1
00:00:03,931 --> 00:00:08,931
legendas.DEV - Baixar Legendas

2
00:01:22,248 --> 00:01:23,716
"Você pode ter pensado que eu 
esqueceria,

3
00:01:23,748 --> 00:01:25,617
"mas eu me lembro.

4
00:01:25,650 --> 00:01:28,387
"A neve do inverno. A chuva da 
primavera.

5
00:01:28,420 --> 00:01:30,256
"O sol do verão.

6
00:01:30,289 --> 00:01:33,358
"Mas sempre no outono, eu sinto sua 
falta.

7
00:01:33,391 --> 00:01:36,728
"No outono, sinto falta do meu pai.

8
00:01:36,762 --> 00:01:41,766
"Então me visite antes que a neve 
caia toda a queda.

9
00:01:41,799 --> 00:01:45,304
"Vou esperar por você até que tudo 
esteja branco.

10
00:01:45,337 --> 00:01:48,207
"Além disso, estou ficando mais alto.

11
00:01:48,239 --> 00:01:52,811
"As pessoas falam como se eu fosse 
alto como você.

12
00:01:52,844 --> 00:01:57,283
Amor, sua garota... Addy."

13
00:02:01,921 --> 00:02:03,756
Sr. Stone?

14
00:02:27,645 --> 00:02:29,649
Tudo o que fiz foi pedir que ela me 
ajudasse.

15
00:02:29,681 --> 00:02:31,349
trazer sua mãe para fora do banheiro.

16
00:02:31,383 --> 00:02:32,919
- Qual é o problema, certo?
- É o Sr. Stone.

17
00:02:32,951 --> 00:02:35,388
Então foi quando a filha dela entrou 
em cima de mim.

18
00:02:35,420 --> 00:02:38,390
"Eu não pago $7.000 por mês para 
minha mãe morar aqui

19
00:02:38,424 --> 00:02:39,891
para fazer coisas assim.

20
00:02:39,925 --> 00:02:41,727
Obrigado. Por favor!

21
00:02:41,759 --> 00:02:43,929
- Ei!
- Que?

22
00:02:43,962 --> 00:02:46,264
O Sr. Stone se foi.

23
00:02:46,298 --> 00:02:47,766
OKEY.

24
00:02:47,800 --> 00:02:49,535
"Ok"?

25
00:02:49,568 --> 00:02:50,937
Entraremos em contato com qualquer 
família.

26
00:02:50,969 --> 00:02:51,971
Ele tem família.

27
00:02:52,003 --> 00:02:54,372
Tudo bem, então.

28
00:02:54,406 --> 00:02:57,210
Desculpe por isso. Não, não é nada.

29
00:03:00,812 --> 00:03:02,481
Direita.

30
00:03:14,393 --> 00:03:16,962
- Jones.
- Jones.

31
00:03:16,996 --> 00:03:17,963
Jones!

32
00:03:19,698 --> 00:03:20,800
Ei.

33
00:03:20,832 --> 00:03:22,501
Por que ainda está aqui?

34
00:03:22,533 --> 00:03:24,302
Então a família dele está aqui?

35
00:03:24,336 --> 00:03:26,305
Não.

36
00:03:26,337 --> 00:03:27,573
Sim, eles estão a caminho. Eu vou 
esperar.

37
00:03:27,605 --> 00:03:28,907
Ainda estão em Nova Iorque.

38
00:03:28,941 --> 00:03:30,977
Eles não querem se envolver.

39
00:03:31,009 --> 00:03:32,444
Então eles sabem?

40
00:03:32,478 --> 00:03:34,347
Esta família que você está 
imaginando que ele tem,

41
00:03:34,379 --> 00:03:35,847
ele imaginou isso também.

42
00:03:35,881 --> 00:03:38,484
Ele ficou tão bom nisso, que até 
caiu nessa ele mesmo.

43
00:03:40,451 --> 00:03:41,554
Você não pode esperar que eu 
acredite

44
00:03:41,586 --> 00:03:44,389
que essas crianças são imaginárias.

45
00:03:44,423 --> 00:03:46,925
Então quem são eles? De onde eles 
vieram?

46
00:03:46,959 --> 00:03:49,328
Stone só conhecia sua família pelo 
correio.

47
00:03:49,360 --> 00:03:51,997
O coitado passou por um divórcio 
doloroso.

48
00:03:52,031 --> 00:03:54,266
Custou tudo a ele.

49
00:03:54,300 --> 00:03:56,368
Lembra-se de seus amigos quando era 
jovem?

50
00:03:58,002 --> 00:03:59,638
Nem eu.

51
00:04:34,572 --> 00:04:37,475
Não.

52
00:04:37,509 --> 00:04:38,778
Crianças.

53
00:04:38,810 --> 00:04:42,347
Isso tem que ser mais fácil do que 
os velhos.

54
00:04:42,380 --> 00:04:44,416
Por que diz isso?

55
00:04:44,449 --> 00:04:47,387
Perdi um paciente hoje que imaginou 
que tinha filhos.

56
00:04:49,588 --> 00:04:51,691
Quero dizer, ele tinha-os, mas ele 
nunca os conheceu.

57
00:04:51,723 --> 00:04:54,926
Sim, quero dizer, as pessoas podem 
ser loucas.

58
00:04:54,959 --> 00:04:57,629
Não sei se isso se limita aos idosos.

59
00:05:02,100 --> 00:05:05,704
<i>"Quod justum non quod utile."</i>

60
00:05:07,505 --> 00:05:09,574
Isso é latim?

61
00:05:09,608 --> 00:05:11,076
Pode abaixar essa coisa?

62
00:05:11,110 --> 00:05:13,045
Seu legítimo dono está morto.

63
00:05:15,581 --> 00:05:17,550
Sim, acho que tem razão.

64
00:05:17,583 --> 00:05:19,986
A família não se importa, então 
nós não.

65
00:05:22,086 --> 00:05:23,723
Obrigado.

66
00:05:25,790 --> 00:05:27,992
Você estudou latim.

67
00:05:28,026 --> 00:05:30,696
O que isso significa?

68
00:05:30,728 --> 00:05:34,099
"Faça o que é certo, não o que é 
fácil."

69
00:05:53,918 --> 00:05:56,521
Manhã. Embora eu trema para pensar

70
00:05:56,555 --> 00:05:58,656
os minutos de sono que você teve 
ontem à noite.

71
00:05:58,689 --> 00:06:01,694
- Onde estou agora?
- Ala de cardiologia.

72
00:06:01,726 --> 00:06:02,994
Agora você completará suas horas

73
00:06:03,028 --> 00:06:05,730
na unidade de transplante 
supervisionada por mim.

74
00:06:05,764 --> 00:06:07,400
O que é isto?

75
00:06:07,432 --> 00:06:09,769
Não aja tão feliz, Jones.

76
00:06:09,802 --> 00:06:11,637
Estou muito desapontada.

77
00:06:11,670 --> 00:06:13,105
Você se importa mais com os 
pacientes.

78
00:06:13,137 --> 00:06:14,839
do que qualquer aluno que eu já tive.

79
00:06:14,872 --> 00:06:17,909
E acredite, é uma falha.

80
00:06:17,942 --> 00:06:19,878
De agora em diante, você cuidará de 
alguém.

81
00:06:19,911 --> 00:06:22,514
que tem uma chance na terra dos vivos.

82
00:06:22,548 --> 00:06:24,016
Talvez dar-lhes a recuperação

83
00:06:24,048 --> 00:06:27,586
Você quer tanto por... Alguém.

84
00:06:28,887 --> 00:06:31,156
- Obrigado.
- De nada.

85
00:06:31,189 --> 00:06:33,425
Você ganhou seu bilhete de loteria.

86
00:06:33,459 --> 00:06:36,194
Siga-me. Eu vou voltar.

87
00:06:36,228 --> 00:06:38,062
- Hey, Leigh.
- Ei.

88
00:06:38,096 --> 00:06:39,432
Jones, eu gostaria de apresentá-lo.

89
00:06:39,464 --> 00:06:41,500
ao Dr. Leigh Waters.

90
00:06:41,533 --> 00:06:45,037
Você se formou oficialmente no 
hospício.

91
00:06:45,069 --> 00:06:47,706
Então estamos configurando em uma 
rotação

92
00:06:47,738 --> 00:06:49,541
com os candidatos ao transplante.

93
00:06:49,574 --> 00:06:51,176
Configure o atendimento ao paciente e 
o prontuário.

94
00:06:51,209 --> 00:06:53,812
Agora, uma mulher mais velha em 
particular,

95
00:06:53,846 --> 00:06:55,480
ela faz melhor com os jovens.

96
00:06:55,514 --> 00:06:57,949
- Acho que a lembram de...
- O filho dela.

97
00:06:57,983 --> 00:07:00,485
Sim, sim, mas ele realmente morreu.

98
00:07:00,519 --> 00:07:02,153
no acidente de carro que a colocou 
aqui,

99
00:07:02,187 --> 00:07:04,689
Então você é a próxima melhor 
coisa que ela vai ter.

100
00:07:04,723 --> 00:07:06,057
E ela precisa de um transplante em 
breve.

101
00:07:06,091 --> 00:07:07,893
As chances são boas, então você 
pode ser

102
00:07:07,925 --> 00:07:09,661
a diferença para ela.

103
00:07:13,564 --> 00:07:15,233
Jones, você não está animado?

104
00:07:15,266 --> 00:07:16,802
Ela vai te amar.

105
00:07:25,043 --> 00:07:26,711
Ah, não!

106
00:07:26,745 --> 00:07:27,947
Oh, Mrs. Williams.

107
00:07:27,980 --> 00:07:30,015
Olá.

108
00:07:30,048 --> 00:07:31,884
Você... Você me assustou.

109
00:07:31,916 --> 00:07:36,054
Sinto muito, querida, mas não me dou 
bem em hospitais.

110
00:07:37,122 --> 00:07:38,524
Posso me sentar?

111
00:07:38,557 --> 00:07:39,758
Por favor, por favor.

112
00:07:39,790 --> 00:07:41,026
Quer um pouco de água?

113
00:07:41,059 --> 00:07:42,228
Café?

114
00:07:42,261 --> 00:07:43,662
Eu poderia fazer com um pouco de 
água.

115
00:07:43,694 --> 00:07:46,197
Estive no jardim a manhã toda.

116
00:07:46,230 --> 00:07:49,534
Então... Como posso ajudá-lo?

117
00:07:49,567 --> 00:07:50,870
Você sabe, eu sou realmente,

118
00:07:50,903 --> 00:07:52,670
muito feliz em vê-lo aqui.

119
00:07:52,704 --> 00:07:54,740
Já faz um tempo desde que você 
visitou Chris.

120
00:07:54,773 --> 00:07:57,009
Não estou aqui para visitá-lo.

121
00:07:57,041 --> 00:08:00,812
Não vou fazer isso ainda.

122
00:08:00,846 --> 00:08:03,581
Meu marido adora histórias.

123
00:08:03,615 --> 00:08:06,852
E se ele não é capaz de ler 
literatura por conta própria,

124
00:08:06,884 --> 00:08:08,521
Eu gostaria que ele tivesse alguém.

125
00:08:08,553 --> 00:08:11,656
para sentar-se com ele e ler para ele.

126
00:08:11,689 --> 00:08:13,858
Significaria muito para mim.

127
00:08:33,278 --> 00:08:35,813
Ah, que bom. Exatamente a pessoa que 
eu queria ver.

128
00:08:35,846 --> 00:08:37,949
Houve algumas mudanças.

129
00:08:37,982 --> 00:08:40,118
Venha me ver, a primeira coisa 
amanhã.

130
00:08:40,152 --> 00:08:42,588
OKEY?

131
00:08:42,620 --> 00:08:45,223
Chris Williams. Status 1B.

132
00:08:45,256 --> 00:08:48,326
Chris Williams, embaixador na Síria?

133
00:08:48,360 --> 00:08:51,730
- É esse mesmo.
- Atacado na embaixada.

134
00:08:51,763 --> 00:08:53,264
O que foi isso, dois anos atrás?

135
00:08:53,298 --> 00:08:56,168
Militantes islâmicos dispararam um 
foguete contra o prédio.

136
00:08:56,201 --> 00:08:58,870
Eles a invadiram, incendiando-a.

137
00:08:58,903 --> 00:09:01,941
Mataram a filha dele, estupraram a 
mulher.

138
00:09:01,974 --> 00:09:03,975
matou outros quatro americanos 
também.

139
00:09:04,009 --> 00:09:06,778
Eles o arrastaram para a rua antes da 
ajuda chegar.

140
00:09:06,812 --> 00:09:08,813
Lembro-me que meu pai relatou.

141
00:09:08,846 --> 00:09:11,283
Sim, bastante apropriado ele 
precisaria de um novo coração.

142
00:09:11,316 --> 00:09:13,586
O dele já passou por muita coisa.

143
00:09:13,619 --> 00:09:15,588
Quando foi a última vez que ele teve 
uma visita?

144
00:09:15,620 --> 00:09:18,256
Hmm... Já faz um tempo.

145
00:09:18,289 --> 00:09:20,658
Ela ainda está viva? A esposa dele, 
quero dizer.

146
00:09:20,692 --> 00:09:21,927
Eu não me lembro.

147
00:09:21,960 --> 00:09:23,796
Traz muita dor para ela estar aqui.

148
00:09:23,828 --> 00:09:25,330
Ela mora a algumas horas de 
distância em um subúrbio.

149
00:09:25,364 --> 00:09:28,067
- Só não me visita.
- Quem sabe?

150
00:09:28,100 --> 00:09:29,769
Você tem.

151
00:09:31,636 --> 00:09:34,706
Voltarei em alguns para que possamos 
passar por cima dos medicamentos dele.

152
00:09:34,740 --> 00:09:36,942
A propósito, ele não falou uma 
palavra.

153
00:09:36,975 --> 00:09:39,144
para qualquer um desde que ela partiu.

154
00:09:39,177 --> 00:09:40,879
Ele é mudo?

155
00:09:40,912 --> 00:09:42,348
Ele é willful.

156
00:09:42,380 --> 00:09:44,983
Considere isso um desafio bônus.

157
00:09:45,017 --> 00:09:47,219
Direita. Qual é o tipo sanguíneo 
dele?

158
00:09:47,251 --> 00:09:50,923
O mais raro. Esse é o primeiro 
desafio.

159
00:09:50,956 --> 00:09:54,158
Ninguém acha que a recuperação é 
possível.

160
00:09:54,192 --> 00:09:56,662
Sherry tinha a sensação de que 
você faria.

161
00:10:05,037 --> 00:10:07,206
Hi, Mr. Williams.

162
00:10:07,239 --> 00:10:09,642
Eu sou Jones.

163
00:10:09,674 --> 00:10:12,877
Estou aqui para garantir que você 
comece a se sentir melhor.

164
00:10:19,384 --> 00:10:22,921
Não parecem muito bons, pois não?

165
00:10:22,953 --> 00:10:25,123
Eu não iria mais querer eles por 
perto.

166
00:10:31,830 --> 00:10:33,633
Assim está melhor.

167
00:10:35,399 --> 00:10:37,403
Eu também ouvi você gostar muito 
escuro aqui,

168
00:10:37,436 --> 00:10:39,171
mas eu acho que a luz é boa,

169
00:10:39,203 --> 00:10:42,340
Então por que não tentamos um pouco?

170
00:10:44,809 --> 00:10:46,378
Lá.

171
00:10:47,913 --> 00:10:49,414
Um pouco menos deprimente.

172
00:10:51,982 --> 00:10:54,719
É uma bela foto.

173
00:10:54,753 --> 00:10:56,722
É sua esposa, não é?

174
00:11:00,325 --> 00:11:02,228
Ela é muito bonita.

175
00:11:04,028 --> 00:11:05,264
Qual é o nome dela?

176
00:11:09,033 --> 00:11:10,869
Alana?

177
00:11:14,505 --> 00:11:16,341
Senhores.

178
00:11:16,374 --> 00:11:18,744
Como vocês estão? Você está se 
dando bem?

179
00:11:18,777 --> 00:11:22,047
Pensei que o faria. Você tem muito 
em comum.

180
00:11:22,080 --> 00:11:25,951
- Jones estudou no exterior.
- Ei.

181
00:11:25,984 --> 00:11:27,820
Deveríamos passar por cima dos 
medicamentos dele.

182
00:11:27,852 --> 00:11:29,887
Direita.

183
00:11:29,921 --> 00:11:32,157
Muito bom conhecê-lo, Sr. Williams.

184
00:11:32,190 --> 00:11:33,992
Chame-o de Chris. Cuidado com a luz.

185
00:11:34,024 --> 00:11:36,194
- Ele gosta de escuro.
- Sim.

186
00:11:36,227 --> 00:11:38,229
Eu só ia acalmá-lo.

187
00:11:38,263 --> 00:11:41,333
E dar-lhe uma enxaqueca? Por favor, 
não faça isso.

188
00:12:15,533 --> 00:12:18,136
Desculpe por ter demorado tanto.

189
00:12:18,169 --> 00:12:19,971
O que aconteceu aqui?

190
00:12:23,542 --> 00:12:25,511
"Perigo"?

191
00:12:25,543 --> 00:12:27,846
Sr. Williams, o que está acontecendo?

192
00:12:30,315 --> 00:12:32,217
Diga-me do que tem tanto medo.

193
00:12:32,250 --> 00:12:35,120
Por favor, fale comigo. Por que 
"perigo"?

194
00:12:35,153 --> 00:12:36,355
"Perigo"?

195
00:12:38,222 --> 00:12:39,891
Eu só ia ler uma história para ele,

196
00:12:39,924 --> 00:12:41,960
mas ele está dormindo.

197
00:12:43,562 --> 00:12:45,865
- Esqueceu seu arquivo.
- Obrigado.

198
00:12:47,566 --> 00:12:49,168
Vou ver vocês de novo em breve.

199
00:12:55,506 --> 00:12:56,875
Olá.

200
00:12:58,976 --> 00:13:00,278
É para nossa classe.

201
00:13:03,315 --> 00:13:06,018
Você... precisa de uma bebida.

202
00:13:08,854 --> 00:13:10,523
Não eu não. Escola.

203
00:13:12,490 --> 00:13:14,960
Se crianças perfeitamente comuns me 
fazem querer uma bebida,

204
00:13:14,993 --> 00:13:17,363
Você deveria ser alcoólatra.

205
00:13:21,066 --> 00:13:22,999
Você já teve um paciente cujos pais

206
00:13:23,033 --> 00:13:25,102
não foram tão responsáveis quanto 
deveriam ser?

207
00:13:25,135 --> 00:13:26,538
Porque eu estava pensando se...

208
00:13:26,571 --> 00:13:28,240
Olha, nós conversamos sobre isso, 
Jones.

209
00:13:28,273 --> 00:13:30,576
Menos apegado. Apenas mais desapegado.

210
00:13:30,609 --> 00:13:32,277
- Não, mas imagine...
- Desanexar.

211
00:13:32,309 --> 00:13:34,045
Você nunca se sentiu como um paciente

212
00:13:34,078 --> 00:13:37,149
sob seus cuidados merecia melhor do 
que o que ele tem?

213
00:13:37,182 --> 00:13:41,986
Talvez seus pais estivessem ausentes 
ou negligentes.

214
00:13:42,019 --> 00:13:43,221
Exatamente!

215
00:13:43,254 --> 00:13:45,389
É assim que eu me sinto sobre esse 
cara.

216
00:13:45,423 --> 00:13:47,058
Sua família passou por tanta coisa,

217
00:13:47,091 --> 00:13:48,360
eles não querem adicionar algo novo 
à lista.

218
00:13:48,393 --> 00:13:49,961
E eles não têm que fazer isso.

219
00:13:49,995 --> 00:13:52,163
E não há nada que você possa fazer 
sobre isso.

220
00:13:52,197 --> 00:13:54,566
Mas se eu não conseguir falar com 
ele logo,

221
00:13:54,599 --> 00:13:56,100
É como um hospício de novo.

222
00:13:56,134 --> 00:13:58,070
Ainda estamos falando daquele 
embaixador?

223
00:13:58,102 --> 00:13:59,503
O ex-embaixador, sim.

224
00:13:59,537 --> 00:14:02,173
Meu Deus. Isso de novo.

225
00:14:02,206 --> 00:14:05,343
Se ele não está pronto para o 
transplante, de quem é a culpa?

226
00:14:05,376 --> 00:14:06,944
- Meu!
- Que?

227
00:14:06,977 --> 00:14:09,614
O governo dos EUA é por não 
proteger seu posto.

228
00:14:09,648 --> 00:14:11,250
Ele não chegou aqui sozinho.

229
00:14:11,283 --> 00:14:13,085
Você não acredita nisso.

230
00:14:13,118 --> 00:14:15,988
Bem, então a culpa é da família 
dele.

231
00:14:16,020 --> 00:14:17,521
Sua filha foi assassinada,

232
00:14:17,554 --> 00:14:19,190
por isso é realmente culpa de sua 
esposa

233
00:14:19,224 --> 00:14:20,492
por deixá-lo lá para morrer.

234
00:14:20,524 --> 00:14:23,160
Ele não tem apoio. Ele não confia 
em mim.

235
00:14:23,193 --> 00:14:25,062
Não posso ajudá-lo se ele não 
confiar em mim.

236
00:14:25,096 --> 00:14:26,465
A culpa é dele.

237
00:14:26,498 --> 00:14:29,533
Ele conhece os perigos do seu posto.

238
00:14:29,567 --> 00:14:33,004
Além disso, ele não deve fazer um 
transplante se não estiver pronto 
para isso.

239
00:14:33,038 --> 00:14:35,139
Olha, se ele perdeu sua única chance,

240
00:14:35,173 --> 00:14:36,375
Você fez o seu melhor.

241
00:14:36,408 --> 00:14:38,442
Você segue em frente.

242
00:14:38,475 --> 00:14:40,245
Nenhuma dessas pessoas é o pai.

243
00:14:44,349 --> 00:14:45,918
Bem, eu não estaria fazendo o meu 
melhor

244
00:14:45,951 --> 00:14:47,552
se ele perder sua única chance.

245
00:14:49,486 --> 00:14:51,522
Jones?

246
00:14:51,556 --> 00:14:53,959
Desculpe por ser rude.

247
00:15:06,303 --> 00:15:08,307
Ei, quando é sua próxima pausa?

248
00:15:08,340 --> 00:15:09,942
Ei.

249
00:15:09,975 --> 00:15:11,710
Provavelmente não até as 5:00.

250
00:15:11,743 --> 00:15:14,179
- Até as 5:00?
- Sim, tenho muito trabalho para 
fazer.

251
00:15:17,749 --> 00:15:19,485
Good morning, Mr. Williams.

252
00:15:21,619 --> 00:15:24,255
Suas flores estavam mortas, então 
pegamos algumas novas.

253
00:15:32,764 --> 00:15:35,200
Sr. Williams, escreveu algo no meu 
livro ontem.

254
00:15:36,600 --> 00:15:39,705
Você escreveu "perigo"... Não foi?

255
00:15:42,639 --> 00:15:45,210
Você não está em perigo.

256
00:15:45,243 --> 00:15:46,679
Por que escreveu isso?

257
00:15:48,712 --> 00:15:50,448
Eu não te conheço muito bem,

258
00:15:50,481 --> 00:15:53,017
mas eu não gosto de ver você 
deprimido assim.

259
00:15:53,051 --> 00:15:56,121
Parece que você nem quer mais um 
transplante.

260
00:15:56,153 --> 00:15:58,990
Isso é verdade?

261
00:15:59,024 --> 00:16:00,625
Por que mudou de ideia?

262
00:16:03,561 --> 00:16:07,132
Não posso contar a ninguém que 
escreveu isso.

263
00:16:07,164 --> 00:16:09,233
Precisamos convencer o comitê de 
seleção

264
00:16:09,267 --> 00:16:10,569
que você é mentalmente forte o 
suficiente

265
00:16:10,601 --> 00:16:12,437
para se submeter a um transplante.

266
00:16:12,470 --> 00:16:14,538
Você tem que acreditar em mim, ou, 
infelizmente,

267
00:16:14,572 --> 00:16:16,207
Não podemos te dar um coração.

268
00:16:16,240 --> 00:16:18,275
Os corações só vão para pacientes 
que estão estáveis,

269
00:16:18,308 --> 00:16:21,112
então temos que ter certeza de que 
todos te vêem nessa luz.

270
00:16:24,215 --> 00:16:25,750
Você estava olhando para aquela foto 
ontem.

271
00:16:25,783 --> 00:16:28,653
quando escreveu no meu livro.

272
00:16:28,686 --> 00:16:31,355
Por que fica olhando para ela, Chris?

273
00:16:31,389 --> 00:16:33,325
Você se sente como se você é um 
fardo para sua esposa?

274
00:16:33,357 --> 00:16:35,159
É por isso que está duvidando desse 
transplante?

275
00:16:38,263 --> 00:16:40,298
Você acredita que sua esposa está 
em perigo?

276
00:16:42,167 --> 00:16:44,269
Está tudo bem, está tudo bem. Está 
tudo bem, está tudo bem.

277
00:16:44,302 --> 00:16:46,538
Por que não tentamos um pouco de luz 
de novo?

278
00:16:46,571 --> 00:16:48,440
Fez-lhe algo bom ontem.

279
00:16:48,472 --> 00:16:50,674
A luz faz as pessoas terem um bom 
dia...

280
00:16:50,707 --> 00:16:53,477
... e um bom dia.

281
00:16:53,510 --> 00:16:55,246
Deus!

282
00:16:58,082 --> 00:16:59,683
Cristo! Merda!

283
00:17:01,318 --> 00:17:03,221
Está tudo bem, está tudo bem! Você 
não está em perigo!

284
00:17:03,254 --> 00:17:04,389
Você não está em perigo!

285
00:17:04,422 --> 00:17:06,490
Nem você, nem Alana. Estou aqui.

286
00:17:06,523 --> 00:17:08,059
Está tudo bem, está tudo bem. Está 
tudo bem, está tudo bem.

287
00:17:08,093 --> 00:17:10,528
Chris, pare.

288
00:17:10,561 --> 00:17:12,630
Acho que a unidade de transplante é 
boa para você.

289
00:17:12,663 --> 00:17:15,134
Pelo menos você vai começar a 
cheirar menos como pessoas mortas.

290
00:17:16,433 --> 00:17:18,037
E quanto a isso?

291
00:17:21,538 --> 00:17:23,075
O homem, ele não pode nem falar,

292
00:17:23,107 --> 00:17:25,743
e já está deixando mensagens 
enigmáticas.

293
00:17:25,777 --> 00:17:27,312
Que charmoso.

294
00:17:27,345 --> 00:17:29,414
Ele pode falar. Ele simplesmente não 
sabe.

295
00:17:30,714 --> 00:17:32,683
Então ele parece um bom ouvinte.

296
00:17:32,717 --> 00:17:35,187
Acho que pode dizer a ele o que 
quiser em segredo.

297
00:17:35,220 --> 00:17:37,521
Não é como se fosse a lugar algum.

298
00:17:37,555 --> 00:17:39,424
Como faço ele começar a falar?

299
00:17:41,625 --> 00:17:44,829
Já te ocorreu que talvez não 
devesse?

300
00:17:46,663 --> 00:17:48,767
Obrigado.

301
00:17:48,799 --> 00:17:50,634
Quero dizer, quem é ele para você?

302
00:17:50,667 --> 00:17:53,270
Para ser honesto, o cara, ele soa 
como...

303
00:17:53,304 --> 00:17:54,673
um pouco maluco.

304
00:17:56,406 --> 00:17:57,708
Não há perigo.

305
00:17:57,741 --> 00:17:59,845
Ele tem um quarto privado.

306
00:17:59,877 --> 00:18:02,480
Apenas termine suas horas.

307
00:18:02,513 --> 00:18:04,682
Saia daí.

308
00:18:04,715 --> 00:18:07,251
E a foto da esposa dele?

309
00:18:07,285 --> 00:18:08,620
O que tem isso?

310
00:18:08,653 --> 00:18:10,654
Ele está tentando me avisar.

311
00:18:10,688 --> 00:18:12,524
que algo vai acontecer com ela.

312
00:18:12,557 --> 00:18:15,559
Porque uma foto caiu?

313
00:18:15,593 --> 00:18:18,864
- Ele quebrou.
- Direita.

314
00:18:18,896 --> 00:18:20,531
Sabe, talvez você devesse ter 
escutado melhor.

315
00:18:20,565 --> 00:18:23,768
sobre sua sensibilidade à luz.

316
00:18:23,800 --> 00:18:25,736
Ele parou de tremer quando caiu.

317
00:18:25,769 --> 00:18:27,739
Foi como se ele tivesse feito de 
propósito.

318
00:18:27,771 --> 00:18:30,741
Parece um acidente, cara.

319
00:18:30,775 --> 00:18:34,179
Afinal, o cara está completamente 
fora de si, certo?

320
00:18:34,211 --> 00:18:35,747
- Ele nem consegue falar.
- Ele pode falar.

321
00:18:35,779 --> 00:18:37,415
- Ele simplesmente não sabe.
- Não?

322
00:18:41,818 --> 00:18:43,221
Ei, olha, me desculpe, mano.

323
00:18:43,253 --> 00:18:44,588
Eu tenho que voar.

324
00:18:44,622 --> 00:18:46,658
Posso ouvir as crianças me ligando 
daqui.

325
00:18:46,691 --> 00:18:47,893
Vejo você hoje à noite.

326
00:18:47,925 --> 00:18:49,593
Te vejo amanhã.

327
00:18:49,626 --> 00:18:51,629
Vou ficar na casa da Jenna.

328
00:18:51,663 --> 00:18:53,698
Você me disse isso.

329
00:18:53,730 --> 00:18:56,367
Durma um pouco, ou, você sabe,

330
00:18:56,401 --> 00:18:58,303
sair com alguém que não está 
morrendo.

331
00:18:58,336 --> 00:19:00,672
Qualquer um.

332
00:19:00,704 --> 00:19:02,874
E não se esqueça do amanhã.

333
00:19:02,906 --> 00:19:05,343
- Esteja lá às 14h.
- Sim.

334
00:20:19,584 --> 00:20:21,553
Não é uma loucura?

335
00:20:21,586 --> 00:20:23,288
O que é aquilo?

336
00:20:23,320 --> 00:20:24,688
Se ele fosse outra pessoa,

337
00:20:24,721 --> 00:20:27,892
ele nunca teria outra chance.

338
00:20:27,924 --> 00:20:29,527
- O que é isso?
- Os ricos e privilegiados

339
00:20:29,559 --> 00:20:33,365
sempre viverá mais do que nós, 
certo?

340
00:20:35,532 --> 00:20:36,767
Com licença.

341
00:20:46,510 --> 00:20:49,748
Bom dia, Chris.

342
00:20:49,780 --> 00:20:51,750
Você dormiu bem?

343
00:20:55,519 --> 00:20:57,021
Sim, eu também não.

344
00:21:15,506 --> 00:21:17,509
Veja, meu irmão pensa, já que você 
não está falando,

345
00:21:17,541 --> 00:21:18,976
Eu deveria te dizer tudo o que tenho 
muito medo.

346
00:21:19,009 --> 00:21:21,613
para falar com outras pessoas.

347
00:21:22,980 --> 00:21:25,584
Assim, talvez eu tenha uma boa noite 
de sono.

348
00:21:41,932 --> 00:21:43,667
Na noite em que meu pai partiu, nós 
supunhamos

349
00:21:43,701 --> 00:21:46,805
para jantar antes de seu voo.

350
00:21:46,837 --> 00:21:49,374
Esqueci- me.

351
00:21:49,406 --> 00:21:51,809
Eu estava bêbado.

352
00:21:51,843 --> 00:21:54,079
Então ele voou para a Síria para um 
trabalho.

353
00:21:54,112 --> 00:21:55,681
Ele era jornalista.

354
00:21:57,882 --> 00:22:00,352
Sabe, fiquei pensando que ele estava 
voltando.

355
00:22:03,019 --> 00:22:05,557
Eu tinha memórias dele chamando

356
00:22:05,589 --> 00:22:09,860
e me dizendo que ele estava em 
Londres, Paris, Frankfurt.

357
00:22:09,894 --> 00:22:12,064
"Apenas cobrindo outra história.

358
00:22:14,065 --> 00:22:16,500
"Eu estarei de volta na próxima 
semana, Jones.

359
00:22:16,534 --> 00:22:17,936
Mal posso esperar pelo jantar.

360
00:22:21,071 --> 00:22:25,042
Mas... ele nunca mais voltou.

361
00:22:25,076 --> 00:22:28,646
Então... Eu só esqueci.

362
00:22:30,448 --> 00:22:31,883
Você sabe?

363
00:22:33,817 --> 00:22:35,787
Parou de fingir.

364
00:22:38,722 --> 00:22:42,059
Você tem muita coisa na cabeça...

365
00:22:42,093 --> 00:22:45,563
e eu acho que você se sentiria muito 
melhor se...

366
00:22:45,596 --> 00:22:47,899
Você falou comigo sobre isso.

367
00:23:28,105 --> 00:23:29,707
Boo.

368
00:23:29,740 --> 00:23:32,509
Uau, eu não sei o que fazer.

369
00:23:32,542 --> 00:23:34,111
Você fez seus códigos?

370
00:23:34,144 --> 00:23:35,646
Mais ou menos.

371
00:23:35,680 --> 00:23:37,949
Meu novo paciente é mudo.

372
00:23:37,981 --> 00:23:39,917
Realmente?

373
00:23:39,951 --> 00:23:40,986
Quanto tempo?

374
00:23:42,619 --> 00:23:44,655
Quem está perguntando?

375
00:23:44,689 --> 00:23:46,724
Oh, nós... tivemos

376
00:23:46,757 --> 00:23:48,860
laboratório de química orgânica 
juntos.

377
00:23:50,060 --> 00:23:51,929
Você se lembra?

378
00:23:51,962 --> 00:23:54,832
Lucy. Lucy Clark.

379
00:23:54,865 --> 00:23:58,202
Ah, então você tem uma boa memória.

380
00:23:58,236 --> 00:24:01,573
Um...

381
00:24:01,605 --> 00:24:02,840
Jones Berg.

382
00:24:02,874 --> 00:24:04,976
Oh, você se lembra de mim também.

383
00:24:05,009 --> 00:24:06,144
Sim.

384
00:24:06,176 --> 00:24:09,180
Está no seu crachá.

385
00:24:15,685 --> 00:24:17,989
A família de Miriam está 
entusiasmada com o transplante,

386
00:24:18,021 --> 00:24:19,156
e como deveriam ser.

387
00:24:19,190 --> 00:24:20,825
Quero dizer, ela fez grandes avanços.

388
00:24:20,857 --> 00:24:22,659
Eles estão prontos para apoiá-la.

389
00:24:22,692 --> 00:24:25,829
O que nos leva a Christopher Williams.

390
00:24:25,863 --> 00:24:28,700
Ele falhou em todos os exames 
psicológicos,

391
00:24:28,732 --> 00:24:32,002
e ele não está falando com os 
funcionários do hospital.

392
00:24:32,036 --> 00:24:33,638
Você viu algum progresso?

393
00:24:33,671 --> 00:24:34,905
Não vimos nenhuma mudança.

394
00:24:34,939 --> 00:24:37,808
Não, e sua esposa nos fez uma visita 
perturbadora.

395
00:24:37,842 --> 00:24:41,045
Tenho um paciente que gostaria muito 
de ter no 216.

396
00:24:41,077 --> 00:24:43,080
Ele tem um espírito notável.

397
00:24:43,114 --> 00:24:47,184
Como a de Miriam, sua família está 
atrás dele 100%.

398
00:24:47,218 --> 00:24:48,720
O Sr. Williams esteve aqui.

399
00:24:48,752 --> 00:24:51,221
por quase um ano sem crescimento.

400
00:24:51,255 --> 00:24:54,993
Na verdade, ele piorou.

401
00:24:55,026 --> 00:24:57,528
Sinto muito, essa decisão não é 
sua.

402
00:25:03,800 --> 00:25:07,070
- Quem está com meu paciente?
- Um psiquiatra.

403
00:25:07,104 --> 00:25:09,274
- Isso é rotina?
- É uma avaliação.

404
00:25:10,875 --> 00:25:12,609
Estou ficando sem tempo?

405
00:25:12,643 --> 00:25:14,879
Não há tempo, não.

406
00:25:14,912 --> 00:25:16,948
Jones, a decisão é dele.

407
00:25:16,980 --> 00:25:19,250
Ele disse que não quer um 
transplante?

408
00:25:19,282 --> 00:25:21,251
Sabíamos que seria um desafio.

409
00:25:21,285 --> 00:25:22,653
Sinto muito, Jones.

410
00:25:22,686 --> 00:25:25,088
Quero dizer, ele ainda não está 
falando.

411
00:25:25,122 --> 00:25:28,058
Talvez ele tenha mudado de ideia 
sobre querer isso.

412
00:25:28,092 --> 00:25:29,694
Queríamos que você o pegasse, mas...

413
00:25:29,727 --> 00:25:31,129
Então você vai levá-lo para casa?

414
00:25:32,930 --> 00:25:36,999
Se ele não quiser mais o 
transplante...

415
00:25:37,034 --> 00:25:38,937
Precisamos descobrir por quê, certo?

416
00:25:38,970 --> 00:25:42,240
E se ele mudou de ideia, então, sim,

417
00:25:42,272 --> 00:25:45,142
Vamos mandá-lo para casa.

418
00:27:18,335 --> 00:27:19,738
Oi.

419
00:27:23,907 --> 00:27:25,108
Quando você aprendeu pela primeira 
vez

420
00:27:25,142 --> 00:27:26,811
que seu marido precisa de um novo 
coração?

421
00:27:26,844 --> 00:27:29,780
Você tem isso na sua linha do tempo, 
tenho certeza.

422
00:27:33,416 --> 00:27:36,153
Esperava ouvir de você.

423
00:27:36,186 --> 00:27:38,923
Por onde começo a responder essa 
pergunta?

424
00:27:38,955 --> 00:27:41,324
Ele precisou de um por um tempo, 
suponho,

425
00:27:41,357 --> 00:27:45,962
mas acho que depois do derrame, em 
abril.

426
00:27:45,996 --> 00:27:48,032
Posso perguntar por que você não 
vai mais?

427
00:27:48,065 --> 00:27:50,134
Acredito que isso o machuca 
profundamente.

428
00:27:50,166 --> 00:27:52,069
Acredito que está prejudicando sua 
recuperação.

429
00:27:52,103 --> 00:27:53,738
No outro dia, ele não parava de 
tremer.

430
00:27:53,770 --> 00:27:55,272
até que sua foto caiu.

431
00:27:55,306 --> 00:27:57,008
A foto ao lado da cama dele.

432
00:27:57,040 --> 00:27:59,309
Agora está quebrado, ele nem fala.

433
00:27:59,343 --> 00:28:01,412
Chris acredita que ainda está em 
perigo.

434
00:28:01,444 --> 00:28:05,082
Acho que ele acredita que você está 
em perigo, Sra. Williams.

435
00:28:07,084 --> 00:28:09,019
Não sei por quê.

436
00:28:09,053 --> 00:28:10,855
Esperava que pudesse convencê-lo.

437
00:28:10,887 --> 00:28:13,323
que você está seguro para que ele 
comece a falar novamente,

438
00:28:13,356 --> 00:28:16,293
então se torna mais racional.

439
00:28:16,326 --> 00:28:18,229
Caso contrário, ele nunca 
sobreviverá a um transplante,

440
00:28:18,261 --> 00:28:20,330
que é um processo exigente, para 
dizer o mínimo.

441
00:28:20,364 --> 00:28:24,802
É muito difícil para mim estar 
perto dele.

442
00:28:24,835 --> 00:28:26,770
É muito difícil estar perto de 
alguém.

443
00:28:26,804 --> 00:28:28,940
que está tão convencido de que eles 
estão em perigo

444
00:28:28,972 --> 00:28:31,308
quando estou me esforçando tanto 
para me sentir segura.

445
00:28:31,342 --> 00:28:33,478
Ele está assim há algum tempo.

446
00:28:33,510 --> 00:28:36,446
Oh sim.

447
00:28:36,480 --> 00:28:40,018
Ele acha que está sendo observado, 
seguido.

448
00:28:41,885 --> 00:28:44,055
Ele nunca mais será o mesmo.

449
00:28:44,087 --> 00:28:47,424
E eu quero muito ser o mesmo.

450
00:28:47,458 --> 00:28:50,428
Acho que isso me faz egoísta.

451
00:28:50,461 --> 00:28:52,195
Acho que se ele soubesse que você 
estava bem...

452
00:28:52,229 --> 00:28:53,965
Bem, eu não estou completamente fixo,

453
00:28:53,998 --> 00:28:56,000
mas não estou em perigo.

454
00:28:56,032 --> 00:28:57,501
Pode dizer isso a ele?

455
00:28:57,535 --> 00:28:59,070
Se eu não puder estabilizá-lo logo,

456
00:28:59,103 --> 00:29:01,105
o hospital vai tirá-lo da lista de 
transplantes,

457
00:29:01,137 --> 00:29:04,241
o que significa que seu marido vai 
morrer antes mesmo de ter uma chance.

458
00:29:04,275 --> 00:29:08,012
- O tipo sanguíneo dele é muito...
- Raro. Eu sei disso.

459
00:29:08,045 --> 00:29:09,980
Então você poderia dizer a ele

460
00:29:10,013 --> 00:29:12,250
que você não está em perigo?

461
00:29:14,084 --> 00:29:16,054
É complicado.

462
00:29:20,023 --> 00:29:23,393
Sra. Williams, trabalho no hospício 
há seis meses.

463
00:29:23,426 --> 00:29:26,062
então há muito que eu vou fazer 
para ver um paciente ao vivo.

464
00:29:26,096 --> 00:29:29,200
Eu me formei 4.0 pré-medicina em uma 
escola da Ivy League.

465
00:29:29,232 --> 00:29:33,370
Garanto que terei sucesso com seu 
marido.

466
00:29:33,403 --> 00:29:35,506
Complicado funciona para mim.

467
00:29:35,538 --> 00:29:38,009
Lembre-se disso.

468
00:29:38,041 --> 00:29:39,843
Você deve ir agora.

469
00:30:53,549 --> 00:30:56,586
Eu esperei por você.

470
00:30:56,619 --> 00:30:58,088
O que aconteceu?

471
00:31:00,257 --> 00:31:02,426
Desculpe, Miles.

472
00:31:02,459 --> 00:31:03,661
Eu não queria ir.

473
00:31:03,693 --> 00:31:06,163
Não queria ir?

474
00:31:06,195 --> 00:31:07,564
Você estava lá.

475
00:31:09,465 --> 00:31:11,468
Você viu isso?

476
00:31:13,470 --> 00:31:16,507
Olha, eu só não preciso de outro 
lembrete agora que o pai se foi.

477
00:31:16,539 --> 00:31:18,509
Certo, é por isso que você dirigiu 
todo o caminho

478
00:31:18,541 --> 00:31:20,610
para o cemitério para me encontrar.

479
00:31:20,644 --> 00:31:23,047
Não precisa fazer sentido para você.

480
00:31:27,417 --> 00:31:30,287
Todos nós nos arrependemos de como 
ele faleceu.

481
00:31:30,320 --> 00:31:34,090
Você perder o jantar naquela noite 
não fez diferença.

482
00:31:34,124 --> 00:31:35,358
No entanto, você ainda está 
pensando sobre isso.

483
00:31:37,493 --> 00:31:39,163
Isso é ridículo.

484
00:31:39,195 --> 00:31:42,165
Não, é verdade. Eu posso dizer.

485
00:31:42,199 --> 00:31:45,635
É por isso que você não pode 
simplesmente relaxar, tomar uma 
bebida.

486
00:31:45,669 --> 00:31:49,273
É por isso que você está ficando 
inapropriadamente perto de seus 
pacientes.

487
00:31:49,306 --> 00:31:52,643
O trabalho é só... Trabalho.

488
00:31:52,675 --> 00:31:54,044
Não precisa consertar isso.

489
00:31:54,077 --> 00:31:55,578
Ei, eu estou prestes a ir trabalhar a 
noite toda.

490
00:31:55,612 --> 00:31:57,114
Pensei que estávamos aqui para 
relaxar.

491
00:31:57,146 --> 00:31:59,649
- Podemos relaxar?
- Tudo bem, podemos relaxar.

492
00:31:59,682 --> 00:32:01,952
Vamos relaxar. Só acho que está 
confuso.

493
00:32:01,986 --> 00:32:03,554
que você não poderia mesmo sair do 
carro.

494
00:32:03,586 --> 00:32:06,523
Ok, então você finalmente terminou?

495
00:32:06,557 --> 00:32:08,558
Eu sei que você acha que o que eu 
estou fazendo é muito arriscado

496
00:32:08,592 --> 00:32:12,129
ou muito pessoal ou muito ou 
indicativo de algo

497
00:32:12,162 --> 00:32:14,731
sobre mim, mas pegue isso, Miles.

498
00:32:14,765 --> 00:32:17,468
Sou muito bom no que faço.

499
00:32:17,500 --> 00:32:19,436
Você poderia realmente aprender algo

500
00:32:19,470 --> 00:32:21,404
pelo que estou fazendo com esse cara.

501
00:32:21,438 --> 00:32:24,675
Certo, então todas essas coisas em 
caixas em seu quarto,

502
00:32:24,708 --> 00:32:28,746
Isso é o que te faz tão bom no que 
você faz?

503
00:32:28,778 --> 00:32:30,748
O que está fazendo no meu quarto?

504
00:32:30,780 --> 00:32:33,350
Por que isso importa?

505
00:32:33,384 --> 00:32:35,685
Não vá para o meu quarto de novo.

506
00:32:35,719 --> 00:32:37,587
Sabe, o que é tudo isso?

507
00:32:37,621 --> 00:32:40,157
Quanto te faria ser demitido se fosse 
encontrado?

508
00:32:40,190 --> 00:32:41,625
Algumas ou tudo isso?

509
00:32:41,657 --> 00:32:44,327
Eu queria estar lá hoje, certo?

510
00:32:44,361 --> 00:32:47,732
Mas eu precisava fazer algo e estou 
ficando sem tempo.

511
00:32:47,765 --> 00:32:51,369
Você deveria ajudar aquele cara a 
fazer um transplante.

512
00:32:51,402 --> 00:32:56,340
E se ele não quiser, você deve 
ajudá-lo a morrer.

513
00:32:56,373 --> 00:32:58,409
Não vou fazer isso de novo.

514
00:33:02,278 --> 00:33:05,148
Ele iria querer você lá hoje.

515
00:33:05,182 --> 00:33:06,985
Ele não guardava rancor.

516
00:33:16,593 --> 00:33:18,095
Acabou?

517
00:33:18,127 --> 00:33:20,063
Ele não quer o transplante.

518
00:33:20,096 --> 00:33:21,432
Quanto tempo eu tenho?

519
00:33:21,464 --> 00:33:23,033
Eu poderia ter até o fim da semana?

520
00:33:23,067 --> 00:33:24,801
Ele será transferido pela manhã.

521
00:33:24,835 --> 00:33:27,104
Ele vai ser transferido para casa?

522
00:33:27,136 --> 00:33:28,538
Para o hospício.

523
00:33:28,571 --> 00:33:31,141
A família não quer se envolver.

524
00:33:31,174 --> 00:33:32,375
Por que hospício?

525
00:33:32,409 --> 00:33:35,179
Ele piorou muito.

526
00:33:35,211 --> 00:33:38,048
Quase parece que ele perdeu a alma.

527
00:33:38,082 --> 00:33:40,317
Seu apetite é praticamente 
inexistente.

528
00:33:40,349 --> 00:33:42,485
O fígado dele está falhando. Um rim 
será o próximo.

529
00:33:42,519 --> 00:33:44,221
O intestino dele não está recebendo 
sangue suficiente.

530
00:33:44,253 --> 00:33:45,755
Sua falta de ar piorou

531
00:33:45,788 --> 00:33:47,625
porque ele não pode se livrar da 
água.

532
00:33:47,657 --> 00:33:49,759
Por favor, eu gostaria de um pouco 
mais de tempo.

533
00:33:49,792 --> 00:33:51,428
Dê-me até o fim da semana.

534
00:33:51,461 --> 00:33:53,129
Tínhamos até o fim da semana.

535
00:33:53,163 --> 00:33:55,266
Isso foi na semana passada.

536
00:33:55,298 --> 00:33:57,401
Preciso de mais do que algumas 
semanas para fazer a diferença.

537
00:33:57,433 --> 00:33:59,569
Às vezes é tudo o que temos.

538
00:33:59,603 --> 00:34:02,039
Ele vai embora amanhã.

539
00:34:05,509 --> 00:34:07,377
Não conte com isso.

540
00:34:16,519 --> 00:34:18,489
Você está se sentindo bem?

541
00:34:22,626 --> 00:34:25,329
Acabei de descobrir que meu paciente.

542
00:34:25,362 --> 00:34:28,566
não vai conseguir, afinal.

543
00:34:28,599 --> 00:34:30,534
Desculpa.

544
00:34:30,567 --> 00:34:32,570
Eu vi você na outra noite,

545
00:34:32,603 --> 00:34:34,572
como você esperou pela família do 
Sr. Stone

546
00:34:34,605 --> 00:34:37,440
até de manhã.

547
00:34:37,474 --> 00:34:39,610
O Sr. Stone era um dos bons.

548
00:34:39,643 --> 00:34:41,512
Eu realmente gostei que você fez 
isso.

549
00:34:41,545 --> 00:34:43,547
Bom.

550
00:34:43,579 --> 00:34:46,851
Isso faz com que uma pessoa inteira 
que apreciasse isso então.

551
00:34:48,851 --> 00:34:51,755
É aquele embaixador, certo?

552
00:34:54,190 --> 00:34:57,260
Ele era o embaixador na Síria.

553
00:34:57,293 --> 00:34:59,529
Não deu muito certo para ele.

554
00:35:01,431 --> 00:35:04,501
Então ele ainda não está falando 
com ninguém?

555
00:35:04,534 --> 00:35:06,403
Nem uma palavra.

556
00:35:09,338 --> 00:35:13,610
Bem, talvez seja assim que ele se 
sente confortável.

557
00:35:13,643 --> 00:35:16,346
E talvez você não possa consertar 
tudo.

558
00:35:18,514 --> 00:35:20,518
Onde ele está agora?

559
00:35:20,550 --> 00:35:22,619
É a última noite dele aqui.

560
00:35:22,652 --> 00:35:24,687
Eles vão movê-lo pela manhã.

561
00:35:24,721 --> 00:35:27,224
Não até de manhã?

562
00:35:27,257 --> 00:35:29,393
Esperava que ele ficasse mais tempo.

563
00:35:33,230 --> 00:35:34,532
Ei, eu tenho que ir.

564
00:35:34,565 --> 00:35:36,501
Obrigado novamente por cuidar do Sr. 
Stone.

565
00:35:40,436 --> 00:35:43,773
Ouça, parece-me, como, se você quer 
que ele dure aqui,

566
00:35:43,806 --> 00:35:46,543
Você tem mais uma chance hoje à 
noite para tentar.

567
00:35:49,313 --> 00:35:50,882
Faça uma boa.

568
00:35:56,253 --> 00:35:58,956
Chris, eles estão te movendo logo 
pela manhã.

569
00:35:58,989 --> 00:36:01,724
Dizem que você não quer um 
transplante.

570
00:36:01,757 --> 00:36:04,360
Sua esposa ligou.

571
00:36:04,393 --> 00:36:06,462
Ela não está feliz com isso.

572
00:36:06,496 --> 00:36:08,965
Ela não está pronta para visitar 
regularmente novamente,

573
00:36:08,998 --> 00:36:11,801
mas ela definitivamente esperava mais 
de você do que isso.

574
00:36:15,871 --> 00:36:18,708
Trabalhe comigo e ainda podemos ter 
uma chance.

575
00:36:18,742 --> 00:36:21,879
Mas se não confiar em mim, Chris, 
você vai morrer.

576
00:36:21,911 --> 00:36:25,649
Então confie em mim. Fale comigo.

577
00:36:29,920 --> 00:36:31,688
Apenas diga qualquer coisa.

578
00:36:36,492 --> 00:36:38,195
Diga qualquer coisa.

579
00:36:43,500 --> 00:36:44,936
Nada.

580
00:36:47,536 --> 00:36:50,207
Seu idiota.

581
00:36:53,976 --> 00:36:55,745
Não quero o transplante.

582
00:36:55,778 --> 00:36:57,748
Você entende sua situação?

583
00:36:59,315 --> 00:37:01,018
Obrigado por se importar com minha 
vida.

584
00:37:01,050 --> 00:37:02,987
mas isso é algo que não 
compartilhamos.

585
00:37:03,019 --> 00:37:04,989
Oh, finja que você não se importa 
com sua vida,

586
00:37:05,021 --> 00:37:07,523
que é muito poético, mas você 
estará morto

587
00:37:07,556 --> 00:37:09,592
se você não fizer o comitê de 
seleção

588
00:37:09,626 --> 00:37:11,862
acreditar em você, e isso é muito 
real.

589
00:37:11,894 --> 00:37:14,965
Depois de todas essas conversas 
unidais que tivemos,

590
00:37:14,998 --> 00:37:17,367
embora eu tenha certeza que você 
pode lidar com um transplante, Chris,

591
00:37:17,400 --> 00:37:19,469
se você for para ele, eu estou aqui 
sozinho

592
00:37:19,503 --> 00:37:21,771
em seu canto, pendurado por um fio.

593
00:37:21,804 --> 00:37:23,606
Provavelmente não consegue lidar com 
isso.

594
00:37:23,639 --> 00:37:27,310
Você pode e você vai, porque é o 
seu único caminho de volta

595
00:37:27,344 --> 00:37:29,612
para o mundo fora desta sala.

596
00:37:29,646 --> 00:37:31,048
Não é isso que você quer?

597
00:37:31,081 --> 00:37:33,983
Sua esposa não se sente segura com 
você assim.

598
00:37:34,016 --> 00:37:35,652
Ela não está segura.

599
00:37:35,686 --> 00:37:38,889
Eu disse que ela não se sente 
segura. Claro que está.

600
00:37:38,922 --> 00:37:40,925
Como você sabe?

601
00:37:45,094 --> 00:37:47,864
Ela não está segura.

602
00:37:47,898 --> 00:37:49,967
Ela está melhor sem mim.

603
00:37:50,000 --> 00:37:52,469
Você não é um fardo para ninguém.

604
00:37:52,501 --> 00:37:54,038
Queremos vê-lo melhor.

605
00:37:54,070 --> 00:37:56,373
Você não sabe o que eu vejo.

606
00:37:56,405 --> 00:37:59,710
Vejo seus sinais vitais e estão 
piorando.

607
00:37:59,742 --> 00:38:02,346
Dizem que seus rins falharão em 
seguida.

608
00:38:02,378 --> 00:38:04,414
depois do seu fígado.

609
00:38:04,447 --> 00:38:07,417
Você precisa de um novo coração ou 
você vai morrer.

610
00:38:07,451 --> 00:38:10,820
É isso que você quer?

611
00:38:10,853 --> 00:38:13,089
- Talvez.
- Não responda isso.

612
00:38:13,123 --> 00:38:14,758
E tudo com a foto?

613
00:38:14,791 --> 00:38:16,960
Ela está tremendo? A luz?

614
00:38:16,992 --> 00:38:18,461
Que diabos você estava fazendo?

615
00:38:18,494 --> 00:38:20,530
Eu não gosto da luz.

616
00:38:20,563 --> 00:38:22,532
Bem, isso é porque você está 
deprimido.

617
00:38:22,565 --> 00:38:24,434
Mas sabe o que eu digo?

618
00:38:24,467 --> 00:38:26,603
Eu digo que é bom para você.

619
00:38:45,688 --> 00:38:48,091
Por que escreveu "perigo" no livro?

620
00:38:48,125 --> 00:38:49,893
Quem está em perigo?

621
00:38:54,965 --> 00:38:57,468
Às vezes eu quero conversar,

622
00:38:57,501 --> 00:38:58,802
Mas eu não sabia quem você era.

623
00:38:58,835 --> 00:39:01,572
Não sabia se te mandaram.

624
00:39:01,605 --> 00:39:03,740
Isso parece paranoico.

625
00:39:03,773 --> 00:39:05,875
Sou apenas um estudante de medicina 
tentando ajudar.

626
00:39:08,177 --> 00:39:10,681
Minha esposa está em perigo.

627
00:39:10,713 --> 00:39:12,648
Lembre-se de como você deveria 
começar

628
00:39:12,681 --> 00:39:14,984
convencer as pessoas de que você é 
psicologicamente estável?

629
00:39:15,018 --> 00:39:17,755
Minha esposa está em perigo, quer 
você goste ou não.

630
00:39:17,788 --> 00:39:21,625
Se você está convencido ou não 
não é importante.

631
00:39:21,657 --> 00:39:23,760
O que quer dizer, ela está em perigo?

632
00:39:23,793 --> 00:39:26,596
- Me ajuda...
- Ouvi-os dizer que querem matá-la.

633
00:39:30,032 --> 00:39:33,903
Você não pode esperar que eu 
acredite que alguém está atrás 
dela.

634
00:39:33,936 --> 00:39:35,972
Ouvi dizer que ela mora no subúrbio.

635
00:39:36,005 --> 00:39:37,375
Ela parece bem.

636
00:39:39,876 --> 00:39:42,613
Eu entendo o que você passou,

637
00:39:42,646 --> 00:39:45,516
mas é hora de seguir em frente.

638
00:39:45,548 --> 00:39:47,083
Sua esposa gostaria que você,

639
00:39:47,117 --> 00:39:49,486
então você fica na lista, ganha um 
coração,

640
00:39:49,518 --> 00:39:51,454
e, em seguida, lidar com as 
consequências de um transplante,

641
00:39:51,487 --> 00:39:52,922
que são muito sérios.

642
00:39:52,956 --> 00:39:54,892
Minha esposa está em perigo.

643
00:39:57,027 --> 00:39:58,695
Disseram que a matariam.

644
00:39:58,728 --> 00:40:01,432
Eles virão e a matarão.

645
00:40:01,465 --> 00:40:04,001
Não posso protegê-la.

646
00:40:04,034 --> 00:40:05,135
Estou melhor morto.

647
00:40:05,168 --> 00:40:06,804
Chris...

648
00:40:08,137 --> 00:40:09,806
Merda.

649
00:40:20,083 --> 00:40:21,818
- Ele está falando.
- Que?

650
00:40:21,851 --> 00:40:23,186
Precisamos fazer outra avaliação.

651
00:40:23,219 --> 00:40:25,455
Pode nos dar um minuto, por favor?

652
00:40:25,489 --> 00:40:26,923
O que é que ele disse?

653
00:40:26,956 --> 00:40:28,491
Bem, você não vai gostar do que ele 
está dizendo,

654
00:40:28,525 --> 00:40:29,726
mas ele está totalmente lúcido.

655
00:40:29,759 --> 00:40:31,494
É o suficiente para justificar outra 
avaliação.

656
00:40:31,527 --> 00:40:34,564
Diz quem? Ok, você está aqui para 
aprender, não para ensinar.

657
00:40:34,597 --> 00:40:37,835
E também, hoje foi a segunda 
avaliação com o psiquiatra.

658
00:40:37,867 --> 00:40:39,802
Sherry te trouxe depois do primeiro.

659
00:40:39,835 --> 00:40:43,105
Então precisamos de um terceiro. 
Precisamos de uma terceira 
avaliação.

660
00:40:43,139 --> 00:40:45,476
Já assinei os papéis.

661
00:40:45,509 --> 00:40:47,644
- Ele está sendo transferido.
- Eu sei.

662
00:40:47,677 --> 00:40:49,780
Mas você poderia dar uma olhada,

663
00:40:49,813 --> 00:40:51,215
para que você possa ver o que eu 
estou vendo?

664
00:40:51,248 --> 00:40:52,849
Não vai fazer diferença.

665
00:40:52,882 --> 00:40:55,151
Não posso pegar minha assinatura de 
volta.

666
00:41:02,592 --> 00:41:04,961
Você precisa deixar isso pra lá.

667
00:41:04,994 --> 00:41:09,031
Não sei por que ele está fazendo 
isso, mas ele pode falar muito bem.

668
00:41:09,065 --> 00:41:10,534
Como quando ele disse ao psiquiatra.

669
00:41:10,567 --> 00:41:12,135
que ele não queria mais um 
transplante?

670
00:41:12,168 --> 00:41:14,872
Ele me disse que mudou de ideia.

671
00:41:14,905 --> 00:41:16,540
Então por que ele está dormindo?

672
00:41:19,074 --> 00:41:20,977
Os remédios.

673
00:41:21,010 --> 00:41:24,181
Ele não vai mais tomar isso.

674
00:41:24,213 --> 00:41:26,650
Ele não está apto para um 
transplante.

675
00:41:28,251 --> 00:41:30,921
Eu queria que chris para obter um 
coração também,

676
00:41:30,954 --> 00:41:33,156
mas não vai funcionar.

677
00:41:33,188 --> 00:41:35,925
Mesmo que essa conversa entre vocês 
dois

678
00:41:35,958 --> 00:41:39,596
realmente aconteceu, não importa.

679
00:41:43,300 --> 00:41:44,835
Qual é o problema?

680
00:41:48,771 --> 00:41:50,139
Ele foi-se embora.

681
00:41:50,172 --> 00:41:53,876
- O ex-embaixador?
- Sim.

682
00:41:53,909 --> 00:41:56,012
Pensei que eles disseram que iam te 
dar mais tempo.

683
00:41:56,045 --> 00:41:58,648
Eram até não estarem.

684
00:41:58,681 --> 00:42:01,084
Bem, melhor para você de qualquer 
maneira.

685
00:42:03,286 --> 00:42:04,954
E aquela bebida?

686
00:42:04,987 --> 00:42:07,657
- Sim, com certeza.
- Não.

687
00:42:07,690 --> 00:42:09,559
Eu quero as coisas reais.

688
00:42:09,592 --> 00:42:10,993
OKEY.

689
00:42:11,027 --> 00:42:13,262
Tiro!

690
00:42:13,295 --> 00:42:14,864
Fácil lá.

691
00:42:14,898 --> 00:42:17,668
Eu tenho sido fácil lá.

692
00:42:17,701 --> 00:42:19,168
- Tiro.
- Está bem.

693
00:42:19,202 --> 00:42:20,771
Poucos mais, poucos mais.

694
00:42:20,804 --> 00:42:22,706
Espere, este é para você.

695
00:42:22,739 --> 00:42:25,242
Faça seu trabalho. Deixe no 
escritório.

696
00:42:25,275 --> 00:42:27,778
Você chega em casa, tomar uma 
cerveja.

697
00:42:27,811 --> 00:42:29,278
Isso é trabalho duro.

698
00:42:29,311 --> 00:42:30,947
- Obrigado, cara.
- Para você.

699
00:42:34,684 --> 00:42:37,120
Mas é engraçado.

700
00:42:37,152 --> 00:42:40,856
O que, você bebendo depois, o que, 
um ano de estar sóbrio?

701
00:42:40,889 --> 00:42:42,158
Isso é loucura.

702
00:42:43,960 --> 00:42:46,996
Não, na verdade, eu o fiz falar hoje.

703
00:42:47,030 --> 00:42:51,068
Ele estava falando comigo. Tivemos 
uma conversa.

704
00:42:51,101 --> 00:42:53,704
Tem certeza disso?

705
00:42:53,737 --> 00:42:56,740
Por que as pessoas ficam me 
perguntando isso?

706
00:42:56,773 --> 00:42:58,809
Bem, você se lembra quando você 
costumava dizer

707
00:42:58,842 --> 00:43:00,943
você estava tendo conversas com o 
papai,

708
00:43:00,976 --> 00:43:02,278
depois do acidente?

709
00:43:02,311 --> 00:43:04,647
Por que você sempre diz que foi um 
acidente

710
00:43:04,681 --> 00:43:07,250
quando era realmente um carro-bomba?

711
00:43:07,282 --> 00:43:08,818
Você costumava dizer que ele era

712
00:43:08,851 --> 00:43:11,687
em seu quarto, falando com você.

713
00:43:11,721 --> 00:43:14,757
Ele estava.

714
00:43:14,791 --> 00:43:17,227
Parecia que ele estava.

715
00:43:19,028 --> 00:43:20,364
Não é incomum para as pessoas.

716
00:43:20,396 --> 00:43:24,201
lidar com trauma para ter esses 
momentos.

717
00:43:24,233 --> 00:43:26,769
Já pensou em voltar a medicar?

718
00:43:26,802 --> 00:43:28,739
Talvez isso te ajude a se desprender.

719
00:43:30,806 --> 00:43:32,675
Desculpe, eu não deveria ter dito 
isso.

720
00:43:32,708 --> 00:43:34,043
Não, não deveria.

721
00:43:35,945 --> 00:43:37,414
Olha, eu sei o que ouvi hoje.

722
00:43:37,447 --> 00:43:39,883
Tivemos uma conversa. Era real.

723
00:43:42,351 --> 00:43:44,020
Eu vou para a cama.

724
00:43:52,996 --> 00:43:54,231
Você não pode punir aqueles

725
00:43:54,264 --> 00:43:55,932
que não entendem sua dor.

726
00:43:55,965 --> 00:43:57,733
... que não entendem sua dor.

727
00:43:57,766 --> 00:44:00,703
... não entendo sua dor.

728
00:44:00,737 --> 00:44:03,039
Você mesmo não entendeu o seu.

729
00:44:03,072 --> 00:44:04,907
... não entendi o seu.

730
00:44:07,744 --> 00:44:09,278
Não se torture, Jones.

731
00:44:09,311 --> 00:44:11,047
Não se torture, Jones.

732
00:44:11,081 --> 00:44:13,717
Não se torture, Jones.

733
00:44:13,750 --> 00:44:15,686
Deixe-se fora do gancho.

734
00:44:15,719 --> 00:44:17,320
Deixe-se fora do gancho.

735
00:44:17,353 --> 00:44:19,121
Deixe-se fora do gancho.

736
00:44:25,494 --> 00:44:28,097
Estou orgulhoso de você. Estou 
orgulhoso de você.

737
00:44:28,130 --> 00:44:29,766
E está na hora...

738
00:44:29,798 --> 00:44:31,802
Que diabos, Jones?! Você está 
sonâmbulo de novo!

739
00:44:34,403 --> 00:44:36,405
Sem essa. Vamos entrar.

740
00:44:36,438 --> 00:44:38,408
Sem essa. Está tudo bem, está tudo 
bem.

741
00:44:46,782 --> 00:44:49,353
Jones... Já faz um tempo.

742
00:44:51,186 --> 00:44:53,190
Sim.

743
00:44:53,222 --> 00:44:55,425
Você tem sorte. Estes estavam quase 
expirados.

744
00:44:55,458 --> 00:44:56,927
...

745
00:44:56,960 --> 00:44:59,329
Ah... Sorte.

746
00:45:03,065 --> 00:45:05,068
Já tomou essa medicação antes?

747
00:45:07,336 --> 00:45:10,139
Eu te dei o desconto na construção.

748
00:45:10,172 --> 00:45:12,141
Esqueci-me disso.

749
00:45:12,175 --> 00:45:14,377
Ainda é demais.

750
00:45:14,409 --> 00:45:17,213
Fique com o troco.

751
00:45:50,579 --> 00:45:53,449
Ei. Ele estava esperando por você.

752
00:45:53,483 --> 00:45:55,318
Do que você está falando?

753
00:45:55,351 --> 00:45:58,855
Chris está pedindo para falar com 
você.

754
00:45:58,887 --> 00:46:00,389
Por que ele ainda está aqui?

755
00:46:00,422 --> 00:46:04,360
Eles estão correndo atrás. Eles 
não podem movê-lo hoje.

756
00:46:04,393 --> 00:46:06,428
E as cortinas?

757
00:46:06,461 --> 00:46:09,231
Ele pediu mais luz.

758
00:46:09,264 --> 00:46:11,400
Ele fez o quê?

759
00:46:11,434 --> 00:46:14,336
Ele é uma pessoa completamente 
diferente hoje.

760
00:46:14,369 --> 00:46:17,173
Eu... Eu não sei o que está 
acontecendo,

761
00:46:17,206 --> 00:46:21,076
ou por que vocês dois são tão 
apegados.

762
00:46:21,110 --> 00:46:23,947
- O que mais ele disse?
- Nada.

763
00:46:23,980 --> 00:46:26,516
Apenas... Só que ele estava 
esperando por você.

764
00:46:29,284 --> 00:46:32,188
É melhor ir embora.

765
00:46:32,222 --> 00:46:33,557
Ela estava aqui?

766
00:46:33,590 --> 00:46:35,225
Woh?

767
00:46:38,260 --> 00:46:39,896
Jones?

768
00:46:41,563 --> 00:46:43,199
Ninguém, ninguém.

769
00:46:46,369 --> 00:46:50,373
Vê-lo me observando... de tempos em 
tempos.

770
00:46:50,405 --> 00:46:53,009
Oh, rapaz, eu não sei o que fazer.

771
00:46:53,041 --> 00:46:55,411
Quem você vê?

772
00:46:55,445 --> 00:46:57,480
Vagando pelo hospital.

773
00:46:57,512 --> 00:46:59,949
Me espionando.

774
00:46:59,983 --> 00:47:02,352
Dizendo-lhes o que eles precisam 
saber.

775
00:47:02,385 --> 00:47:05,889
Ele não está aqui hoje, mas esteve 
aqui ontem.

776
00:47:05,922 --> 00:47:09,159
Ele vai voltar.

777
00:47:09,192 --> 00:47:11,126
Eu estarei esperando.

778
00:47:11,159 --> 00:47:13,529
Isso é bom. Deixe tudo isso sair.

779
00:47:13,563 --> 00:47:15,331
antes do psiquiatra chegar aqui,

780
00:47:15,364 --> 00:47:18,200
porque ela vai perguntar sobre seu 
sistema de apoio,

781
00:47:18,233 --> 00:47:22,239
pessoas em quem você confia, você 
sabe... coisas positivas.

782
00:47:22,271 --> 00:47:23,639
Eles estão flexionando.

783
00:47:23,672 --> 00:47:25,274
Quem é "eles"?

784
00:47:25,307 --> 00:47:27,344
Ele é de Al-Jarrah.

785
00:47:29,278 --> 00:47:31,181
Ele parece do Oriente Médio.

786
00:47:31,213 --> 00:47:32,315
40 anos.

787
00:47:32,347 --> 00:47:34,384
Ele tem uma barba grossa.

788
00:47:41,657 --> 00:47:43,525
Que?

789
00:47:43,559 --> 00:47:46,229
Espere, você o viu, não é?

790
00:47:46,262 --> 00:47:48,030
Aberto.

791
00:47:55,570 --> 00:47:57,106
Água.

792
00:48:07,282 --> 00:48:09,685
Você sabe, eles vão estar 
observando você agora.

793
00:48:09,719 --> 00:48:12,655
Era isso que eu queria evitar.

794
00:48:12,688 --> 00:48:15,057
É por isso que eu não falaria.

795
00:48:15,090 --> 00:48:18,094
Isso é ridículo. Apenas ouça a si 
mesmo.

796
00:48:20,963 --> 00:48:25,168
Chris, não acredito que esteja em 
perigo.

797
00:48:25,201 --> 00:48:30,974
Mas digamos, por um segundo, eu fiz, 
hipoteticamente.

798
00:48:31,007 --> 00:48:32,642
O que você quer que eu faça?

799
00:48:38,181 --> 00:48:41,550
Quero que cuide da minha esposa, 
certo?

800
00:48:41,583 --> 00:48:43,185
Eu quero que você cuide dela,

801
00:48:43,219 --> 00:48:46,088
Porque eles vão tentar matá-la 
primeiro antes de mim,

802
00:48:46,121 --> 00:48:49,091
Assim como mataram nossa filha na 
minha frente.

803
00:48:49,125 --> 00:48:50,492
Eles querem me pegar de volta.

804
00:48:50,525 --> 00:48:53,395
Não pode dizer essas coisas.

805
00:48:53,429 --> 00:48:56,298
- Eu paro, certo?
- Você vai parar se o quê?

806
00:48:56,331 --> 00:49:00,002
Passarei na avaliação se você 
cuidar dela.

807
00:49:00,036 --> 00:49:02,204
Eu vou... Eu pago a você.

808
00:49:02,237 --> 00:49:04,306
Não se trata de uma avaliação.

809
00:49:04,340 --> 00:49:07,577
Você tem que se comprometer com todo 
o processo para que isso funcione.

810
00:49:07,610 --> 00:49:11,146
Isso significa que não há mais 
nenhum Chris paranoico.

811
00:49:11,179 --> 00:49:14,451
Você está lúcido quando quer 
estar, então eu sei que você tem 
uma escolha.

812
00:49:14,483 --> 00:49:17,219
Você vai falar com um psiquiatra 
sobre um sistema de apoio?

813
00:49:20,123 --> 00:49:22,157
Se você se mudar.

814
00:49:22,190 --> 00:49:23,692
Quem disse alguma coisa sobre morar 
com ela?

815
00:49:23,726 --> 00:49:27,164
Não, é um trabalho apropriado. Eu 
disse que vou te pagar.

816
00:49:29,364 --> 00:49:31,567
Passe na sua avaliação.

817
00:49:31,601 --> 00:49:34,204
Então você vai fazer isso?

818
00:49:34,237 --> 00:49:36,373
- Vou considerar isso.
- Não, não, não, não, não.

819
00:49:36,405 --> 00:49:38,608
Temos um acordo?

820
00:49:46,048 --> 00:49:47,650
Ei, o que você está fazendo aqui?

821
00:49:47,682 --> 00:49:50,052
Saí mais cedo, sabe?

822
00:49:52,487 --> 00:49:54,623
- Acho que estou me mudando.
- Que?

823
00:49:57,559 --> 00:50:00,596
Isso parece uma progressão natural.

824
00:50:00,630 --> 00:50:02,432
Bem, você sabe como nossas vidas 
foram cheias

825
00:50:02,465 --> 00:50:06,336
de progressões naturais.

826
00:50:06,369 --> 00:50:08,038
É para um trabalho. É um bom 
trabalho.

827
00:50:08,070 --> 00:50:11,106
É uma posição de vida.

828
00:50:11,139 --> 00:50:14,743
Você pegou sua medicação?

829
00:50:24,519 --> 00:50:26,155
O que está acontecendo?

830
00:50:26,188 --> 00:50:28,057
Ainda não sabemos.

831
00:50:28,090 --> 00:50:31,060
Seja paciente.

832
00:50:31,094 --> 00:50:33,429
E se ele estiver fazendo o que fez 
comigo, bancando-se?

833
00:50:33,463 --> 00:50:37,133
- Devo entrar lá?
- Não, Jones.

834
00:50:37,166 --> 00:50:39,236
Por que você não se senta?

835
00:50:48,443 --> 00:50:51,313
Obrigado, obrigado por ver nosso 
paciente de novo.

836
00:50:51,347 --> 00:50:54,684
A cuidadora do Chris e nós realmente 
apreciamos seu trabalho duro.

837
00:50:56,619 --> 00:50:59,189
Sim, eu quero.

838
00:50:59,222 --> 00:51:01,391
Claro, bem, eu gostaria de ver Chris 
cumprir

839
00:51:01,423 --> 00:51:05,195
sua intenção original de completar 
o transplante.

840
00:51:05,228 --> 00:51:09,164
Ele mostrou sinais verdadeiros

841
00:51:09,197 --> 00:51:12,601
de autêntica melhoria psicológica.

842
00:51:12,635 --> 00:51:15,271
Então não vejo razão para eu ficar 
no caminho dele.

843
00:51:15,304 --> 00:51:16,739
Eu gostaria de dar a ele.

844
00:51:16,771 --> 00:51:18,340
outra chance no transplante.

845
00:51:18,373 --> 00:51:20,642
- Nós compartilhamos essa opinião.
- Sim, muito obrigado.

846
00:51:20,675 --> 00:51:22,578
Ele mencionou outra coisa.

847
00:51:22,612 --> 00:51:24,481
Ele disse que não podia completar.

848
00:51:24,514 --> 00:51:27,517
o transplante sem Jones.

849
00:51:27,550 --> 00:51:29,486
Então precisamos ter certeza que 
Jones fica em seu posto

850
00:51:29,518 --> 00:51:33,422
por um pouco mais do que os 
estudantes de medicina costumam fazer.

851
00:51:33,456 --> 00:51:36,793
Ele disse que queria ter certeza que 
Jones completa

852
00:51:36,826 --> 00:51:40,362
o que quer que seja que Jones disse 
que faria.

853
00:51:40,396 --> 00:51:42,398
Quando eu pedi para ele elaborar,

854
00:51:42,431 --> 00:51:43,833
ele se recusou a responder.

855
00:51:43,865 --> 00:51:46,735
Ele disse que Jones já sabia.

856
00:51:46,768 --> 00:51:49,671
Sabe do que ele está falando?

857
00:52:11,594 --> 00:52:13,796
Não pode ser uma boa ideia.

858
00:52:13,829 --> 00:52:16,298
Este é o trabalho perfeito. Eu tenho 
as horas que eu preciso

859
00:52:16,331 --> 00:52:18,835
voltar para a faculdade de medicina 
enquanto cuida de alguém que tem uma 
chance.

860
00:52:20,902 --> 00:52:22,404
Quando você se cansa de pessoas 
velhas,

861
00:52:22,438 --> 00:52:24,740
Apenas me prometa que você vai ligar.

862
00:52:24,773 --> 00:52:26,208
Eles não são tão velhos.

863
00:52:26,242 --> 00:52:28,378
Qual é o seu problema com os idosos?

864
00:52:28,411 --> 00:52:30,613
Quando você se cansa disso, você 
sabe o que fazer.

865
00:52:30,646 --> 00:52:33,550
Sim, eu ligo, certo?

866
00:52:33,583 --> 00:52:36,251
Nada de ficar nos fins de semana.

867
00:52:36,284 --> 00:52:39,621
Não jogue Bingo. Nada de scrabble.

868
00:52:39,655 --> 00:52:41,724
Ela vai querer jogar Bridge... eles 
sempre fazem.

869
00:52:41,757 --> 00:52:43,492
Dizem que é bom para a memória.

870
00:52:43,525 --> 00:52:46,596
Não brinque com bridge. Golfe está 
bem.

871
00:52:46,628 --> 00:52:47,931
Golfe está bem?

872
00:52:47,963 --> 00:52:49,498
Você pode jogar golfe.

873
00:52:49,532 --> 00:52:51,434
Posso jogar golfe.

874
00:52:51,467 --> 00:52:53,536
Peguei.

875
00:52:53,568 --> 00:52:55,271
Pequeno presente de ida e volta.

876
00:52:59,675 --> 00:53:01,277
Eu te amo, cara.

877
00:53:01,309 --> 00:53:02,746
Você também.

878
00:53:15,257 --> 00:53:17,726
Sra. Williams, é jones!

879
00:53:20,396 --> 00:53:22,332
Sra. Williams, estou aqui!

880
00:53:35,844 --> 00:53:37,512
Mrs. Williams?

881
00:53:40,548 --> 00:53:42,518
Sra. Williams, estou aqui!

882
00:53:51,494 --> 00:53:52,695
Olá?

883
00:54:05,373 --> 00:54:06,408
Me desculpe.

884
00:54:06,442 --> 00:54:07,909
Você está bem?

885
00:54:07,943 --> 00:54:11,281
Não é sua culpa eu me assustar 
facilmente.

886
00:54:11,313 --> 00:54:12,882
- Você estava... Você...
- Sempre foi assim.

887
00:54:12,914 --> 00:54:14,617
Por favor, deixe isso.

888
00:54:14,650 --> 00:54:16,286
Eu vou pegá-lo mais tarde.

889
00:54:16,318 --> 00:54:17,853
Você estava jardinagem?

890
00:54:17,887 --> 00:54:19,789
Sim, tentando colocá-los no chão

891
00:54:19,822 --> 00:54:21,791
antes que a chuva entre.

892
00:54:21,824 --> 00:54:23,693
O jardim da frente parece perfeito.

893
00:54:23,726 --> 00:54:25,494
Espero que não seja muito óbvio.

894
00:54:25,527 --> 00:54:27,496
que eu tenho compensar o tempo 
perdido.

895
00:54:27,530 --> 00:54:29,865
Jardinagem é algo para o qual não 
tive tempo.

896
00:54:31,867 --> 00:54:33,870
Bem, se precisar de um par extra de 
mãos, estou disposto.

897
00:54:36,539 --> 00:54:38,908
Você já fez tanto por nós.

898
00:54:38,940 --> 00:54:41,643
Eu nunca teria pedido para você 
fazer isso.

899
00:54:41,677 --> 00:54:44,012
Meu marido sempre espera muito das 
pessoas.

900
00:54:44,045 --> 00:54:45,748
Está tudo bem, está tudo bem.

901
00:54:45,780 --> 00:54:48,851
Bem, ele nunca teria desistido até 
que você dissesse sim.

902
00:54:48,884 --> 00:54:51,387
É assim que ele é.

903
00:54:51,420 --> 00:54:53,056
Muito parecido com meu pai, na 
verdade.

904
00:54:53,088 --> 00:54:54,990
Ele mora por aqui?

905
00:54:56,791 --> 00:54:58,661
Moro com meu irmão.

906
00:54:58,693 --> 00:55:01,931
Bem, isso deve fazer seus pais 
felizes.

907
00:55:04,800 --> 00:55:06,035
Nunca conhecemos nossa mãe.

908
00:55:06,068 --> 00:55:07,737
Ela foi embora quando éramos muito 
jovens.

909
00:55:07,769 --> 00:55:09,739
E, bem...

910
00:55:09,771 --> 00:55:11,873
Meu pai morreu há dois anos.

911
00:55:11,907 --> 00:55:14,911
Ah... Desculpa.

912
00:55:17,913 --> 00:55:21,516
Bem, vamos ter que nos conhecer 
melhor.

913
00:55:21,550 --> 00:55:23,553
Por que não te mostro seu quarto?

914
00:55:28,056 --> 00:55:31,827
Há uma vista muito agradável.

915
00:55:31,860 --> 00:55:34,596
Achei que gostaria de sua privacidade.

916
00:55:34,630 --> 00:55:37,700
Você está nos fazendo um favor.

917
00:55:37,733 --> 00:55:39,469
Chris disse para te dar muita luz,

918
00:55:39,501 --> 00:55:42,605
então eu pensei que isso seria bom.

919
00:55:42,637 --> 00:55:45,375
Isso é excelente. Obrigado.

920
00:55:47,675 --> 00:55:50,079
Seu banheiro é no corredor. Eu vou 
te mostrar.

921
00:55:54,916 --> 00:55:56,052
Aqui dentro.

922
00:55:56,085 --> 00:55:57,720
Perfeito.

923
00:55:57,753 --> 00:55:59,055
Bom.

924
00:56:01,423 --> 00:56:03,592
O que tem aí?

925
00:56:03,626 --> 00:56:06,596
Não usamos esse quarto.

926
00:56:06,628 --> 00:56:08,831
Porque? O que é?

927
00:56:08,864 --> 00:56:10,800
Bem, é praticamente um depósito.

928
00:56:10,833 --> 00:56:14,436
Eu... Temos os pertences da nossa 
filha lá.

929
00:56:14,469 --> 00:56:16,004
Nós nunca queríamos nos livrar 
deles,

930
00:56:16,038 --> 00:56:17,940
então nós colocá-los lá.

931
00:56:17,972 --> 00:56:20,675
É claro.

932
00:56:20,708 --> 00:56:21,977
Está tudo bem, está tudo bem.

933
00:56:22,010 --> 00:56:23,779
Suas toalhas estão no seu quarto.

934
00:56:23,813 --> 00:56:25,981
Deixei vitaminas para você. Esta é 
uma casa saudável.

935
00:56:26,014 --> 00:56:27,516
Você tem que tomar suas vitaminas

936
00:56:27,550 --> 00:56:29,552
ou as vitaminas que te deixo.

937
00:56:29,585 --> 00:56:31,521
Vejo você lá embaixo.

938
00:57:27,809 --> 00:57:30,179
- Ah... Oi.
- Oi.

939
00:57:30,211 --> 00:57:32,715
Eu tinha dito a Alana que eu estaria 
aqui às 4:00

940
00:57:32,748 --> 00:57:34,150
com seus documentos.

941
00:57:34,182 --> 00:57:35,885
Você é...?

942
00:57:35,918 --> 00:57:37,720
Eu sou Jones. Estou me importando.

943
00:57:37,753 --> 00:57:40,189
para seu marido Chris mais em Grace.

944
00:57:40,222 --> 00:57:41,691
Oh, ótimo.

945
00:57:41,724 --> 00:57:43,559
É um prazer conhecê-lo, Jones.

946
00:57:43,592 --> 00:57:45,027
Você também.

947
00:57:45,059 --> 00:57:46,128
Ela está aqui?

948
00:57:47,795 --> 00:57:49,264
Eu tinha pensado assim, mas eu liguei 
para ela.

949
00:57:49,297 --> 00:57:51,766
Ela deve ter saído. Você gostaria 
de esperar?

950
00:57:51,800 --> 00:57:54,135
Não, só esperava passar um tempo 
com ela.

951
00:57:54,168 --> 00:57:56,672
- já que ela não foi ao meu novo 
escritório.
- Ah...

952
00:57:56,704 --> 00:57:59,509
Pode ter certeza que ela receba isso?

953
00:57:59,541 --> 00:58:01,510
- É claro.
- Está bem.

954
00:58:01,543 --> 00:58:02,878
Foi um prazer conhecê-lo, Jones.

955
00:58:02,911 --> 00:58:05,214
Diga a ela que vou experimentá-la no 
celular dela mais tarde.

956
00:58:16,559 --> 00:58:17,960
Alguma coisa para você?

957
00:58:17,992 --> 00:58:20,630
Alguém chamado Carrie estava aqui 
para te dar isso.

958
00:58:20,663 --> 00:58:24,065
Ah... Carrie, mm-hmm.

959
00:58:24,099 --> 00:58:25,867
Ela disse que tentaria você mais 
tarde.

960
00:58:25,900 --> 00:58:27,903
Bom. Obrigado.

961
00:58:34,043 --> 00:58:35,978
Ligue para Alana.

962
00:58:39,782 --> 00:58:42,151
<i>Por favor, deixe uma mensagem.</i>

963
00:58:42,184 --> 00:58:43,853
Olá, Alana.

964
00:58:43,885 --> 00:58:45,320
Vamos tentar de novo. Eu não sei 
como você faz isso,

965
00:58:45,353 --> 00:58:46,989
Vivendo em uma zona morta.

966
00:58:47,021 --> 00:58:48,824
De qualquer forma, sinto muito por 
ter perdido você.

967
00:58:48,856 --> 00:58:51,092
Esqueceu que eu viria hoje?

968
00:58:51,126 --> 00:58:52,828
Deixei os documentos.

969
00:58:52,860 --> 00:58:54,896
com a cuidadora do seu marido, eu 
acho,

970
00:58:54,929 --> 00:58:57,165
se você pudesse apenas confirmar o 
recebimento.

971
00:58:57,199 --> 00:58:59,735
E também, não se esqueça, eu 
preciso da assinatura do Chris.

972
00:58:59,768 --> 00:59:01,836
além do seu, como discutido.

973
00:59:01,869 --> 00:59:03,672
Tudo bem, tenha um ótimo resto de 
seu fim de semana,

974
00:59:03,706 --> 00:59:05,207
e espero vê-lo em breve.

975
00:59:05,239 --> 00:59:07,108
Adeus.

976
00:59:25,126 --> 00:59:27,028
Você gostaria de uma taça de vinho 
tinto?

977
00:59:27,061 --> 00:59:29,030
É bom para o seu coração.

978
00:59:29,063 --> 00:59:32,033
Eu tenho água.

979
00:59:32,067 --> 00:59:33,969
Você está sóbrio?

980
00:59:35,403 --> 00:59:37,172
Por que diz isso?

981
00:59:37,206 --> 00:59:39,342
Eu me tornei muito bom em ler as 
pessoas.

982
00:59:42,744 --> 00:59:45,013
Parei de beber quando meu pai faleceu.

983
00:59:45,047 --> 00:59:48,351
Havia outras maneiras de eu lidar com 
isso.

984
00:59:48,384 --> 00:59:51,186
Isso parece sábio.

985
00:59:51,219 --> 00:59:53,655
Um brinde. Para boa saúde.

986
00:59:53,688 --> 00:59:55,090
Boa saúde.

987
01:01:05,226 --> 01:01:08,931
"A beleza de fevereiro foi perdida em 
mim naquele dia,

988
01:01:08,963 --> 01:01:11,733
"andando na ambulância a caminho do 
hospital.

989
01:01:11,766 --> 01:01:13,134
"Eu tinha feito isso antes,

990
01:01:13,168 --> 01:01:15,237
"mas nunca no mês de fevereiro,

991
01:01:15,269 --> 01:01:16,905
"que eu normalmente passava com minha 
esposa

992
01:01:16,938 --> 01:01:19,340
"nos pomares de maçã perto de nossa 
casa de férias.

993
01:01:19,373 --> 01:01:21,409
"Eu tinha sido diagnosticado dois 
anos antes

994
01:01:21,443 --> 01:01:25,481
"com uma cardiomiopatia, uma doença 
do músculo cardíaco.

995
01:01:25,514 --> 01:01:27,483
"Depois do meu diagnóstico, passei 
três semanas

996
01:01:27,516 --> 01:01:29,117
"em uma cama de hospital.

997
01:01:29,150 --> 01:01:31,286
"Meu médico, então, me dizer minha 
única opção

998
01:01:31,320 --> 01:01:33,489
"era entrar em um programa de 
transplante de coração.

999
01:01:33,521 --> 01:01:36,357
"Mas que o Dia dos Namorados iria 
segurar a minha maior notícia

1000
01:01:36,391 --> 01:01:37,793
desde o meu diagnóstico.

1001
01:01:37,826 --> 01:01:40,028
Você disse à minha esposa que eu a 
amo?

1002
01:01:42,931 --> 01:01:44,266
Ela já sabe.

1003
01:01:48,202 --> 01:01:51,773
Chris, falou com seu consultor 
financeiro?

1004
01:01:51,806 --> 01:01:53,975
Não. Porque?

1005
01:01:55,510 --> 01:01:57,012
Não há razão.

1006
01:01:57,045 --> 01:01:59,782
Eu só estava vendo em casa.

1007
01:01:59,815 --> 01:02:02,117
Sim? Então?

1008
01:02:04,353 --> 01:02:06,021
Ela é bonita.

1009
01:02:09,324 --> 01:02:11,760
Sim.

1010
01:02:11,793 --> 01:02:13,496
"As peças começaram a se encaixar,

1011
01:02:13,528 --> 01:02:15,831
e lentamente eu fiquei cara a cara..."

1012
01:02:21,036 --> 01:02:23,438
Ele esperou por você.

1013
01:02:23,472 --> 01:02:25,107
Com licença?

1014
01:02:25,139 --> 01:02:27,342
Você perdeu sua visita.

1015
01:02:27,376 --> 01:02:31,313
Ah... Eu realmente não estava me 
sentindo bem com isso.

1016
01:02:31,346 --> 01:02:33,949
Não importa se você não está se 
sentindo bem com isso.

1017
01:02:33,981 --> 01:02:36,217
Ele precisa de um sistema de apoio. 
Você disse que iria.

1018
01:02:36,251 --> 01:02:39,188
ser que para ele, então eu aceitei 
este trabalho.

1019
01:02:39,221 --> 01:02:43,092
Desculpe se houve alguma confusão.

1020
01:02:46,394 --> 01:02:48,931
Você não tem intenção de estar 
lá para o seu marido.

1021
01:02:50,898 --> 01:02:52,367
Então, o que estou fazendo aqui?

1022
01:02:52,400 --> 01:02:55,203
Quando você passou por algo como 
nós,

1023
01:02:55,237 --> 01:02:58,240
ele só... realmente leva tempo.

1024
01:03:00,074 --> 01:03:03,812
Por favor, leve isso para a lixeira.

1025
01:03:15,090 --> 01:03:17,425
Este não é o número de que 
conversamos.

1026
01:03:17,458 --> 01:03:20,128
Eu pensei que você merecia um pouco 
mais

1027
01:03:20,161 --> 01:03:21,864
até que eu estou me sentindo mais 
agradável

1028
01:03:21,896 --> 01:03:24,866
para emprestar uma mão com meu 
marido.

1029
01:03:24,900 --> 01:03:26,902
Não estou confortável com isso.

1030
01:03:26,934 --> 01:03:28,837
Esta situação é bastante estranha.

1031
01:03:28,871 --> 01:03:30,506
Por que está jogando dinheiro em mim?

1032
01:03:30,539 --> 01:03:33,142
Tudo bem, então, eu vou ajustar na 
próxima semana.

1033
01:03:33,175 --> 01:03:35,211
Considere isso um avanço.

1034
01:03:37,980 --> 01:03:39,148
Obrigado.

1035
01:03:39,181 --> 01:03:42,418
Você não vai endossá-lo, Jones?

1036
01:03:42,451 --> 01:03:44,086
Porque?

1037
01:03:44,119 --> 01:03:47,556
Bem, então eu posso ter certeza que 
você vai levá-lo desta vez.

1038
01:03:47,588 --> 01:03:50,960
Eu cometi um erro. Desculpa.

1039
01:03:50,992 --> 01:03:53,328
Agora me sinto envergonhada.

1040
01:03:53,362 --> 01:03:55,564
Por favor, endosse.

1041
01:03:55,597 --> 01:03:57,233
Por favor?

1042
01:04:16,518 --> 01:04:19,954
Acho que ela pode estar esperando.

1043
01:04:19,987 --> 01:04:22,057
Para ele ficar mais alto na lista?

1044
01:04:24,226 --> 01:04:26,128
Esperando que ele morra.

1045
01:04:28,630 --> 01:04:29,898
Mano, só porque ela não gosta.

1046
01:04:29,931 --> 01:04:31,165
os esquilos em seu jardim,

1047
01:04:31,199 --> 01:04:33,135
não significa que ela tem isso para 
o marido.

1048
01:04:33,168 --> 01:04:35,471
Ele é de dinheiro.

1049
01:04:35,503 --> 01:04:36,639
Obrigado.

1050
01:04:36,672 --> 01:04:38,608
Dinheiro do petróleo e gás do Texas.

1051
01:04:39,942 --> 01:04:42,244
Muito, inacreditavelmente muito 
dinheiro.

1052
01:04:44,445 --> 01:04:46,047
Você já bebeu?

1053
01:04:46,081 --> 01:04:50,052
Não tanto quanto você em uma 
terça-feira média.

1054
01:04:50,085 --> 01:04:53,923
Tudo bem, olha, o que... O que você 
está recebendo?

1055
01:04:53,956 --> 01:04:56,057
Todos esses problemas que ele teve,

1056
01:04:56,090 --> 01:04:59,027
eles não são oferecidos por um 
funcionário do governo.

1057
01:04:59,061 --> 01:05:02,998
Então eu fiz uma pequena pesquisa.

1058
01:05:03,030 --> 01:05:07,670
Eles valem tanto dinheiro, você não 
acreditaria.

1059
01:05:07,702 --> 01:05:10,605
Bem, ele é, pelo menos.

1060
01:05:10,639 --> 01:05:13,142
Mais do que nós com o seguro de 
morte do papai?

1061
01:05:13,175 --> 01:05:14,977
Esse dinheiro se foi.

1062
01:05:15,010 --> 01:05:17,546
O que acha que fez de você um 
pediatra?

1063
01:05:17,579 --> 01:05:20,048
Por favor, nós nos saímos bem.

1064
01:05:20,081 --> 01:05:21,683
É fácil para você dizer.

1065
01:05:21,717 --> 01:05:24,153
Meus pagamentos de empréstimo 
estudantil vêm toda semana.

1066
01:05:24,186 --> 01:05:26,555
Só estou na metade do caminho.

1067
01:05:34,161 --> 01:05:37,231
Bem, parece que você vai estar indo 
muito bem agora.

1068
01:05:37,264 --> 01:05:40,301
É o dobro da quantidade de que 
falamos.

1069
01:05:40,335 --> 01:05:42,037
Isso significa que ela se sente 
culpada.

1070
01:05:42,070 --> 01:05:43,572
Tipo, isso é dinheiro de culpa?

1071
01:05:43,605 --> 01:05:45,474
Só se você se sentir culpado por 
isso.

1072
01:05:45,507 --> 01:05:48,543
Prefiro que ela o visite do que me 
pague demais.

1073
01:05:48,577 --> 01:05:50,012
Parece que ela prefere.

1074
01:05:50,045 --> 01:05:52,648
pague demais de você por um tiro no 
escuro.

1075
01:05:52,681 --> 01:05:55,617
Não posso aceitar isso.

1076
01:05:55,650 --> 01:05:57,286
Jones, se você não aceitar esse 
dinheiro,

1077
01:05:57,318 --> 01:05:59,454
Eu vou me matar.

1078
01:05:59,487 --> 01:06:02,323
Isso não tem graça.

1079
01:06:02,356 --> 01:06:04,425
Esperar.

1080
01:06:04,458 --> 01:06:06,094
Jones!

1081
01:06:38,693 --> 01:06:40,362
Eu gostaria que você não salgue a 
comida

1082
01:06:40,394 --> 01:06:41,797
antes que você prove.

1083
01:06:41,829 --> 01:06:43,498
O que importa isso?

1084
01:06:43,532 --> 01:06:46,235
Bem, é um insulto para o chef,

1085
01:06:46,268 --> 01:06:49,038
e não é bom para sua pressão 
arterial.

1086
01:06:49,070 --> 01:06:51,072
E enquanto você está vivendo nesta 
casa,

1087
01:06:51,106 --> 01:06:53,042
Eu tenho que ter certeza que você 
está saudável.

1088
01:06:53,074 --> 01:06:56,244
Talvez não devesse se preocupar com 
minha pressão sanguínea.

1089
01:06:56,277 --> 01:06:58,413
Talvez devesse se preocupar com o do 
seu marido.

1090
01:06:58,447 --> 01:07:00,349
É terrível.

1091
01:07:00,382 --> 01:07:04,452
Vou me preocupar com meu marido do 
jeito que eu gosto.

1092
01:07:04,485 --> 01:07:06,521
Ou não?

1093
01:07:06,554 --> 01:07:08,790
Os sinais vitais dele pioram a cada 
dia.

1094
01:07:11,592 --> 01:07:14,495
Você não tem ideia do que eu vi.

1095
01:07:14,528 --> 01:07:16,331
Eu faço.

1096
01:07:16,364 --> 01:07:21,403
Meu pai morreu... perto de você, em 
Damasco.

1097
01:07:21,436 --> 01:07:23,338
Você tinha sido evacuado.

1098
01:07:23,371 --> 01:07:25,441
Era um carro-bomba.

1099
01:07:25,474 --> 01:07:28,242
Você nunca me disse isso.

1100
01:07:28,275 --> 01:07:31,547
Se eu pudesse fazer a diferença 
agora para mantê-lo vivo,

1101
01:07:31,579 --> 01:07:35,317
Eu faria isso, não importa a dor que 
custasse.

1102
01:07:36,684 --> 01:07:39,221
Eu vou dormir.

1103
01:07:39,253 --> 01:07:41,089
Você não pediu para ser dispensado.

1104
01:07:41,123 --> 01:07:44,326
Você nem tocou na comida que 
preparei para você.

1105
01:07:46,561 --> 01:07:49,164
Eu disse que você não pediu para 
ser dispensado.

1106
01:07:49,197 --> 01:07:50,731
Boa noite.

1107
01:08:30,771 --> 01:08:33,175
Não se culpe por hoje, Jones.

1108
01:08:37,212 --> 01:08:38,814
Você fez tudo o que podia.

1109
01:08:38,846 --> 01:08:40,782
Você fez tudo o que podia.

1110
01:08:43,385 --> 01:08:45,186
Não poderia estar mais orgulhoso do 
meu filho.

1111
01:08:46,520 --> 01:08:48,689
Jones?

1112
01:08:48,722 --> 01:08:50,324
O que você está fazendo aqui?

1113
01:08:50,358 --> 01:08:51,427
Ah, não!

1114
01:08:53,295 --> 01:08:54,630
Você estava sonâmbulo?

1115
01:08:57,198 --> 01:08:59,233
O que está fazendo acordado tão 
cedo?

1116
01:08:59,266 --> 01:09:01,202
São 9:00.

1117
01:09:04,538 --> 01:09:06,641
Tenho que ir trabalhar.

1118
01:09:06,675 --> 01:09:11,747
Bem, os coiotes apareceram ontem à 
noite.

1119
01:09:11,779 --> 01:09:15,483
Pode colocar isso na cabeceira do meu 
marido, por favor?

1120
01:09:15,516 --> 01:09:17,485
Sim.

1121
01:09:17,519 --> 01:09:19,588
Tenho certeza que ele vai gostar 
disso.

1122
01:09:19,621 --> 01:09:23,225
Não há nada como uma nova manhã.

1123
01:09:23,257 --> 01:09:24,960
Novo dia.

1124
01:09:24,993 --> 01:09:27,229
Chorar pode durar a noite,

1125
01:09:27,261 --> 01:09:29,731
mas a alegria vem de manhã.

1126
01:09:31,265 --> 01:09:33,201
Sim.

1127
01:09:33,234 --> 01:09:35,237
Eu tenho que ir. Vejo você hoje à 
noite.

1128
01:09:35,270 --> 01:09:36,271
OKEY.

1129
01:09:45,512 --> 01:09:46,948
- Olá.
- Oi.

1130
01:09:46,981 --> 01:09:49,283
Desculpe incomodá-lo sem avisar.

1131
01:09:49,317 --> 01:09:50,586
É jones, certo?

1132
01:09:52,621 --> 01:09:54,556
Pode nos dar um minuto, por favor?

1133
01:09:54,588 --> 01:09:57,458
Obrigado.

1134
01:09:57,492 --> 01:10:00,229
Como posso ajudá-lo? Está tudo bem 
com o Sr. Williams?

1135
01:10:00,261 --> 01:10:02,997
Ele está muito melhor. Sim.

1136
01:10:03,030 --> 01:10:04,632
É ótimo ouvir isso.

1137
01:10:04,666 --> 01:10:07,269
Como ele é sortudo por ter alguém 
como você.

1138
01:10:07,301 --> 01:10:09,904
Acho que também esperava que ele 
tivesse família.

1139
01:10:09,938 --> 01:10:12,408
Woh... Cuidado.

1140
01:10:13,975 --> 01:10:15,777
Está se referindo a Alana?

1141
01:10:15,810 --> 01:10:17,446
Você já teve a sensação de que 
algo está errado

1142
01:10:17,479 --> 01:10:18,947
entre eles?

1143
01:10:18,979 --> 01:10:21,515
Que ela poderia estar fazendo mais 
para ajudá-lo a se recuperar,

1144
01:10:21,548 --> 01:10:23,851
Mas ela não vai?

1145
01:10:23,885 --> 01:10:26,255
Não necessariamente.

1146
01:10:26,287 --> 01:10:29,257
Não sei se cabe a nós julgar uma 
família.

1147
01:10:29,291 --> 01:10:31,893
que sobreviveram a um ataque da 
embaixada do jeito que eles fizeram.

1148
01:10:31,926 --> 01:10:34,263
Acho que estava me perguntando por 
que você estava em casa no fim de 
semana passado.

1149
01:10:34,296 --> 01:10:36,999
com procuração de documentos.

1150
01:10:37,032 --> 01:10:39,967
Ela não o vê há meses.

1151
01:10:40,001 --> 01:10:42,503
Ele está se tornando o candidato 
perfeito para um transplante.

1152
01:10:42,537 --> 01:10:44,439
Eu não entendo por que ela deveria 
estar elaborando

1153
01:10:44,471 --> 01:10:46,841
esse tipo de documentos quando ela 
não está envolvida.

1154
01:10:46,875 --> 01:10:49,043
Infelizmente, Sr. Jones,

1155
01:10:49,077 --> 01:10:51,913
Não posso discutir isso com você.

1156
01:10:51,945 --> 01:10:54,349
Há esperança. Eu só queria que 
você soubesse disso.

1157
01:10:54,381 --> 01:10:57,418
Isso é ótimo de ouvir. Eu estava 
querendo chegar lá.

1158
01:10:57,452 --> 01:10:59,988
Você deveria.

1159
01:11:00,020 --> 01:11:01,989
Sim?

1160
01:11:02,023 --> 01:11:04,793
Tudo bem, sim, remendá-la.

1161
01:11:04,826 --> 01:11:07,362
Olá, Alana.

1162
01:11:07,395 --> 01:11:09,931
Não, não faz mal. Fiquei triste por 
sentir sua falta.

1163
01:11:09,963 --> 01:11:11,533
Estava pensando em você e chris.

1164
01:11:11,565 --> 01:11:14,670
e eu queria agradecer pelas flores.

1165
01:11:14,703 --> 01:11:16,338
Tenha cuidado.

1166
01:11:17,838 --> 01:11:20,574
Jogou tênis com Chris em Damasco?

1167
01:11:20,608 --> 01:11:23,945
Sim, mas o tênis em Damasco é 
perigoso.

1168
01:11:23,978 --> 01:11:26,581
Não é tudo?

1169
01:11:26,613 --> 01:11:28,983
Verdade.

1170
01:11:29,016 --> 01:11:31,619
Todas as minhas raquetes são tão 
velhas.

1171
01:11:31,653 --> 01:11:34,356
Você pode usar a raquete do Chris.

1172
01:11:34,389 --> 01:11:35,690
"Quando o Dr. Benson saiu,

1173
01:11:35,724 --> 01:11:37,893
"Liguei para minha esposa para contar 
a notícia.

1174
01:11:37,926 --> 01:11:39,861
"Eu estava esperando para 
compartilhar boas notícias com ela

1175
01:11:39,894 --> 01:11:41,997
"desde o dia em que pisei no hospital.

1176
01:11:42,029 --> 01:11:44,365
"Meu status tinha melhorado e meu 
nome era

1177
01:11:44,399 --> 01:11:46,601
"na lista de espera para um 
transplante de coração.

1178
01:11:46,634 --> 01:11:48,703
"Naquele dia, eu sabia que tudo 
mudaria

1179
01:11:48,737 --> 01:11:50,971
"porque eu tinha algo que eu não 
tinha tido antes.

1180
01:11:51,005 --> 01:11:54,342
"Eu tinha esperança, e sentimos isso 
juntos.

1181
01:11:54,376 --> 01:11:57,378
"Agora ela sabia que qualquer dia a 
chamada poderia vir.

1182
01:11:57,412 --> 01:11:59,381
"Como eu odiava ter suas esperanças,

1183
01:11:59,413 --> 01:12:01,782
"mas que esperança de diferença fez.

1184
01:12:01,815 --> 01:12:03,918
"E eu queria ter certeza de que ela 
estaria pronta

1185
01:12:03,952 --> 01:12:05,487
para o jogo de espera..."

1186
01:12:05,520 --> 01:12:07,890
Descanse essas histórias, certo?

1187
01:12:11,993 --> 01:12:14,029
Sobre o que gostaria de falar?

1188
01:12:16,898 --> 01:12:18,867
Onde estou na lista?

1189
01:12:18,899 --> 01:12:21,502
Seu status mudou para 1A.

1190
01:12:21,536 --> 01:12:23,372
É o mais alto.

1191
01:12:23,404 --> 01:12:26,942
Mais alto como em... mais próximo de 
um

1192
01:12:26,975 --> 01:12:28,043
ou mais distante para um?

1193
01:12:30,677 --> 01:12:32,713
Está perto.

1194
01:12:32,747 --> 01:12:34,783
Não, não, não, não.

1195
01:12:34,815 --> 01:12:36,684
Bem, isso é bom.

1196
01:12:36,717 --> 01:12:40,154
Sim, é o status de maior prioridade.

1197
01:12:40,188 --> 01:12:43,824
O que faz de alguém uma prioridade?

1198
01:12:43,858 --> 01:12:46,427
Há vários fatores.

1199
01:12:46,461 --> 01:12:48,530
Quanto tempo um esperou.

1200
01:12:48,563 --> 01:12:50,164
Que doentio.

1201
01:12:50,198 --> 01:12:51,967
Um é do tipo sanguíneo.

1202
01:12:52,000 --> 01:12:55,470
Não sei. Meu tipo sanguíneo é raro.

1203
01:12:55,502 --> 01:12:57,038
Um pouco.

1204
01:12:59,707 --> 01:13:02,411
Está começando a se importar com 
sua vida?

1205
01:13:04,779 --> 01:13:07,383
Onde estão essas pílulas?

1206
01:13:09,551 --> 01:13:10,819
Não temos ideia.

1207
01:13:10,851 --> 01:13:13,488
se o coração realmente vai 
funcionar.

1208
01:13:13,520 --> 01:13:15,189
São ótimas notícias.

1209
01:13:15,222 --> 01:13:17,626
Ele está finalmente começando a 
perguntar sobre seus medicamentos,

1210
01:13:17,658 --> 01:13:19,527
mostrar um interesse real no processo.

1211
01:13:19,560 --> 01:13:21,462
Ainda não são boas notícias.

1212
01:13:21,496 --> 01:13:22,764
Então, o que aconteceu?

1213
01:13:22,796 --> 01:13:24,865
Um doador com o mesmo tipo sanguíneo

1214
01:13:24,899 --> 01:13:27,669
apenas caiu de sua moto fora de 
Houston.

1215
01:13:27,702 --> 01:13:29,204
Devo notificar Alana?

1216
01:13:29,237 --> 01:13:30,905
Alana? Quem é Alana?

1217
01:13:30,939 --> 01:13:33,542
A esposa dele.

1218
01:13:33,574 --> 01:13:35,176
Sra. Williams, quero dizer.

1219
01:13:35,210 --> 01:13:37,578
Vocês dois estão no primeiro nome?

1220
01:13:37,612 --> 01:13:40,449
- Você vai querer ver isso.
- Obrigada.

1221
01:13:40,481 --> 01:13:42,617
É complicado.

1222
01:13:42,649 --> 01:13:44,552
Estou tentando fazê-la ser o sistema 
de apoio dele.

1223
01:13:44,586 --> 01:13:46,087
É difícil para ela olhar para ele.

1224
01:13:46,119 --> 01:13:47,922
sem ver toda a dor do ataque da 
embaixada.

1225
01:13:47,956 --> 01:13:49,690
Sim, bem, você não é uma 
assistente social

1226
01:13:49,724 --> 01:13:51,460
ou um psicólogo, então, não,

1227
01:13:51,493 --> 01:13:53,228
Você não deve dizer nada a ela.

1228
01:13:53,261 --> 01:13:54,796
Sinto que ela deveria estar aqui.

1229
01:13:54,828 --> 01:13:56,630
Aqui está a informação sobre o 
coração.

1230
01:13:56,663 --> 01:14:00,501
Deve estar aqui hoje à noite. Apenas 
esteja pronto.

1231
01:14:10,712 --> 01:14:13,148
- Nós temos um coração!
- Que?

1232
01:14:13,180 --> 01:14:16,050
O coração, nós conseguimos. Está 
a caminho do Texas.

1233
01:14:16,083 --> 01:14:19,119
Tipo sanguíneo O, o mais raro. Eu 
sabia que isso ia acontecer.

1234
01:14:19,153 --> 01:14:20,856
O que isso significa?

1235
01:14:20,889 --> 01:14:22,224
Ele está sendo preparado para o 
transplante.

1236
01:14:22,256 --> 01:14:24,024
Vai acontecer hoje à noite.

1237
01:14:24,057 --> 01:14:26,761
- Você deveria estar lá.
- Agora?

1238
01:14:26,793 --> 01:14:28,930
Você deveria estar lá o máximo que 
puder.

1239
01:14:28,962 --> 01:14:31,832
Se o transplante não for bem,

1240
01:14:31,865 --> 01:14:33,935
Esta pode ser sua última vez juntos.

1241
01:14:33,967 --> 01:14:36,070
Ah...

1242
01:14:36,104 --> 01:14:38,039
Eu entendo.

1243
01:14:38,072 --> 01:14:40,007
Eu tenho que ir. Tenho que voltar.

1244
01:14:40,041 --> 01:14:41,643
Você deveria atender o telefone.

1245
01:14:41,676 --> 01:14:44,780
Jones, você vai levar uma velha para 
o hospital?

1246
01:14:57,292 --> 01:14:59,261
Vamos vê-lo.

1247
01:14:59,293 --> 01:15:00,862
Ele estará cercado por médicos hoje.

1248
01:15:00,895 --> 01:15:02,898
Quero que esteja pronto para isso.

1249
01:15:02,930 --> 01:15:04,765
Vão transferi-lo para uma sala de 
cirurgia.

1250
01:15:04,798 --> 01:15:07,068
onde o transplante vai acontecer hoje 
à noite.

1251
01:15:07,100 --> 01:15:09,203
Não sei o que vou dizer a ele.

1252
01:15:09,237 --> 01:15:11,038
Isso realmente não importa.

1253
01:15:11,072 --> 01:15:12,806
Você já está dizendo o suficiente 
entrando.

1254
01:15:12,840 --> 01:15:15,110
Não, acho que não consigo fazer 
isso.

1255
01:15:15,143 --> 01:15:17,811
- Desculpa.
- Você pode fazer isso.

1256
01:15:17,845 --> 01:15:20,115
Você tem certeza?

1257
01:15:20,148 --> 01:15:21,817
Entre comigo.

1258
01:15:23,685 --> 01:15:26,555
Ok, Jones.

1259
01:15:33,328 --> 01:15:35,697
O que estão fazendo com ele?

1260
01:15:35,729 --> 01:15:39,300
Está tudo bem, está tudo bem. Está 
na hora.

1261
01:15:39,333 --> 01:15:41,702
Para onde estão levando ele?

1262
01:15:41,735 --> 01:15:46,307
A sala de cirurgia é logo abaixo do 
corredor, certo?

1263
01:15:46,341 --> 01:15:48,577
O coração está aqui?

1264
01:15:48,609 --> 01:15:51,746
Sim.

1265
01:15:51,779 --> 01:15:53,982
Oh, graças a Deus.

1266
01:15:54,015 --> 01:15:55,684
OKEY?

1267
01:15:55,716 --> 01:15:57,051
Obrigado, Jones.

1268
01:15:57,085 --> 01:15:58,819
É uma falha no enxerto.

1269
01:15:58,853 --> 01:16:01,823
O corpo está rejeitando o coração.

1270
01:16:01,855 --> 01:16:03,724
O corpo está rejeitando o coração 
porque é estranho.

1271
01:16:03,757 --> 01:16:06,060
- Podemos tratar disso.
- Não, não, você não entende.

1272
01:16:06,094 --> 01:16:08,128
O coração não está bombeando 
normalmente.

1273
01:16:08,162 --> 01:16:11,766
Não está funcionando. Nunca 
funcionará.

1274
01:16:11,798 --> 01:16:13,268
Como isso é possível?

1275
01:16:13,301 --> 01:16:15,136
Eu disse que isso poderia acontecer.

1276
01:16:15,168 --> 01:16:16,837
O que você quer dizer?

1277
01:16:16,871 --> 01:16:18,806
Estava tudo no papel. O tipo 
sanguíneo certo, tudo.

1278
01:16:18,840 --> 01:16:21,775
Foi perfeito. Eu vi, eu vi.

1279
01:16:21,809 --> 01:16:24,980
Ele vai estar em suporte 
circulatório mecânico agora.

1280
01:16:26,980 --> 01:16:28,782
- Ela não vai entender.
- Acontece.

1281
01:16:28,815 --> 01:16:30,851
Preciso que venha comigo.

1282
01:16:30,885 --> 01:16:32,753
Você vai ter que contar a ela.

1283
01:16:32,787 --> 01:16:34,923
Eu disse para esperar.

1284
01:16:44,198 --> 01:16:46,668
O que é?

1285
01:16:46,701 --> 01:16:48,869
O que aconteceu?

1286
01:16:48,903 --> 01:16:51,271
O coração está bombeando 
irregularmente.

1287
01:16:51,305 --> 01:16:53,008
Ele está indo em um dispositivo 
mecânico.

1288
01:16:53,041 --> 01:16:54,876
Não, não, não, não, não, não, 
não, não, não.

1289
01:16:54,908 --> 01:16:57,378
Não pode me dizer que é um alarme 
falso.

1290
01:16:57,412 --> 01:16:59,247
Não tem coração? Não tem 
coração?

1291
01:16:59,279 --> 01:17:01,215
Falhou no corpo dele.

1292
01:17:01,248 --> 01:17:02,850
Chama-se falha no enxerto.

1293
01:17:02,884 --> 01:17:04,118
Não foi uma boa combinação.

1294
01:17:04,152 --> 01:17:06,921
Você me disse que ele ia ficar bem!

1295
01:17:06,953 --> 01:17:09,757
Não posso passar por isso de novo! 
Não posso! Não posso!

1296
01:17:09,791 --> 01:17:12,994
Por que você fez isso comigo?! Por 
que você fez isso comigo?!

1297
01:17:15,863 --> 01:17:17,798
Desculpa.

1298
01:17:22,904 --> 01:17:24,740
A culpa não é sua.

1299
01:17:26,974 --> 01:17:29,344
Eu gostaria que as coisas pudessem 
ter dado certo,

1300
01:17:29,377 --> 01:17:32,748
mas ele ainda tem uma chance, 
então...

1301
01:17:39,753 --> 01:17:42,658
Acho que é melhor eu planejar o pior.

1302
01:17:44,725 --> 01:17:46,161
Sim.

1303
01:17:51,733 --> 01:17:54,735
Eu sempre planejei o melhor.

1304
01:17:59,106 --> 01:18:01,710
E agora...

1305
01:18:01,743 --> 01:18:04,079
Acho que é melhor não o fazer.

1306
01:18:32,206 --> 01:18:33,742
- Olá.
- Pode entrar.

1307
01:18:33,774 --> 01:18:36,110
Obrigado.

1308
01:18:36,144 --> 01:18:37,779
Como estão as coisas?

1309
01:18:37,811 --> 01:18:40,948
- Isso é para você.
- Obrigado.

1310
01:18:40,981 --> 01:18:43,217
Acho que ela não vai querer vê-lo, 
desculpe.

1311
01:18:43,251 --> 01:18:45,253
Tivemos uma longa noite.

1312
01:18:45,286 --> 01:18:46,788
Ah, o que é isso?

1313
01:18:49,356 --> 01:18:52,226
Um coração se tornou disponível, 
então eles tentaram,

1314
01:18:52,260 --> 01:18:54,929
Mas... ele falhou.

1315
01:18:54,962 --> 01:18:56,965
Eu sinto muito, eu sinto muito.

1316
01:18:56,997 --> 01:18:59,299
Ainda há uma chance?

1317
01:18:59,332 --> 01:19:02,369
Ainda há uma chance, mas...

1318
01:19:02,403 --> 01:19:04,271
Bem, eu a levei para o hospital,

1319
01:19:04,305 --> 01:19:05,974
e ela está muito abalada.

1320
01:19:06,006 --> 01:19:08,208
Eu me sinto responsável.

1321
01:19:08,242 --> 01:19:10,145
Fui longe demais.

1322
01:19:11,813 --> 01:19:14,082
Eu não acho.

1323
01:19:15,917 --> 01:19:18,286
Como é isso?

1324
01:19:18,319 --> 01:19:20,889
Eu estava pensando sobre o que você 
disse,

1325
01:19:20,921 --> 01:19:23,056
sobre algo estar errado,

1326
01:19:23,090 --> 01:19:25,793
sobre como ela reagiu.

1327
01:19:25,827 --> 01:19:28,563
Eu não sei mais. Acho que estava 
errado.

1328
01:19:28,595 --> 01:19:32,299
Cá entre nós, acho que não.

1329
01:19:32,332 --> 01:19:35,269
De qualquer forma, foi bom vê-lo, e 
obrigado por isso.

1330
01:19:35,302 --> 01:19:38,105
Vou ver o Chris amanhã. Boa noite.

1331
01:20:35,630 --> 01:20:38,032
Esta é uma casa saudável.

1332
01:20:38,064 --> 01:20:39,099
Você tem que tomar suas vitaminas

1333
01:20:39,132 --> 01:20:41,269
ou as vitaminas que te deixo.

1334
01:20:41,301 --> 01:20:42,970
Você gostaria de uma taça de vinho 
tinto?

1335
01:20:43,003 --> 01:20:46,106
É bom para o seu coração.

1336
01:20:46,140 --> 01:20:48,576
É um insulto ao chef,

1337
01:20:48,609 --> 01:20:50,945
e não é bom para sua pressão 
arterial.

1338
01:20:50,978 --> 01:20:52,980
... Tensão arterial. ... Tensão 
arterial.

1339
01:20:53,014 --> 01:20:55,250
- Miles, sou eu.
- <i>São 3:00 da manhã.</i>

1340
01:20:55,283 --> 01:20:59,287
Eles me escolheram. Isto não foi um 
erro.

1341
01:20:59,319 --> 01:21:00,954
<i>Erro?</i>

1342
01:21:00,988 --> 01:21:02,123
Km?

1343
01:21:02,155 --> 01:21:03,390
Km?

1344
01:21:32,619 --> 01:21:34,154
Oh, graças a Deus.

1345
01:21:34,188 --> 01:21:35,657
Ajuda! Me ajuda!

1346
01:21:49,970 --> 01:21:52,606
- Miles, certo?
- Sim.

1347
01:21:52,640 --> 01:21:55,410
Este é o último dos pertences do 
seu irmão.

1348
01:21:55,443 --> 01:21:58,313
E, uh, se vale de alguma coisa,

1349
01:21:58,345 --> 01:22:00,380
seu irmão ficaria muito feliz em 
saber

1350
01:22:00,413 --> 01:22:01,983
que ele salvou uma vida.

1351
01:22:03,149 --> 01:22:05,085
Por que diz isso?

1352
01:22:05,118 --> 01:22:07,389
Não sabia que seu irmão era doador 
de órgãos?

1353
01:22:09,422 --> 01:22:11,458
Bem, nem por isso, não.

1354
01:22:11,492 --> 01:22:14,695
Ele tinha o mesmo tipo sanguíneo do 
último paciente.

1355
01:22:14,729 --> 01:22:17,465
- Tipo O?
- Sim.

1356
01:22:17,497 --> 01:22:19,701
Eram do mesmo tipo de corpo.

1357
01:22:19,734 --> 01:22:23,138
Do mesmo tamanho. Uma combinação 
perfeita.

1358
01:22:25,439 --> 01:22:28,209
Mais uma vez, sinto muito por sua 
perda.

1359
01:22:44,625 --> 01:22:46,694
- Com licença.
- Oh, desculpe- me.

1360
01:22:55,469 --> 01:22:57,105
Olá de novo.

1361
01:22:58,706 --> 01:23:01,442
Eu sabia que ele estava sob 
medicação,

1362
01:23:01,475 --> 01:23:05,213
mas eu não tinha ideia que poderia 
levar a um acidente tão horrível.

1363
01:23:07,180 --> 01:23:09,317
Doutor, formulário de doação 
direcionado.

1364
01:23:11,185 --> 01:23:12,620
Você viu o documento que ele deixou?

1365
01:24:35,466 --> 01:24:40,466
legendas.DEV - Baixar Legendas
