42:27,022
Espero não estar ligando muito cedo.

706
00:42:27,056 --> 00:42:29,391
Não. Um,

707
00:42:29,425 --> 00:42:32,862
Desculpe por não ligar de volta. Eu.

708
00:42:32,895 --> 00:42:34,430
Sem problemas, sem problemas. Na 
verdade, estou ligando para o 
telefone.

709
00:42:34,463 --> 00:42:35,898
sobre Brock Sheridan.

710
00:42:35,931 --> 00:42:37,266
Tenho algo que acho que você 
gostaria.

711
00:42:38,367 --> 00:42:40,870
- O que é isso?
- <i>Um.</i>

712
00:42:40,903 --> 00:42:42,404
Bem, eu pensei que deve ter sido 
roubado,

713
00:42:42,438 --> 00:42:44,740
mas não foi relatado, então eu dei 
uma olhada mais de perto

714
00:42:44,773 --> 00:42:46,275
e foi gravado.

715
00:42:46,308 --> 00:42:48,344
<i>Ali e Brock para sempre.</i>

716
00:42:49,845 --> 00:42:50,913
<i>É um anel de noivado.</i>

717
00:42:51,814 --> 00:42:52,715
Ah, não.

718
00:42:55,417 --> 00:42:57,119
É aqui na estação,

719
00:42:57,153 --> 00:42:58,654
se você quiser vir e pegá-lo.

720
00:42:59,388 --> 00:43:01,056
Ou eu poderia trazê-lo para você.

721
00:43:02,458 --> 00:43:04,727
Posso ligar de volta?

722
00:43:04,760 --> 00:43:06,896
Tem alguém na porta.

723
00:43:06,929 --> 00:43:08,164
Má hora de novo, ok.

724
00:43:08,197 --> 00:43:09,999
Bem, está trancado e chave.

725
00:43:10,032 --> 00:43:12,134
então venha sempre que puder...

726
00:43:13,235 --> 00:43:14,136
Olá?

727
00:43:20,209 --> 00:43:21,210
Ah, sim.

728
00:43:22,311 --> 00:43:24,213
O que aconteceu com você?

729
00:43:24,246 --> 00:43:29,185
Digamos que minha festa foi do 
êxtase à agonia.

730
00:43:29,218 --> 00:43:30,819
Consequências.

731
00:43:30,853 --> 00:43:33,389
Bem, não se vanglorie só porque 
você estava certo.

732
00:43:33,422 --> 00:43:34,857
Além disso, era uma coisa de merda 
para dizer,

733
00:43:34,890 --> 00:43:36,992
sobre eu não estar pronta para ser 
mãe.

734
00:43:37,026 --> 00:43:39,361
Sim, eu pensei sobre isso, não foi 
legal.

735
00:43:39,395 --> 00:43:40,863
Você deveria estar do meu lado,

736
00:43:40,896 --> 00:43:42,064
mesmo quando você sabe que eu estou 
errado.

737
00:43:42,097 --> 00:43:43,365
Desculpa.

738
00:43:43,399 --> 00:43:45,100
E eu preciso de um favor.

739
00:43:45,134 --> 00:43:49,471
Espero ver um pouco de humilhação 
primeiro.

740
00:43:49,505 --> 00:43:51,273
Pegar chloe na escola amanhã?

741
00:43:51,307 --> 00:43:52,474
Eu tenho uma convenção.

742
00:43:53,509 --> 00:43:55,110
- Eu adoraria.
- Legal.

743
00:43:56,345 --> 00:43:58,514
Quer saber, Ali, o que eu deveria ter 
dito era

744
00:43:58,547 --> 00:44:00,449
Você não precisa de um homem para 
completá-lo.

745
00:44:00,482 --> 00:44:02,851
Você nem precisa de um homem para 
criar um filho.

746
00:44:02,885 --> 00:44:04,086
Eu suponho.

747
00:44:04,119 --> 00:44:05,988
- Adivinhar?
- Suponho.

748
00:44:06,021 --> 00:44:08,757
- Suponho?
- Tudo bem, eu sei!

749
00:44:08,791 --> 00:44:10,092
Bem, então, tire sua cabeça da bunda

750
00:44:10,125 --> 00:44:11,160
e fazer algo sobre isso.

751
00:44:12,161 --> 00:44:14,797
Você pode lidar com isso, eu acho.

752
00:44:14,830 --> 00:44:18,133
Sabe, se me dá licença, estou 
atrasado para uma festa de piedade.

753
00:44:18,167 --> 00:44:19,535
O que mais há de errado?

754
00:44:19,568 --> 00:44:21,804
Vamos ver, meu bom médico de dois 
sapatos

755
00:44:21,837 --> 00:44:23,405
não vai me prescrever analgésicos 
suficientes,

756
00:44:23,439 --> 00:44:25,841
meu pescoço está me matando.

757
00:44:25,874 --> 00:44:29,111
E recebi um pedido de casamento do 
além-túmulo.

758
00:44:29,144 --> 00:44:31,880
O fantasma do Cara Morto? Maldito.

759
00:44:31,914 --> 00:44:33,816
Fique comigo, V?

760
00:44:33,849 --> 00:44:36,452
Tenho Haagen-Dazs e não quero ficar 
sozinha.

761
00:44:36,485 --> 00:44:38,120
Você sabe que eu faria se pudesse.

762
00:44:38,153 --> 00:44:40,322
Tenho que pegar chloe em uma festa de 
aniversário.

763
00:44:40,356 --> 00:44:41,257
Tenho que fugir.

764
00:44:43,058 --> 00:44:43,993
Te amo.

765
00:44:53,535 --> 00:44:54,903
Ah, não!

766
00:44:55,605 --> 00:44:56,805
Bebê.

767
00:44:58,340 --> 00:44:59,441
Recebi sua mensagem.

768
00:45:00,509 --> 00:45:02,878
Tenho soluções para todos os seus 
problemas.

769
00:45:05,848 --> 00:45:08,250
A ex-namorada é anestesista.

770
00:45:08,284 --> 00:45:10,486
Ainda me escreve quantos roteiros eu 
quiser.

771
00:45:10,519 --> 00:45:12,554
Começaremos com OxyContin.

772
00:45:12,589 --> 00:45:14,857
e Adderall,

773
00:45:14,890 --> 00:45:16,892
talvez um pouco de maconha.

774
00:45:16,925 --> 00:45:18,927
Mantém tudo liso.

775
00:45:22,431 --> 00:45:24,066
Ah, não!

776
00:45:59,335 --> 00:46:01,103
<i>Nós festejamos a vida toda!</i>

777
00:46:05,608 --> 00:46:08,310
Ei cara, olha só. Era assim que ela 
era para a minha nomeação.

778
00:46:10,580 --> 00:46:12,147
Oh, meu Deus, eu não sei o que fazer.

779
00:46:14,651 --> 00:46:17,052
Oh, fora para a contagem.

780
00:46:58,394 --> 00:47:01,563
Ah, porra. Merda, merda, merda.

781
00:47:01,598 --> 00:47:03,499
- Como você pode se desfazer disso?
- <i>Eu só...</i>

782
00:47:03,532 --> 00:47:05,300
Eu, eu, eu caí, eu adormeci.

783
00:47:05,334 --> 00:47:07,670
- Eu totalmente espaçado. Ela está 
bem?
- Se fosse só eu.

784
00:47:07,704 --> 00:47:09,606
<i>Mas meu filho, sua afilhada.</i>

785
00:47:09,639 --> 00:47:11,573
- <i>Mas, mas Chloe está bem?</i>
- Eu disse que não podia estar lá.

786
00:47:11,608 --> 00:47:13,342
Eu sei, eu sei.

787
00:47:13,375 --> 00:47:15,511
Eu, eu sinto muito.

788
00:47:15,544 --> 00:47:16,579
Mas ela está bem?

789
00:47:16,613 --> 00:47:18,581
Pelo amor de Deus, sim, ela está bem.

790
00:47:18,615 --> 00:47:20,382
<i>Minha ex-sogra foi capaz</i>

791
00:47:20,416 --> 00:47:22,117
<i>para buscá-la na escola antes de 
fechar.</i>

792
00:47:22,151 --> 00:47:23,452
Ela esperou duas horas.

793
00:47:23,485 --> 00:47:24,553
Qualquer coisa poderia ter acontecido 
com ela.

794
00:47:24,587 --> 00:47:26,288
Por que ela não ligou para alguém?

795
00:47:26,321 --> 00:47:29,224
Ela ligou para alguém, ela ligou 
para você!

796
00:47:29,258 --> 00:47:30,593
Verifique suas malditas mensagens.

797
00:47:30,627 --> 00:47:32,294
<i>Nunca esquecerei essa.</i>

798
00:47:32,327 --> 00:47:34,463
Veronica, eu entendo.

799
00:47:34,496 --> 00:47:36,165
<i>Eu disse que sentia muito.</i>

800
00:47:36,198 --> 00:47:37,299
<i>Mas você está fazendo isso</i>

801
00:47:37,332 --> 00:47:38,635
<i>algo pior do que é.</i>

802
00:47:38,668 --> 00:47:40,402
A escola não a teria deixado lá.

803
00:47:40,436 --> 00:47:42,171
- eles sabem que merda acontece...
- Você está seriamente

804
00:47:42,204 --> 00:47:44,106
racionalizando seu comportamento?

805
00:47:44,139 --> 00:47:45,574
<i>Você é egoísta e delirante.</i>

806
00:47:45,608 --> 00:47:47,744
Entendo que esteja chateada, mas 
venha até mim.

807
00:47:47,777 --> 00:47:50,078
carregado para um urso com sua 
barragem de insultos

808
00:47:50,112 --> 00:47:52,014
- <i>não vai...</i>
- Quer ouvir uma enxurrada de 
insultos?

809
00:47:52,047 --> 00:47:54,016
Ali, olha, eu sei que você passou 
por uma carga de merda,

810
00:47:54,049 --> 00:47:56,051
<i>mas o drama e as drogas estão 
ficando obsoletos.</i>

811
00:47:56,084 --> 00:47:58,187
Você está agindo como um 
adolescente egocêntrico rebelde.

812
00:47:58,220 --> 00:48:00,389
E você está agindo como uma 
histérica!

813
00:48:01,356 --> 00:48:02,592
Não quero ficar perto de você.

814
00:48:02,625 --> 00:48:04,526
<i>Você está falando sério?</i>

815
00:48:04,560 --> 00:48:06,328
Depois de tudo que fiz por você.

816
00:48:06,361 --> 00:48:08,330
E agora para ver o quão 
insignificante eu sou para você.

817
00:48:08,363 --> 00:48:11,467
<i>Como sua afilhada se tornou sem 
importância para você.</i>

818
00:48:11,500 --> 00:48:13,035
Por que você e seu modelo russo não

819
00:48:13,068 --> 00:48:14,269
Apenas bater e queimar sem mim?

820
00:48:14,303 --> 00:48:16,371
Você está sendo tão extra.

821
00:48:16,405 --> 00:48:18,006
Você não entenderia.

822
00:48:18,040 --> 00:48:19,174
<i>Você não tem filhos.</i>

823
00:48:52,441 --> 00:48:53,743
Seu.

824
00:49:08,257 --> 00:49:10,359
Detetive, você me assustou.

825
00:49:10,392 --> 00:49:12,094
Desculpe, o que aconteceu com seu 
pescoço?

826
00:49:12,127 --> 00:49:14,096
Difícil de explicar.

827
00:49:14,864 --> 00:49:16,666
Você veio à delegacia para o anel.

828
00:49:16,699 --> 00:49:18,735
Eu pensei que se eu tivesse você 
trazê-lo para mim, seria estranho,

829
00:49:18,768 --> 00:49:20,135
Como se estivesse me pedindo em 
casamento.

830
00:49:20,837 --> 00:49:21,738
Sim.

831
00:49:23,238 --> 00:49:24,506
Acho que vou vender o anel.

832
00:49:24,540 --> 00:49:26,709
Faça sentido. Dólares e bom senso.

833
00:49:28,443 --> 00:49:32,314
- De qualquer forma, obrigado pelo 
esforço extra.
- Posso te ligar, Ali?

834
00:49:32,347 --> 00:49:33,850
Esse é o meu nome.

835
00:49:33,883 --> 00:49:35,117
Ao telefone.

836
00:49:35,150 --> 00:49:36,518
Não, não, não, não, não.

837
00:49:38,788 --> 00:49:40,690
Quero dizer, tudo bem já.

838
00:49:40,723 --> 00:49:42,257
Você pode vir na sexta-feira às 
oito.

839
00:49:42,291 --> 00:49:44,526
e tente não se vestir como um 
detetive.

840
00:49:44,560 --> 00:49:46,261
Eu vou disfarçado.

841
00:49:46,295 --> 00:49:49,131
Ou você vai gozar debaixo das minhas 
cobertas.

842
00:49:49,164 --> 00:49:50,700
Oh, Ali, Jesus.

843
00:49:50,733 --> 00:49:52,835
Às vezes tenho diarreia na boca.

844
00:49:52,869 --> 00:49:55,170
Às vezes eu tenho prisão de ventre 
do cérebro,

845
00:49:55,203 --> 00:49:57,272
então, faz um bom casal.

846
00:49:57,306 --> 00:49:59,341
Vejo você na sexta-feira, me 
sentirei melhor.

847
00:50:17,860 --> 00:50:21,296
Ei, eu não te conheço de...

848
00:50:21,330 --> 00:50:23,532
Bem, eu gosto de chamá-lo de Sr. 
Cara Legal.

849
00:50:23,565 --> 00:50:24,667
Que ele é.

850
00:50:25,567 --> 00:50:26,869
Parece doloroso.

851
00:50:26,903 --> 00:50:29,271
Oh, longa história.

852
00:50:29,304 --> 00:50:30,272
Sente-se.

853
00:50:35,344 --> 00:50:37,446
- Desculpa.
- Para?

854
00:50:37,479 --> 00:50:38,615
Por fugir assim.

855
00:50:38,648 --> 00:50:39,849
Só você saiu com tanta pressa.

856
00:50:39,882 --> 00:50:41,550
Você esqueceu seu saco de casa.

857
00:50:41,584 --> 00:50:42,819
Eu terminei.

858
00:50:42,852 --> 00:50:44,486
Finders keepers.

859
00:50:44,519 --> 00:50:47,422
Jazmine, não tem nada a ver com 
você.

860
00:50:47,456 --> 00:50:49,726
Eu tenho crianças na minha escola 
que são fluidos de gênero

861
00:50:49,759 --> 00:50:52,260
e todas as outras combinações.

862
00:50:52,294 --> 00:50:54,196
Foi só que eu,

863
00:50:54,229 --> 00:50:56,331
Percebi que não queria compartilhar 
meu homem com ninguém.

864
00:50:57,332 --> 00:50:58,333
Não é quem eu sou.

865
00:50:59,368 --> 00:51:00,903
Mas você é linda, Jazmine,

866
00:51:00,937 --> 00:51:04,439
e eu amo como você está tão 
confortável com quem você é.

867
00:51:04,473 --> 00:51:06,743
Eu gostaria que houvesse alguém tão 
incrível como você é

868
00:51:06,776 --> 00:51:08,711
quando eu estava de volta ao ensino 
médio.

869
00:51:08,745 --> 00:51:10,479
Teria me poupado muita vergonha, 
meu...

870
00:51:11,446 --> 00:51:15,183
Meu pai, ele estava bem com tudo, mas 
minha mãe... Jesus.

871
00:51:15,985 --> 00:51:17,687
Quando foi a última vez que falou 
com ela?

872
00:51:18,588 --> 00:51:19,956
Já faz um tempo.

873
00:51:19,989 --> 00:51:23,258
Eu chamo de meu, deixo mensagens.

874
00:51:23,291 --> 00:51:25,494
Eu posso ouvir a voz dela, mesmo que 
seja apenas

875
00:51:25,527 --> 00:51:27,562
uma gravação que expirará em breve.

876
00:51:28,497 --> 00:51:30,667
Quanto tempo faz desde que ela 
faleceu?

877
00:51:30,700 --> 00:51:31,668
Nove meses.

878
00:51:32,969 --> 00:51:35,672
Ela está recebendo sua mensagem de 
alguma forma.

879
00:51:35,705 --> 00:51:36,706
Sinto falta dela.

880
00:51:36,739 --> 00:51:38,340
Oh, eu sinto muito, querida.

881
00:51:42,244 --> 00:51:44,212
Meu Deus, tenho que ir, hun.

882
00:51:44,246 --> 00:51:47,917
Não posso me atrasar para minha 
mulher laser em Luscious Legs.

883
00:51:47,950 --> 00:51:49,752
Tente dizer isso quatro vezes rápido.

884
00:51:51,319 --> 00:51:52,822
Cuide-se.

885
00:51:52,855 --> 00:51:56,291
E se você ver o Cara Legal, diga a 
ele que eu digo, ei.

886
00:51:56,324 --> 00:51:58,695
E sem ressentimentos, sério.

887
00:51:58,728 --> 00:51:59,962
Vamos fazer.

888
00:52:03,465 --> 00:52:04,466
Tome cuidado, tudo bem.

889
00:52:14,509 --> 00:52:16,244
São da Tribo Ebigee.

890
00:52:16,278 --> 00:52:18,413
Comprei isso quando viajava para a 
Nigéria.

891
00:52:18,447 --> 00:52:20,315
Foi uma viagem louca.

892
00:52:20,348 --> 00:52:21,851
Você gosta de viajar?

893
00:52:21,884 --> 00:52:25,353
Eu não saio muito.

894
00:52:26,956 --> 00:52:28,858
Quem é esse?

895
00:52:28,891 --> 00:52:31,359
Sim, é o meu pai.

896
00:52:31,393 --> 00:52:32,929
Ele é tão sério.

897
00:52:32,962 --> 00:52:35,397
Ele era pintor, compositor.

898
00:52:35,430 --> 00:52:37,867
Nem preciso dizer que não fui atrás 
dele.

899
00:52:37,900 --> 00:52:40,268
Mas eu amo arte, e a sinfonia.

900
00:52:40,302 --> 00:52:44,774
Ele estava bem no meio disso quando 
faleceu.

901
00:52:44,807 --> 00:52:47,375
Ele sempre disse: "A arte é uma 
corrida contra a morte."

902
00:52:48,543 --> 00:52:49,444
Um.

903
00:52:50,378 --> 00:52:52,815
Parece que ele perdeu a corrida bem 
ali.

904
00:52:56,586 --> 00:52:59,055
- Ok, você está pronto?
- Talvez.

905
00:53:01,356 --> 00:53:03,492
Qual você escolheria,

906
00:53:03,525 --> 00:53:05,360
ficar sozinho para o resto de sua 
vida,

907
00:53:05,393 --> 00:53:07,930
ou cercado por pessoas irritantes?

908
00:53:07,964 --> 00:53:10,700
Estou cercado por pessoas irritantes.

909
00:53:10,733 --> 00:53:13,468
- Companhia presente exceto.
- Obrigado.

910
00:53:13,502 --> 00:53:14,904
E eu estou sozinho.

911
00:53:14,937 --> 00:53:16,471
Companhia presente exceto.

912
00:53:18,074 --> 00:53:19,574
É a minha vez.

913
00:53:19,609 --> 00:53:21,010
Qual você escolheria...

914
00:53:22,344 --> 00:53:24,513
para fumar 50 cigarros em uma fileira

915
00:53:24,546 --> 00:53:27,449
ou beber 12 cervejas seguidas?

916
00:53:27,482 --> 00:53:31,353
Vai ser difícil, porque nunca tomei 
um cigarro ou uma cerveja.

917
00:53:31,386 --> 00:53:32,088
Cale a boca.

918
00:53:32,121 --> 00:53:34,523
Sem cerveja, sem maconha.

919
00:53:34,556 --> 00:53:36,859
Nunca tomei uma xícara de café, uma 
aspirina.

920
00:53:36,893 --> 00:53:38,795
E eu nunca perdi uma corrida matinal.

921
00:53:38,828 --> 00:53:41,798
- Fuzileiro Limpo.
- Sim.

922
00:53:41,831 --> 00:53:44,033
Aposto que meu vinho foi um grande 
fracasso.

923
00:53:44,066 --> 00:53:46,903
Não, é só que.

924
00:53:46,936 --> 00:53:49,639
Minha mãe era viciada em todos eles.

925
00:53:49,672 --> 00:53:51,941
Então jurei a mim mesmo que nunca 
deixaria nada me controlar.

926
00:53:54,677 --> 00:53:57,013
Ok, o próximo.

927
00:53:58,848 --> 00:54:00,716
Qual você escolheria,

928
00:54:00,750 --> 00:54:02,585
ter o seu melhor amigo pegá-lo 
mentindo

929
00:54:02,618 --> 00:54:04,720
ou mentir para seu melhor amigo?

930
00:54:04,754 --> 00:54:06,454
Um.

931
00:54:06,488 --> 00:54:07,957
Eu odiaria ser pego mentindo, então,

932
00:54:07,990 --> 00:54:10,092
assumindo que é o pior.

933
00:54:10,126 --> 00:54:11,594
Eu nunca menti para o meu melhor 
amigo,

934
00:54:11,627 --> 00:54:13,129
mas menti por ela.

935
00:54:13,162 --> 00:54:14,462
Sinto uma história chegando.

936
00:54:14,496 --> 00:54:15,798
Não, não, quero dizer,

937
00:54:15,832 --> 00:54:17,499
Eu não contei a ninguém sobre isso,

938
00:54:17,532 --> 00:54:19,135
exceto minha melhor amiga, porque ela 
estava lá.

939
00:54:19,168 --> 00:54:20,502
Mas ultra secreto.

940
00:54:20,535 --> 00:54:21,804
Está tudo bem, está tudo bem.

941
00:54:21,838 --> 00:54:23,105
Tudo bem, você não tem que me dizer.

942
00:54:24,173 --> 00:54:27,844
Quer dizer, eu me abri sobre minha 
mãe e tudo mais.

943
00:54:27,877 --> 00:54:30,378
- Está tudo bem, quero dizer, está 
tudo bem.
- Tudo bem, eu vou te dizer.

944
00:54:30,412 --> 00:54:31,914
- OKEY.
- Não diga nada.

945
00:54:32,949 --> 00:54:35,585
Eu estava na piscina com meu melhor 
amigo.

946
00:54:35,618 --> 00:54:38,621
e sua filha Chloe, estamos apenas 
relaxando.

947
00:54:38,654 --> 00:54:40,857
E eu entrei para usar o banheiro

948
00:54:40,890 --> 00:54:44,126
e quando eu saí, meu melhor amigo 
estava dormindo

949
00:54:44,160 --> 00:54:47,930
e sua filha estava de bruças na 
piscina.

950
00:54:48,931 --> 00:54:51,133
Eu tinha que fazer boca a boca e tudo 
mais,

951
00:54:51,167 --> 00:54:52,467
Foi muito ruim.

952
00:54:52,500 --> 00:54:53,836
E como está o garoto?

953
00:54:53,870 --> 00:54:55,905
Ela é boa, mas foi por pouco.

954
00:54:55,938 --> 00:54:58,040
- Você se saiu bem.
- Obrigado.

955
00:54:58,074 --> 00:55:00,142
Mas então, seu marido voltou para 
casa

956
00:55:00,176 --> 00:55:02,011
e seu casamento já estava nas rochas,

957
00:55:02,044 --> 00:55:04,080
e eu sabia que se ele descobrisse que 
iria segurá-lo contra ela,

958
00:55:04,113 --> 00:55:07,449
então eu menti para ele e disse que 
eu adormeci

959
00:55:07,482 --> 00:55:10,552
e que ela salvou seu filho.

960
00:55:10,586 --> 00:55:13,555
Você levou a culpa, quero dizer, é 
um bom amigo.

961
00:55:13,589 --> 00:55:15,958
Obrigado, eu a amo.

962
00:55:15,992 --> 00:55:18,961
Posso perguntar, você quer ter 
filhos?

963
00:55:18,995 --> 00:55:21,163
Eu, eu não posso.

964
00:55:21,197 --> 00:55:24,100
Obrigado, Síndrome de 
Mayer-Rokitansky-Kuster-Hauser.

965
00:55:28,704 --> 00:55:31,473
Se quer tomar um vinho, tudo bem para 
mim. Eu sou...

966
00:55:31,506 --> 00:55:33,209
- Está tudo bem, está tudo bem. 
Está tudo bem, está tudo bem.
- Não, não, não, não, não, não.

967
00:55:33,242 --> 00:55:34,944
Se você pode passar a vida inteira 
sem ele,

968
00:55:34,977 --> 00:55:37,046
Eu não preciso tomar uma taça de 
vinho.

969
00:55:37,079 --> 00:55:38,614
Estou curioso sobre uma coisa.

970
00:55:40,016 --> 00:55:42,184
Você sabe o que isso fez com o gato.

971
00:55:43,753 --> 00:55:45,621
Pelo que vi, sua escolha em 
pretendentes

972
00:55:45,655 --> 00:55:47,657
não deve ser confiado.

973
00:55:49,491 --> 00:55:50,425
Por que isso?

974
00:55:54,096 --> 00:55:56,799
Como a Princesa Leia disse na cena do 
compactador de lixo,

975
00:55:56,832 --> 00:55:57,833
"Ainda não acabou."

976
00:55:57,867 --> 00:55:59,936
Oh, isso é bom,

977
00:55:59,969 --> 00:56:01,871
porque eu posso ser confiado.

978
00:56:06,108 --> 00:56:08,443
- Sem porcaria, Kojak?
- Não, nada.

979
00:56:19,956 --> 00:56:21,657
Eu nunca pensei que eu iria realmente

980
00:56:21,691 --> 00:56:24,160
posso dizer isso literalmente,

981
00:56:24,193 --> 00:56:26,696
mas há uma arma em seu bolso

982
00:56:26,729 --> 00:56:28,698
Ou está feliz comigo?

983
00:56:28,731 --> 00:56:29,832
Qual você escolheria?

984
00:56:37,707 --> 00:56:38,607
Ali, o que está fazendo?

985
00:56:39,608 --> 00:56:41,043
Nunca durmo com uma mulher no 
primeiro encontro.

986
00:56:42,278 --> 00:56:44,512
Espero que haja um segundo.

987
00:56:47,083 --> 00:56:48,851
Você realmente tem auto-controle.

988
00:56:55,557 --> 00:56:56,926
Sim, cara, olha só,

989
00:56:56,959 --> 00:56:58,661
Era assim que ela era para a minha 
nomeação.

990
00:56:59,962 --> 00:57:02,231
Oh, fora para a contagem.

991
00:57:10,106 --> 00:57:12,041
Alguém ligou-o à página inicial da 
escola.

992
00:57:17,213 --> 00:57:18,114
Sem comentários?

993
00:57:19,982 --> 00:57:21,183
Talvez eu tenha contratado você 
muito jovem.

994
00:57:21,217 --> 00:57:23,019
Estou processando.

995
00:57:24,920 --> 00:57:26,822
Olha, nós dois sabemos que nada 
acontece neste campus.

996
00:57:26,856 --> 00:57:28,591
sem que eu soubesse disso.

997
00:57:28,624 --> 00:57:30,659
Isto é o que eu faço, estou aqui, 
estou presente.

998
00:57:30,693 --> 00:57:31,827
25 anos sóbrio.

999
00:57:33,262 --> 00:57:34,797
E aqui está o problema.

1000
00:57:34,830 --> 00:57:36,564
Está fora das minhas mãos agora.

1001
00:57:36,599 --> 00:57:38,267
Agora que todo mundo já viu,

1002
00:57:38,300 --> 00:57:39,969
Eu vou ter que explicar isso para o 
conselho escolar

1003
00:57:40,002 --> 00:57:41,569
e ao supervisor Gibbs.

1004
00:57:44,974 --> 00:57:47,243
Você sabe que é culpado até prova 
em contrário com esse bando de 
piranhas.

1005
00:57:47,276 --> 00:57:50,780
- Estou sendo julgado por cochilar?
- Não.

1006
00:57:50,813 --> 00:57:52,948
Mas você será por levar isso muito 
de ânimo leve.

1007
00:57:52,982 --> 00:57:54,817
Como diabos você se pegou

1008
00:57:54,850 --> 00:57:56,852
em uma situação tão embaraçosa em 
primeiro lugar?

1009
00:57:56,886 --> 00:57:59,088
Eu dormi no meu escritório.

1010
00:57:59,121 --> 00:58:02,091
Eu estava com muita dor, e precisava 
de um cochilo rápido.

1011
00:58:02,124 --> 00:58:05,661
E você não notou alguém filmando 
você da cabeça aos dos frente os 
frente?

1012
00:58:05,694 --> 00:58:07,029
Isso não é algum tipo de cochilo 
seguro.

1013
00:58:08,097 --> 00:58:09,598
E o que aconteceu com seu pescoço?

1014
00:58:09,632 --> 00:58:11,067
Não acho que isso seja pertinente.

1015
00:58:11,100 --> 00:58:12,668
Incorreto!

1016
00:58:12,701 --> 00:58:14,103
Se você está sob medicação 
durante o trabalho,

1017
00:58:14,136 --> 00:58:15,704
você deve fazer login com a 
enfermeira,

1018
00:58:15,738 --> 00:58:17,206
juntamente com a prescrição do 
médico.

1019
00:58:17,239 --> 00:58:18,974
E isso é pertinente.

1020
00:58:19,008 --> 00:58:20,810
Você percebe as legalidades que eu 
tenho que passar

1021
00:58:20,843 --> 00:58:22,144
diariamente com os pais aqui?

1022
00:58:37,760 --> 00:58:38,994
Diretor Davis?

1023
00:58:41,330 --> 00:58:43,599
Uma vez que você viu alguém 
atropelado por um ônibus...

1024
00:58:44,667 --> 00:58:46,869
É difícil descobrir o que fazer com 
o resto do seu dia.

1025
00:58:46,902 --> 00:58:48,304
Meu Deus, você fez?

1026
00:58:51,941 --> 00:58:54,677
Eu a vi na calçada com seu andador.

1027
00:58:56,378 --> 00:58:58,681
Acho que o motorista do ônibus não.

1028
00:58:58,714 --> 00:58:59,715
E assim,

1029
00:59:00,416 --> 00:59:01,350
Fim de jogo.

1030
00:59:02,685 --> 00:59:05,321
Eu acho que você deveria ir para 
casa,

1031
00:59:05,354 --> 00:59:08,357
Acho que está em estado de choque.

1032
00:59:08,390 --> 00:59:09,892
Tenho que me livrar disso.

1033
00:59:10,926 --> 00:59:12,294
Faça o melhor que posso pelos meus 
filhos.

1034
00:59:14,130 --> 00:59:17,433
Bem, garanto que isso não 
acontecerá de novo.

1035
00:59:17,466 --> 00:59:19,034
Vê aquela velha atropelada por um 
ônibus?

1036
00:59:19,068 --> 00:59:20,302
Minha situação.

1037
00:59:20,336 --> 00:59:21,937
Eu, eu prometo, Diretor Davis,

1038
00:59:21,971 --> 00:59:23,906
Eu, eu vou ter certeza de registrar

1039
00:59:23,939 --> 00:59:26,108
toda a medicação com a enfermeira.

1040
00:59:27,776 --> 00:59:30,179
Talvez seja hora de fazer o 
inventário.

1041
00:59:30,212 --> 00:59:32,314
e descobrir sua parte neste fiasco.

1042
00:59:34,150 --> 00:59:35,851
Quer dizer o quê?

1043
00:59:37,353 --> 00:59:39,088
O que significa que, se você tem 
gatinhos no forno,

1044
00:59:39,121 --> 00:59:40,055
Você não os chama de muffins.

1045
00:59:44,126 --> 00:59:47,930
Se não é chocolate escuro, não 
vale a pena.

1046
00:59:47,963 --> 00:59:49,398
Que?

1047
00:59:49,431 --> 00:59:52,401
Finalmente encontrei o "oholic" do 
meu Fuzileiro Limpo,

1048
00:59:52,434 --> 00:59:54,470
como em chocoholic.

1049
00:59:54,503 --> 00:59:58,040
Cuidado com o comprador, a vida não 
valerá a pena viver em 2021.

1050
00:59:58,073 --> 00:59:59,742
Por que isso?

1051
00:59:59,775 --> 01:00:01,143
É quando o suprimento do mundo

1052
01:00:01,177 --> 01:00:03,345
de cacau sustentável será devastado.

1053
01:00:03,379 --> 01:00:05,748
Haverá uma seca global de chocolate.

1054
01:00:05,781 --> 01:00:07,349
O tempo está correndo.

1055
01:00:10,186 --> 01:00:11,787
Você tem que pegá-lo enquanto pode.

1056
01:00:26,869 --> 01:00:28,704
- Chocolatey.
- Muito.

1057
01:00:38,380 --> 01:00:40,149
- Posso usar seu banheiro?
- Ah, não.

1058
01:00:42,251 --> 01:00:44,420
Não sei, não é?

1059
01:00:44,453 --> 01:00:47,056
Eu odiava quando meu professor me 
dizia isso.

1060
01:00:47,089 --> 01:00:49,491
- Direita. É tão malvado.
- Sim. O pior.

1061
01:00:50,826 --> 01:00:52,161
- É no final do corredor.
- OKEY.

1062
01:01:21,523 --> 01:01:22,424
Ali, o que está aqui.

1063
01:01:23,593 --> 01:01:24,793
Está tudo bem?

1064
01:01:24,827 --> 01:01:25,794
Um.

1065
01:01:29,565 --> 01:01:31,867
Ok, o que você tem a dizer, é só 
dizer.

1066
01:01:31,900 --> 01:01:33,869
Ok, um.

1067
01:01:36,171 --> 01:01:38,107
Ali, o que começamos não pode durar.

1068
01:01:38,140 --> 01:01:40,075
Seu mundo é muito louco.

1069
01:01:40,109 --> 01:01:42,811
e se há uma coisa que aprendi com 
meus casamentos passados...

1070
01:01:42,845 --> 01:01:45,414
Casamentos? Você não me disse que 
eram dois.

1071
01:01:45,447 --> 01:01:47,249
- Ou mais?
- Uma coisa que aprendi

1072
01:01:47,283 --> 01:01:49,285
é que eu tenho que parar de tentar 
resgatar mulheres.

1073
01:01:51,153 --> 01:01:54,156
Então essa é a sua conclusão 
baseada na sua bisbilhotagem?

1074
01:01:54,189 --> 01:01:57,226
Você tem uma garrafa de Oxy em nome 
de outra pessoa, Adderall...

1075
01:01:57,259 --> 01:01:59,161
Sabe, eu não gosto que as pessoas 
vão passar por minhas coisas.

1076
01:01:59,194 --> 01:02:00,496
Bem, então, se você não tem nada a 
esconder...

1077
01:02:00,529 --> 01:02:01,830
Sabe, você é a maior porra

1078
01:02:01,864 --> 01:02:03,198
controladora aberração no mundo.

1079
01:02:03,232 --> 01:02:04,433
Cansei de tentar pegar uma faca 
caindo.

1080
01:02:04,466 --> 01:02:06,068
Bem, eu não preciso de resgate.

1081
01:02:06,101 --> 01:02:07,870
Bom, porque não sou mais salva-vidas.

1082
01:02:07,903 --> 01:02:09,471
Não, você é só um cara.

1083
01:02:09,505 --> 01:02:11,807
com um distintivo e um pau na bunda.

1084
01:02:14,877 --> 01:02:16,178
A porta é logo ali, Ali.

1085
01:02:17,580 --> 01:02:19,281
Não se esqueça do seu Oxy.

1086
01:02:21,651 --> 01:02:23,218
Tive uma lesão no pescoço.

1087
01:02:27,990 --> 01:02:28,957
Foda-se você.

1088
01:02:29,958 --> 01:02:31,327
Maduro.

1089
01:03:28,050 --> 01:03:29,652
<i>No último mês,</i>

1090
01:03:29,686 --> 01:03:32,020
tivemos queixas formais de Dylan e 
seus pais

1091
01:03:32,054 --> 01:03:35,592
e Lily e seus pais sobre seu mau 
julgamento, comportamento inadequado,

1092
01:03:35,625 --> 01:03:37,660
e escolhas antiéticas.

1093
01:03:37,694 --> 01:03:41,096
Dylan, pode compartilhar conosco o 
que a Srta. Silver lhe disse?

1094
01:03:41,130 --> 01:03:43,031
Ela me disse que todos os outros 
alunos

1095
01:03:43,065 --> 01:03:44,400
estavam chamando qualquer coisa 
pequena...

1096
01:03:45,367 --> 01:03:46,703
um pau Dylan.

1097
01:03:46,736 --> 01:03:48,437
Eles não eram, ela era apenas

1098
01:03:48,470 --> 01:03:49,972
tentando me assustar.

1099
01:03:50,005 --> 01:03:51,173
Lily, você se importaria de nos dizer

1100
01:03:51,206 --> 01:03:52,474
o que fez você se sentir 
desconfortável

1101
01:03:52,508 --> 01:03:53,942
sobre suas sessões com a Srta. 
Silver?

1102
01:03:55,077 --> 01:03:56,178
Ela só estava...

1103
01:03:57,580 --> 01:03:59,148
Tenho certeza que ela odeia homens.

1104
01:03:59,181 --> 01:04:00,583
Lily, por que está fazendo isso?

1105
01:04:00,617 --> 01:04:02,918
Nós é que estamos fazendo as 
perguntas aqui.

1106
01:04:03,653 --> 01:04:04,621
Vocês dois podem ir agora.

1107
01:04:05,789 --> 01:04:09,558
Você também foi pego em vídeo 
dormindo sedutoramente.

1108
01:04:09,592 --> 01:04:11,293
Sedutoramente?

1109
01:04:11,326 --> 01:04:13,028
Você está brincando?

1110
01:04:13,061 --> 01:04:14,563
Eu, eu não sei quem fez esse vídeo,

1111
01:04:14,597 --> 01:04:16,532
mas me senti violada.

1112
01:04:16,565 --> 01:04:19,034
Você também admitiu estar toss um 
medicamento

1113
01:04:19,067 --> 01:04:21,370
sem informar a enfermeira da escola, 
conforme necessário.

1114
01:04:21,403 --> 01:04:23,572
E agora, temos um atleta estrela pai

1115
01:04:23,606 --> 01:04:25,541
- ameaçando processar a escola.
- O que é isso?

1116
01:04:26,442 --> 01:04:28,343
Devido ao seu comportamento errático,

1117
01:04:28,377 --> 01:04:30,245
Estou pedindo que faça um teste de 
drogas imediatamente.

1118
01:04:31,180 --> 01:04:34,183
E se você não fizer isso, devo 
pedir sua demissão.

1119
01:04:34,216 --> 01:04:36,218
E se você não quiser cumprir com 
isso,

1120
01:04:36,251 --> 01:04:39,021
Vou terminar seu trabalho aqui, com 
efeito imediato.

1121
01:04:43,726 --> 01:04:45,728
Bem, acho que estava errado.

1122
01:04:48,665 --> 01:04:51,033
Você viu outra mulher ser atropelada 
de novo.

1123
01:05:16,124 --> 01:05:17,025
Pare.

1124
01:05:18,728 --> 01:05:19,762
Pare!

1125
01:05:25,133 --> 01:05:26,168
Sai for a, vá se danar!

1126
01:05:44,520 --> 01:05:45,688
Diga-me, querida.

1127
01:05:48,791 --> 01:05:50,760
Fui demitida.

1128
01:05:50,793 --> 01:05:51,761
Ah, não.

1129
01:05:53,128 --> 01:05:54,329
O que posso fazer para ajudar?

1130
01:05:57,266 --> 01:05:58,668
Leve-me embora.

1131
01:05:58,701 --> 01:06:00,135
Muito, muito longe.

1132
01:06:02,639 --> 01:06:04,239
Achei que poderia dizer isso.

1133
01:06:06,809 --> 01:06:08,477
O que eu sou, no jardim de infância?

1134
01:06:09,846 --> 01:06:11,079
Apenas espere.

1135
01:06:22,859 --> 01:06:24,226
Como você se sente?

1136
01:06:27,630 --> 01:06:32,501
Como se eu estivesse nadando em uma 
piscina de marshmallows quentes.

1137
01:06:35,304 --> 01:06:36,806
Isso é fent, tudo bem.

1138
01:06:39,809 --> 01:06:41,611
Feche seus olhos, minha beleza.

1139
01:07:11,674 --> 01:07:13,475
Você já beijou Veronica?

1140
01:07:15,177 --> 01:07:17,212
Nunca beijei nenhuma garota.

1141
01:07:35,364 --> 01:07:37,265
Ali, o que está fazendo? Ali, ali!

1142
01:07:39,869 --> 01:07:41,671
<i>Acorda, acorda.</i>

1143
01:07:43,873 --> 01:07:45,608
<i>Ali, acorda.</i>

1144
01:07:50,445 --> 01:07:52,649
<i>Oi, você ligou para Eva 
Silver.</i>

1145
01:07:52,682 --> 01:07:54,684
<i>Dica para o dia: escreva as coisas 
ruins</i>

1146
01:07:54,717 --> 01:07:56,518
<i>que acontecem com você na 
areia,</i>

1147
01:07:56,551 --> 01:07:58,520
<i>esculpir as coisas boas que 
acontecem com você</i>

1148
01:07:58,553 --> 01:08:00,355
<i>em uma laje de mármore,</i>

1149
01:08:00,389 --> 01:08:03,291
<i>e deixe uma mensagem no bip.</i>

1150
01:08:03,325 --> 01:08:06,461
<i>A caixa de correio está cheia e 
não pode aceitar</i>

1151
01:08:06,495 --> 01:08:08,463
<i>quaisquer mensagens neste momento. 
Até logo.</i>

1152
01:08:11,701 --> 01:08:12,635
<i>Mamãe.</i>

1153
01:08:15,470 --> 01:08:17,506
<i>Devo ser uma decepção para 
você.</i>

1154
01:08:18,741 --> 01:08:20,943
<i>Isso não é o que você quer para 
mim.</i>

1155
01:08:26,783 --> 01:08:29,551
<i>Eu gostaria de poder ouvir você 
me dizer que um dia eu vou fazer isso 
direito.</i>

1156
01:08:33,455 --> 01:08:35,457
<i>Que este é apenas o fim do que 
você me ensinou</i>

1157
01:08:35,490 --> 01:08:37,827
<i>era um annus horribilis,</i>

1158
01:08:37,860 --> 01:08:41,430
<i>um ano horrível, escrito na 
areia.</i>

1159
01:09:09,892 --> 01:09:10,893
Ame a si mesmo.

1160
01:09:42,491 --> 01:09:44,727
<i>É como se me dissesse isso.</i>

1161
01:09:44,761 --> 01:09:47,462
é na escuridão total que você pode 
ver a luz.

1162
01:09:47,496 --> 01:09:50,733
No tanque, imagens e memórias fluem 
para dentro e para fora,

1163
01:09:50,767 --> 01:09:52,702
e me deu um lugar seguro para 
processar

1164
01:09:52,735 --> 01:09:55,071
e para ser honesto comigo mesmo.

1165
01:09:55,104 --> 01:09:57,405
Passar pelo ridículo de tudo isso.

1166
01:09:57,439 --> 01:09:59,474
Eu não sabia o que você estava 
passando.

1167
01:09:59,508 --> 01:10:00,910
Como em demitido do meu trabalho,

1168
01:10:00,943 --> 01:10:03,411
não vivendo uma vida adulta 
autêntica,

1169
01:10:03,445 --> 01:10:06,816
minha primeira e última viagem na 
parte de trás de uma ambulância.

1170
01:10:07,717 --> 01:10:10,019
Estou feliz que esteja segura.

1171
01:10:10,052 --> 01:10:12,354
Foi um verdadeiro despertar.

1172
01:10:12,387 --> 01:10:14,791
Vou começar de volta com as aulas de 
educação.

1173
01:10:14,824 --> 01:10:16,424
Volte ao que é importante.

1174
01:10:16,458 --> 01:10:18,060
Então, você é legal fazendo isso 
por conta própria?

1175
01:10:19,394 --> 01:10:21,363
Sim, estou.

1176
01:10:21,396 --> 01:10:23,699
Mas não posso ser um pai adotivo 
até conseguir um emprego.

1177
01:10:23,733 --> 01:10:25,835
por isso é todo um processo.

1178
01:10:27,502 --> 01:10:28,938
Talvez eu possa ajudá-lo com isso.

1179
01:10:30,740 --> 01:10:33,475
Conheço um dos diretores da Promises 
Rehab,

1180
01:10:33,508 --> 01:10:35,011
aqui em Malibu.

1181
01:10:35,044 --> 01:10:36,879
Estão procurando outro terapeuta.

1182
01:10:38,047 --> 01:10:41,083
O uso de drogas no passado não é um 
prejuízo, é um requisito.

1183
01:10:43,119 --> 01:10:44,854
Isso seria incrível.

1184
01:10:45,755 --> 01:10:48,991
Então, como está sua namorada, qual 
era o nome dela?

1185
01:10:49,025 --> 01:10:50,693
Carmen.

1186
01:10:50,726 --> 01:10:54,597
- Estamos noivos.
- Esqueci, você se move rápido.

1187
01:10:55,631 --> 01:10:57,700
O que você disse sobre...

1188
01:10:59,068 --> 01:11:01,369
Eu disse a Carmen que sou do Kansas.

1189
01:11:01,403 --> 01:11:03,039
que eu forragei para a minha própria 
comida,

1190
01:11:03,072 --> 01:11:05,641
e eu gosto de sexo a três com 
mulheres como Jazmine.

1191
01:11:05,675 --> 01:11:06,809
E?

1192
01:11:06,843 --> 01:11:07,777
Ela disse:

1193
01:11:08,778 --> 01:11:11,681
"Nunca conheci ninguém do Kansas 
antes."

1194
01:11:14,917 --> 01:11:15,852
Direita?

1195
01:11:17,987 --> 01:11:21,090
- É bom vê-lo.
- É bom vê-lo.

1196
01:11:21,123 --> 01:11:23,092
- Fico feliz que esteja indo bem.
- Obrigado.

1197
01:11:24,594 --> 01:11:25,895
Merda.

1198
01:11:25,928 --> 01:11:27,797
Era para estar aqui em algum lugar.

1199
01:11:27,830 --> 01:11:29,431
Como eu poderia obter uma espinha na 
minha idade?

1200
01:11:29,464 --> 01:11:30,633
Eu deveria estar preocupado com rugas

1201
01:11:30,666 --> 01:11:32,467
e dano solar, não espinhas.

1202
01:11:32,500 --> 01:11:34,670
Você pode relaxar? Você tem isso.

1203
01:11:34,704 --> 01:11:37,173
Foi o que o Cara Legal disse, eu não 
ganharia esta entrevista sem ele.

1204
01:11:37,206 --> 01:11:39,041
O cara legal tem feito jus ao seu 
nome.

1205
01:11:39,075 --> 01:11:40,910
E eu não estaria aqui sem você.

1206
01:11:40,943 --> 01:11:43,145
As visitas ao hospital, o resto.

1207
01:11:43,179 --> 01:11:45,081
Não podia perder meu melhor amigo.

1208
01:11:45,114 --> 01:11:46,849
Mesmo que ela estivesse sendo uma 
idiota.

1209
01:11:48,918 --> 01:11:50,186
Basta colocar pasta de dente sobre 
ele.

1210
01:11:50,219 --> 01:11:52,755
Isso é azul, eu preciso de uma 
ocultação.

1211
01:11:52,788 --> 01:11:55,191
Há tanta merda aqui.

1212
01:11:55,224 --> 01:11:58,828
- Vestido ou calça?
- Use calças, o conjunto de suéter 
roxo

1213
01:11:58,861 --> 01:12:01,797
com os botões de ouro e porcelana ou 
o que seja.

1214
01:12:01,831 --> 01:12:03,799
E aquela gola alta rosa?

1215
01:12:05,567 --> 01:12:08,403
Ou talvez um vestido vermelho ou algo 
assim, você não quer mostrar muita 
pele, não importa.

1216
01:12:09,205 --> 01:12:10,773
- Oxycontin?
- Realmente?

1217
01:12:13,075 --> 01:12:14,110
Pote?

1218
01:12:16,178 --> 01:12:17,445
Preservativos.

1219
01:12:19,715 --> 01:12:20,917
Você é uma superestrela.

1220
01:12:20,950 --> 01:12:22,919
Quem estou brincando sobre as 
camisinhas?

1221
01:12:24,687 --> 01:12:26,756
Você tem Foster Friday está ligado?

1222
01:12:26,789 --> 01:12:27,890
Como sempre.

1223
01:12:29,258 --> 01:12:31,160
Ainda estou consertando meu rosto.

1224
01:12:31,193 --> 01:12:33,495
Sinto que tenho 13 anos.

1225
01:12:33,528 --> 01:12:36,498
Lembra daquele garoto do ano passado, 
Leo?

1226
01:12:36,531 --> 01:12:38,134
Aquele que tropeçou no cinegrafista 
e tem

1227
01:12:38,167 --> 01:12:39,669
pintar todo o cabelo da âncora e 
outras coisas?

1228
01:12:40,803 --> 01:12:42,470
Sim, nós o amávamos.

1229
01:12:42,504 --> 01:12:44,206
Não o cabelo!

1230
01:12:44,240 --> 01:12:45,608
Bem, ele está de volta.

1231
01:12:46,709 --> 01:12:48,611
Pensei que ele tinha sua casa para 
sempre.

1232
01:12:48,644 --> 01:12:50,246
Parece que não.

1233
01:12:50,279 --> 01:12:53,582
Vai ser difícil para ele, porém, 
ele ser tão velho.

1234
01:12:53,616 --> 01:12:55,483
Ele é especial.

1235
01:12:55,517 --> 01:12:58,587
Olhos expressivos. Alma velha e 
sábia, certo?

1236
01:12:58,621 --> 01:13:00,488
Sim, mas ele é um punhado, no 
entanto.

1237
01:13:01,590 --> 01:13:03,793
Lembra-se do ano passado que eu disse 
isso?

1238
01:13:03,826 --> 01:13:05,161
Eu te disse, eu disse que esse cara,

1239
01:13:05,194 --> 01:13:07,562
Esse garoto seria um bom par para mim.

1240
01:13:07,596 --> 01:13:08,731
Mas você não pôde se comprometer.

1241
01:13:10,967 --> 01:13:13,970
Espere, estamos falando sério sobre 
isso?

1242
01:13:23,846 --> 01:13:25,948
Imagino que seja esculpido em 
mármore.

1243
01:13:27,216 --> 01:13:28,217
Você está bem, mãe?

1244
01:13:29,385 --> 01:13:32,788
É a primeira vez que me chama de 
"mãe".

1245
01:13:32,822 --> 01:13:34,824
No começo, pensei que estava preso a 
mim.

1246
01:13:34,857 --> 01:13:37,259
sendo o mais velho no lar adotivo.

1247
01:13:37,293 --> 01:13:40,562
Saiba disso, você foi minha primeira 
e única escolha,

1248
01:13:40,596 --> 01:13:43,299
Então, agora você está preso a mim.

1249
01:14:32,681 --> 01:14:34,083
Bem-vindo de volta ao 'bu.

1250
01:14:34,116 --> 01:14:36,685
Claro que perdemos Ali, um de nossos 
soldados mais ousados,

1251
01:14:36,719 --> 01:14:40,623
mas não se preocupe, sem fogo, 
deslizamento de terra, terremoto,

1252
01:14:40,656 --> 01:14:43,292
ou soldado caído vai nos impedir de 
fazer o que fazemos.

1253
01:14:43,325 --> 01:14:45,594
Mojito bebendo, surfando à noite,

1254
01:14:45,628 --> 01:14:47,029
Vivendo no paraíso.

1255
01:15:07,505 --> 01:15:12,505
legendas.DEV - Baixar Legendas
