1
00:00:02,816 --> 00:00:06,363
legendas.DEV - Baixar Legendas

2
00:00:21,742 --> 00:00:23,877
Guerra nuclear, o tema do infinito

3
00:00:27,809 --> 00:00:30,709
documentários, thrillers de 
espionagem, romances, filmes.

4
00:00:38,310 --> 00:00:40,673
Algum de nós pensou por um momento 
que nada disso

5
00:00:40,675 --> 00:00:42,841
poderia realmente acontecer em nosso 
relógio?

6
00:00:42,843 --> 00:00:43,609
Durante nosso tempo?

7
00:00:47,943 --> 00:00:50,473
Se tivesse me perguntado, eu teria 
dito que era impossível.

8
00:00:50,475 --> 00:00:51,077
Isso nunca aconteceria.

9
00:00:53,177 --> 00:00:53,943
Pergunte a qualquer um dos oficiais 
aqui.

10
00:00:57,110 --> 00:00:58,077
Todos eles teriam dito o mesmo.

11
00:02:06,244 --> 00:02:08,609
Não é surpresa que tudo tenha 
começado na Coreia.

12
00:02:23,442 --> 00:02:26,075
Não, se há tropas norte-coreanas 
dentro da Coreia do Sul,

13
00:02:26,077 --> 00:02:26,743
Isso é um ato de guerra.

14
00:03:13,309 --> 00:03:14,175
Swick um, são dois quatro.

15
00:03:14,177 --> 00:03:15,573
Eu acho que você tem monitorado,

16
00:03:15,575 --> 00:03:16,642
mas temos esse movimento de novo lá 
fora.

17
00:03:31,943 --> 00:03:32,442
Senhor?

18
00:03:38,575 --> 00:03:40,774
Contato negativo com radar.

19
00:03:40,776 --> 00:03:42,977
Estamos na pior posição possível 
para sermos emboscados.

20
00:05:08,209 --> 00:05:10,375
Meu nome é Sue, e eu sou a esposa de 
um soldado,

21
00:05:12,776 --> 00:05:14,641
e aqui está o que eu aprendi até 
agora

22
00:05:14,643 --> 00:05:15,977
sobre o início das guerras nucleares.

23
00:05:20,710 --> 00:05:21,508
Eles começam com as pequenas coisas.

24
00:05:23,243 --> 00:05:24,109
Como aquele ataque na Coreia do Sul,

25
00:05:26,408 --> 00:05:27,542
e aquele outro ataque que se seguiu.

26
00:05:29,710 --> 00:05:30,475
Eu me lembro daquele dia.

27
00:05:33,042 --> 00:05:34,207
Que o Departamento de Defesa dos EUA

28
00:05:34,209 --> 00:05:37,207
chamou um ato inaceitável e 
irresponsável,

29
00:05:37,209 --> 00:05:40,341
em resposta ao ato provocativo da 
Coreia do Norte,

30
00:05:40,343 --> 00:05:44,841
uma Força Aérea dos EUA, B-52 
Stratofortress conduziu um baixo 
nível

31
00:05:44,843 --> 00:05:47,975
voo nas proximidades da base aérea 
de Osan Coreia do Sul.

32
00:05:52,109 --> 00:05:54,708
Aqui no Cairo e em todo o Oriente 
Médio, África,

33
00:05:54,710 --> 00:05:57,107
e Ásia, manifestantes jogaram pedras 
na polícia

34
00:05:57,109 --> 00:05:59,140
que respondeu com gás lacrimogêneo.

35
00:05:59,142 --> 00:05:59,710
As manifestações ocorreram

36
00:06:01,543 --> 00:06:02,808
perto da embaixada fortemente 
fortificada dos EUA.

37
00:06:02,810 --> 00:06:04,875
Mas isso não impediu os 
manifestantes.

38
00:06:04,877 --> 00:06:07,774
de culpar o governo americano.

39
00:06:07,776 --> 00:06:10,076
Manifestantes gritavam anti-EUA. 
slogans e exigiu apenas...

40
00:06:13,776 --> 00:06:14,643
- Então é aquela hora de novo.

41
00:06:18,375 --> 00:06:20,406
Fui destacado para os fuzileiros.

42
00:06:20,408 --> 00:06:22,608
no Oriente Médio novamente.

43
00:06:22,610 --> 00:06:24,676
Não posso dizer mais do que isso.

44
00:06:33,408 --> 00:06:35,408
Eu vou ficar bem, como sempre estou.

45
00:06:43,442 --> 00:06:43,810
Eu te amo.

46
00:06:46,476 --> 00:06:46,776
Eu também te amo.

47
00:06:51,509 --> 00:06:51,877
Vejo você em breve.

48
00:07:01,910 --> 00:07:04,174
Onde está seu irmão no momento?

49
00:07:04,176 --> 00:07:07,140
Aaron, uh, ele está em algum grande 
exercício

50
00:07:07,142 --> 00:07:09,142
em Guam ou japão, ou em algum lugar.

51
00:08:10,743 --> 00:08:12,942
Vá para a frente! Ei! Vá para a 
frente!

52
00:08:49,976 --> 00:08:53,940
Dois ataques, um na Coreia do Sul, um 
no Mar Báltico.

53
00:08:53,942 --> 00:08:56,443
Ambos no mesmo dia, ambos 
praticamente um ato de guerra.

54
00:08:58,344 --> 00:09:01,140
Mas você não ouviu o pior.

55
00:09:01,142 --> 00:09:05,840
Aquele navio, o F101, estava 
carregando a resposta completa da OTAN

56
00:09:05,842 --> 00:09:06,810
se a Rússia decidir invadir a 
Ucrânia.

57
00:09:11,443 --> 00:09:13,307
Então você acha que os russos 
fizeram isso?

58
00:09:13,309 --> 00:09:14,443
Quase todo mundo sabe.

59
00:09:16,509 --> 00:09:19,074
Mas aqui está a coisa, para cada um

60
00:09:19,076 --> 00:09:22,441
desses ataques, detectamos um pico 
maciço

61
00:09:22,443 --> 00:09:25,608
em dados e tráfego, provenientes de 
uma entidade dentro dos EUA.

62
00:09:25,610 --> 00:09:26,476
Toda vez.

63
00:09:28,543 --> 00:09:30,807
Bem, o que seus superiores pensam?

64
00:09:30,809 --> 00:09:33,174
Eles acham que foi apenas 
coincidência, quero dizer,

65
00:09:33,176 --> 00:09:34,641
mas, é muito específico.

66
00:09:34,643 --> 00:09:36,374
Aconteceu em dois desses ataques,

67
00:09:36,376 --> 00:09:37,407
e aconteceu no ataque com os 
carregamentos de petróleo

68
00:09:37,409 --> 00:09:39,474
cerca de três semanas atrás.

69
00:09:39,476 --> 00:09:41,974
O que você gostaria que eu fizesse 
sobre isso?

70
00:09:41,976 --> 00:09:44,474
Mike, você é do FBI.

71
00:09:44,476 --> 00:09:46,710
Você pode investigar o ângulo dos 
EUA. Não posso.

72
00:09:48,976 --> 00:09:51,274
Eu não sei que tipo de influência 
você acha que eu tenho Dave.

73
00:09:51,276 --> 00:09:53,807
Por onde eu começaria?

74
00:09:53,809 --> 00:09:55,574
Reduzimos a fonte para um raio de 40 
milhas,

75
00:09:55,576 --> 00:09:57,674
em algum lugar a oeste de Washington 
D.C.

76
00:09:57,676 --> 00:09:58,576
Estou enviando alguns arquivos agora.

77
00:10:00,676 --> 00:10:03,441
Sim, claro, mande-os passar. Vou dar 
uma olhada.

78
00:10:03,443 --> 00:10:04,342
Deixe-me saber o que você pode fazer 
com ele.

79
00:10:04,344 --> 00:10:06,174
OKEY.

80
00:10:06,176 --> 00:10:06,543
Obrigado cara.

81
00:10:09,009 --> 00:10:09,976
Tenho certeza que você pode entender 
o quão importante isso pode ser.

82
00:10:11,643 --> 00:10:14,643
OKEY. Dave, tenha cuidado.

83
00:10:35,942 --> 00:10:38,876
É possível para um homem, ou um 
grupo de homens,

84
00:10:40,775 --> 00:10:42,974
para orquestrar uma série de 
pequenos incidentes

85
00:10:42,976 --> 00:10:44,076
ao redor do mundo que poderia nos 
arrastar para a guerra?

86
00:11:07,909 --> 00:11:10,840
De voos de bombardeiros B2 sobre a 
Península Coreana

87
00:11:10,842 --> 00:11:13,974
para destruidores fora da costa e 
baterias de mísseis em Guam,

88
00:11:13,976 --> 00:11:17,040
As forças dos EUA estão mostrando 
que estão prontas para enfrentar

89
00:11:17,042 --> 00:11:18,643
qualquer coisa que a Coreia do Norte 
envia o seu caminho.

90
00:11:20,876 --> 00:11:25,007
Enquanto isso, tanto a Coreia do 
Norte quanto a Rússia continuam a 
negar

91
00:11:25,009 --> 00:11:28,174
qualquer envolvimento com os ataques 
da semana passada na Coreia do Sul

92
00:11:28,176 --> 00:11:30,907
ou o Mar Báltico.

93
00:11:30,909 --> 00:11:33,174
As opções do Pentágono incluem 
força aérea

94
00:11:33,176 --> 00:11:35,907
para derrubar instalações de 
mísseis norte-coreanos,

95
00:11:35,909 --> 00:11:38,441
bombardeiros de longo alcance que 
poderiam derrubar suas instalações 
nucleares

96
00:11:38,443 --> 00:11:41,807
e complexos governamentais, navios e 
baterias montadas em caminhões

97
00:11:41,809 --> 00:11:43,509
para destruir mísseis antes que eles 
atinjam seus alvos.

98
00:11:50,942 --> 00:11:53,641
O aliado mais próximo da Coreia do 
Norte, a China,

99
00:11:53,643 --> 00:11:55,842
se opõe a qualquer ato militar 
unilateral na área.

100
00:11:59,076 --> 00:12:01,574
A Coreia do Norte ameaçou atacar a 
Coreia do Sul,

101
00:12:01,576 --> 00:12:02,909
os Estados Unidos e outros aliados 
dos EUA.

102
00:12:27,443 --> 00:12:29,409
Nós nos tornamos complacentes, todos 
nós,

103
00:12:33,177 --> 00:12:34,143
ter vivido em um mundo de sonhos.

104
00:12:39,042 --> 00:12:41,707
As ameaças que foram jogadas ao 
redor por tanto tempo

105
00:12:41,709 --> 00:12:45,409
a maioria de nós mal notou mais, 
até que era tarde demais.

106
00:13:12,042 --> 00:13:13,807
Relatório subcom.

107
00:13:13,809 --> 00:13:16,673
Senhor, mensagem da Stratcom.

108
00:13:16,675 --> 00:13:18,108
Fomos mandados para o estreito da 
Coreia.

109
00:13:18,110 --> 00:13:20,242
Modo furtivo-armas-quente, mais.

110
00:13:20,244 --> 00:13:20,642
Sub-venha sim.

111
00:13:23,642 --> 00:13:26,175
Mergulhe, mergulhe.

112
00:13:26,177 --> 00:13:26,876
Faça nossa profundidade de mergulho 
160 pés.

113
00:13:31,509 --> 00:13:32,575
Abra a escotilha externa.

114
00:13:51,709 --> 00:13:52,675
Então, onde você está exatamente?

115
00:13:54,876 --> 00:13:56,742
Estou em uma área cerca de 75 milhas 
a oeste de Washington DC.

116
00:13:59,210 --> 00:14:01,807
Então seus amigos no Pentágono vêm 
para cima

117
00:14:01,809 --> 00:14:05,507
com alguma teoria lunática que de 
alguma forma liga um grupo dos EUA

118
00:14:05,509 --> 00:14:07,974
a esses ataques militares

119
00:14:07,976 --> 00:14:10,041
e você não acha que eu vou notar 
quando você desaparecer

120
00:14:10,043 --> 00:14:13,075
fora em alguma caça ao ganso 
selvagem para esses caras?

121
00:14:13,077 --> 00:14:14,940
Alguém precisa verificar, capitão.

122
00:14:14,942 --> 00:14:15,976
Eu realmente acho que pode haver algo 
nisso.

123
00:14:19,509 --> 00:14:21,607
Os dados são bastante convincentes.

124
00:14:21,609 --> 00:14:23,242
Quero dizer, cada um desses ataques

125
00:14:23,244 --> 00:14:26,075
poderia ter sido realizado por 50 
homens ou menos.

126
00:14:26,077 --> 00:14:28,807
Todos eles nos empurram cada vez mais 
perto da guerra.

127
00:14:28,809 --> 00:14:31,342
Só se você for um maluco da 
conspiração.

128
00:14:31,344 --> 00:14:35,075
Que tal isso, que tal o louco do ISIS 
fez isso

129
00:14:35,077 --> 00:14:38,874
e os norte-coreanos fizeram isso e os 
russos fizeram isso?

130
00:14:38,876 --> 00:14:43,540
Você está dizendo que alguma 
entidade nos EUA secretamente 
planejado

131
00:14:43,542 --> 00:14:47,108
esses ataques, a fim de lentamente 
nos atrair para a guerra?

132
00:14:47,110 --> 00:14:51,974
Por que alguém faria isso? E como 
eles fariam isso?

133
00:14:51,976 --> 00:14:53,740
Por favor, Capitão, só me dê um 
pouco mais de tempo.

134
00:14:53,742 --> 00:14:54,443
aqui para conferir.

135
00:14:56,575 --> 00:15:00,874
Fife, eu quero uma contabilidade 
completa de cada hora

136
00:15:00,876 --> 00:15:02,640
e todos os dias você está gastando 
com isso,

137
00:15:02,642 --> 00:15:04,573
e eu quero na minha mesa 
segunda-feira.

138
00:15:04,575 --> 00:15:05,609
Está entendido?

139
00:15:16,344 --> 00:15:18,975
Enquanto isso, agora são 25 dias.

140
00:15:18,977 --> 00:15:21,573
desde os ataques terroristas que 
incendiaram

141
00:15:21,575 --> 00:15:24,242
a centenas de campos de petróleo em 
todo o Oriente Médio.

142
00:15:24,244 --> 00:15:24,809
E ainda queimam.

143
00:15:27,310 --> 00:15:30,175
Nenhum dos principais terroristas 
ainda foi pego,

144
00:15:30,177 --> 00:15:31,775
incluindo seu líder Hassan El Sherie.

145
00:15:33,977 --> 00:15:37,308
Especialistas dizem que, a menos que 
os terroristas sejam detidos,

146
00:15:37,310 --> 00:15:39,809
guerra em larga escala no Oriente 
Médio pode ser iminente.

147
00:15:46,475 --> 00:15:47,941
Olá?

148
00:15:47,943 --> 00:15:49,475
Oi querida, só estou checando.

149
00:15:53,475 --> 00:15:55,709
Encontrei um lugar tranquilo onde 
posso falar. Estou em um Satphone.

150
00:16:00,842 --> 00:16:03,208
Parece que vou estar muito ocupado 
aqui.

151
00:16:03,210 --> 00:16:03,709
Bem, tenha cuidado.

152
00:16:05,910 --> 00:16:10,108
Oh, você me conhece. Então, o que 
há de novo lá?

153
00:16:10,110 --> 00:16:10,876
Acho que não estive fora tanto tempo.

154
00:16:12,709 --> 00:16:14,408
Não muito, é muito tranquilo aqui.

155
00:16:17,277 --> 00:16:17,775
Senhor!

156
00:16:20,244 --> 00:16:22,910
Ok, bem, eu tenho que ir querida. Eu 
te amo.

157
00:16:26,876 --> 00:16:27,043
Estou com saudades.

158
00:16:30,010 --> 00:16:30,508
Tchau.

159
00:16:34,110 --> 00:16:36,374
Os preços do petróleo disparam,

160
00:16:36,376 --> 00:16:38,242
preços do petróleo podem atingir 
altas históricas

161
00:16:38,244 --> 00:16:41,108
se a agitação continuar.

162
00:18:01,709 --> 00:18:03,740
Como sabem, a missão desta noite 
envolve a morte.

163
00:18:03,742 --> 00:18:05,406
ou captura de pelo menos dois ou 
talvez três

164
00:18:05,408 --> 00:18:08,041
dos terroristas mais procurados dos 
EUA.

165
00:18:08,043 --> 00:18:10,341
Agora estes são os homens mais 
responsáveis pelos ataques

166
00:18:10,343 --> 00:18:12,540
que parou os carregamentos de 
petróleo.

167
00:18:12,542 --> 00:18:14,440
Eles são alvos prioritários

168
00:18:14,442 --> 00:18:17,175
e ameaçaram atacar novamente.

169
00:18:17,177 --> 00:18:18,673
Agora vamos aterrissar em um LZ quente

170
00:18:18,675 --> 00:18:21,473
então espere um monte de fogo pesado.

171
00:18:21,475 --> 00:18:23,776
Viaje leve, mas realmente carregue em 
munição.

172
00:18:25,642 --> 00:18:26,475
Checagem de rádio.

173
00:18:35,575 --> 00:18:37,307
Dragão Zero Um, Águia Cinco.

174
00:18:37,309 --> 00:18:39,041
Sim, bom dia, senhores,

175
00:18:39,043 --> 00:18:40,341
tem um voo de dois 46's acima de 
Matsu.

176
00:18:40,343 --> 00:18:42,274
Nós copiamos.

177
00:18:42,276 --> 00:18:43,774
Bom dia Dragão Zero Um.

178
00:18:43,776 --> 00:18:45,440
O voo são dois helicópteros do 
Corpo de Fuzileiros Navais dos EUA.

179
00:18:45,442 --> 00:18:48,242
1.500 pés, 16 km a leste.

180
00:18:48,244 --> 00:18:50,242
Sudoeste girando.

181
00:18:50,244 --> 00:18:51,274
Missão de aproximação.

182
00:18:51,276 --> 00:18:53,077
Zero um em voo para o Norte.

183
00:18:57,642 --> 00:18:59,575
Ok homens, tirem seus e-maps.

184
00:19:05,110 --> 00:19:07,640
Agora, você sabe o terreno em que 
estamos pousando.

185
00:19:07,642 --> 00:19:10,075
Primeiro, precisamos fazer a linha 
das árvores.

186
00:19:10,077 --> 00:19:13,307
Então, através da floresta até a 
base do outro lado.

187
00:19:13,309 --> 00:19:16,908
É improvável que o mentor dos 
ataques esteja lá.

188
00:19:16,910 --> 00:19:20,675
mas seus principais homens estão 
quase certamente nessa base.

189
00:19:23,276 --> 00:19:26,743
147 Eagle solicitar válvula, 
procurando uma oportunidade LZ.

190
00:19:28,609 --> 00:19:31,241
Indo para o norte para Abib abama.

191
00:19:31,243 --> 00:19:32,010
Ir! Ir! Ir! Ir!

192
00:19:43,343 --> 00:19:47,143
Equipes Alfa em mim. Vê a linha das 
árvores ao norte?

193
00:19:48,177 --> 00:19:49,375
Direcione todo o seu fogo para lá.

194
00:20:18,609 --> 00:20:20,010
Já temos dois homens a menos, senhor.

195
00:20:24,676 --> 00:20:26,640
Líder da Libélula, esta é a equipe 
Alfa 1.

196
00:20:26,642 --> 00:20:28,941
Precisamos de CAS voltado para a 
linha das árvores,

197
00:20:28,943 --> 00:20:30,640
300 metros ao norte de nossa 
posição, mais.

198
00:20:30,642 --> 00:20:32,843
Roger, estamos chegando agora.

199
00:20:38,710 --> 00:20:41,140
Estou mostrando um contingente muito 
grande de inimigos hostis,

200
00:20:41,142 --> 00:20:41,776
extremamente fortemente armado, mais.

201
00:20:52,408 --> 00:20:53,908
Libélula, você está limpo quente.

202
00:20:53,910 --> 00:20:56,641
Diga novamente, você está limpo 
quente, mais.

203
00:20:56,643 --> 00:20:57,408
Roger isso.

204
00:20:58,910 --> 00:21:00,743
Use o helicóptero como cobertura.

205
00:21:03,276 --> 00:21:03,843
Avançar.

206
00:21:22,176 --> 00:21:22,643
Para baixo, para baixo!

207
00:21:56,343 --> 00:21:57,843
Muitas baixas. Tenho que sair do ar 
livre.

208
00:22:00,109 --> 00:22:02,741
Ainda estamos sob fogo pesado, 
Libélula.

209
00:22:02,743 --> 00:22:04,442
Roger isso. Voltando.

210
00:22:07,576 --> 00:22:10,708
Dragonfly 2 entrada.

211
00:22:10,710 --> 00:22:12,774
O helo está chegando. Use-os como 
cobertura novamente.

212
00:22:12,776 --> 00:22:17,442
Ir! Ir!

213
00:22:37,209 --> 00:22:38,375
Para baixo novamente homens, para 
baixo!

214
00:22:41,508 --> 00:22:42,908
Está piorando, senhor.

215
00:22:42,910 --> 00:22:45,074
Estão nos cortando em pedaços.

216
00:22:45,076 --> 00:22:45,710
Temos que fazer aquela linha das 
árvores.

217
00:22:49,610 --> 00:22:52,274
Libélula, acerte-os com tudo o que 
você tem. Sobre.

218
00:22:52,276 --> 00:22:52,810
Roger.

219
00:23:03,743 --> 00:23:07,406
Coordenadas 41-9-6 por 15-9-5, mais.

220
00:23:07,408 --> 00:23:07,977
Roger isso.

221
00:23:32,976 --> 00:23:34,341
Isso já foi feito. Para as árvores, 
homens.

222
00:23:34,343 --> 00:23:34,877
Ir!

223
00:23:37,776 --> 00:23:38,109
Ir! Ir!

224
00:23:49,209 --> 00:23:51,274
Precisamos de médicos para atender 
os mortos e feridos, mais.

225
00:23:51,276 --> 00:23:51,976
Ok Roger, estamos nos movendo.

226
00:23:54,910 --> 00:23:57,207
Equipes Alfa, estamos indo para o 
norte cerca de 1,5 cliques

227
00:23:57,209 --> 00:23:59,174
para a borda da base.

228
00:23:59,176 --> 00:24:00,776
Mantenha o silêncio de rádio o 
máximo possível, acabou.

229
00:24:44,176 --> 00:24:46,608
Peguei ele.

230
00:24:46,610 --> 00:24:50,373
Equipes Alfa, vamos entrar. Furtivo e 
silêncio.

231
00:24:50,375 --> 00:24:52,140
Você sabe onde estão os alvos.

232
00:24:52,142 --> 00:24:52,576
Afaste-se.

233
00:25:14,009 --> 00:25:16,307
Está muito quieto.

234
00:25:16,309 --> 00:25:17,874
Overwatch, você vê alguma coisa?

235
00:25:17,876 --> 00:25:19,076
Negativo, senhor.

236
00:25:20,743 --> 00:25:21,776
Unidade 2. Vá para oeste.

237
00:25:31,142 --> 00:25:32,207
Alfa Um, eu tenho movimento,

238
00:25:32,209 --> 00:25:32,976
60 metros de sua posição.

239
00:25:35,543 --> 00:25:36,909
RPG, RPG! Mais entrada!

240
00:25:44,942 --> 00:25:47,107
Senhor!

241
00:25:47,109 --> 00:25:48,541
O inimigo tem pelo menos quatro 
metralhadoras e RPGs.

242
00:25:48,543 --> 00:25:49,576
em posição de dominar todo o 
complexo.

243
00:25:55,009 --> 00:25:56,443
Roger, eu ouvi isso. Já estamos 
chegando, acabou.

244
00:26:01,309 --> 00:26:01,810
Rpg!

245
00:26:08,042 --> 00:26:08,543
Senhor!

246
00:26:16,909 --> 00:26:18,907
As tropas em terra estão muito 
conscientes.

247
00:26:18,909 --> 00:26:21,274
do aumento do número de mortes que 
agora...

248
00:26:21,276 --> 00:26:22,574
- Preços do petróleo.

249
00:26:22,576 --> 00:26:24,574
Há agitação na Líbia.

250
00:26:24,576 --> 00:26:26,476
e outros países produtores de 
petróleo do Oriente Médio.

251
00:26:31,209 --> 00:26:33,474
Senhor, está bem?

252
00:26:33,476 --> 00:26:33,809
Roger isso.

253
00:26:43,876 --> 00:26:46,074
Chegando ao complexo agora.

254
00:26:46,076 --> 00:26:49,074
Líder da libélula. Você tem que 
derrubar aquela torre.

255
00:26:49,076 --> 00:26:50,409
Perigo perto. Diga novamente, o 
perigo se aproxima, acabou.

256
00:26:51,576 --> 00:26:51,942
Roger isso.

257
00:27:05,509 --> 00:27:06,676
Inimigo ainda intacto.

258
00:27:08,509 --> 00:27:10,940
Estão disparando RPGs!

259
00:27:10,942 --> 00:27:13,443
Isso não é RPG. É um dos nossos 
aviões.

260
00:27:17,277 --> 00:27:18,976
Fogo urgente, Libélula. Urgente!

261
00:27:21,244 --> 00:27:22,842
Roger isso. Estamos chegando agora.

262
00:27:37,009 --> 00:27:37,509
Sim!

263
00:27:41,244 --> 00:27:44,074
Bom tiro, Libélula. Alvos são 
destruídos.

264
00:27:44,076 --> 00:27:44,909
Diga novamente, alvos são 
destruídos.

265
00:27:47,876 --> 00:27:48,109
Vamos.

266
00:27:50,509 --> 00:27:53,107
Todas as unidades, o caminho agora 
está livre.

267
00:27:53,109 --> 00:27:55,740
Hora de pegar os terroristas que 
viemos buscar.

268
00:27:55,742 --> 00:27:58,543
Capturar se possível, matar se 
necessário. Vai, vai.

269
00:28:04,409 --> 00:28:05,409
Sim, vá embora.

270
00:28:33,809 --> 00:28:34,042
Vai, vai!

271
00:28:38,109 --> 00:28:38,576
Congele agora!

272
00:28:47,009 --> 00:28:48,809
Temos Al Hazree. Diga novamente, 
temos Al Hazree.

273
00:28:58,610 --> 00:28:59,742
HVI seguro, quebrar.

274
00:29:03,809 --> 00:29:05,308
Estamos mostrando um caminhão leve.

275
00:29:05,310 --> 00:29:09,040
cheio de hostis armados fugindo do 
setor Norte.

276
00:29:09,042 --> 00:29:10,940
Ele está em uma van branca. Canto 
nordeste.

277
00:29:10,942 --> 00:29:11,109
É Nassar, acabou.

278
00:29:12,476 --> 00:29:13,907
Nós confirmamos.

279
00:29:13,909 --> 00:29:15,707
Alvo de alta prioridade Abdul Nassar

280
00:29:15,709 --> 00:29:18,175
está fugindo do complexo, mais.

281
00:29:18,177 --> 00:29:18,709
Copie isso. Livre para disparar?

282
00:29:22,143 --> 00:29:24,242
NAB confirma alvo, claro para 
disparar.

283
00:29:24,244 --> 00:29:25,076
Tudo bem, disparando.

284
00:29:37,642 --> 00:29:38,740
O alvo foi destruído.

285
00:29:38,742 --> 00:29:40,675
Diga novamente, o alvo foi destruído.

286
00:29:49,576 --> 00:29:51,443
Todas as unidades, bem feito. Missão 
cumprida.

287
00:29:52,675 --> 00:29:52,976
Vamos acabar com isso.

288
00:30:02,675 --> 00:30:05,609
Perdemos muitos homens bons esta 
noite. Muitos homens bons.

289
00:30:22,742 --> 00:30:25,108
Transmissão oficial da mídia estatal

290
00:30:25,110 --> 00:30:28,407
a ameaça dizendo aqueles que 
provocaram a Coreia do Norte uma vez,

291
00:30:28,409 --> 00:30:30,842
não será capaz de escapar de sua 
punição inimaginável.

292
00:30:47,409 --> 00:30:48,573
Fife.

293
00:30:48,575 --> 00:30:50,242
Agente Fife.

294
00:30:50,244 --> 00:30:50,609
Quem é?

295
00:30:54,476 --> 00:30:54,976
Olá?

296
00:31:02,009 --> 00:31:02,542
Quem...

297
00:31:16,775 --> 00:31:18,208
- O Neeco.

298
00:31:18,210 --> 00:31:19,673
Gene, me dê um passo rápido.

299
00:31:19,675 --> 00:31:21,607
no número que acabou de ligar para o 
meu telefone.

300
00:31:21,609 --> 00:31:22,441
Um momento.

301
00:31:22,443 --> 00:31:22,842
Sim, segurando.

302
00:31:25,909 --> 00:31:27,342
É um número militar fora da Síria, 
senhor.

303
00:31:27,344 --> 00:31:27,909
Síria?

304
00:31:30,310 --> 00:31:31,640
Você pode me fazer passar?

305
00:31:31,642 --> 00:31:32,043
Um momento.

306
00:31:40,942 --> 00:31:43,607
Olá?

307
00:31:43,609 --> 00:31:44,709
Este é o agente especial, Michael 
Fife, do FBI.

308
00:31:46,344 --> 00:31:46,977
Você acabou de ligar para esse 
número?

309
00:31:48,609 --> 00:31:48,977
Ligar para o seu número?

310
00:31:51,609 --> 00:31:53,773
Você ligou para uma linha militar 
segura fora da Síria.

311
00:31:53,775 --> 00:31:55,975
Por que eu ligaria para você?

312
00:31:55,977 --> 00:31:58,773
Com quem estou falando, exatamente?

313
00:31:58,775 --> 00:32:02,907
Aqui é o Tenente Caleb Jones, das 
Forças Especiais dos EUA,

314
00:32:02,909 --> 00:32:04,940
e você não tem o direito de chamar 
esta linha.

315
00:32:04,942 --> 00:32:06,773
E o que está fazendo na Síria?

316
00:32:06,775 --> 00:32:07,709
O que estou fazendo é confidencial.

317
00:32:09,376 --> 00:32:13,041
Ouça, você vê as notícias?

318
00:32:13,043 --> 00:32:15,010
Viu aqueles dois terroristas do 
petróleo mortos ontem à noite?

319
00:32:16,376 --> 00:32:18,308
Era você.

320
00:32:18,310 --> 00:32:20,907
É por isso que estou aqui.

321
00:32:20,909 --> 00:32:23,640
Tentando impedir que esses 
terroristas causem uma grande guerra.

322
00:32:23,642 --> 00:32:25,506
Isso é tudo que posso dizer agora.

323
00:32:25,508 --> 00:32:27,008
Bem, eu estou nos Estados Unidos,

324
00:32:27,010 --> 00:32:27,943
tentando fazer praticamente a mesma 
coisa.

325
00:32:30,277 --> 00:32:33,175
Desculpa. Obviamente, alguém está 
brincando com você.

326
00:32:33,177 --> 00:32:35,773
Sim, mas por que eles iriam querer me 
conectar com você?

327
00:32:35,775 --> 00:32:38,143
Por que você exatamente? Tem que 
haver uma razão.

328
00:32:47,475 --> 00:32:48,473
Olá?

329
00:32:48,475 --> 00:32:49,440
Oi querida.

330
00:32:49,442 --> 00:32:51,440
Oi mãe.

331
00:32:51,442 --> 00:32:53,406
Então, Caleb fugiu bem?

332
00:32:53,408 --> 00:32:54,709
Sim.

333
00:32:57,277 --> 00:32:58,742
Não gosto da bagunça em que ele 
está metido.

334
00:33:00,675 --> 00:33:01,475
E eu não tenho dormido bem.

335
00:33:03,642 --> 00:33:05,740
Eu também não estou dormindo, mas 
temos que estar.

336
00:33:05,742 --> 00:33:06,775
Tente ficar calmo, certo?

337
00:33:08,775 --> 00:33:10,773
Que canal você está assistindo?

338
00:33:10,775 --> 00:33:13,208
Um. As notícias locais.

339
00:33:13,210 --> 00:33:13,977
Outra coisa sobre a Coreia do Norte.

340
00:33:18,277 --> 00:33:21,440
Washington moveu uma força de ataque 
naval para a região.

341
00:33:21,442 --> 00:33:23,941
Enquanto Pyongyang advertiu que iria 
retaliar

342
00:33:23,943 --> 00:33:27,473
contra a agressão americana com 
armas nucleares

343
00:33:27,475 --> 00:33:31,143
especificamente visando tanto a 
Coreia do Sul quanto o Continente dos 
EUA.

344
00:33:32,442 --> 00:33:35,108
Um grupo de porta-aviões dos EUA se 
juntará

345
00:33:35,110 --> 00:33:38,242
a frota sul-coreana no Mar Amarelo.

346
00:33:38,244 --> 00:33:39,640
A Coreia do Norte avisou...

347
00:33:39,642 --> 00:33:41,075
- Não acredito que isso está 
acontecendo.

348
00:33:41,077 --> 00:33:42,977
Levaria a península coreana à beira 
da guerra.

349
00:33:56,977 --> 00:33:59,406
Imagens de satélite mostrando 
forças russas

350
00:33:59,408 --> 00:34:01,242
sentado ao longo da fronteira 
ucraniana.

351
00:34:01,244 --> 00:34:04,440
Manifestantes quebraram janelas e 
invadiram lojas.

352
00:34:04,442 --> 00:34:06,807
Saqueou lojas e lutou com a polícia.

353
00:34:06,809 --> 00:34:08,607
Cenas semelhantes envolveram outras 
grandes cidades.

354
00:34:08,609 --> 00:34:09,010
Eua! Eua!

355
00:34:11,742 --> 00:34:14,208
Kiev acusou a Rússia de acúmulos 
maciços de tropas

356
00:34:14,210 --> 00:34:16,473
na região de Donbass.

357
00:34:16,475 --> 00:34:18,809
Dezenas de milhares de tropas russas 
na fronteira com a Ucrânia.

358
00:34:44,977 --> 00:34:46,675
Comando, você tem um Mig-23 russo 
indo em sua direção.

359
00:34:56,575 --> 00:34:57,110
Grevistas chegando.

360
00:35:06,043 --> 00:35:08,774
Aqui é is 5621, solicite táxi, 
único atirador.

361
00:35:08,776 --> 00:35:09,609
Três zero liberados para decolagem.

362
00:35:11,843 --> 00:35:12,508
Sim, todos os Ases estão certos para 
decolar.

363
00:35:15,077 --> 00:35:18,141
O IS 99 também está liberado para 
decolagem.

364
00:35:30,210 --> 00:35:33,075
Eagles 4, aqui é o Comando Aéreo 
Báltico.

365
00:35:33,077 --> 00:35:37,175
Temos um Mig-23 russo infringindo o 
espaço aéreo aliado.

366
00:35:37,177 --> 00:35:40,808
Coordena 3-5-9-9 por 21-0-5.

367
00:35:40,810 --> 00:35:43,041
Prossiga para interceptar, mais.

368
00:35:43,043 --> 00:35:43,877
Copie isso, Comando.

369
00:35:48,210 --> 00:35:49,573
Cathie, vou me reportar.

370
00:35:49,575 --> 00:35:52,041
Ases vão persegui-lo por isso.

371
00:35:52,043 --> 00:35:55,241
Vou levar o Aces 2-1 para o espaço 
aéreo.

372
00:35:55,243 --> 00:35:55,776
Cópia.

373
00:35:59,877 --> 00:36:01,406
Aircom, temos o alvo no radar.

374
00:36:01,408 --> 00:36:01,810
Fechando para interceptar.

375
00:36:03,210 --> 00:36:04,673
Estou vendo ele!

376
00:36:04,675 --> 00:36:05,475
Break Formation, Eagles 4.

377
00:36:12,508 --> 00:36:14,473
Aeronave russa não identificada,

378
00:36:14,475 --> 00:36:17,307
você está invadindo o espaço 
aéreo ucraniano.

379
00:36:17,309 --> 00:36:19,141
Você é solicitado a alterar o curso

380
00:36:19,143 --> 00:36:19,843
e limpar este território, mais.

381
00:36:24,209 --> 00:36:25,943
Aproximando-se para dar uma olhada 
melhor.

382
00:36:27,508 --> 00:36:28,575
Afaste-se do Eagle 3.

383
00:36:30,575 --> 00:36:31,607
FoxFox, foxfox!

384
00:36:31,609 --> 00:36:32,908
Foxfox vezes um.

385
00:36:32,910 --> 00:36:35,373
Ele está disparando mísseis. Qual 
é o alvo dele?

386
00:36:35,375 --> 00:36:36,307
Foxfox vezes dois. Craig sair.

387
00:36:36,309 --> 00:36:37,607
Qual é o alvo dele?

388
00:36:37,609 --> 00:36:39,607
Sem alvo, ele está disparando-os 
como um aviso.

389
00:36:39,609 --> 00:36:40,710
É como se esse cara quisesse ser 
abatido.

390
00:36:47,810 --> 00:36:50,841
Saudando aviões russos em todas as 
frequências.

391
00:36:50,843 --> 00:36:52,743
Alter o curso ou você será atacado, 
mais.

392
00:36:57,676 --> 00:36:59,440
O Comando Báltico é o Eagle One.

393
00:36:59,442 --> 00:37:01,674
Pedindo permissão para atirar, 
acabou.

394
00:37:01,676 --> 00:37:04,008
Águia um, você está livre para 
disparar.

395
00:37:04,010 --> 00:37:05,508
Diga novamente, você está livre 
para disparar.

396
00:37:10,575 --> 00:37:11,506
FoxFox, foxfox!

397
00:37:11,508 --> 00:37:12,641
Pássaros longe.

398
00:37:12,643 --> 00:37:13,475
Pista limpa.

399
00:37:16,309 --> 00:37:20,741
Boa marca, destruída ao meio.

400
00:37:20,743 --> 00:37:22,641
Aviões russos foram destruídos.

401
00:37:22,643 --> 00:37:24,743
Diga novamente, aviões russos são 
destruídos.

402
00:37:56,710 --> 00:37:58,908
Fife.

403
00:37:58,910 --> 00:38:02,008
Mike, é o Dave. Soube do avião 
russo?

404
00:38:02,010 --> 00:38:03,908
Não.

405
00:38:03,910 --> 00:38:05,975
Nossos caras atiraram sobre a 
Ucrânia,

406
00:38:05,977 --> 00:38:07,708
Quero dizer, os russos estão dando 
um ataque,

407
00:38:07,710 --> 00:38:09,241
eles estão ameaçando todos os tipos 
de coisas,

408
00:38:09,243 --> 00:38:12,473
mas temos aquele pico de novo. Eu 
acho que nós vamos ser capazes

409
00:38:12,475 --> 00:38:14,540
para reduzir sua área de busca para 
baixo.

410
00:38:14,542 --> 00:38:15,710
Então, o que estou realmente 
procurando?

411
00:38:17,442 --> 00:38:19,908
Eu não sei.

412
00:38:19,910 --> 00:38:22,406
Centros de computador no meio do 
nada, quero dizer, com torres,

413
00:38:22,408 --> 00:38:23,408
qualquer coisa que pareça fora do 
lugar.

414
00:38:25,109 --> 00:38:27,708
Parece improvável, eu acho.

415
00:38:27,710 --> 00:38:31,408
Sim. Totalmente insano é a frase que 
meu capitão usou.

416
00:38:32,776 --> 00:38:35,841
Agora ele me colocou numa rédea 
curta.

417
00:38:35,843 --> 00:38:37,708
Bem, eu sou grato que você está lá 
fora, cara.

418
00:38:37,710 --> 00:38:40,674
Olha, alguém tem que ir verificar 
essas coisas.

419
00:38:40,676 --> 00:38:42,207
Continue fazendo o que está fazendo.

420
00:38:42,209 --> 00:38:43,375
Tenho certeza que algo vai aparecer.

421
00:38:44,910 --> 00:38:45,442
OKEY.

422
00:38:47,309 --> 00:38:47,943
Obrigado, cara.

423
00:40:12,877 --> 00:40:14,574
Olá?

424
00:40:14,576 --> 00:40:16,476
Susan, acabei de ligar do seu irmão.

425
00:40:18,910 --> 00:40:21,307
Ele vai fazer parte do pouso,

426
00:40:21,309 --> 00:40:23,107
parte da primeira onda em terra.

427
00:40:23,109 --> 00:40:23,442
Na Coreia do Norte?

428
00:40:25,009 --> 00:40:26,774
O que você quer dizer?

429
00:40:26,776 --> 00:40:28,474
Eles pararam o exercício.

430
00:40:28,476 --> 00:40:29,076
e eles estão indo para lá agora.

431
00:40:31,076 --> 00:40:32,142
Os caras anfíbios vão primeiro.

432
00:40:35,710 --> 00:40:36,643
Sabe o que Aaron me disse hoje?

433
00:40:39,042 --> 00:40:40,142
Algo que nunca o ouvi dizer antes.

434
00:40:42,042 --> 00:40:42,576
Que?

435
00:40:44,276 --> 00:40:46,841
Ele disse que não pensa.

436
00:40:46,843 --> 00:40:47,743
Ele vai voltar desta vez.

437
00:40:49,810 --> 00:40:52,574
Ele diz que acha que desta vez é 
diferente.

438
00:40:52,576 --> 00:40:53,076
e que seu número está acima.

439
00:40:56,109 --> 00:40:57,109
Nunca o ouvi falar assim.

440
00:41:02,042 --> 00:41:04,708
Isso está acontecendo nas 
proximidades do objetivo da força.

441
00:41:04,710 --> 00:41:06,373
Estamos considerando isso perigoso.

442
00:41:06,375 --> 00:41:09,307
Também estamos considerando isso 
como hostil.

443
00:41:09,309 --> 00:41:10,274
Você está pronto para isso?

444
00:41:10,276 --> 00:41:12,040
Sim.

445
00:41:12,042 --> 00:41:12,543
Sim.

446
00:42:52,842 --> 00:42:54,142
Como se diz ao vencedor de uma guerra 
nuclear?

447
00:42:57,209 --> 00:42:58,509
É o que tem mais mísseis ainda?

448
00:43:00,576 --> 00:43:01,543
O maior número de aviões no ar?

449
00:43:03,676 --> 00:43:05,344
As cidades menos transformadas em 
cinzas?

450
00:43:08,142 --> 00:43:08,576
É assim que você diz?

451
00:43:12,142 --> 00:43:16,040
O USS George Washington chegando em 
águas coreanas.

452
00:43:16,042 --> 00:43:18,441
O porta-aviões é a peça central

453
00:43:18,443 --> 00:43:20,608
desta considerável demonstração de 
força

454
00:43:20,610 --> 00:43:24,275
na costa leste da Coreia do Sul e em 
seus céus.

455
00:43:27,277 --> 00:43:27,809
Olá?

456
00:43:29,710 --> 00:43:30,643
Oi querida. Só estou checando de 
novo.

457
00:43:32,277 --> 00:43:34,574
Tem muita coisa acontecendo aqui,

458
00:43:34,576 --> 00:43:35,676
então eu não sei quantas vezes 
podemos conversar.

459
00:43:37,976 --> 00:43:38,476
Você está bem?

460
00:43:41,243 --> 00:43:41,743
Caleb.

461
00:43:45,710 --> 00:43:48,275
Ei, você já ouviu falar do Aaron?

462
00:43:48,277 --> 00:43:50,940
Aparentemente, ele vai entrar na 
primeira onda.

463
00:43:50,942 --> 00:43:51,876
Um pouso anfíbio na Coreia do Norte.

464
00:43:54,277 --> 00:43:56,676
Um pouso. Eu não sabia disso.

465
00:44:36,042 --> 00:44:37,840
Como vocês estão lá atrás?

466
00:44:37,842 --> 00:44:39,676
Você está pronto para alguma ação?

467
00:44:47,142 --> 00:44:49,476
Estamos nos aproximando da nossa zona 
de implantação.

468
00:45:53,244 --> 00:45:56,742
É melhor se apegar a alguma coisa. 
Está prestes a ficar difícil.

469
00:46:07,775 --> 00:46:09,509
Isso é um localizador de alcance.

470
00:46:26,942 --> 00:46:27,476
Woo hoo.

471
00:46:54,210 --> 00:46:54,575
Acenda todos eles.

472
00:47:29,675 --> 00:47:30,909
Estamos indo para o interior.

473
00:47:54,775 --> 00:47:58,940
Caleb!

474
00:47:58,942 --> 00:48:03,010
Você tem que sair da cidade!

475
00:48:21,977 --> 00:48:22,508
Caleb.

476
00:48:25,177 --> 00:48:28,575
Ouça, você tem que sair da cidade 
imediatamente.

477
00:48:50,310 --> 00:48:52,740
Últimas notícias desta hora.

478
00:48:52,742 --> 00:48:57,108
Um desembarque em massa de fuzileiros 
navais americanos na Coreia do Norte.

479
00:48:57,110 --> 00:49:00,242
A guerra de tiros finalmente começou 
quando as bombas chovem.

480
00:49:00,244 --> 00:49:02,008
na fronteira Norte-Sul

481
00:49:02,010 --> 00:49:05,975
e a cidade de Seul está 
completamente evacuada.

482
00:49:05,977 --> 00:49:09,308
Fontes dos EUA afirmam que todas as 
armas nucleares e instalações

483
00:49:09,310 --> 00:49:10,675
na Coreia do Norte foi destruído.

484
00:49:12,943 --> 00:49:15,141
Enquanto os fuzileiros se aproximam 
de Pyeong Yang do Leste,

485
00:49:15,143 --> 00:49:17,075
uma frota gigante no Mar Amarelo

486
00:49:17,077 --> 00:49:20,208
é atacar a Coreia do Norte a partir 
do Ocidente.

487
00:49:20,210 --> 00:49:23,807
Especialistas dizem que serão mais 
24 horas

488
00:49:23,809 --> 00:49:25,809
antes que essa frota realmente entre 
em águas norte-coreanas.

489
00:49:28,475 --> 00:49:30,308
Enquanto isso, a crise do petróleo 
no Oriente Médio

490
00:49:30,310 --> 00:49:33,640
também tomou um rumo dramático.

491
00:49:33,642 --> 00:49:35,308
Apesar de dois dos principais 
terroristas

492
00:49:35,310 --> 00:49:37,975
sendo derrubado pelas forças dos EUA,

493
00:49:37,977 --> 00:49:40,275
o Mentor dos ataques Hassan El Sherie,

494
00:49:40,277 --> 00:49:42,740
está ameaçando novos ataques,

495
00:49:42,742 --> 00:49:44,977
enquanto nações de toda a região 
se preparam para a guerra.

496
00:49:56,475 --> 00:50:00,442
Para todos os envolvidos, 0310

497
00:50:09,842 --> 00:50:11,473
Há uma semana, eu poderia ter sido 
perdoado.

498
00:50:11,475 --> 00:50:12,408
por pensar que nada disso aconteceria.

499
00:50:14,375 --> 00:50:15,408
Mas agora, aqui estamos nós.

500
00:50:17,809 --> 00:50:19,773
Com 50 navios no Mar Amarelo

501
00:50:19,775 --> 00:50:20,775
e soldados invadindo as praias,

502
00:50:23,310 --> 00:50:24,675
e um deles é meu irmão,

503
00:50:27,675 --> 00:50:29,043
e meu marido é quem sabe onde.

504
00:50:37,709 --> 00:50:38,742
Artilheiro 1-1 a 995, acabou.

505
00:50:40,775 --> 00:50:42,807
995 ir para um-um.

506
00:50:42,809 --> 00:50:43,709
Liberado para se envolver, acabou?

507
00:50:45,742 --> 00:50:48,975
95, um-um, você está livre para 
atacar.

508
00:50:48,977 --> 00:50:50,442
95 cópia. Vou passá-lo para o meu 
mais alto, mais.

509
00:50:51,943 --> 00:50:52,675
Uma cópia.

510
00:50:56,775 --> 00:50:59,077
Centcom na linha para você, Tenente.

511
00:51:02,310 --> 00:51:04,573
Tenente Jones.

512
00:51:04,575 --> 00:51:07,373
Tenente Jones, aqui é o General 
Conlon, Centcom.

513
00:51:07,375 --> 00:51:09,307
Só queria elogiá-lo em sua missão 
duas noites atrás,

514
00:51:09,309 --> 00:51:11,406
trabalho muito impressionante.

515
00:51:11,408 --> 00:51:14,275
O que me traz ao hoje.

516
00:51:14,277 --> 00:51:18,175
Você foi informado sobre sua 
missão, mas por várias razões,

517
00:51:18,177 --> 00:51:20,808
você ainda não foi informado sobre 
o alvo.

518
00:51:20,810 --> 00:51:22,707
Estou aqui para dizer que seu 
objetivo hoje

519
00:51:22,709 --> 00:51:26,242
é a morte ou captura de Hassan El 
Sherie,

520
00:51:26,244 --> 00:51:30,242
o principal mentor dos ataques de 
petróleo, como você sabe.

521
00:51:30,244 --> 00:51:33,242
É uma base enorme que nós pensamos 
que eles estão escondidos em

522
00:51:33,244 --> 00:51:35,242
e nós tivemos isso sob bombardeio 
constante

523
00:51:35,244 --> 00:51:37,041
nas últimas sete horas.

524
00:51:45,343 --> 00:51:48,609
Tiramos o campo de pouso, tiramos a 
armadura,

525
00:51:51,309 --> 00:51:53,075
e nós os forçamos no subsolo,

526
00:51:53,077 --> 00:51:54,143
mas ainda estamos bombardeando-os 
agora.

527
00:51:56,810 --> 00:51:59,740
Em breve, estaremos enviando a equipe 
Bravo com um comboio terrestre

528
00:51:59,742 --> 00:52:02,740
e suas equipes via helicast.

529
00:52:02,742 --> 00:52:04,740
Está tudo entendido?

530
00:52:04,742 --> 00:52:05,609
Roger isso, senhor, vou informar os 
homens.

531
00:52:10,542 --> 00:52:12,010
Uh-1 está em formação de ataque.

532
00:52:16,910 --> 00:52:17,843
Só vou deixar fogo de cobertura.

533
00:52:23,743 --> 00:52:25,506
Vermelho 995, leve-os para o alto.

534
00:52:25,508 --> 00:52:26,741
Roger isso.

535
00:52:26,743 --> 00:52:28,307
Estamos obstruídos agora.

536
00:52:28,309 --> 00:52:30,108
Deixe-me saber quando você entrar.

537
00:52:30,110 --> 00:52:30,542
Vamos fazer.

538
00:52:32,210 --> 00:52:32,575
Você está livre.

539
00:52:42,776 --> 00:52:44,977
Só estou tentando encontrar alvos de 
novo.

540
00:53:02,408 --> 00:53:04,408
Indo para o ponto de entrega.

541
00:53:20,276 --> 00:53:20,810
Gota.

542
00:53:24,276 --> 00:53:24,810
Gota.

543
00:53:34,209 --> 00:53:34,743
Gota.

544
00:53:45,542 --> 00:53:49,307
Todas as unidades vão para oeste 
para o ponto de encontro

545
00:53:49,309 --> 00:53:50,877
cerca de 1,3 cliques para o oeste.

546
00:54:00,309 --> 00:54:02,075
Esteja ciente de que este lugar foi 
construído

547
00:54:02,077 --> 00:54:03,843
em um enorme sistema de túneis 
militares antigos.

548
00:54:09,877 --> 00:54:12,743
Ninguém sabe quantos anos eles têm 
ou o que realmente está lá embaixo.

549
00:54:18,408 --> 00:54:20,975
O bunker de El Sherie é no subsolo.

550
00:54:20,977 --> 00:54:23,875
Nós localizamos um ponto onde você 
pode explodir o seu caminho

551
00:54:23,877 --> 00:54:25,975
para esses túneis e encontrar esse 
bunker.

552
00:54:25,977 --> 00:54:26,508
Claro!

553
00:54:48,475 --> 00:54:49,610
Pegue apenas uma pequena equipe.

554
00:54:52,176 --> 00:54:54,473
Os túneis devem ser principalmente 
vazios, mas que

555
00:54:54,475 --> 00:54:56,475
sabe o que você vai encontrar lá 
embaixo.

556
00:55:16,710 --> 00:55:18,107
Ouvimos dizer que mesmo muitos dos 
moradores

557
00:55:18,109 --> 00:55:20,174
recusar-se a entrar.

558
00:55:20,176 --> 00:55:22,608
Não sabemos o motivo.

559
00:55:22,610 --> 00:55:24,109
Talvez superstição, talvez outra 
coisa.

560
00:56:01,977 --> 00:56:04,776
Todas as informações dizem que 
Hassan El Sherie estará naquela sala.

561
00:56:13,475 --> 00:56:14,676
É como um labirinto lá embaixo.

562
00:56:39,209 --> 00:56:40,910
O caminho para o seu bunker está 
marcado em seus e-maps.

563
00:56:43,209 --> 00:56:46,440
São apenas 200 metros para o 
objetivo, aqui em baixo.

564
00:56:46,442 --> 00:56:48,676
Acho que vem aí soldados.

565
00:56:51,643 --> 00:56:52,710
Rápido, aqui em baixo.

566
00:57:04,442 --> 00:57:05,976
Acho que estão atrás de nós.

567
00:57:32,743 --> 00:57:33,643
Acho que os perdemos.

568
00:57:44,209 --> 00:57:47,774
Já que a guerra está em jogo, sua 
missão é encontrar o bunker,

569
00:57:47,776 --> 00:57:49,476
capturar ou eliminar o alvo.

570
00:57:55,476 --> 00:57:56,042
É isso aí.

571
00:57:57,976 --> 00:57:58,843
Este é o bunker.

572
00:58:25,476 --> 00:58:26,942
Senhor, não há ninguém aqui.

573
00:58:33,309 --> 00:58:33,743
Nada.

574
00:58:51,576 --> 00:58:52,842
Agente Fife falando.

575
00:58:55,042 --> 00:58:57,507
Isso vem acontecendo há muito tempo, 
Fife.

576
00:58:57,509 --> 00:59:00,507
Preciso de você aqui e sem desculpas.

577
00:59:00,509 --> 00:59:02,708
Eu só tenho muita coisa acontecendo

578
00:59:02,710 --> 00:59:04,808
ter um dos meus agentes mais 
experientes

579
00:59:04,810 --> 00:59:07,641
fora em alguma caça ao ganso 
selvagem.

580
00:59:07,643 --> 00:59:10,174
Só me dê mais alguns dias, Capitão.

581
00:59:10,176 --> 00:59:11,443
Isso pode ser importante.

582
00:59:13,344 --> 00:59:14,774
Bem, você tem alguma coisa

583
00:59:14,776 --> 00:59:17,974
Isso é realmente concreto na mão?

584
00:59:17,976 --> 00:59:18,976
Bem, nós reduzimos a busca.

585
00:59:21,643 --> 00:59:24,174
Quero você de volta aqui, Fife.

586
00:59:24,176 --> 00:59:27,274
A primeira coisa amanhã de manhã, 
neste escritório.

587
00:59:27,276 --> 00:59:27,776
Não me decepcione.

588
01:01:50,909 --> 01:01:54,040
Enquanto isso, a frota liderada pelos 
EUA agora é de apenas 7 horas

589
01:01:54,042 --> 01:01:55,109
de entrar em águas norte-coreanas.

590
01:01:57,443 --> 01:01:59,308
A China alertou os Estados Unidos

591
01:01:59,310 --> 01:02:02,840
que ele não vai sentar-se odicamente 
por e permitir a Coreia do Norte

592
01:02:02,842 --> 01:02:05,809
para ser atacado, mas até agora não 
fez nenhum movimento para intervir.

593
01:02:08,076 --> 01:02:11,074
A força de invasão terrestre dos 
EUA, enquanto isso,

594
01:02:11,076 --> 01:02:14,407
aproximou-se de dentro de 130 milhas 
de Pyeong Yang,

595
01:02:14,409 --> 01:02:15,775
com muito poucas perdas até agora.

596
01:02:29,775 --> 01:02:31,007
Você vai entrar em contato a 
qualquer hora.

597
01:02:31,009 --> 01:02:32,342
Copie isso.

598
01:02:32,344 --> 01:02:33,509
Segure-se lá atrás.

599
01:02:45,809 --> 01:02:47,607
Estamos vendo muito movimento à 
frente.

600
01:02:47,609 --> 01:02:48,809
É melhor segurar alguma coisa.

601
01:03:01,076 --> 01:03:02,076
Há um veículo civil se aproximando.

602
01:03:05,876 --> 01:03:07,407
Fomos atingidos!

603
01:03:07,409 --> 01:03:07,909
Rola!

604
01:03:21,575 --> 01:03:22,042
Nancy falando.

605
01:03:42,143 --> 01:03:43,640
Olá?

606
01:03:43,642 --> 01:03:46,275
Caleb? É sue.

607
01:03:46,277 --> 01:03:47,942
Não acredito que passou pelo celular.

608
01:03:50,344 --> 01:03:51,009
Caleb, é sobre aaron.

609
01:03:54,376 --> 01:03:55,110
O transporte em que ele estava foi 
atingido.

610
01:03:57,642 --> 01:03:58,009
Ele está bem?

611
01:04:03,009 --> 01:04:03,542
Ele está em coma.

612
01:04:06,310 --> 01:04:07,675
O motorista está morto e quatro dos 
outros soldados.

613
01:04:14,842 --> 01:04:17,208
Estão transportando-o para um dos 
porta-aviões.

614
01:04:17,210 --> 01:04:18,542
Você sabe, a grande frota.

615
01:04:22,775 --> 01:04:23,675
Olha, isso é provavelmente uma coisa 
boa.

616
01:04:25,909 --> 01:04:27,342
Essas naves provavelmente têm alguns 
dos melhores

617
01:04:27,344 --> 01:04:27,942
instalações médicas no planeta.

618
01:04:29,976 --> 01:04:30,775
Ele será bem cuidado lá.

619
01:04:33,177 --> 01:04:34,143
Ele disse que não ia voltar.

620
01:04:36,575 --> 01:04:39,575
Escute. Não se preocupe, ele vai 
ficar bem.

621
01:04:41,809 --> 01:04:42,809
Ele provavelmente está no melhor 
lugar que pode estar.

622
01:04:52,376 --> 01:04:54,208
Agora são apenas 30 minutos.

623
01:04:54,210 --> 01:04:56,475
antes que a frota liderada pelos EUA 
entre em águas norte-coreanas.

624
01:04:58,575 --> 01:05:01,175
A frota agora é liderada por três 
porta-aviões

625
01:05:01,177 --> 01:05:04,473
e números 70 navios, incluindo 
navios do Japão,

626
01:05:04,475 --> 01:05:05,909
Canadá e Coreia do Sul.

627
01:05:08,775 --> 01:05:11,075
Tanto a China como a Rússia emitiram 
avisos severos

628
01:05:11,077 --> 01:05:12,874
para os Estados Unidos,

629
01:05:12,876 --> 01:05:15,575
mas até agora não tomaram nenhuma 
ação para intervir.

630
01:05:20,110 --> 01:05:22,874
Apenas cinco minutos agora até os 
primeiros navios dos EUA

631
01:05:22,876 --> 01:05:26,275
atravessar para as águas 
norte-coreanas.

632
01:05:26,277 --> 01:05:28,175
Os EUA alegam ter eliminado,

633
01:05:28,177 --> 01:05:30,573
não apenas todos os sítios 
nucleares,

634
01:05:30,575 --> 01:05:32,442
mas também todos os aeródromos da 
Coreia do Norte.

635
01:05:34,609 --> 01:05:37,673
A grande questão nos lábios de 
todos é:

636
01:05:37,675 --> 01:05:41,440
que tipo de surpresas desagradáveis 
a Coreia do Norte tem

637
01:05:41,442 --> 01:05:42,876
esperando os aliados quando eles 
chegarem.

638
01:05:46,675 --> 01:05:49,640
Um lembrete de que vamos ficar com 
esta transmissão ao vivo

639
01:05:49,642 --> 01:05:53,440
da região como os primeiros navios 
dos EUA agora cruzam

640
01:05:53,442 --> 01:05:56,041
em águas norte-coreanas.

641
01:05:56,043 --> 01:05:58,440
O que está claro é que os Estados 
Unidos

642
01:05:58,442 --> 01:06:01,141
está no controle total dos céus,

643
01:06:01,143 --> 01:06:04,077
tornando-os aparentemente imunes ao 
perigo real.

644
01:06:20,609 --> 01:06:22,308
Senhor, estou mostrando um grande 
objeto metálico.

645
01:06:22,310 --> 01:06:23,640
levantando-se do fundo do mar.

646
01:06:23,642 --> 01:06:25,275
Um submarino?

647
01:06:25,277 --> 01:06:26,840
Negativo. Forma errada.

648
01:06:26,842 --> 01:06:28,473
Está subindo bem abaixo de nós.

649
01:06:28,475 --> 01:06:29,408
Homens de batalha.

650
01:07:03,775 --> 01:07:04,840
Eu não sei o que aconteceu aqui,

651
01:07:04,842 --> 01:07:07,043
tivemos tudo no mundo que caiu.

652
01:07:32,575 --> 01:07:34,941
Pedimos desculpas pela perda de 
transmissão.

653
01:07:34,943 --> 01:07:36,809
De repente perdemos todos os nossos 
feeds da frota,

654
01:07:39,244 --> 01:07:42,740
e ainda não conseguimos contatar 
nenhuma das naves.

655
01:07:42,742 --> 01:07:45,841
Imagens de satélite ainda não 
estão disponíveis,

656
01:07:45,843 --> 01:07:48,707
mas há relatos de um enorme flash de 
luz

657
01:07:48,709 --> 01:07:52,208
na época em que perdemos contato.

658
01:07:52,210 --> 01:07:54,406
Alguns estão especulando que o que 
estamos vendo

659
01:07:54,408 --> 01:07:57,275
é o resultado de um ataque nuclear,

660
01:07:57,277 --> 01:07:58,575
mas isso ainda não pode ser 
confirmado.

661
01:08:03,742 --> 01:08:04,810
Boom! Boom! Mais!

662
01:08:08,843 --> 01:08:11,075
Notícias apenas em que temos uma 
nova transmissão ao vivo

663
01:08:11,077 --> 01:08:13,143
de 2 helicópteros da Marinha em 
direção à região.

664
01:08:18,609 --> 01:08:22,341
O navio que você vê à distância 
é o USS Bainbridge,

665
01:08:22,343 --> 01:08:24,041
que também está indo em alta 
velocidade

666
01:08:24,043 --> 01:08:25,742
para a área onde a frota foi vista 
pela última vez.

667
01:08:59,910 --> 01:09:03,008
No que poderia ser um dos dias mais 
sombrios da história dos EUA,

668
01:09:03,010 --> 01:09:04,810
os helicópteros estão se 
aproximando da área de busca agora.

669
01:09:07,110 --> 01:09:10,440
Como você pode ver, pelo menos um 
navio permanece acima da água,

670
01:09:10,442 --> 01:09:13,141
embora claramente muito danificado.

671
01:09:13,143 --> 01:09:14,707
Os pilotos estão nos relatando que 
eles pensam

672
01:09:14,709 --> 01:09:17,108
este é o USS Crommelin,

673
01:09:17,110 --> 01:09:19,077
um dos destruidores na parte de trás 
da frota.

674
01:09:20,709 --> 01:09:22,908
Chegando mais perto agora.

675
01:09:22,910 --> 01:09:26,941
Você pode ver as enormes ondas de 
fumaça.

676
01:09:26,943 --> 01:09:30,673
Tentaram sinalizar a nave sem 
resposta.

677
01:09:30,675 --> 01:09:33,341
Muito difícil imaginar alguém 
sobrevivendo

678
01:09:33,343 --> 01:09:34,043
sob essas condições.

679
01:09:37,110 --> 01:09:40,406
O outro helicóptero está relatando 
mais um navio,

680
01:09:40,408 --> 01:09:43,307
aparentemente o USS Ogden que 
novamente

681
01:09:43,309 --> 01:09:45,110
foi um dos navios na parte de trás 
da frota.

682
01:09:47,877 --> 01:09:51,008
Você pode ver que esta nave está 
muito pior.

683
01:09:51,010 --> 01:09:52,475
Parece que está muito perto de 
afundar.

684
01:09:57,676 --> 01:09:59,941
Pelo que os pilotos estão dizendo,

685
01:09:59,943 --> 01:10:03,808
estes parecem ser as duas únicas 
embarcações por quilômetros ao 
redor.

686
01:10:03,810 --> 01:10:05,077
Nem mesmo muitos destroços foram 
deixados para trás.

687
01:10:07,877 --> 01:10:09,908
Se o resto da frota realmente caiu,

688
01:10:09,910 --> 01:10:13,473
que faz disso de longe o pior 
desastre marítimo

689
01:10:13,475 --> 01:10:15,875
na história aliada,

690
01:10:15,877 --> 01:10:18,375
com possivelmente mais de 30.000 
vidas perdidas.

691
01:10:37,676 --> 01:10:39,841
Mike, é um caos total aqui.

692
01:10:39,843 --> 01:10:42,174
Acho que encontramos o hub que você 
está procurando.

693
01:10:42,176 --> 01:10:43,875
É no final de uma estrada de terra,

694
01:10:43,877 --> 01:10:45,808
não muito longe de sua localização.

695
01:10:45,810 --> 01:10:46,643
Vou mandar as coordenadas agora.

696
01:10:52,542 --> 01:10:54,406
Sim, eu tenho.

697
01:10:54,408 --> 01:10:56,108
Tenha cuidado com a forma como você 
se aproxima.

698
01:10:56,110 --> 01:10:57,877
Copie isso. Eu te ligo quando chegar 
lá.

699
01:11:12,176 --> 01:11:14,741
Confirmação do Governo chinês

700
01:11:14,743 --> 01:11:18,506
que de fato este era um dispositivo 
nuclear,

701
01:11:18,508 --> 01:11:19,808
mas eles estão reivindicando os 
norte-coreanos

702
01:11:19,810 --> 01:11:23,041
estavam agindo em legítima defesa.

703
01:11:23,043 --> 01:11:25,808
Os chineses dizem que se os EUA 
retaliarem

704
01:11:25,810 --> 01:11:29,440
com armas nucleares contra a Coreia 
do Norte,

705
01:11:29,442 --> 01:11:31,408
então a China será forçada a 
contra-atacar.

706
01:11:39,309 --> 01:11:41,774
Olá, Sue?

707
01:11:41,776 --> 01:11:45,576
Caleb. Você viu, Aaron estava 
naquelas naves?

708
01:11:49,043 --> 01:11:51,843
Eu, eu sei, eu sei e sinto muito.

709
01:11:54,043 --> 01:11:55,875
Ouça, ouça, há algo

710
01:11:55,877 --> 01:11:56,643
você precisa fazer imediatamente.

711
01:11:58,743 --> 01:12:00,010
Você precisa sair da cidade agora.

712
01:12:02,743 --> 01:12:04,442
Você não pode se dar ao luxo de 
parar e sofrer agora.

713
01:12:07,475 --> 01:12:09,708
Ouça-me, os EUA vão contra-atacar

714
01:12:09,710 --> 01:12:11,274
e os chineses podem muito bem se 
envolver.

715
01:12:11,276 --> 01:12:12,142
Estamos falando de guerra nuclear.

716
01:12:14,309 --> 01:12:17,406
Ok, você precisa sair agora.

717
01:12:17,408 --> 01:12:20,174
Não, não, eu não entendo.

718
01:12:20,176 --> 01:12:22,174
Em meia hora as estradas estarão 
entupidas.

719
01:12:22,176 --> 01:12:23,576
com pessoas tentando sair da cidade, 
ok?

720
01:12:25,543 --> 01:12:27,440
O quê, onde?

721
01:12:27,442 --> 01:12:29,440
Caleb?

722
01:12:29,442 --> 01:12:31,808
Sue, você pode me ouvir?

723
01:12:31,810 --> 01:12:32,142
Caleb?

724
01:12:33,843 --> 01:12:34,142
Sue?

725
01:13:01,810 --> 01:13:04,140
Man battle-stations para lançamento 
de C.E.T

726
01:13:04,142 --> 01:13:05,643
e o míssil spinup C.E.T-3.

727
01:13:07,076 --> 01:13:07,643
Subcon aye.

728
01:13:32,276 --> 01:13:33,610
O lançamento está autorizado.

729
01:14:32,909 --> 01:14:34,474
O que você faz quando está em 
contagem regressiva

730
01:14:34,476 --> 01:14:35,109
para a guerra nuclear?

731
01:16:19,276 --> 01:16:21,040
Atenção em todas as estações.

732
01:16:21,042 --> 01:16:23,507
ESE, estamos realizando uma 
verificação de status de registro 
verificando

733
01:16:23,509 --> 01:16:24,708
para retomar a contagem e ir para o 
lançamento.

734
01:16:24,710 --> 01:16:26,840
- Occ.
- Nós estamos a ir.

735
01:16:26,842 --> 01:16:29,507
- O TCC.
- TCC está a ir para o lançamento, 
senhor.

736
01:16:29,509 --> 01:16:32,342
- Milon.
- MILON TN está para o lançamento.

737
01:16:32,344 --> 01:16:34,207
- Stm.
- STM está à 1.

738
01:16:34,209 --> 01:16:35,807
- Sro.
- SRO está à parte.

739
01:16:35,809 --> 01:16:36,643
Você tem um alcance livre para 
lançar.

740
01:16:38,710 --> 01:16:41,643
Lance menos 4 minutos e 30 segundos e 
contando.

741
01:17:49,109 --> 01:17:51,709
Menos 1 minuto e 35 segundos e 
contando.

742
01:17:59,142 --> 01:18:03,076
Menos 1 minuto e 10 segundos e 
contando.

743
01:18:07,942 --> 01:18:09,809
Menos 1 minuto de marca e contando.

744
01:18:18,742 --> 01:18:20,576
Menos 45 segundos e contando.

745
01:18:30,210 --> 01:18:31,443
Menos 35 segundos.

746
01:18:36,376 --> 01:18:37,443
Menos 27 segundos.

747
01:18:42,742 --> 01:18:45,175
20 segundos e contando.

748
01:18:45,177 --> 01:18:48,574
No século 20, vocês perderam a fé.

749
01:18:48,576 --> 01:18:52,141
No século 21 eles perdem sua 
civilização.

750
01:18:52,143 --> 01:18:55,640
No século 20, vocês perderam a fé.

751
01:18:55,642 --> 01:18:58,940
No século 21 eles perdem sua 
civilização.

752
01:18:58,942 --> 01:18:59,409
10, 9, 8,

753
01:19:03,310 --> 01:19:03,942
5, 4, 3, 2, 1.

754
01:21:18,753 --> 01:21:23,753
legendas.DEV - Baixar Legendas
