1
00:00:06,095 --> 00:00:11,095
legendas.DEV - Baixar Legendas

2
00:01:12,372 --> 00:01:14,008
Tudo bem, tudo bem!

3
00:01:14,041 --> 00:01:16,676
Eu sabia que ela era sua irmã!

4
00:01:16,711 --> 00:01:21,448
Mas vamos lá, cara, eu não sou o 
único que estava montando aquele 
ônibus.

5
00:01:23,818 --> 00:01:25,787
Você é o guarda florestal aqui.

6
00:01:25,820 --> 00:01:28,622
Você jurou proteger tudo nesta 
floresta.

7
00:01:28,655 --> 00:01:30,825
Ela teve que fazer uma cirurgia de 
rejuvenescimento anal.

8
00:01:30,858 --> 00:01:31,759
Por causa de você.

9
00:01:32,626 --> 00:01:34,394
Forest Ranger Billy Teal,

10
00:01:34,427 --> 00:01:38,498
meu amigo de infância e, mais 
recentemente, meu inimigo.

11
00:01:38,532 --> 00:01:39,599
O que fizemos...

12
00:01:39,633 --> 00:01:41,002
Fran Andersen.

13
00:01:41,035 --> 00:01:43,905
Sem ele, essa história seria muito 
mais crível.

14
00:01:43,938 --> 00:01:47,742
Foi um comportamento sexual 
consensual perfeitamente legal.

15
00:01:51,078 --> 00:01:53,915
Ela pode ter mais de 21 anos, mas 
não está toda lá.

16
00:01:53,948 --> 00:01:55,817
e você sabe disso.

17
00:02:00,554 --> 00:02:03,057
Usar seus óculos foi ideia dela.

18
00:02:09,563 --> 00:02:10,463
Vou atirar em você.

19
00:02:10,497 --> 00:02:11,866
em sua boca inteligente Andersen

20
00:02:11,899 --> 00:02:14,367
então você não pode dizer a 
ninguém o que você fez.

21
00:02:14,401 --> 00:02:15,837
E a quem vou contar?

22
00:02:15,870 --> 00:02:18,538
Eu nem sou daqui.

23
00:02:18,572 --> 00:02:19,841
Eu disse para ficar fora desses 
bosques.

24
00:02:22,542 --> 00:02:23,845
E eu avisei sobre minha irmã.

25
00:02:31,651 --> 00:02:32,686
Esse é o meu mel.

26
00:02:37,191 --> 00:02:39,392
Droga, desculpe, amigo.

27
00:02:43,197 --> 00:02:45,365
Relaxe, assassino, sinta.

28
00:02:50,437 --> 00:02:53,107
Lá está ela, a única mulher que 
amei.

29
00:02:53,140 --> 00:02:54,842
Minha esposa, Carla.

30
00:02:54,876 --> 00:02:56,576
O que eu posso sentir, querida, é 
você esfregando seu lixo

31
00:02:56,610 --> 00:02:57,410
contra mim?

32
00:02:57,444 --> 00:02:58,578
Meu lixo?

33
00:02:58,612 --> 00:03:00,647
Não quer dizer meu gatinho fofinho?

34
00:03:00,680 --> 00:03:03,583
Atire nessas latas, tigre.

35
00:03:07,654 --> 00:03:09,757
Vai deixar essas latas do jeito deles 
comigo?

36
00:03:09,790 --> 00:03:11,424
É isso que você quer?

37
00:03:11,458 --> 00:03:13,995
A mãe do seu filho passou por aí e 
arrasou

38
00:03:14,028 --> 00:03:15,796
por algumas latas devassas?

39
00:03:15,830 --> 00:03:16,630
OKEY.

40
00:03:19,166 --> 00:03:19,967
Está bem.

41
00:03:23,503 --> 00:03:25,006
Oh, Professor.

42
00:03:25,039 --> 00:03:26,673
Você me salvou.

43
00:03:26,707 --> 00:03:28,876
Não há nada aqui que te machuque 
agora, meu amor.

44
00:03:31,078 --> 00:03:31,946
Eu te amo.

45
00:03:33,647 --> 00:03:34,749
Está escuro.

46
00:03:34,782 --> 00:03:36,851
O cérebro esquerdo quer vinho.

47
00:03:38,551 --> 00:03:43,057
Você sabe que o cérebro certo está 
pensando em outra coisa.

48
00:03:43,090 --> 00:03:45,458
Agora não, professor.

49
00:03:45,492 --> 00:03:47,228
A lei dos estados de sobrevivência

50
00:03:47,261 --> 00:03:49,063
que se eu não me conseguir algum 
todos os dias

51
00:03:49,096 --> 00:03:51,665
desta vez, eu vou morrer.

52
00:03:51,698 --> 00:03:52,900
Não, não, não, não, não, não.

53
00:03:52,934 --> 00:03:55,002
Você não vai morrer.

54
00:03:55,036 --> 00:03:56,137
Você sabe que a floresta traz à tona

55
00:03:56,170 --> 00:03:58,672
a besta em mim.

56
00:03:58,706 --> 00:03:59,740
Parar.

57
00:04:00,674 --> 00:04:01,574
Você vai pegar um pouco de vinho.

58
00:04:01,608 --> 00:04:02,542
Ir.

59
00:04:02,575 --> 00:04:03,778
Como você se tornou um homem crescido

60
00:04:03,811 --> 00:04:06,747
com sua merda junto com aquela coisa 
que manda?

61
00:04:06,781 --> 00:04:09,150
Ir!

62
00:04:57,231 --> 00:04:58,733
Cory, é você?

63
00:05:03,838 --> 00:05:04,739
Quem está aí?

64
00:05:06,874 --> 00:05:07,742
Olá?

65
00:05:08,976 --> 00:05:12,246
Oh, droga, eu sabia que você ia 
fazer isso.

66
00:05:12,279 --> 00:05:13,314
Onde você esteve?

67
00:05:13,347 --> 00:05:15,049
Eu estava me comunicando com a 
natureza.

68
00:05:15,082 --> 00:05:16,250
O que é aquilo?

69
00:05:16,283 --> 00:05:17,985
É um cocô.

70
00:05:18,019 --> 00:05:19,686
Gross, por que não deixou na 
floresta?

71
00:05:19,720 --> 00:05:22,655
Como o resto das criaturas da 
floresta?

72
00:05:22,689 --> 00:05:24,325
Por que é tão grande?

73
00:05:24,358 --> 00:05:25,760
Querida, não saiu de mim.

74
00:05:25,793 --> 00:05:26,861
Ah, não.

75
00:05:26,894 --> 00:05:28,062
Também não saiu de um urso.

76
00:05:28,095 --> 00:05:29,629
Quero saber o que fez isso.

77
00:05:29,662 --> 00:05:32,565
Você provou, professor?

78
00:05:32,599 --> 00:05:35,002
Querida, você sabe que eu gosto de 
tudo aqui.

79
00:05:35,036 --> 00:05:36,170
exceto pelo meu próprio xixi.

80
00:05:36,203 --> 00:05:37,004
Pegue o cocô.

81
00:05:37,038 --> 00:05:38,105
Eu realmente não quero fazer cocô.

82
00:05:38,139 --> 00:05:38,638
Não, pegue o cocô, ele vai com o 
Merlot.

83
00:05:38,671 --> 00:05:40,041
Mas eu acho que você...

84
00:05:40,074 --> 00:05:40,941
Pegue o cocô.

85
00:05:40,975 --> 00:05:41,909
Querida, querida, pegue o cocô.

86
00:05:41,942 --> 00:05:43,177
Obrigado, você sabe o que fazer.

87
00:05:43,210 --> 00:05:44,045
Vou pegar lenha.

88
00:05:44,078 --> 00:05:45,012
- Mmm hmm.
- Te amo.

89
00:05:45,046 --> 00:05:45,846
- Mmm hmm.
- Te amo.

90
00:05:45,880 --> 00:05:46,646
Mmm hmm.

91
00:05:56,390 --> 00:05:59,894
Você não vai me assustar de novo.

92
00:05:59,927 --> 00:06:03,297
Eu vou bater em você com este cocô!

93
00:06:03,330 --> 00:06:04,965
Pare de mexer!

94
00:07:03,023 --> 00:07:03,858
Carla!

95
00:07:08,062 --> 00:07:08,863
Carla!

96
00:07:19,140 --> 00:07:19,940
Carla, não!

97
00:07:29,083 --> 00:07:30,384
Não!

98
00:07:30,417 --> 00:07:31,352
Seu bastardo!

99
00:07:56,243 --> 00:07:58,145
Não, seu sacana!

100
00:08:15,529 --> 00:08:18,365
♪ Eles dizem que eu vou ter que 
fazer ♪

101
00:08:18,399 --> 00:08:20,901
♪ E você sabe que é triste, mas 
é verdade ♪

102
00:08:20,935 --> 00:08:22,736
♪ Mas há coisas piores alguém ♪

103
00:08:22,770 --> 00:08:25,973
♪ Amor poderoso, já sei que é 
verdade ♪

104
00:08:26,006 --> 00:08:26,840
♪ Nós dissemos trabalho ♪

105
00:08:26,874 --> 00:08:28,108
♪ Eu acredito em ♪

106
00:08:28,142 --> 00:08:29,310
♪ Trabalho ♪

107
00:08:29,343 --> 00:08:30,511
♪ Não acredita em ♪

108
00:08:30,544 --> 00:08:31,845
♪ Agora eu não acredito ♪

109
00:08:31,879 --> 00:08:33,480
♪ Disse que eu acredito ♪

110
00:08:33,514 --> 00:08:37,885
♪ O Pé Grande não acredita. ♪

111
00:08:37,918 --> 00:08:42,523
Tenho que levar suas coisas para lá 
de qualquer maneira.

112
00:08:42,556 --> 00:08:43,991
Hey, Gloria!

113
00:08:44,024 --> 00:08:46,026
Deixe-me levá-la para casa.

114
00:08:46,060 --> 00:08:48,062
- A culpa não é sua!
- Olá!

115
00:08:48,095 --> 00:08:51,465
- Tu mais adeus meninas.
- Puta, me dê minha peruca!

116
00:08:51,498 --> 00:08:53,267
Puta, me dê minha peruca de volta.

117
00:08:53,300 --> 00:08:54,435
♪ Bebê ♪

118
00:08:54,468 --> 00:08:55,536
Preciso da minha peruca de volta. 
Como você canta

119
00:08:55,569 --> 00:08:57,371
Dê-me essa maldita coisa!

120
00:08:59,106 --> 00:09:00,140
Você é legal, não é?

121
00:09:00,174 --> 00:09:01,408
Larry.

122
00:09:01,442 --> 00:09:03,877
- Como você está?
- Oh não, você não faz.

123
00:09:06,880 --> 00:09:08,382
É hora de ir.

124
00:09:12,253 --> 00:09:13,420
Gloria Teal,

125
00:09:13,454 --> 00:09:15,055
meu melhor assistente de pesquisa

126
00:09:15,089 --> 00:09:17,524
e a filha que eu nunca tive.

127
00:09:17,558 --> 00:09:20,394
E essa é a filha dela, Cassie.

128
00:09:20,427 --> 00:09:23,230
Vamos, Cassie, ajude a mamãe.

129
00:09:23,264 --> 00:09:26,133
♪ Eu gosto de balançar, usar 
minhas botas ♪

130
00:09:26,166 --> 00:09:28,936
♪ Botas de cowboy de salto alto ♪

131
00:09:28,969 --> 00:09:33,007
♪ Não há nada que você possa 
fazer que eu não possa. ♪

132
00:09:33,040 --> 00:09:35,409
♪ E eu acredito no homem adormecido 
♪

133
00:09:35,442 --> 00:09:37,878
♪ E planos loucos ♪

134
00:09:46,320 --> 00:09:48,522
Pastor Evans, você está uma 
bagunça.

135
00:09:48,555 --> 00:09:50,391
Sim, estou.

136
00:09:50,424 --> 00:09:53,093
E você mijou nas calças.

137
00:09:53,127 --> 00:09:54,161
Sim, eu disse.

138
00:09:56,363 --> 00:10:00,501
Você não precisa mais disso.

139
00:10:00,534 --> 00:10:04,104
Eu disse que Casey está voltando 
para casa?

140
00:10:05,072 --> 00:10:07,941
Acho que ele vai ficar em casa?

141
00:10:07,975 --> 00:10:09,109
Ele pode dormir com os internos.

142
00:10:09,143 --> 00:10:10,110
Tem certeza que ele não vai se 
importar.

143
00:10:10,144 --> 00:10:11,445
estamos lá?

144
00:10:11,478 --> 00:10:12,346
Vocês são os melhores assistentes.

145
00:10:12,379 --> 00:10:16,016
Eu já tive ao lado de Carla.

146
00:10:16,050 --> 00:10:17,318
Eu tenho algo muito importante

147
00:10:17,351 --> 00:10:19,386
Preciso falar com você sobre isso, 
certo?

148
00:10:19,420 --> 00:10:20,521
OKEY.

149
00:10:21,388 --> 00:10:22,189
Ah, não.

150
00:10:23,324 --> 00:10:24,591
É isso aí.

151
00:10:24,625 --> 00:10:27,928
Sim, ali mesmo, deixe-o sair.

152
00:10:27,961 --> 00:10:29,163
É isso aí.

153
00:10:29,196 --> 00:10:31,298
Quer que eu segure seu cabelo para 
você?

154
00:10:32,499 --> 00:10:33,367
Calma, vovô.

155
00:10:33,400 --> 00:10:34,635
Você vai quebrar um quadril ou algo 
assim.

156
00:10:35,536 --> 00:10:37,905
Hey, Professor Mathis.

157
00:10:37,938 --> 00:10:39,506
Tenho algo muito importante para 
falar com você.

158
00:10:39,540 --> 00:10:40,207
Deixe-me sentar.

159
00:10:40,240 --> 00:10:41,241
- Deixe-me sentar.
- Você pode se sentar.

160
00:10:41,275 --> 00:10:42,609
Apenas sente-se.

161
00:10:42,643 --> 00:10:44,278
Vamos lá, só me diga.

162
00:10:44,311 --> 00:10:46,880
Aquela garotinha ali.

163
00:10:46,914 --> 00:10:48,515
Eu amo aquela garotinha.

164
00:10:48,549 --> 00:10:50,084
Aquela garotinha lá dentro.

165
00:10:50,117 --> 00:10:52,252
pode ser sua neta.

166
00:10:56,690 --> 00:10:59,660
Eu sabia, eu sabia!

167
00:10:59,693 --> 00:11:00,494
Woo hoo!

168
00:11:02,162 --> 00:11:03,464
- Não tenho 100% de certeza.
- Eu sabia, eu sabia!

169
00:11:03,497 --> 00:11:04,465
- mas tenho certeza.
- Você ouviu isso agora?

170
00:11:04,498 --> 00:11:05,299
O que está acontecendo?

171
00:11:05,332 --> 00:11:06,200
O que está acontecendo?

172
00:11:06,233 --> 00:11:07,968
Isso é tão bom.

173
00:11:08,869 --> 00:11:12,339
Você é minha neta.

174
00:11:12,373 --> 00:11:14,007
Eu sabia o tempo todo, querida.

175
00:11:14,041 --> 00:11:15,676
Venha aqui e dê um abraço no vovô.

176
00:11:15,710 --> 00:11:17,144
Professor, você cheira!

177
00:11:18,479 --> 00:11:21,949
O primeiro avistamento do Pé Grande 
foi terrível fantástico

178
00:11:21,982 --> 00:11:25,586
feito por Leif Ericson, ao chegar ao 
novo mundo.

179
00:11:25,619 --> 00:11:27,554
Mas acho que nunca saberemos a 
verdade.

180
00:11:27,588 --> 00:11:29,990
Certamente não desta vez, meus 
amigos.

181
00:11:30,023 --> 00:11:33,260
Então aperte o cinto de segurança, 
nossa história está prestes a se 
desenrolar.

182
00:11:33,293 --> 00:11:36,630
Vou te contar uma história do que 
nunca foi dito.

183
00:11:46,673 --> 00:11:49,276
Eu sou o Professor Cory Mathis.

184
00:11:49,309 --> 00:11:50,244
e eu estava completamente despreparado

185
00:11:50,277 --> 00:11:52,980
para o espetáculo público minha 
vida se tornaria

186
00:11:53,013 --> 00:11:54,181
após o evento.

187
00:11:56,016 --> 00:11:59,520
Nós nunca estamos preparados para as 
coisas que esperamos que aconteçam,

188
00:11:59,553 --> 00:12:02,523
Muito menos as coisas que não 
podemos explicar.

189
00:12:21,175 --> 00:12:24,545
♪ O céu é quando eu voltar com 
meu bebê ♪

190
00:12:24,578 --> 00:12:26,413
Seu ex-buraco estava aqui.

191
00:12:26,447 --> 00:12:28,315
Ele disse que nunca voltaria para 
este buraco de merda.

192
00:12:28,348 --> 00:12:32,653
Tivemos que lembrá-lo por que esse 
buraco de merda o odeia.

193
00:12:32,686 --> 00:12:35,155
Toda a cidade é insana.

194
00:12:35,189 --> 00:12:36,724
♪ Esteja online com ♪

195
00:12:36,758 --> 00:12:39,092
Ei, whoa, whoa, whoa.

196
00:12:39,126 --> 00:12:41,595
É melhor se afastar de mim, seu saco 
de merda triste.

197
00:12:41,628 --> 00:12:43,263
Você já pensou em merda.

198
00:12:43,297 --> 00:12:44,732
Eu posso ter deixado escapar para o 
seu homo ex

199
00:12:44,766 --> 00:12:47,434
sobre mim um "você ficando- se ...

200
00:12:55,142 --> 00:12:57,644
Tio Billy.

201
00:13:02,449 --> 00:13:06,153
♪ Não é pecado nem mentira que eu 
tenha feito. ♪

202
00:13:06,186 --> 00:13:07,521
Alguém precisa consertar esse tapete.

203
00:13:07,554 --> 00:13:09,423
♪ Embora filmemos em Hollywood ♪

204
00:13:09,456 --> 00:13:12,493
♪ Eu sempre fico ♪

205
00:13:12,526 --> 00:13:14,461
Limpeza no corredor três.

206
00:13:16,697 --> 00:13:17,564
Jean.

207
00:13:18,632 --> 00:13:20,534
Café, por favor, certo?

208
00:13:20,567 --> 00:13:22,770
Eu avisei sobre esse Mathis.

209
00:13:22,804 --> 00:13:25,072
Bem, oi, é bom vê-lo também, tio 
Billy.

210
00:13:25,105 --> 00:13:26,573
Um cara quase foi pego em uma de suas 
armadilhas.

211
00:13:26,607 --> 00:13:28,375
na floresta, na semana passada.

212
00:13:28,408 --> 00:13:30,277
Quase arrancou a perna dele.

213
00:13:30,310 --> 00:13:32,246
Alguém se machuca muito lá fora,

214
00:13:32,279 --> 00:13:33,547
Você vai para a cadeia.

215
00:13:33,580 --> 00:13:35,215
Por que não está usando seus 
óculos?

216
00:13:35,249 --> 00:13:37,518
Eu me esfreguei com aquele gambá 
Fran Andersen.

217
00:13:37,551 --> 00:13:40,420
e eu enfiei na bunda dele.

218
00:13:40,454 --> 00:13:42,122
Você está atrás dele há um ano.

219
00:13:42,155 --> 00:13:43,457
Bem na bunda dele.

220
00:13:43,490 --> 00:13:45,192
Pode deixá-lo em paz?

221
00:13:45,225 --> 00:13:46,593
Quer que eu o deixe em paz?

222
00:13:46,627 --> 00:13:51,164
Ele tem entrado na minha casa, 
molestado minha irmã.

223
00:13:51,198 --> 00:13:52,332
Tia Sissy?

224
00:13:53,433 --> 00:13:57,604
Ninguém está fazendo nada a ela que 
ela não queira.

225
00:13:59,707 --> 00:14:01,408
Ele deu-lhe os caranguejos.

226
00:14:01,441 --> 00:14:04,077
Ela não queria isso.

227
00:14:04,111 --> 00:14:05,212
Então eu os peguei.

228
00:14:06,613 --> 00:14:10,083
Bem, talvez você devesse parar de 
levar as roupas sujas dela.

229
00:14:10,117 --> 00:14:11,585
fora do cesto de lavanderia.

230
00:14:11,618 --> 00:14:13,287
Sim, bem, o que você quer que eu 
faça?

231
00:14:13,320 --> 00:14:15,589
Ela mantém as coisas limpas 
trancadas.

232
00:14:15,622 --> 00:14:17,792
Precisa de mais alguma coisa, Billy?

233
00:14:17,825 --> 00:14:19,259
Talvez mais tarde.

234
00:14:21,295 --> 00:14:23,664
Não vai dizer oi para seu pai?

235
00:14:23,697 --> 00:14:24,665
Hey, Frank.

236
00:14:27,234 --> 00:14:30,504
Jeanie, estamos prontos para pedir.

237
00:14:31,605 --> 00:14:33,373
E o professor?

238
00:14:33,407 --> 00:14:35,108
Não pode deixá-lo sozinho?

239
00:14:35,142 --> 00:14:36,010
Vocês eram amigos.

240
00:14:36,044 --> 00:14:38,378
Olha, Gloria, você é minha sobrinha 
favorita.

241
00:14:38,412 --> 00:14:42,282
e eu sei que você trabalha para o 
professor.

242
00:14:42,316 --> 00:14:45,820
Mas jurei proteger tudo naquela 
floresta.

243
00:14:45,853 --> 00:14:47,521
Cada pássaro, esquilo,

244
00:14:48,589 --> 00:14:50,123
árvore, rocha, gerbil.

245
00:14:51,224 --> 00:14:52,860
- Certo, tio Billy.
- Leão, tigre...

246
00:14:52,894 --> 00:14:54,595
Eu entendo.

247
00:14:54,628 --> 00:14:56,229
Mexicano.

248
00:14:56,263 --> 00:14:57,799
O Professor e Fran não vão parar.

249
00:14:57,832 --> 00:14:58,800
até que eles encontram a criatura

250
00:14:58,833 --> 00:15:00,334
e limpar o nome do professor.

251
00:15:00,367 --> 00:15:03,470
Não há nenhum monstro naquela 
floresta, ponto final.

252
00:15:03,503 --> 00:15:05,238
Nossa, essa cidade inteira é uma 
loucura.

253
00:15:05,272 --> 00:15:08,743
♪ Estou trabalhando até o que 
estiver ligado. ♪

254
00:15:08,776 --> 00:15:11,244
Crud, aí está Andersen agora.

255
00:15:17,217 --> 00:15:17,819
Andersen!

256
00:16:02,362 --> 00:16:03,765
Não te vejo desde o funeral.

257
00:16:03,798 --> 00:16:05,432
E você não vai falar?

258
00:16:05,465 --> 00:16:09,971
Ninguém se importa com sua estúpida 
caça ao monstro, pai.

259
00:16:10,004 --> 00:16:12,606
Olha, eu preciso de sua ajuda.

260
00:16:12,639 --> 00:16:14,876
Estou tão perto de provar meu lado 
da história.

261
00:16:14,909 --> 00:16:15,777
História?

262
00:16:15,810 --> 00:16:17,511
Não há história.

263
00:16:17,544 --> 00:16:18,545
É só que as pessoas pensam que 
você é louco.

264
00:16:18,578 --> 00:16:22,416
quando você começa a falar sobre 
monstros ou OVNIs.

265
00:16:23,718 --> 00:16:24,919
Bem, eles podem pensar que eu sou 
louco.

266
00:16:24,952 --> 00:16:26,386
Eu sei a verdade.

267
00:16:27,621 --> 00:16:29,289
Eu só não entendo por que você 
não poderia ter dito

268
00:16:29,322 --> 00:16:30,524
era um urso ou algo assim.

269
00:16:30,557 --> 00:16:32,827
Não era um urso.

270
00:16:32,860 --> 00:16:34,361
Quer um pouco disso?

271
00:16:36,396 --> 00:16:36,964
Sim.

272
00:16:39,000 --> 00:16:41,468
Não importa o que as pessoas pensam.

273
00:16:41,501 --> 00:16:42,269
Não, na verdade, você está errado.

274
00:16:42,302 --> 00:16:43,537
Porque por aqui isso importa

275
00:16:43,570 --> 00:16:45,707
o que as pessoas pensam de você.

276
00:16:45,740 --> 00:16:47,474
Sabe o que eu acho?

277
00:16:47,507 --> 00:16:49,309
Acho que você se leva muito a sério.

278
00:16:49,342 --> 00:16:50,677
É sempre eu, eu, eu, com você.

279
00:16:50,712 --> 00:16:53,881
E é sempre você, você, você, 
comigo.

280
00:16:56,416 --> 00:17:00,855
Olha, eu amava sua mãe com todo o 
meu coração.

281
00:17:00,888 --> 00:17:04,424
Sabe que nunca a fiz chorar.

282
00:17:04,458 --> 00:17:06,326
Ela era uma mulher incrível.

283
00:17:06,359 --> 00:17:07,829
Ninguém acreditou em mim.

284
00:17:07,862 --> 00:17:11,298
Todas as evidências foram lavadas.

285
00:17:11,331 --> 00:17:14,434
Então, você atirou na cauda de um 
esquilo?

286
00:17:14,468 --> 00:17:17,839
Está lá fora agora.

287
00:17:17,872 --> 00:17:18,906
O monstro?

288
00:17:20,074 --> 00:17:22,844
Não, o esquilo sem cauda.

289
00:17:25,512 --> 00:17:28,850
Você não pode levar nada a sério.

290
00:17:30,350 --> 00:17:31,451
Isso lhes dará algo para falar.

291
00:17:51,773 --> 00:17:53,841
As pessoas pensam que pessoas como 
nós são malucas.

292
00:17:53,875 --> 00:17:54,842
Inferno, até que aconteceu comigo,

293
00:17:54,876 --> 00:17:55,642
Eu pensei que as pessoas

294
00:17:55,675 --> 00:17:56,343
- Como se fôssemos malucos.
- Nós não somos apenas

295
00:17:56,376 --> 00:17:58,012
algum lixo reboque preguiçoso 
alegando

296
00:17:58,045 --> 00:17:59,814
- para vê-lo, ok.
- Lilly, como você sabe

297
00:17:59,847 --> 00:18:00,680
não é apenas

298
00:18:00,715 --> 00:18:02,884
um caçador que não se barbeou?

299
00:18:02,917 --> 00:18:04,684
Não, conheço um caçador quando 
vejo um.

300
00:18:04,719 --> 00:18:06,419
Fui pegar uma pizza quando essa coisa 
grande

301
00:18:06,453 --> 00:18:08,055
atravessou a estrada na nossa frente.

302
00:18:08,089 --> 00:18:10,624
Era avermelhado e grande demais para 
um urso ou um cachorro.

303
00:18:10,657 --> 00:18:11,324
- Estava andando sobre duas pernas.
- Quando nossos faróis bateram nele,

304
00:18:11,358 --> 00:18:12,927
ele apenas mergulhou nos arbustos.

305
00:18:12,960 --> 00:18:13,928
Eu estava tipo, oh meu Deus!

306
00:18:13,961 --> 00:18:15,830
Quero uma foto para minha página.

307
00:18:15,863 --> 00:18:17,497
Quero uma foto para minha página.

308
00:18:17,531 --> 00:18:18,866
Então, eu vou em frente

309
00:18:18,900 --> 00:18:20,534
pensando que eu poderia ter uma 
tomada de volta de qualquer coisa

310
00:18:20,567 --> 00:18:21,535
- estava fugindo.
- E de repente,

311
00:18:21,568 --> 00:18:22,602
- a coisa salta para a frente.
- Mas não estava funcionando.

312
00:18:22,636 --> 00:18:23,470
- Estava apenas se escondendo
- E então bater a maçaneta

313
00:18:23,503 --> 00:18:24,604
- Nos arbustos.
- E bateu no meu telefone

314
00:18:24,638 --> 00:18:27,074
direito fora de minhas mãos.

315
00:18:27,108 --> 00:18:28,810
LI bateu o caminhão em engrenagem,

316
00:18:28,843 --> 00:18:31,378
mas tinha o controle do caminhão.

317
00:18:31,411 --> 00:18:34,115
Peguei uma das caixas de pizza, 
tentei bater nela.

318
00:18:34,148 --> 00:18:35,582
Você bateu com uma caixa de pizza?

319
00:18:35,615 --> 00:18:36,650
Foi quando ele finalmente soltou.

320
00:18:40,888 --> 00:18:42,924
Quando fomos embora, pude vê-lo 
parado lá.

321
00:18:42,957 --> 00:18:43,991
batendo em seu peito

322
00:18:44,025 --> 00:18:45,726
e gritando como um homem selvagem.

323
00:18:45,760 --> 00:18:47,028
Ei, nós te dissemos

324
00:18:47,061 --> 00:18:48,695
sobre o macacão laranja?

325
00:18:48,729 --> 00:18:52,867
Sim, estava usando um macacão 
laranja grande.

326
00:19:06,113 --> 00:19:07,480
Vamos fazer isso aqui mesmo.

327
00:19:07,514 --> 00:19:08,783
É esse mesmo.

328
00:19:08,816 --> 00:19:09,984
Obrigado.

329
00:19:10,017 --> 00:19:10,918
Agora fique aí.

330
00:19:16,690 --> 00:19:17,892
Aí vamos nós.

331
00:19:17,925 --> 00:19:18,793
OKEY.

332
00:19:18,826 --> 00:19:19,693
Bom?

333
00:19:19,727 --> 00:19:20,627
Como é isso, isso é bom?

334
00:19:20,660 --> 00:19:22,964
- Sim, sim, parece bom.
- Está bem.

335
00:19:23,898 --> 00:19:25,632
Ei, o que está fazendo?

336
00:19:29,904 --> 00:19:31,638
Estamos montando câmeras de jogo.

337
00:19:31,671 --> 00:19:33,174
Você não vai atirar em um pobre 
animal, vai?

338
00:19:33,207 --> 00:19:35,442
Não, não, não, não, não, não.

339
00:19:35,475 --> 00:19:38,045
Sou o Professor Cory Mathis, da 
universidade.

340
00:19:38,079 --> 00:19:41,015
Sou o Professor Cory Mathis da 
universidade.

341
00:19:41,048 --> 00:19:42,415
Estou pesquisando.

342
00:19:43,818 --> 00:19:45,152
Essa é sua filha?

343
00:19:45,186 --> 00:19:47,154
Cassie, não, não, isso é,

344
00:19:47,188 --> 00:19:49,857
Não, essa não é minha filha, não.

345
00:19:49,891 --> 00:19:53,426
Vovô, posso falar com você, como 
agora?

346
00:19:53,460 --> 00:19:55,897
É bom conhecê-lo.

347
00:19:58,565 --> 00:20:00,835
Sério, garoto, você está 
atrapalhando meu estilo, certo?

348
00:20:00,868 --> 00:20:02,602
Não vê que ela é bem legal?

349
00:20:02,636 --> 00:20:03,771
Oh, sim, ela é legal.

350
00:20:03,804 --> 00:20:05,572
De que cor são os olhos dela?

351
00:20:05,605 --> 00:20:06,741
Os olhos dela?

352
00:20:06,774 --> 00:20:08,009
Não vê o que ela está tentando 
fazer?

353
00:20:08,042 --> 00:20:08,876
Ela está te distraindo.

354
00:20:08,910 --> 00:20:12,179
Ela está tentando procurar 
informações.

355
00:20:12,213 --> 00:20:16,516
Ela deve ser uma espiã do governo.

356
00:20:16,549 --> 00:20:18,119
Que?

357
00:20:18,152 --> 00:20:21,822
Claro, ela está aqui sozinha, não 
perdida.

358
00:20:21,856 --> 00:20:22,990
caminhadas com um mau funcionamento 
do guarda-roupa.

359
00:20:23,024 --> 00:20:24,959
Sim, isso é muito fácil de 
acreditar.

360
00:20:24,992 --> 00:20:27,128
Não é um mau funcionamento do 
guarda-roupa, está bem?

361
00:20:27,161 --> 00:20:29,764
Ela está aqui caminhando, está 
super quente,

362
00:20:29,797 --> 00:20:32,833
ela se inclinou para desabotoar e 
esfriar um pouco.

363
00:20:32,867 --> 00:20:33,768
Um pouco?

364
00:20:33,801 --> 00:20:34,668
Se ela perder outro botão

365
00:20:34,702 --> 00:20:36,804
algo vai começar a aninhar lá 
dentro.

366
00:20:36,837 --> 00:20:37,872
Livre-se dela.

367
00:20:37,905 --> 00:20:38,873
Nwo!

368
00:20:40,074 --> 00:20:42,877
Sissy, odeio te perguntar isso e tudo.

369
00:20:42,910 --> 00:20:45,046
mas eu realmente preciso desse saco.

370
00:20:47,148 --> 00:20:49,150
Sabe que não posso fazer isso. Eu 
quero dizer...

371
00:20:50,583 --> 00:20:51,484
Billy me mataria.

372
00:20:51,518 --> 00:20:52,954
Essa é a posse do prêmio dele.

373
00:20:52,987 --> 00:20:54,188
Esta é Sissy Teal,

374
00:20:54,221 --> 00:20:57,524
A tia da Gloria e a irmã do 
Patrulheiro Teal.

375
00:20:57,557 --> 00:20:59,961
O saco de quem eles estão falando 
pertenceu a um Sasquatch.

376
00:20:59,994 --> 00:21:01,996
Isso é evidência científica.

377
00:21:02,029 --> 00:21:03,764
Merece estar em um laboratório sendo 
testado,

378
00:21:03,798 --> 00:21:06,767
não sentar na prateleira de algum 
esquisitão.

379
00:21:06,801 --> 00:21:08,869
Significa muito para mim, Sissy.

380
00:21:08,903 --> 00:21:11,072
Por favor, eu faço qualquer coisa.

381
00:21:11,105 --> 00:21:12,239
Nada?

382
00:21:12,273 --> 00:21:13,708
Qualquer coisa, é só dizer.

383
00:21:13,741 --> 00:21:14,607
Casar?

384
00:21:16,844 --> 00:21:18,112
Segure isso.

385
00:21:26,787 --> 00:21:30,958
Agora ouça, assim que você me der 
aquele saco,

386
00:21:30,992 --> 00:21:33,995
Vou ligar para o Pastor Evans e me 
casarei com você.

387
00:21:34,028 --> 00:21:35,196
Sim, sim, sim.

388
00:22:03,690 --> 00:22:05,026
Na lava-louças?

389
00:22:05,059 --> 00:22:06,761
Isso é nojento.

390
00:22:06,794 --> 00:22:08,996
Tenho certeza que temos que ir por 
aqui.

391
00:22:09,030 --> 00:22:09,897
Você tem certeza?

392
00:22:09,930 --> 00:22:10,865
- Sim.
- Você tem certeza.

393
00:22:10,898 --> 00:22:12,199
Sim, positivo.

394
00:22:12,233 --> 00:22:14,001
Tudo bem, vamos embora.

395
00:22:21,842 --> 00:22:22,642
Acho que pode funcionar.

396
00:22:22,675 --> 00:22:23,444
Parar.

397
00:22:23,477 --> 00:22:24,278
Quero dizer, parece perigoso.

398
00:22:24,311 --> 00:22:24,945
Tudo o que você está pensando

399
00:22:24,979 --> 00:22:26,747
e sentindo agora, pare.

400
00:22:26,781 --> 00:22:27,415
Você sabe como eles fazem isso na TV

401
00:22:27,448 --> 00:22:28,315
quando acendem seus peidos?

402
00:22:28,349 --> 00:22:29,116
Não.

403
00:22:29,150 --> 00:22:30,051
Acha que isso funciona?

404
00:22:30,084 --> 00:22:31,118
Não.

405
00:22:31,152 --> 00:22:31,986
- Eu quero tentar.
- Não.

406
00:22:32,019 --> 00:22:32,853
Vai ser só.

407
00:22:32,887 --> 00:22:33,287
Vai ser legal.

408
00:22:33,320 --> 00:22:34,321
Lexi!

409
00:22:34,355 --> 00:22:35,723
Onde está sua curiosidade 
científica?

410
00:22:35,756 --> 00:22:36,991
Sem essa.

411
00:22:37,024 --> 00:22:37,992
Não há curiosidade científica.

412
00:22:38,025 --> 00:22:38,759
- Eu sei o que acontece.
- Vou dar uma olhada.

413
00:22:38,793 --> 00:22:39,193
- Veja isso.
- Agora desista, Lexi.

414
00:22:40,194 --> 00:22:42,096
Por favor, pare antes de nos matar.

415
00:22:42,129 --> 00:22:44,231
Não, vai ficar tudo bem, só veja.

416
00:22:44,265 --> 00:22:45,099
Pare com isso.

417
00:22:45,132 --> 00:22:46,267
Não faça isso de novo!

418
00:22:46,300 --> 00:22:47,700
Eu sinto um realmente grande chegando.

419
00:22:47,735 --> 00:22:49,103
Jesus, isso fede!

420
00:22:49,970 --> 00:22:50,771
Mais uma vez.

421
00:22:50,805 --> 00:22:52,039
Lexi, não faça isso de novo!

422
00:22:54,775 --> 00:22:56,010
Meu Deus, sai!

423
00:22:56,043 --> 00:22:57,644
Saia, saia, saia!

424
00:22:57,677 --> 00:22:58,813
Nwo!

425
00:22:58,846 --> 00:23:00,181
Lexi!

426
00:23:00,214 --> 00:23:02,983
Desculpe, me desculpe, me desculpe!

427
00:23:03,017 --> 00:23:03,818
O que é que eu te disse?

428
00:23:03,851 --> 00:23:05,886
- Desculpa!
- O que é que eu te disse?

429
00:23:05,920 --> 00:23:08,122
- Desculpa!
- Você nunca escuta!

430
00:23:08,155 --> 00:23:10,958
Meu Deus, não sabia que ia fazer 
isso!

431
00:23:10,991 --> 00:23:11,859
Deixe-me ver.

432
00:23:11,892 --> 00:23:12,726
O que é que eu disse?

433
00:23:12,760 --> 00:23:14,195
O que é que eu disse?

434
00:23:14,228 --> 00:23:16,730
Só porque está na TV não significa 
que está sempre certo!

435
00:23:18,365 --> 00:23:19,233
O inferno?

436
00:23:29,210 --> 00:23:31,011
♪ Ah, não. ♪

437
00:23:32,413 --> 00:23:34,248
Tem certeza que essas são as 
coordenadas certas?

438
00:23:36,851 --> 00:23:38,385
♪ Ah, não. ♪

439
00:23:40,687 --> 00:23:41,654
Está bem, sim.

440
00:23:42,689 --> 00:23:43,390
Uau, sim.

441
00:23:43,424 --> 00:23:44,859
Lexi, olha!

442
00:23:44,892 --> 00:23:45,559
Meu Deus, olha.

443
00:23:45,593 --> 00:23:48,295
São rastros, está em toda parte.

444
00:23:49,330 --> 00:23:51,866
Algum tipo de patch sasquatch.

445
00:23:52,900 --> 00:23:53,934
Ah, não.

446
00:23:57,371 --> 00:24:01,876
♪ Ah, não. ♪

447
00:24:03,277 --> 00:24:06,113
Se eu fosse você, adiaria a 
realização desses moldes.

448
00:24:06,147 --> 00:24:07,248
Porque?

449
00:24:08,782 --> 00:24:10,751
O que é aquilo?

450
00:24:10,784 --> 00:24:15,122
Isso é o que tem feito todos os seus 
rastros!

451
00:24:15,156 --> 00:24:16,857
Fomos enganados!

452
00:24:18,225 --> 00:24:20,127
Não tem graça, vamos lá.

453
00:24:21,495 --> 00:24:23,864
É muito bom!

454
00:24:23,898 --> 00:24:24,732
Sem essa!

455
00:24:24,765 --> 00:24:25,933
Parece real!

456
00:24:33,507 --> 00:24:35,376
Acabe com o alarme.

457
00:24:35,409 --> 00:24:36,710
Dê-me algum espaço.

458
00:24:36,744 --> 00:24:37,945
Você ouviu o professor, de volta.

459
00:24:37,978 --> 00:24:39,079
O que é aquilo?

460
00:24:40,948 --> 00:24:42,883
Ele se move como um macaco de gambá.

461
00:24:42,917 --> 00:24:44,418
O que está carregando?

462
00:24:44,451 --> 00:24:47,321
Todo mundo sabe que Sasquatch usa 
ferramentas agora, professor.

463
00:24:47,354 --> 00:24:49,290
É um martelo de trenó.

464
00:24:49,323 --> 00:24:50,157
Ah, merda.

465
00:24:51,425 --> 00:24:52,793
É o guarda.

466
00:24:54,128 --> 00:24:56,897
Não há monstro, idiotas.

467
00:25:05,005 --> 00:25:06,073
Alguém quer um martini?

468
00:25:06,106 --> 00:25:06,974
Merda!

469
00:25:07,007 --> 00:25:11,946
♪ Ah, não. ♪

470
00:25:11,979 --> 00:25:13,314
Olá?

471
00:25:13,347 --> 00:25:16,984
É a Gloria.

472
00:25:17,017 --> 00:25:19,286
Ouvi dizer que estava de volta à 
cidade.

473
00:25:22,122 --> 00:25:22,957
Você está aí?

474
00:25:22,990 --> 00:25:23,857
♪ Ah, não. ♪

475
00:25:23,891 --> 00:25:26,093
Como sabia que eu tinha voltado?

476
00:25:26,126 --> 00:25:28,262
Olha, eu posso vir vê-lo?

477
00:25:28,295 --> 00:25:29,396
Tenho uma coisa que preciso te dizer.

478
00:25:29,430 --> 00:25:30,397
Que?

479
00:25:30,431 --> 00:25:31,365
Só me diga agora.

480
00:25:32,299 --> 00:25:33,067
Quanto é isso mesmo?

481
00:25:33,100 --> 00:25:33,901
37.50.

482
00:25:34,868 --> 00:25:37,504
Olha, eu vou passar por lá por volta 
do meio-dia, ok?

483
00:25:37,538 --> 00:25:39,473
Ouça, estou muito ocupado agora.

484
00:25:39,506 --> 00:25:41,141
Estou com o cotovelo no trabalho.

485
00:25:41,175 --> 00:25:42,943
Podemos falar sobre isso depois?

486
00:25:44,044 --> 00:25:45,946
Espere e não se mexa.

487
00:25:45,980 --> 00:25:47,314
Isso vai doer.

488
00:25:54,388 --> 00:25:55,189
Meu Deus!

489
00:25:57,124 --> 00:25:58,459
Olhe para essa coisa!

490
00:25:59,593 --> 00:26:01,795
Você vê o rosto?

491
00:26:01,829 --> 00:26:04,331
O Pé Grande ficaria com ciúmes.

492
00:26:16,277 --> 00:26:18,245
E george Shinehuff?

493
00:26:18,279 --> 00:26:19,580
Pode ter sido ele.

494
00:26:19,613 --> 00:26:22,816
Seu pai fez um teste de DNA caseiro 
há um mês.

495
00:26:22,850 --> 00:26:24,251
Eles têm testes de DNA em casa agora?

496
00:26:24,285 --> 00:26:26,887
Sim, é como um teste de gravidez.

497
00:26:26,920 --> 00:26:29,256
Chama-se "Quem é o seu pai"?

498
00:26:29,290 --> 00:26:30,257
Você é o papai.

499
00:26:31,425 --> 00:26:32,459
Você é o papai.

500
00:26:33,927 --> 00:26:35,396
E se você tem mais alguma coisa para 
perguntar sobre isso,

501
00:26:35,429 --> 00:26:36,597
Por que você não vai em frente e 
perguntar a ela você mesmo?

502
00:26:36,630 --> 00:26:40,100
Ela está seguindo sua página há um 
mês.

503
00:26:41,635 --> 00:26:44,905
Se você e mamãe ficarem juntos, eu 
poderia ser a Dama de Honra.

504
00:26:44,938 --> 00:26:46,940
Quero dizer, talvez.

505
00:26:46,974 --> 00:26:47,574
Eu suponho.

506
00:26:54,148 --> 00:26:56,917
Ouvi dizer que você está rastejando 
na minha página.

507
00:26:56,950 --> 00:26:58,485
Sim, todos nós temos.

508
00:26:58,519 --> 00:27:00,154
Você é engraçado, papai.

509
00:27:00,187 --> 00:27:03,857
Mas algumas das coisas que seus 
amigos dizem são meio desagradáveis.

510
00:27:03,891 --> 00:27:07,127
E sinto muito por ter romído com sua 
namorada.

511
00:27:07,161 --> 00:27:10,497
Acho que ela não gosta mais de você.

512
00:27:33,020 --> 00:27:36,123
Mas você não parece "manco como um 
macarrão".

513
00:27:36,156 --> 00:27:38,092
Meio que em forma, eu acho.

514
00:27:40,461 --> 00:27:41,328
- Parem com isso.
- Pare de lutar.

515
00:27:41,362 --> 00:27:42,229
Lexi o deixou ir.

516
00:27:43,630 --> 00:27:45,432
Você sabe que seu cabelo cheira a 
pau do Pé Grande.

517
00:27:47,634 --> 00:27:49,136
É uma maldita mentira.

518
00:27:50,170 --> 00:27:52,206
Você tem sorte que eu tenho boas 
maneiras

519
00:27:52,239 --> 00:27:55,142
caso contrário, eu gritar a merda 
fora de você agora.

520
00:27:55,175 --> 00:27:57,044
Com aquela piscadela minúscula?

521
00:27:57,077 --> 00:27:58,345
Não tenho medo.

522
00:27:58,379 --> 00:27:59,880
Continue falando.

523
00:28:00,948 --> 00:28:03,050
♪ Ah, não. ♪

524
00:28:03,083 --> 00:28:03,884
Woo ooh.

525
00:28:07,054 --> 00:28:07,654
Woo ooh.

526
00:28:08,689 --> 00:28:10,057
Cale a boca! Ah, não.

527
00:28:10,090 --> 00:28:11,625
Você vai assustar tudo.

528
00:28:11,658 --> 00:28:13,427
Juro por Deus, você é tão burro 
que cairia.

529
00:28:13,460 --> 00:28:17,131
em um barril de peitos e sair 
chupando seu polegar.

530
00:28:17,164 --> 00:28:17,965
Hoo ooh! Ah, não.

531
00:28:17,998 --> 00:28:19,533
Deus!

532
00:28:21,135 --> 00:28:22,069
Isso é o que você ganha!

533
00:28:22,102 --> 00:28:24,972
Vamos, fique focado.

534
00:28:25,005 --> 00:28:26,673
Porra de biscoito de pântano.

535
00:28:29,744 --> 00:28:32,513
Caramba, isso é um pé grande.

536
00:28:32,546 --> 00:28:33,981
Vamos começar com isso.

537
00:28:34,014 --> 00:28:37,151
É o melhor que já vi em algum tempo.

538
00:28:37,184 --> 00:28:39,253
Meu Deus, eles vão até a colina.

539
00:28:39,286 --> 00:28:41,021
Imagine isso.

540
00:28:49,731 --> 00:28:51,632
Uma vez, em 1967.

541
00:28:53,400 --> 00:28:55,402
um homem chamado Patterson filmou 
algum filme

542
00:28:55,436 --> 00:28:57,404
de uma besta peluda.

543
00:28:57,438 --> 00:29:00,040
Ele enganou especialistas e 
estudiosos.

544
00:29:00,073 --> 00:29:02,142
Mas ele realmente enganou alguém?

545
00:29:02,176 --> 00:29:05,245
E o nosso herói, ele está contando 
uma história?

546
00:29:05,279 --> 00:29:08,449
Há mais histórias que precisam ser 
giradas.

547
00:29:13,654 --> 00:29:16,256
Onde diabos ela vai?

548
00:29:16,290 --> 00:29:19,059
Lexi, Lexi, onde estão vocês?

549
00:29:20,027 --> 00:29:20,627
Lexi!

550
00:29:21,729 --> 00:29:22,963
Lexi!

551
00:29:25,332 --> 00:29:26,600
Ei, aí.

552
00:29:26,633 --> 00:29:27,434
Ah, não.

553
00:29:30,170 --> 00:29:31,004
Ei, quem diabos é esse?

554
00:29:31,038 --> 00:29:34,107
Foi você fazendo todo aquele barulho?

555
00:29:35,108 --> 00:29:37,678
Por que pegou sua arma?

556
00:29:37,712 --> 00:29:39,112
Eu não sei.

557
00:29:39,146 --> 00:29:40,681
Eu só não estou muito interessado 
em pessoas se esgueirando em cima de 
mim

558
00:29:40,715 --> 00:29:41,648
com um maldito rifle.

559
00:29:41,682 --> 00:29:44,719
É um ótimo trabalho, amigo.

560
00:29:44,752 --> 00:29:46,053
Viu minha assistente?

561
00:29:46,086 --> 00:29:47,221
Mulher, cabelo loiro.

562
00:29:47,254 --> 00:29:48,355
Ela está aqui em algum lugar.

563
00:29:48,388 --> 00:29:49,289
Ela tem uma câmera na mão.

564
00:29:49,323 --> 00:29:50,090
- Correndo na floresta.
- Ei, pessoal.

565
00:29:50,123 --> 00:29:52,693
Conheço cada centímetro desta 
floresta.

566
00:29:52,727 --> 00:29:55,596
Posso ajudá-la a encontrá-la se 
quiser.

567
00:29:55,629 --> 00:29:57,231
Sim, obrigado.

568
00:29:57,264 --> 00:29:59,099
Agradecemos sua ajuda.

569
00:29:59,132 --> 00:30:00,334
O que você está fazendo aqui?

570
00:30:00,367 --> 00:30:01,401
Sou um caçador de pé grande.

571
00:30:01,435 --> 00:30:02,436
Não, não, não!

572
00:30:02,469 --> 00:30:03,403
Não, não, não, não.

573
00:30:03,437 --> 00:30:04,438
Nós fazemos o mesmo.

574
00:30:04,471 --> 00:30:05,339
Fran Andersen.

575
00:30:05,372 --> 00:30:07,107
Rick Dyer.

576
00:30:07,140 --> 00:30:08,242
Este aqui é o Professor Cory Mathis 
do Missouri.

577
00:30:08,275 --> 00:30:09,109
Ei, como você está indo?

578
00:30:09,142 --> 00:30:09,777
Eu gosto desse chapéu.

579
00:30:09,811 --> 00:30:11,645
Obrigado.

580
00:30:11,678 --> 00:30:14,081
Bem, então, você já encontrou 
alguma coisa aqui?

581
00:30:14,114 --> 00:30:15,182
O tempo todo, cara.

582
00:30:15,215 --> 00:30:16,149
É por isso que eu fico aqui fora.

583
00:30:16,183 --> 00:30:17,785
Estou aqui há muito tempo.

584
00:30:17,819 --> 00:30:19,386
De qualquer forma, eu amo essa barba.

585
00:30:19,419 --> 00:30:21,789
Oh, é um goleador de esperma.

586
00:30:27,494 --> 00:30:28,529
Lexi!

587
00:30:29,764 --> 00:30:31,532
Lexi!

588
00:30:31,565 --> 00:30:32,366
Lexi!

589
00:30:32,399 --> 00:30:33,200
Lexi!

590
00:30:42,609 --> 00:30:45,512
Fran, vá lá e verifique a casa para 
Lexi.

591
00:30:45,546 --> 00:30:48,081
Vou levar o professor aqui para 
mostrar os rádios.

592
00:30:48,115 --> 00:30:49,616
Talvez possamos entrar em contato com 
um guarda.

593
00:30:49,650 --> 00:30:51,418
Ela não pode estar muito longe.

594
00:30:51,451 --> 00:30:53,420
Parece bom.

595
00:30:53,453 --> 00:30:55,455
Fran, rápido de volta.

596
00:30:59,861 --> 00:31:02,864
Depois de você, professor.

597
00:31:02,897 --> 00:31:05,098
Você mora aqui?

598
00:31:10,237 --> 00:31:10,838
Lexi.

599
00:31:12,639 --> 00:31:14,141
Lexi você está aí?

600
00:31:23,684 --> 00:31:24,484
Professor, o que está aqui?

601
00:31:25,753 --> 00:31:26,553
Rick.

602
00:31:31,191 --> 00:31:31,793
Professor, o que está fazendo aqui?

603
00:31:38,766 --> 00:31:40,567
Professor, você está aqui?

604
00:31:58,218 --> 00:31:59,787
Eu sabia, eu sabia!

605
00:32:08,562 --> 00:32:09,630
Fran, cale a boca.

606
00:32:10,965 --> 00:32:13,233
Professor, que você?

607
00:32:13,266 --> 00:32:15,369
Quem diabos você pensa que é, seu 
caipira?

608
00:32:15,402 --> 00:32:17,872
Como diabos nós continuamos sendo 
pegos

609
00:32:17,905 --> 00:32:19,874
nessas situações?

610
00:32:19,907 --> 00:32:21,776
Mornin' fellas.

611
00:32:25,412 --> 00:32:26,380
Aqui está o que eu preciso que você 
faça.

612
00:32:26,413 --> 00:32:27,815
Você vai tirar esses duds fora

613
00:32:27,849 --> 00:32:30,317
e cola essa pele por todo o seu corpo.

614
00:32:30,350 --> 00:32:32,754
Hoaxer em série, Rick Dyer.

615
00:32:32,787 --> 00:32:36,356
Eu deveria ter deixado Fran atirar 
nele de volta na floresta.

616
00:32:36,390 --> 00:32:38,425
Agora você não precisa usar muita 
cola.

617
00:32:38,458 --> 00:32:40,828
Essas coisas funcionam muito bem.

618
00:32:40,862 --> 00:32:42,696
Não vamos colar essa merda em cima 
de nós.

619
00:32:42,730 --> 00:32:44,464
Você perdeu a cabeça?

620
00:32:44,498 --> 00:32:46,199
Que tal não!

621
00:32:46,233 --> 00:32:48,201
Se você não começar a colar nos 
próximos 10 segundos,

622
00:32:48,235 --> 00:32:50,270
Eu vou ter o meu caminho com ela e 
soprar

623
00:32:50,303 --> 00:32:53,273
- seus cérebros muito pouco para 
fora.
- Ajude-me, professor.

624
00:32:53,306 --> 00:32:55,542
Tudo bem, tudo bem.

625
00:32:55,575 --> 00:32:56,510
Nós vamos fazer isso.

626
00:32:57,678 --> 00:32:58,946
Agora comece superin'.

627
00:32:58,980 --> 00:33:00,247
Por favor.

628
00:33:00,948 --> 00:33:02,416
Faça um bom trabalho.

629
00:33:02,449 --> 00:33:04,317
Cubra tudo bem.

630
00:33:04,351 --> 00:33:07,387
Pense em ursinho de pelúcia, bonito 
e fofinho.

631
00:33:07,421 --> 00:33:10,457
Ele tem um Pé Grande falso naquele 
maldito freezer.

632
00:33:10,490 --> 00:33:12,359
E acredite, ele não tem planos.

633
00:33:12,392 --> 00:33:15,863
em nos deixar contar a ninguém sobre 
nada.

634
00:33:17,330 --> 00:33:18,766
Puxe os sacos.

635
00:33:23,004 --> 00:33:24,772
Pastor Evans?

636
00:33:24,806 --> 00:33:26,573
Quem é você?

637
00:33:26,606 --> 00:33:27,674
Seu louco bastardo.

638
00:33:27,709 --> 00:33:29,342
Você mijou sua pele.

639
00:33:30,610 --> 00:33:32,279
Tire sua bunda daqui.

640
00:33:32,312 --> 00:33:32,914
Vai, vai!

641
00:33:35,282 --> 00:33:37,551
Cuidado com a patrulha da fronteira.

642
00:33:37,584 --> 00:33:39,286
Vamos lá, sair!

643
00:33:39,319 --> 00:33:41,488
Tudo bem, caramba, eu estou indo.

644
00:33:41,521 --> 00:33:43,925
Pegue sua bunda lá, vá em frente.

645
00:33:43,958 --> 00:33:47,527
Lexi, Fran, é você?

646
00:33:47,561 --> 00:33:48,930
Ninguém vai acreditar que somos 
sasquatch de verdade.

647
00:33:48,963 --> 00:33:51,431
com essa besteira colada em cima de 
nós.

648
00:33:51,465 --> 00:33:53,735
Acha que quero matá-lo para ter 
corpos para mostrar?

649
00:33:55,368 --> 00:33:57,304
Isso é confuso, cara.

650
00:33:57,337 --> 00:33:59,506
Estamos transmitindo um filme de 
rapé do Pé Grande.

651
00:33:59,539 --> 00:34:02,476
Temos que viver por todo o planeta.

652
00:34:02,509 --> 00:34:04,045
Filme de rapé?

653
00:34:04,078 --> 00:34:05,780
Não vou fazer nada com aquele 
biscoito nojento lá embaixo!

654
00:34:05,813 --> 00:34:07,280
Ele provavelmente tem

655
00:34:07,314 --> 00:34:08,348
algum tipo de sabre dente grilos 
virilha indo.

656
00:34:08,381 --> 00:34:10,417
Eu o vejo arranhando o tempo todo!

657
00:34:10,450 --> 00:34:12,586
Prefiro fazer o cameraman.

658
00:34:13,955 --> 00:34:17,390
Filmes de rapé são sobre 
assassinato, não sexo, sua idiota!

659
00:34:17,424 --> 00:34:18,558
Estamos usando nosso novo

660
00:34:18,592 --> 00:34:21,628
duplo sistema de criptografia de 
vídeo NOT-76.

661
00:34:21,661 --> 00:34:23,663
Ninguém vai ser capaz de nos 
rastrear com essa merda!

662
00:34:23,697 --> 00:34:26,033
Estamos recebendo 850 cada!

663
00:34:26,067 --> 00:34:27,969
Está na 238 agora.

664
00:34:28,002 --> 00:34:30,004
238, são apenas $2.023.

665
00:34:31,638 --> 00:34:34,008
Essa porra de pelos e cola 
provavelmente custou muito.

666
00:34:34,041 --> 00:34:37,477
Um filme de rapé com esse valor de 
produção?

667
00:34:37,511 --> 00:34:39,646
Vamos fazer uma morte nas vendas de 
DVD.

668
00:34:39,679 --> 00:34:41,414
Não é verdade, gorduchador?

669
00:34:41,448 --> 00:34:42,083
Droga, rapaz, vamos ficar ricos!

670
00:34:42,116 --> 00:34:45,485
Sim, ooh, woo!

671
00:34:46,721 --> 00:34:49,056
Eu vou estar recebendo vingança na 
sua bunda, Dyer,

672
00:34:49,090 --> 00:34:50,590
Eu garanto isso.

673
00:34:50,624 --> 00:34:52,459
O que você disser, Andersen.

674
00:34:52,492 --> 00:34:54,762
Agora, vá embora, idiota!

675
00:34:56,429 --> 00:34:58,032
Vocês têm 15 minutos.

676
00:34:58,065 --> 00:35:00,001
então eu estou indo atrás de você.

677
00:35:01,535 --> 00:35:02,870
Vamos ficar ricos!

678
00:35:02,904 --> 00:35:06,673
Espere, torci meu tornozelo.

679
00:35:10,978 --> 00:35:12,880
Pensei que já nos encontrariam.

680
00:35:12,914 --> 00:35:15,382
Aqueles dois idiotas não conseguiram 
encontrar um lugar seguro.

681
00:35:15,415 --> 00:35:17,919
no campus da UC Berkeley.

682
00:35:52,519 --> 00:35:53,721
Whoa, whoa, whoa.

683
00:35:53,754 --> 00:35:54,588
Você ouviu isso?

684
00:35:54,621 --> 00:35:55,723
Vamos lá, vamos lá.

685
00:35:55,756 --> 00:35:56,791
O que é isso?

686
00:36:01,996 --> 00:36:02,797
Ei!

687
00:36:05,532 --> 00:36:07,367
Ajude-nos!

688
00:36:42,669 --> 00:36:45,940
Não há monstro, idiotas.

689
00:36:50,644 --> 00:36:53,047
Foram vocês, índios, que roubaram a 
terra do Sasquatch.

690
00:36:53,080 --> 00:36:53,881
quando você trouxe suas bundas

691
00:36:53,915 --> 00:36:57,151
mais da Rússia 10.000 anos atrás.

692
00:36:57,184 --> 00:37:00,087
Você matou todos eles e matou os 
mamutes.

693
00:37:00,121 --> 00:37:01,989
e tigres dentes de sabre, também.

694
00:37:02,023 --> 00:37:03,824
E isso é um fato.

695
00:37:03,858 --> 00:37:05,126
Você é um.

696
00:37:05,159 --> 00:37:09,130
Tenho-lhes peitos pequenos.

697
00:37:09,163 --> 00:37:10,765
O seu ainda é um pouco.

698
00:37:10,798 --> 00:37:13,533
Conheço alguém que gosta do meu 
problema.

699
00:37:13,566 --> 00:37:17,138
Não tenho que forçá-lo ou cuspir 
tanto nele.

700
00:37:17,171 --> 00:37:18,773
O que, você acha que poderia apenas 
correr em torno da minha cidade

701
00:37:18,806 --> 00:37:20,808
intoxicado e nu?

702
00:37:20,841 --> 00:37:22,977
Temos leis de decência por aqui.

703
00:37:23,010 --> 00:37:24,812
Uma aberração de terno verde nos 
deu um dar um dar um dar um arremesso.

704
00:37:24,845 --> 00:37:26,513
e nos jogou naquela lixeira.

705
00:37:26,546 --> 00:37:27,815
Eu imaginei que era algum tipo

706
00:37:27,848 --> 00:37:29,582
de agência governamental clandestina

707
00:37:29,616 --> 00:37:31,185
tentando encobrir essa merda.

708
00:37:31,218 --> 00:37:32,987
Agora, por que o governo iria querer 
encobrir

709
00:37:33,020 --> 00:37:34,956
sua orgia de lixeira?

710
00:37:34,989 --> 00:37:36,791
Estamos falando de um pé grande.

711
00:37:36,824 --> 00:37:38,192
Aqueles homens de verde fazem as 
criaturas

712
00:37:38,225 --> 00:37:40,127
usar macacões laranja para que as 
pessoas pensem

713
00:37:40,161 --> 00:37:44,131
eles apenas caçadores.

714
00:37:50,838 --> 00:37:55,508
Baby, baby, baby.

715
00:37:55,542 --> 00:37:57,144
Onde você está, sua aberração 
peluita?

716
00:37:57,178 --> 00:37:59,113
Eu posso sentir seu cheiro daqui.

717
00:38:03,650 --> 00:38:05,152
Está procurando por mim?

718
00:38:09,757 --> 00:38:11,926
Você tem alguns lábios purdy.

719
00:38:13,928 --> 00:38:16,097
Ok, eu vou te entregar pela 
recompensa de 10 milhões de dólares,

720
00:38:16,130 --> 00:38:17,131
Como você gosta disso, hein?

721
00:38:21,035 --> 00:38:23,938
Você é tão fofo quanto um 
coelhinho.

722
00:38:23,971 --> 00:38:26,040
Agora, vamos se virar,

723
00:38:28,776 --> 00:38:30,510
soltá-los desenha, baby.

724
00:38:32,679 --> 00:38:34,882
Serei gentil, só para você.

725
00:38:37,184 --> 00:38:40,021
Não, só estou brincando com você.

726
00:38:40,054 --> 00:38:42,189
O que diabos é...

727
00:38:43,824 --> 00:38:46,626
Por que não está fazendo minhas 
ligações?

728
00:38:46,659 --> 00:38:47,660
Eu pensei que nós poderíamos ser 
capazes

729
00:38:47,694 --> 00:38:49,930
para se conhecerem melhor.

730
00:38:49,964 --> 00:38:51,664
Talvez ir ao Stevie's Burgers,

731
00:38:51,698 --> 00:38:53,167
Você sabe, ficar.

732
00:38:56,636 --> 00:38:59,206
Eu, o Guarda Billy Teal, fui 
assediado.

733
00:38:59,240 --> 00:39:00,941
em várias ocasiões,

734
00:39:02,143 --> 00:39:04,712
tanto mentalmente quanto sexualmente, 
no local de trabalho

735
00:39:04,745 --> 00:39:07,580
por um monstro na floresta.

736
00:39:07,614 --> 00:39:10,184
Na minha seção da floresta, nos 
últimos meses,

737
00:39:10,217 --> 00:39:12,720
Fui perseguido, aterrorizado,

738
00:39:12,753 --> 00:39:15,289
e humilhado sem provocação.

739
00:39:15,322 --> 00:39:16,589
Ah, sim.

740
00:39:16,623 --> 00:39:18,025
Meu irmão mais velho continua sendo 
espancado.

741
00:39:18,059 --> 00:39:18,793
- na floresta por algo
- Você vai

742
00:39:18,826 --> 00:39:19,592
me ajudar ou não?

743
00:39:19,626 --> 00:39:20,995
que tecnicamente não existe.

744
00:39:21,028 --> 00:39:22,730
Você é um guarda florestal.

745
00:39:22,763 --> 00:39:24,331
Você não pode sair por aí falando 
sobre monstros na floresta.

746
00:39:24,365 --> 00:39:25,966
Eles vão demiti-lo, mano.

747
00:39:26,000 --> 00:39:26,867
Eu tenho que fazer alguma coisa.

748
00:39:26,901 --> 00:39:28,269
Ele não pode se safar dessa.

749
00:39:28,302 --> 00:39:31,038
Olha, eu raramente te peço nada.

750
00:39:31,072 --> 00:39:33,007
Apenas ouça e me diga

751
00:39:33,040 --> 00:39:35,843
se soar oficial, certo?

752
00:39:35,876 --> 00:39:36,944
O que você quer que eu faça?

753
00:39:36,977 --> 00:39:39,080
Eu quero que você ouça e me diga

754
00:39:39,113 --> 00:39:41,148
se soar oficial!

755
00:39:43,084 --> 00:39:43,951
Se você quer que eu te ajude,

756
00:39:43,984 --> 00:39:45,886
Você tem que rasgar esse pedaço de 
papel.

757
00:39:45,920 --> 00:39:47,388
Tudo bem, tudo bem.

758
00:39:47,421 --> 00:39:48,756
Mas se acontecer de novo, vou direto 
para a sede.

759
00:39:48,789 --> 00:39:50,791
e estou apresentando um relatório 
oficial.

760
00:39:50,825 --> 00:39:51,725
Aí está ele.

761
00:39:53,127 --> 00:39:55,863
Por que não podemos deixar os caras 
da cidade cuidarem disso?

762
00:39:55,896 --> 00:39:57,298
Temos que cuidar disso.

763
00:39:57,331 --> 00:39:58,232
Pegue-o!

764
00:39:58,265 --> 00:39:59,867
Não, isso é um guaxinim da cidade.

765
00:39:59,900 --> 00:40:00,768
É uma criatura da floresta.

766
00:40:00,801 --> 00:40:04,205
É nossa responsabilidade pegá-lo.

767
00:40:04,238 --> 00:40:06,941
Tenho certeza que é um guaxinim da 
cidade.

768
00:40:06,974 --> 00:40:08,242
Pegue-o.

769
00:40:08,275 --> 00:40:09,110
Está bem.

770
00:40:09,143 --> 00:40:10,643
Criatura da floresta.

771
00:40:13,948 --> 00:40:14,748
Andersen!

772
00:40:25,126 --> 00:40:25,926
Andersen!

773
00:40:32,099 --> 00:40:33,200
Parar!

774
00:40:46,347 --> 00:40:47,882
Como está fazendo isso, Andersen?

775
00:40:47,915 --> 00:40:49,083
Eu tenho uma bexiga grande.

776
00:40:49,116 --> 00:40:50,918
Posso ir o dia todo.

777
00:40:50,951 --> 00:40:52,086
É melhor ficar para trás.

778
00:40:52,119 --> 00:40:53,921
Eu sou mais do que apenas um ranger 
agora, ok?

779
00:40:53,954 --> 00:40:55,723
Você nem sabe quem está mexendo,

780
00:40:55,756 --> 00:40:56,857
Foda-se, foda-se.

781
00:40:58,192 --> 00:41:00,194
Meu Deus, Deus, está fedendo.

782
00:41:00,227 --> 00:41:02,029
O que você tem comido?

783
00:41:10,471 --> 00:41:11,372
Que diabo?

784
00:41:11,405 --> 00:41:12,740
Eu disse café e creme.

785
00:41:12,773 --> 00:41:15,075
Não precisamos de café ou creme, 
cara.

786
00:41:15,109 --> 00:41:16,911
Nós dois estamos engordando.

787
00:41:16,944 --> 00:41:18,746
Agora, vamos dar o fora daqui.

788
00:41:18,779 --> 00:41:19,679
- Aquele bastardo.
- Ah, merda!

789
00:41:19,713 --> 00:41:20,548
roubou algo do meu quarto na noite 
passada

790
00:41:20,581 --> 00:41:22,416
e eu quero de volta.

791
00:41:22,449 --> 00:41:24,985
Fran, se você pegar algo dele, é 
só dar.

792
00:41:25,019 --> 00:41:26,287
O que estava fazendo na casa dele?

793
00:41:26,320 --> 00:41:27,288
A irmã dele.

794
00:41:27,321 --> 00:41:28,422
Ele pegou meu saco.

795
00:41:28,455 --> 00:41:29,290
Saco?

796
00:41:29,323 --> 00:41:31,225
Minhas bolas de Pé Grande.

797
00:41:31,258 --> 00:41:32,092
Você o ouviu bem,

798
00:41:32,126 --> 00:41:33,194
Bolas de pé grande.

799
00:41:33,227 --> 00:41:35,462
Quando éramos crianças, Billy 
alegou que ele cortou o saco.

800
00:41:35,496 --> 00:41:38,999
fora de um Pé Grande morto e agora 
Fran tem-los.

801
00:41:39,033 --> 00:41:40,434
São evidências científicas.

802
00:41:40,467 --> 00:41:42,303
Eles não precisam estar sentados na 
prateleira de uma aberração.

803
00:41:42,336 --> 00:41:44,305
Eles precisam estar em um 
laboratório sendo analisados.

804
00:41:44,338 --> 00:41:45,306
Ah, vamos lá, Billy.

805
00:41:45,339 --> 00:41:48,409
Você ainda tem o saco de nozes?

806
00:41:50,344 --> 00:41:54,315
Sim, é por aqui em algum lugar.

807
00:41:54,348 --> 00:41:57,818
Cara, Billy, o que há de errado com 
você?

808
00:41:57,851 --> 00:41:59,353
Por que você pegou suas bolas?

809
00:41:59,386 --> 00:42:01,388
Tive que conseguir provas.

810
00:42:09,029 --> 00:42:12,399
Cara, essas cuecas são suas?

811
00:42:12,433 --> 00:42:15,135
Sim, tive que pendurá-los para 
encontrar o caminho de volta.

812
00:42:15,169 --> 00:42:17,471
São cuecas de garotas.

813
00:42:17,504 --> 00:42:21,408
Espere, você usa a cueca da sua 
irmã, não é?

814
00:42:22,343 --> 00:42:25,179
A cueca das garotas é mais 
confortável.

815
00:42:25,212 --> 00:42:27,915
Tudo bem, tanto faz, onde diabos 
está?

816
00:42:27,948 --> 00:42:30,384
Eu juro, estava bem aqui.

817
00:42:30,417 --> 00:42:32,453
Estava aqui morto como merda.

818
00:42:32,486 --> 00:42:35,322
Cortei as bolas dele com esta faca.

819
00:42:36,490 --> 00:42:37,925
Assim como o que atacou minha mãe.

820
00:42:37,958 --> 00:42:39,493
quando eu era criança.

821
00:42:49,203 --> 00:42:54,008
Oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh ooh.

822
00:42:57,278 --> 00:42:58,545
- Billy, não, não.
- Não, mamãe, nós gottta

823
00:42:58,579 --> 00:43:01,482
- matar o monstro.
- Não, Billy, não!

824
00:43:03,550 --> 00:43:04,518
Você está bem?

825
00:43:06,287 --> 00:43:07,588
Está tudo bem, Billy.

826
00:43:07,621 --> 00:43:09,323
Eu sei que você não vai entender 
isso agora,

827
00:43:09,356 --> 00:43:12,059
Mas era seu pai.

828
00:43:12,092 --> 00:43:13,260
Você é 1/4 Pé Grande,

829
00:43:13,294 --> 00:43:15,829
- Pé Grande, Pé Grande, Pé Grande.
- Ei, idiota,

830
00:43:15,863 --> 00:43:18,098
O que há de errado com você?

831
00:43:18,132 --> 00:43:19,433
Ei, o que há de errado com você, 
idiota?

832
00:43:19,466 --> 00:43:23,103
Merda!

833
00:43:23,137 --> 00:43:24,104
Ei, idiota!

834
00:43:26,173 --> 00:43:29,076
Fran, você devolveria as bolas do 
Pé Grande?

835
00:43:29,109 --> 00:43:31,245
É melhor que ambos estejam lá.

836
00:43:31,278 --> 00:43:32,880
Deixe-me ver.

837
00:43:32,913 --> 00:43:34,848
Oh, nojento!

838
00:43:34,882 --> 00:43:36,917
Toquei meus lábios.

839
00:43:36,950 --> 00:43:39,253
Aqui pegue essa merda, seu maluco.

840
00:43:42,256 --> 00:43:43,891
E se eu te pegar perto da minha irmã 
de novo.

841
00:43:43,924 --> 00:43:44,925
Você vai se arrepender.

842
00:43:45,993 --> 00:43:49,096
Em 1924, um homem foi capturado.

843
00:43:49,129 --> 00:43:51,598
A criatura o carregou cerca de 50 km.

844
00:43:51,632 --> 00:43:53,567
antes de ser solto.

845
00:43:53,600 --> 00:43:55,302
Eles fizeram coisas indescritíveis,

846
00:43:55,336 --> 00:43:57,037
muito feio para ser dito.

847
00:43:57,071 --> 00:44:00,374
Talvez o mesmo para o nosso guarda 
florestal Billy Teal?

848
00:44:00,407 --> 00:44:02,509
E quando não há ninguém na 
floresta para ouvir,

849
00:44:02,543 --> 00:44:06,080
Vamos mantê-lo quieto ou 
contorcer-se e guincho?

850
00:44:16,190 --> 00:44:17,124
Sim, estou aqui.

851
00:44:17,157 --> 00:44:18,292
Olá, minha pequena doe.

852
00:44:18,325 --> 00:44:19,293
Como você está?

853
00:44:20,627 --> 00:44:22,229
Ei, quem diabos é esse?

854
00:44:22,262 --> 00:44:25,065
Esta é uma linha telefônica do 
governo.

855
00:44:25,099 --> 00:44:26,300
Sou eu, querida.

856
00:44:27,368 --> 00:44:28,936
Seu amigo da floresta lá embaixo.

857
00:44:28,969 --> 00:44:30,070
Ouvi dizer que estava falando de mim.

858
00:44:30,104 --> 00:44:32,339
mesmo que você prometeu que não 
faria.

859
00:44:32,373 --> 00:44:35,542
Me fez sentir magoada e traída por 
dentro.

860
00:44:35,576 --> 00:44:38,979
Pensei que poderia confiar em você 
com nosso segredinho.

861
00:44:39,012 --> 00:44:40,147
Eu não contei a ninguém.

862
00:44:40,180 --> 00:44:41,382
Não vá lyin '.

863
00:44:41,415 --> 00:44:43,183
Eu sei onde você mora.

864
00:44:43,217 --> 00:44:46,120
Você não wannna ficar no meu lado 
feio.

865
00:44:47,254 --> 00:44:49,022
O Ranger Teal está aqui.

866
00:44:49,056 --> 00:44:50,324
Estou preso em uma árvore.

867
00:44:50,357 --> 00:44:51,658
Meu rifle está fora de alcance e meu 
armamento

868
00:44:51,692 --> 00:44:52,693
no caminhão.

869
00:44:52,727 --> 00:44:54,128
Preciso de ajuda aqui.

870
00:44:54,161 --> 00:44:55,028
Você quer o seu rifle?

871
00:44:55,062 --> 00:44:56,463
Vou te entregar por essa recompensa.

872
00:44:56,497 --> 00:44:57,297
Eles não vão acreditar em você.

873
00:44:57,331 --> 00:44:58,165
Diga ao comandante que preciso de 
ajuda.

874
00:44:58,198 --> 00:44:59,400
E eu vou atrás de você.

875
00:44:59,433 --> 00:45:00,534
Ranger Teal.

876
00:45:00,567 --> 00:45:01,935
Vamos falar sobre como você vai 
manter

877
00:45:01,969 --> 00:45:03,303
- todas essas pessoas
- Billy Teal.

878
00:45:03,337 --> 00:45:05,072
fora do meu lado da floresta.

879
00:45:05,105 --> 00:45:05,807
O que há com vocês?

880
00:45:05,840 --> 00:45:07,007
Já te disse mil vezes.

881
00:45:07,040 --> 00:45:08,442
Você sabe quem eu sou.

882
00:45:08,475 --> 00:45:09,410
Assim que aquela coisa.

883
00:45:09,443 --> 00:45:11,612
pegou meu cheiro.

884
00:45:11,645 --> 00:45:13,715
Sua coisa ficou fora debaixo de sua 
vela de pele cheia.

885
00:45:13,748 --> 00:45:15,315
Ela sempre tem esse problema.

886
00:45:15,349 --> 00:45:16,583
com os machos.

887
00:45:16,617 --> 00:45:19,153
Você sabe que ela tem os montes de 
senhora enorme

888
00:45:19,186 --> 00:45:20,120
ou o EECT.

889
00:45:21,688 --> 00:45:25,025
Você sabe, extremamente aumentado 
dedo do camelo.

890
00:45:25,058 --> 00:45:26,326
Achamos que isso tem algo a ver.

891
00:45:26,360 --> 00:45:28,629
com toda essa atração masculina.

892
00:45:30,397 --> 00:45:33,467
Quero dizer, ele transmite algum tipo 
de sinal sexual

893
00:45:34,769 --> 00:45:37,471
todas essas criaturas masculinas 
acham irresistível.

894
00:45:37,504 --> 00:45:39,473
Quero dizer, mal podemos ir a lugar 
nenhum.

895
00:45:39,506 --> 00:45:43,010
Quando vamos ao parque e há cães 
seguindo ela ao redor

896
00:45:43,043 --> 00:45:45,446
tentando com a perna e eu vou ver as 
mulheres

897
00:45:45,479 --> 00:45:47,749
protegendo os olhos de seus filhos,

898
00:45:47,782 --> 00:45:52,019
e um sem-teto tentou agarrá-lo um 
dia.

899
00:45:52,052 --> 00:45:53,755
Aqui está outra história verdadeira.

900
00:45:53,788 --> 00:45:55,422
Estávamos naquele parque naquele dia.

901
00:45:55,456 --> 00:45:58,992
e nós tínhamos nosso cobertor todo 
para fora, havin 'um bom piquenique,

902
00:45:59,026 --> 00:46:02,129
comendo nosso frango, tudo está indo 
muito bem.

903
00:46:02,162 --> 00:46:05,599
E do nada vem esse esquilo sem cauda

904
00:46:05,632 --> 00:46:09,236
e apenas corre para cima e começa a 
corcunda-lo.

905
00:46:09,269 --> 00:46:11,271
Eu não sabia o que fazer!

906
00:46:11,305 --> 00:46:12,740
Eu não podia fazer nada sobre isso.

907
00:46:12,774 --> 00:46:14,608
Quero dizer, estava lá, e estava 
indo para ele.

908
00:46:14,641 --> 00:46:17,578
E não consegui, não havia nada para 
me agarrar.

909
00:46:17,611 --> 00:46:19,179
Não tinha cauda!

910
00:46:19,213 --> 00:46:21,014
Eu não poderia nem mesmo jogá-lo 
fora de mim.

911
00:46:21,048 --> 00:46:23,250
Eu só.ele ficava tentando me morder.

912
00:46:23,283 --> 00:46:24,251
cada vez que eu tentei agarrá-lo

913
00:46:24,284 --> 00:46:26,053
e eu, eu só tive que esperar até 
que fosse feito.

914
00:46:26,086 --> 00:46:29,456
Quero dizer, esse era o meu par de 
jeans favorito,

915
00:46:29,490 --> 00:46:30,657
Tive que jogá-los fora.

916
00:46:30,691 --> 00:46:31,525
Quero dizer, eu, eles estavam 
arruinados.

917
00:46:31,558 --> 00:46:33,560
Eu vou cair.

918
00:46:36,597 --> 00:46:39,199
Uau, você realmente é forte para 
uma banana.

919
00:46:39,233 --> 00:46:40,133
Apenas caminhe!

920
00:46:40,167 --> 00:46:41,502
Ow!

921
00:46:41,535 --> 00:46:43,270
Você quer vir e nos ajudar ou algo 
assim?

922
00:46:43,303 --> 00:46:44,104
- Não.
- Pelo amor de Deus, alguém

923
00:46:44,137 --> 00:46:45,239
tem que mostrar-lhe dumbasses

924
00:46:45,272 --> 00:46:47,074
como colocá-lo juntos.

925
00:46:48,175 --> 00:46:49,576
A mãe da Fran é tão pelirã.

926
00:46:49,610 --> 00:46:51,378
ele quase morreu de queimaduras de 
tapete ao nascer.

927
00:46:53,514 --> 00:46:54,816
Não se importe com Fran.

928
00:46:54,849 --> 00:46:57,819
Ele só está bravo porque a mãe 
dele é tão cabeluda.

929
00:46:57,852 --> 00:46:59,119
seus peitos parecem cocos.

930
00:47:01,255 --> 00:47:03,825
A mãe de Fran é tão pelirão que o 
Pé Grande caiu sobre ela,

931
00:47:03,858 --> 00:47:04,658
tinha que ser cortado!

932
00:47:06,126 --> 00:47:07,494
Você precisa de mais C4.

933
00:47:08,595 --> 00:47:10,497
Diabos você aprendeu a fazer uma 
bomba?

934
00:47:10,531 --> 00:47:11,665
Um drive-thru na Líbia?

935
00:47:11,698 --> 00:47:13,634
Eles vão explodir todos nós?

936
00:47:13,667 --> 00:47:16,069
Desculpe, querida, não quis ofender.

937
00:47:16,103 --> 00:47:17,271
Continue me tocando, continue me 
tocando, vou detonar.

938
00:47:17,304 --> 00:47:18,539
o sumbitch agora.

939
00:47:18,572 --> 00:47:19,774
Ah, tudo bem.

940
00:47:19,807 --> 00:47:20,474
- Você vê isso?
- Faça o que quiser.

941
00:47:20,507 --> 00:47:22,476
São detectores de movimento.

942
00:47:22,509 --> 00:47:24,411
Agora, quando ele entra na zona de 
captura,

943
00:47:24,444 --> 00:47:25,412
ele vai desencadear as acusações

944
00:47:25,445 --> 00:47:26,580
que faz a gaiola cair.

945
00:47:26,613 --> 00:47:28,816
Como a Companhia ACME Cage?

946
00:47:28,850 --> 00:47:31,485
Agora, quando isso acontecer, vai 
imobilizar a besta.

947
00:47:31,518 --> 00:47:33,587
jogando seus tasers para fora.

948
00:47:35,355 --> 00:47:36,490
Que diabos é isso?

949
00:47:36,523 --> 00:47:37,691
Isso aqui?

950
00:47:37,725 --> 00:47:41,161
São meias sujas de ginástica, 
menstruação sangrenta,

951
00:47:41,194 --> 00:47:43,463
e o suor de uma mulher.

952
00:47:43,497 --> 00:47:45,699
Sasquatch acha uber sexy.

953
00:47:46,901 --> 00:47:48,335
Diabos, nós pegamos tudo da Gloria.

954
00:47:53,775 --> 00:47:56,778
Oh, ow, caramba!

955
00:47:59,580 --> 00:48:00,414
Loucos bastardos.

956
00:48:00,447 --> 00:48:02,316
- Tire essa merda de mim!
- Ei pessoal,

957
00:48:02,349 --> 00:48:03,183
Não tem graça nenhuma.

958
00:48:03,216 --> 00:48:04,018
Que?

959
00:48:04,052 --> 00:48:05,319
Você sabe que são pontas farpadas.

960
00:48:05,352 --> 00:48:06,653
Ah, foda-se!

961
00:48:06,687 --> 00:48:08,188
Vou ter que cortá-los.

962
00:48:08,221 --> 00:48:09,857
Ei, podemos ter um pouco mais de foco 
aqui, pessoal?

963
00:48:09,891 --> 00:48:11,826
Ela tem razão, skankasaurus.

964
00:48:11,859 --> 00:48:14,294
Eu disse para não trazer esses 
malditos retardados por aqui.

965
00:48:14,328 --> 00:48:16,496
Alguém ia se machucar!

966
00:48:16,530 --> 00:48:18,900
Você tem problemas espaciais 
pessoais.

967
00:48:18,933 --> 00:48:21,335
Ok, pare com isso.

968
00:48:21,368 --> 00:48:22,603
Pegue um pouco dessa vadia! Podemos, 
por favor.

969
00:48:22,636 --> 00:48:24,404
tirar as farpas da perna do Casey?

970
00:48:25,339 --> 00:48:25,974
- Talvez?
- Está bem.

971
00:48:26,007 --> 00:48:27,140
Eu quero fazer isso.

972
00:48:27,174 --> 00:48:28,743
Isso vai doer.

973
00:48:28,776 --> 00:48:29,777
Você quer algo para morder?

974
00:48:29,811 --> 00:48:31,445
Você está louco?

975
00:48:31,478 --> 00:48:32,346
Você é louco!

976
00:48:32,379 --> 00:48:33,246
Você é doido!

977
00:48:33,280 --> 00:48:35,282
Todo mundo é louco!

978
00:48:41,355 --> 00:48:42,322
Vá em frente.

979
00:48:42,356 --> 00:48:43,725
Olha, vovô.

980
00:48:43,758 --> 00:48:44,759
Não desta vez, garoto.

981
00:48:44,792 --> 00:48:46,226
De maneira nenhuma.

982
00:48:46,259 --> 00:48:49,764
Casey me deu um martini, bom e seco, 
sem azeitonas.

983
00:48:49,797 --> 00:48:52,900
Na verdade, segure o vermute, também.

984
00:48:52,934 --> 00:48:53,768
Eu vou pegar.

985
00:48:53,801 --> 00:48:55,335
Ir.

986
00:49:02,844 --> 00:49:04,678
Eu gosto daqui.

987
00:49:04,712 --> 00:49:05,780
Eu quero viver aqui.

988
00:49:05,813 --> 00:49:07,414
Quero criar meus bebês aqui.

989
00:49:07,447 --> 00:49:08,582
Por que não me falou sobre o garoto?

990
00:49:08,615 --> 00:49:09,583
O garoto?

991
00:49:09,616 --> 00:49:11,284
Sua filha?

992
00:49:11,318 --> 00:49:13,353
O nome dela é Cassie.

993
00:49:13,387 --> 00:49:15,255
E eu não sei, eu tinha 19 anos.

994
00:49:15,288 --> 00:49:16,323
Quer saber a verdade?

995
00:49:16,356 --> 00:49:18,659
Não sabia se ela era sua.

996
00:49:18,692 --> 00:49:21,662
Mas seu pai soube assim que olhou 
para ela.

997
00:49:21,695 --> 00:49:23,664
E eu queria dizer a ele,

998
00:49:23,697 --> 00:49:26,366
e eu queria dizer a sua mãe,

999
00:49:26,400 --> 00:49:27,769
mas eu estava com medo, e eu não 
queria arruinar

1000
00:49:27,802 --> 00:49:29,336
sua preciosa vida.

1001
00:49:31,338 --> 00:49:32,673
Você está feliz?

1002
00:49:32,707 --> 00:49:35,777
Talvez você precise me dar outra 
chance?

1003
00:49:52,894 --> 00:49:57,431
♪ Comprei-me um boutonniere azul ♪

1004
00:49:57,464 --> 00:50:02,335
♪ Usava um lindo vestido rosa ♪

1005
00:50:03,370 --> 00:50:06,506
♪ E você me prometeu pérolas ♪

1006
00:50:06,540 --> 00:50:11,411
♪ Combine minha coroa de rainha do 
baile ♪

1007
00:50:12,814 --> 00:50:14,514
♪ Você é um homem muito grande. 
♪

1008
00:50:14,548 --> 00:50:17,752
♪ Na minivan da sua mãe ♪

1009
00:50:17,785 --> 00:50:21,823
♪ Escorregou dos meus sapatos. ♪

1010
00:50:21,856 --> 00:50:23,725
♪ Arruinei meu vestido. ♪

1011
00:50:23,758 --> 00:50:26,259
♪ Animado, eu acho ♪

1012
00:50:26,293 --> 00:50:27,829
♪ Ainda pode segurar sua bebida ♪

1013
00:50:27,862 --> 00:50:28,695
Ei!

1014
00:50:28,730 --> 00:50:29,629
Você se importa?

1015
00:50:29,663 --> 00:50:31,298
Estou tentando cantar uma música 
aqui!

1016
00:50:31,331 --> 00:50:35,469
♪ 10 anos, você ainda não 
consegue acertar. ♪

1017
00:50:35,502 --> 00:50:39,539
♪ Não estamos fazendo amor, 
lutamos ♪

1018
00:50:39,573 --> 00:50:44,411
♪ Então, não tenha uma ideia 
errada sobre nós? ♪

1019
00:50:44,444 --> 00:50:47,048
♪ Não tenha uma ideia errada. ♪

1020
00:50:47,081 --> 00:50:51,585
♪ 'Bout o que está acontecendo 
aqui ♪

1021
00:50:51,618 --> 00:50:56,456
♪ Só porque estamos fazendo isso 
♪

1022
00:50:57,759 --> 00:50:59,659
♪ Não faz de você ♪

1023
00:50:59,693 --> 00:51:03,330
♪ Um idiota ou me faça cuidar ♪

1024
00:51:06,033 --> 00:51:08,770
Gloria, o que está fazendo?

1025
00:51:08,803 --> 00:51:10,772
Que horas são?

1026
00:51:10,805 --> 00:51:11,873
Você disse que queria uma chance.

1027
00:51:13,340 --> 00:51:16,911
♪ Não faz de você um idiota. ♪

1028
00:51:16,944 --> 00:51:20,514
♪ Ou me fazer cuidar ♪

1029
00:51:21,548 --> 00:51:22,049
Isso é por me fazer apaixonar por 
você.

1030
00:51:22,083 --> 00:51:24,351
em primeiro lugar.

1031
00:51:25,619 --> 00:51:26,921
E isso é por fugir e não voltar.

1032
00:51:28,388 --> 00:51:29,456
Isso é por sair logo após o funeral.

1033
00:51:29,489 --> 00:51:30,323
- quando seu pai...
- Eu juro por Deus,

1034
00:51:30,357 --> 00:51:33,493
Se você me bater um...

1035
00:51:33,527 --> 00:51:36,329
Ok, então o que é tudo isso?

1036
00:51:36,363 --> 00:51:39,633
É você que está me dando uma 
chance agora?

1037
00:51:39,666 --> 00:51:42,569
Bem, você quer um pouco disso ou 
não?

1038
00:51:44,806 --> 00:51:49,877
♪ À noite passando primeiro o tolo 
♪

1039
00:51:49,911 --> 00:51:54,581
♪ Você nem ouviu essa batida. ♪

1040
00:51:54,614 --> 00:51:56,851
Enquanto Gloria e Casey estavam se 
conhecendo,

1041
00:51:56,884 --> 00:52:01,555
Fran e eu escorregamos para um 
pântano na Flórida para uma 
entrevista.

1042
00:52:10,965 --> 00:52:11,766
Woo ooh!

1043
00:52:14,035 --> 00:52:14,836
Woo ooh!

1044
00:52:23,577 --> 00:52:25,612
Cara, eu me lembro daquela cachoeira 
ali.

1045
00:52:25,645 --> 00:52:26,646
Estamos chegando perto.

1046
00:52:26,680 --> 00:52:30,517
A mesma cachoeira que passamos há 
duas horas.

1047
00:52:30,550 --> 00:52:32,086
Não, professor, é uma cachoeira 
diferente,

1048
00:52:32,119 --> 00:52:32,954
Eu prometo a você.

1049
00:52:32,987 --> 00:52:35,156
Não, é a mesma cachoeira, Fran.

1050
00:52:35,189 --> 00:52:35,957
Estou dizendo que sei.

1051
00:52:35,990 --> 00:52:37,024
- do que estou falando.
- Olhar.

1052
00:52:37,058 --> 00:52:37,859
Por que você nunca...

1053
00:52:37,892 --> 00:52:38,692
Olhar.

1054
00:52:41,528 --> 00:52:43,630
Isso não pertence a você?

1055
00:52:43,663 --> 00:52:45,800
Acho que sim.

1056
00:52:45,833 --> 00:52:46,734
Droga.

1057
00:52:46,767 --> 00:52:49,436
Por que não o enterrou?

1058
00:52:49,469 --> 00:52:51,438
Professor, se aquela bruxa nos pegar.

1059
00:52:51,471 --> 00:52:53,774
tentando emboscar um de seus macacos 
do pântano,

1060
00:52:53,808 --> 00:52:55,877
Ela vai colocar o whammy em nós.

1061
00:52:55,910 --> 00:52:56,844
(clacking rifle

1062
00:52:56,878 --> 00:52:57,712
Pegue as mãos deles.

1063
00:52:57,745 --> 00:52:59,579
Indefinido.

1064
00:52:59,613 --> 00:53:01,949
Deixe-os empacotar e rifles.

1065
00:53:01,983 --> 00:53:04,584
François Andersen, é você, garoto?

1066
00:53:04,618 --> 00:53:05,953
Ei, agora ouça...

1067
00:53:05,987 --> 00:53:08,622
Eu disse para não voltar aqui, 
garoto.

1068
00:53:08,655 --> 00:53:11,192
Este aqui é o Professor Cory Mathis 
do Missouri.

1069
00:53:11,225 --> 00:53:13,027
Ele é um pesquisador de Sasquatch.

1070
00:53:13,060 --> 00:53:14,628
e ele só tem algumas perguntas para 
você.

1071
00:53:14,661 --> 00:53:15,462
- Isso é tudo.
- Eu deveria atirar

1072
00:53:15,495 --> 00:53:16,964
sua bunda agora.

1073
00:53:16,998 --> 00:53:19,967
Não queremos nenhum problema.

1074
00:53:20,001 --> 00:53:22,469
Agora, eu sou um verdadeiro 
pesquisador de Sasquatch.

1075
00:53:22,502 --> 00:53:24,772
Eu sei que você os chama de macacos 
gambás aqui em baixo.

1076
00:53:24,805 --> 00:53:27,641
Tudo o que eu realmente quero fazer 
é entrar e conhecê-lo,

1077
00:53:27,674 --> 00:53:29,710
Falar sobre seus animais de 
estimação, isso é tudo.

1078
00:53:29,744 --> 00:53:31,145
Tudo bem, então.

1079
00:53:31,178 --> 00:53:32,479
Você entra.

1080
00:53:34,514 --> 00:53:36,984
Mas não faça nada estúpido.

1081
00:53:37,018 --> 00:53:39,153
Que tal isso para a hospitalidade do 
sul?

1082
00:53:39,186 --> 00:53:40,620
Acho que algo morreu dentro de você.

1083
00:53:41,554 --> 00:53:42,924
Lactose.

1084
00:53:42,957 --> 00:53:44,825
Ah, cara, eu não sei o que fazer.

1085
00:53:44,859 --> 00:53:47,161
Posso fazer uma pergunta?

1086
00:53:47,194 --> 00:53:50,798
Por que não vai atrás da recompensa 
de 10 milhões de dólares?

1087
00:53:52,033 --> 00:53:52,967
Você poderia ficar aqui para sempre,

1088
00:53:53,000 --> 00:53:55,903
consertar este lugar e comprar uma 
tonelada de uvas.

1089
00:53:55,937 --> 00:53:57,705
É por isso que está aqui?

1090
00:53:57,738 --> 00:53:59,673
Não, senhora, não é por isso que 
estou aqui.

1091
00:53:59,707 --> 00:54:01,541
Tudo o que eu realmente quero fazer 
é expor a verdade.

1092
00:54:01,574 --> 00:54:03,110
É por isso que ele está aqui.

1093
00:54:03,144 --> 00:54:04,712
Ah, vamos lá agora.

1094
00:54:04,745 --> 00:54:05,813
Pensei que tínhamos superado tudo 
isso.

1095
00:54:05,846 --> 00:54:07,148
Cara, cara, vamos lá.

1096
00:54:07,181 --> 00:54:08,916
Senhora, não, não preciso do 
dinheiro.

1097
00:54:08,950 --> 00:54:11,953
Só quero mostrar a verdade.

1098
00:54:11,986 --> 00:54:14,722
Aproveite este chá e coma seu frango.

1099
00:54:14,755 --> 00:54:15,522
Obrigado.

1100
00:54:15,555 --> 00:54:17,691
Meus bebês estarão por aí em breve.

1101
00:54:17,725 --> 00:54:18,426
Um brinde a Sasquatch.

1102
00:54:18,458 --> 00:54:19,626
Sim, senhor, eu não sei o que fazer.

1103
00:54:30,171 --> 00:54:31,939
Cara, esse chá é bom!

1104
00:55:13,580 --> 00:55:15,515
- Shh.
- O que você quer?

1105
00:55:34,068 --> 00:55:36,337
Tem meu braço de novo!

1106
00:55:36,370 --> 00:55:37,905
Sem essa.

1107
00:55:37,938 --> 00:55:39,106
Vamos, Fran!

1108
00:55:39,140 --> 00:55:39,940
Fran!

1109
00:55:41,976 --> 00:55:44,045
A criatura quase arrancou o braço de 
Fran novamente.

1110
00:55:44,078 --> 00:55:45,645
e perdemos todos os nossos 
suprimentos.

1111
00:55:45,678 --> 00:55:46,579
Saia quando

1112
00:55:46,613 --> 00:55:47,281
- eles querem tempo.
- Era hora de mancar para trás.

1113
00:55:47,314 --> 00:55:48,149
os Ozarks.

1114
00:55:48,182 --> 00:55:49,016
Uma senhora muito legal.

1115
00:55:49,050 --> 00:55:50,151
Seu marido era

1116
00:55:50,184 --> 00:55:52,186
um agente duplo.

1117
00:55:52,219 --> 00:55:54,088
Ele trabalhava para a CIA.

1118
00:55:54,121 --> 00:55:57,058
mas ele estava realmente trabalhando 
para a KGB.

1119
00:55:59,026 --> 00:55:59,794
Eles estão aqui, eles estão aqui!

1120
00:55:59,827 --> 00:56:00,627
Sem essa!

1121
00:56:02,229 --> 00:56:03,297
Vovô.

1122
00:56:03,330 --> 00:56:04,932
Alguma coisa está na armadilha, nós 
vimos.

1123
00:56:04,965 --> 00:56:06,167
Oh sim?

1124
00:56:06,200 --> 00:56:07,802
Tem certeza que não era um urso?

1125
00:56:07,835 --> 00:56:10,204
Está na armadilha!

1126
00:56:10,237 --> 00:56:11,872
Estou exausto.

1127
00:56:11,906 --> 00:56:14,041
Papai e eu vimos antes de perdermos o 
vídeo.

1128
00:56:14,075 --> 00:56:17,244
É bipedal, mas definitivamente não 
é um urso.

1129
00:56:17,278 --> 00:56:18,045
Você não viu, viu?

1130
00:56:18,079 --> 00:56:19,180
Sim, eu vi!

1131
00:56:19,213 --> 00:56:20,815
E eu não posso acreditar nisso.

1132
00:56:20,848 --> 00:56:21,916
Está lá dentro e está preso.

1133
00:56:21,949 --> 00:56:23,884
- e está ficando chocado.
- OKEY.

1134
00:56:23,918 --> 00:56:26,653
Fran, preciso que organize a 
tripulação.

1135
00:56:26,686 --> 00:56:27,988
Recomponha o equipamento de armadilha.

1136
00:56:28,022 --> 00:56:30,157
Cassie, ligue para sua mãe.

1137
00:56:30,191 --> 00:56:32,692
Diga a ela para preparar a unidade de 
contenção.

1138
00:56:32,726 --> 00:56:33,327
Vamos.

1139
00:56:35,062 --> 00:56:38,332
Vocês não fazem ideia do que vão 
enfrentar.

1140
00:56:38,365 --> 00:56:39,967
Esta coisa foi presa e chocada

1141
00:56:40,000 --> 00:56:41,969
nas últimas 20 horas.

1142
00:56:42,002 --> 00:56:44,705
Vai ficar puto.

1143
00:56:44,738 --> 00:56:48,042
Se é algo parecido com o que Fran e 
eu acabamos de encontrar,

1144
00:56:48,075 --> 00:56:49,642
temos que ter cuidado.

1145
00:56:49,676 --> 00:56:52,645
Estou aqui para capturá-lo, não 
para matá-lo.

1146
00:56:52,679 --> 00:56:53,747
Por que vocês estão esperando?

1147
00:56:53,781 --> 00:56:54,815
Vamos!

1148
00:57:02,289 --> 00:57:03,124
Cory.

1149
00:57:06,727 --> 00:57:09,830
Tio Billy, fique quieto para que 
possamos desconectá-lo.

1150
00:57:09,864 --> 00:57:12,399
Pare de me chamar de tio Billy, 
caramba.

1151
00:57:12,433 --> 00:57:14,667
Nenhuma família minha é estúpida o 
suficiente para sair.

1152
00:57:14,701 --> 00:57:17,705
com um bando de charlatães e hoaxers.

1153
00:57:17,738 --> 00:57:19,840
Billy Teal, o que está fazendo na 
minha jaula?

1154
00:57:42,730 --> 00:57:45,966
Ninguém vai a lugar nenhum, exceto a 
prisão.

1155
00:57:46,000 --> 00:57:47,468
Estou jogando todos os livros em 
você.

1156
00:57:47,501 --> 00:57:49,203
Como tirá-los de todas das 
prateleiras.

1157
00:57:49,236 --> 00:57:50,838
Todos os livros da biblioteca

1158
00:57:50,871 --> 00:57:54,008
e eu estou apenas jogando-os direito 
em você!

1159
00:57:54,041 --> 00:57:57,945
Bem, todos nós vamos precisar de 
nomes de prisão.

1160
00:57:57,978 --> 00:57:59,480
Podemos chamar Fran Salada Tossed.

1161
00:58:01,115 --> 00:58:03,150
Podemos usar o gerador de nome da 
vadia da prisão online.

1162
00:58:05,219 --> 00:58:06,921
Eu vou te matar.

1163
00:58:06,954 --> 00:58:10,357
Pode ficar parado para que eu possa 
armar isso?

1164
00:58:11,358 --> 00:58:12,193
Espere um minuto.

1165
00:58:13,294 --> 00:58:14,495
Parece que conseguimos outro.

1166
00:58:14,528 --> 00:58:15,296
Como diabos

1167
00:58:15,329 --> 00:58:17,198
Você entra lá de qualquer maneira?

1168
00:58:18,866 --> 00:58:20,434
Acho que ele fez xixi em mim.

1169
00:58:21,035 --> 00:58:22,803
Tire e tire...

1170
00:58:22,836 --> 00:58:24,438
Billy, fique quieto e vamos 
desconectá-lo.

1171
00:58:24,471 --> 00:58:27,741
Não, não, eu adoro!

1172
00:58:31,812 --> 00:58:34,481
Estou coberto de queimaduras 
elétricas e picadas de insetos.

1173
00:58:36,483 --> 00:58:38,285
Estou severamente desidratado.

1174
00:58:38,319 --> 00:58:40,821
Eles me tiraram dos remédios por 
dois dias.

1175
00:58:48,195 --> 00:58:51,966
Você deveria ser um profissional, um 
estudioso.

1176
00:58:57,104 --> 00:58:59,506
Estou colocando você na lista de 
não uso do Serviço Florestal dos 
EUA.

1177
00:58:59,540 --> 00:59:01,475
da Floresta Mark Twain.

1178
00:59:01,508 --> 00:59:04,511
Você causou tudo isso a si mesmo, 
Cory.

1179
00:59:13,053 --> 00:59:14,421
Professor Mathis,

1180
00:59:14,455 --> 00:59:16,523
como você sabe, Ranger Teal foi 
seriamente ferido

1181
00:59:16,557 --> 00:59:17,424
enquanto você estava conduzindo

1182
00:59:17,458 --> 00:59:19,560
seus experimentos sancionados pela 
universidade

1183
00:59:19,593 --> 00:59:21,528
na Floresta Mark Twain.

1184
00:59:21,562 --> 00:59:24,498
Você deve ter cuidado com o que diz 
agora.

1185
00:59:24,531 --> 00:59:26,367
Você sabe como eu me machuquei.

1186
00:59:26,400 --> 00:59:28,535
Senhores, por favor.

1187
00:59:28,569 --> 00:59:32,006
Este conselho não sancionou nada na 
floresta.

1188
00:59:32,039 --> 00:59:35,376
Billy, você realmente foi longe 
demais desta vez.

1189
00:59:35,409 --> 00:59:37,511
Professor, por favor.

1190
00:59:37,544 --> 00:59:40,981
Você está sendo indiciado por 
agressão, conspiração,

1191
00:59:41,015 --> 00:59:43,851
e caça ilegal em propriedade federal.

1192
00:59:43,884 --> 00:59:45,319
A universidade não tem razão para 
acreditar.

1193
00:59:45,352 --> 00:59:47,488
o trabalho que você está fazendo na 
floresta

1194
00:59:47,521 --> 00:59:50,124
é para sua pesquisa de milho 
modificado

1195
00:59:50,157 --> 00:59:52,293
e estamos assumindo que você não 
tem usado

1196
00:59:52,326 --> 00:59:54,561
seu financiamento para isso.

1197
00:59:54,595 --> 00:59:56,096
Você não entende, não é?

1198
00:59:56,130 --> 00:59:58,866
Por que um professor de genética 
agrícola

1199
00:59:58,899 --> 01:00:01,035
desperdiçando financiamento 
universitário para procurar cocô

1200
01:00:01,068 --> 01:00:02,269
na floresta?

1201
01:00:06,340 --> 01:00:09,076
Mas com certeza não pertence ao Pé 
Grande.

1202
01:00:09,109 --> 01:00:11,078
Ok, tudo bem, Burns.

1203
01:00:11,111 --> 01:00:13,414
A evidência mais convincente de 
todas envolve

1204
01:00:13,447 --> 01:00:18,218
o sequenciamento do DNA mitocondrial 
que se mostrou 100% humano.

1205
01:00:18,919 --> 01:00:22,189
Meu pescoço quase quebrou em dois.

1206
01:00:22,222 --> 01:00:23,957
Minhas mãos estão queimadas.

1207
01:00:31,332 --> 01:00:32,499
Presidente Burns, pode fazer alguma 
coisa?

1208
01:00:32,533 --> 01:00:34,435
sobre o projetor, por favor?

1209
01:00:34,468 --> 01:00:36,203
Não temos alternativa.

1210
01:00:36,236 --> 01:00:38,005
Para quê?

1211
01:00:38,038 --> 01:00:42,109
Estamos pedindo sua demissão, com 
efeito imediato.

1212
01:00:43,110 --> 01:00:44,345
E me demitir?

1213
01:00:44,378 --> 01:00:45,479
Assim mesmo?

1214
01:00:47,081 --> 01:00:47,881
Sim.

1215
01:00:54,154 --> 01:00:55,089
Como eu me saí?

1216
01:00:55,122 --> 01:00:56,657
Perfeito.

1217
01:00:56,690 --> 01:00:58,992
Cobrir a cidade com isso.

1218
01:00:59,026 --> 01:01:02,296
Precisamos fechar a floresta.

1219
01:01:02,329 --> 01:01:03,497
Sim, senhor, eu não sei o que fazer.

1220
01:01:07,267 --> 01:01:09,370
Tio Billy, pare aí!

1221
01:01:09,403 --> 01:01:10,404
O que você quer, garotinho?

1222
01:01:10,437 --> 01:01:12,039
Gostaria de falar com você sobre as 
acusações.

1223
01:01:12,072 --> 01:01:14,508
trouxe contra o professor Mathis.

1224
01:01:14,541 --> 01:01:16,110
Espere, quem é você?

1225
01:01:16,143 --> 01:01:17,144
Somos parentes?

1226
01:01:17,177 --> 01:01:19,279
Não aja como se não me conhecesse, 
Billy Teal.

1227
01:01:19,313 --> 01:01:20,614
Estou aqui para exigir que você 
retire as acusações.

1228
01:01:20,647 --> 01:01:22,583
contra meu avô, professor Mathis.

1229
01:01:22,616 --> 01:01:25,452
Mathis é um perigoso infrator da lei.

1230
01:01:25,486 --> 01:01:27,388
Passei quase 20 horas em uma de suas 
armadilhas.

1231
01:01:27,421 --> 01:01:29,990
Sem comida, sem água, sem 
sanduíches.

1232
01:01:30,023 --> 01:01:30,759
Isso foi lamentável.

1233
01:01:30,792 --> 01:01:31,726
Ele poderia ter me trazido um 
sanduíche.

1234
01:01:31,760 --> 01:01:33,427
Mas eu sei que você se prendeu de 
propósito.

1235
01:01:33,460 --> 01:01:35,062
Eu vi você no vídeo.

1236
01:01:35,095 --> 01:01:37,364
Você só está tentando nos sabotar 
sem motivo.

1237
01:01:37,398 --> 01:01:39,500
Sou um agente certificado do governo 
dos EUA.

1238
01:01:39,533 --> 01:01:41,568
Você não pode falar comigo assim, 
tudo bem, garoto.

1239
01:01:41,602 --> 01:01:43,337
Agora fique fora da minha floresta.

1240
01:01:43,370 --> 01:01:44,338
Peixe Missouri

1241
01:01:44,371 --> 01:01:46,640
e Ornitologia, apenas uma escoteira 
glorificada

1242
01:01:46,673 --> 01:01:49,143
fora jogando lixo na floresta sem 
sinais de lixo.

1243
01:01:49,176 --> 01:01:51,044
Você ao menos tem permissão para 
postar esses panfletos?

1244
01:01:51,078 --> 01:01:53,180
Você é outra coisa!

1245
01:01:53,213 --> 01:01:55,048
Acha que sabe tudo, não sabe?

1246
01:01:55,082 --> 01:01:58,152
Adivinha, você não sabe agachamento 
diddly!

1247
01:02:01,321 --> 01:02:03,023
Bem, eu sei coisas sobre você, Billy 
Teal,

1248
01:02:03,056 --> 01:02:04,191
como você faz coisas desagradáveis

1249
01:02:04,224 --> 01:02:06,326
- on-line, coisas estranhas.
- O quê, o quê?

1250
01:02:06,360 --> 01:02:07,327
Como você gostaria

1251
01:02:07,361 --> 01:02:09,062
se eu enviasse este material hackeado 
para o Wikileaks?

1252
01:02:09,096 --> 01:02:10,397
Você não pode me chantagear.

1253
01:02:10,431 --> 01:02:11,665
Eu posso e eu vou, a menos que você 
retirar essas acusações,

1254
01:02:11,698 --> 01:02:13,467
Billy Teal, e comece a agir como uma 
família.

1255
01:02:13,500 --> 01:02:15,002
Cara, você tem uma boca inteligente.

1256
01:02:15,035 --> 01:02:17,037
O que faço no meu tempo livre é da 
minha conta.

1257
01:02:17,070 --> 01:02:19,106
Sou adulta, K?

1258
01:02:19,139 --> 01:02:21,341
Os adultos fazem o que querem.

1259
01:02:24,077 --> 01:02:25,446
Boca inteligente?

1260
01:02:25,479 --> 01:02:27,147
Sim, eu posso ter uma boca 
inteligente só porque eu acho que

1261
01:02:27,181 --> 01:02:28,282
antes de eu falar.

1262
01:02:29,784 --> 01:02:33,120
Faça o que quiser, carinha.

1263
01:02:34,455 --> 01:02:35,289
Ei!

1264
01:02:38,158 --> 01:02:39,393
Isso é lixo!

1265
01:02:44,164 --> 01:02:47,034
Eu poderia te dar uma citação por 
isso.

1266
01:02:49,236 --> 01:02:51,773
Em 2001, eu era bombeiro.

1267
01:02:51,806 --> 01:02:52,774
Houve um incêndio terrível.

1268
01:02:52,807 --> 01:02:55,075
na fronteira Arkansas-Missouri.

1269
01:02:55,108 --> 01:02:55,710
Encontramos um animal.

1270
01:02:55,743 --> 01:02:57,244
que foi gravemente queimado.

1271
01:02:57,277 --> 01:02:58,312
Era grande como um urso.

1272
01:02:58,345 --> 01:03:00,013
mas não era um urso.

1273
01:03:01,716 --> 01:03:03,183
Embrulhamos em toalhas molhadas.

1274
01:03:03,217 --> 01:03:04,651
Fizemos tudo o que pudemos para 
tentar salvá-lo.

1275
01:03:04,685 --> 01:03:06,453
mas não conseguiu.

1276
01:03:08,555 --> 01:03:10,524
O veterinário ficou todo assustado 
trabalhando nisso.

1277
01:03:10,557 --> 01:03:12,359
Como se fosse muito humano.

1278
01:03:12,392 --> 01:03:14,695
Ele exigiu que um médico viesse.

1279
01:03:14,729 --> 01:03:17,464
Ele disse: "Isto não é um animal."

1280
01:03:17,498 --> 01:03:19,533
Estava usando laranja?

1281
01:03:19,566 --> 01:03:21,101
Não era nada como aquele filme do 
Patterson.

1282
01:03:22,336 --> 01:03:24,638
E então eles me levaram para esta 
sala onde um painel médico

1283
01:03:24,671 --> 01:03:27,608
tentou me explicar como queimaduras 
poderia desfigurar um urso

1284
01:03:27,641 --> 01:03:29,309
para parecer um humano.

1285
01:03:33,580 --> 01:03:36,617
E então esses caras de verde 
apareceram

1286
01:03:38,318 --> 01:03:39,721
e me forçou a assinar papelada

1287
01:03:39,754 --> 01:03:43,090
que disse o que eu vi de fato um urso 
frito.

1288
01:03:44,424 --> 01:03:48,028
Você sabe, como aqueles homens de 
preto.

1289
01:03:51,098 --> 01:03:53,534
Por que seu carro está tão alto?

1290
01:03:53,567 --> 01:03:57,170
Motorista, desligue o veículo e saia 
agora!

1291
01:03:57,204 --> 01:03:58,405
Depois de um tempo, eles começaram a 
me acusar

1292
01:03:58,438 --> 01:04:00,140
de iniciar o fogo.

1293
01:04:00,173 --> 01:04:01,843
Precisa que eu chame a polícia?

1294
01:04:01,876 --> 01:04:03,677
Depois de me interrogar por dois dias,

1295
01:04:03,711 --> 01:04:05,178
Eles finalmente me deixaram ir.

1296
01:04:05,212 --> 01:04:07,180
Motorista, desligue!

1297
01:04:07,214 --> 01:04:09,683
Foi um encobrimento clássico.

1298
01:04:23,831 --> 01:04:25,632
Há uma missão secreta urgente.

1299
01:04:25,666 --> 01:04:27,568
e eu acho que você está pronto para 
isso.

1300
01:04:27,601 --> 01:04:30,137
O relatório aqui mostra que você 
lida regularmente

1301
01:04:30,170 --> 01:04:32,272
com um residente especial em sua 
floresta.

1302
01:04:32,306 --> 01:04:33,340
Residente?

1303
01:04:33,373 --> 01:04:34,876
Um residente especial.

1304
01:04:34,909 --> 01:04:38,111
Ah, sim, você quer dizer Pé Grande.

1305
01:04:38,145 --> 01:04:40,280
Posso dizer que posso contar com 
você para lidar com isso.

1306
01:04:40,314 --> 01:04:42,349
Qualquer coisa para fazer parte da 
equipe.

1307
01:04:42,382 --> 01:04:43,851
Billy, você viu minha cueca azul?

1308
01:04:43,885 --> 01:04:45,552
Mana, estou ao telefone.

1309
01:04:47,688 --> 01:04:50,190
De acordo com nossas informações, 
há mais dois residentes.

1310
01:04:50,223 --> 01:04:51,826
expandindo seu território.

1311
01:04:51,859 --> 01:04:53,327
Eu não vi...

1312
01:04:53,360 --> 01:04:55,897
Para a segurança do público e do 
programa,

1313
01:04:55,930 --> 01:04:58,298
Precisamos que você os tire.

1314
01:04:58,332 --> 01:04:59,232
Tirá-los?

1315
01:04:59,266 --> 01:05:02,770
Precisamos que liquide os residentes.

1316
01:05:02,804 --> 01:05:05,505
Você faz isso e eu vou colocar uma 
recomendação

1317
01:05:05,539 --> 01:05:07,307
para trazê-lo para MIG.

1318
01:05:08,475 --> 01:05:11,211
Agora, como isso soa, Agente Teal?

1319
01:05:11,244 --> 01:05:13,513
Você disse agente?

1320
01:05:13,547 --> 01:05:15,182
Não me decepcione.

1321
01:05:23,858 --> 01:05:24,792
Ei, idiota.

1322
01:05:24,826 --> 01:05:27,260
Recebemos uma mensagem que você 
precisava de You-Ber.

1323
01:05:27,294 --> 01:05:29,797
Não, não preciso de um You-Ber.

1324
01:05:29,831 --> 01:05:30,631
Vá-se embora.

1325
01:05:32,265 --> 01:05:34,368
Você ainda está pagando por nós 
dirigindo até aqui.

1326
01:05:34,401 --> 01:05:36,703
Sim, e eu dei ao seu serviço uma 
classificação de uma estrela.

1327
01:05:36,738 --> 01:05:39,139
E o motorista chegou bêbado.

1328
01:05:41,375 --> 01:05:42,609
- Bêbado?
- Bêbado, minha bunda!

1329
01:05:42,643 --> 01:05:43,610
Eu não gosto de você.

1330
01:05:43,644 --> 01:05:45,612
Eu não gosto de você.

1331
01:05:45,646 --> 01:05:48,682
Assim que você voltar para Chicago, 
eu e sua namorada

1332
01:05:48,716 --> 01:05:49,683
estarão deitados juntos.

1333
01:05:49,717 --> 01:05:51,385
Você sabe disso, garotão?

1334
01:05:51,418 --> 01:05:52,787
Deixe gloria fora disso.

1335
01:05:52,820 --> 01:05:53,788
Faça-me.

1336
01:05:54,822 --> 01:05:57,624
Por que diabos você fez isso?

1337
01:05:57,658 --> 01:06:00,594
Isso foi muito, muito frio, cara.

1338
01:06:00,627 --> 01:06:01,662
Um soco.

1339
01:06:01,695 --> 01:06:03,831
Nunca vi essa merda se desgando.

1340
01:06:03,865 --> 01:06:06,199
Acho que acabei de ter um gordinho.

1341
01:06:06,233 --> 01:06:07,969
Acho que acabamos de ver você se 
tornar um homem.

1342
01:06:08,002 --> 01:06:10,637
bem aqui diante de nossos olhos.

1343
01:06:10,671 --> 01:06:12,372
Ok, eu sinto muito.

1344
01:06:12,406 --> 01:06:13,908
Só preciso de uma carona.

1345
01:06:13,941 --> 01:06:14,909
Tenho que encontrar meu pai.

1346
01:06:14,942 --> 01:06:17,779
e eu disse uma merda muito ruim para 
Gloria.

1347
01:06:17,812 --> 01:06:20,213
Bem, entre, mano.

1348
01:06:20,247 --> 01:06:20,848
Realmente?

1349
01:06:22,349 --> 01:06:24,986
Somos todos amigos agora e tal.

1350
01:06:25,019 --> 01:06:26,687
Você sabe, você tem que ter cuidado

1351
01:06:26,721 --> 01:06:27,922
não machucar aqueles que você ama.

1352
01:06:27,955 --> 01:06:30,691
Veja, nós não somos pessoas ruins.

1353
01:06:30,725 --> 01:06:35,562
Estamos felizes em te dar uma carona.

1354
01:06:35,997 --> 01:06:37,698
Boa sorte, idiota!

1355
01:06:37,732 --> 01:06:39,666
E é melhor obter uma boa revisão ou 
vamos dar um lixão

1356
01:06:39,700 --> 01:06:41,301
em sua varanda da frente.

1357
01:06:43,503 --> 01:06:44,604
Espere, minha bolsa!

1358
01:06:47,374 --> 01:06:49,309
Vou na sua varanda!

1359
01:06:49,342 --> 01:06:54,381
Toda a cidade é louca.

1360
01:06:54,414 --> 01:06:55,315
Superar.

1361
01:06:56,583 --> 01:06:57,484
#Dipshit.

1362
01:06:58,652 --> 01:07:03,690
♪ Quando eu voltar para os braços 
do meu bebê ♪

1363
01:07:03,725 --> 01:07:06,593
♪ Inferno, é quando eu tenho que 
agitar o tempo ♪

1364
01:07:08,963 --> 01:07:12,033
♪ Em meus anos e luzes de neon ♪

1365
01:07:12,066 --> 01:07:14,334
♪ E bares da noite toda ♪

1366
01:07:14,367 --> 01:07:15,335
O que é que está a fazer?

1367
01:07:15,368 --> 01:07:19,372
♪ Eu vou ter um pouco de céu em 
minha mente ♪

1368
01:07:19,406 --> 01:07:21,475
Sentindo pena de mim mesmo.

1369
01:07:28,682 --> 01:07:30,517
Olhe para esses idiotas.

1370
01:07:32,652 --> 01:07:34,588
Estão falando de mim.

1371
01:07:36,456 --> 01:07:38,826
Quem se importa com eles?

1372
01:07:38,860 --> 01:07:41,929
Eles não entendem o que você está 
fazendo.

1373
01:07:46,600 --> 01:07:47,969
♪ Bem, eu não poderia ♪

1374
01:07:48,002 --> 01:07:49,469
♪ Eu não podia esperar lá. ♪

1375
01:07:49,503 --> 01:07:51,706
Não se trata de provar que uma 
criatura é sobre provar alguma 
criatura.

1376
01:07:51,739 --> 01:07:53,440
anda na floresta, certo?

1377
01:07:53,473 --> 01:07:56,443
♪ Esta foi a vida que eu escolhi ♪

1378
01:07:56,476 --> 01:07:58,478
Isso é sobre as pessoas que estão 
ao seu redor,

1379
01:07:58,512 --> 01:08:01,381
que te entendem e acreditam em você.

1380
01:08:01,414 --> 01:08:03,683
Eu acredito no que você está 
fazendo.

1381
01:08:05,720 --> 01:08:07,487
Eu acredito em você, pai.

1382
01:08:11,424 --> 01:08:13,728
Dane-se esses bastardos ciumentos.

1383
01:08:15,428 --> 01:08:17,064
♪ Bem, eu sei, eu não poderia ♪

1384
01:08:17,098 --> 01:08:19,066
Você sabe o quê?

1385
01:08:19,100 --> 01:08:21,568
Vou encontrar essa criatura e 
matá-la.

1386
01:08:21,601 --> 01:08:22,502
Sem essa.

1387
01:08:22,536 --> 01:08:23,738
♪ Esta tem sido a vida ♪

1388
01:08:23,771 --> 01:08:26,774
- ♪ Que eu escolhi ♪
- Vá pegá-los, Cory.

1389
01:08:38,853 --> 01:08:43,523
Este ignorante não é um bom pedaço 
de merda!

1390
01:08:43,557 --> 01:08:47,028
Nós compramos essa coisa há dois 
dias!

1391
01:08:49,897 --> 01:08:50,697
Mãe, eu te disse.

1392
01:08:50,731 --> 01:08:53,968
Cem vezes, não é meu bebê.

1393
01:08:54,001 --> 01:08:56,436
Sim, tudo bem.

1394
01:08:56,469 --> 01:08:57,537
Te amo, t t tá adeus.

1395
01:09:07,414 --> 01:09:09,917
Droga, Simon, droga, Simon.

1396
01:09:11,018 --> 01:09:13,453
Caramba, olha o que diabos você fez!

1397
01:09:13,486 --> 01:09:13,988
Droga, você tem sangue.

1398
01:09:14,021 --> 01:09:14,989
na minha camisa.

1399
01:09:15,022 --> 01:09:15,857
Na sua camisa!

1400
01:09:15,890 --> 01:09:17,524
Você cortou meu polegar!

1401
01:09:17,557 --> 01:09:19,392
Vá para o caminhão, fita adesiva, e 
uma super cola.

1402
01:09:19,426 --> 01:09:20,761
Não é a primeira vez que você 
corta algo.

1403
01:09:20,795 --> 01:09:21,628
Vou cortar alguma coisa.

1404
01:09:21,661 --> 01:09:22,129
- de vocês fora!
- E com certeza é o inferno

1405
01:09:22,163 --> 01:09:24,431
não será o último.

1406
01:09:24,464 --> 01:09:25,532
E você esqueceu seu polegar.

1407
01:09:25,565 --> 01:09:26,700
Beije minha bunda.

1408
01:09:26,734 --> 01:09:28,769
Não seja tão covarde quanto a isso.

1409
01:09:28,803 --> 01:09:30,570
Dê-me a fita, fita.

1410
01:09:30,604 --> 01:09:32,606
Dê-me a maldita fita!

1411
01:09:32,639 --> 01:09:34,008
Mais fita, vamos lá.

1412
01:09:39,013 --> 01:09:40,447
Dê-me uma maldita limpeza.

1413
01:09:40,480 --> 01:09:41,082
Anda logo!

1414
01:09:43,117 --> 01:09:45,753
Lá está ele com o nosso dinheiro.

1415
01:09:45,786 --> 01:09:47,722
Agora talvez eu tire alguns pontos.

1416
01:09:47,755 --> 01:09:49,489
O bom.

1417
01:09:49,522 --> 01:09:51,792
Se não é idiota e saco.

1418
01:09:51,826 --> 01:09:52,793
'Bout time você chegou aqui.

1419
01:09:52,827 --> 01:09:54,427
O que você fez com o polegar?

1420
01:09:54,461 --> 01:09:56,596
Bem, você corta, você cola de volta.

1421
01:09:56,630 --> 01:09:57,732
A mesma merda, dia diferente.

1422
01:10:01,869 --> 01:10:03,771
É isso aí.

1423
01:10:03,804 --> 01:10:05,538
Que diabos é isso?

1424
01:10:05,572 --> 01:10:07,607
Você disse mil dólares.

1425
01:10:07,641 --> 01:10:10,677
Está no urso, idiota.

1426
01:10:10,711 --> 01:10:13,014
Ah, não.

1427
01:10:15,649 --> 01:10:17,785
Você acha que isso vai ser grande o 
suficiente?

1428
01:10:17,818 --> 01:10:19,053
Por que você acha que o cara do 
terno verde

1429
01:10:19,086 --> 01:10:21,722
é tão reservado sobre tudo isso?

1430
01:10:21,756 --> 01:10:23,690
Droga, olha o que você me fez fazer.

1431
01:10:23,724 --> 01:10:25,625
Você me fez costurar meus dedos 
juntos.

1432
01:10:25,659 --> 01:10:26,660
Eu não fiz nada.

1433
01:10:26,693 --> 01:10:27,962
Você é o único

1434
01:10:27,995 --> 01:10:29,030
- que cortou meu polegar fora!
- Com certeza.

1435
01:10:29,063 --> 01:10:31,232
Você me fez perder a concentração, 
foi isso!

1436
01:10:31,265 --> 01:10:32,532
A única coisa em que você pode se 
concentrar

1437
01:10:32,565 --> 01:10:34,135
está empurrando um peido para fora.

1438
01:10:35,970 --> 01:10:40,607
Não sei por que me inscrevi nesse 
maldito trabalho.

1439
01:10:40,640 --> 01:10:43,911
Pode estar de volta em casa 
assistindo futebol.

1440
01:10:43,945 --> 01:10:47,081
Em vez disso, eu estou vagando ao 
redor da porra da floresta

1441
01:10:47,114 --> 01:10:49,250
Procurando um maldito Pé Grande.

1442
01:10:50,818 --> 01:10:51,786
E aí, carinha?

1443
01:10:52,720 --> 01:10:53,921
O que aconteceu com sua cauda?

1444
01:10:53,955 --> 01:10:54,822
O Pé Grande entendeu?

1445
01:11:02,096 --> 01:11:03,998
Oh merda, aquele MIG estava certo.

1446
01:11:04,031 --> 01:11:05,099
Há dois deles.

1447
01:11:05,132 --> 01:11:07,534
Eu deveria ter trazido meus óculos.

1448
01:11:28,222 --> 01:11:29,757
Ah, porra.

1449
01:11:29,790 --> 01:11:30,590
Ah, foda-se.

1450
01:11:34,061 --> 01:11:34,829
Ah, foda-se.

1451
01:11:47,041 --> 01:11:48,709
Ele nunca sorri.

1452
01:11:48,743 --> 01:11:49,777
Ranger Teal está dizendo que um de 
vocês está dizendo

1453
01:11:49,810 --> 01:11:51,045
colocar o Shinehuff é até ele.

1454
01:11:51,078 --> 01:11:52,146
Para quê, levar um tiro?

1455
01:11:52,179 --> 01:11:55,149
Ele disse que você diz que há uma 
criatura humana.

1456
01:11:55,182 --> 01:11:57,184
vivendo na floresta e você tinha o 
Shinehuffs

1457
01:11:57,218 --> 01:11:59,552
vestir-se como Pé Grande

1458
01:11:59,586 --> 01:12:02,689
para receber a recompensa de 10 
milhões de dólares.

1459
01:12:02,723 --> 01:12:04,091
E você está em uma grande pilha de 
merda de urso

1460
01:12:04,125 --> 01:12:05,926
a menos que você comece a responder 
nossas perguntas.

1461
01:12:05,960 --> 01:12:07,328
Ninguém está te acusando de nada.

1462
01:12:07,361 --> 01:12:08,829
Só estamos tentando descobrir o que 
aconteceu.

1463
01:12:08,863 --> 01:12:11,799
Alguém relatou ter visto Fran 
Andersen.

1464
01:12:11,832 --> 01:12:13,566
entregar os irmãos Shinehuff um 
envelope

1465
01:12:13,600 --> 01:12:14,902
cheio de dinheiro no outro dia.

1466
01:12:14,935 --> 01:12:16,737
É a coisa mais ridícula que já 
ouvi.

1467
01:12:16,771 --> 01:12:18,605
Um envelope cheio de dinheiro?

1468
01:12:18,638 --> 01:12:20,741
Como um envelope cheio de $23,

1469
01:12:20,775 --> 01:12:24,577
pagamento para os tolos cortando meu 
gramado.

1470
01:12:24,611 --> 01:12:27,982
Você pode estar indo para a prisão 
federal.

1471
01:12:28,015 --> 01:12:29,884
Você sabe o que acontece com um cara 
como você na prisão.

1472
01:12:29,917 --> 01:12:31,651
no primeiro dia?

1473
01:12:31,684 --> 01:12:35,790
10 condenados do tamanho de pé 
grande, sem barba, você até o rabo

1474
01:12:37,958 --> 01:12:39,994
só para ver o olhar em seu rosto.

1475
01:12:40,027 --> 01:12:42,629
Acho que terminamos aqui.

1476
01:12:42,662 --> 01:12:45,632
Se ouvir alguma coisa, avise-nos.

1477
01:12:53,140 --> 01:12:55,042
Porra doninha.

1478
01:13:03,784 --> 01:13:04,885
Você sabe que ele é louco, certo?

1479
01:13:06,287 --> 01:13:09,023
Onde você encontra essas pessoas?

1480
01:13:09,056 --> 01:13:10,024
A próxima coisa que você sabe

1481
01:13:10,057 --> 01:13:11,358
você começa a ouvir bundas de pau e 
merda

1482
01:13:11,392 --> 01:13:12,059
e você pode ver seus olhos

1483
01:13:12,093 --> 01:13:13,394
e eu estou sentado sob a árvore

1484
01:13:13,427 --> 01:13:16,363
esperando um Pé Grande para sair.

1485
01:13:16,397 --> 01:13:17,765
Não atire nesse filho da puta.

1486
01:13:19,699 --> 01:13:20,968
Deus!

1487
01:13:32,246 --> 01:13:33,414
Ow!

1488
01:13:45,993 --> 01:13:48,762
A polícia apareceu a tempo de parar 
o sangramento.

1489
01:13:48,796 --> 01:13:49,597
e eles me apressaram

1490
01:13:49,629 --> 01:13:50,598
para o hospital onde os médicos

1491
01:13:50,630 --> 01:13:54,235
lá embaixo, eles costuraram meu 
braço de volta e tal.

1492
01:13:54,268 --> 01:13:55,736
Quer dizer, eu até tenho um pouco de 
movimento

1493
01:13:55,769 --> 01:13:57,738
em meus dedos agora.

1494
01:13:57,771 --> 01:13:59,039
Cara, não há nada de errado com 
essa filmagem.

1495
01:13:59,073 --> 01:14:01,075
Tudo o que precisamos é contratar 
três atores,

1496
01:14:01,108 --> 01:14:02,409
pele 'em cima, e atirar o inverso.

1497
01:14:02,443 --> 01:14:03,077
Como você acha isso?

1498
01:14:03,110 --> 01:14:04,011
Nós nem temos nada.

1499
01:14:04,044 --> 01:14:06,714
Tudo o que temos são coisas deles 
fugindo.

1500
01:14:06,747 --> 01:14:07,915
Como vamos pagar nosso investidor.

1501
01:14:07,948 --> 01:14:09,383
Meu tio está chateado!

1502
01:14:09,416 --> 01:14:12,019
Vocês dois têm que ser os mais do 
planeta.

1503
01:14:12,052 --> 01:14:14,255
Um filme de rapé do Pé Grande, 
realmente?

1504
01:14:15,990 --> 01:14:18,292
Sou o Agente Jones do Serviço 
Florestal Secreto dos EUA.

1505
01:14:18,325 --> 01:14:19,226
Vou te dar uma chance.

1506
01:14:19,260 --> 01:14:21,462
trabalhar para nós e evitar ir para 
a prisão.

1507
01:14:21,495 --> 01:14:23,864
Você não quer ir para a prisão, 
quer?

1508
01:14:23,898 --> 01:14:26,167
Nosso primeiro alvo será Cory Mathis.

1509
01:14:26,200 --> 01:14:29,069
Algumas pessoas o chamam de Professor.

1510
01:14:29,103 --> 01:14:30,171
Já lhe disse?

1511
01:14:30,204 --> 01:14:31,972
sobre o meu plano B?

1512
01:14:32,006 --> 01:14:34,241
Se meu show não explodir, começarei 
a produção.

1513
01:14:34,275 --> 01:14:37,044
da minha flatulência filtrada cueca.

1514
01:14:37,077 --> 01:14:39,046
Você vai fazer cuecas filtrantes de 
peido?

1515
01:14:39,079 --> 01:14:40,881
Sim, só para mulheres.

1516
01:14:42,249 --> 01:14:43,984
Calcinhas de renda normais

1517
01:14:44,018 --> 01:14:48,155
com minha inserção filtrada de 
carbono embutida patenteada.

1518
01:14:48,189 --> 01:14:50,891
Haverá três sabores para escolher:

1519
01:14:50,925 --> 01:14:53,994
lavanda, lilás e baunilha francesa.

1520
01:14:54,028 --> 01:14:57,865
E quem não gosta de baunilha 
francesa?

1521
01:14:57,898 --> 01:14:59,900
Chocolate não seria bom, amigo.

1522
01:15:01,168 --> 01:15:03,370
Estou chamando de Dior-deizer.

1523
01:15:04,805 --> 01:15:06,840
Eu já tenho o nome registrado

1524
01:15:06,874 --> 01:15:09,143
e o site se garantiu.

1525
01:15:09,176 --> 01:15:10,744
Aqui está meu slogan.

1526
01:15:10,778 --> 01:15:14,448
Dior-deizer, colocando o seu melhor 
perfume lá fora.

1527
01:15:14,481 --> 01:15:17,284
Ele fez o quê com o coelho?

1528
01:15:17,318 --> 01:15:19,787
Acho que vejo nosso alvo.

1529
01:15:19,820 --> 01:15:20,421
Preparem-se.

1530
01:15:22,056 --> 01:15:23,023
Santo Jesus.

1531
01:15:25,392 --> 01:15:26,827
Seu lunático!

1532
01:15:36,837 --> 01:15:37,671
Que diabos está acontecendo?

1533
01:15:37,706 --> 01:15:39,873
Meu nome é Diretor Loretta Best.

1534
01:15:39,907 --> 01:15:42,109
Você cruza doninha dupla.

1535
01:15:43,110 --> 01:15:45,012
Foi ele que armou para mim.

1536
01:15:45,045 --> 01:15:46,447
Ninguém armou para você.

1537
01:15:46,480 --> 01:15:48,215
Você eliminou o alvo errado.

1538
01:15:48,249 --> 01:15:50,117
O que é isso tudo?

1539
01:15:50,150 --> 01:15:51,318
Eu não sou um assassino.

1540
01:15:51,352 --> 01:15:52,853
Podemos limpar toda essa bagunça 
para você.

1541
01:15:52,886 --> 01:15:55,289
Só precisamos que esteja a bordo.

1542
01:15:55,322 --> 01:15:58,092
Nós vamos dar-lhe um registro limpo, 
promoção para MIG,

1543
01:15:58,125 --> 01:16:00,094
e um bônus de 5 milhões de dólares.

1544
01:16:00,127 --> 01:16:01,262
Ainda acreditamos em você.

1545
01:16:01,295 --> 01:16:02,796
Estamos colocando em movimento um 
plano

1546
01:16:02,830 --> 01:16:05,266
que acabará com sua caça aos 
monstros.

1547
01:16:05,299 --> 01:16:06,133
E o meu irmão?

1548
01:16:06,166 --> 01:16:07,468
O mesmo acordo para ele.

1549
01:16:07,501 --> 01:16:09,436
O Sr. Smith vai informá-lo sobre os 
detalhes.

1550
01:16:09,470 --> 01:16:11,572
Você tem alguma pergunta para mim?

1551
01:16:11,605 --> 01:16:14,308
Você está me fazendo um homem de 
verde?

1552
01:16:15,276 --> 01:16:16,877
Incrível!

1553
01:16:16,910 --> 01:16:18,912
Ok, então se nós somos os Homens de 
Verde,

1554
01:16:18,946 --> 01:16:21,849
e você é a Mulher de Verde, W-I-G,

1555
01:16:21,882 --> 01:16:24,051
isso faz de você a peruca grande?

1556
01:16:24,084 --> 01:16:25,586
Você é a peruca grande.

1557
01:16:25,619 --> 01:16:27,488
Preparem-se para o trabalho, senhores.

1558
01:16:27,521 --> 01:16:29,790
Ela é a peruca grande, certo?

1559
01:16:32,226 --> 01:16:34,461
Isso é uma mistura poli?

1560
01:16:34,495 --> 01:16:35,429
Que?

1561
01:16:35,462 --> 01:16:37,831
Acabei de me encontrar com os caras 
da MIG.

1562
01:16:37,865 --> 01:16:41,302
Temos a garantia deles para o status 
de agente completo.

1563
01:16:42,303 --> 01:16:43,871
São 10 milhões de dólares.

1564
01:16:45,372 --> 01:16:47,908
cinco milhões cada.

1565
01:16:47,941 --> 01:16:51,045
Tudo bem, não há nenhuma maneira 
maldita eu estou vestindo esta coisa.

1566
01:16:51,078 --> 01:16:53,080
Você só precisa atraí-los.

1567
01:16:53,113 --> 01:16:55,582
Eu cuido do Andersen.

1568
01:16:55,616 --> 01:16:59,420
E MIG, eles vão criar uma farsa, 
bater em Mathis,

1569
01:17:00,487 --> 01:17:02,389
cuidar do resto.

1570
01:17:02,423 --> 01:17:03,590
O que quer dizer com uma farsa?

1571
01:17:03,624 --> 01:17:04,558
Isso é o que eles fazem.

1572
01:17:04,591 --> 01:17:07,594
Eles encobrem tudo criando farsas.

1573
01:17:07,628 --> 01:17:09,596
Eles criam um falso avistamento de 
OVNIs,

1574
01:17:09,630 --> 01:17:11,332
então eles encobrem o verdadeiro.

1575
01:17:11,365 --> 01:17:13,434
É brilhante.

1576
01:17:13,467 --> 01:17:14,902
E a Gloria?

1577
01:17:14,935 --> 01:17:16,303
Nenhum mal pode acontecer a ela.

1578
01:17:16,337 --> 01:17:18,572
Eles garantiram imunidade para ela.

1579
01:17:18,605 --> 01:17:20,607
É Andersen que eles querem.

1580
01:17:20,641 --> 01:17:22,876
Tudo bem, Billy, eu vou fazer isso, 
mas se eu levar um tiro,

1581
01:17:22,910 --> 01:17:25,612
você vai ter que viver com isso para 
o resto de sua vida.

1582
01:17:25,646 --> 01:17:28,115
Quer tomar sorvete?

1583
01:17:28,148 --> 01:17:29,950
Você está pagando desta vez.

1584
01:17:29,983 --> 01:17:31,085
Posso pegar cinco dólares 
emprestados?

1585
01:17:31,118 --> 01:17:31,919
Engraçado.

1586
01:17:34,121 --> 01:17:37,224
Tenho um vídeo no meu telefone de 
uma criatura na floresta.

1587
01:17:37,257 --> 01:17:40,227
É certamente o Pé Grande.

1588
01:17:44,064 --> 01:17:44,799
Bem, por que você não vai em frente

1589
01:17:44,833 --> 01:17:45,366
- e deixe-me dar uma olhada
- Sim?

1590
01:17:45,399 --> 01:17:46,200
no que você tem lá?

1591
01:17:46,233 --> 01:17:47,968
Você vê isso?

1592
01:17:48,669 --> 01:17:50,270
O que é isso, garoto?

1593
01:17:50,304 --> 01:17:52,005
Você quer dizer que você tem imagens

1594
01:17:52,039 --> 01:17:54,274
de um Pé Grande takin 'um lixão?

1595
01:17:54,308 --> 01:17:55,576
Qual é o problema com esse coelho?

1596
01:17:55,609 --> 01:17:57,444
Deixe-me adivinhar.

1597
01:17:57,478 --> 01:17:59,380
O Pé Grande usou aquele coelhinho 
para limpar a bunda dele?

1598
01:17:59,413 --> 01:18:02,316
Foi exatamente o que ele fez.

1599
01:18:02,349 --> 01:18:06,019
E sei que imagens como esta valem 
muito dinheiro.

1600
01:18:06,053 --> 01:18:07,454
Então, eu preciso ter certeza de que 
eu estou compartilhando

1601
01:18:07,488 --> 01:18:09,089
com alguém em quem posso confiar.

1602
01:18:09,123 --> 01:18:11,392
Você já teve Carne Cozida do 
Missouri?

1603
01:18:11,425 --> 01:18:12,459
Não, não vi.

1604
01:18:12,493 --> 01:18:13,360
Você está aqui para um deleite, 
garoto.

1605
01:18:13,394 --> 01:18:14,328
Por aqui.

1606
01:18:14,361 --> 01:18:16,663
Tudo bem, tudo bem.

1607
01:18:23,103 --> 01:18:26,240
Por que não se agita?

1608
01:18:26,273 --> 01:18:30,511
Há carne suficiente lá para 
alimentar um exército.

1609
01:18:30,544 --> 01:18:31,412
Quase.

1610
01:18:43,323 --> 01:18:44,558
Pastor Evans, Pastor Evans!

1611
01:18:44,591 --> 01:18:45,727
O que está acontecendo aqui?

1612
01:18:45,760 --> 01:18:46,460
- Afaste-se.
- O que está acontecendo?

1613
01:18:46,493 --> 01:18:47,561
O que está acontecendo, Pastor Evans?

1614
01:18:47,594 --> 01:18:48,629
Afaste-se.

1615
01:18:48,662 --> 01:18:49,463
Só vou te dizer uma vez!

1616
01:18:49,496 --> 01:18:51,165
Pastor Evans, você está bem?

1617
01:18:51,198 --> 01:18:51,999
Pastor Evans!

1618
01:18:52,032 --> 01:18:52,734
Comentário.

1619
01:18:52,767 --> 01:18:54,568
É racismo, é o que é.

1620
01:18:54,601 --> 01:18:56,537
- É perfil religioso.
- Você vem aqui!

1621
01:18:56,570 --> 01:18:57,337
A primeira emenda da Bíblia

1622
01:18:57,371 --> 01:18:59,673
diz que um homem de Deus não deve ser

1623
01:18:59,707 --> 01:19:01,175
- tratado assim.
- Cale a boca!

1624
01:19:06,815 --> 01:19:09,550
Não preciso de notícias falsas 
sobre mim.

1625
01:19:09,583 --> 01:19:10,984
Vou te contar minha história.

1626
01:19:11,018 --> 01:19:12,352
Sua história.

1627
01:19:12,386 --> 01:19:13,454
Pastor Evans!

1628
01:19:13,487 --> 01:19:14,254
Você me deixou sair daqui!

1629
01:19:14,288 --> 01:19:15,456
Deixe-me sair daqui!

1630
01:19:15,489 --> 01:19:16,490
Pastor Evans!

1631
01:19:18,192 --> 01:19:19,026
Deixe-me sair.

1632
01:19:21,595 --> 01:19:23,330
Pastor Evans!

1633
01:19:23,363 --> 01:19:26,333
Pastor Evans, deixe-me sair daqui, 
Pastor Evans.

1634
01:19:30,370 --> 01:19:31,505
Bem, isso não é bom.

1635
01:19:31,538 --> 01:19:35,409
Ele vai para a cadeia.

1636
01:19:35,442 --> 01:19:38,979
Ranger Bobby, certifique-se de usar o 
terno.

1637
01:19:40,380 --> 01:19:43,718
Quero que este seja nosso melhor 
encobrimento até agora.

1638
01:19:46,386 --> 01:19:48,622
Quero que leve Mathis para sair.

1639
01:19:50,691 --> 01:19:52,727
Você me leu, Dryer?

1640
01:19:52,760 --> 01:19:55,395
Precisamos de algumas das munições 
rastreadores.

1641
01:19:56,396 --> 01:19:57,164
Sim.

1642
01:19:57,197 --> 01:19:59,366
Isso assusta as pessoas.

1643
01:19:59,399 --> 01:20:02,402
Don, diga à Melania que vai ficar 
tudo bem.

1644
01:20:02,436 --> 01:20:05,138
Não há nada com que se preocupar.

1645
01:20:05,172 --> 01:20:07,574
Sim, vamos reunir as crianças algum 
dia.

1646
01:20:07,608 --> 01:20:08,442
Faça-o ótimo.

1647
01:20:09,343 --> 01:20:10,177
Falo com você depois.

1648
01:20:25,559 --> 01:20:27,561
Gotcha, seu bastardo!

1649
01:20:27,594 --> 01:20:30,197
Sim, estou indo pegar sua bunda!

1650
01:20:38,305 --> 01:20:39,172
Fran?

1651
01:20:39,206 --> 01:20:40,808
O que está acontecendo?

1652
01:20:40,842 --> 01:20:42,276
Fran saiu sozinha.

1653
01:20:42,309 --> 01:20:43,210
A câmera está na armadilha.

1654
01:20:43,243 --> 01:20:45,145
Jesus.

1655
01:20:47,214 --> 01:20:49,216
Acho que minhas bolas se fundiram.

1656
01:20:49,249 --> 01:20:51,652
E se você quiser sair de lá?

1657
01:20:52,820 --> 01:20:54,187
É melhor que funcione.

1658
01:20:54,221 --> 01:20:56,089
Tenho queimaduras em cima de mim.

1659
01:20:56,858 --> 01:20:57,792
O pai está na cidade.

1660
01:20:57,825 --> 01:20:59,259
Precisamos agir rápido!

1661
01:20:59,293 --> 01:21:00,394
Vovô precisa de nossa ajuda!

1662
01:21:00,427 --> 01:21:01,628
Cassie, você vai ficar aqui.

1663
01:21:01,662 --> 01:21:02,596
e você vai manear os monitores.

1664
01:21:02,629 --> 01:21:03,530
Me entende?

1665
01:21:03,564 --> 01:21:04,866
Vem para cá agora!

1666
01:21:04,899 --> 01:21:06,700
Muito Obrigado.

1667
01:21:06,734 --> 01:21:09,236
- Eu te amo, vá.
- Estamos perdendo tempo aqui.

1668
01:21:09,269 --> 01:21:11,672
Quer saber, James, por que não cala 
a boca?

1669
01:21:11,706 --> 01:21:13,640
e certifique-se desta vez você não 
obter gatilho feliz

1670
01:21:13,674 --> 01:21:16,310
e atirar em algo que você não 
deveria.

1671
01:21:16,343 --> 01:21:18,178
Ei, nós não somos estúpidos, você 
sabe.

1672
01:21:20,314 --> 01:21:21,448
Quem é esse?

1673
01:21:21,481 --> 01:21:22,282
Este?

1674
01:21:22,316 --> 01:21:23,383
Sim.

1675
01:21:23,417 --> 01:21:24,052
Este é o meu namorado Jamal.

1676
01:21:24,084 --> 01:21:25,686
Traga-o, baby.

1677
01:21:25,720 --> 01:21:27,722
Sua avó fez isso com um Pé Grande 
em 1960.

1678
01:21:27,755 --> 01:21:28,555
Não importa, não importa.

1679
01:21:28,589 --> 01:21:29,423
Jesus Cristo.

1680
01:21:29,456 --> 01:21:30,290
Vamos para a floresta.

1681
01:21:30,324 --> 01:21:31,658
Vamos lá, vamos lá!

1682
01:21:31,692 --> 01:21:32,659
Vamos encontrar o Professor.

1683
01:21:32,693 --> 01:21:36,363
e ver o que diabos está acontecendo 
lá fora.

1684
01:21:40,334 --> 01:21:41,803
Vai, vai, vai!

1685
01:21:44,638 --> 01:21:46,506
Não influencie...

1686
01:21:47,875 --> 01:21:49,176
Jesus, entra no caminhão!

1687
01:21:51,913 --> 01:21:52,814
Cuidado com a arma!

1688
01:21:52,847 --> 01:21:53,881
Onde está James?

1689
01:21:57,184 --> 01:21:58,251
Você está olhando para baixo meu,

1690
01:21:58,285 --> 01:21:59,219
Está olhando minha camisa?

1691
01:21:59,252 --> 01:22:00,253
Jamal!

1692
01:22:00,287 --> 01:22:00,888
- Jamal!
- Eu acabei de virar o meu,

1693
01:22:00,922 --> 01:22:02,322
mas ela está lyin '.

1694
01:22:02,356 --> 01:22:03,758
Este pervertindo estava olhando para 
a minha camisa!

1695
01:22:03,791 --> 01:22:04,625
Controle seu homem.

1696
01:22:06,360 --> 01:22:07,260
Ir!

1697
01:22:07,294 --> 01:22:09,296
Ei, ei, eu não fiz nada!

1698
01:22:09,329 --> 01:22:10,230
Nada de brigas.

1699
01:22:10,263 --> 01:22:10,932
Vocês são uma merda racista.

1700
01:22:10,965 --> 01:22:12,399
- Isso é o que é.
- Realmente?

1701
01:22:12,432 --> 01:22:14,802
Sim.

1702
01:22:16,336 --> 01:22:18,806
Neste momento, eles são apenas um 
bando de renegados.

1703
01:22:18,840 --> 01:22:20,440
Esse tipo de coisa acontece o tempo 
todo.

1704
01:22:20,474 --> 01:22:22,442
na floresta por aqui.

1705
01:22:22,476 --> 01:22:24,378
Mas não há tempo para chillin'

1706
01:22:24,411 --> 01:22:26,580
com esse animal selvagem tão perto.

1707
01:22:26,613 --> 01:22:29,349
Então, tranque essas cargas e 
engancha esse nove.

1708
01:22:29,383 --> 01:22:32,619
Pelo que vejo, só há duas maneiras 
de tudo isso acabar.

1709
01:22:32,653 --> 01:22:35,757
Isso é tudo que eu tenho por 
enquanto, você sabe o que eu estou 
dizendo.

1710
01:22:45,699 --> 01:22:47,467
Luz verde, luz verde.

1711
01:22:47,501 --> 01:22:48,970
Prossiga com a Operação Peek-A-Boo.

1712
01:22:49,003 --> 01:22:51,505
Repito, prossiga com Peek-A-Boo.

1713
01:22:52,406 --> 01:22:53,507
Roger isso.

1714
01:22:53,540 --> 01:22:54,876
Peek-A-Boo está em movimento.

1715
01:22:56,376 --> 01:22:58,311
Preciso que fique aqui com o dardo de 
rastreamento.

1716
01:22:59,212 --> 01:23:01,548
Droga, mano, o que diabos?

1717
01:23:04,018 --> 01:23:06,353
Coloque a máscara de volta.

1718
01:23:06,386 --> 01:23:09,456
Quando eles aparecerem, eu vou levar 
Andersen para fora

1719
01:23:09,489 --> 01:23:11,893
em seguida, rádio o MIG.

1720
01:23:11,926 --> 01:23:15,395
Eles trarei o hazmat para limpar a 
carcaça.

1721
01:23:19,801 --> 01:23:21,234
Shh, shh.

1722
01:23:21,268 --> 01:23:24,271
Vamos lá, eu vou conseguir hoje à 
noite.

1723
01:23:24,304 --> 01:23:25,707
Professor, o que está aqui?

1724
01:23:25,740 --> 01:23:26,573
Professor, vamos lá.

1725
01:23:26,606 --> 01:23:28,508
O GPS diz isso.

1726
01:23:29,711 --> 01:23:31,578
Caramba, nada.

1727
01:23:31,611 --> 01:23:32,679
Isso era necessário?

1728
01:23:32,714 --> 01:23:33,680
Estou sangrando.

1729
01:23:34,916 --> 01:23:36,751
202 isso é...

1730
01:23:36,784 --> 01:23:38,251
Acenda, rapazes.

1731
01:23:41,588 --> 01:23:43,356
Espere, espere, espere.

1732
01:23:43,390 --> 01:23:45,325
Antes de irmos mais longe, todos,

1733
01:23:45,358 --> 01:23:46,894
devemos ir em frente e nos separar.

1734
01:23:46,928 --> 01:23:48,930
Certifique-se de manter sua 
segurança.

1735
01:23:48,963 --> 01:23:50,865
Não queremos que ninguém se 
machuque.

1736
01:23:53,500 --> 01:23:54,367
Fui eu.

1737
01:23:54,401 --> 01:23:55,435
Minha culpa.

1738
01:23:55,469 --> 01:23:56,871
Nossa, golldangit!

1739
01:23:56,904 --> 01:23:58,405
Aqui é Little Boy Blue chamando.

1740
01:23:58,438 --> 01:24:00,307
Estamos tomando fogo vivo em nosso 
POZ aqui.

1741
01:24:00,340 --> 01:24:00,942
Que diabos vamos fazer?

1742
01:24:00,975 --> 01:24:02,275
Little Boy Blue,

1743
01:24:02,309 --> 01:24:04,344
você vai prosseguir com a operação.

1744
01:24:04,377 --> 01:24:06,313
Eles estão quase no seu POZ.

1745
01:24:06,346 --> 01:24:08,415
Quando vir o professor, saia com ele.

1746
01:24:09,349 --> 01:24:10,684
Nossa, golldangit!

1747
01:24:15,790 --> 01:24:18,658
Você não é bom baixo para baixo 
skunk de um homem.

1748
01:24:18,692 --> 01:24:20,694
Sissy, o que diabos você está 
fazendo?

1749
01:24:20,728 --> 01:24:22,764
Esqueceu sua promessa?

1750
01:24:22,797 --> 01:24:24,331
"Oh, eu vou chamar pastor Evans

1751
01:24:24,364 --> 01:24:25,665
"Assim que você me der o saco do 
Billy."

1752
01:24:26,433 --> 01:24:27,135
Oh, vamos lá, eu não realmente

1753
01:24:27,168 --> 01:24:28,335
diga como, oh!

1754
01:24:28,368 --> 01:24:29,771
Meu Deus!

1755
01:24:29,804 --> 01:24:30,872
Ok, ok.

1756
01:24:30,905 --> 01:24:32,439
Vou te machucar como você me 
machucou.

1757
01:24:32,472 --> 01:24:34,842
Sissy, por favor, deixe-me.

1758
01:24:35,777 --> 01:24:36,676
Tudo bem, tudo bem!

1759
01:24:36,711 --> 01:24:37,677
Deixe-me ir embora.

1760
01:24:37,712 --> 01:24:39,312
Vou ligar para o Pastor Evans.

1761
01:24:39,346 --> 01:24:40,815
Ele está em algum lugar nesta 
floresta.

1762
01:24:40,848 --> 01:24:41,716
Deixe-me ir embora.

1763
01:24:41,749 --> 01:24:44,752
Eu prometo, eu prometo, Sissy!

1764
01:24:44,786 --> 01:24:45,753
Está bem.

1765
01:24:49,356 --> 01:24:52,994
Tudo bem, mas é melhor você não 
estar brincando comigo.

1766
01:24:54,461 --> 01:24:55,462
Enganou você, heffer!

1767
01:25:19,954 --> 01:25:21,454
Estou com uma bola de merda.

1768
01:25:25,559 --> 01:25:26,928
O que é isso?

1769
01:25:26,961 --> 01:25:27,862
Ah, merda.

1770
01:25:27,895 --> 01:25:28,963
Rick.

1771
01:25:37,470 --> 01:25:38,572
Que?

1772
01:25:39,506 --> 01:25:41,709
É a criatura, Billy!

1773
01:25:41,742 --> 01:25:43,077
Atire nele!

1774
01:25:43,110 --> 01:25:45,612
- Atire nele!
- Bobby!

1775
01:25:45,645 --> 01:25:47,849
Não podemos, não podemos atirar 
nele.

1776
01:25:52,787 --> 01:25:54,088
Bem ali, Billy.

1777
01:25:54,121 --> 01:25:55,422
Atire nele.

1778
01:25:55,455 --> 01:25:56,791
Bobby, cuidado!

1779
01:25:58,625 --> 01:25:59,794
Billy!

1780
01:26:13,007 --> 01:26:13,841
É uma emboscada.

1781
01:26:13,875 --> 01:26:15,109
Vamos por aqui.

1782
01:26:22,216 --> 01:26:22,950
Eles nos cercaram.

1783
01:26:22,984 --> 01:26:23,784
Fique abaixado!

1784
01:26:25,685 --> 01:26:28,122
Você poderia ter dito alguma coisa, 
Lexi!

1785
01:26:28,155 --> 01:26:30,057
Ei bunny, não seja baleado.

1786
01:26:30,091 --> 01:26:31,691
Mãe, você pode me ouvir?

1787
01:26:31,726 --> 01:26:33,027
Gloria, saia daí!

1788
01:26:35,595 --> 01:26:37,430
Vou te matar, Andersen.

1789
01:26:38,431 --> 01:26:40,433
Não vou por nenhum hoaxer em série.

1790
01:26:41,936 --> 01:26:43,738
Tenho karma do meu lado.

1791
01:26:44,805 --> 01:26:45,940
Deixe Deus fora disso.

1792
01:26:45,973 --> 01:26:47,174
Isso é entre você e eu.

1793
01:26:48,175 --> 01:26:50,610
Foda-se você!

1794
01:26:50,644 --> 01:26:53,748
Foda-se três vezes e mais cinco!

1795
01:26:58,719 --> 01:27:00,721
Que diabo?

1796
01:27:00,755 --> 01:27:01,789
É racismo.

1797
01:27:03,556 --> 01:27:04,158
É...

1798
01:27:05,592 --> 01:27:06,994
Saia daqui, seu bêbado bastardo.

1799
01:27:07,028 --> 01:27:08,528
Você mijou em cima de si mesmo.

1800
01:27:08,561 --> 01:27:10,064
Fique atrás de mim.

1801
01:27:10,097 --> 01:27:11,631
Estou tentando matar este homem!

1802
01:27:13,700 --> 01:27:15,970
Você atirou em mim, idiota!

1803
01:27:16,003 --> 01:27:18,638
Você consegue o que ganha, seu 
maldito hoaxer.

1804
01:27:18,672 --> 01:27:20,074
Eu não sou um hoaxer.

1805
01:27:20,107 --> 01:27:22,209
Sou um empresário.

1806
01:27:22,243 --> 01:27:23,811
Vou te dar um hoaxer, Andersen.

1807
01:27:26,714 --> 01:27:28,015
Vamos sair daqui.

1808
01:27:28,049 --> 01:27:30,885
Dê-me o rifle com o escopo noturno.

1809
01:27:30,918 --> 01:27:32,686
É Andersen.

1810
01:27:32,720 --> 01:27:34,587
Caramba, ele está fugindo.

1811
01:27:39,727 --> 01:27:40,660
Professor, o que está aqui?

1812
01:27:41,996 --> 01:27:42,830
O que você está fazendo aqui?

1813
01:27:42,863 --> 01:27:46,233
O que vamos fazer agora, Fran?

1814
01:27:46,267 --> 01:27:50,237
É como se estivéssemos perdidos ou 
algo assim aqui.

1815
01:27:51,671 --> 01:27:52,840
Caramba, caramba.

1816
01:27:54,842 --> 01:27:56,210
Caramba, merda.

1817
01:27:56,243 --> 01:27:57,878
Alguém atirou em Mathis.

1818
01:27:57,912 --> 01:27:59,512
Atirou na minha bunda.

1819
01:27:59,546 --> 01:28:00,815
Ahh!

1820
01:28:00,848 --> 01:28:02,183
Jesus, Fran.

1821
01:28:09,924 --> 01:28:11,792
Você sempre foi meu filho favorito.

1822
01:28:11,826 --> 01:28:12,692
Que?

1823
01:28:12,727 --> 01:28:13,894
Você não pode morrer em mim.

1824
01:28:13,928 --> 01:28:14,795
Não, não, não, não, não, não, 
não.

1825
01:28:14,829 --> 01:28:15,763
Você tem que manter as pernas dele 
para cima.

1826
01:28:16,897 --> 01:28:18,565
Seu idiota!

1827
01:28:18,598 --> 01:28:19,266
Lilly!

1828
01:28:19,300 --> 01:28:20,101
Que?

1829
01:28:20,134 --> 01:28:20,968
O que há de errado com você?

1830
01:28:21,002 --> 01:28:21,902
Ligue para o 9-1-1!

1831
01:28:21,936 --> 01:28:23,871
O que o 9-1-1 vai fazer?

1832
01:28:23,904 --> 01:28:25,172
Dê morfina ao homem.

1833
01:28:25,206 --> 01:28:27,742
Mantenha a pressão sobre ele!

1834
01:28:28,776 --> 01:28:31,145
Você quer um pouco disso?

1835
01:28:31,178 --> 01:28:33,080
São os Homens de Verde.

1836
01:28:37,718 --> 01:28:38,986
O objetivo do colete suicida

1837
01:28:39,020 --> 01:28:41,055
está recebendo uma pilha de virgens 
no final.

1838
01:28:43,924 --> 01:28:46,260
Estou terminando isso agora.

1839
01:28:46,293 --> 01:28:48,329
Bem, o que vamos fazer agora?

1840
01:28:48,362 --> 01:28:50,865
Vamos voltar para o posto de comando.

1841
01:28:50,898 --> 01:28:53,633
Mantenha a máscara no caso de nos 
depararmos com Andersen.

1842
01:28:53,666 --> 01:28:55,269
E se alguém atirar em mim?

1843
01:28:55,302 --> 01:28:57,104
Você está com o colete.

1844
01:28:57,138 --> 01:28:59,940
Só não leve um tiro na cabeça.

1845
01:28:59,974 --> 01:29:01,574
A porra da família.

1846
01:29:01,608 --> 01:29:02,710
Olha, eu estarei logo atrás de você.

1847
01:29:02,743 --> 01:29:03,576
Vai, vai, vai!

1848
01:29:10,650 --> 01:29:11,651
Alguém me dê um bandaid.

1849
01:29:12,853 --> 01:29:14,121
Que diabos vocês estão fazendo?

1850
01:29:14,155 --> 01:29:16,689
Você perdeu a cabeça?

1851
01:29:16,724 --> 01:29:17,624
Ainda estamos no controle?

1852
01:29:21,896 --> 01:29:25,766
Ele levou um tiro!

1853
01:29:33,707 --> 01:29:35,176
Por que atirou em mim?

1854
01:29:37,011 --> 01:29:37,812
Foi ele que fez isso.

1855
01:29:37,845 --> 01:29:39,679
Vocês, fiquem calmos.

1856
01:29:53,894 --> 01:29:55,863
Não vamos perder a cabeça.

1857
01:29:57,064 --> 01:29:57,898
Ah, merda!

1858
01:30:09,243 --> 01:30:10,377
Nós os pegamos?

1859
01:30:10,411 --> 01:30:12,413
Sim, cara, nós os pegamos.

1860
01:30:12,446 --> 01:30:13,380
Fresco.

1861
01:30:13,414 --> 01:30:15,316
Talvez possamos pagar meu tio.

1862
01:30:15,349 --> 01:30:17,751
Ei, mano, eu não acho que você 
está indo pelo caminho certo.

1863
01:30:17,785 --> 01:30:18,651
Enquanto estivermos indo

1864
01:30:18,685 --> 01:30:20,721
na direção oposta estamos bem.

1865
01:30:20,754 --> 01:30:22,323
Ei cara, que cheiro é esse?

1866
01:30:22,356 --> 01:30:23,290
Verifique o GPS.

1867
01:30:23,324 --> 01:30:24,191
Descubra para onde vamos.

1868
01:30:24,225 --> 01:30:24,859
Tudo bem, cara, eu tenho que pegar 
meu telefone.

1869
01:30:24,892 --> 01:30:26,994
Está na parte de trás da minha 
bolsa.

1870
01:30:27,027 --> 01:30:28,796
Vai, gordinho!

1871
01:30:30,464 --> 01:30:31,932
O que é aquilo?

1872
01:30:31,966 --> 01:30:32,833
Que cheiro é esse?

1873
01:30:32,867 --> 01:30:35,903
Cueca filtrada de baunilha francesa, 
baby.

1874
01:30:35,936 --> 01:30:39,206
Cheira a merda e leite podre!

1875
01:30:40,708 --> 01:30:42,843
Acho que posso ver uma clareira à 
frente.

1876
01:30:42,877 --> 01:30:43,744
Você está certo.

1877
01:30:43,777 --> 01:30:44,778
É grande coisa negra.

1878
01:30:44,812 --> 01:30:45,713
É como um vazio.

1879
01:30:45,746 --> 01:30:46,413
É uma pedreira!

1880
01:30:54,922 --> 01:30:56,290
Não se mova um centímetro.

1881
01:30:59,727 --> 01:31:02,129
Seu filtro de bunda está tornando 
essa merda insuportável, cara!

1882
01:31:02,163 --> 01:31:04,465
Só dê um minuto para deixar o 
filtro fazer o que é funcionar.

1883
01:31:04,498 --> 01:31:05,332
Eu tenho que abrir

1884
01:31:05,366 --> 01:31:05,733
- a porra da porta, mano.
- Não, você não sabe.

1885
01:31:05,766 --> 01:31:07,368
Não faça isso, não faça isso.

1886
01:31:07,401 --> 01:31:08,469
Tenho que sair daqui!

1887
01:31:08,502 --> 01:31:09,904
Não, deixe-me voltar lá.

1888
01:31:09,937 --> 01:31:11,338
Podemos pular juntos.

1889
01:31:11,372 --> 01:31:12,173
Eu estou fora daqui.

1890
01:31:12,206 --> 01:31:13,040
Foda-se você.

1891
01:31:14,241 --> 01:31:16,143
Você pode esquecer nossa parceria!

1892
01:31:39,433 --> 01:31:42,803
Não acredito que sobrevivi a isso.

1893
01:32:13,801 --> 01:32:14,335
Bem, eu acho.

1894
01:32:14,368 --> 01:32:16,070
Este é o fim.

1895
01:32:16,103 --> 01:32:17,171
O bandido está morto.

1896
01:32:17,204 --> 01:32:19,540
e nossa história está dobrada.

1897
01:32:19,573 --> 01:32:22,042
Mas existe algum fim para o bem e o 
mal?

1898
01:32:22,076 --> 01:32:24,812
Certamente não desta vez, meus 
amigos.

1899
01:32:24,845 --> 01:32:25,813
Então ignore os créditos.

1900
01:32:25,846 --> 01:32:28,482
Porque nossa história tem mais 
segredos para contar.

1901
01:32:28,515 --> 01:32:31,418
A senhora gorda tem mais música 
também.

1902
01:32:36,557 --> 01:32:37,891
Casey, pare com isso.

1903
01:32:37,925 --> 01:32:38,525
Papai?

1904
01:32:41,895 --> 01:32:44,164
Nenhum de vocês entendeu, não é?

1905
01:32:44,198 --> 01:32:45,466
Vovô estava certo.

1906
01:32:45,499 --> 01:32:48,135
A criatura está lá fora e ainda 
pode ser.

1907
01:32:48,168 --> 01:32:52,039
Se desistirmos agora, todo o trabalho 
duro do vovô está perdido.

1908
01:32:52,072 --> 01:32:53,440
Vocês são todos egoístas!

1909
01:32:54,308 --> 01:32:55,109
Cassie!

1910
01:33:08,589 --> 01:33:09,523
Ah, não.

1911
01:33:10,891 --> 01:33:12,826
Vamos ficar ricos, querida?

1912
01:33:14,161 --> 01:33:15,829
Estou farto do Missouri.

1913
01:33:15,863 --> 01:33:17,164
Você e eu dois.

1914
01:33:24,538 --> 01:33:28,542
Garota, você vai me ter mais forte 
do que um corte novo 2x4.

1915
01:33:28,575 --> 01:33:30,878
Por que você não vai encontrar 
Gloria e eu vou cuidar de Casey.

1916
01:33:30,911 --> 01:33:32,079
Tudo bem agora.

1917
01:33:40,621 --> 01:33:41,422
Lexi?

1918
01:33:43,157 --> 01:33:45,426
Que diabos você está fazendo?

1919
01:33:48,028 --> 01:33:51,365
O que há de errado com você?

1920
01:33:52,399 --> 01:33:53,200
Não!

1921
01:33:54,234 --> 01:33:55,069
Eu disse para levantar.

1922
01:33:55,936 --> 01:33:57,037
Por que Lexi?

1923
01:33:57,071 --> 01:33:57,971
Não!

1924
01:34:06,513 --> 01:34:08,148
Não, foda-se!

1925
01:34:11,352 --> 01:34:14,955
♪ De todos os problemas ♪

1926
01:34:14,988 --> 01:34:19,293
♪ Vem uma maneira de fazer isso 
direito ♪

1927
01:34:19,326 --> 01:34:20,094
Foda-se você!

1928
01:34:20,127 --> 01:34:22,262
♪ Chegar fundo em sua alma ♪

1929
01:34:23,030 --> 01:34:26,200
♪ E enfrentar a luta ♪

1930
01:34:27,167 --> 01:34:27,968
- ♪ Você é forte. ♪
- Não!

1931
01:34:29,236 --> 01:34:30,904
Ah, não!

1932
01:34:30,938 --> 01:34:32,473
♪ E ela saiu por muito tempo ♪

1933
01:34:35,209 --> 01:34:39,246
♪ Se você sente que seu coração 
está quebrando ♪

1934
01:34:39,279 --> 01:34:40,681
Eu confiei em você!

1935
01:34:40,715 --> 01:34:42,383
Você deveria ser meu amigo!

1936
01:34:43,984 --> 01:34:45,486
♪ Quando o mundo está ♪

1937
01:34:48,055 --> 01:34:50,424
♪ É tão difícil ♪

1938
01:34:50,457 --> 01:34:52,226
Estou cansado de sofrer bullying.

1939
01:34:52,259 --> 01:34:53,961
♪ Se você acredita que você pode 
fazê-lo ♪

1940
01:34:53,994 --> 01:34:55,996
Apenas morra já.

1941
01:34:57,197 --> 01:34:59,032
Meu peito!

1942
01:35:02,102 --> 01:35:04,037
♪ Dança ♪

1943
01:35:06,340 --> 01:35:09,676
Vou te dar algo para se lembrar de 
mim!

1944
01:35:10,644 --> 01:35:12,446
Não, não, não, não!

1945
01:35:12,479 --> 01:35:15,516
A propósito, sempre odiei aquele 
vestido.

1946
01:35:56,323 --> 01:35:58,225
Ajuda!

1947
01:35:58,258 --> 01:35:59,092
Cassie!

1948
01:35:59,126 --> 01:35:59,960
Eu estou aqui em baixo.

1949
01:35:59,993 --> 01:36:02,529
Não se mexa, não mova um músculo.

1950
01:36:02,563 --> 01:36:05,999
Estarei lá em um segundo, certo?

1951
01:36:06,033 --> 01:36:07,201
Ajuda.

1952
01:36:08,268 --> 01:36:10,170
Dê-me sua mão.

1953
01:36:10,204 --> 01:36:12,473
Ajude-me a descer e vamos pegá-la.

1954
01:36:17,812 --> 01:36:20,147
Cassie, espere, estou indo.

1955
01:36:28,121 --> 01:36:30,224
Fran, o que está fazendo?

1956
01:36:30,257 --> 01:36:33,393
O que parece que estou fazendo, 
garoto?

1957
01:36:33,427 --> 01:36:35,362
Amarrando algumas pontas soltas.

1958
01:36:36,630 --> 01:36:38,565
Com você fora do caminho, eu vou ser 
capaz de coletar

1959
01:36:38,599 --> 01:36:40,501
que $ 10 milhões tudo para mim.

1960
01:36:40,534 --> 01:36:41,435
Eu não quero cair.

1961
01:36:45,272 --> 01:36:47,241
Fran, pare!

1962
01:36:50,377 --> 01:36:52,513
Oh, você quer um pouco disso?

1963
01:36:53,580 --> 01:36:55,048
Bem, vamos lá e te dar um pouco.

1964
01:37:35,823 --> 01:37:38,826
Pastor Evans, o que está fazendo 
aqui?

1965
01:37:38,860 --> 01:37:40,394
Cara, essas calças estão molhadas.

1966
01:37:40,427 --> 01:37:41,428
Isso é mijo?

1967
01:37:41,461 --> 01:37:43,230
Estou de férias.

1968
01:37:43,263 --> 01:37:46,533
Não consigo encontrar o gerbil em 
lugar nenhum.

1969
01:37:46,567 --> 01:37:48,502
Vocês são aberrações!

1970
01:37:59,613 --> 01:38:01,849
Acho que o Pé Grande roubou nosso 
carro de quatro rodas.

1971
01:38:20,768 --> 01:38:21,836
Parar!

1972
01:38:23,170 --> 01:38:24,671
O que aconteceu com você, garoto?

1973
01:38:24,705 --> 01:38:26,841
Cara, eu só preciso sair daqui.

1974
01:40:50,852 --> 01:40:51,853
Cassie, você está bem?

1975
01:40:51,886 --> 01:40:52,754
Sim.

1976
01:40:52,787 --> 01:40:54,756
OKEY.

1977
01:40:54,789 --> 01:40:58,425
- Meus dedos estão escorregando.
- Espere, segure firme.

1978
01:41:01,461 --> 01:41:03,865
Está bem.

1979
01:41:06,666 --> 01:41:07,634
Tudo bem, agarre-se.

1980
01:41:07,667 --> 01:41:08,870
OKEY.

1981
01:41:11,072 --> 01:41:13,507
Quer dizer que ainda não caiu?

1982
01:41:15,777 --> 01:41:17,377
Deixe-me ajudá-lo.

1983
01:41:21,749 --> 01:41:22,549
Fran!

1984
01:41:25,585 --> 01:41:26,921
Muito bem, Ernie.

1985
01:41:26,954 --> 01:41:28,522
É o que você quer.

1986
01:41:35,897 --> 01:41:37,330
Sim!

1987
01:41:37,364 --> 01:41:40,567
É assim que Fran Andersen mexe com o 
Pé Grande!

1988
01:42:02,023 --> 01:42:02,824
Sem essa.

1989
01:42:04,959 --> 01:42:06,593
Vamos lá, senhor, eu não sei o que 
fazer.

1990
01:42:06,626 --> 01:42:07,494
Sem essa.

1991
01:42:14,701 --> 01:42:15,870
Sim, ha!

1992
01:42:15,903 --> 01:42:17,704
Enganou você, heffer!

1993
01:42:17,738 --> 01:42:18,906
Sim.

1994
01:42:18,940 --> 01:42:20,875
Quer pegar um pouco disso, filho?

1995
01:42:21,742 --> 01:42:22,542
Sem essa.

1996
01:43:13,526 --> 01:43:14,762
Meu Deus, quero ir para casa, pai.

1997
01:43:14,795 --> 01:43:17,164
Está tudo bem.

1998
01:43:17,198 --> 01:43:19,599
Vou tirá-lo daqui.

1999
01:43:21,102 --> 01:43:23,070
Segure-se firme, certo?

2000
01:43:42,123 --> 01:43:43,690
Não, papai, não!

2001
01:43:44,926 --> 01:43:46,593
Ele está aqui para nos ajudar.

2002
01:44:14,587 --> 01:44:15,923
Sério?

2003
01:44:15,957 --> 01:44:19,693
Pelo poder executado em mim, eu agora 
declaro você...

2004
01:44:29,136 --> 01:44:29,937
Oh, vocês, ah.

2005
01:44:29,971 --> 01:44:30,938
Ow!

2006
01:44:44,018 --> 01:44:47,788
Isto é um hospital, não um comício 
de caminhões monstros.

2007
01:44:47,822 --> 01:44:50,124
Alguém pode desligar esse plugue?

2008
01:44:50,157 --> 01:44:51,192
Me desligar?

2009
01:44:51,225 --> 01:44:52,625
Dane-se, Cory.

2010
01:44:52,659 --> 01:44:53,593
Você ainda está usando a cueca da 
sua irmã.

2011
01:44:53,626 --> 01:44:54,996
debaixo desses lençóis.

2012
01:44:55,029 --> 01:44:57,530
E se eu estivesse usando a cueca da 
minha irmã?

2013
01:44:57,564 --> 01:44:58,498
Eles se sentem melhor.

2014
01:44:58,531 --> 01:45:00,267
Pastor Evans apenas chegar lá e ...

2015
01:45:00,301 --> 01:45:01,268
Pastor, não se atreva, desconecte...

2016
01:45:01,302 --> 01:45:02,669
Minha melhor garrafa se você...

2017
01:45:02,702 --> 01:45:03,771
- Pastor!
- Basta chegar para baixo.

2018
01:45:03,804 --> 01:45:04,905
Não se atreva.

2019
01:45:04,939 --> 01:45:06,140
Pastor.

2020
01:45:06,173 --> 01:45:07,875
Não se atreva.

2021
01:45:09,710 --> 01:45:11,979
Aqui está o Pé Grande...

2022
01:45:12,013 --> 01:45:13,613
Ah, ah!

2023
01:45:14,681 --> 01:45:15,916
Pare com isso, pare com isso!

2024
01:45:15,950 --> 01:45:17,184
Está chegando.

2025
01:45:17,218 --> 01:45:19,552
O que você está falando, garotinho?

2026
01:45:19,586 --> 01:45:20,154
Eu não sou um menino!

2027
01:45:20,187 --> 01:45:21,554
O Pé Grande está na TV.

2028
01:45:21,588 --> 01:45:22,689
O Pé Grande não existe, você...

2029
01:45:22,723 --> 01:45:23,590
Ei!

2030
01:45:23,623 --> 01:45:24,657
Tio Billy!

2031
01:45:24,691 --> 01:45:25,826
Idioma!

2032
01:45:25,860 --> 01:45:26,659
Por favor!

2033
01:45:31,799 --> 01:45:35,736
Aqui está um maldito pé grande para 
você, Billy.

2034
01:45:41,375 --> 01:45:42,810
Larry, Larry,

2035
01:45:42,843 --> 01:45:43,711
- Larry, Larry, Larry.
- Deixe-me apresentar

2036
01:45:43,744 --> 01:45:44,779
- nosso próximo convidado.
- Larry, Larry, Larry,

2037
01:45:44,812 --> 01:45:46,247
Larry, Larry, Larry.

2038
01:45:49,150 --> 01:45:50,151
Ho ho.

2039
01:45:50,184 --> 01:45:51,318
Ei.

2040
01:45:51,352 --> 01:45:53,020
Como é bom vê-lo.

2041
01:45:53,054 --> 01:45:53,954
Sente-se.

2042
01:45:53,988 --> 01:45:57,925
Larry, Larry, Larry, Larry,

2043
01:45:57,958 --> 01:46:01,628
Larry, Larry, Larry, Larry, Larry,

2044
01:46:01,661 --> 01:46:04,165
Larry, Larry, Larry, Larry, Larry.

2045
01:46:05,266 --> 01:46:06,400
- Ok, ok, ok.
- Larry, Larry.

2046
01:46:06,434 --> 01:46:09,602
- Acalme-se, acalme-se.
- Larry, Larry, Larry, Larry.

2047
01:46:09,636 --> 01:46:10,438
Então, me diga como é

2048
01:46:10,471 --> 01:46:12,740
ter tantas pessoas perseguindo você.

2049
01:46:12,773 --> 01:46:14,809
Ei Pé Grande!

2050
01:46:14,842 --> 01:46:15,675
Agachamento estes!

2051
01:46:17,878 --> 01:46:21,148
Bem, isso é um tópico para outro 
programa.

2052
01:46:21,182 --> 01:46:22,950
Como você consegue ficar tão 
escondido?

2053
01:46:22,983 --> 01:46:25,953
Na verdade, as pessoas encontram 
evidências sólidas o tempo todo

2054
01:46:25,986 --> 01:46:27,188
mas o governo entra.

2055
01:46:27,221 --> 01:46:30,858
Você sempre conseguiu fugir?

2056
01:46:30,891 --> 01:46:33,160
Minha mãe era humana normal.

2057
01:46:34,395 --> 01:46:36,063
Meu pai, como eu.

2058
01:46:37,798 --> 01:46:39,400
E seus filhos?

2059
01:46:39,433 --> 01:46:40,868
Boo!

2060
01:46:45,139 --> 01:46:47,108
Ok, ok, ok.

2061
01:46:47,141 --> 01:46:49,243
Vamos dar a ele uma chance de falar.

2062
01:46:49,276 --> 01:46:50,911
Vamos, Jackson.

2063
01:46:50,945 --> 01:46:54,014
Sim, eles não querem que as pessoas 
saibam

2064
01:46:54,048 --> 01:46:58,953
há outra linha de humanos lá fora 
vivendo selvagens.

2065
01:46:58,986 --> 01:46:59,920
O que você quer dizer?

2066
01:46:59,954 --> 01:47:01,021
Quem são eles?

2067
01:47:01,055 --> 01:47:03,124
O governo.

2068
01:47:03,157 --> 01:47:05,126
Eles mantêm tudo isso encoberto.

2069
01:47:05,159 --> 01:47:05,993
Aposto que esse programa nunca...

2070
01:47:24,401 --> 01:47:27,773
legendas.DEV - Baixar Legendas

2071
01:47:27,848 --> 01:47:31,152
♪ Você reconheceria um monstro 
pelos olhos dele? ♪

2072
01:47:31,185 --> 01:47:33,454
♪ Pensei que eu também. ♪

2073
01:47:33,487 --> 01:47:37,791
♪ E eu passei todo esse tempo 
correndo a cada volta ♪

2074
01:47:37,825 --> 01:47:40,127
♪ Ao que eu faria ♪

2075
01:47:40,161 --> 01:47:41,929
♪ Inferno, eu levá-lo pela cauda 
♪

2076
01:47:41,962 --> 01:47:44,231
♪ Ele gritava, ele chorava. ♪

2077
01:47:44,265 --> 01:47:46,901
♪ Até que ele convocou uma 
trégua. ♪

2078
01:47:46,934 --> 01:47:48,335
♪ E eu disse a ele que você foi 
feito ♪

2079
01:47:48,369 --> 01:47:50,871
♪ Levando você embora ♪

2080
01:47:50,905 --> 01:47:53,174
♪ Agora eu sei que é verdade ♪

2081
01:47:53,207 --> 01:47:54,975
♪ Eu era cego. ♪

2082
01:47:55,009 --> 01:47:59,880
♪ Então eu vi o humano indelicado 
vir a chamar ♪

2083
01:47:59,914 --> 01:48:04,718
♪ Se eu tivesse um centavo por 
todos os defeitos do homem ♪

2084
01:48:06,487 --> 01:48:09,757
♪ Eu admito que eu estava errado ♪

2085
01:48:09,790 --> 01:48:11,325
♪ Que vergonha. ♪

2086
01:48:11,358 --> 01:48:12,960
Vamos aqui?

2087
01:48:12,993 --> 01:48:14,261
♪ Entrevistando monstros ♪

2088
01:48:14,295 --> 01:48:15,930
♪ Monstros ♪

2089
01:48:15,963 --> 01:48:18,866
♪ O tempo todo ♪

2090
01:48:33,280 --> 01:48:35,849
O que você está smilin 'em?

2091
01:48:45,926 --> 01:48:47,428
♪ Eu era cego. ♪

2092
01:48:47,461 --> 01:48:52,166
♪ Então eu vi o humano indelicado 
vir a chamar ♪

2093
01:48:52,199 --> 01:48:56,971
♪ Se eu tivesse um centavo por 
todos os defeitos do homem ♪

2094
01:48:59,073 --> 01:49:02,309
♪ Eu admito que eu estava errado ♪

2095
01:49:02,343 --> 01:49:05,279
♪ Que pena que você se foi. ♪

2096
01:49:05,312 --> 01:49:06,914
♪ Entrevistando monstros ♪

2097
01:49:06,947 --> 01:49:08,382
♪ Monstros ♪

2098
01:49:08,415 --> 01:49:11,852
♪ O tempo todo ♪

2099
01:49:11,885 --> 01:49:13,387
♪ Entrevistando monstros ♪

2100
01:49:13,420 --> 01:49:15,122
♪ Monstros ♪

2101
01:49:15,155 --> 01:49:18,359
♪ O tempo todo ♪

2102
01:49:18,392 --> 01:49:19,994
♪ Entrevistando monstros ♪

2103
01:49:20,027 --> 01:49:21,562
♪ Monstros ♪

2104
01:49:21,595 --> 01:49:24,031
♪ O tempo todo ♪
