1
00:00:11,338 --> 00:00:16,338
legendas.DEV - Baixar Legendas

2
00:00:27,161 --> 00:00:29,561
A cidade de Ashton Cove foi deixada

3
00:00:29,563 --> 00:00:32,097
em um banho de sangue desagradável.

4
00:00:32,099 --> 00:00:33,499
Não.

5
00:00:33,501 --> 00:00:35,267
A cidade de Ashton Cove foi deixada 
despedaçada, queimando,

6
00:00:35,269 --> 00:00:36,301
Abandonado...

7
00:00:36,303 --> 00:00:37,136
Não, em ruínas.

8
00:00:37,138 --> 00:00:38,770
Não, não, não, não, não.

9
00:00:38,772 --> 00:00:41,507
A cidade de Ashton Cove foi deixada 
encharcada em um estado

10
00:00:41,509 --> 00:00:42,908
de tristeza.

11
00:00:42,910 --> 00:00:44,943
Não, eu posso fazer melhor.

12
00:00:44,945 --> 00:00:46,845
Encharcado em um estado de ennui.

13
00:00:48,015 --> 00:00:49,915
Foi deixado em um estado de ennui.

14
00:00:49,917 --> 00:00:51,116
É esse mesmo.

15
00:00:56,190 --> 00:00:56,989
Mãe.

16
00:00:56,991 --> 00:00:57,823
Sim, querida.

17
00:00:58,592 --> 00:00:59,892
Desculpe, desculpe.

18
00:01:06,133 --> 00:01:07,933
Elijah sabia que se ele fosse.

19
00:01:07,935 --> 00:01:10,302
para escapar, fugir, não.

20
00:01:10,304 --> 00:01:13,772
Ele teria que conquistar, cara, ele 
teria que enfrentar

21
00:01:13,774 --> 00:01:15,340
o monstro de cabeça.

22
00:01:15,342 --> 00:01:17,609
Todos os outros já tinham se 
rendido, desistido,

23
00:01:17,611 --> 00:01:19,211
bandeira branca.

24
00:01:19,213 --> 00:01:20,646
Todos os outros já tinham levantado 
suas bandeiras brancas,

25
00:01:20,648 --> 00:01:23,649
partir para a maioria deles não era 
uma opção.

26
00:01:23,651 --> 00:01:27,286
Elijah era o único, ele tinha sido 
mantido em cativeiro tempo suficiente

27
00:01:27,288 --> 00:01:30,489
saber que mesmo o fracasso total 
valeria a tentativa.

28
00:01:30,491 --> 00:01:33,625
Ele sabia que antes de se tornar um 
escravo de Ashton Cove

29
00:01:33,627 --> 00:01:34,893
ele teve que agir.

30
00:01:34,895 --> 00:01:37,129
Ele não tinha um plano, mas ele 
sabia lá dentro.

31
00:01:37,131 --> 00:01:40,232
que uma vez que ele saiu daqui ele 
estaria livre.

32
00:01:40,234 --> 00:01:41,266
Fim.

33
00:01:47,141 --> 00:01:49,141
Desculpe, continue.

34
00:01:50,311 --> 00:01:52,411
Foi isso, foi o fim.

35
00:01:53,814 --> 00:01:55,380
Obrigado por isso, Greg.

36
00:01:55,382 --> 00:01:56,448
Pensamentos, todo mundo?

37
00:01:58,819 --> 00:02:01,220
É errado admitir que eu estava 
torcendo pelo monstro

38
00:02:01,222 --> 00:02:02,888
o tempo todo.

39
00:02:02,890 --> 00:02:06,225
Quero dizer, sem ofensa, mas este 
greg protagonista

40
00:02:06,227 --> 00:02:08,427
é tão desagradável...

41
00:02:08,429 --> 00:02:09,661
Elias?

42
00:02:09,663 --> 00:02:11,096
Não, é o Ian.

43
00:02:11,098 --> 00:02:13,198
O nome do personagem é Elijah.

44
00:02:13,200 --> 00:02:16,368
Seja como for, ele era 
frustrantemente passivo,

45
00:02:16,370 --> 00:02:19,404
Não entendo por que alguém o 
encontraria ou algo assim.

46
00:02:19,406 --> 00:02:21,907
Ele faz interessante, ele é muito...

47
00:02:21,909 --> 00:02:22,941
Mansos.

48
00:02:22,943 --> 00:02:24,276
Precisamente.

49
00:02:24,278 --> 00:02:26,845
Ele é realmente a casca de um humano.

50
00:02:26,847 --> 00:02:29,748
Eu só não acredito em construir uma 
história inteira

51
00:02:29,750 --> 00:02:32,951
apenas para que ele pudesse dizer as 
palavras ennui.

52
00:02:32,953 --> 00:02:37,189
Ok, ok, não há como negar que você 
tem talento, Greg,

53
00:02:37,191 --> 00:02:40,158
para sua idade, é só que

54
00:02:41,395 --> 00:02:43,662
a história era um pouco supérflua,

55
00:02:45,432 --> 00:02:47,933
Não há paixão por trás de suas 
palavras.

56
00:02:47,935 --> 00:02:49,234
Quando você está escrevendo 
comédia...

57
00:02:49,236 --> 00:02:51,236
Não é realmente uma comédia.

58
00:02:51,238 --> 00:02:53,572
Você tem que torná-lo único para 
você.

59
00:02:53,574 --> 00:02:56,441
Você tem que fazer isso por você.

60
00:02:58,212 --> 00:03:01,680
A vida é como um livro de piadas de 
leitura ao contrário.

61
00:03:02,916 --> 00:03:05,250
Você está constantemente sendo 
entregue a piada

62
00:03:05,252 --> 00:03:09,554
e cabe a você descobrir por que é 
engraçado.

63
00:03:09,556 --> 00:03:11,857
É uma bela analogia, Martin.

64
00:03:13,627 --> 00:03:17,729
E tonally, sua história foi chocante.

65
00:03:18,832 --> 00:03:22,334
Mas a vida não está agitada, 
tonivelmente?

66
00:03:22,336 --> 00:03:25,404
Ok, ok, vamos ter alguns pontos 
positivos sobre a história de Greg.

67
00:03:46,960 --> 00:03:47,826
Oi, mãe.

68
00:03:48,662 --> 00:03:49,594
Oi, querida.

69
00:03:51,999 --> 00:03:54,066
Eu sinto muito.

70
00:03:55,969 --> 00:03:58,270
É só uma escola.

71
00:03:58,272 --> 00:03:59,871
Você abriu isso?

72
00:03:59,873 --> 00:04:00,739
Sim.

73
00:04:02,209 --> 00:04:05,377
Você sabe o que devemos fazer, 
devemos ir jogar boliche.

74
00:04:06,647 --> 00:04:07,512
Mãe.

75
00:04:10,117 --> 00:04:11,183
Eu não posso acreditar em você.

76
00:04:23,831 --> 00:04:25,297
Eu realmente não quero que você 
fique muito para baixo

77
00:04:25,299 --> 00:04:28,066
em si mesmo, ser capaz de levar a 
crítica é uma grande parte

78
00:04:28,068 --> 00:04:31,002
de ser um escritor de sucesso.

79
00:04:31,004 --> 00:04:31,903
Não, tudo bem.

80
00:04:31,905 --> 00:04:33,205
Não estou tão a mal.

81
00:04:35,142 --> 00:04:36,541
Já ouviu falar de alguma escola?

82
00:04:37,244 --> 00:04:38,410
Não, ainda não.

83
00:04:39,813 --> 00:04:41,847
Tenho certeza que você vai, você 
tem um monte de unidade

84
00:04:41,849 --> 00:04:44,049
para escrever e isso é uma coisa 
realmente grande,

85
00:04:45,219 --> 00:04:47,018
mas simplesmente não parece que ele 
está vindo de qualquer lugar

86
00:04:47,020 --> 00:04:48,553
que parece real agora.

87
00:04:50,324 --> 00:04:54,393
Você precisa de algumas 
experiências, como fora do seu laptop

88
00:04:54,395 --> 00:04:57,829
ou você sabe, trabalhando no Bent 
Taco.

89
00:04:57,831 --> 00:05:00,632
Eu realmente gosto da solidão no 
poço de prato.

90
00:05:03,237 --> 00:05:05,937
O nome Harvey McCoy significa algo 
para você?

91
00:05:07,174 --> 00:05:09,941
Eu sei esse nome, o que era aquele 
livro, ele tinha um livro?

92
00:05:10,778 --> 00:05:11,977
O único livro maravilha.

93
00:05:12,780 --> 00:05:14,579
Ele é um lunático fodido também.

94
00:05:16,183 --> 00:05:18,183
Acontece que ele está procurando um 
assistente.

95
00:05:18,185 --> 00:05:20,452
para esta nova turnê de livros que 
ele tem, e uh,

96
00:05:22,890 --> 00:05:24,890
Ele é um pouco idiota, mas nós nos 
conhecemos há muito tempo.

97
00:05:24,892 --> 00:05:27,125
E pode ser uma boa oportunidade para 
você.

98
00:05:28,362 --> 00:05:30,128
Vai te dar mais inspiração do que 
uma foda.

99
00:05:30,130 --> 00:05:31,329
pit prato de qualquer maneira.

100
00:05:32,533 --> 00:05:36,268
Além disso, estarei na última 
parada.

101
00:05:36,270 --> 00:05:37,135
e eu vou vê-lo.

102
00:05:38,071 --> 00:05:40,272
Vejo você na linha de chegada, certo?

103
00:05:40,274 --> 00:05:41,206
Isso seria ótimo.

104
00:05:41,208 --> 00:05:42,207
E se você conseguir.

105
00:05:44,778 --> 00:05:47,579
Olha, você está fazendo um ótimo 
trabalho.

106
00:05:47,581 --> 00:05:48,747
O que eu sempre digo...

107
00:05:48,749 --> 00:05:50,982
- Escritor...
- Melhore escrevendo.

108
00:05:50,984 --> 00:05:51,850
Sim.

109
00:05:59,293 --> 00:06:02,427
Oi, aqui é Greg Gifford falando.

110
00:06:02,429 --> 00:06:04,763
Ei, como está indo, este é Greg 
Gifford.

111
00:06:04,765 --> 00:06:08,066
Saudações, estou te ligando, Harvey 
McCoy.

112
00:06:08,068 --> 00:06:09,801
Eu também escrevo.

113
00:06:09,803 --> 00:06:11,236
Eu sou um escritor.

114
00:06:11,238 --> 00:06:15,874
1,80 m, 145 quilos, 18 anos, 
procurando

115
00:06:16,477 --> 00:06:18,410
algum conhecimento escritor.

116
00:06:18,412 --> 00:06:21,246
Oi, sou Greg Gifford.

117
00:06:21,248 --> 00:06:25,684
Sou escritor e estou procurando ser 
seu assistente.

118
00:06:29,256 --> 00:06:30,822
Olá?

119
00:06:30,824 --> 00:06:33,024
Oi

120
00:06:33,026 --> 00:06:33,825
Olá?

121
00:06:33,827 --> 00:06:35,126
Eu disse olá.

122
00:06:35,128 --> 00:06:37,128
Estou ligando sobre o trabalho de 
assistente.

123
00:06:37,130 --> 00:06:40,131
Trabalho assistente, sim um...

124
00:06:40,133 --> 00:06:42,000
Na verdade, sou um grande fã, então 
essa oportunidade parecia.

125
00:06:42,002 --> 00:06:44,436
I uh, Meso.

126
00:06:44,438 --> 00:06:46,171
Meso!

127
00:06:46,173 --> 00:06:50,308
Olá, aqui é Meso Halloway, agente 
do Harvey.

128
00:06:50,310 --> 00:06:53,211
Olá, Meso, sou Greg Gifford chamando 
para o cargo de assistente.

129
00:06:53,213 --> 00:06:54,646
Peguei esse número do Martin.

130
00:06:54,648 --> 00:06:55,947
Sim, Martin.

131
00:06:56,984 --> 00:07:00,285
Sim, Harvey está incrivelmente 
ocupado com,

132
00:07:00,287 --> 00:07:03,288
ele está ocupado com o trabalho de 
transporte, então você, como você 
pode imaginar,

133
00:07:03,290 --> 00:07:04,389
um homem muito ocupado.

134
00:07:04,391 --> 00:07:06,024
OKEY.

135
00:07:06,026 --> 00:07:07,692
Ele precisa de ajuda, ele precisa

136
00:07:07,694 --> 00:07:11,530
um assistente, então uh, alguma 
ajuda no trabalho.

137
00:07:11,532 --> 00:07:12,831
É claro.

138
00:07:12,833 --> 00:07:14,566
Ele está fazendo um monte de coisas, 
sim.

139
00:07:17,704 --> 00:07:18,937
Então, o trabalho de assistente.

140
00:07:20,173 --> 00:07:22,207
O que, trabalho assistente?

141
00:07:22,209 --> 00:07:25,644
Sim, eu tenho algumas perguntas 
sérias se estiver tudo bem?

142
00:07:25,646 --> 00:07:26,645
Sim, com certeza.

143
00:07:27,814 --> 00:07:31,249
Pergunta um, uh você pode dirigir?

144
00:07:31,251 --> 00:07:32,851
Você vai dirigir.

145
00:07:32,853 --> 00:07:34,286
Tenho minha licença completa, sim.

146
00:07:35,222 --> 00:07:36,555
Pergunta dois.

147
00:07:38,392 --> 00:07:39,824
Pode começar amanhã?

148
00:07:41,028 --> 00:07:42,928
Ah, sim.

149
00:07:42,930 --> 00:07:44,663
Meso.

150
00:07:44,665 --> 00:07:45,497
Sim.

151
00:07:46,433 --> 00:07:48,833
Só posso te oferecer 100 dólares.

152
00:07:48,835 --> 00:07:50,402
Um dia?

153
00:07:50,404 --> 00:07:51,269
Bem.

154
00:07:52,272 --> 00:07:53,204
Bem.

155
00:07:53,206 --> 00:07:55,273
Ok, então quando eu...

156
00:08:08,589 --> 00:08:10,255
Acho que acabei de fazer um trabalho 
de escrita.

157
00:08:11,258 --> 00:08:13,124
Ah, querida.

158
00:08:26,473 --> 00:08:28,773
Quero conhecê-lo primeiro.

159
00:08:28,775 --> 00:08:29,741
Mãe, não.

160
00:08:29,743 --> 00:08:31,309
Sim!

161
00:08:31,311 --> 00:08:33,211
Não, ele não vai me levar a sério 
se eu tiver

162
00:08:33,213 --> 00:08:35,146
ter minha mãe conhecê-lo primeiro.

163
00:08:35,148 --> 00:08:38,550
Você nem o conhece, não vou 
deixá-lo ir.

164
00:08:38,552 --> 00:08:41,152
sair com algum velho aleatório sem, 
pelo menos,

165
00:08:41,154 --> 00:08:42,721
falando com ele primeiro.

166
00:08:42,723 --> 00:08:46,257
Ele não é um velho qualquer, ele é 
um escritor talentoso,

167
00:08:46,259 --> 00:08:47,359
Ele é Harvey McCoy.

168
00:08:48,795 --> 00:08:51,229
Literalmente a única pessoa notável 
que veio desta cidade.

169
00:08:51,231 --> 00:08:53,298
Um escritor talentoso com reputação.

170
00:08:53,300 --> 00:08:55,266
Todo mundo tem uma reputação, é 
por isso que você está banido

171
00:08:55,268 --> 00:08:56,301
das vendas de garagem.

172
00:08:58,639 --> 00:09:00,905
Lembra-se do que aconteceu com 
Madison Sorvil.

173
00:09:00,907 --> 00:09:03,241
Madison Sorvil engravidou porque 
dormiu com ela.

174
00:09:03,243 --> 00:09:05,143
um repórter durante o festival de 
Natal.

175
00:09:05,145 --> 00:09:07,312
Isso é insanamente diferente, e sem 
mencionar,

176
00:09:07,314 --> 00:09:10,315
um resultado descontroladamente 
irreal para mim.

177
00:09:10,317 --> 00:09:13,785
Ouça, querida, eu só não entendo 
por que você não pode

178
00:09:13,787 --> 00:09:15,954
sair com pessoas da sua idade.

179
00:09:15,956 --> 00:09:19,257
Martin me deu essa oportunidade 
porque acredita em mim.

180
00:09:19,259 --> 00:09:20,992
Só porque alguém é mais velho.

181
00:09:20,994 --> 00:09:22,827
não os torna mais sábios.

182
00:09:24,931 --> 00:09:25,764
Concordou.

183
00:09:33,340 --> 00:09:37,108
Certo, mas estou te dando meu cartão 
de crédito para emergências.

184
00:09:39,780 --> 00:09:42,013
Por favor, deixe-me fazer isso 
sozinho.

185
00:09:58,398 --> 00:10:00,298
Qual é mesmo o nome desse livro?

186
00:10:01,968 --> 00:10:03,535
"A Grande Aflição".

187
00:10:14,347 --> 00:10:15,313
Bye, Mom.

188
00:10:16,349 --> 00:10:18,216
Os cartões de crédito na sua 
mochila.

189
00:10:19,986 --> 00:10:20,819
Eu te amo.

190
00:10:23,156 --> 00:10:24,422
Eu também te amo, Greg.

191
00:11:30,390 --> 00:11:33,057
Foi você batendo na minha porta?

192
00:11:33,059 --> 00:11:35,693
Sim, acho que sou sua assistente.

193
00:11:43,737 --> 00:11:44,536
Está bem.

194
00:12:03,256 --> 00:12:04,322
Então Greg é isso?

195
00:12:06,860 --> 00:12:10,361
Eu conheci alguns Greg na minha 
época, alguns deles eram bons,

196
00:12:10,363 --> 00:12:11,362
alguns deles eram uma merda.

197
00:12:13,834 --> 00:12:15,767
Então eu acho que você é um 
escritor?

198
00:12:15,769 --> 00:12:17,368
Aspirantes.

199
00:12:17,370 --> 00:12:18,436
Ah, isso é muito ruim.

200
00:12:21,541 --> 00:12:25,510
Então, sobre o que você escreve, 
Craig, quais são seus demônios?

201
00:12:25,512 --> 00:12:27,612
Eu escrevo principalmente histórias 
de monstros, na verdade.

202
00:12:27,614 --> 00:12:28,513
Não, não, não, não.

203
00:12:28,515 --> 00:12:29,848
Então, você tem uma namorada?

204
00:12:29,850 --> 00:12:31,349
Uma mãe.

205
00:12:31,351 --> 00:12:33,785
Isso é ainda melhor, eles são os 
melhores demônios.

206
00:12:36,156 --> 00:12:37,288
Você quer uma bebida?

207
00:12:38,158 --> 00:12:39,524
Não, obrigada.

208
00:12:39,526 --> 00:12:40,792
O que você é alérgico?

209
00:12:40,794 --> 00:12:43,161
Não, não é a minha cena.

210
00:12:43,163 --> 00:12:44,696
Está bem.

211
00:12:44,698 --> 00:12:47,565
Bem, temos três regras por aqui.

212
00:12:49,002 --> 00:12:51,436
Número um, não toque em nada.

213
00:12:53,039 --> 00:12:55,373
Não toque em nada.

214
00:12:55,375 --> 00:12:57,475
Deixe todas as portas fechadas porque 
eu gosto de foder

215
00:12:57,477 --> 00:12:59,244
congelando aqui.

216
00:12:59,246 --> 00:13:02,313
E se eu te ver com um celular na mão,

217
00:13:02,315 --> 00:13:04,983
Vou quebrá-lo, certo?

218
00:13:04,985 --> 00:13:09,220
Se você tem que cagar, oeste, vá 
para o oeste bem.

219
00:13:09,222 --> 00:13:10,688
Todo o oeste.

220
00:13:10,690 --> 00:13:13,725
Em qualquer lugar a oeste, não a 
leste, a oeste.

221
00:13:13,727 --> 00:13:16,794
Esse é o seu banheiro 
essencialmente, ok.

222
00:13:18,098 --> 00:13:19,130
Finalmente

223
00:13:21,334 --> 00:13:22,767
a senha Wi-Fi

224
00:13:24,237 --> 00:13:29,307
é ir se foder, e isso é tudo na 
parte inferior.

225
00:13:29,743 --> 00:13:31,342
Você entendeu?

226
00:13:31,344 --> 00:13:32,944
Peguei.

227
00:13:32,946 --> 00:13:35,146
Então, Craig, o que espera tirar 
dessa?

228
00:13:36,883 --> 00:13:40,451
Bem, eu estou economizando para a 
faculdade e eu tenho trabalhado

229
00:13:40,453 --> 00:13:44,289
em uma história curta para alguns 
prazos,

230
00:13:44,291 --> 00:13:47,358
e eu estou realmente apenas olhando 
para obter alguma experiência.

231
00:13:48,428 --> 00:13:49,294
Sim.

232
00:13:50,530 --> 00:13:53,264
Bem, vamos levá-lo em um passeio.

233
00:14:26,066 --> 00:14:27,799
Essa é a sua cama.

234
00:14:33,440 --> 00:14:35,573
Eu disse para não tocar em nada.

235
00:14:42,182 --> 00:14:44,182
Elijah entrou na camada dos monstros,

236
00:14:44,184 --> 00:14:48,519
ele foi medicado, irracional, e 
consumido por sua ridícula

237
00:14:48,521 --> 00:14:50,154
lista de regras básicas.

238
00:14:50,156 --> 00:14:53,358
O monstro arrastou Elias pelo 
palácio, em linha reta.

239
00:14:53,360 --> 00:14:57,195
para sua cela, mas pela primeira vez 
em um longo tempo

240
00:14:57,197 --> 00:14:58,363
ele se sentia vivo.

241
00:14:59,632 --> 00:15:01,599
E como um clichê completo.

242
00:15:14,814 --> 00:15:16,280
Então, esses próximos três dias 
vão

243
00:15:16,282 --> 00:15:17,782
ser muito ação embalado.

244
00:15:20,320 --> 00:15:22,787
Vai haver alguma imprensa, sabe?

245
00:15:22,789 --> 00:15:26,057
Eu só preciso que você saiba onde 
eu preciso estar,

246
00:15:26,059 --> 00:15:27,525
quando eu preciso estar lá.

247
00:15:27,527 --> 00:15:29,427
Esse é o seu trabalho, é muito 
importante.

248
00:15:30,797 --> 00:15:33,364
Temos um plano para amanhã?

249
00:15:33,366 --> 00:15:37,301
Amanhã, sim, vamos para Meaford.

250
00:15:37,303 --> 00:15:40,204
e, em seguida, Collingwood, e depois 
Owen Sound.

251
00:15:41,374 --> 00:15:44,042
Meaford será apenas um evento de 
autógrafos.

252
00:15:44,044 --> 00:15:45,510
Eu nem acho que eu vou fazer uma 
leitura a menos que

253
00:15:45,512 --> 00:15:46,744
eles me perguntam.

254
00:15:46,746 --> 00:15:49,147
A menos que como um fã me pergunta 
ou algo assim,

255
00:15:49,149 --> 00:15:52,083
mas é realmente apenas um evento de 
caridade, francamente.

256
00:15:54,821 --> 00:15:57,288
A que horas vamos embora?

257
00:15:58,358 --> 00:16:01,259
Acho que vamos sair por aí.

258
00:16:01,261 --> 00:16:02,827
bem, são quatro horas para começar,

259
00:16:04,597 --> 00:16:06,230
quatro horas para chegar lá

260
00:16:06,232 --> 00:16:09,300
de...

261
00:16:12,338 --> 00:16:15,506
Acho que oito horas, não mais do que 
oito horas.

262
00:16:15,508 --> 00:16:18,009
Ok, eu vou uh, definir o meu alarme 
então.

263
00:16:18,011 --> 00:16:19,444
Você sabe que as pessoas pensam que 
isso é um retorno,

264
00:16:19,446 --> 00:16:21,512
Não é um retorno que eu nunca saí.

265
00:16:25,251 --> 00:16:26,117
Eu estive ocupado,

266
00:16:28,188 --> 00:16:29,754
Tenho estado ocupado, então.

267
00:16:29,756 --> 00:16:31,956
Mas o que você pode fazer, sabe?

268
00:16:31,958 --> 00:16:33,291
Os fãs pedem por isso.

269
00:16:34,761 --> 00:16:39,363
Estou vivendo essa vida, você sabe 
para eles, eles pediram por ela.

270
00:16:39,966 --> 00:16:41,132
Eu não pedi por isso.

271
00:16:42,402 --> 00:16:43,267
Direita.

272
00:16:44,370 --> 00:16:45,970
O que eu estava dizendo?

273
00:16:47,140 --> 00:16:48,372
O tour.

274
00:16:48,374 --> 00:16:49,907
Oh sim, sim, sim, a turnê da última 
parada,

275
00:16:49,909 --> 00:16:51,109
É o Owen Sound.

276
00:16:51,111 --> 00:16:52,443
Owen Sound é a última parada.

277
00:16:52,445 --> 00:16:54,412
Então esse será o grande evento, é 
o evento principal.

278
00:16:54,414 --> 00:16:55,446
É onde aterrissamos, certo.

279
00:16:55,448 --> 00:16:57,582
É o capítulo final.

280
00:16:57,584 --> 00:16:59,217
Por que em Owen Sound?

281
00:16:59,219 --> 00:17:02,153
Quero dizer, é apenas uma espécie 
de lugar aleatório, você não acha?

282
00:17:02,155 --> 00:17:04,889
Eu gosto de ir onde os fãs estão, 
eu não preciso de uma cidade grande.

283
00:17:07,827 --> 00:17:10,261
Então seu trabalho será arrumar 
esse lugar.

284
00:17:10,263 --> 00:17:12,330
Ok, e isso é a coisa mais importante,

285
00:17:12,332 --> 00:17:13,297
embalar este lugar.

286
00:17:17,403 --> 00:17:19,237
Você era um promotor de clubes, 
certo?

287
00:17:19,239 --> 00:17:21,205
Hum eu não, não.

288
00:17:27,413 --> 00:17:29,013
Tudo bem, você pode apenas me 
perguntar diretamente,

289
00:17:29,015 --> 00:17:30,948
Quero dizer, eu tenho certeza que 
você quer saber sobre isso,

290
00:17:30,950 --> 00:17:33,417
todas as partes e o, bem, é a 
Califórnia

291
00:17:35,155 --> 00:17:37,955
e Judy Dench eu conheci duas vezes.

292
00:17:37,957 --> 00:17:40,958
Você sabia que eles iam fazer um 
filme de

293
00:17:40,960 --> 00:17:42,260
"A Grande Aflição"?

294
00:17:43,496 --> 00:17:44,929
O que aconteceu com isso?

295
00:17:44,931 --> 00:17:46,664
Ah, eu disse foda-se!

296
00:17:46,666 --> 00:17:49,400
Você sabe que filmes são apenas 
livros para, na verdade.

297
00:17:50,803 --> 00:17:52,770
Uma história adequada precisa ser 
contada com palavras,

298
00:17:52,772 --> 00:17:54,438
certo, expressão.

299
00:17:54,440 --> 00:17:58,509
Então, essa turnê de livros, é 
para um novo livro?

300
00:17:58,511 --> 00:18:00,044
O que você quer dizer?

301
00:18:00,046 --> 00:18:01,312
Eu não sei como eu poderia 
reformular essa pergunta

302
00:18:01,314 --> 00:18:02,947
mais claro.

303
00:18:02,949 --> 00:18:06,784
É o 15º aniversário de "A Grande 
Aflição".

304
00:18:06,786 --> 00:18:08,786
Quinto adolescente fodido.

305
00:18:10,490 --> 00:18:12,924
Mas você escreveu outras coisas 
desde então, certo?

306
00:18:14,027 --> 00:18:16,127
Como contos ou romances?

307
00:18:28,908 --> 00:18:32,076
Obviamente, é por isso que vivo 
sozinho.

308
00:18:33,213 --> 00:18:35,913
Um escritor precisa de isolamento.

309
00:18:40,186 --> 00:18:42,887
Bem, e eles precisam de um assistente 
pessoal

310
00:18:42,889 --> 00:18:46,424
mas é distração, esse é o 
problema é a distração.

311
00:18:48,094 --> 00:18:49,594
Não existe tal coisa como bloco de 
escritores,

312
00:18:49,596 --> 00:18:53,598
Não existe tal coisa como bloqueio 
de escritores, é distração.

313
00:18:53,600 --> 00:18:54,465
Distração.

314
00:18:59,239 --> 00:19:02,540
Então me fale sobre isso, me fale 
sobre este poema

315
00:19:02,542 --> 00:19:03,407
que você escreveu.

316
00:19:04,344 --> 00:19:07,411
Na verdade, é uma história curta.

317
00:19:07,413 --> 00:19:09,347
Eu adoraria que se você lesse, você 
não tem que lê-lo

318
00:19:09,349 --> 00:19:11,916
agora ou qualquer coisa, mas talvez 
amanhã

319
00:19:11,918 --> 00:19:14,418
ou na turnê do livro algum dia.

320
00:19:14,420 --> 00:19:19,090
Adoraria receber algumas anotações 
ou conselhos.

321
00:19:31,070 --> 00:19:32,270
OKEY

322
00:19:35,708 --> 00:19:37,174
Boa noite.

323
00:19:37,176 --> 00:19:38,643
O monstro serviu pizza fria ao Elijah.

324
00:19:38,645 --> 00:19:41,212
O plano mestre foi revelado, Elias

325
00:19:41,214 --> 00:19:43,214
alegações ficou sem resposta.

326
00:19:43,216 --> 00:19:45,149
O monstro adormeceu.

327
00:19:45,151 --> 00:19:46,417
O monstro desmaiou.

328
00:19:46,419 --> 00:19:50,087
O monstro começou seu sono, não.

329
00:19:50,089 --> 00:19:53,557
O monstro começou seu sono, era o 
momento perfeito

330
00:19:53,559 --> 00:19:56,327
para atacar, era o momento perfeito 
para atacar.

331
00:19:56,329 --> 00:19:58,663
Era o momento perfeito para atacar.

332
00:19:58,665 --> 00:20:02,633
No entanto, Elias não tinha ideia do 
que fazer a seguir.

333
00:20:44,444 --> 00:20:46,210
Se você acha que foi quando você a 
conheceu,

334
00:20:46,212 --> 00:20:51,248
você está errado, ela conheceu 
você primeiro quando sua família 
morreu

335
00:20:52,785 --> 00:20:54,885
e você estava de pé como uma 
cegonha morta recusando-se a falhar,

336
00:20:54,887 --> 00:20:56,420
ou chorar, ou morrer.

337
00:20:57,890 --> 00:21:02,259
E você disse: "Olá, toda a minha 
família morreu em uma cachoeira

338
00:21:03,129 --> 00:21:05,029
ou em um colchão.

339
00:21:39,332 --> 00:21:40,998
Quem é você?

340
00:21:41,000 --> 00:21:41,832
Eu sou Greg.

341
00:21:43,569 --> 00:21:44,902
Ah, não.

342
00:21:44,904 --> 00:21:45,736
Está bem, vamos embora.

343
00:22:14,634 --> 00:22:15,499
Ta-da!

344
00:22:21,207 --> 00:22:25,943
Espere greg, você tem idade 
suficiente para dirigir?

345
00:22:25,945 --> 00:22:27,111
- Sim.
- Sim?

346
00:22:27,113 --> 00:22:28,913
Quantos anos você tem?

347
00:22:28,915 --> 00:22:29,980
Eu sou adulta.

348
00:22:29,982 --> 00:22:30,948
Você é adulta.

349
00:22:32,385 --> 00:22:33,584
Você não parece um adulto, você 
tem um olhar meio

350
00:22:33,586 --> 00:22:35,319
um pouco de cara nova você tem você 
lá.

351
00:22:35,321 --> 00:22:37,021
Eh, você está bonita.

352
00:22:38,224 --> 00:22:39,523
Pré-puberdade, eu diria.

353
00:22:44,263 --> 00:22:45,129
Obrigado.

354
00:22:50,069 --> 00:22:51,635
Você tem uma verdadeira aura pós 
morte sobre você.

355
00:22:51,637 --> 00:22:52,470
Sim.

356
00:23:19,599 --> 00:23:20,431
Hey, Greg.

357
00:23:21,534 --> 00:23:22,833
Como está a lista para o Roxy,

358
00:23:22,835 --> 00:23:24,335
como está a venda de ingressos?

359
00:23:25,171 --> 00:23:26,971
O Roxy?

360
00:23:26,973 --> 00:23:29,340
Sim, o Roxy, o teatro em Owen Sound 
lá.

361
00:23:29,342 --> 00:23:31,709
É um evento principal!

362
00:23:31,711 --> 00:23:34,178
Jesus cara!

363
00:23:34,180 --> 00:23:36,847
O que você estava metida ontem à 
noite, hein?

364
00:23:38,351 --> 00:23:39,850
Pensei que ontem à noite fosse uma 
introdução.

365
00:23:39,852 --> 00:23:41,151
Introdutório, introdutório.

366
00:23:41,153 --> 00:23:43,654
Bem, considere-se introduzido, aqui.

367
00:23:43,656 --> 00:23:45,222
Você sabe dirigir um trailer?

368
00:23:46,158 --> 00:23:47,625
Você acha?

369
00:23:47,627 --> 00:23:50,528
Não, boa sorte.

370
00:23:56,235 --> 00:23:58,802
Quer saber, Gregory, de certa forma 
eu me considero

371
00:23:58,804 --> 00:24:01,305
seu mentor, que faz sentido para 
você?

372
00:24:01,307 --> 00:24:03,874
Ok, eu vou te dar alguns conselhos 
sobre escrever.

373
00:24:03,876 --> 00:24:06,243
Primeiro, não seja escritor.

374
00:24:06,245 --> 00:24:08,312
Esta é a próxima coisa que você 
precisa saber,

375
00:24:08,314 --> 00:24:11,148
nunca pare de escrever, escreva todos 
os dias.

376
00:24:11,150 --> 00:24:12,683
Como eu, escrevo todos os dias.

377
00:24:12,685 --> 00:24:16,520
Eu não escrevi hoje, mas também 
não escrevi ontem.

378
00:24:16,522 --> 00:24:19,823
Então por que não estamos dormindo 
no trailer?

379
00:24:19,825 --> 00:24:21,325
Porque o trailer é para cochilos.

380
00:24:22,828 --> 00:24:25,863
Não estamos vivendo na merda, só 
cochilos.

381
00:24:25,865 --> 00:24:27,998
Vou escrever amanhã, juro por Deus.

382
00:24:28,000 --> 00:24:30,334
Você deveria fazer a mesma promessa, 
fazer essa promessa.

383
00:24:30,336 --> 00:24:31,368
Eu faço uma promessa.

384
00:24:31,370 --> 00:24:32,403
Faça a promessa.

385
00:24:32,405 --> 00:24:33,170
Eu fiz a promessa.

386
00:24:33,172 --> 00:24:34,238
Qual é a promessa?

387
00:24:34,240 --> 00:24:35,539
Prometo escrever todos os dias.

388
00:24:35,541 --> 00:24:37,341
Todos os dias, você escreveu hoje?

389
00:24:38,277 --> 00:24:39,410
Não.

390
00:24:39,412 --> 00:24:42,079
Não, você escreveu ontem?

391
00:24:42,081 --> 00:24:43,013
- Não.
- Você está quebrando

392
00:24:43,015 --> 00:24:44,315
a porra da promessa já.

393
00:24:45,451 --> 00:24:47,885
Ok, então olhe, nós vamos fazer 
isso agora,

394
00:24:47,887 --> 00:24:49,086
fazer um haiku sobre as árvores.

395
00:24:49,088 --> 00:24:50,254
Vê as árvores?

396
00:24:50,256 --> 00:24:51,121
Haiku.

397
00:24:51,924 --> 00:24:52,790
Ir.

398
00:24:54,293 --> 00:24:55,225
Ir.

399
00:24:55,227 --> 00:24:57,361
O verde do seu arbusto.

400
00:24:59,198 --> 00:25:00,531
Que?

401
00:25:00,533 --> 00:25:04,268
Agulhas tocando em mim.

402
00:25:06,706 --> 00:25:08,705
Que?

403
00:25:08,707 --> 00:25:10,707
Você disse que as agulhas tocaram em 
mim?

404
00:25:10,710 --> 00:25:13,410
Você acabou de dizer as agulhas 
tocando em mim,

405
00:25:13,412 --> 00:25:15,346
Esse é o seu haiku?

406
00:25:25,791 --> 00:25:27,291
Estamos esquecendo algo.

407
00:25:28,060 --> 00:25:29,259
Como em casa?

408
00:25:29,261 --> 00:25:30,928
Não, não, não, não, não, não.

409
00:25:30,930 --> 00:25:33,664
Sessão de autógrafos, sessão de 
autógrafos, sessão de autógrafos.

410
00:25:33,666 --> 00:25:36,767
Garanto que temos todos os livros.

411
00:25:36,769 --> 00:25:38,469
Não, nem os livros, nem os livros.

412
00:25:39,505 --> 00:25:41,572
O standee, o standee.

413
00:25:41,574 --> 00:25:44,608
Tudo bem, bem, temos que encontrar 
uma gráfica ao longo do caminho.

414
00:25:44,610 --> 00:25:46,477
Que gráfica?

415
00:25:46,479 --> 00:25:47,344
Onde nós estamos?

416
00:25:49,181 --> 00:25:50,648
Beaverton.

417
00:25:50,650 --> 00:25:53,250
Beaverton, isso é o que eu chamo de 
serendipity.

418
00:25:54,920 --> 00:25:57,021
Sabe o que é serendipity?

419
00:25:57,023 --> 00:25:57,921
Sim.

420
00:25:57,923 --> 00:25:59,189
Tudo bem, ótimo.

421
00:25:59,191 --> 00:26:00,724
Tudo bem, vire-se aqui em cima.

422
00:26:01,761 --> 00:26:03,027
Qual é a quantidade?

423
00:26:03,029 --> 00:26:04,161
Eu digo-te quando.

424
00:26:18,177 --> 00:26:19,943
É mesmo?

425
00:26:19,945 --> 00:26:22,246
Eu vou te dizer quando virar, ok?

426
00:26:25,718 --> 00:26:27,017
Nwo!

427
00:26:35,561 --> 00:26:37,494
Isso é perfeito.

428
00:26:37,496 --> 00:26:38,762
Vamos colocá-lo no trailer.

429
00:26:43,636 --> 00:26:46,170
Tenha cuidado, tenha cuidado, tenha 
cuidado, tenha cuidado.

430
00:26:46,172 --> 00:26:48,272
Não dobre, não dobre.

431
00:26:52,845 --> 00:26:54,311
Está dentro?

432
00:26:54,313 --> 00:26:55,145
Sim?

433
00:26:56,215 --> 00:26:57,381
Ah, sim, querida.

434
00:27:00,319 --> 00:27:01,251
Oh não,

435
00:27:01,253 --> 00:27:03,087
Jesus Cristo!

436
00:27:03,089 --> 00:27:05,989
Olhe para isso, oh meu Deus!

437
00:27:05,991 --> 00:27:07,224
Tudo bem, vamos descobrir quando 
chegarmos lá.

438
00:27:07,226 --> 00:27:09,760
Não vamos lá, é isso, cara.

439
00:27:09,762 --> 00:27:11,328
Eu sou feito, eu não vou.

440
00:27:12,364 --> 00:27:13,163
Bem, por quê?

441
00:27:13,165 --> 00:27:14,732
Porque?

442
00:27:14,734 --> 00:27:18,202
Porque esse meu amigo é um mau 
presságio se eu já vi um.

443
00:27:18,204 --> 00:27:21,038
Olhe para ele, mau presságio.

444
00:27:26,278 --> 00:27:27,444
Lembre-se...

445
00:27:29,849 --> 00:27:32,416
A maioria das pessoas sabe como eu 
sou, certo?

446
00:27:33,452 --> 00:27:36,754
Isso é meio redundante se eu estiver 
lá.

447
00:27:38,357 --> 00:27:40,224
Acho que vai ficar tudo bem.

448
00:27:40,226 --> 00:27:41,125
Vai dar tudo certo.

449
00:27:41,127 --> 00:27:42,192
- Sim.
- Sim?

450
00:27:42,194 --> 00:27:43,694
- Vai ficar tudo bem.
- OKEY?

451
00:27:44,764 --> 00:27:45,629
Está bem.

452
00:28:14,293 --> 00:28:17,094
Oi, eu vou pegar os ovos benedict, e 
faz

453
00:28:17,096 --> 00:28:18,495
que vêm com batatas fritas caseiras?

454
00:28:18,497 --> 00:28:19,429
Sim.

455
00:28:19,431 --> 00:28:20,631
Ok, eu vou pegá-los, obrigado.

456
00:28:20,633 --> 00:28:21,999
E para você?

457
00:28:23,235 --> 00:28:24,902
Senhor?

458
00:28:24,904 --> 00:28:27,971
Sim, vou pegar um bourbon, por favor, 
uma dose de bourbon puro.

459
00:28:29,141 --> 00:28:32,142
Pensei que tínhamos parado porque 
você estava faminta?

460
00:28:32,144 --> 00:28:34,578
Vou fazer um brinde, alguma coisa.

461
00:28:34,580 --> 00:28:37,347
Antes das 11 da manhã, ainda não 
podemos servir álcool.

462
00:28:38,918 --> 00:28:40,150
Você está falando sério?

463
00:28:41,120 --> 00:28:42,920
Jesus Cristo!

464
00:28:44,089 --> 00:28:46,290
Tudo bem, eu vou ter água, água.

465
00:28:46,292 --> 00:28:49,026
Um copo d'água, obrigado, puro.

466
00:28:49,028 --> 00:28:50,260
Certeza.

467
00:28:58,337 --> 00:29:00,370
O que está fazendo, está me 
assustando?

468
00:29:00,372 --> 00:29:01,605
Não consigo achar o cartão de 
crédito da minha mãe.

469
00:29:01,607 --> 00:29:03,207
Não consigo achar o cartão de 
crédito da minha mãe.

470
00:29:03,209 --> 00:29:06,276
Jesus Cristo, cara, ouça a si mesmo.

471
00:29:06,278 --> 00:29:08,679
Devo ter deixado na sua casa.

472
00:29:08,681 --> 00:29:09,713
Tudo bem, eu tenho isso.

473
00:29:09,715 --> 00:29:11,348
Oh, eu tenho que ir fazer xixi.

474
00:29:17,323 --> 00:29:19,156
As crianças comem de graça aqui?

475
00:29:19,158 --> 00:29:20,290
Não.

476
00:29:43,515 --> 00:29:46,216
O monstro estava começando a mostrar 
suas verdadeiras cores.

477
00:29:46,218 --> 00:29:47,718
Elijah entendeu tudo errado.

478
00:29:49,388 --> 00:29:52,222
Ele não tinha que procurar o momento 
perfeito para atacar,

479
00:29:53,058 --> 00:29:55,292
ele foi obrigado a autodestruição.

480
00:29:57,429 --> 00:30:00,731
Aquela bunda gigantesca de chocolate.

481
00:30:00,733 --> 00:30:03,667
Ele viu quando o monstro se viu,

482
00:30:03,669 --> 00:30:04,935
seu reflexo.

483
00:30:08,340 --> 00:30:09,740
Eu te disse!

484
00:30:09,742 --> 00:30:11,808
O que ele viu não foi a realidade.

485
00:30:13,379 --> 00:30:16,947
Seu poder era apenas uma máscara, 
uma máscara que desviava.

486
00:30:18,083 --> 00:30:19,082
Vamos.

487
00:30:34,233 --> 00:30:35,198
Onde vai?

488
00:30:35,200 --> 00:30:36,033
Autógrafos.

489
00:30:37,202 --> 00:30:38,201
Você pagou?

490
00:30:39,271 --> 00:30:41,371
Que tipo de pergunta é essa?

491
00:30:41,373 --> 00:30:44,541
Claro que paguei, sou um autor 
best-seller do New York Times!

492
00:30:45,411 --> 00:30:46,209
Ok, eu sinto muito.

493
00:30:46,211 --> 00:30:47,945
Eu paguei!

494
00:30:47,947 --> 00:30:49,112
Jesus Cristo.

495
00:30:50,282 --> 00:30:53,383
Você fez xixi quando foi ao banheiro?

496
00:31:27,319 --> 00:31:28,185
O que o

497
00:31:29,188 --> 00:31:30,787
Foda-se é isso?

498
00:31:30,789 --> 00:31:31,855
Isso não pode estar certo.

499
00:31:33,759 --> 00:31:35,993
Isso não pode estar certo.

500
00:31:35,995 --> 00:31:39,363
Lar do futuro, a futura nova 
biblioteca.

501
00:31:45,104 --> 00:31:46,236
Tenho que fazer um telefonema.

502
00:31:50,876 --> 00:31:52,009
Jesus Cristo.

503
00:32:09,628 --> 00:32:12,696
Olá, é Harvey McCoy ligando.

504
00:32:12,698 --> 00:32:15,465
Sim, o autor de "A Grande Aflição".

505
00:32:15,467 --> 00:32:18,835
Você montou uma leitura para mim 
aqui no Meaford.

506
00:32:18,837 --> 00:32:22,305
Biblioteca Pública e eu estou muito 
animado com isso,

507
00:32:22,307 --> 00:32:26,910
exceto que ainda nem está embutido!

508
00:32:26,912 --> 00:32:29,112
Metade da coisa é uma Foodland.

509
00:32:30,582 --> 00:32:34,284
Diz que não vai ficar aberto por um 
ano, cara.

510
00:32:35,487 --> 00:32:40,190
Esta é a turnê de 15 anos de "A 
Grande Aflição",

511
00:32:40,192 --> 00:32:41,858
não no dia 16!

512
00:32:41,860 --> 00:32:43,627
Não o 16º fodido!

513
00:32:45,364 --> 00:32:46,997
Você deveria ter me avisar.

514
00:32:46,999 --> 00:32:49,666
Não, você não fez, não fez.

515
00:32:49,668 --> 00:32:50,967
Se soubesse, eu saberia.

516
00:32:56,275 --> 00:32:57,674
O que aconteceu?

517
00:32:57,676 --> 00:32:59,843
O que acabou de acontecer, o que 
acabou de acontecer é

518
00:33:01,346 --> 00:33:03,413
uma merda estúpida acabou de 
acontecer.

519
00:33:06,085 --> 00:33:09,019
Você não pode confiar em ninguém 
nunca.

520
00:33:09,021 --> 00:33:10,454
Devemos ligar para Meso?

521
00:33:11,256 --> 00:33:12,889
Woh?

522
00:33:12,891 --> 00:33:14,124
Seu agente.

523
00:33:14,126 --> 00:33:16,326
Meus agentes, meus agentes de férias.

524
00:33:17,863 --> 00:33:22,265
Além disso, isso é tudo com você, 
cara, você estragou tudo.

525
00:33:23,802 --> 00:33:25,969
Você deveria ter resultados, cara.

526
00:33:25,971 --> 00:33:27,437
Resultados, como?

527
00:33:27,439 --> 00:33:31,274
Se você conseguiu obter resultados, 
como você fez isso é inútil.

528
00:33:50,796 --> 00:33:52,262
Eu realmente não entendo o que

529
00:33:52,264 --> 00:33:53,897
Você quer que eu escreva.

530
00:33:53,899 --> 00:33:55,232
Uma carta contundente.

531
00:33:56,468 --> 00:33:58,135
Para a biblioteca?

532
00:33:58,137 --> 00:34:00,003
Não, para foder o Papai Noel!

533
00:34:02,407 --> 00:34:04,174
Essas pessoas têm sorte de me ter.

534
00:34:04,176 --> 00:34:06,343
Tudo bem, comece a escrever.

535
00:34:06,345 --> 00:34:07,210
OKEY

536
00:34:08,013 --> 00:34:09,479
sua instituição

537
00:34:11,283 --> 00:34:12,149
Mantém

538
00:34:14,153 --> 00:34:19,222
histórias e conhecimento, e todas 
essas coisas maravilhosas.

539
00:34:20,492 --> 00:34:24,761
Então eu acho terrível, não 
francamente eu acho obsceno

540
00:34:24,763 --> 00:34:25,929
que você é executado por

541
00:34:30,302 --> 00:34:32,402
cunts inane.

542
00:34:33,305 --> 00:34:34,237
Nossa!

543
00:34:35,440 --> 00:34:36,506
Continue escrevendo.

544
00:34:38,644 --> 00:34:43,713
Ódio é uma palavra muito forte, mas 
não é forte o suficiente

545
00:34:46,885 --> 00:34:50,086
pelo ódio que sinto por você.

546
00:34:51,156 --> 00:34:55,258
Para vocês, prostitutas de hobbits 
excitados.

547
00:34:56,295 --> 00:34:58,795
Você sabe, você pode obter muito 
mais atração

548
00:34:58,797 --> 00:35:00,597
escrever uma revisão do Yelp ou algo 
assim.

549
00:35:01,800 --> 00:35:04,334
Isso não é uma palavra, Greg, você 
sabe disso.

550
00:35:04,336 --> 00:35:05,802
Não, o site?

551
00:35:05,804 --> 00:35:08,338
Onde você pode escrever avaliações 
e isso realmente tem um efeito

552
00:35:08,340 --> 00:35:09,839
em um lugar.

553
00:35:09,841 --> 00:35:12,175
Você já ouviu falar da internet, 
certo?

554
00:35:12,177 --> 00:35:14,544
Seu merdinha, é claro que já ouvi 
falar da internet.

555
00:35:14,546 --> 00:35:16,646
Pode ser realmente uma ferramenta 
útil para a promoção

556
00:35:16,648 --> 00:35:19,616
para seus eventos, ele pode realmente 
ajudá-lo.

557
00:35:22,054 --> 00:35:23,386
É só uma sugestão.

558
00:35:41,340 --> 00:35:44,341
Tudo bem, você escreve isso no 
motel, ok?

559
00:35:44,343 --> 00:35:45,275
A crítica do Yelp?

560
00:35:46,278 --> 00:35:47,510
Sim, a crítica do Yelp!

561
00:35:48,914 --> 00:35:50,413
Você não pode simplesmente inventar 
palavras.

562
00:35:54,920 --> 00:35:56,553
Então você acha que vai ter tempo 
hoje à noite para ler

563
00:35:56,555 --> 00:35:58,221
meu conto?

564
00:35:58,223 --> 00:35:59,022
Então você acha que vai ter tempo 
para esta noite

565
00:35:59,024 --> 00:36:00,757
para ler meu conto?

566
00:36:00,759 --> 00:36:05,362
Você acha que é hora de ler o 
fodido.

567
00:36:05,364 --> 00:36:06,596
Que?

568
00:36:06,598 --> 00:36:08,765
Só não estou com vontade de ler 
agora.

569
00:36:11,270 --> 00:36:13,837
E onde diabos estamos?

570
00:36:26,285 --> 00:36:31,254
Oh, oh nós temos tempo para um pit 
stop, apenas aqui na esquerda.

571
00:36:31,256 --> 00:36:34,291
Acho que devemos ir para o motel.

572
00:36:34,293 --> 00:36:36,126
Eu tenho algumas propriedades bem 
aqui em cima.

573
00:36:37,896 --> 00:36:40,397
Por que não ficamos lá ao invés do 
motel?

574
00:36:41,800 --> 00:36:46,870
Porque eu não sou uma bola de 
cristal foda, cara.

575
00:36:47,306 --> 00:36:48,338
Eu não sei.

576
00:36:49,474 --> 00:36:53,043
É mais uma unidade de armazenamento.

577
00:36:54,479 --> 00:36:55,879
Por que estamos indo para lá?

578
00:36:59,818 --> 00:37:01,918
Greg, se acontecer de você.

579
00:37:04,323 --> 00:37:06,990
obter um romance best selling um dia, 
o que você compraria

580
00:37:06,992 --> 00:37:09,326
com o primeiro grande salário, o que 
seria?

581
00:37:10,662 --> 00:37:11,795
Uma passagem de avião.

582
00:37:11,797 --> 00:37:12,662
Errado.

583
00:37:14,032 --> 00:37:16,800
Você compraria um terno caro, o 
melhor terno,

584
00:37:16,802 --> 00:37:19,669
seu terno favorito, o terno que você 
sempre quis.

585
00:37:19,671 --> 00:37:21,304
Sabe por quê?

586
00:37:21,306 --> 00:37:23,673
Porque então você olha o papel, 
hein?

587
00:37:25,210 --> 00:37:26,710
Anote isso.

588
00:37:26,712 --> 00:37:27,577
Vá em frente.

589
00:37:28,313 --> 00:37:29,412
Anote isso.

590
00:37:33,819 --> 00:37:36,319
Então estamos desviando para um 
terno?

591
00:37:36,321 --> 00:37:41,391
Oh não, meu amigo, não é um terno 
de sorte.

592
00:37:42,327 --> 00:37:43,526
E está bem aqui à esquerda.

593
00:37:56,308 --> 00:37:57,974
E você perdeu.

594
00:38:25,237 --> 00:38:27,504
Tudo bem, então é no último andar, 
no armário do quarto de cima.

595
00:38:27,506 --> 00:38:31,741
Eu acho, uh, mas eu não iria 
colocá-lo passado por mim no porão.

596
00:38:33,412 --> 00:38:34,277
Então vá embora.

597
00:38:35,414 --> 00:38:37,380
Então você não vai comigo?

598
00:38:37,382 --> 00:38:38,248
Bem, eu,

599
00:38:39,284 --> 00:38:40,083
Não.

600
00:38:40,085 --> 00:38:41,284
Essa é sua casa?

601
00:38:41,286 --> 00:38:43,052
Sim, é minha casa, é minha casa, é 
só.

602
00:38:43,054 --> 00:38:45,288
é muito empoeirado lá e eu não 
quero expor

603
00:38:45,290 --> 00:38:49,025
me a um pó perigoso.

604
00:38:50,729 --> 00:38:52,362
Mas você está fumando.

605
00:38:53,632 --> 00:38:55,398
Jesus Cristo, para um assistente 
fodido você reclama muito

606
00:38:55,400 --> 00:38:56,933
sobre assistir.

607
00:38:56,935 --> 00:38:58,468
Vamos, ajudar, ajudar.

608
00:38:59,905 --> 00:39:01,538
Só pensei em receber alguns 
conselhos de escritor ou alguns

609
00:39:01,540 --> 00:39:05,875
conhecimento ou algo assim, mas eu 
acho que não sou.

610
00:39:07,212 --> 00:39:08,445
Não coma uma groupie.

611
00:39:09,247 --> 00:39:10,113
Que?

612
00:39:10,949 --> 00:39:12,282
Vamos, vamos!

613
00:40:26,558 --> 00:40:28,057
Que merda.

614
00:40:54,219 --> 00:40:55,051
Não.

615
00:41:03,261 --> 00:41:04,694
Harvey.

616
00:41:13,004 --> 00:41:13,836
Acertei!

617
00:41:19,444 --> 00:41:20,643
Foda-se, foda-se.

618
00:41:23,748 --> 00:41:24,747
Quem é você?

619
00:41:24,749 --> 00:41:26,249
Eu sou Greg.

620
00:41:26,251 --> 00:41:28,084
Shelby.

621
00:41:28,086 --> 00:41:30,787
Bem, olha quem é.

622
00:41:30,789 --> 00:41:32,455
Harvey goddamn McCoy.

623
00:41:32,457 --> 00:41:34,390
Eu sabia que você teria que estar 
espreitando por aqui.

624
00:41:34,392 --> 00:41:35,858
Oi, querida, como você está?

625
00:41:35,860 --> 00:41:37,794
Faz muito tempo, você está ótimo.

626
00:41:37,796 --> 00:41:39,062
Você está falando sério?

627
00:41:39,064 --> 00:41:40,563
Sim, você olha...

628
00:41:40,565 --> 00:41:42,432
Você pagou uma criança para vir 
roubar seu terno de volta?

629
00:41:42,434 --> 00:41:45,234
Não, claro que não, vamos lá.

630
00:41:45,236 --> 00:41:46,703
Não é o que parece.

631
00:41:46,705 --> 00:41:48,571
Não se parece nada com isso.

632
00:41:48,573 --> 00:41:50,239
Querida, você tem que baixar a arma 
bem.

633
00:41:50,241 --> 00:41:52,308
A arma, abaixe a arma, por favor, 
para que possamos conversar.

634
00:41:52,310 --> 00:41:53,776
Podemos ter uma conversinha.

635
00:41:53,778 --> 00:41:54,877
Posso ir embora?

636
00:41:54,879 --> 00:41:56,279
- Não!
- Não!

637
00:41:56,281 --> 00:41:58,114
Ok, eu não sei quem você é, mas 
você deve ficar

638
00:41:58,116 --> 00:41:59,716
longe deste pedaço de merda!

639
00:41:59,718 --> 00:42:01,551
Ele é um homem mau.

640
00:42:01,553 --> 00:42:05,321
Cheryl, por favor, você tem que me 
deixar explicar.

641
00:42:05,323 --> 00:42:07,857
Como pôde ir embora sem dizer nada?

642
00:42:09,427 --> 00:42:10,827
Deixei um bilhete.

643
00:42:10,829 --> 00:42:12,595
Você arrancou as palavras no final 
do seu livro.

644
00:42:12,597 --> 00:42:14,297
e gravou-o a uma foto nossa.

645
00:42:14,299 --> 00:42:15,765
Que?

646
00:42:15,767 --> 00:42:17,100
Será que eu fiz?

647
00:42:17,102 --> 00:42:18,468
Isso parece bem improvável, na 
verdade.

648
00:42:18,470 --> 00:42:20,670
Mas ainda assim, por alguma razão, 
esperei meses.

649
00:42:20,672 --> 00:42:22,305
para você voltar.

650
00:42:22,307 --> 00:42:24,807
Eu usei todos os meus dias de férias 
apenas no caso

651
00:42:24,809 --> 00:42:26,576
Eu sentiria sua falta.

652
00:42:26,578 --> 00:42:28,444
Querida, isso parece muito mal 
aconselhado.

653
00:42:28,446 --> 00:42:31,481
Bem, eu não vou mais levar a sua 
merda, não mais.

654
00:42:31,483 --> 00:42:33,182
Porra, fiz tudo por você.

655
00:42:33,184 --> 00:42:36,185
Eu comprei 40 cópias do seu livro e 
eu basicamente

656
00:42:36,187 --> 00:42:38,454
promoveu a coisa, para quê, para 
quê?

657
00:42:38,456 --> 00:42:40,056
Por nada, ser abandonado!

658
00:42:41,326 --> 00:42:45,595
Querida, acho que o que temos que 
fazer agora, por favor,

659
00:42:45,597 --> 00:42:48,164
temos que olhar para os positivos, ok?

660
00:42:48,166 --> 00:42:50,500
Os pontos positivos entre você e eu, 
em nosso relacionamento

661
00:42:50,502 --> 00:42:52,468
tivemos momentos positivos.

662
00:42:52,470 --> 00:42:53,269
Nós fizemos isso.

663
00:42:56,174 --> 00:42:57,006
Como

664
00:42:58,843 --> 00:43:01,310
A vez que eu impedi você de fazer a 
tatuagem.

665
00:43:01,312 --> 00:43:03,379
Você não é a porra do pau e 
cutucar.

666
00:43:04,783 --> 00:43:06,416
Pensei que fosse algo muito diferente.

667
00:43:08,153 --> 00:43:12,455
Por favor, querida, você sabe que eu 
não viria aqui.

668
00:43:12,457 --> 00:43:14,457
se eu não tivesse uma boa razão.

669
00:43:16,061 --> 00:43:17,894
Mais como uma oportunidade?

670
00:43:19,297 --> 00:43:22,265
Bem, sim, sim, como uma oportunidade.

671
00:43:25,203 --> 00:43:29,772
Como uma oportunidade de 
apresentá-lo ao meu filho, ok.

672
00:43:31,209 --> 00:43:32,241
Meu Deus.

673
00:43:32,243 --> 00:43:33,109
Sim.

674
00:43:34,679 --> 00:43:35,478
Você está falando sério?

675
00:43:35,480 --> 00:43:37,380
Estou falando sério.

676
00:43:37,382 --> 00:43:38,915
Mas eu pensei que você tinha uma 
filha.

677
00:43:38,917 --> 00:43:39,782
E eu também.

678
00:43:41,219 --> 00:43:42,885
- Harvey?
- Sim.

679
00:43:42,887 --> 00:43:43,753
Isto é enorme.

680
00:43:45,356 --> 00:43:47,490
É gigantesco, não é?

681
00:43:47,492 --> 00:43:49,258
Oi, querida.

682
00:43:50,161 --> 00:43:51,360
Executar!

683
00:44:14,185 --> 00:44:15,685
Foda-se, Harvey!

684
00:44:18,289 --> 00:44:20,022
Caramba!

685
00:44:33,972 --> 00:44:36,739
Nunca diga a uma garota que você 
escreveu um livro sobre ela,

686
00:44:36,741 --> 00:44:37,940
mesmo que você fez.

687
00:44:37,942 --> 00:44:39,342
Esse é o meu conselho para você, 
amigo.

688
00:44:41,045 --> 00:44:42,345
Ah, cara, eu não sei o que fazer.

689
00:44:45,216 --> 00:44:48,050
Jesus cara, que diabos.

690
00:44:48,052 --> 00:44:49,318
Que diabo?

691
00:44:49,320 --> 00:44:50,553
- Sim.
- Eu sou o único

692
00:44:50,555 --> 00:44:52,288
que deveria estar fazendo essa 
pergunta.

693
00:44:52,290 --> 00:44:55,992
Ok, olha, eu nunca teria mandado 
você para aquela casa

694
00:44:55,994 --> 00:44:57,960
se eu soubesse que aquela mulher 
tinha uma arma.

695
00:44:57,962 --> 00:45:01,230
Prometo que nunca teria.

696
00:45:01,232 --> 00:45:03,599
Quase morremos lá atrás, morremos.

697
00:45:03,601 --> 00:45:05,234
e para quê, um terno?

698
00:45:05,236 --> 00:45:08,204
Sim, um terno muito caro, cara.

699
00:45:09,340 --> 00:45:10,473
Eu me demito.

700
00:45:10,475 --> 00:45:11,741
Você não pode desistir, não há 
para onde ir,

701
00:45:11,743 --> 00:45:13,276
Você está no meio do nada.

702
00:45:13,278 --> 00:45:16,712
Isto é uma loucura eu não vou fazer 
isso por $100 por dia.

703
00:45:18,917 --> 00:45:22,285
Ok, ok, eu vou fazer $150.

704
00:45:22,287 --> 00:45:24,153
Não foi por isso que aceitei este 
trabalho.

705
00:45:24,923 --> 00:45:26,689
OKEY.

706
00:45:28,293 --> 00:45:29,792
O que você quer?

707
00:45:29,794 --> 00:45:31,694
Eu só quero que você leia meu conto 
e me dê notas

708
00:45:31,696 --> 00:45:33,596
sobre ele para me ajudar a me tornar 
um escritor melhor.

709
00:45:33,598 --> 00:45:36,032
Escritores melhoram escrevendo, lá 
vai você.

710
00:45:37,936 --> 00:45:39,402
Então acho que você atingiu o pico.

711
00:45:46,311 --> 00:45:47,376
Está bem.

712
00:45:48,947 --> 00:45:50,680
Tudo bem, eu vou ler a sua história.

713
00:45:53,985 --> 00:45:55,117
Vou ler sua história.

714
00:45:57,222 --> 00:45:58,888
Você não acredita em mim?

715
00:45:58,890 --> 00:46:00,022
Aqui, passe por cima.

716
00:46:01,693 --> 00:46:04,193
Vou ler hoje à noite no motel, eu 
prometo.

717
00:46:09,167 --> 00:46:10,399
Muito Obrigado.

718
00:48:42,286 --> 00:48:43,519
Testando, teste.

719
00:49:19,357 --> 00:49:21,057
Quanto tempo temos, Greg?

720
00:49:21,059 --> 00:49:22,491
Você já está 15 minutos atrasado.

721
00:49:22,493 --> 00:49:23,325
Perfeito.

722
00:49:31,702 --> 00:49:33,369
Eu quero que você vá ver quantas 
pessoas estão sentadas

723
00:49:33,371 --> 00:49:34,770
nessas cadeiras.

724
00:49:43,281 --> 00:49:46,449
Por favor, recebam o Sr. Harvard 
Wolworth McCoy.

725
00:50:00,231 --> 00:50:05,367
Olá a todos.

726
00:50:05,369 --> 00:50:08,270
Gostaria de agradecer a todos por 
virem.

727
00:50:08,272 --> 00:50:11,807
É muito difícil acreditar que "A 
Grande Aflição"

728
00:50:11,809 --> 00:50:13,476
tem 15 anos.

729
00:50:15,580 --> 00:50:19,315
Me pediram para fazer um Q e A, mas 
eu vou abrir mão

730
00:50:19,317 --> 00:50:22,785
que por enquanto, porque meu amigo 
aqui perguntou

731
00:50:22,787 --> 00:50:24,954
para eu ler uma passagem especial.

732
00:50:24,956 --> 00:50:28,924
Não me importo de dizer que é uma 
passagem difícil,

733
00:50:28,926 --> 00:50:30,392
e eu vou ser franco,

734
00:50:32,463 --> 00:50:34,463
É uma passagem dolorosa.

735
00:50:34,465 --> 00:50:35,397
Então tenha pa para mim.

736
00:50:54,852 --> 00:50:55,651
Nome?

737
00:50:55,653 --> 00:50:56,785
Lauren.

738
00:50:56,787 --> 00:50:58,087
Lorraine.

739
00:50:58,089 --> 00:50:59,155
Lauren.

740
00:50:59,157 --> 00:51:01,257
Aí está, obrigado.

741
00:51:01,259 --> 00:51:02,658
Adoro seu livro.

742
00:51:02,660 --> 00:51:04,093
Oh, muito obrigado.

743
00:51:04,095 --> 00:51:05,361
Escrevi um artigo sobre ele.

744
00:51:05,363 --> 00:51:06,962
Sem brincadeiras!

745
00:51:06,964 --> 00:51:08,664
Estou lisonjeado, qual é o seu nome?

746
00:51:08,666 --> 00:51:09,532
Dan.

747
00:51:11,369 --> 00:51:12,434
Aí está, Dan.

748
00:51:12,436 --> 00:51:13,202
Obrigado.

749
00:51:13,204 --> 00:51:15,204
Tenha um ótimo dia.

750
00:51:15,206 --> 00:51:16,372
Harvey McCoy.

751
00:51:17,675 --> 00:51:19,208
Eu conheço você?

752
00:51:19,210 --> 00:51:22,344
Provavelmente, sou repórter do 
jornal local.

753
00:51:22,346 --> 00:51:25,281
Esperava que estivesse aberto a 
responder algumas perguntas.

754
00:51:25,283 --> 00:51:28,450
Olha, perguntas da imprensa passam 
pelo meu agente.

755
00:51:28,452 --> 00:51:30,286
Ei, o que acabou de acontecer lá?

756
00:51:30,288 --> 00:51:32,688
Não se preocupe, isso não é sobre 
o livro.

757
00:51:33,991 --> 00:51:36,358
Só estou respondendo perguntas sobre 
o livro.

758
00:51:38,462 --> 00:51:39,295
Bem.

759
00:51:40,631 --> 00:51:43,566
E a inspiração por trás do livro?

760
00:52:05,756 --> 00:52:06,755
Vamos.

761
00:53:06,150 --> 00:53:07,616
Eu tenho uma filha.

762
00:53:09,253 --> 00:53:12,321
Vi uma foto no seu manto.

763
00:53:12,323 --> 00:53:13,155
Sim, hm.

764
00:53:20,298 --> 00:53:21,163
Onde é que ela está?

765
00:53:28,306 --> 00:53:29,905
Eu era um bom pai.

766
00:53:29,907 --> 00:53:32,641
Fui um bom pai, por alguns anos fui 
um bom pai.

767
00:53:34,178 --> 00:53:36,979
Era algo que eu queria ser, eu me 
comprometi.

768
00:53:39,750 --> 00:53:41,650
Eu a amava, ela me amava, eu era o 
mundo dela,

769
00:53:41,652 --> 00:53:42,918
Ela era o meu mundo inteiro.

770
00:53:44,422 --> 00:53:46,021
E quando eles estão nessa idade e 
olham para você,

771
00:53:46,023 --> 00:53:50,326
eles não querem nada de você, mas 
para você amá-los

772
00:53:50,328 --> 00:53:52,428
e eu fiz, eu a amava e ela me amava.

773
00:53:55,466 --> 00:53:57,266
O que é bom, mas eu não estava me 
dando bem.

774
00:53:57,268 --> 00:53:58,534
com sua mãe.

775
00:53:59,603 --> 00:54:01,403
Vivíamos juntos, éramos casados.

776
00:54:03,274 --> 00:54:08,344
Enfim, consegui isso, meu primeiro 
grande, meu primeiro grande negócio 
de livros.

777
00:54:10,214 --> 00:54:12,848
E foi um grande negócio para mim, e 
eu pensei,

778
00:54:12,850 --> 00:54:16,352
"Cara, é melhor eu levar isso a 
sério e eu tenho que colocar

779
00:54:16,354 --> 00:54:17,853
algum tempo para ele.

780
00:54:17,855 --> 00:54:21,190
E eu coloquei todo esse tempo em e 
isso levou tempo longe de,

781
00:54:22,626 --> 00:54:26,261
dela e do meu casamento.

782
00:54:27,498 --> 00:54:29,665
Você sabe, não é uma história 
incomum, certo,

783
00:54:29,667 --> 00:54:33,235
quando você simplesmente vai em 
direções diferentes.

784
00:54:33,237 --> 00:54:36,372
E, você sabe, eu sabia que estava 
chegando ao fim,

785
00:54:36,374 --> 00:54:37,206
assim como ela.

786
00:54:38,576 --> 00:54:42,978
E nós nos separamos, e por um tempo 
não foi tão ruim,

787
00:54:42,980 --> 00:54:43,812
Foi...

788
00:54:46,150 --> 00:54:50,252
Era controlável, sabe, como se não 
fosse o ideal.

789
00:54:50,254 --> 00:54:53,155
não era o sonho, era apenas 
controlável.

790
00:54:55,226 --> 00:54:57,493
Mas para lidar com isso,

791
00:54:58,863 --> 00:55:00,496
homem que eu comecei a beber.

792
00:55:02,400 --> 00:55:04,099
Comecei a beber muito.

793
00:55:05,369 --> 00:55:08,837
E isso acabou de transformar tudo.

794
00:55:08,839 --> 00:55:10,072
em uma bagunça gigante.

795
00:55:13,177 --> 00:55:16,311
Então, eu não podia mais visitar,

796
00:55:18,249 --> 00:55:20,416
ela não queria que eu viesse por 
aí, por causa das coisas

797
00:55:20,418 --> 00:55:22,217
que aconteceu que eu não vou mesmo 
entrar em

798
00:55:22,219 --> 00:55:24,620
que, francamente, eu nem me lembro, 
não realmente.

799
00:55:26,223 --> 00:55:27,523
Não me lembro de tudo.

800
00:55:29,960 --> 00:55:31,760
Mas sempre me lembro do aniversário 
dela.

801
00:55:34,932 --> 00:55:37,299
Eu precisava dessa conexão, eu 
precisava sentir

802
00:55:39,236 --> 00:55:40,869
Eu tinha uma conexão com ela.

803
00:55:44,241 --> 00:55:46,408
E eu procurei por ele em seu 
aniversário, e quando ela

804
00:55:46,410 --> 00:55:48,143
quinto aniversário veio em torno de

805
00:55:52,116 --> 00:55:54,216
A mãe dela não queria que eu a 
visse.

806
00:55:54,218 --> 00:55:56,552
Essa era a coisa, ela não ia me 
deixar ver

807
00:55:58,389 --> 00:56:00,489
minha própria filha em seu quinto,

808
00:56:01,959 --> 00:56:04,893
quinto aniversário, que honestamente 
eu entendi.

809
00:56:04,895 --> 00:56:08,897
Na época em que ela disse que, por 
mais chateado que eu estivesse,

810
00:56:11,402 --> 00:56:12,734
Eu entendi por quê.

811
00:56:18,175 --> 00:56:20,342
Então, no dia do aniversário dela 
eu bebi.

812
00:56:20,344 --> 00:56:21,810
Levantei cedo.

813
00:56:25,082 --> 00:56:26,849
e eu bebi muito e fiquei bêbado,

814
00:56:26,851 --> 00:56:29,518
Fiquei bêbado.

815
00:56:33,657 --> 00:56:37,326
E a próxima coisa que eu sei

816
00:56:40,097 --> 00:56:41,530
a próxima coisa que eu sei,

817
00:56:44,702 --> 00:56:47,336
Eu estava enrolado na árvore na 
frente da casa.

818
00:56:50,140 --> 00:56:51,173
Totalizou o carro.

819
00:56:52,810 --> 00:56:54,843
E havia crianças, era uma festa de 
aniversário,

820
00:56:54,845 --> 00:56:56,945
então há crianças entrando e 
saindo do,

821
00:56:59,884 --> 00:57:02,417
Minha filha estava entrando e saindo 
de casa.

822
00:57:07,324 --> 00:57:09,191
E foi isso, eu tinha terminado.

823
00:57:12,997 --> 00:57:15,731
Eu nunca fui perdoado por isso.

824
00:57:17,501 --> 00:57:18,300
E, novamente,

825
00:57:20,337 --> 00:57:21,370
Eu sabia por quê.

826
00:57:27,378 --> 00:57:30,712
Por mais horrível que parecesse, foi 
tão horrível quanto me senti.

827
00:57:32,917 --> 00:57:36,451
E eu sabia que tinha perdido, eu os 
tinha perdido.

828
00:57:38,422 --> 00:57:40,822
Não é algo que você pode aceitar 
realmente,

829
00:57:40,824 --> 00:57:45,327
Então o que eu fiz foi, eu pensei 
comigo mesmo: "Tem que

830
00:57:45,329 --> 00:57:47,930
ser uma maneira que eu possa fazer 
isso,

831
00:57:47,932 --> 00:57:50,399
de alguma forma que eu possa fazer 
isso,

832
00:57:51,869 --> 00:57:54,736
de alguma forma eu poderia torná-lo 
bem.

833
00:57:54,738 --> 00:57:58,507
Você sabe, gerenciável novamente, 
normal novamente.

834
00:58:00,744 --> 00:58:03,445
Então eu fiz a coisa inteligente, eu 
parei de beber.

835
00:58:03,447 --> 00:58:04,479
Parei de beber.

836
00:58:05,516 --> 00:58:08,917
O que foi importante e não foi 
fácil.

837
00:58:11,221 --> 00:58:16,291
E a próxima coisa que pensei que 
tinha que fazer era:

838
00:58:17,061 --> 00:58:19,361
Bem, eu vou escrever esse livro.

839
00:58:22,967 --> 00:58:23,832
E eu fiz.

840
00:58:26,637 --> 00:58:28,670
Não era o livro que a editora queria,

841
00:58:29,473 --> 00:58:30,839
mas um livro diferente.

842
00:58:32,643 --> 00:58:34,776
Mas felizmente ele gostou, ele adorou.

843
00:58:35,946 --> 00:58:38,246
E assim fez outras pessoas, porque 
acabou em

844
00:58:38,248 --> 00:58:42,317
a lista de best-sellers do New York 
Times, como eu gosto de dizer.

845
00:58:45,656 --> 00:58:48,457
Mas aquele livro, aquele livro de 300 
páginas,

846
00:58:54,431 --> 00:58:56,865
foi feito para apenas uma pessoa,

847
00:58:58,268 --> 00:58:59,134
significava para Hannah.

848
00:59:02,740 --> 00:59:04,373
Para que ela pudesse

849
00:59:06,577 --> 00:59:07,976
ver como eu me sentia,

850
00:59:10,347 --> 00:59:11,847
ouvir minhas desculpas,

851
00:59:14,418 --> 00:59:17,352
e entender que isso é importante 
para mim.

852
00:59:17,354 --> 00:59:21,423
Que ela entendeu que eu sabia

853
00:59:23,661 --> 00:59:27,396
Eu tinha, eu tinha arruinado sua 
primeira família,

854
00:59:30,868 --> 00:59:35,937
e que talvez este fosse um lugar para 
começar, este livro.

855
00:59:37,775 --> 00:59:39,474
Porque eu nunca iria alcançá-la, eu 
nunca fui

856
00:59:39,476 --> 00:59:41,009
vou conseguir um cartão para ela, eu 
nunca ia conseguir

857
00:59:41,011 --> 00:59:42,344
um telefonema para ela.

858
00:59:42,346 --> 00:59:44,546
Eu nem sabia por um longo período de 
tempo,

859
00:59:46,150 --> 00:59:48,183
onde eles estavam vivendo.

860
00:59:50,854 --> 00:59:52,187
Mas se eu colocar um livro para fora,

861
00:59:54,458 --> 00:59:57,492
está lá fora para sempre, ela vai 
encontrá-lo um dia

862
00:59:57,494 --> 00:59:59,227
e ela vai lê-lo.

863
00:59:59,229 --> 01:00:00,195
E é dedicado

864
01:00:03,867 --> 01:00:04,766
para Hannah McCoy.

865
01:00:10,407 --> 01:00:13,408
Mas ela não leu, ou pelo menos se 
ela leu

866
01:00:17,147 --> 01:00:19,414
Acho que não significava muito para 
ela.

867
01:00:21,919 --> 01:00:25,987
porque nunca mais ouvi falar dela ou 
de sua mãe,

868
01:00:27,324 --> 01:00:29,391
por 15 anos,

869
01:00:30,861 --> 01:00:31,727
16 anos.

870
01:00:36,867 --> 01:00:41,837
Então eu decidi que a próxima 
melhor coisa que eu poderia fazer,

871
01:00:45,042 --> 01:00:48,410
porque eu sabia, a única coisa que 
eu sabia sobre ela

872
01:00:48,412 --> 01:00:49,745
foi que ela vive em

873
01:00:51,882 --> 01:00:52,681
Owen Sound.

874
01:00:55,285 --> 01:00:57,185
- A última parada.
- A última parada.

875
01:00:58,756 --> 01:01:00,789
É disso que se trata tudo isso.

876
01:01:00,791 --> 01:01:04,426
É disso que se trata, eu afundei no 
meu último centavo,

877
01:01:05,896 --> 01:01:07,896
Eu me certifiquei que meu nome estava 
nos jornais,

878
01:01:07,898 --> 01:01:09,297
Eu fiz as entrevistas,

879
01:01:13,303 --> 01:01:16,538
porque eu pensei que se ela soubesse 
que eu estava aqui

880
01:01:20,310 --> 01:01:24,479
então talvez, você sabe, talvez, 
talvez ela venha.

881
01:01:28,552 --> 01:01:30,285
Acho que ela não virá.

882
01:01:31,421 --> 01:01:36,391
Quero dizer, não acho que essa seja 
a jogada certa.

883
01:01:39,296 --> 01:01:41,496
Não posso aceitar isso.

884
01:01:48,906 --> 01:01:52,707
Esta é a ideia mais estúpida que 
já tive.

885
01:01:54,478 --> 01:01:56,011
Não acho que seja estúpido.

886
01:01:56,780 --> 01:01:59,381
Não?

887
01:02:03,520 --> 01:02:06,488
Tudo bem, eu vou lá fora tomar um ar 
fresco.

888
01:02:12,362 --> 01:02:16,698
Não fique acordado a noite toda com 
isso, certo?

889
01:02:19,002 --> 01:02:21,102
Acho que amanhã será bom.

890
01:02:23,006 --> 01:02:24,539
Espero que esteja certo, garoto.

891
01:03:50,894 --> 01:03:52,193
Oi, mãe.

892
01:03:52,195 --> 01:03:52,928
Onde diabos você está?

893
01:03:52,930 --> 01:03:53,929
Você está fugindo?

894
01:03:53,931 --> 01:03:54,729
Que?

895
01:03:54,731 --> 01:03:56,398
Não, não vou fugir.

896
01:03:56,400 --> 01:03:57,632
Há mais de 20 taxas no meu cartão 
de crédito,

897
01:03:57,634 --> 01:03:59,367
- O que estão fazendo?
- Quantas acusações?

898
01:03:59,369 --> 01:04:02,771
Sim, você acumulou mais de $2.000 no 
meu cartão!

899
01:04:02,773 --> 01:04:05,073
Pensei ter deixado o cartão de 
crédito no Harvey' s.

900
01:04:05,075 --> 01:04:06,441
Estou chamando a polícia agora,

901
01:04:06,443 --> 01:04:08,310
E eu estou indo para te pegar.

902
01:04:08,312 --> 01:04:11,046
Não, mãe, não ligue para ninguém, 
eu sei como consertar isso.

903
01:04:11,048 --> 01:04:13,214
Eu avisei sobre esse cara, Greg.

904
01:04:13,216 --> 01:04:15,083
Mãe, está tudo bem, eu te amo adeus.

905
01:04:15,085 --> 01:04:16,885
Não, Greg, não desligue o telefone.

906
01:04:31,101 --> 01:04:32,467
Quem é você?

907
01:04:32,469 --> 01:04:33,468
Porra, Greg!

908
01:04:34,604 --> 01:04:36,004
Olha, Greg, acho que você pegou o 
quarto errado.

909
01:04:36,006 --> 01:04:38,006
Não, eu tenho o certo.

910
01:04:38,008 --> 01:04:39,341
Ah, foda-se!

911
01:04:39,343 --> 01:04:40,275
Onde está o cartão de crédito da 
minha mãe, Harvey?

912
01:04:40,277 --> 01:04:41,309
Ei!

913
01:04:41,311 --> 01:04:42,610
Ei, sério?

914
01:04:42,612 --> 01:04:45,013
Greg, não tenho o cartão de 
crédito da sua mãe.

915
01:04:45,015 --> 01:04:46,781
Não sei do que está falando, saia 
de mim.

916
01:04:48,618 --> 01:04:50,118
Ow, ow.

917
01:04:50,120 --> 01:04:52,120
Que porra é essa?

918
01:04:52,122 --> 01:04:54,055
Eu vou te dizer o que é isso, Grego,

919
01:04:56,126 --> 01:04:58,994
Esse é o meu cartão de crédito meu 
nome é Wendy Giggles.

920
01:04:58,996 --> 01:05:00,996
Cale a boca, Harvey.

921
01:05:00,998 --> 01:05:02,330
Não acho que seja o nome dela, não 
acho que seja.

922
01:05:02,332 --> 01:05:03,365
seu nome verdadeiro.

923
01:06:01,425 --> 01:06:03,091
Greg.

924
01:06:03,093 --> 01:06:04,826
Eu gostaria de conversar.

925
01:06:04,828 --> 01:06:07,429
O que você poderia ter a me dizer 
agora?

926
01:06:08,765 --> 01:06:11,332
Obrigado por me encontrar.

927
01:06:12,402 --> 01:06:14,803
É isso, não desculpe?

928
01:06:16,273 --> 01:06:17,839
O que você está pensando aí?

929
01:06:17,841 --> 01:06:19,507
Seu maior evento é amanhã e você 
está bebendo

930
01:06:19,509 --> 01:06:20,742
se estúpido?

931
01:06:24,915 --> 01:06:26,915
Tudo o que você colocou para isso

932
01:06:28,351 --> 01:06:31,519
é baleado agora, você não dá a 
mínima para nada?

933
01:06:34,224 --> 01:06:36,124
Pensei que fosse para sua filha.

934
01:06:36,960 --> 01:06:38,159
Ou isso era verdade?

935
01:06:39,396 --> 01:06:42,097
Eu nunca mentiria sobre ela, Greg.

936
01:06:42,099 --> 01:06:44,365
Eu não sei até que ponto você 
mentiria mais

937
01:06:44,367 --> 01:06:45,300
para conseguir o que você quer.

938
01:06:51,374 --> 01:06:54,242
O que todos dizem sobre você é 
verdade,

939
01:06:54,244 --> 01:06:55,810
Você é um idiota acabado.

940
01:07:04,087 --> 01:07:05,120
O que é que está a fazer?

941
01:07:08,592 --> 01:07:10,925
Acho que estou tendo um ataque 
cardíaco, Greg.

942
01:07:10,927 --> 01:07:12,894
Um ataque cardíaco?

943
01:07:26,243 --> 01:07:27,976
Olá, 911 qual é a sua emergência?

944
01:07:27,978 --> 01:07:30,245
Olá, acho que meu chefe está tendo 
um ataque cardíaco.

945
01:07:30,247 --> 01:07:32,447
Ele está respirando?

946
01:07:32,449 --> 01:07:34,415
Sim, ele está consciente.

947
01:07:34,417 --> 01:07:36,151
Qual é a sua localização?

948
01:07:36,153 --> 01:07:38,953
Estamos no Motel dos Viajantes.

949
01:07:38,955 --> 01:07:40,355
Ok, fique comigo, nós temos alguém

950
01:07:40,357 --> 01:07:41,489
no caminho.

951
01:08:05,048 --> 01:08:06,447
Ele vai ficar bem?

952
01:08:06,449 --> 01:08:10,051
Você nos ligou bem a tempo.

953
01:09:27,564 --> 01:09:30,231
Sem ofensa, mas esse protagonista greg

954
01:09:30,233 --> 01:09:32,233
é tão diferente.

955
01:09:32,235 --> 01:09:34,135
Ele é realmente a casca de um humano.

956
01:09:34,137 --> 01:09:36,638
Ele era frustrantemente passivo.

957
01:09:36,640 --> 01:09:38,706
Ok, sua história foi chocante,

958
01:09:38,708 --> 01:09:40,942
Não há paixão por trás do seu 
trabalho.

959
01:09:40,944 --> 01:09:42,277
Eu sinto muito, eu sinto muito.

960
01:09:42,279 --> 01:09:43,711
Não parece.

961
01:09:43,713 --> 01:09:46,214
está vindo de qualquer lugar que 
parece real agora.

962
01:09:46,216 --> 01:09:48,116
É só uma escola.

963
01:09:48,118 --> 01:09:49,450
Você tem que fazer isso sobre você.

964
01:09:49,452 --> 01:09:51,753
Ei, como está indo, este é Greg 
Gifford.

965
01:09:51,755 --> 01:09:53,321
Eu também escrevo.

966
01:09:53,323 --> 01:09:54,622
Eu sou um escritor.

967
01:09:54,624 --> 01:09:55,657
Então, sobre o que você escreve, 
Craig?

968
01:09:55,659 --> 01:09:58,126
Quais são seus demônios?

969
01:09:58,128 --> 01:09:59,494
O que é isso?

970
01:09:59,496 --> 01:10:01,396
Isolamento, é a distração

971
01:10:01,398 --> 01:10:04,465
Esse é o problema, é a distração.

972
01:10:04,467 --> 01:10:07,835
Não existe tal coisa como bloco de 
escritores.

973
01:10:09,272 --> 01:10:10,638
Distração...

974
01:10:10,640 --> 01:10:12,273
Distração.

975
01:12:01,418 --> 01:12:02,617
Você esperou por mim.

976
01:12:02,619 --> 01:12:03,551
Você só pode estar brincando comigo.

977
01:12:03,553 --> 01:12:05,119
Nunca duvidei de você, garoto.

978
01:12:05,121 --> 01:12:06,888
Cai fora, Harvey.

979
01:12:06,890 --> 01:12:07,789
Greg, por favor.

980
01:12:08,858 --> 01:12:10,224
Você teve um ataque cardíaco.

981
01:12:10,226 --> 01:12:11,259
O que você está fazendo aqui?

982
01:12:11,261 --> 01:12:12,693
Exatamente.

983
01:12:12,695 --> 01:12:15,430
E a única razão de eu estar aqui é 
por sua causa, cara.

984
01:12:17,567 --> 01:12:19,300
Olha, eu sei que talvez eu tenha sido 
um pouco,

985
01:12:20,437 --> 01:12:21,803
Eu tenho sido um pouco não 
confiável.

986
01:12:21,805 --> 01:12:23,237
Confiável?

987
01:12:23,239 --> 01:12:25,606
Sim, talvez você ainda esteja 
chateado com o todo

988
01:12:25,608 --> 01:12:28,876
coisa visto mãe, mas este ataque 
cardíaco me mostrou

989
01:12:28,878 --> 01:12:31,746
que talvez eu não tenho um monte de 
chances esquerda

990
01:12:31,748 --> 01:12:33,014
para dizer que sinto muito,

991
01:12:34,250 --> 01:12:36,651
e Greg, me desculpe.

992
01:12:38,888 --> 01:12:40,455
Amigo, você é meu terno da sorte.

993
01:12:42,258 --> 01:12:43,891
Você não acredita em mim?

994
01:12:43,893 --> 01:12:45,326
Você não acredita em mim?!

995
01:12:45,328 --> 01:12:46,194
Está bem

996
01:12:47,397 --> 01:12:48,463
Está bem.

997
01:12:50,934 --> 01:12:51,799
Veja isso.

998
01:12:54,304 --> 01:12:57,171
Fora com o velho, com o novo.

999
01:13:00,510 --> 01:13:03,277
O que isso deveria provar?

1000
01:13:03,279 --> 01:13:08,249
Na verdade, não sei, mas Deus se 
sentiu ótimo, hein?

1001
01:13:08,251 --> 01:13:10,485
Então, vamos lá, o que você diz, 
nós vamos para o Roxy?

1002
01:13:11,654 --> 01:13:16,123
Eu não sei.

1003
01:13:16,125 --> 01:13:18,426
Sabe, Elijah teria seguido em frente.

1004
01:13:19,662 --> 01:13:21,362
Você leu minha história?

1005
01:13:21,364 --> 01:13:22,196
Sim, eu disse.

1006
01:13:24,501 --> 01:13:26,667
Olha, esta noite não vai ser sobre 
mim,

1007
01:13:28,371 --> 01:13:29,604
Quero que seja sobre nós.

1008
01:13:31,474 --> 01:13:32,340
Eu prometo,

1009
01:13:33,343 --> 01:13:34,208
Por favor.

1010
01:13:36,012 --> 01:13:36,878
Sim?

1011
01:13:52,195 --> 01:13:54,362
Sim.

1012
01:14:07,076 --> 01:14:09,377
Te levante de terno, cara.

1013
01:14:37,440 --> 01:14:39,373
Diga, isso parece spiffy.

1014
01:14:39,375 --> 01:14:41,375
Eu pareço uma promoção de perda de 
peso.

1015
01:14:41,377 --> 01:14:44,445
Sim, um que funcione.

1016
01:14:54,424 --> 01:14:56,357
Oh, oh, é isso, cara.

1017
01:14:56,359 --> 01:14:57,258
Sim, isso?

1018
01:14:57,260 --> 01:14:58,593
Sim, isso parece ótimo.

1019
01:14:58,595 --> 01:14:59,694
Como está?

1020
01:14:59,696 --> 01:15:00,695
É uma sensação de sorte.

1021
01:15:01,864 --> 01:15:05,266
Olhe para nós agora, cara, nós 
somos lendas baby.

1022
01:15:39,736 --> 01:15:42,069
Este lugar está lotado, cara.

1023
01:15:42,071 --> 01:15:43,971
Como você fez isso?

1024
01:15:43,973 --> 01:15:47,408
Se você conseguir obter um 
resultado, como você fez isso é 
inútil.

1025
01:15:48,277 --> 01:15:49,577
Cale a boca.

1026
01:15:50,747 --> 01:15:52,279
Ei, como eu estou?

1027
01:15:52,281 --> 01:15:54,582
Otimista, decrépito.

1028
01:15:54,584 --> 01:15:55,483
Perfeito, perfeito.

1029
01:15:55,485 --> 01:15:57,351
Ok, não podemos ir por aqui,

1030
01:15:57,353 --> 01:15:59,120
Nós vamos ter que encontrar outra 
maneira de entrar.

1031
01:15:59,122 --> 01:16:00,521
Vá por trás.

1032
01:16:00,523 --> 01:16:02,657
Você faz isso, eu tenho que cuidar 
de algo primeiro,

1033
01:16:02,659 --> 01:16:04,125
Mas eu vou encontrá-lo lá dentro.

1034
01:16:04,127 --> 01:16:06,327
Tudo bem, tudo bem, eu vou vê-lo lá 
dentro.

1035
01:16:29,652 --> 01:16:31,185
Hey, Hannah.

1036
01:16:31,187 --> 01:16:32,987
Greg, certo?

1037
01:16:32,989 --> 01:16:35,122
Sim, desculpe não ter encontrado 
você em lugar nenhum.

1038
01:16:36,192 --> 01:16:37,224
Você me encontrou.

1039
01:16:37,226 --> 01:16:38,292
Eu fiz.

1040
01:16:38,294 --> 01:16:39,527
Belo terno.

1041
01:16:54,343 --> 01:16:57,311
Então você vai entrar e assistir o 
show?

1042
01:16:58,214 --> 01:16:59,647
Ah, sim.

1043
01:16:59,649 --> 01:17:02,316
Eu estou praticamente feito 
configuração aqui, então eu vou 
entrar

1044
01:17:02,318 --> 01:17:03,451
uma vez que eu terminei.

1045
01:17:04,887 --> 01:17:05,753
Fresco.

1046
01:17:08,491 --> 01:17:10,858
Ok, bem adeus.

1047
01:17:10,860 --> 01:17:11,726
Tchau.

1048
01:17:19,335 --> 01:17:20,301
Está na hora.

1049
01:17:26,609 --> 01:17:28,709
Pensei que fosse para um filme.

1050
01:17:28,711 --> 01:17:30,111
Eu não sei.

1051
01:17:38,054 --> 01:17:38,853
Olá.

1052
01:17:41,924 --> 01:17:42,790
Olá.

1053
01:17:49,866 --> 01:17:51,865
Olá!

1054
01:17:51,867 --> 01:17:53,867
Uau, eu realmente não estava 
esperando isso.

1055
01:17:55,271 --> 01:17:57,071
Obrigado a todos por virem.

1056
01:17:57,073 --> 01:17:59,273
Temos sorte de ter Harvey McCoy aqui.

1057
01:17:59,275 --> 01:18:03,277
para ler uma passagem de seu livro "A 
Grande Aflição".

1058
01:18:03,279 --> 01:18:07,248
Então, sem mais delongas, eu 
gostaria de apresentar

1059
01:18:07,250 --> 01:18:08,315
Harvey McCoy.

1060
01:18:27,470 --> 01:18:28,402
Olá a todos.

1061
01:18:29,572 --> 01:18:31,405
Quero agradecer a todos por virem.

1062
01:18:32,575 --> 01:18:34,742
Estou muito animado por estar aqui.

1063
01:18:36,245 --> 01:18:40,581
Há 15 anos escrevi um livro chamado 
"A Grande Aflição",

1064
01:18:41,818 --> 01:18:43,818
foi escrito para minha filha,

1065
01:18:45,588 --> 01:18:46,420
Hannah.

1066
01:18:48,357 --> 01:18:51,759
Nunca tive a chance de conhecê-la.

1067
01:18:52,962 --> 01:18:54,495
e esse é o meu arrependimento.

1068
01:18:57,200 --> 01:18:58,432
E esse é o meu livro.

1069
01:19:01,537 --> 01:19:05,472
Eu vim aqui para fazer um grande 
pedido de desculpas e eu percebi

1070
01:19:05,474 --> 01:19:09,343
que isso ainda é apenas eu sendo

1071
01:19:09,345 --> 01:19:10,377
em grande.

1072
01:19:12,949 --> 01:19:13,881
Mas eu não sou grande.

1073
01:19:15,351 --> 01:19:19,520
Há um escritor nesta sala agora, no 
entanto,

1074
01:19:20,790 --> 01:19:24,525
e ele ouviu minhas divagações por 
três dias agora.

1075
01:19:25,394 --> 01:19:27,728
E isso, ele está ouvindo.

1076
01:19:30,132 --> 01:19:33,767
Me ensinou mais de 50 anos de minhas 
próprias besteiras.

1077
01:19:35,972 --> 01:19:40,074
E assim, vamos todos ouvir uma 
história curta

1078
01:19:41,143 --> 01:19:42,376
do meu bom amigo

1079
01:19:43,512 --> 01:19:44,378
Greg.

1080
01:20:10,106 --> 01:20:15,242
Na verdade, tenho outra coisa que 
gostaria de ler.

1081
01:20:15,244 --> 01:20:16,410
Eu escrevi isso ontem à noite.

1082
01:20:21,217 --> 01:20:24,451
Eu nunca li isso em voz alta antes, 
então aqui vai.

1083
01:20:26,622 --> 01:20:29,857
Isso se chama "Para o Inferno com 
harvey".

1084
01:20:31,961 --> 01:20:37,031
Calor é um acidente, é uma 
atmosfera fina,

1085
01:20:38,200 --> 01:20:41,435
muito parecido com na terra que nos 
cerca.

1086
01:20:41,437 --> 01:20:45,506
É uma mortalha frágil, invisível e 
mais leve que uma pena.

1087
01:20:47,310 --> 01:20:52,313
Pode ser nossos amigos, nossa 
família e nossa esperança.

1088
01:20:53,482 --> 01:20:57,751
Fino e efêmero, e ele pode 
escorregar de nós

1089
01:20:57,753 --> 01:21:00,487
com uma força leve de uma seca fria.

1090
01:21:01,657 --> 01:21:06,293
Alguns de nós vivem sem ele, vivem 
no frio

1091
01:21:06,295 --> 01:21:07,161
e trememos.

1092
01:21:09,165 --> 01:21:14,234
Sou eu, quem sou se exposto o tempo 
todo.

1093
01:21:15,438 --> 01:21:18,105
Tudo dói, mas estou convencido de 
que posso.

1094
01:21:18,107 --> 01:21:21,842
restaurar esse cobertor, que mortalha 
se eu apenas ficar parado.

1095
01:21:22,979 --> 01:21:25,346
Se eu me abrir com um estranho.

1096
01:21:27,650 --> 01:21:29,350
Se eu tentar ser bom.

1097
01:21:30,987 --> 01:21:32,386
Duvido que seja bom.

1098
01:21:33,622 --> 01:21:36,156
Rezo para que um dia eu faça algo 
que traga

1099
01:21:36,158 --> 01:21:37,024
pessoas para mim.

1100
01:21:38,361 --> 01:21:39,193
Calor

1101
01:21:40,663 --> 01:21:42,162
Isso é o que vai me salvar.

1102
01:23:02,912 --> 01:23:04,411
O que é isto?

1103
01:23:04,413 --> 01:23:07,347
Greg, eu tenho o mau hábito de 
queimar pontes,

1104
01:23:07,349 --> 01:23:10,384
mas uma ponte que eu não queimei 
foram meus editores.

1105
01:23:10,386 --> 01:23:13,454
E eu dei a ela sua história, e ela 
adorou.

1106
01:23:13,456 --> 01:23:14,254
Ela fez isso?

1107
01:23:14,256 --> 01:23:15,689
Ah, sim, ela fez.

1108
01:23:15,691 --> 01:23:18,759
Os telefones dela estão lá, então 
ligue para ela.

1109
01:23:18,761 --> 01:23:20,761
Você é um grande escritor, Greg.

1110
01:23:20,763 --> 01:23:22,362
E você também.

1111
01:23:22,364 --> 01:23:25,265
Não, eu sou apenas um personagem em 
um romance.

1112
01:23:25,267 --> 01:23:27,801
Sim, mas você escreveu aquele 
romance.

1113
01:23:27,803 --> 01:23:29,470
Bem amigo, agora é sua vez.

1114
01:23:30,639 --> 01:23:31,972
O que você vai fazer?

1115
01:23:33,075 --> 01:23:37,611
Vou viver para sempre, cara.

1116
01:23:37,613 --> 01:23:40,314
Olha, tem alguém lá esperando por 
você.

1117
01:24:35,493 --> 01:24:36,860
legendas.DEV - Baixar Legendas
