1
00:00:44,596 --> 00:00:49,596
legendas.DEV - Baixar Legendas

2
00:01:24,425 --> 00:01:25,993
<i>Quando eu era menina,</i>

3
00:01:26,026 --> 00:01:29,292
<i>minha mãe pegou um grampo de 
cabelo e furou a ponta do meu 
dedo.</i>

4
00:01:42,026 --> 00:01:45,826
<i>Ela disse: "É assim que o inferno 
se sente o tempo todo."</i>

5
00:01:50,726 --> 00:01:53,425
<i>Ela me disse que havia muitas 
partes do inferno.</i>

6
00:02:01,792 --> 00:02:06,292
<i>Mas a parte mais fria e negra é 
guardada para assassinos.</i>

7
00:02:06,826 --> 00:02:09,459
<i>sodomitas e suicídios.</i>

8
00:02:27,459 --> 00:02:29,826
<i>Seis meses depois, ela se 
matou.</i>

9
00:02:36,525 --> 00:02:38,826
- Diga-me quem é a garota da mamãe?
- Me.

10
00:02:40,559 --> 00:02:42,158
Você é, não é? Sim.

11
00:02:55,026 --> 00:02:57,125
Sua mãe só transava de manhã.

12
00:02:59,158 --> 00:03:01,592
Ela fazia suas orações na hora de 
dormir.

13
00:03:02,592 --> 00:03:03,959
Eu não podia encostar a mão nela.

14
00:03:05,192 --> 00:03:07,959
Ela acha que Deus não estava 
assistindo quando acordamos.

15
00:03:20,392 --> 00:03:22,392
Quero que tire o lixo.

16
00:03:23,826 --> 00:03:26,525
Limpe esse lugar. Está fedendo por 
aqui.

17
00:03:27,258 --> 00:03:28,559
Voa por toda parte.

18
00:03:29,626 --> 00:03:30,626
Você está me ouvindo?

19
00:03:31,559 --> 00:03:32,759
Eu te amo, Zoe.

20
00:03:39,459 --> 00:03:40,459
Eu te amo, papai.

21
00:04:29,425 --> 00:04:32,926
<i>Fêmea. 19 anos. Perdido em 
Greenfield.</i>

22
00:04:33,726 --> 00:04:38,192
<i>A fêmea foi descrita como branca, 
de 1,80m e cerca de 102 quilos.</i>

23
00:04:38,392 --> 00:04:41,026
<i>Ela tem cabelo marrom e olhos 
castanhos.</i>

24
00:04:41,292 --> 00:04:42,892
<i>Ela tem dois piercings 
faciais...</i>

25
00:04:45,592 --> 00:04:46,993
Os pais hoje em dia.

26
00:04:48,392 --> 00:04:51,158
Tratar seus filhos como brinquedos 
que eles acabaram de ter no Natal.

27
00:04:53,459 --> 00:04:55,792
Jogue-os fora quando ficarem 
entediados.

28
00:04:58,592 --> 00:05:00,659
Sabe, eu nunca faria isso com você, 
certo?

29
00:05:03,926 --> 00:05:04,759
Direita?

30
00:05:05,826 --> 00:05:06,892
Sim, eu sei.

31
00:05:09,759 --> 00:05:10,626
Direita.

32
00:05:30,359 --> 00:05:31,492
Você vê alguma coisa que você 
gosta?

33
00:05:37,093 --> 00:05:39,559
É uma terceira bebida que ela pediu 
em uma rodada.

34
00:05:39,892 --> 00:05:41,292
Então por que não dá outra coisa?

35
00:05:48,592 --> 00:05:51,959
Ei, como está indo? Parece que 
precisa de companhia.

36
00:05:52,525 --> 00:05:54,325
Na verdade, só estou esperando 
alguém.

37
00:05:55,192 --> 00:05:57,692
Bem, meu amigo ali gostaria de te 
pagar bebida.

38
00:05:59,892 --> 00:06:02,059
É razoável. Na verdade, já pedi 
algo.

39
00:06:02,325 --> 00:06:04,192
- Obrigado.
- Fique com o troco.

40
00:06:05,459 --> 00:06:06,425
Obrigado.

41
00:06:14,626 --> 00:06:16,559
- Meu nome é Staci.
- Eu sou Zoe.

42
00:06:16,926 --> 00:06:18,425
E esse é o meu amigo John.

43
00:06:23,959 --> 00:06:25,459
Está uma noite linda.

44
00:06:28,592 --> 00:06:30,459
Você não vê estrelas como esta na 
cidade.

45
00:06:30,959 --> 00:06:31,826
Só fumaça.

46
00:06:32,559 --> 00:06:35,459
Eu vou te dizer, fumaça sobre este 
país grosso de volta qualquer dia.

47
00:06:37,525 --> 00:06:40,559
Sabe, às vezes sinto que posso cair 
no céu.

48
00:06:41,225 --> 00:06:43,225
Você sabe, deixar este mundo de 
merda para trás.

49
00:06:44,192 --> 00:06:45,292
Ninguém sentiria minha falta.

50
00:06:46,459 --> 00:06:48,258
No começo, mas depois eles olhavam 
para cima.

51
00:06:48,292 --> 00:06:51,792
e eles me veriam queimar pelo céu 
como uma estrela cadente.

52
00:07:16,993 --> 00:07:17,926
Você está certo de novo.

53
00:07:18,792 --> 00:07:19,726
Não.

54
00:07:26,059 --> 00:07:27,225
Você não vai se juntar a nós?

55
00:07:28,659 --> 00:07:29,959
Ela gosta de assistir.

56
00:07:33,325 --> 00:07:34,592
Você fecha os olhos para mim.

57
00:07:35,525 --> 00:07:36,425
Okey.

58
00:07:37,325 --> 00:07:38,192
Okey.

59
00:07:40,826 --> 00:07:42,059
Mantenha os olhos fechados agora.

60
00:07:44,192 --> 00:07:45,559
Vou contar até cinco.

61
00:07:46,692 --> 00:07:48,759
- Okey.
- Então você pode abrir os olhos.

62
00:07:49,692 --> 00:07:50,926
Não me traia agora.

63
00:07:56,225 --> 00:07:57,093
Um...

64
00:07:59,292 --> 00:08:00,225
Dois...

65
00:08:02,826 --> 00:08:03,692
Três...

66
00:08:05,125 --> 00:08:06,093
Quatro...

67
00:08:12,325 --> 00:08:13,325
Bem-vindo ao inferno.

68
00:08:32,993 --> 00:08:34,826
Você não ama isso?

69
00:08:37,826 --> 00:08:39,093
Sim!

70
00:08:44,392 --> 00:08:45,559
Sim!

71
00:08:45,826 --> 00:08:47,459
Eu sei que você adora.

72
00:09:32,258 --> 00:09:33,325
Você está indo para a cidade?

73
00:09:35,258 --> 00:09:36,692
Acho que posso te ajudar.

74
00:09:56,192 --> 00:09:57,059
Amigo seu?

75
00:09:57,559 --> 00:09:58,459
O que é aquilo?

76
00:09:59,192 --> 00:10:00,059
Garota desaparecida.

77
00:10:00,926 --> 00:10:02,659
Não, não, não, não, não, não. 
Isso faz parte do meu trabalho.

78
00:10:04,392 --> 00:10:06,525
Delegado Scott Wallace ao seu 
serviço.

79
00:10:07,459 --> 00:10:08,359
Você é policial?

80
00:10:09,258 --> 00:10:10,525
Estou fazendo o meu melhor.

81
00:10:11,525 --> 00:10:12,792
Por que, você não gosta de 
policiais?

82
00:10:13,926 --> 00:10:15,292
Policiais não gostam de.

83
00:10:17,659 --> 00:10:20,759
Assim acho que podemos usar outra 
garota bonita na cidade.

84
00:10:22,626 --> 00:10:24,659
Não se preocupe, minhas mãos estão 
bem aqui no volante.

85
00:10:29,859 --> 00:10:31,059
Você fica na cidade sozinho?

86
00:10:32,692 --> 00:10:34,892
Eu tenho dinheiro. Não sou.

87
00:10:35,392 --> 00:10:38,192
Escolhas bem finas para um por aqui, 
se quer saber.

88
00:10:38,425 --> 00:10:39,826
Por que se importa com o que eu faço?

89
00:10:40,525 --> 00:10:41,425
Não há razão.

90
00:10:43,258 --> 00:10:44,392
Só estou curioso.

91
00:11:11,192 --> 00:11:12,592
Obrigado pela carona, delegado.

92
00:11:13,059 --> 00:11:14,892
Sim, bem, você cuida agora.

93
00:11:17,892 --> 00:11:19,559
E espero que encontre sua garota 
desaparecida.

94
00:11:20,093 --> 00:11:21,225
Bem, eu também.

95
00:12:11,459 --> 00:12:12,726
Ele não vai parar.

96
00:12:13,692 --> 00:12:16,225
E ninguém se importa com você. Eles 
não vêm te pegar.

97
00:12:17,192 --> 00:12:18,158
Não temos muito tempo.

98
00:12:19,559 --> 00:12:21,425
A alternativa é a dor

99
00:12:21,759 --> 00:12:24,692
e coisas como você nunca imaginou.

100
00:12:25,292 --> 00:12:28,192
- Por favor, não mais, eu...
- Ouça-me.

101
00:12:28,792 --> 00:12:30,158
Você tem uma escolha.

102
00:12:31,292 --> 00:12:32,792
Uma escolha que eu gostaria de ter.

103
00:13:20,692 --> 00:13:21,926
Ela estava sofrendo.

104
00:13:23,026 --> 00:13:26,026
Você não deveria acabar com o 
sofrimento de um animal quando ele 
está sofrendo?

105
00:13:27,192 --> 00:13:29,225
Fomos todos colocados nesta Terra 
para sofrer.

106
00:13:29,258 --> 00:13:31,192
E para pessoas como você 
questionarem.

107
00:13:31,892 --> 00:13:34,292
Se tocar em uma das minhas garotas de 
novo, sabe o que está vindo atrás 
de você.

108
00:13:35,592 --> 00:13:37,459
Agora você fez uma matança.

109
00:13:38,993 --> 00:13:40,325
Você tem que limpar sua bagunça.

110
00:13:42,459 --> 00:13:43,325
Eu não quero fazer isso.

111
00:13:49,826 --> 00:13:51,026
Em nossa casa...

112
00:13:52,158 --> 00:13:54,692
Nós limpamos nossa própria maldita 
bagunça.

113
00:13:56,826 --> 00:13:58,192
Eu não sei como.

114
00:14:00,026 --> 00:14:01,559
Está na hora de você aprender.

115
00:14:19,826 --> 00:14:21,559
Não é diferente de vestir um veado.

116
00:14:22,692 --> 00:14:24,392
Bem, veados são apenas um animal 
estúpido.

117
00:14:24,959 --> 00:14:26,525
Acha que essas garotas são 
inteligentes?

118
00:14:28,192 --> 00:14:29,325
Lição número um.

119
00:14:29,826 --> 00:14:31,392
Cortar a parte de trás do tendão,

120
00:14:31,892 --> 00:14:33,258
ir todo o caminho através do joelho.

121
00:14:39,626 --> 00:14:40,626
Você vai se acostumar com isso.

122
00:14:58,225 --> 00:15:00,325
Um bom caçador sempre se veste de 
morto.

123
00:15:02,692 --> 00:15:03,826
Eu não a matei.

124
00:15:05,359 --> 00:15:06,425
O que você disser.

125
00:15:07,026 --> 00:15:08,059
Eu não sou como você.

126
00:15:10,859 --> 00:15:11,926
Bom trabalho.

127
00:15:13,292 --> 00:15:15,792
Você foi ensanguuido. Eu termino.

128
00:15:33,325 --> 00:15:34,158
Danny.

129
00:15:42,059 --> 00:15:45,425
- Como estão indo as aulas noturnas?
- Bem, eles estão indo, eu acho.

130
00:15:46,026 --> 00:15:49,492
- Nunca fui muito de estudante.
- Vai ser um xerife como meu pai 
algum dia?

131
00:15:50,759 --> 00:15:52,759
Não sei se entendi isso.

132
00:15:52,792 --> 00:15:55,626
Bem, você pode começar com a Srta. 
Calhoun, acabei de atender a chamada.

133
00:15:56,659 --> 00:15:57,926
As malditas janelas dela de novo?

134
00:15:58,459 --> 00:16:00,026
"Proteger e servir", certo?

135
00:16:06,059 --> 00:16:07,425
É a terceira vez, delegado.

136
00:16:07,859 --> 00:16:09,525
Sim, pelo menos o terceiro.

137
00:16:10,059 --> 00:16:13,692
É um dano criminoso malicioso, 
simples e simples.

138
00:16:13,926 --> 00:16:15,392
Já falamos com eles sobre isso antes.

139
00:16:16,026 --> 00:16:17,592
- Falou com eles?
- Sim.

140
00:16:17,626 --> 00:16:19,192
Eles deveriam estar na cadeia!

141
00:16:19,392 --> 00:16:21,659
É um milagre nenhuma dessas janelas 
ter sido quebrada.

142
00:16:21,692 --> 00:16:24,559
Não posso prender crianças por 
balançar suas janelas, senhora.

143
00:16:24,959 --> 00:16:27,258
Mas vou levar o assunto para cima com 
os pais deles, ok?

144
00:16:27,292 --> 00:16:29,292
- Está bem?
- Espero que sim, delegado.

145
00:16:29,926 --> 00:16:32,158
Meu pai teria levado o cinto até 
eles.

146
00:16:38,792 --> 00:16:39,659
Ei!

147
00:16:40,425 --> 00:16:41,325
Ei!

148
00:16:45,026 --> 00:16:46,258
Droga, eu não sei o que fazer.

149
00:17:08,859 --> 00:17:09,926
<i>Eu a trouxe de volta...</i>

150
00:17:10,626 --> 00:17:12,158
<i>Ela vai viver, e eu vou conseguir 
outro corpo.</i>

151
00:17:13,392 --> 00:17:14,726
<i>Posso fazê-la completar de 
novo.</i>

152
00:17:18,826 --> 00:17:20,059
<i>Deixe-me morrer.</i>

153
00:17:22,926 --> 00:17:23,759
Olá.

154
00:17:26,926 --> 00:17:28,125
Desculpe, não percebi.

155
00:17:28,392 --> 00:17:30,292
<i>Eu o odeio pelo que ele fez 
comigo.</i>

156
00:17:31,392 --> 00:17:33,659
<i>Se você soubesse como é ser 
assim.</i>

157
00:17:35,826 --> 00:17:37,059
Posso ajudá-lo?

158
00:17:38,626 --> 00:17:40,158
Sim, preciso de um mecânico.

159
00:17:40,993 --> 00:17:41,993
John!

160
00:17:42,926 --> 00:17:44,158
Você tem companhia.

161
00:17:50,492 --> 00:17:52,026
Posso fazer algo por você, delegado?

162
00:17:52,926 --> 00:17:53,892
Eu espero que sim.

163
00:17:55,258 --> 00:17:56,192
Pneu furado.

164
00:17:56,425 --> 00:17:57,392
Parou em Brewster e Milborn.

165
00:17:58,425 --> 00:18:01,026
- Não embalou um sobressalente?
- Não, eu não fiz isso.

166
00:18:04,425 --> 00:18:05,926
Acho que posso te ajudar com isso.

167
00:18:06,993 --> 00:18:09,559
<i>Será sua cabeça conscientemente 
despertando para ela.</i>

168
00:18:25,993 --> 00:18:27,125
Obrigado por isso.

169
00:18:28,425 --> 00:18:30,792
Não há necessidade. Eu posso usar o 
negócio.

170
00:18:36,158 --> 00:18:37,425
"Semper Fi".

171
00:18:39,125 --> 00:18:40,158
Você estava na Marinha?

172
00:18:43,093 --> 00:18:43,959
Iraque.

173
00:18:46,125 --> 00:18:48,425
Nós chutamos aqueles ragheads muito 
bom.

174
00:18:50,026 --> 00:18:51,292
Sim, eu acho que você fez.

175
00:18:53,659 --> 00:18:54,659
Quando você estava lá?

176
00:18:55,859 --> 00:18:57,659
Tempestade no Deserto, 2005.

177
00:18:59,292 --> 00:19:00,292
Por que pergunta?

178
00:19:02,093 --> 00:19:03,026
Eu também estava lá.

179
00:19:05,059 --> 00:19:06,093
Você estava no Iraque?

180
00:19:07,592 --> 00:19:09,059
Sim, 2006.

181
00:19:09,759 --> 00:19:10,659
Pouco antes de sairmos.

182
00:19:12,993 --> 00:19:13,959
Que regimento?

183
00:19:14,759 --> 00:19:15,993
372.

184
00:19:16,926 --> 00:19:17,792
Polícia Militar.

185
00:19:21,192 --> 00:19:23,026
Bem, nada realmente muda, não é?

186
00:19:23,959 --> 00:19:24,993
Você sendo um deputado e tudo mais.

187
00:19:27,158 --> 00:19:28,125
Uma vez policial...

188
00:19:29,026 --> 00:19:30,026
sempre um policial.

189
00:19:46,325 --> 00:19:49,292
- John resolveu você?
- Sim. Cruiser está lá atrás.

190
00:19:50,059 --> 00:19:50,993
Sobressalente no porta-malas.

191
00:19:51,792 --> 00:19:53,525
Aquele cara me dá arrepios.

192
00:19:54,026 --> 00:19:56,993
- Quantas vezes, Danny?
- Ele tem idade para ser o pai dela.

193
00:19:57,258 --> 00:19:59,692
Bem, desde que não estejam 
infringindo nenhuma lei.

194
00:19:59,726 --> 00:20:01,626
Não é da conta de ninguém além da 
deles.

195
00:20:01,926 --> 00:20:03,659
Como sabe que não estão infringindo 
a lei?

196
00:20:03,692 --> 00:20:05,359
Porque da última vez que verifiquei

197
00:20:05,392 --> 00:20:07,892
não era um crime ser atraído por 
garotas mais jovens.

198
00:20:09,392 --> 00:20:10,525
Bom para ele, eu digo.

199
00:20:13,093 --> 00:20:15,125
- Ele vem daqui?
- Não.

200
00:20:16,192 --> 00:20:19,292
Ele se mudou para cá há cinco anos.

201
00:20:20,626 --> 00:20:21,659
Por que está perguntando?

202
00:20:22,158 --> 00:20:23,093
Eu não sei.

203
00:20:24,093 --> 00:20:25,292
Ele parece familiar.

204
00:20:26,659 --> 00:20:28,559
Talvez como se eu o conhecesse de 
algum lugar.

205
00:20:28,792 --> 00:20:30,659
Mas não deixe danny deixá-lo 
excitar.

206
00:20:31,459 --> 00:20:33,525
John e sua namorada vivem nas 
armadilhas.

207
00:20:33,559 --> 00:20:36,559
Eles se mantêm sozinhos. Isso é 
tudo o que há para ele.

208
00:21:10,692 --> 00:21:11,559
Zoe!

209
00:21:20,059 --> 00:21:20,926
Segure-o lá.

210
00:21:26,993 --> 00:21:28,659
É melhor tomar cuidado com o passo 
por aqui.

211
00:21:32,525 --> 00:21:34,926
Vá colocar seu rosto bonito. Vamos 
sair hoje à noite.

212
00:21:54,093 --> 00:21:58,026
<i>As práticas controversas usadas 
na prisão de Abu Ghraib no Iraque</i>

213
00:21:58,059 --> 00:22:00,125
<i>talvez voltando aos holofotes.</i>

214
00:22:00,158 --> 00:22:02,225
<i>Um juiz federal sinalizou na 
semana passada.</i>

215
00:22:02,258 --> 00:22:07,292
<i>que ele pode ordenar ao governo 
dos EUA para liberar até 2.000 
fotografias</i>

216
00:22:07,325 --> 00:22:10,926
<i>mostrando a tortura de detentos 
sob custódia em Abu Ghraib.</i>

217
00:22:11,192 --> 00:22:15,125
<i>O juiz distrital dos EUA Alvin 
Hellerstein decidiu que o 
Departamento de Defesa</i>

218
00:22:15,158 --> 00:22:17,626
<i>tinha falhado em mostrar como 
liberar essas fotos</i>

219
00:22:17,659 --> 00:22:20,192
<i>poderia colocar em risco a vida 
dos americanos no exterior.</i>

220
00:22:20,425 --> 00:22:24,192
<i>Na última meia hora, eu estava 
acompanhado por Lindsay France da 
RT...</i>

221
00:22:45,859 --> 00:22:47,125
Eu não gosto disso aqui.

222
00:22:47,859 --> 00:22:49,158
Vamos dar mais uma hora.

223
00:22:50,692 --> 00:22:52,826
Quer que sejamos pegos? É muito 
local.

224
00:23:00,425 --> 00:23:01,926
Vou pegar outra bebida.

225
00:23:04,559 --> 00:23:05,792
Não fique fora por muito tempo.

226
00:23:14,158 --> 00:23:15,292
- Outro?
- Sim.

227
00:23:21,492 --> 00:23:23,125
Melhor vista para milhas.

228
00:23:27,059 --> 00:23:30,292
Quanto eu tenho que te dar gorjeta 
para você puxar isso todo o caminho 
para baixo?

229
00:23:35,125 --> 00:23:36,759
Porra de puta.

230
00:23:37,592 --> 00:23:39,926
O homem deve ter cuidado onde coloca 
os olhos.

231
00:23:43,559 --> 00:23:44,425
O que posso fazer por você?

232
00:23:45,659 --> 00:23:46,525
Uma cerveja.

233
00:23:47,125 --> 00:23:48,093
Eles só estão mudando o barril.

234
00:23:48,125 --> 00:23:49,826
Quer que eu traga para sua mesa?

235
00:23:49,859 --> 00:23:51,659
Certeza. Estou ali com...

236
00:23:54,459 --> 00:23:56,525
... Meus amigos. Logo ali.

237
00:23:57,459 --> 00:23:58,492
Já vou já ter acabado.

238
00:24:03,892 --> 00:24:04,759
Zoe.

239
00:24:05,192 --> 00:24:06,192
Conheça Anne.

240
00:24:06,726 --> 00:24:08,759
Anne disse que gosta de festas.

241
00:24:08,792 --> 00:24:10,926
Bem, festejar é uma tristeza tão 
doce, certo?

242
00:24:11,592 --> 00:24:13,759
Bem, depende de que tipo de despedida 
você gosta.

243
00:24:21,325 --> 00:24:22,258
Aqui.

244
00:24:23,659 --> 00:24:25,525
- Fique com o troco,
- Eu agradeço.

245
00:24:29,026 --> 00:24:29,892
Nova garota?

246
00:24:31,059 --> 00:24:33,292
Acho que todo mundo conhece todo 
mundo por aqui.

247
00:24:33,659 --> 00:24:34,792
Nós não conhecemos você.

248
00:24:35,559 --> 00:24:36,559
John.

249
00:24:36,859 --> 00:24:37,892
John Stone.

250
00:24:38,492 --> 00:24:40,325
Por favor, para conhecê-lo, John 
Stone.

251
00:24:41,258 --> 00:24:42,125
Eu sou Jennifer.

252
00:24:42,626 --> 00:24:43,792
Jennifer...

253
00:24:44,559 --> 00:24:46,892
- Só jennifer.
- Deixe-a em dia, ela está 
trabalhando.

254
00:24:47,125 --> 00:24:48,792
Só estou sendo educado com jennifer 
aqui.

255
00:24:49,158 --> 00:24:50,258
Bem, ei.

256
00:24:50,659 --> 00:24:52,592
- Eu estou bem aqui, você sabe.
- Eu sei.

257
00:24:52,626 --> 00:24:54,659
Mas os adultos estão falando agora.

258
00:24:55,792 --> 00:24:58,258
Bem, talvez pudéssemos nos conhecer 
melhor algum dia.

259
00:25:00,559 --> 00:25:01,692
Eu gostaria disso.

260
00:25:09,826 --> 00:25:12,726
Vamos, Anne, estávamos conversando.

261
00:25:13,359 --> 00:25:14,225
Ei.

262
00:25:15,926 --> 00:25:16,892
Vem para cá.

263
00:25:31,158 --> 00:25:32,525
O bom.

264
00:25:34,292 --> 00:25:35,525
Essa é a minha garota.

265
00:25:42,826 --> 00:25:46,359
Estamos no meio do nada aqui.

266
00:25:46,559 --> 00:25:48,859
É como a porra da Motosserra ou algo 
assim.

267
00:25:58,993 --> 00:26:00,926
Sem essa. Experimente isso.

268
00:26:01,592 --> 00:26:03,258
Vá em frente. Sem essa.

269
00:26:11,225 --> 00:26:12,359
Isso foi incrível.

270
00:26:12,993 --> 00:26:15,659
- Essa merda se sentiu bem?
- Sim, muito bem.

271
00:26:24,792 --> 00:26:28,759
Aposto que você pode ter festas de 
mãe por aqui!

272
00:26:29,792 --> 00:26:30,926
Ninguém nunca te ouviria.

273
00:26:35,525 --> 00:26:37,125
Este lugar é nojento.

274
00:26:41,459 --> 00:26:42,626
Você tem que me prometer agora.

275
00:26:44,726 --> 00:26:45,892
Feche os olhos.

276
00:26:50,525 --> 00:26:52,892
Mantenha os olhos fechados como 
prometeu.

277
00:26:53,859 --> 00:26:54,759
Okey.

278
00:26:56,459 --> 00:26:57,359
Okey.

279
00:27:02,026 --> 00:27:04,026
Agora o que eu vou fazer é contar 
até três.

280
00:27:05,392 --> 00:27:06,993
E então você abre os olhos, ok?

281
00:27:09,859 --> 00:27:10,792
Um...

282
00:27:14,026 --> 00:27:14,993
Dois...

283
00:27:16,059 --> 00:27:16,892
Três.

284
00:27:23,093 --> 00:27:25,492
Aposto que nunca festeou assim antes.

285
00:27:26,026 --> 00:27:27,026
Por favor, não.

286
00:27:29,392 --> 00:27:31,659
Não, por favor, por favor. Não!

287
00:27:33,993 --> 00:27:35,059
Shush agora.

288
00:28:42,726 --> 00:28:44,859
Parece que precisa de um começo.

289
00:28:46,125 --> 00:28:47,759
Posso te ajudar com isso.

290
00:29:00,959 --> 00:29:02,392
É um despertar amigável.

291
00:29:03,559 --> 00:29:05,692
- Deus! Deus...
- Não há Deus aqui.

292
00:29:07,258 --> 00:29:08,892
Você está no Segundo Círculo do 
Inferno,

293
00:29:09,726 --> 00:29:12,258
onde o luxúrio sofrerá por toda a 
eternidade.

294
00:29:12,292 --> 00:29:13,258
Não, não, não, não!

295
00:29:14,726 --> 00:29:17,059
Não consegue nem sentir como isso é 
bom, não é?

296
00:29:18,093 --> 00:29:19,759
Seu corpo ainda está em choque.

297
00:29:20,993 --> 00:29:23,993
Mas depois de um tempo o choque 
desaparece.

298
00:29:24,993 --> 00:29:26,659
Você vai sentir tudo.

299
00:29:30,726 --> 00:29:31,892
Eu prometo, eu prometo.

300
00:29:41,525 --> 00:29:42,926
Me ajuda. Por favor!

301
00:29:43,626 --> 00:29:46,993
Parece tão bonito sem toda essa 
merda na sua cara.

302
00:29:51,292 --> 00:29:52,492
Se eu fosse seu pai...

303
00:29:52,792 --> 00:29:56,626
Eu não deixaria você sair de casa, 
parecendo uma aberração.

304
00:30:11,425 --> 00:30:15,158
Por favor, deixe-me ir! Não contarei 
a ninguém!

305
00:30:18,626 --> 00:30:21,993
A coisa sobre metanfetamina é, eu 
posso ir a noite toda.

306
00:30:23,425 --> 00:30:24,559
Nunca pare.

307
00:30:25,125 --> 00:30:26,792
Como um maldito pistão.

308
00:30:28,492 --> 00:30:30,926
Então, é melhor esperar que possa 
me acompanhar, garota.

309
00:30:33,559 --> 00:30:35,626
Não! Não, por favor, não!

310
00:30:35,859 --> 00:30:37,525
- Deixe-me ver.
- Por favor, pare!

311
00:30:37,892 --> 00:30:40,158
Não, pare, por favor!

312
00:30:40,959 --> 00:30:42,659
Por favor!

313
00:30:53,158 --> 00:30:55,158
Meu pai te colocou no serviço de 
mesa?

314
00:30:56,993 --> 00:30:57,926
Obrigado.

315
00:30:59,125 --> 00:31:00,026
Meu deus.

316
00:31:02,792 --> 00:31:04,292
Foi quando você estava no exército?

317
00:31:19,258 --> 00:31:20,525
O que é isto?

318
00:31:21,059 --> 00:31:22,026
Dê uma olhada nisso.

319
00:31:24,926 --> 00:31:26,258
É o John Stone?

320
00:31:26,559 --> 00:31:28,258
Também conhecido como Jason Riley.

321
00:31:28,926 --> 00:31:33,993
Ele foi dispensado da Marinha em 2008 
depois de cumprir 18 meses por má 
conduta.

322
00:31:34,459 --> 00:31:36,026
É isso que você chama de má 
conduta?

323
00:31:36,759 --> 00:31:38,258
Algum tempo depois que ele deixou a 
prisão, ele...

324
00:31:38,926 --> 00:31:41,993
mudou seu nome, mudou-se para Brandly 
County,

325
00:31:42,459 --> 00:31:46,626
casou com alguma garota local e, em 
seguida, apenas misturado ao fundo.

326
00:31:48,225 --> 00:31:50,559
Sua esposa teve uma filha de seu 
casamento anterior.

327
00:31:50,592 --> 00:31:52,225
que deve ter cerca de 11 anos quando 
se casaram.

328
00:31:53,826 --> 00:31:55,392
Dois anos depois de se casarem...

329
00:31:56,859 --> 00:31:58,525
sua esposa cometeu suicídio.

330
00:31:59,559 --> 00:32:01,459
E ele ficou com a custódia da filha 
dela.

331
00:32:03,959 --> 00:32:05,626
Está dizendo o que acho que está 
dizendo?

332
00:32:06,592 --> 00:32:09,892
Você deveria verificar as escolas 
locais, ver que nome ela registrou.

333
00:32:10,158 --> 00:32:12,525
Eles terão livros de ano, 
fotografias,

334
00:32:12,926 --> 00:32:14,525
Não deve ser muito difícil 
identificá-la.

335
00:32:14,993 --> 00:32:16,292
Bem, olhe para você.

336
00:32:16,859 --> 00:32:18,892
Parece que o trabalho da polícia é 
da família.

337
00:32:31,626 --> 00:32:32,959
Bom dia, América.

338
00:32:35,626 --> 00:32:36,626
Durma bem?

339
00:32:37,425 --> 00:32:39,492
É difícil dormir com todo esse 
barulho acontecendo.

340
00:32:40,826 --> 00:32:44,225
Eu vi você espiando. Se esforçando 
muito para dormir?

341
00:32:46,525 --> 00:32:47,726
Estou indo para a cidade.

342
00:32:48,626 --> 00:32:49,726
Você fica fora de lá.

343
00:32:50,359 --> 00:32:52,492
Ainda não terminei com ela. Me 
entende?

344
00:33:34,559 --> 00:33:35,859
Seja mais rápido se você...

345
00:33:36,859 --> 00:33:37,726
mastigou-los fora.

346
00:33:40,926 --> 00:33:42,459
Vi um puma tentar isso uma vez.

347
00:33:43,459 --> 00:33:45,225
Tentando sair de uma armadilha de 
urso.

348
00:34:08,392 --> 00:34:09,659
Dê-me seu braço, vadia!

349
00:34:10,093 --> 00:34:11,525
Só estou tentando te ajudar.

350
00:34:12,225 --> 00:34:13,525
Isso pode doer um pouco.

351
00:34:18,826 --> 00:34:19,892
Mas você vai se acostumar com isso.

352
00:34:24,926 --> 00:34:25,892
Sim.

353
00:34:27,026 --> 00:34:28,359
Tenho que colocar isso em você.

354
00:34:29,093 --> 00:34:30,492
Não, não, não, não!

355
00:34:31,192 --> 00:34:32,592
Não me foda!

356
00:34:34,425 --> 00:34:36,125
Vou tirar seu olho.

357
00:34:38,093 --> 00:34:39,759
Levante a cabeça. Levantar.

358
00:34:45,093 --> 00:34:46,392
Você vai descansar agora.

359
00:34:48,859 --> 00:34:49,892
Você vai precisar.

360
00:34:59,258 --> 00:35:01,659
Por que não me mata?

361
00:35:03,125 --> 00:35:04,292
Talvez eu faça.

362
00:35:05,659 --> 00:35:06,726
Talvez eu não o faça.

363
00:35:07,359 --> 00:35:09,392
Seu porra bastardo!

364
00:35:16,192 --> 00:35:17,093
Oi.

365
00:35:17,492 --> 00:35:18,892
Eu não queria interromper.

366
00:35:19,258 --> 00:35:20,158
Não é nada, não é nada.

367
00:35:21,225 --> 00:35:22,158
Você está começando cedo.

368
00:35:22,926 --> 00:35:24,258
Ou terminar tarde.

369
00:35:25,459 --> 00:35:26,692
Vodca nas pedras.

370
00:35:27,258 --> 00:35:28,292
Sente-se.

371
00:35:33,258 --> 00:35:34,792
Você faz alguma coisa além do 
trabalho?

372
00:35:35,826 --> 00:35:37,525
Não há nada melhor para fazer por 
aqui.

373
00:35:38,192 --> 00:35:39,325
Eu ouvi isso.

374
00:35:40,392 --> 00:35:41,292
Sim.

375
00:35:42,093 --> 00:35:43,392
Vocês parecem...

376
00:35:43,826 --> 00:35:45,359
divirtam-se OK.

377
00:35:46,158 --> 00:35:47,392
Não é o que você pensa.

378
00:35:48,059 --> 00:35:49,392
- Ele não é...
- Não é da minha conta.

379
00:36:04,826 --> 00:36:05,759
Mantenha-os chegando.

380
00:36:10,059 --> 00:36:11,792
Então, você planeja ficar por aqui 
por muito tempo?

381
00:36:13,359 --> 00:36:15,158
Não planejo ficar em nenhum lugar 
por muito tempo?

382
00:36:16,093 --> 00:36:16,993
Bom.

383
00:36:17,993 --> 00:36:20,392
Aqui eu estava pensando que 
estávamos nos dando tão bem.

384
00:36:20,892 --> 00:36:22,026
Não, eu só quero dizer...

385
00:36:22,592 --> 00:36:25,359
Bem, esta cidade é como areia 
rápida, você sabe.

386
00:36:27,392 --> 00:36:29,892
O que estou dizendo é que você fica 
aqui por muito tempo, você pode 
nunca sair.

387
00:36:31,759 --> 00:36:32,626
Okey.

388
00:36:33,093 --> 00:36:34,026
Você entende?

389
00:36:35,026 --> 00:36:36,692
Sim, obrigado pelo conselho.

390
00:36:48,559 --> 00:36:49,659
Eu tenho que ir.

391
00:36:59,359 --> 00:37:00,726
Quantas vezes eu te disse?

392
00:37:01,459 --> 00:37:03,125
Eu não gosto quando você vai embora.

393
00:37:04,059 --> 00:37:06,392
Muitas coisas que eu não gosto que 
você faça também.

394
00:37:07,459 --> 00:37:08,792
Acho que isso nos deixa quites.

395
00:37:30,726 --> 00:37:31,592
Não!

396
00:37:32,959 --> 00:37:34,093
E o Senhor disse...

397
00:37:34,592 --> 00:37:35,859
"Que haja luz."

398
00:37:36,626 --> 00:37:38,892
Não! Não, por favor, não!

399
00:37:38,926 --> 00:37:40,225
Não, por favor, não!

400
00:37:40,726 --> 00:37:41,626
Por favor!

401
00:37:46,626 --> 00:37:48,659
Não! Não, por favor, não!

402
00:37:52,158 --> 00:37:54,158
Você já viu dois gatos?

403
00:38:12,592 --> 00:38:13,726
Um gato dela...

404
00:38:14,592 --> 00:38:16,626
lutas, asso partidos e garras.

405
00:38:21,959 --> 00:38:23,026
Mas aquele velho tom...

406
00:38:24,192 --> 00:38:25,525
Ele sabe que ela quer.

407
00:38:33,392 --> 00:38:34,759
Ele pode sentir o cheiro nela.

408
00:38:59,959 --> 00:39:02,726
Por favor! Parar! Parar!

409
00:40:45,859 --> 00:40:47,125
A festa acabou.

410
00:40:48,859 --> 00:40:52,626
Ninguém nunca te disse? Garotinhas 
não devem brincar com armas.

411
00:41:00,759 --> 00:41:03,392
Você sempre tem que estragar tudo?

412
00:41:05,125 --> 00:41:06,392
Meu deus!

413
00:41:06,959 --> 00:41:10,093
Muito obrigado. Meu deus! Obrigado.

414
00:41:13,359 --> 00:41:14,258
Obrigado.

415
00:41:34,626 --> 00:41:35,759
Abra a boca.

416
00:41:38,258 --> 00:41:39,225
Que?

417
00:41:40,125 --> 00:41:41,093
Não.

418
00:41:41,592 --> 00:41:42,959
Para o inferno com vocês dois.

419
00:41:43,258 --> 00:41:45,592
Não. Não! Por favor.

420
00:41:47,626 --> 00:41:49,993
Não, por favor, não. Não, por 
favor, não. Não faça isso, não 
faça isso.

421
00:41:50,993 --> 00:41:52,492
Por favor.

422
00:41:53,325 --> 00:41:54,192
Não.

423
00:41:54,993 --> 00:41:56,459
Anne, ele não vai parar.

424
00:41:57,492 --> 00:41:59,359
Ninguém se importa com você.

425
00:42:00,225 --> 00:42:01,993
Ninguém vem salvá-lo.

426
00:42:04,026 --> 00:42:06,392
Você tem 10 segundos para decidir.

427
00:42:09,258 --> 00:42:14,125
A alternativa é dor, miséria, como 
você nunca imaginou.

428
00:42:16,626 --> 00:42:17,592
Ouça-me.

429
00:42:19,993 --> 00:42:21,626
Estou te dando uma escolha.

430
00:42:23,726 --> 00:42:25,592
A escolha que eu gostaria de ter.

431
00:42:32,726 --> 00:42:34,525
Não, por favor, não.

432
00:42:42,525 --> 00:42:43,759
Dez...

433
00:42:45,492 --> 00:42:46,425
Nove...

434
00:42:49,225 --> 00:42:51,859
oito, sete...

435
00:42:52,859 --> 00:42:53,525
Seis...

436
00:43:51,125 --> 00:43:53,392
Veja você mesmo.

437
00:44:25,892 --> 00:44:28,492
Bem ali. Sim, é ela.

438
00:44:29,325 --> 00:44:30,325
Sim, é ela.

439
00:44:36,892 --> 00:44:37,759
Sim.

440
00:44:38,525 --> 00:44:39,859
Qual era o nome dela?

441
00:44:41,258 --> 00:44:42,592
Pensando melhor...

442
00:44:44,859 --> 00:44:46,026
Era "Chloe".

443
00:44:47,525 --> 00:44:49,026
Chloe Brandt.

444
00:44:49,859 --> 00:44:52,093
Foi uma pena o que aconteceu com a 
mãe dela.

445
00:47:38,392 --> 00:47:39,892
Zoe, você está bem?

446
00:47:46,258 --> 00:47:47,258
Você está bem?

447
00:47:49,459 --> 00:47:51,359
Vamos entrar. Sem essa.

448
00:48:05,359 --> 00:48:06,726
Você precisa de comida em você.

449
00:48:08,225 --> 00:48:09,359
Não estou com fome.

450
00:48:11,726 --> 00:48:14,325
Tudo que vejo que você coloca na 
boca é bebida e pílulas.

451
00:48:14,359 --> 00:48:15,592
Agora, vamos, Zoe.

452
00:48:16,892 --> 00:48:18,892
Foi tudo o que encontrei. A geladeira 
está vazia.

453
00:48:19,459 --> 00:48:22,359
Desculpa. Eu deveria ter ir ao 
supermercado ontem.

454
00:48:23,826 --> 00:48:24,926
Eu posso ir mais tarde.

455
00:48:24,959 --> 00:48:25,993
Você está muito doente.

456
00:48:28,492 --> 00:48:30,125
Talvez o ar fresco me faça bem.

457
00:48:31,859 --> 00:48:33,859
Sabe que não gosto que saia de casa 
sozinha.

458
00:48:35,325 --> 00:48:36,626
Então eu vou embora.

459
00:48:38,559 --> 00:48:40,225
Bem, eu poderia ir com você, pelo 
menos.

460
00:49:36,692 --> 00:49:37,993
Não se mexa, Chloe.

461
00:49:38,993 --> 00:49:40,626
Eu disse: "Não se mexa".

462
00:49:43,859 --> 00:49:44,926
<i>Perfeito.</i>

463
00:49:45,392 --> 00:49:48,859
Queria que seu padrasto pudesse 
vê-lo agora. Ele te comeria.

464
00:49:52,392 --> 00:49:53,492
Zoe?

465
00:49:53,759 --> 00:49:54,626
Zoe!

466
00:49:57,492 --> 00:49:58,826
É esse que você gosta?

467
00:50:02,459 --> 00:50:03,459
Sem essa.

468
00:50:27,125 --> 00:50:28,125
Chloe?

469
00:50:28,993 --> 00:50:29,993
Chloe?

470
00:50:31,125 --> 00:50:32,392
Ei. Ei.

471
00:50:34,225 --> 00:50:35,759
Seu nome é Chloe Brandt, certo?

472
00:50:36,359 --> 00:50:37,692
Meu nome é Zoe.

473
00:50:38,826 --> 00:50:39,959
Eu sei quem você é.

474
00:50:41,492 --> 00:50:43,726
Você é a garotinha da Susan, não 
é?

475
00:50:46,525 --> 00:50:48,959
Acho que me confundiu com outra 
pessoa.

476
00:50:48,993 --> 00:50:50,525
Eu posso ajudá-lo.

477
00:50:52,592 --> 00:50:53,759
Eu tenho que ir.

478
00:51:11,759 --> 00:51:12,859
O que é que ela disse?

479
00:51:13,192 --> 00:51:14,759
Não. Ela não está jogando bola.

480
00:51:16,959 --> 00:51:20,726
Se ela é quem você diz que ela é 
talvez ela só quer esquecer seu 
passado.

481
00:51:21,059 --> 00:51:23,492
As pessoas mudam seus nomes por todos 
os tipos de razões.

482
00:51:24,158 --> 00:51:26,359
Geralmente são quando têm algo a 
esconder.

483
00:51:32,626 --> 00:51:34,258
As coisas estavam indo tão bem.

484
00:51:34,993 --> 00:51:36,926
Eu não quero ter que pegar e me 
mover novamente.

485
00:51:36,959 --> 00:51:38,026
Merda!

486
00:51:38,059 --> 00:51:38,959
Parar!

487
00:51:39,959 --> 00:51:43,258
Ele é um maldito policial. Ele está 
em alguma coisa.

488
00:51:43,959 --> 00:51:46,125
- Eu não disse nada.
- Você tem certeza?

489
00:51:47,993 --> 00:51:49,093
Sim.

490
00:51:51,192 --> 00:51:52,993
É melhor ter certeza.

491
00:52:20,492 --> 00:52:22,859
- Parar!
- Ainda não terminei, querida.

492
00:52:23,359 --> 00:52:24,859
- Parar!
- Sem essa.

493
00:52:25,325 --> 00:52:26,959
"Ainda não terminei", eu disse.

494
00:52:29,325 --> 00:52:30,559
Estou tomando banho.

495
00:52:47,892 --> 00:52:48,993
Posso me juntar a você?

496
00:52:50,459 --> 00:52:51,592
Seja meu convidado.

497
00:52:54,993 --> 00:52:56,292
Este caso está te consumindo.

498
00:52:56,325 --> 00:52:58,225
Eu vi você rabiscando naquele livro 
o dia todo.

499
00:52:59,125 --> 00:53:01,626
Às vezes sinto que ninguém mais se 
importa.

500
00:53:02,492 --> 00:53:06,492
Há algumas pessoas que você não 
pode ajudar, você sabe.

501
00:53:09,859 --> 00:53:11,093
Quando eu estava no Iraque,

502
00:53:11,993 --> 00:53:14,292
Havia uma garota com quem eu 
costumava sair.

503
00:53:16,258 --> 00:53:17,492
Éramos apenas amigos.

504
00:53:19,258 --> 00:53:20,459
Ela era casada.

505
00:53:21,626 --> 00:53:23,826
Mas... Eu não sei.

506
00:53:25,325 --> 00:53:26,359
Você sabe como é.

507
00:53:28,959 --> 00:53:31,059
Não sei por que estou te dizendo 
isso. Enfim...

508
00:53:34,859 --> 00:53:38,059
Ela estava cavalgando com este 
comboio através de Nasiriyah e...

509
00:53:40,225 --> 00:53:41,726
Eu deveria estar com ela...

510
00:53:44,225 --> 00:53:45,859
mas eu vinha com gripe.

511
00:53:48,093 --> 00:53:49,059
E...

512
00:53:50,626 --> 00:53:52,125
eles foram atingidos por uma 
emboscada.

513
00:53:57,359 --> 00:53:59,192
A maioria morreu em combate a 
incêndios.

514
00:54:01,859 --> 00:54:03,192
Mas ela sobreviveu.

515
00:54:07,059 --> 00:54:09,325
E eles a levaram em cativeiro e...

516
00:54:11,692 --> 00:54:13,325
Eles a mantiveram viva...

517
00:54:14,926 --> 00:54:16,993
até que eles ficaram entediados com 
ela, eu acho.

518
00:54:20,859 --> 00:54:22,093
E então eles a mataram.

519
00:54:27,093 --> 00:54:30,325
Scott, se você estivesse lá,

520
00:54:30,859 --> 00:54:32,592
você provavelmente teria morrido, 
também.

521
00:54:34,759 --> 00:54:36,559
Sim. Talvez.

522
00:55:09,359 --> 00:55:10,459
John?

523
00:55:11,692 --> 00:55:12,726
John?

524
00:55:13,859 --> 00:55:15,726
Ei! John!

525
00:55:17,059 --> 00:55:19,359
John? John!

526
00:55:19,859 --> 00:55:21,225
Ei. Abra a porta.

527
00:55:22,726 --> 00:55:24,325
Abra a porra da porta!

528
00:55:25,192 --> 00:55:27,726
Se você não abrir a porra da porta 
agora...

529
00:55:28,225 --> 00:55:29,225
John!

530
00:55:41,959 --> 00:55:42,993
Era uma piada.

531
00:55:44,359 --> 00:55:46,859
Não me trate como um deles!

532
00:55:48,993 --> 00:55:50,059
Desculpa.

533
00:55:58,859 --> 00:55:59,959
Está tudo bem, está tudo bem.

534
00:56:03,559 --> 00:56:05,093
É isso que você quer?

535
00:56:07,425 --> 00:56:09,459
Quer que eu acabe com isso como eles 
fizeram?

536
00:56:11,225 --> 00:56:15,459
Você está fazendo um bom trabalho 
com essas coisas!

537
00:56:21,225 --> 00:56:22,192
Desculpa.

538
00:56:24,059 --> 00:56:25,492
Não quero que vá a lugar algum.

539
00:56:29,093 --> 00:56:30,059
Eu te amo.

540
00:56:31,926 --> 00:56:32,993
Você é meu bebê.

541
00:56:45,292 --> 00:56:46,292
Okey?

542
00:57:29,726 --> 00:57:31,359
E posso dizer o óbvio?

543
00:57:32,492 --> 00:57:34,192
Você está muito bonita esta noite.

544
00:57:37,258 --> 00:57:38,726
Seu homem é tão encantador.

545
00:57:39,959 --> 00:57:41,892
Zoe parece não pensar assim.

546
00:57:45,325 --> 00:57:46,258
Tiros!

547
00:57:46,459 --> 00:57:48,125
Só para acordar os mortos.

548
00:57:49,325 --> 00:57:50,359
Cuide dela.

549
00:57:57,225 --> 00:57:58,859
Você não parece muito a fim disso.

550
00:57:59,993 --> 00:58:01,292
Você precisa ir embora.

551
00:58:01,325 --> 00:58:02,993
Você não sabe no que está se 
metendo.

552
00:58:03,359 --> 00:58:04,525
Não, acho que sei.

553
00:58:04,559 --> 00:58:05,492
Ouça-me.

554
00:58:18,225 --> 00:58:19,258
Senhoras...

555
00:58:19,826 --> 00:58:20,726
<i>Uno...</i>

556
00:58:21,093 --> 00:58:21,959
<i>dos...</i>

557
00:58:22,292 --> 00:58:23,325
<i>tres.</i>

558
00:59:16,993 --> 00:59:18,826
Pegue a bolsa dela. Quero dar uma 
olhada.

559
00:59:32,492 --> 00:59:33,692
Sabia que ela estava carregando?

560
00:59:34,759 --> 00:59:36,258
Não seja paranoico.

561
00:59:36,826 --> 00:59:38,492
Ninguém está carregando uma arma 
por aqui.

562
01:01:25,059 --> 01:01:27,592
No fundo você gosta disso tanto 
quanto eu, não é?

563
01:01:30,592 --> 01:01:32,059
Acorda, cabeça do pijama.

564
01:01:41,559 --> 01:01:43,192
Eu disse para você ir embora.

565
01:01:43,225 --> 01:01:45,093
Zoe, saia do caminho.

566
01:01:46,325 --> 01:01:47,559
Estou cansado de esperar.

567
01:01:49,659 --> 01:01:50,959
O tempo de conversa de garotas acabou.

568
01:01:55,726 --> 01:01:56,993
Quer jogar assim?

569
01:01:58,359 --> 01:01:59,425
Eu também posso jogar.

570
01:02:02,492 --> 01:02:05,592
Este aqui é um joguinho que eu 
joguei com alguns garotos no Iraque 
que pegamos.

571
01:02:05,926 --> 01:02:07,359
Nós nos divertimos muito.

572
01:02:10,225 --> 01:02:11,592
Se divertindo agora?

573
01:02:13,559 --> 01:02:14,425
Não?

574
01:02:25,158 --> 01:02:26,659
Se divertindo agora?

575
01:02:27,026 --> 01:02:28,425
Acho que ela está se divertindo 
agora, Zoe.

576
01:02:53,225 --> 01:02:54,592
Não! Não!

577
01:02:56,325 --> 01:02:58,826
Seu pedacinho de merda doentio.

578
01:02:59,292 --> 01:03:00,792
Não há nenhuma doença em mim, 
menina.

579
01:03:01,592 --> 01:03:04,459
Estou fazendo um serviço mundial. Eu 
deveria ser pago pelo que estou 
fazendo.

580
01:03:05,325 --> 01:03:08,059
Você teria sorte de conseguir um 
salário mínimo, idiota.

581
01:03:10,492 --> 01:03:11,993
Vou te dizer o que faço.

582
01:03:16,792 --> 01:03:17,726
Sou um caçador.

583
01:03:18,859 --> 01:03:20,192
Eu emagrecer a porra do rebanho.

584
01:03:21,792 --> 01:03:23,093
Como você faz com veados.

585
01:03:23,926 --> 01:03:26,093
Ou qualquer outro tipo de peste.

586
01:03:26,792 --> 01:03:28,292
Mais antes que você perceba,

587
01:03:28,726 --> 01:03:30,158
Você está completamente invadido.

588
01:03:31,525 --> 01:03:34,759
Pegue todas as putinhas fodidas com 
suas roupas vadias.

589
01:03:34,792 --> 01:03:36,325
e suas bocas sujas,

590
01:03:37,459 --> 01:03:40,959
Tudo o que você é bom para é sair 
por aí chupando e fodendo tudo o que 
puder.

591
01:03:41,892 --> 01:03:43,158
Qualquer coisa que se mova.

592
01:03:44,826 --> 01:03:48,425
E cedo ou tarde, a natureza toma seu 
curso,

593
01:03:49,292 --> 01:03:51,959
e você acaba com mais crianças.

594
01:03:52,726 --> 01:03:56,726
Então continua e continua, e antes 
que você perceba que...

595
01:04:00,592 --> 01:04:04,192
O mundo está indo para a merda.

596
01:04:05,292 --> 01:04:06,592
Isso é o que eu faço.

597
01:04:07,325 --> 01:04:09,826
Eu salvo o mundo de vermes como você.

598
01:04:10,425 --> 01:04:13,292
Parece-me que você gosta de ver as 
coisas morrerem.

599
01:04:14,192 --> 01:04:15,959
Tudo morre, vadia.

600
01:04:16,392 --> 01:04:17,959
Esse é o jeito da Mãe Natureza.

601
01:04:24,292 --> 01:04:25,726
Me ajuda. Me ajude, por favor.

602
01:04:27,726 --> 01:04:29,392
Deus! Sem essa. Sem essa.

603
01:04:29,425 --> 01:04:30,826
Desculpa. Desculpa.

604
01:04:33,093 --> 01:04:34,225
Zoe?

605
01:05:15,459 --> 01:05:16,859
Sem essa. Sem essa.

606
01:05:17,993 --> 01:05:20,359
Bem, isso não é uma foto bonita!

607
01:05:21,692 --> 01:05:25,059
Algumas pessoas têm o mau hábito de 
colocar o pé nele, não é?

608
01:05:31,459 --> 01:05:32,926
Você se considera um soldado.

609
01:05:33,592 --> 01:05:35,192
Maldita buceta de merda de galinha.

610
01:06:29,926 --> 01:06:33,325
Zoe. Zoe. Zoe.

611
01:06:34,559 --> 01:06:36,559
Agora temos um convidado indesejado...

612
01:06:37,359 --> 01:06:38,425
Por causa de você.

613
01:06:43,926 --> 01:06:45,059
Fique de olho nele.

614
01:06:46,926 --> 01:06:48,059
Você está me ouvindo?

615
01:06:51,692 --> 01:06:53,192
Vou caçar putas.

616
01:07:29,125 --> 01:07:30,859
Você deve estar em algum lugar por 
aqui.

617
01:07:32,125 --> 01:07:33,425
Eu posso sentir seu cheiro.

618
01:07:34,059 --> 01:07:35,592
Como uma cadela no cio.

619
01:07:44,093 --> 01:07:45,559
Pare ou eu vou atirar em você!

620
01:07:52,559 --> 01:07:53,826
Sua puta!

621
01:08:00,192 --> 01:08:01,325
Deus!

622
01:08:13,592 --> 01:08:14,592
Merda.

623
01:08:15,225 --> 01:08:16,359
Deus!

624
01:08:21,926 --> 01:08:23,559
Obrigado por tentar me salvar.

625
01:08:27,093 --> 01:08:29,959
Eu ainda estava esperando que você 
pudesse fazer o mesmo por mim.

626
01:08:30,425 --> 01:08:31,459
Sim.

627
01:08:44,993 --> 01:08:48,859
Zoe, entra aqui! Seu pai precisa de 
você. Nwo!

628
01:08:55,192 --> 01:08:56,093
Ir.

629
01:08:58,325 --> 01:08:59,425
Zoe?

630
01:09:01,225 --> 01:09:02,225
Zoe?

631
01:09:24,192 --> 01:09:26,093
Bem, eu vou gostar de estripar você.

632
01:09:33,093 --> 01:09:35,325
Então você é meu carrasco, não é?

633
01:09:38,258 --> 01:09:40,292
Sua puta idiota.

634
01:09:42,826 --> 01:09:43,959
Parar!

635
01:09:48,826 --> 01:09:50,059
Aí está minha garotinha...

636
01:09:51,392 --> 01:09:52,826
Cuidando do pai dela.

637
01:09:56,559 --> 01:09:59,325
Vadia, é assim que o amor se parece.

638
01:10:02,225 --> 01:10:03,959
Toda garotinha ama o pai.

639
01:10:05,959 --> 01:10:07,325
Você não é meu pai.

640
01:10:09,959 --> 01:10:11,192
Meu pai está morto.

641
01:10:43,292 --> 01:10:45,158
E este é para a mamãe.

642
01:11:53,325 --> 01:11:54,459
Trouxe um burrito.

643
01:11:55,926 --> 01:11:57,192
Você não deveria estar no trabalho?

644
01:11:57,525 --> 01:12:00,659
Papai me disse para vir aqui e ter 
certeza que você está se 
alimentando.

645
01:12:00,692 --> 01:12:02,192
Você quer o maldito burrito ou não?

646
01:12:03,892 --> 01:12:05,392
Bem, traga-o então.

647
01:12:06,392 --> 01:12:08,192
Não vê que sou inválido?

648
01:12:31,359 --> 01:12:32,626
Como está a perna?

649
01:12:32,993 --> 01:12:34,726
Sim, ainda está ligado ao resto de 
mim.

650
01:12:35,093 --> 01:12:37,859
Bem, isso é um começo. Eu suponho.

651
01:12:38,692 --> 01:12:40,359
Você será capaz de voltar ao 
trabalho?

652
01:12:41,459 --> 01:12:42,459
Eu não sei.

653
01:12:44,425 --> 01:12:45,459
Você quer fazer isso?

654
01:12:47,859 --> 01:12:48,959
Eu não sei.

655
01:12:51,959 --> 01:12:52,959
Ouça-me.

656
01:12:54,158 --> 01:12:55,459
Você se saiu bem.

657
01:13:00,692 --> 01:13:01,959
Sabe o que aconteceu com ela?

658
01:13:04,359 --> 01:13:05,359
Não.

659
01:13:37,026 --> 01:13:39,192
<i>Sabia que acabaria como minha 
mãe.</i>

660
01:13:41,859 --> 01:13:45,592
<i>E que eu só teria uma escolha.</i>

661
01:14:10,792 --> 01:14:12,093
<i>Ou talvez não.</i>

662
01:14:24,192 --> 01:14:25,292
Bobby Grahams.

663
01:14:26,959 --> 01:14:29,459
Você está aqui esta noite porque 
você é um assassino de mulheres.

664
01:14:30,659 --> 01:14:32,726
Eu não queria fazer isso, eu juro.

665
01:14:33,726 --> 01:14:34,926
Eu gostava daquelas garotas.

666
01:14:37,292 --> 01:14:40,959
Há apenas um animal dentro da minha 
cabeça, e às vezes ele sai.

667
01:14:43,459 --> 01:14:44,792
Desculpa. Desculpa.

668
01:14:44,826 --> 01:14:46,659
Vou buscar ajuda. Eu juro.

669
01:14:50,192 --> 01:14:51,392
Pegue a faca.

670
01:15:03,158 --> 01:15:04,225
Pegue.

671
01:15:14,592 --> 01:15:16,525
Quero que entenda isso.

672
01:15:20,692 --> 01:15:22,325
Ninguém se importa com você.

673
01:15:22,959 --> 01:15:24,959
Ninguém vem salvá-lo.

674
01:15:27,059 --> 01:15:28,425
Você tem 10 segundos para decidir.

675
01:15:32,258 --> 01:15:35,325
Pegue a faca e corte sua garganta.

676
01:15:40,225 --> 01:15:45,026
A alternativa é dor e miséria como 
você nunca imaginou.

677
01:15:48,325 --> 01:15:49,325
Ouça-me.

678
01:15:51,659 --> 01:15:53,158
Estou te dando uma escolha.

679
01:17:03,957 --> 01:17:08,957
legendas.DEV - Baixar Legendas
