1
00:00:28,617 --> 00:00:33,211
legendas.DEV - Baixar Legendas

2
00:00:33,289 --> 00:00:34,491
OKEY.

3
00:00:35,593 --> 00:00:37,929
Meu nome é Mark Gentile.

4
00:00:37,962 --> 00:00:40,798
Nasci em Acerenza, Itália.

5
00:00:40,831 --> 00:00:44,335
Eu nunca conheci meu pai, ele morreu 
antes de eu nascer.

6
00:00:45,835 --> 00:00:47,504
Eu imigrou para os Estados Unidos

7
00:00:47,537 --> 00:00:49,272
com minha mãe em meados dos anos 60

8
00:00:49,305 --> 00:00:52,777
e, bem, a educação era muito 
importante para minha mãe.

9
00:00:53,777 --> 00:00:55,413
Eu trabalhei duro,

10
00:00:55,445 --> 00:00:57,881
e depois do ensino médio eu fui para 
a universidade,

11
00:00:57,914 --> 00:01:00,918
eventualmente obter um diploma em 
direito.

12
00:01:02,353 --> 00:01:04,689
Eu conheci o amor da minha vida, 
Marina,

13
00:01:04,721 --> 00:01:06,957
um designer gráfico canadense.

14
00:01:06,990 --> 00:01:09,894
Ela me convenceu a me mudar para 
Toronto.

15
00:01:09,927 --> 00:01:11,462
Um grande erro.

16
00:01:11,495 --> 00:01:14,265
Pouco depois de nos casarmos,

17
00:01:14,298 --> 00:01:16,600
nossa filha Laura nasceu.

18
00:01:16,634 --> 00:01:18,903
Talvez seja muito detalhe. Eu... Eu 
só...

19
00:01:20,638 --> 00:01:23,874
Estou na Santius Automotive há sete 
anos.

20
00:01:23,906 --> 00:01:27,378
Gordon Welsh era meu amigo, meu 
mentor.

21
00:01:27,411 --> 00:01:28,846
Ele me mudou para a gerência.

22
00:01:28,879 --> 00:01:31,349
e, em seguida, me deu a 
responsabilidade incrível

23
00:01:31,382 --> 00:01:33,551
de ser diretor executivo.

24
00:01:33,584 --> 00:01:35,653
Eu tenho orgulho de manter essa 
posição hoje.

25
00:01:35,686 --> 00:01:37,822
Estamos encontrando maneiras de 
minimizar

26
00:01:37,855 --> 00:01:40,825
os danos ambientais causados por 
nossos produtos...

27
00:01:40,858 --> 00:01:42,493
Veja, você poderia reformular isso.

28
00:01:44,495 --> 00:01:46,030
Porque?!

29
00:01:46,063 --> 00:01:47,897
Bem, você não quer soar negativo 
sobre nossos carros.

30
00:01:47,930 --> 00:01:51,368
Ah, não. Bem, esse é um bom ponto.

31
00:01:52,736 --> 00:01:56,474
Continuamos nosso compromisso de 
garantir que

32
00:01:56,507 --> 00:01:59,010
Santius permanece acessível

33
00:01:59,043 --> 00:02:00,911
e sustentável.

34
00:02:00,944 --> 00:02:04,781
Por que não fica com suas conquistas?

35
00:02:04,814 --> 00:02:06,683
Por que não esquece todas as coisas 
pessoais?

36
00:02:06,716 --> 00:02:10,288
Eu sei que Gordon sempre encorajava 
esse tipo de coisa,

37
00:02:10,320 --> 00:02:12,590
Mas, você sabe Barbara, ela... Ela 
é...

38
00:02:12,622 --> 00:02:14,758
ela revira os olhos para esse tipo de 
coisa.

39
00:02:14,792 --> 00:02:16,527
Não, não, não, Gordon estava certo.

40
00:02:16,560 --> 00:02:19,396
Quero dizer, é claro que a 
apresentação

41
00:02:19,430 --> 00:02:20,730
precisa ser relacionável.

42
00:02:22,466 --> 00:02:23,768
Sabe, me perdoe, mas Barbara não.

43
00:02:23,800 --> 00:02:25,068
muito fazer "relacionável".

44
00:02:25,102 --> 00:02:27,837
Mas nos importamos com o que Barbara 
pensa?

45
00:02:27,871 --> 00:02:29,507
O que precisamos nos preocupar

46
00:02:29,539 --> 00:02:30,608
é o fato de que você precisa sair 
daqui

47
00:02:30,640 --> 00:02:31,709
se você vai chegar na hora.

48
00:02:31,741 --> 00:02:32,977
Tudo bem, temos que ir.

49
00:02:33,009 --> 00:02:34,611
- Eu estou pronto.
- Tudo bem, vamos fazer isso.

50
00:02:41,617 --> 00:02:43,019
- Mark.
- Qual é?

51
00:02:43,052 --> 00:02:44,521
Graças a Deus que te encontrei.

52
00:02:44,555 --> 00:02:46,456
Implorei para não te fazerem fazer 
isso.

53
00:02:46,490 --> 00:02:47,625
Implorou quem?

54
00:02:47,657 --> 00:02:49,092
O conselho. Eu lutei por você,

55
00:02:49,126 --> 00:02:50,995
Eu realmente fiz, mas eles insistiram.

56
00:02:51,027 --> 00:02:52,396
O que é isto?

57
00:02:54,497 --> 00:02:56,700
Uma apresentação revisada.

58
00:02:56,734 --> 00:02:59,036
O conselho disse que há mérito em 
sua recomendação,

59
00:02:59,068 --> 00:03:02,572
mas nossos acionistas precisam saber 
que seremos lucrativos.

60
00:03:02,605 --> 00:03:04,341
Grandes iniciativas verdes são caras.

61
00:03:04,375 --> 00:03:05,609
No começo.

62
00:03:05,641 --> 00:03:07,745
Olha, Mark, eu tentei. Acredite em 
mim.

63
00:03:07,777 --> 00:03:10,814
Fiz um prometendo a esse homem.

64
00:03:10,848 --> 00:03:12,483
Uma promessa que não pretendo 
quebrar.

65
00:03:13,817 --> 00:03:15,885
E um dia você vai cumprir essa 
promessa.

66
00:03:15,919 --> 00:03:18,889
Mas não hoje.

67
00:03:18,921 --> 00:03:21,091
Senhoras e senhores, Mark Gentile.

68
00:03:54,957 --> 00:03:56,493
E assim, a fim de...

69
00:03:58,162 --> 00:04:00,798
garantir a sustentabilidade...

70
00:04:00,830 --> 00:04:02,665
para seus investimentos...

71
00:04:02,699 --> 00:04:04,035
...

72
00:04:05,169 --> 00:04:06,471
...

73
00:04:09,506 --> 00:04:10,907
Mark?

74
00:04:10,941 --> 00:04:12,409
Aqui dentro.

75
00:04:17,079 --> 00:04:19,516
O que você é...

76
00:04:19,550 --> 00:04:20,985
O que você está fazendo em casa 
tão cedo?

77
00:04:22,586 --> 00:04:23,721
Gosto.

78
00:04:25,521 --> 00:04:27,057
Ah, não.

79
00:04:27,089 --> 00:04:28,158
OKEY.

80
00:04:30,694 --> 00:04:32,763
Muito bom.

81
00:04:32,795 --> 00:04:34,432
Obrigado.

82
00:04:34,464 --> 00:04:36,733
Não me lembro da última vez que 
cozinhou.

83
00:04:36,766 --> 00:04:38,502
Ou fez compras.

84
00:04:38,535 --> 00:04:39,737
Sentar.

85
00:04:40,838 --> 00:04:41,906
OKEY.

86
00:04:47,144 --> 00:04:48,478
Mm.

87
00:04:51,148 --> 00:04:52,450
Obrigado.

88
00:04:52,483 --> 00:04:53,617
Deixe-me levar isso.

89
00:05:00,690 --> 00:05:01,825
O que é isso?

90
00:05:02,959 --> 00:05:05,161
Muito bom.

91
00:05:05,194 --> 00:05:07,997
Bem, se você gosta disso,

92
00:05:08,031 --> 00:05:09,834
dê uma olhada nisso.

93
00:05:12,101 --> 00:05:13,471
Para onde estamos indo?

94
00:05:13,504 --> 00:05:15,706
- Itália.
- Itália! Oh, meu Deus!

95
00:05:15,738 --> 00:05:18,141
Mark. Oh, meu Deus, eu não sei o que 
fazer.

96
00:05:18,175 --> 00:05:19,977
Então...

97
00:05:20,009 --> 00:05:23,646
Uau, qual é o... qual é o... Qual 
é a ocasião?

98
00:05:23,680 --> 00:05:25,650
Bem, eu preciso... Eu preciso...

99
00:05:26,649 --> 00:05:28,084
Eu precisava sair daqui.

100
00:05:28,117 --> 00:05:29,786
Quero dizer, aqui não, aqui, você 
sabe,

101
00:05:29,819 --> 00:05:31,555
Mas Santius.

102
00:05:33,524 --> 00:05:36,793
Eu tirei uma licença. 
Permanentemente.

103
00:05:36,826 --> 00:05:38,094
Você... Você o quê?

104
00:05:38,127 --> 00:05:40,497
Não, mas é... É...

105
00:05:41,732 --> 00:05:43,234
É uma coisa boa.

106
00:05:43,266 --> 00:05:45,235
Meu Deus. Meu Deus. Meu Deus. Meu 
Deus.

107
00:05:45,269 --> 00:05:47,605
Não, isso é uma coisa boa. É uma 
coisa boa.

108
00:05:47,637 --> 00:05:50,039
E eu pensei que tudo isso era...

109
00:05:50,072 --> 00:05:51,574
Que?

110
00:05:51,608 --> 00:05:53,911
Pela primeira vez depois de ficarmos 
distantes por tanto tempo

111
00:05:53,944 --> 00:05:55,879
você estava realmente tentando fazer 
algo romântico.

112
00:05:55,913 --> 00:05:57,882
Eu estava, eu sou. Eu quero dizer...

113
00:05:59,550 --> 00:06:01,185
Espere, estamos "distantes"?

114
00:06:01,218 --> 00:06:02,218
Mas você...

115
00:06:02,252 --> 00:06:03,687
Você dorme no quarto da Laura.

116
00:06:03,720 --> 00:06:06,023
Sim, tenho trabalhado até tarde.

117
00:06:06,055 --> 00:06:08,625
Por que largou seu emprego?

118
00:06:08,658 --> 00:06:11,060
Espere, tem algo a ver com a 
apresentação de hoje?

119
00:06:11,093 --> 00:06:13,163
Eu...

120
00:06:13,196 --> 00:06:16,166
Querida, eu estava... Eu estava lá 
parado,

121
00:06:16,199 --> 00:06:18,602
Você sabe, e... Na frente de todas 
essas pessoas

122
00:06:18,634 --> 00:06:22,605
e eu estou pensando "Quantos bons 
anos eu tenho?"

123
00:06:22,639 --> 00:06:24,542
E eu... Tive uma epifania.

124
00:06:24,574 --> 00:06:26,944
Meu Deus, homens e suas epifanias.

125
00:06:26,976 --> 00:06:29,312
Você não pode simplesmente sair do 
seu emprego.

126
00:06:29,346 --> 00:06:31,180
Quero dizer, nós nem sequer 
discutimos isso,

127
00:06:31,213 --> 00:06:32,916
Nós não falamos sobre nada...

128
00:06:32,949 --> 00:06:35,552
Quero dizer, quando... Quando estava 
pensando em ir embora?

129
00:06:35,586 --> 00:06:37,987
- Amanhã.
- Amanhã?!

130
00:06:38,021 --> 00:06:40,223
Mas vou trabalhar amanhã!

131
00:06:40,257 --> 00:06:41,725
Chame doente.

132
00:06:41,757 --> 00:06:42,959
Não posso ligar...

133
00:06:42,992 --> 00:06:44,829
Quero dizer, quanto tempo vamos por?

134
00:06:46,228 --> 00:06:47,997
Meu Deus, é um fim aberto...

135
00:06:48,031 --> 00:06:49,600
É de primeira classe.

136
00:06:49,632 --> 00:06:50,967
bilhete aberto acabado.

137
00:06:51,000 --> 00:06:52,735
Você perdeu a cabeça?

138
00:07:14,725 --> 00:07:17,261
Mark, que fu...?

139
00:07:52,862 --> 00:07:54,264
- É isso aí.
- O Gratzi.

140
00:07:57,519 --> 00:07:58,604
Boa noite.

141
00:08:01,737 --> 00:08:04,908
Então você está visitando a 
Itália a negócios ou prazer?

142
00:08:04,940 --> 00:08:07,143
Oh, eu não sei.

143
00:08:08,377 --> 00:08:10,313
Você voa até aqui da América...

144
00:08:10,346 --> 00:08:11,347
Canadá.

145
00:08:11,380 --> 00:08:13,049
A mesma coisa.

146
00:08:13,083 --> 00:08:15,719
Você voou até aqui e não sabe por 
quê?

147
00:08:15,752 --> 00:08:18,021
É assim que você acaba em uma lista 
de observação, senhor.

148
00:08:18,055 --> 00:08:19,088
Eu tenho que marcar uma caixa.

149
00:08:19,122 --> 00:08:20,891
Onde você está hospedado?

150
00:08:20,923 --> 00:08:23,126
Acerenza. Do meu avô.

151
00:08:23,160 --> 00:08:24,695
E o que você está fazendo aí?

152
00:08:24,728 --> 00:08:26,329
Visitar.

153
00:08:26,362 --> 00:08:28,798
Ah, agora estamos chegando a algum 
lugar.

154
00:08:28,831 --> 00:08:30,867
Você vai visitar seu avô?

155
00:08:30,901 --> 00:08:32,269
Não, ele está morto.

156
00:08:32,302 --> 00:08:34,837
E você só está aparecendo agora?

157
00:08:34,870 --> 00:08:37,040
Vou colocar "prazer".

158
00:08:37,073 --> 00:08:38,942
Você resolve isso sozinho.

159
00:08:40,395 --> 00:08:41,522
Bem-vindo à Itália.

160
00:08:41,745 --> 00:08:43,014
Arrivederci.

161
00:09:10,551 --> 00:09:12,427
Até logo. Te vejo amanhã.

162
00:09:28,735 --> 00:09:30,612
Vamos, Amelia! Saltar!

163
00:09:45,002 --> 00:09:46,587
Em suas marcas. Preparem-se. Ir!

164
00:09:57,139 --> 00:09:59,558
Rápido, eu quero vencer o trem!

165
00:09:59,600 --> 00:10:02,311
Tu de tida, Marco! Te vejo amanhã.

166
00:10:07,774 --> 00:10:09,693
T t t tr é, Marco!

167
00:10:09,735 --> 00:10:11,361
T t t tr é, Luca!

168
00:10:43,352 --> 00:10:46,480
Muito bem, Marco. Você mal venceu.

169
00:10:46,522 --> 00:10:50,150
Em breve, teremos que encontrar um 
oponente mais digno para você.

170
00:10:51,276 --> 00:10:52,152
Vamos.

171
00:10:54,012 --> 00:10:54,905
Cale a boca, você.

172
00:10:59,785 --> 00:11:04,414
Próxima parada, Acerenza. Cidade da 
Catedral. Acerenza.

173
00:11:44,663 --> 00:11:46,290
Com licença.

174
00:11:50,669 --> 00:11:52,171
Com licença.

175
00:11:52,936 --> 00:11:56,105
O Perdonami. Um, táxi.

176
00:11:56,139 --> 00:11:57,207
...

177
00:11:58,475 --> 00:11:59,610
Um...

178
00:12:01,144 --> 00:12:02,613
Acerenza.

179
00:12:04,141 --> 00:12:05,559
Não há táxis aqui.

180
00:12:06,048 --> 00:12:07,283
Ah, não.

181
00:12:07,644 --> 00:12:09,062
Há um ônibus.

182
00:12:13,590 --> 00:12:15,225
Ah, Grazie.

183
00:13:02,105 --> 00:13:03,507
Buon Giorno.

184
00:13:05,041 --> 00:13:06,343
Buon Giorno.

185
00:13:08,410 --> 00:13:10,246
Com licença?

186
00:13:10,279 --> 00:13:12,949
Com licença. Senhor!

187
00:13:12,982 --> 00:13:14,250
Essa é a minha bolsa.

188
00:13:14,284 --> 00:13:16,046
O que me importa? Deixe-me vê-lo!

189
00:13:16,088 --> 00:13:17,714
Tire as mãos dele. Dê para mim.

190
00:13:17,756 --> 00:13:18,549
Deixa isso.

191
00:13:18,590 --> 00:13:20,676
Minha bolsa.

192
00:13:20,717 --> 00:13:23,846
O que me importa? Agora é meu! Deixe 
a bolsa em paz.

193
00:13:24,293 --> 00:13:26,663
Estou preso?

194
00:13:26,696 --> 00:13:28,665
Há um relatório de um bando de 
bandidos.

195
00:13:28,697 --> 00:13:30,967
E eu... Eu pareço um bandido para 
você?

196
00:13:32,034 --> 00:13:33,169
Pode ser.

197
00:13:35,270 --> 00:13:36,639
ID, por favor.

198
00:13:36,673 --> 00:13:38,375
Está na minha bolsa.

199
00:13:38,527 --> 00:13:39,486
E onde está...

200
00:13:39,528 --> 00:13:40,362
Essa bolsa?

201
00:13:40,409 --> 00:13:42,245
- Está atrás...!
- O saco, o saco, oh!

202
00:13:42,489 --> 00:13:44,199
Você está me irritando.

203
00:13:44,480 --> 00:13:45,548
Ow!

204
00:13:45,581 --> 00:13:46,716
Oh, Bello,

205
00:13:46,785 --> 00:13:48,245
Você está preso.

206
00:13:48,350 --> 00:13:50,419
você tem muita coragem de voltar aqui

207
00:13:50,452 --> 00:13:53,055
Assim sem sequer ligar, Marco Gentile.

208
00:13:53,089 --> 00:13:55,559
Hein?

209
00:13:55,591 --> 00:13:57,526
- Quanto tempo nos conhecemos?
- Que?!

210
00:13:57,559 --> 00:14:01,097
"O quê?" Você estava tão alto, e 
eu era tão pequeno.

211
00:14:01,130 --> 00:14:02,432
Você olhou através de mim.

212
00:14:02,465 --> 00:14:04,768
E eu te conheci assim que te vejo.

213
00:14:04,801 --> 00:14:06,403
Eu tinha certeza que era você.

214
00:14:07,336 --> 00:14:09,232
- Luca?
- Si, Luca.

215
00:14:09,266 --> 00:14:11,773
Meu Deus. Luca Morrani?

216
00:14:11,807 --> 00:14:13,744
- Mm-hmm.
- Ah, não!

217
00:14:13,777 --> 00:14:16,079
Eu não te reconheci.

218
00:14:16,111 --> 00:14:17,713
O... O bigode.

219
00:14:17,746 --> 00:14:20,349
Sim, meu bigode parece bom. Eu cresci 
um pouco.

220
00:14:20,383 --> 00:14:22,653
Pare! Não se mexa! Você está 
preso, certo?

221
00:14:24,187 --> 00:14:26,389
O motorista acha que estou prendendo 
você.

222
00:14:26,423 --> 00:14:29,225
A notícia circula muito rápido 
nesta cidade.

223
00:14:29,411 --> 00:14:31,038
Você está preso, bonitão. Sem essa.

224
00:14:31,160 --> 00:14:32,428
- Pode afrouxar essas coisas?
- Cale a boca!

225
00:14:32,461 --> 00:14:33,596
- Americano cale a boca!
- Ow!

226
00:14:33,749 --> 00:14:34,833
Abra a porta!

227
00:14:39,735 --> 00:14:41,471
Você tem muito crime aqui.

228
00:14:41,504 --> 00:14:43,173
nas ruas médias de Acerenza?

229
00:14:43,206 --> 00:14:44,474
Bem, Marco.

230
00:14:44,506 --> 00:14:46,776
Não é como costumava ser, você 
sabe.

231
00:14:46,809 --> 00:14:49,512
Não me lembro como costumava ser.

232
00:14:49,546 --> 00:14:51,548
Não volto há 45 anos.

233
00:14:53,082 --> 00:14:54,817
Eu te digo o que aconteceu dois dias 
atrás, ok?

234
00:14:54,850 --> 00:14:57,553
O cachorro de Antonio estava latindo.

235
00:14:57,586 --> 00:15:00,423
e acordou o cachorro de Canio Cataldo.

236
00:15:00,456 --> 00:15:02,359
Então, ele saiu da varanda.

237
00:15:02,392 --> 00:15:06,596
e começou a gritar "Ei, seu 
cachorro, ele me acordou.

238
00:15:06,629 --> 00:15:08,197
Eu vou matá-lo.

239
00:15:08,230 --> 00:15:10,399
E Antonio disse: "Você se aproxima 
do meu cachorro,

240
00:15:10,432 --> 00:15:12,369
Vou bombardear sua casa."

241
00:15:12,402 --> 00:15:14,771
Ele tem uma arma, o outro tem uma 
bomba.

242
00:15:14,803 --> 00:15:17,274
Muitas armas. Sim, é uma loucura.

243
00:15:17,307 --> 00:15:18,375
Muito perigoso.

244
00:15:18,408 --> 00:15:20,677
- Áspero!
- Molto áspero.

245
00:15:20,710 --> 00:15:22,412
Áspero.

246
00:15:22,445 --> 00:15:24,148
Onde você está me levando?

247
00:15:25,259 --> 00:15:26,760
Pode entrar.

248
00:15:26,802 --> 00:15:27,594
Não se mexa.

249
00:15:27,636 --> 00:15:29,179
Fique aí.

250
00:15:29,221 --> 00:15:32,474
Todos! Sua atenção, por favor.

251
00:15:32,516 --> 00:15:35,769
Este é um evento muito importante 
para Acerenza.

252
00:15:36,687 --> 00:15:42,776
Este criminoso americano muito 
perigoso...

253
00:15:42,818 --> 00:15:44,695
Canadense.

254
00:15:44,701 --> 00:15:47,538
Canadá, digamos América, é a mesma 
merda.

255
00:15:47,865 --> 00:15:52,160
De qualquer forma, esse criminoso 
desesperado nasceu e cresceu aqui em 
Acerenza,

256
00:15:52,202 --> 00:15:55,998
Então, contra sua vontade, ele foi 
levado para o Canadá.

257
00:15:56,145 --> 00:15:58,347
Não, não contra minha vontade.

258
00:15:58,380 --> 00:15:59,615
Eu faço isso mais dramático.

259
00:15:59,626 --> 00:16:00,627
Seja como for.

260
00:16:01,753 --> 00:16:03,797
Eu vou te mostrar.

261
00:16:03,839 --> 00:16:06,341
Agora ele está sob minha custódia, 
certo?

262
00:16:07,718 --> 00:16:09,803
O nome deste cavalheiro...

263
00:16:10,929 --> 00:16:13,056
é Marco Gentile.

264
00:16:15,267 --> 00:16:16,643
Lembra-se dele?

265
00:16:16,666 --> 00:16:18,735
Marco Gentile.

266
00:16:19,229 --> 00:16:21,398
Sim, lembro-me bem dele.

267
00:16:21,440 --> 00:16:22,482
Até o avô dele.

268
00:16:23,706 --> 00:16:24,740
Meu não?

269
00:16:24,774 --> 00:16:26,308
Marco Gentile.

270
00:16:26,341 --> 00:16:27,644
- Ciao!
- Ciao!

271
00:16:29,156 --> 00:16:30,845
Peppino, fora você vai.

272
00:16:30,879 --> 00:16:32,849
- Marco.
- Sim, eu não sei o que fazer

273
00:16:32,881 --> 00:16:35,718
Lembra-se de mim? Amelia!

274
00:16:35,751 --> 00:16:36,886
Ame...?

275
00:16:36,920 --> 00:16:38,123
A pequena Amelia?

276
00:16:39,322 --> 00:16:40,590
Oh, eu...

277
00:16:40,623 --> 00:16:42,626
É bom ver todos vocês crescidos!

278
00:16:42,658 --> 00:16:44,593
Como está?

279
00:16:46,196 --> 00:16:48,091
Você ficou linda.

280
00:16:48,264 --> 00:16:49,399
Obrigada.

281
00:17:13,222 --> 00:17:14,790
- Ah, não!
- Ah, oh, oh, oh!

282
00:17:16,893 --> 00:17:19,362
Ah, oh. Boom, boom!

283
00:17:19,394 --> 00:17:20,830
Eh.

284
00:17:40,383 --> 00:17:42,885
Laura? Ei.

285
00:17:42,919 --> 00:17:45,855
Não nos falamos há três anos.

286
00:17:45,887 --> 00:17:47,356
e você já voltou aos apelidos?

287
00:17:47,390 --> 00:17:48,992
Bem, bem, eu...

288
00:17:49,025 --> 00:17:50,694
Estou feliz que tenha ligado.

289
00:17:51,961 --> 00:17:53,430
Bem, eu não estou ligando por você, 
pai.

290
00:17:53,462 --> 00:17:54,597
Estou ligando pela mamãe.

291
00:17:54,631 --> 00:17:56,466
Ho, Marco!

292
00:17:56,499 --> 00:17:57,701
Ho!

293
00:17:57,733 --> 00:17:58,901
Você está em uma festa?

294
00:17:58,934 --> 00:18:00,236
Ah, sim.

295
00:18:00,269 --> 00:18:03,373
Luca. Encontrei-o.

296
00:18:03,405 --> 00:18:05,442
Ele me levou ao Bandini.

297
00:18:05,474 --> 00:18:07,409
Música de acordeom.

298
00:18:07,442 --> 00:18:08,845
Quem é Luca?

299
00:18:08,877 --> 00:18:10,547
Meu amigo.

300
00:18:11,580 --> 00:18:13,349
Mamãe está muito preocupada.

301
00:18:13,383 --> 00:18:16,786
Não, não, eu queria que ela viesse. 
Implorei-lhe para vir.

302
00:18:16,818 --> 00:18:18,520
Sim, eu ouvi.

303
00:18:18,554 --> 00:18:19,823
Só não entendo por que você 
precisava ir...

304
00:18:19,855 --> 00:18:21,490
Marco. Lembro-me de quando éramos 
crianças...

305
00:18:21,523 --> 00:18:22,858
Isso vindo do cara que perdeu a merda.

306
00:18:22,892 --> 00:18:24,461
quando eu precisava descobrir as 
coisas.

307
00:18:24,493 --> 00:18:25,761
Você é inacreditável.

308
00:18:25,795 --> 00:18:27,697
Sim, certo. Enquanto você e o seu

309
00:18:27,730 --> 00:18:29,665
estavam roubando azeitonas da nossa.

310
00:18:31,000 --> 00:18:32,335
Que?

311
00:18:32,367 --> 00:18:33,970
Olha, é... Não é a mesma coisa.

312
00:18:34,002 --> 00:18:36,272
Bem, você sabe que não é sobre 
você, pai.

313
00:18:36,306 --> 00:18:38,441
Laura, você largou a escola.

314
00:18:38,473 --> 00:18:39,708
E eu não liguei para entrar...

315
00:18:39,741 --> 00:18:41,411
Olá?

316
00:18:41,443 --> 00:18:43,546
Olá? Lau?

317
00:18:46,481 --> 00:18:47,716
Pai?

318
00:18:47,750 --> 00:18:49,385
Ah, Marco!

319
00:18:49,419 --> 00:18:52,689
Marco, eu o dedestilei para nos levar 
de volta para casa.

320
00:18:52,721 --> 00:18:54,391
E hoje à noite...

321
00:18:55,090 --> 00:18:56,725
Você vai ficar comigo.

322
00:18:56,759 --> 00:18:59,829
Não, eu não posso. Eu... Eu tenho 
que ficar no mio nonno.

323
00:19:02,267 --> 00:19:06,563
Do avô dele? Seus bêbados. Vamos.

324
00:19:06,605 --> 00:19:07,606
Qual é o problema?

325
00:19:10,984 --> 00:19:14,321
Esta é a Imposta Municipale Unica.

326
00:19:14,844 --> 00:19:16,379
Imposto sobre a propriedade.

327
00:19:16,412 --> 00:19:17,980
Não.

328
00:19:18,013 --> 00:19:19,982
Esta terra é nossa. Pertence à 
família.

329
00:19:20,016 --> 00:19:23,053
A propriedade do meu não- não...

330
00:19:23,086 --> 00:19:25,855
deve ter sido capaz de cobrir os 
impostos.

331
00:19:25,887 --> 00:19:28,724
Marco, quando eles me fazem colocar a 
placa

332
00:19:28,758 --> 00:19:30,360
Tentei falar com você.

333
00:19:30,393 --> 00:19:32,996
Sem telefone, sem Facebook, sem 
endereço, nada.

334
00:19:35,565 --> 00:19:38,000
Bem, eu vou lá.

335
00:19:38,034 --> 00:19:40,637
Não, não, não, não, não, não. 
Como um oficial da lei,

336
00:19:40,670 --> 00:19:43,605
Não posso permitir isso.

337
00:19:43,638 --> 00:19:45,808
Mas como seu amigo, eu vou te dar um 
impulso.

338
00:19:46,144 --> 00:19:48,981
Dê-me seu pé. Vem cá.

339
00:19:49,022 --> 00:19:50,274
Merda, ele é pesado.

340
00:19:51,847 --> 00:19:53,549
Deputado, você aumenta.

341
00:19:53,583 --> 00:19:55,696
Pare de me chamar de delegado. Sou 
seu sobrinho.

342
00:20:00,242 --> 00:20:01,535
Empurra, empurra, empurra.

343
00:20:04,894 --> 00:20:06,430
OKEY...

344
00:20:08,029 --> 00:20:09,066
Ah, não!

345
00:20:09,251 --> 00:20:10,210
Maldição.

346
00:20:10,400 --> 00:20:12,369
É uma boa fechadura, não é?

347
00:20:12,403 --> 00:20:13,839
Você é totalmente louco, tio!

348
00:20:14,798 --> 00:20:15,465
Tome isso.

349
00:20:16,592 --> 00:20:17,801
Boa noite.

350
00:20:17,843 --> 00:20:19,011
Boa noite.

351
00:20:19,887 --> 00:20:20,637
Vamos.

352
00:20:47,869 --> 00:20:49,972
- Honestamente, Mark...
- Calma, pai.

353
00:20:50,006 --> 00:20:51,708
Estou calmo!

354
00:20:51,740 --> 00:20:53,643
- É por isso que está gritando?
- Ninguém está gritando!

355
00:20:53,675 --> 00:20:55,778
Você sabe como sua mãe e eu 
estávamos orgulhosos

356
00:20:55,811 --> 00:20:57,646
que você até entrou no McGill?

357
00:20:57,680 --> 00:20:59,548
Então ela não vai para a sua alma 
gêmea, querida.

358
00:20:59,582 --> 00:21:00,984
Não é o fim do mundo.

359
00:21:01,017 --> 00:21:02,652
O que você é, o advogado da defesa?

360
00:21:02,684 --> 00:21:05,521
Há três semestres que ela está 
fora da escola. Três!

361
00:21:05,555 --> 00:21:06,990
Pai, as pessoas tiram uma folga.

362
00:21:07,022 --> 00:21:09,458
Sim, eles fazem. Claro que sim,

363
00:21:09,491 --> 00:21:11,094
e espero que eles tenham a cortesia

364
00:21:11,126 --> 00:21:14,864
de dizer a seus pais que eles 
desistiram!

365
00:21:14,896 --> 00:21:16,665
Mais de um ano você está fora da 
escola,

366
00:21:16,699 --> 00:21:17,967
não morar em casa,

367
00:21:18,000 --> 00:21:19,669
- Nós não sabemos onde!
- Shh, shh.

368
00:21:19,701 --> 00:21:23,071
Quero dizer, vou mandar cheques para 
livros, para a matrícula.

369
00:21:23,105 --> 00:21:26,209
Você não diz nada! Você está 
drogado?

370
00:21:26,241 --> 00:21:27,876
Parece que estou drogado?

371
00:21:27,910 --> 00:21:30,513
Como eu saberia?

372
00:21:30,546 --> 00:21:33,650
Onde vai? Laura! Laura!

373
00:21:33,682 --> 00:21:34,850
Meu Deus.

374
00:21:36,519 --> 00:21:37,753
Eu não tinha passado.

375
00:21:37,787 --> 00:21:39,087
Sim, bem, grite mais alto.

376
00:21:39,121 --> 00:21:40,490
Isso obviamente está conseguindo 
falar com ela.

377
00:21:40,522 --> 00:21:41,890
O que mais eu deveria fazer?

378
00:21:41,923 --> 00:21:43,793
Eu não sei, Mark. Qualquer coisa 
menos isso.

379
00:21:46,473 --> 00:21:47,830
Quem está atirando?

380
00:21:47,864 --> 00:21:48,965
- Ho!
- Ah, não!

381
00:23:17,086 --> 00:23:18,721
Nonno!

382
00:23:19,107 --> 00:23:23,320
Vem, vem! Vamos pegar algumas 
azeitonas do Morrani.

383
00:23:24,026 --> 00:23:27,663
Por que está jogando pedras? Esse é 
o seu quarto.

384
00:23:27,697 --> 00:23:30,536
É mais divertido aqui em baixo.

385
00:23:32,162 --> 00:23:33,038
Sem essa!

386
00:23:33,269 --> 00:23:34,738
OKEY.

387
00:23:40,609 --> 00:23:42,846
E se eles nos pegarem?

388
00:23:43,465 --> 00:23:46,844
Não estamos roubando! É uma troca.

389
00:23:46,885 --> 00:23:48,929
Eles pegam nossos figos, nós pegamos 
suas azeitonas.

390
00:23:48,971 --> 00:23:51,139
Todos estão felizes.

391
00:23:52,887 --> 00:23:55,791
Não, se não for roubar.

392
00:23:55,825 --> 00:23:57,961
Por que estamos fazendo isso à noite?

393
00:23:58,021 --> 00:24:01,149
Porque os sonhos são mais bonitos à 
luz da lua.

394
00:24:05,362 --> 00:24:08,136
Os melhores estão lá em cima.

395
00:24:08,170 --> 00:24:09,672
Não, não, não, não, não, não.

396
00:24:09,704 --> 00:24:12,641
Não vai me segurar. Sou um homem 
velho.

397
00:24:12,911 --> 00:24:14,705
Claro que vai te segurar.

398
00:24:16,415 --> 00:24:18,208
Você é só um garoto.

399
00:24:19,921 --> 00:24:22,171
Não vejo razão em todo esse 
subterfúgio.

400
00:24:22,212 --> 00:24:25,132
Subterfúgio. Não sei o significado 
dessa palavra.

401
00:24:25,174 --> 00:24:29,052
Mas temos um acordo não dito com 
Morrani.

402
00:24:29,094 --> 00:24:35,058
Se pegarmos as azeitonas deles à luz 
do dia, teríamos que falar sobre 
isso.

403
00:24:35,100 --> 00:24:37,186
Então não seria dito.

404
00:24:37,227 --> 00:24:39,688
Mas Nonno, não faz sentido.

405
00:24:39,730 --> 00:24:43,150
Bambino, olhe para a lua.

406
00:24:43,192 --> 00:24:45,068
Cheire o ar.

407
00:24:45,110 --> 00:24:48,864
Ouça o vento através das árvores.

408
00:24:48,906 --> 00:24:50,908
Por que você desistiria de tudo isso?

409
00:24:57,080 --> 00:24:59,060
Por que desistir de tudo isso só 
para fazer as coisas fazerem sentido?

410
00:24:59,094 --> 00:25:00,155
Sim!

411
00:25:02,377 --> 00:25:04,046
Droga, você.

412
00:25:08,884 --> 00:25:10,636
Sua desgraça. Eu vou te cortar!

413
00:25:10,677 --> 00:25:11,720
Corte você!

414
00:25:19,269 --> 00:25:20,646
Mas você é linda.

415
00:25:21,647 --> 00:25:24,233
Você é ainda mais bonita.

416
00:25:26,235 --> 00:25:29,196
Vou te dar um beijo.

417
00:25:29,238 --> 00:25:30,656
Você vai me beijar de volta?

418
00:25:32,533 --> 00:25:34,243
Não vou te beijar.

419
00:25:41,963 --> 00:25:43,098
Olá!

420
00:25:43,168 --> 00:25:44,628
Enzo!

421
00:25:44,670 --> 00:25:47,256
Eu disse-te mil vezes para ficar 
longe de casa.

422
00:25:47,297 --> 00:25:48,632
Sair daqui.

423
00:25:49,038 --> 00:25:50,373
Não...

424
00:25:50,405 --> 00:25:51,875
Eh?

425
00:25:53,262 --> 00:25:54,721
Você não é Enzo.

426
00:25:54,876 --> 00:25:56,846
Mark.

427
00:25:56,878 --> 00:25:58,147
Gentile.

428
00:25:58,892 --> 00:26:00,477
O advogado Gentile?

429
00:26:01,436 --> 00:26:06,316
Eu ajudava Canio Gentile quando ele 
morava aqui.

430
00:26:06,358 --> 00:26:07,776
Eu costumava chamá-lo de tio Canio.

431
00:26:08,861 --> 00:26:11,613
Ele me ensinou a fazer tudo aqui. 
Isto é tudo dele.

432
00:26:11,655 --> 00:26:12,573
Ele foi ótimo.

433
00:26:13,028 --> 00:26:14,329
Um...

434
00:26:16,365 --> 00:26:18,201
O que você está fazendo aqui agora?

435
00:26:19,204 --> 00:26:22,249
A cidade me paga para manter o lugar 
agradável.

436
00:26:22,291 --> 00:26:25,460
Mas eu não mantenho muito 
agradável, ou então eles vão 
vendê-lo.

437
00:26:26,174 --> 00:26:28,411
Quem é...

438
00:26:28,443 --> 00:26:29,778
Enzo?

439
00:26:30,007 --> 00:26:31,300
Enzo.

440
00:26:31,341 --> 00:26:33,177
Não importa Enzo.

441
00:26:35,384 --> 00:26:36,786
Marcello.

442
00:26:36,818 --> 00:26:38,788
Hey, Marcello. Mark. Marco.

443
00:26:38,820 --> 00:26:39,923
Ah, Marco.

444
00:26:45,939 --> 00:26:47,816
Então, o que você acha?

445
00:26:47,858 --> 00:26:49,860
Eu faço isso sozinho.

446
00:26:49,964 --> 00:26:51,800
Sim, muito bom.

447
00:26:52,029 --> 00:26:53,822
Eu mantenho as videiras saudáveis.

448
00:26:53,864 --> 00:26:55,240
Mal.

449
00:26:57,576 --> 00:27:02,164
Eu falo com as videiras se elas são 
boas ou ruins.

450
00:27:02,206 --> 00:27:06,668
Caso contrário, eles se sentem 
abandonados e esquecem seu propósito.

451
00:27:06,710 --> 00:27:07,503
Entender?

452
00:27:07,516 --> 00:27:11,487
Hum, há...

453
00:27:11,519 --> 00:27:15,357
muitos produtores de vinho deixaram?

454
00:27:15,391 --> 00:27:16,526
Não, não, não, não, não, não.

455
00:27:18,514 --> 00:27:21,475
Os vinhedos foram abandonados há 
muito tempo.

456
00:27:21,517 --> 00:27:23,852
A juventude de Acerenza não mora 
mais aqui.

457
00:27:23,894 --> 00:27:25,854
Aqui, só há um homem que faz vinho.

458
00:27:25,968 --> 00:27:27,370
Woh?

459
00:27:28,273 --> 00:27:29,608
Me!

460
00:27:29,650 --> 00:27:31,485
Eu faço alguns casos a cada ano.

461
00:27:31,527 --> 00:27:34,446
Sempre na memória de seu avô.

462
00:27:36,323 --> 00:27:38,200
Mas eu também gosto de beber.

463
00:27:39,117 --> 00:27:40,077
Um pouco.

464
00:27:41,245 --> 00:27:42,663
Você está com fome?

465
00:27:50,796 --> 00:27:51,755
Aproveite sua refeição.

466
00:27:52,528 --> 00:27:54,262
Grazie.

467
00:27:54,296 --> 00:27:55,331
Buona.

468
00:27:55,364 --> 00:27:57,066
Ah, sim.

469
00:27:58,345 --> 00:28:00,097
Você foi ver seu avô?

470
00:28:00,201 --> 00:28:04,006
Não, ainda não.

471
00:28:04,038 --> 00:28:05,407
Quando...

472
00:28:06,541 --> 00:28:09,311
mio nonno morte

473
00:28:10,578 --> 00:28:12,214
Eu tinha acabado de sair da faculdade.

474
00:28:12,248 --> 00:28:15,617
Casado, mi amore,

475
00:28:15,651 --> 00:28:17,452
Mia Bambina...

476
00:28:18,554 --> 00:28:20,123
Responsabilidade.

477
00:28:21,490 --> 00:28:22,892
Você sabe como é.

478
00:28:24,226 --> 00:28:25,461
Ir.

479
00:28:26,164 --> 00:28:27,875
Vá vê-lo.

480
00:28:30,294 --> 00:28:31,587
Bom dia.

481
00:28:33,368 --> 00:28:35,605
Quem é esse cara?

482
00:28:35,799 --> 00:28:37,509
Enzo.

483
00:28:37,551 --> 00:28:39,970
Ele é particular. Especial.

484
00:28:40,012 --> 00:28:42,055
Ele mora aqui. Não em casa. Fora.

485
00:28:42,097 --> 00:28:43,432
Ele se recusa a sair.

486
00:28:43,473 --> 00:28:44,349
Ele não quer.

487
00:28:44,445 --> 00:28:45,914
Espere, agachado?

488
00:28:45,948 --> 00:28:47,450
Ele está agachado aqui?

489
00:28:47,482 --> 00:28:49,018
Si, si.

490
00:28:49,271 --> 00:28:52,316
Ele mora em um barraco nos fundos da 
propriedade.

491
00:28:52,357 --> 00:28:55,110
Tentei despejá-lo, mas ele não quer.

492
00:28:55,152 --> 00:28:56,361
Ele diz que tem direitos.

493
00:28:56,403 --> 00:28:57,696
É a lei.

494
00:28:57,738 --> 00:29:00,949
Não posso fazer nada. Minhas mãos 
estão atadas.

495
00:29:11,640 --> 00:29:13,542
Olá.

496
00:29:13,575 --> 00:29:15,443
Você vem?

497
00:29:15,477 --> 00:29:16,646
Ah, não!

498
00:29:31,480 --> 00:29:33,148
Quando o jantar acabou, ele tomou a 
taça.

499
00:29:33,190 --> 00:29:35,067
Mais uma vez ele lhe deu 
agradecimentos e elogios.

500
00:29:35,108 --> 00:29:37,569
Ele deu a taça aos seus discípulos 
e disse:

501
00:29:37,611 --> 00:29:39,947
peguem isso, todos vocês, e bebam 
dele.

502
00:29:39,988 --> 00:29:42,783
Esta é a xícara do meu sangue,

503
00:29:42,824 --> 00:29:44,785
o sangue da nova e eterna aliança.

504
00:29:44,826 --> 00:29:49,581
Será derramado para você, para que 
os pecados possam ser perdoados.

505
00:29:49,623 --> 00:29:51,792
Faça isso em memória de mim.

506
00:29:51,834 --> 00:29:53,293
Sangue de Cristo.

507
00:30:04,012 --> 00:30:05,764
Abençoado seja você, Senhor,

508
00:30:05,806 --> 00:30:07,516
Deus de toda a criação.

509
00:30:07,558 --> 00:30:10,561
Por sua bondade, temos esse vinho.

510
00:30:10,602 --> 00:30:12,980
Para oferecer frutos da videira e do 
trabalho das mãos humanas.

511
00:30:13,021 --> 00:30:18,443
Então se tornará nossa bebida de 
salvação.

512
00:30:18,485 --> 00:30:20,821
Abençoado seja o Senhor ao longo dos 
séculos.

513
00:30:20,863 --> 00:30:23,490
Receba-nos humildes e arrependidos, 
Ó Senhor.

514
00:30:23,532 --> 00:30:27,619
Que nosso sacrifício, que é 
cumprido diante de você, seja 
aceitável para você.

515
00:30:27,661 --> 00:30:30,414
Lave-me, Senhor, limpo de toda a 
culpa.

516
00:30:30,455 --> 00:30:33,000
Purificar-me de todo o pecado.

517
00:30:33,041 --> 00:30:37,254
Rezem, irmãos, que nosso sacrifício 
possa ser aceitável.

518
00:30:37,296 --> 00:30:39,089
a Deus, o Pai Todo-Poderoso.

519
00:30:39,131 --> 00:30:43,677
Orem, irmãos, que nossa família se 
reuniu em nome de

520
00:30:43,719 --> 00:30:45,554
Cristo pode oferecer sacrifício a 
Deus, o Pai Todo-Poderoso.

521
00:30:48,804 --> 00:30:51,374
Mark, obrigado por vir.

522
00:31:03,451 --> 00:31:05,520
Como está se sentindo, Gordo?

523
00:31:07,088 --> 00:31:11,124
Isso é para o Dr. Applebaum 
determinar.

524
00:31:12,394 --> 00:31:14,396
Barbara, obrigado por vir.

525
00:31:14,430 --> 00:31:16,365
Mark, você conhece Barbara.

526
00:31:19,434 --> 00:31:21,703
Então, como estão os netos, Gordon?

527
00:31:21,737 --> 00:31:24,340
Mark, ouça,

528
00:31:24,373 --> 00:31:26,342
no que diz respeito aos advogados sem 
alma,

529
00:31:26,375 --> 00:31:28,076
Você é um dos melhores.

530
00:31:28,109 --> 00:31:30,178
Não apenas legalmente falando.

531
00:31:30,211 --> 00:31:32,448
Você tem uma mente para os negócios.

532
00:31:32,480 --> 00:31:35,151
Direita... direto para ele, hein?

533
00:31:35,183 --> 00:31:38,620
Desculpa. Como estão Marina e Laura?

534
00:31:38,653 --> 00:31:40,423
Eles não estão falando comigo.

535
00:31:40,455 --> 00:31:41,756
Excelente.

536
00:31:41,789 --> 00:31:43,558
Então, onde estávamos?

537
00:31:43,592 --> 00:31:47,263
Você estava amanteigando Mark 
depreciando sua profissão.

538
00:31:48,864 --> 00:31:50,799
Você é muito hetero que eu era.

539
00:31:57,772 --> 00:31:58,807
Obrigado.

540
00:32:03,778 --> 00:32:05,146
Você está bem?

541
00:32:05,180 --> 00:32:06,516
Mark.

542
00:32:07,715 --> 00:32:09,551
Quando eu decidi fazer carros,

543
00:32:09,585 --> 00:32:12,587
todos me disseram que eu era louco.

544
00:32:12,621 --> 00:32:14,690
Eles disseram que a concorrência de 
mercado

545
00:32:14,722 --> 00:32:17,092
era muito duro para fazer um amassado.

546
00:32:18,124 --> 00:32:18,560
Então sabe o que eu fiz?

547
00:32:18,594 --> 00:32:20,528
Ignorou-os e fiz-o de qualquer 
maneira.

548
00:32:20,561 --> 00:32:21,830
Bingo.

549
00:32:23,332 --> 00:32:26,502
Então minha pergunta para você, 
Mark, é esta.

550
00:32:28,537 --> 00:32:30,673
Gostaria de dirigir essa roupa?

551
00:32:32,340 --> 00:32:33,808
Que?

552
00:32:33,842 --> 00:32:37,246
Seja em um tribunal ou em uma sala de 
reuniões,

553
00:32:37,278 --> 00:32:39,381
você nunca cortou um canto,

554
00:32:39,413 --> 00:32:41,750
quebre sua palavra,

555
00:32:41,782 --> 00:32:44,186
ou pegar a saída mais fácil.

556
00:32:45,554 --> 00:32:48,357
Você fará a coisa certa quando eu 
me for.

557
00:32:48,390 --> 00:32:50,426
Mas não se preocupe.

558
00:32:50,459 --> 00:32:52,461
você vai estar trabalhando ao meu 
lado

559
00:32:52,493 --> 00:32:54,629
até que você esteja pronto para 
assumir.

560
00:32:54,663 --> 00:32:56,464
O conselho vai se certificar disso.

561
00:33:00,981 --> 00:33:02,858
O corpo de Cristo?

562
00:33:04,902 --> 00:33:06,862
O corpo de Cristo.

563
00:33:09,377 --> 00:33:10,445
...

564
00:33:13,781 --> 00:33:14,884
Amém.

565
00:33:19,416 --> 00:33:22,586
Em nome do Pai, do Filho e do 
Espírito Santo. Amém.

566
00:33:22,628 --> 00:33:25,506
Dou as boas-vindas em nome de Deus. 
Fale comigo, filho.

567
00:33:25,547 --> 00:33:27,883
Perdoe-me, pai...

568
00:33:29,092 --> 00:33:30,511
Você sabe falar inglês.

569
00:33:30,531 --> 00:33:31,900
Obrigado.

570
00:33:31,933 --> 00:33:34,403
Tem sido...

571
00:33:35,804 --> 00:33:38,774
Há muito tempo desde minha última 
confissão.

572
00:33:38,807 --> 00:33:40,409
Eu não sei por onde começar,

573
00:33:40,442 --> 00:33:43,811
Eu... fez uma promessa

574
00:33:43,845 --> 00:33:46,348
para este homem moribundo e eu traí 
essa confiança.

575
00:33:46,568 --> 00:33:48,195
Traído de que maneira?

576
00:33:48,482 --> 00:33:50,286
...

577
00:33:50,318 --> 00:33:52,320
Sim, de profissão, sou advogado.

578
00:33:52,354 --> 00:33:54,576
Talvez esteja além da salvação, 
meu filho.

579
00:33:54,589 --> 00:33:55,590
Que?

580
00:33:55,624 --> 00:33:56,954
Perdoe-me.

581
00:33:56,995 --> 00:33:57,913
É uma piada.

582
00:33:59,327 --> 00:34:01,596
Olha, estou tentando ser sério aqui, 
padre.

583
00:34:01,630 --> 00:34:03,799
Traí minha própria ética.

584
00:34:03,919 --> 00:34:05,087
Como isso é pecado?

585
00:34:05,334 --> 00:34:06,902
Eu dei minha palavra a ele.

586
00:34:06,934 --> 00:34:09,270
O homem estava morrendo,

587
00:34:09,304 --> 00:34:11,307
e eu prometi a ele,

588
00:34:12,306 --> 00:34:13,475
e eu menti.

589
00:34:13,509 --> 00:34:14,554
Então, então,

590
00:34:14,596 --> 00:34:16,223
retificar o que você fez.

591
00:34:16,445 --> 00:34:18,581
Oh, eu não posso, eu...

592
00:34:18,614 --> 00:34:20,282
Eu me demiti em protesto.

593
00:34:20,351 --> 00:34:21,603
Você fugiu?

594
00:34:22,563 --> 00:34:25,148
Covardia não é uma virtude.

595
00:34:25,190 --> 00:34:26,817
Mas não é um pecado mortal.

596
00:34:27,289 --> 00:34:28,858
Eu não sei o que fazer.

597
00:34:29,319 --> 00:34:31,237
Supere você mesmo.

598
00:34:31,280 --> 00:34:35,074
O verdadeiro pecado aqui é sua 
obsessão pelo seu erro.

599
00:34:35,117 --> 00:34:38,453
A resposta está a serviço de algo 
além de você mesmo.

600
00:34:38,766 --> 00:34:39,835
Para Deus?

601
00:34:40,038 --> 00:34:40,789
Deus

602
00:34:40,831 --> 00:34:42,416
Não precisa de um advogado.

603
00:34:42,503 --> 00:34:43,639
Para quem então?

604
00:34:43,750 --> 00:34:45,377
Cabe a você decidir.

605
00:34:45,418 --> 00:34:46,795
Deus te abençoe.

606
00:34:46,942 --> 00:34:49,344
O que, sem Ave Marias?

607
00:35:46,400 --> 00:35:48,403
- Buon Giorno.
- Buon Giorno.

608
00:36:27,976 --> 00:36:29,577
Desculpe, Nonno.

609
00:36:29,610 --> 00:36:31,346
Me desculpe, eu...

610
00:36:32,146 --> 00:36:34,016
Demorei tanto.

611
00:36:34,048 --> 00:36:35,851
Eu não estava lá por você.

612
00:36:37,052 --> 00:36:39,622
Jesus, eu pareço um idiota.

613
00:36:41,910 --> 00:36:43,078
Sim, você tem.

614
00:36:44,037 --> 00:36:45,998
Já não conversamos ontem à noite?

615
00:36:46,961 --> 00:36:49,097
Eu precisava me desculpar.

616
00:36:49,168 --> 00:36:50,544
Por que você está preocupado?

617
00:36:50,586 --> 00:36:57,009
Você fez suas escolhas e agora vive 
com remorso.

618
00:36:58,051 --> 00:37:02,431
Pedir desculpas aos mortos agora não 
muda nada.

619
00:37:02,472 --> 00:37:06,935
Talvez agora você possa fazer 
escolhas melhores.

620
00:37:06,977 --> 00:37:11,190
Marco, esta terra é parte de você.

621
00:37:12,721 --> 00:37:14,856
Itália?

622
00:37:14,889 --> 00:37:15,990
Ha!

623
00:37:16,486 --> 00:37:18,447
Essa terra.

624
00:37:19,948 --> 00:37:21,575
Minha terra.

625
00:37:24,286 --> 00:37:25,871
Saúde.

626
00:37:45,454 --> 00:37:46,555
Feito?

627
00:37:47,588 --> 00:37:48,757
Feito.

628
00:37:52,494 --> 00:37:54,063
Marcello!

629
00:37:54,149 --> 00:37:55,526
Marcello!

630
00:37:56,527 --> 00:37:58,612
Vamos fazer um pouco de vinho.

631
00:38:01,532 --> 00:38:02,491
Laywer, e aí?

632
00:38:02,570 --> 00:38:03,773
Estamos abertos.

633
00:38:05,035 --> 00:38:06,203
O que quer dizer com "fazer um pouco 
de vinho"?

634
00:38:07,371 --> 00:38:08,789
Você quer crescer aqui?

635
00:38:08,830 --> 00:38:09,957
Para vender uvas?

636
00:38:09,998 --> 00:38:11,549
- Impossível.
- Porque?

637
00:38:11,583 --> 00:38:12,709
Só há dois de nós.

638
00:38:12,751 --> 00:38:13,669
Dois homens.

639
00:38:13,710 --> 00:38:15,216
Precisamos de outras pessoas.

640
00:38:15,250 --> 00:38:17,018
Acerenza tem pessoas.

641
00:38:17,172 --> 00:38:19,091
Acerenza está cheia de gente velha.

642
00:38:19,132 --> 00:38:21,768
- Os jovens se foram.
- Vamos pegá-los.

643
00:38:21,802 --> 00:38:23,387
Não, não, não é uma boa ideia.

644
00:38:23,428 --> 00:38:27,057
Você nem é dono desta terra! Você 
é um posseiro. Como Enzo!

645
00:38:27,061 --> 00:38:29,130
Não, eu sou o dono.

646
00:38:29,164 --> 00:38:30,966
Paguei os impostos de volta.

647
00:38:30,998 --> 00:38:34,969
Isso é uma boa notícia. Ah, não! 
Boa parte, Serpico.

648
00:38:35,274 --> 00:38:37,234
Não, não é uma boa ideia.

649
00:38:39,987 --> 00:38:41,071
Bom dia.

650
00:38:41,113 --> 00:38:42,072
Bom dia.

651
00:38:42,114 --> 00:38:43,156
Bom dia Amelia.

652
00:38:44,199 --> 00:38:45,742
Posso fazer um anúncio?

653
00:38:45,784 --> 00:38:46,577
Vá em frente.

654
00:38:48,495 --> 00:38:52,124
Está se preparando para concorrer a 
prefeito?

655
00:38:52,165 --> 00:38:54,001
Uma boa garota.

656
00:38:54,042 --> 00:38:57,087
Diga a eles que estou fazendo doces 
com ricota.

657
00:38:57,129 --> 00:38:58,759
Se eles pagarem por um, eu lhes dou 
dois.

658
00:39:00,340 --> 00:39:02,009
Atenção.

659
00:39:02,050 --> 00:39:03,302
Atenção.

660
00:39:05,360 --> 00:39:06,266
Bem, então...

661
00:39:07,238 --> 00:39:08,557
Silêncio!

662
00:39:08,599 --> 00:39:11,059
Marco Gentile tem algo a anunciar.

663
00:39:11,101 --> 00:39:12,019
Obrigado.

664
00:39:13,562 --> 00:39:18,817
Estou pensando em reabrir o vinhedo 
do meu avô.

665
00:39:18,859 --> 00:39:22,196
Você está pensando em? Ou você 
realmente vai?

666
00:39:22,237 --> 00:39:25,324
Estou pensando em ir para a lua.

667
00:39:25,365 --> 00:39:27,075
Ok, tenha uma boa viagem!

668
00:39:27,722 --> 00:39:28,824
Quantos?

669
00:39:28,858 --> 00:39:30,787
Isso depende. Depende deles.

670
00:39:35,375 --> 00:39:36,043
Porque?

671
00:39:39,379 --> 00:39:41,131
Marco, o que você espera?

672
00:39:41,173 --> 00:39:42,591
Estamos todos aqui há muitos anos.

673
00:39:42,633 --> 00:39:47,221
Somos trabalhadores duros, mas 
empregos em tempo integral são 
difíceis de encontrar.

674
00:39:49,515 --> 00:39:51,058
Pode ser isso.

675
00:39:52,313 --> 00:39:53,781
Você está sonhando.

676
00:39:54,849 --> 00:39:57,286
Às vezes...

677
00:39:57,318 --> 00:39:59,788
sonhos se realizam.

678
00:40:01,318 --> 00:40:03,529
Posso te dar um conselho?

679
00:40:03,570 --> 00:40:06,657
Se você construir este vinhedo em 
honra de seu avô,

680
00:40:06,698 --> 00:40:09,159
pode se tornar o sonho de todos.

681
00:40:09,164 --> 00:40:10,632
Não só para você.

682
00:40:10,664 --> 00:40:12,668
mas para todos.

683
00:40:16,792 --> 00:40:19,294
Você está louco? Não há empregos 
aqui.

684
00:40:19,336 --> 00:40:20,963
Que empregos?

685
00:40:21,004 --> 00:40:21,547
O vinhedo.

686
00:40:21,588 --> 00:40:23,215
Quem te mandou aqui?

687
00:40:23,257 --> 00:40:24,675
Ele disse que vai abrir o vinhedo.

688
00:40:24,716 --> 00:40:25,676
Quem te disse isso?

689
00:40:25,813 --> 00:40:27,815
Ele parece zangado, Marcello. Si, o 
que está fazendo?

690
00:40:27,849 --> 00:40:28,951
Sim, eu não sei o que fazer

691
00:40:29,179 --> 00:40:29,721
O estrangeiro.

692
00:40:29,763 --> 00:40:31,390
Que estrangeiro?

693
00:40:31,431 --> 00:40:33,684
Ele!

694
00:40:33,725 --> 00:40:34,643
Advogado!

695
00:40:34,685 --> 00:40:36,270
Eu já disse!

696
00:40:36,311 --> 00:40:41,030
Reabrir a vinícola e colher tudo 
não é uma boa ideia.

697
00:40:41,064 --> 00:40:42,264
Porque?

698
00:40:42,297 --> 00:40:45,199
Meu avô, ele fez isso.

699
00:40:45,233 --> 00:40:47,336
Qual é o mal em tentar?

700
00:40:47,370 --> 00:40:50,200
Deixe a alma do seu avô descansar em 
paz.

701
00:40:50,242 --> 00:40:52,202
Ele vendia vinho na parte de trás de 
um burro!

702
00:40:52,239 --> 00:40:54,642
Ele diz que seu avô vendia Vino 
com...

703
00:40:54,675 --> 00:40:57,011
Como se chama o animal... 'Hee-haw, 
hee-haw'?

704
00:40:57,045 --> 00:40:58,280
- Como se diz isso?
- Então, é...

705
00:40:58,313 --> 00:41:00,048
Então vamos pegar um burro!

706
00:41:00,085 --> 00:41:00,919
Ok, advogado.

707
00:41:00,961 --> 00:41:02,254
Você quer falir?

708
00:41:02,296 --> 00:41:02,880
Você é quem sabe.

709
00:41:02,921 --> 00:41:03,797
Me? Estou indo para casa.

710
00:41:03,985 --> 00:41:06,021
- Mm. Ele está indo para casa.
- Ir!

711
00:41:06,054 --> 00:41:08,123
- Espere, eu preciso dele.
- Sim, ligue para ele.

712
00:41:08,155 --> 00:41:09,625
- Não, não, ei! Marcello!
- Ligue para ele, ligue para ele!

713
00:41:09,657 --> 00:41:11,360
Eu não sei fazer vinho!

714
00:41:11,393 --> 00:41:12,894
Marcello!

715
00:41:13,265 --> 00:41:14,224
Advogado.

716
00:41:14,266 --> 00:41:16,768
Você quer fazer um caso ou dois de 
vinho?

717
00:41:16,810 --> 00:41:18,687
É um prazer ajudá-lo.

718
00:41:18,729 --> 00:41:20,981
Mas essa ideia...

719
00:41:21,023 --> 00:41:23,942
Isso dá a todos falsas esperanças!

720
00:41:23,984 --> 00:41:25,485
Não quero fazer parte disso.

721
00:41:25,519 --> 00:41:28,711
É melhor eu não traduzir, quero 
dizer, ele está louco, ok?

722
00:41:30,711 --> 00:41:32,981
Alguém sabe fazer vinho aqui?

723
00:41:33,015 --> 00:41:34,453
Ninguém.

724
00:41:34,487 --> 00:41:35,416
Ninguém.

725
00:41:35,449 --> 00:41:36,884
Ok, então nós pesquisamos no Google.

726
00:41:36,918 --> 00:41:38,086
Nós Goog... Um.

727
00:41:38,373 --> 00:41:39,666
Vamos procurá-lo com o Google.

728
00:41:39,788 --> 00:41:41,123
Está bem, vamos embora.

729
00:41:56,737 --> 00:41:58,306
Marina Gentile.

730
00:41:58,338 --> 00:42:00,307
Sra. Gentile, Bryan Jessup aqui.

731
00:42:00,340 --> 00:42:02,978
Olá, Bryan. Como está?

732
00:42:03,010 --> 00:42:04,813
Tudo bem, tudo bem.

733
00:42:04,846 --> 00:42:06,213
Só lamento ver que seu marido.

734
00:42:06,246 --> 00:42:07,915
fechou sua conta de aposentadoria.

735
00:42:07,949 --> 00:42:09,684
Tentei ligar para ele.

736
00:42:09,717 --> 00:42:11,786
- mas ele não respondeu...
- Desculpa. Ele fez o quê?

737
00:42:18,358 --> 00:42:21,328
Aqui estão 70, 80, 90...

738
00:42:21,362 --> 00:42:24,166
110, 150...

739
00:42:25,333 --> 00:42:27,001
É isso, é isso.

740
00:43:11,780 --> 00:43:15,182
Ok, buona sera.

741
00:43:15,215 --> 00:43:17,085
- Amanhã?
- Sim, sim, sim.

742
00:43:17,117 --> 00:43:19,121
Mesma hora, mesmo lugar.

743
00:43:19,153 --> 00:43:21,123
- Amanhã. Obrigado.
- Obrigado.

744
00:43:22,157 --> 00:43:23,425
Obrigado.

745
00:43:23,458 --> 00:43:27,162
Piacere. Ele esqueceu o seu... OKEY.

746
00:43:40,307 --> 00:43:41,543
Ah, não!

747
00:43:41,576 --> 00:43:43,211
Michelino!

748
00:43:44,112 --> 00:43:45,447
Ciao.

749
00:43:54,422 --> 00:43:56,291
- Ei!
- Oh, ei, querida,

750
00:43:56,324 --> 00:43:57,925
Sinto muito, eu...

751
00:43:57,958 --> 00:44:00,060
- Ele ainda não voltou?
- Não! Nada!

752
00:44:00,094 --> 00:44:01,963
- O que ele está fazendo?
- Eu não sei!

753
00:44:01,996 --> 00:44:03,164
Eu acho que o termo médico para isso 
é

754
00:44:03,197 --> 00:44:04,432
"perdendo a porra das bolas de gude."

755
00:44:05,465 --> 00:44:07,234
Vamos dar uma olhada nos voos.

756
00:44:07,268 --> 00:44:10,038
Ah, querida. Oh, você não tem que 
fazer isso.

757
00:44:10,070 --> 00:44:11,539
Mãe, não se preocupe com isso.

758
00:44:11,572 --> 00:44:13,407
Este trabalho estará aqui quando eu 
voltar.

759
00:44:13,440 --> 00:44:15,442
- Confie em mim.
- Eu sei, mas... Mas

760
00:44:15,476 --> 00:44:16,978
Honestamente, você não tem que vir 
comigo.

761
00:44:17,010 --> 00:44:18,480
Ele não é problema seu.

762
00:44:18,512 --> 00:44:20,548
Mãe, você não vai sozinha.

763
00:44:44,271 --> 00:44:46,540
Olhe para ele... Sentindo o solo

764
00:44:46,574 --> 00:44:49,211
Como se ele soubesse o que está 
fazendo.

765
00:44:49,244 --> 00:44:50,612
"Sinto cheiro de nutrientes.

766
00:44:50,644 --> 00:44:54,416
Olha para mim, olha para mim! Eu sou 
o sussurrador de sujeira.

767
00:44:54,449 --> 00:44:56,550
Quem esse jóquei de mesa pensa que 
ele é?

768
00:44:56,583 --> 00:44:59,420
Ele é um pates corporativo. Um homem 
da companhia.

769
00:45:00,954 --> 00:45:02,590
Ele acha que pode fazer vinho!

770
00:45:02,623 --> 00:45:04,558
Você não sabe do que está falando.

771
00:45:04,592 --> 00:45:06,561
Eu nasci aqui.

772
00:45:06,594 --> 00:45:09,130
Você era uma criança quando saiu, 
Marco Gentile.

773
00:45:09,163 --> 00:45:11,498
Você nem voltou para o funeral de 
Nonno!

774
00:45:11,532 --> 00:45:13,101
E agora você está careca!

775
00:45:13,134 --> 00:45:14,635
Quer reabrir esse lugar?

776
00:45:14,668 --> 00:45:15,971
Tome meu conselho.

777
00:45:16,003 --> 00:45:18,038
Esqueça! Vá para casa.

778
00:45:18,072 --> 00:45:20,242
Não precisamos de caras como você 
por aqui!

779
00:45:20,275 --> 00:45:21,876
Caras como eu?

780
00:45:21,909 --> 00:45:23,010
Sim, você vai estragar este lugar.

781
00:45:23,043 --> 00:45:24,278
Como se você estragasse sua vida!

782
00:45:24,311 --> 00:45:25,947
Minha vida é boa.

783
00:45:25,980 --> 00:45:29,317
Realmente? Como está Marina? Ou 
Laura?

784
00:45:29,349 --> 00:45:30,985
Você já falou com sua filha?

785
00:45:31,018 --> 00:45:32,286
Você vai...?

786
00:45:32,320 --> 00:45:34,189
Você é doido!

787
00:45:34,222 --> 00:45:36,024
Diz o cara que está falando com uma 
planta.

788
00:45:36,056 --> 00:45:37,157
Cale a boca!

789
00:45:38,626 --> 00:45:39,928
Cale a boca!

790
00:45:57,049 --> 00:45:58,425
Boa noite, senhorita.

791
00:45:59,981 --> 00:46:01,116
Marcello.

792
00:46:01,428 --> 00:46:04,264
Por ali.

793
00:46:04,306 --> 00:46:05,641
Muito Obrigado.

794
00:46:05,682 --> 00:46:06,934
Por ali.

795
00:46:22,036 --> 00:46:24,273
Marcello!

796
00:46:28,710 --> 00:46:31,413
Marcello!

797
00:46:38,552 --> 00:46:39,688
O quê?

798
00:46:42,023 --> 00:46:43,959
As videiras estão gritando comigo.

799
00:46:47,724 --> 00:46:48,976
O que eles te disseram?

800
00:46:50,130 --> 00:46:52,300
Eles eram geralmente desagradáveis.

801
00:46:54,648 --> 00:46:56,149
Se as videiras voltarem,

802
00:46:56,191 --> 00:46:57,609
É você falando.

803
00:46:58,902 --> 00:47:01,446
Talvez você devesse ouvir?

804
00:47:01,476 --> 00:47:03,979
Não, não, tenho que fazer isso.

805
00:47:04,012 --> 00:47:06,047
Eu... Nem sei por quê.

806
00:47:06,079 --> 00:47:08,115
Mas pode ser bom.

807
00:47:08,148 --> 00:47:10,652
Para o povo, a cidade,

808
00:47:10,684 --> 00:47:12,253
talvez até eu.

809
00:47:12,541 --> 00:47:14,293
É só um vinhedo.

810
00:47:14,334 --> 00:47:15,627
Só uma videira.

811
00:47:15,669 --> 00:47:16,920
Você entende?

812
00:47:16,962 --> 00:47:18,338
Não é o salvador de Acerenza.

813
00:47:18,380 --> 00:47:19,923
E você também não!

814
00:47:19,965 --> 00:47:20,507
Entender?

815
00:47:22,885 --> 00:47:24,428
Vou levá-la para casa de manhã.

816
00:47:24,469 --> 00:47:27,139
e ver que tipo de bagunça você fez 
do meu vinhedo.

817
00:47:35,175 --> 00:47:36,711
Você vai me ajudar?

818
00:47:38,317 --> 00:47:41,737
Se quer enlouquecer, é da sua conta.

819
00:47:41,778 --> 00:47:43,739
Você quer fazer vinho?

820
00:47:43,780 --> 00:47:44,698
Isso é meu.

821
00:47:46,353 --> 00:47:49,090
Si, eu te ajudo.

822
00:48:05,606 --> 00:48:09,111
Então precisamos de uma linha de 
irrigação?

823
00:48:09,145 --> 00:48:10,974
Sabe que tipo de uvas são?

824
00:48:12,413 --> 00:48:14,315
Não seja um.

825
00:48:17,184 --> 00:48:18,387
Eles são vermelhos.

826
00:48:19,566 --> 00:48:23,278
Nesta região, apenas uma uva cresce 
- Aglianco.

827
00:48:23,320 --> 00:48:24,279
O Aglianico.

828
00:48:24,321 --> 00:48:26,240
Aglianico não pode ser irrigado.

829
00:48:26,360 --> 00:48:27,248
OKEY.

830
00:48:27,282 --> 00:48:28,450
Sem água.

831
00:48:28,492 --> 00:48:30,118
Só a chuva. Água natural.

832
00:48:30,565 --> 00:48:32,467
Sim, eu não sei o que fazer De Deus, 
tudo bem.

833
00:48:32,788 --> 00:48:34,414
Para fazer irrigação para uma 
planta,

834
00:48:34,456 --> 00:48:36,625
você precisa de permissão.

835
00:48:36,667 --> 00:48:38,669
Permissão do júri de Aglianco.

836
00:48:38,773 --> 00:48:40,842
Ok, sem permissão.

837
00:48:40,875 --> 00:48:42,210
Água de Deus.

838
00:48:42,244 --> 00:48:44,216
Marco, não há atalhos.

839
00:48:44,258 --> 00:48:47,719
Com Aglianco del Vulture há muitas 
regras.

840
00:48:47,761 --> 00:48:50,264
Você precisa de paciência...

841
00:48:50,305 --> 00:48:51,181
... e amor.

842
00:48:51,452 --> 00:48:53,155
E dinheiro.

843
00:48:53,600 --> 00:48:57,104
Os melhores sabores de Basilicata em 
uma garrafa.

844
00:48:57,145 --> 00:49:02,860
Quando você bebe, é encorpado, 
muito vermelho. Limpa sua boca.

845
00:49:02,901 --> 00:49:05,779
Nós colhemos no outono.

846
00:49:05,821 --> 00:49:07,614
Agora vamos dar uma olhada nos barris.

847
00:49:13,340 --> 00:49:14,708
Não, não, não, não, não, não, 
não.

848
00:49:14,788 --> 00:49:16,874
Não é o bastante.

849
00:49:16,915 --> 00:49:19,293
Vamos precisar de mais.

850
00:49:19,334 --> 00:49:21,545
O melhor é carvalho francês.

851
00:49:22,650 --> 00:49:24,619
Bem, quanto isso vai custar?

852
00:49:24,652 --> 00:49:27,789
Acabei de pagar 20 anos em impostos.

853
00:49:28,093 --> 00:49:29,386
Não se preocupe.

854
00:49:29,428 --> 00:49:33,390
Conheço um homem que pode nos dar 
muitos barris.

855
00:49:41,732 --> 00:49:44,776
Se chover, não será bom.

856
00:49:44,818 --> 00:49:45,611
Advogado.

857
00:49:46,612 --> 00:49:47,613
Está na hora.

858
00:49:56,288 --> 00:49:57,623
Eu...

859
00:49:57,664 --> 00:49:59,708
doze pessoas...

860
00:49:59,750 --> 00:50:01,585
Para trabalhar nos campos.

861
00:50:01,588 --> 00:50:02,657
Sim.

862
00:50:03,003 --> 00:50:05,088
Precisamos de doze pessoas.

863
00:50:05,130 --> 00:50:06,632
para trabalhar nos campos.

864
00:50:08,258 --> 00:50:09,551
O almoço está incluído?

865
00:50:09,963 --> 00:50:12,701
Ele quer saber se o almoço incluiu.

866
00:50:13,934 --> 00:50:15,603
- Para 20 trabalhadores?
- Sim!

867
00:50:16,637 --> 00:50:17,672
Um...

868
00:50:18,672 --> 00:50:19,773
Nós vamos ver.

869
00:50:25,246 --> 00:50:26,314
Bene!

870
00:50:29,583 --> 00:50:31,286
Signora, bene.

871
00:50:31,782 --> 00:50:33,283
Ok, vamos trabalhar.

872
00:50:40,594 --> 00:50:41,695
O Prego.

873
00:50:41,728 --> 00:50:44,264
- Olá.
- Salve, o que está por fazer. 
Posso, o que está por fazer.

874
00:50:44,297 --> 00:50:47,301
- Olá.
- Oi.

875
00:50:47,335 --> 00:50:50,271
Você está viajando para a Itália a 
negócios ou por prazer?

876
00:50:50,304 --> 00:50:51,739
Um...

877
00:50:51,771 --> 00:50:54,976
Não me diga. Você vai para Acerenza?

878
00:50:55,009 --> 00:50:56,677
Como você sabia disso?

879
00:50:56,682 --> 00:50:57,850
É só um palpite.

880
00:51:04,356 --> 00:51:05,232
Esperar.

881
00:51:08,322 --> 00:51:09,423
Buon Giorno.

882
00:51:12,739 --> 00:51:15,075
Chegou o dia?

883
00:51:15,117 --> 00:51:16,702
Que dia?

884
00:51:16,743 --> 00:51:18,620
O dia do meu despejo.

885
00:51:18,662 --> 00:51:22,032
Mas eu não vou sem lutar.

886
00:51:22,066 --> 00:51:23,876
- Eu não sou...
- Espere um pouco.

887
00:51:23,917 --> 00:51:26,086
Você é mesmo o dono legal desta 
propriedade?

888
00:51:26,128 --> 00:51:28,547
Enzo estava aqui antes de você!

889
00:51:28,643 --> 00:51:30,510
Não vou despejar você.

890
00:51:30,543 --> 00:51:32,913
Ah, não. Pode entrar.

891
00:51:36,516 --> 00:51:37,585
Grazie.

892
00:51:37,723 --> 00:51:38,432
Desculpa.

893
00:51:39,019 --> 00:51:40,922
Você...

894
00:51:40,954 --> 00:51:43,958
pegue o bom... Cadeira.

895
00:51:46,393 --> 00:51:47,461
Grazie.

896
00:51:47,983 --> 00:51:49,151
De nada.

897
00:51:50,898 --> 00:51:52,934
Você tem...

898
00:51:52,967 --> 00:51:56,371
conexões para, uh, os barris?

899
00:51:56,403 --> 00:51:57,572
O Vino. O Vino.

900
00:51:57,605 --> 00:52:00,942
Ah, si, si. Fabbrica...

901
00:52:01,876 --> 00:52:03,278
Fábrica!

902
00:52:03,311 --> 00:52:04,846
- Sim, eu não sei o que fazer
- Sim, eu não sei o que fazer

903
00:52:04,878 --> 00:52:08,717
Preciso que me ajude a comprar muitos 
barris.

904
00:52:11,786 --> 00:52:13,989
Não, não, não, não, não.

905
00:52:14,954 --> 00:52:16,723
Enzo se aposentou.

906
00:52:16,757 --> 00:52:18,992
Do que você está falando? Você tem 
40 anos?

907
00:52:19,025 --> 00:52:22,562
Eu me aposento cedo.

908
00:52:22,596 --> 00:52:24,932
OKEY? Eu não posso ajudá-lo.

909
00:52:28,469 --> 00:52:30,038
Acho que não estou deixando claro.

910
00:52:30,070 --> 00:52:32,339
Eu... Eu só preciso de uma 
apresentação, eu vou te pagar.

911
00:52:32,373 --> 00:52:36,344
Eu disse que não posso ajudá-lo. 
Arrivederci.

912
00:52:38,012 --> 00:52:40,315
Mas... Mas você não entende, eu 
preciso...

913
00:52:41,681 --> 00:52:44,051
Ciao! Ciao, ciao!

914
00:52:45,791 --> 00:52:47,334
Nós chegamos.

915
00:53:00,067 --> 00:53:01,670
Marco!

916
00:53:03,036 --> 00:53:04,972
Olha quem eu encontrei.

917
00:53:09,610 --> 00:53:11,646
Ah, não!

918
00:53:13,114 --> 00:53:14,615
Como você os encontrou?

919
00:53:14,648 --> 00:53:15,817
Na estação de trem.

920
00:53:15,849 --> 00:53:18,385
Que? Tirando outro cochilo?

921
00:53:18,418 --> 00:53:19,786
Para você é um cochilo.

922
00:53:19,820 --> 00:53:21,055
Para mim é observar quem vai e vem.

923
00:53:21,088 --> 00:53:22,623
Ah, não!

924
00:53:22,655 --> 00:53:25,726
Por que não me ligou?

925
00:53:25,760 --> 00:53:27,795
Decidi que era melhor aparecermos.

926
00:53:27,827 --> 00:53:30,030
...

927
00:53:30,063 --> 00:53:31,632
Como você está, Laura?

928
00:53:31,664 --> 00:53:33,668
É estranho vê-lo sem terno.

929
00:53:33,701 --> 00:53:35,969
Ah, sim, ele... é tão estranho para 
mim

930
00:53:36,003 --> 00:53:37,739
estar trabalhando com minhas mãos

931
00:53:37,771 --> 00:53:40,440
Marcello! Estou tão feliz por você 
estar aqui.

932
00:53:40,474 --> 00:53:42,376
Chegou a tempo da colheita.

933
00:53:44,411 --> 00:53:47,581
Ei! Esta é minha esposa e Mi Figlia.

934
00:53:47,614 --> 00:53:49,750
Marina e Laura!

935
00:53:49,938 --> 00:53:51,719
- Prazer em conhecê-lo.
- Ah, não.

936
00:53:51,751 --> 00:53:53,087
Marcello.

937
00:53:53,442 --> 00:53:55,736
Que garota linda. Assim como a mãe.

938
00:53:55,777 --> 00:53:57,559
- Prazer em conhecê-lo.
- Oi... Ah, não.

939
00:53:58,458 --> 00:54:00,794
Certo, dois. Oi. Olá.

940
00:54:00,827 --> 00:54:03,730
Então, o que... que colheita?

941
00:54:03,764 --> 00:54:05,066
As uvas.

942
00:54:05,099 --> 00:54:07,669
Estou reabrindo o vinhedo do meu 
Nonno.

943
00:54:08,768 --> 00:54:10,670
Você está reabrindo o vinhedo?

944
00:54:10,704 --> 00:54:14,409
- Não, não, não, não.
- É por isso que limpou nosso fundo 
de aposentadoria?

945
00:54:14,442 --> 00:54:17,778
... Eu precisava de dinheiro para.

946
00:54:17,811 --> 00:54:19,579
back-taxes

947
00:54:19,612 --> 00:54:21,415
e salários.

948
00:54:21,449 --> 00:54:24,085
- Ah, não.
- Tive que ligar a eletricidade.

949
00:54:24,117 --> 00:54:25,920
... UH...

950
00:54:25,952 --> 00:54:28,722
Mas... mas deixe-me mostrar sua casa.

951
00:54:28,755 --> 00:54:30,490
Vou mostrar a casa a eles.

952
00:54:30,523 --> 00:54:31,659
Sim, sim, sim.

953
00:54:31,692 --> 00:54:32,994
- A casa?
- Sim, bem,

954
00:54:33,027 --> 00:54:35,028
Você só fica com eles. Fique com 
eles.

955
00:54:35,061 --> 00:54:37,965
O que está acontecendo?

956
00:54:38,278 --> 00:54:40,572
O que é que está a fazer? Vem, vem.

957
00:55:18,606 --> 00:55:20,241
Sua mãe está fora como uma luz.

958
00:55:20,273 --> 00:55:23,176
Bem, isso é provavelmente porque ela 
não dormiu

959
00:55:23,210 --> 00:55:24,778
desde que você se foi.

960
00:55:30,184 --> 00:55:32,186
Então, posso perguntar uma coisa?

961
00:55:32,219 --> 00:55:33,688
É claro.

962
00:55:33,721 --> 00:55:35,056
O que diabos, pai?

963
00:55:35,088 --> 00:55:36,923
Ei!

964
00:55:36,956 --> 00:55:39,159
Essas férias de crise de meia-idade

965
00:55:39,193 --> 00:55:41,028
Não é justo com a mamãe.

966
00:55:41,061 --> 00:55:44,231
Não é uma crise de férias de 
meia-idade.

967
00:55:44,264 --> 00:55:45,532
E depois o quê?

968
00:55:45,565 --> 00:55:47,033
Porque seja o que for,

969
00:55:47,067 --> 00:55:48,702
Acho que nós... Que ela...

970
00:55:48,735 --> 00:55:50,103
merece ouvir sobre isso.

971
00:55:50,137 --> 00:55:51,706
É complicado.

972
00:55:51,739 --> 00:55:53,007
Não, não é.

973
00:55:53,039 --> 00:55:54,675
Você teve um ataque assoérico e 
saiu.

974
00:55:54,708 --> 00:55:56,744
em seu trabalho, em sua esposa,

975
00:55:56,777 --> 00:55:57,912
em sua vida.

976
00:55:57,945 --> 00:55:59,614
Quando eu... Quando eu me demito,

977
00:55:59,646 --> 00:56:02,583
Eu não estava com raiva.

978
00:56:02,615 --> 00:56:04,885
Eu... Senti que tinha que correr.

979
00:56:04,918 --> 00:56:06,887
Você sabe, uh,

980
00:56:06,920 --> 00:56:09,155
Posso me relacionar com isso.

981
00:56:09,188 --> 00:56:11,291
Larguei a escola porque.

982
00:56:11,324 --> 00:56:14,761
Senti toda essa pressão de você.

983
00:56:14,795 --> 00:56:17,063
E era tão pesado.

984
00:56:17,097 --> 00:56:19,200
E eu me senti tão só.

985
00:56:19,233 --> 00:56:21,936
E tudo o que fiz foi reclamar de 
dinheiro.

986
00:56:21,969 --> 00:56:23,971
Tentei falar com você sobre isso, 
pai.

987
00:56:24,003 --> 00:56:26,773
Eu fiz e você não queria ouvir nada 
disso.

988
00:56:26,806 --> 00:56:27,875
Quando?!

989
00:56:27,907 --> 00:56:28,976
O que, você quer encontros?

990
00:56:29,009 --> 00:56:30,211
Porque eu... Eu não me lembro!

991
00:56:30,244 --> 00:56:31,946
Mas o que eu me lembro é,

992
00:56:31,978 --> 00:56:33,280
está precisando ir para a mesma 
escola que você

993
00:56:33,313 --> 00:56:35,181
e ser exatamente o mesmo que você

994
00:56:35,215 --> 00:56:37,852
e você nunca deixou espaço para mim.

995
00:56:39,987 --> 00:56:43,090
Você... você gasta toda essa 
energia tentando me transformar em 
você.

996
00:56:44,592 --> 00:56:47,161
E você... Você lançou uma sombra 
estomada, pai.

997
00:56:54,969 --> 00:56:56,971
Estou muito feliz que você veio.

998
00:57:12,219 --> 00:57:13,755
Confortável?

999
00:57:20,027 --> 00:57:21,795
Ouça, Mark, quando chegarmos em casa,

1000
00:57:21,829 --> 00:57:25,066
Precisa marcar uma consulta com o Dr. 
Rosenfeld.

1001
00:57:25,099 --> 00:57:26,701
Você acabou de chegar!

1002
00:57:26,733 --> 00:57:29,603
Sim, bem. Vamos voar para casa em 
dois dias.

1003
00:57:29,637 --> 00:57:30,905
Eu... Não posso.

1004
00:57:30,938 --> 00:57:32,340
- Você tem que fazer isso.
- Não tenho uma opinião?

1005
00:57:32,373 --> 00:57:34,041
- Não!
- Podemos falar sobre isso?

1006
00:57:34,074 --> 00:57:35,842
Oh, você quer falar sobre isso agora?

1007
00:57:35,876 --> 00:57:37,812
Agora quer falar sobre isso?

1008
00:57:37,844 --> 00:57:40,747
Você sabe que me deu 12 horas para 
largar tudo?

1009
00:57:40,780 --> 00:57:43,851
e segui-lo em alguma viagem 
cockamamie para a Itália?

1010
00:57:43,884 --> 00:57:46,052
Você desaparece por... por semanas.

1011
00:57:46,085 --> 00:57:48,288
Você limpa nosso fundo de 
aposentadoria!

1012
00:57:48,322 --> 00:57:50,191
Você não queria falar sobre nada 
disso, no entanto!

1013
00:57:50,224 --> 00:57:53,628
- Marina...
- Eu o disse?

1014
00:57:53,661 --> 00:57:56,130
Será que eu fiz? Ok, sobre o que 
mais você quer falar?

1015
00:57:56,163 --> 00:58:00,233
Como você passaria seis, às vezes 
sete dias por semana no escritório?

1016
00:58:00,266 --> 00:58:02,902
Bem, quero dizer, é claro que é 
quando você tinha um emprego,

1017
00:58:02,936 --> 00:58:06,207
mas desistir não era algo que você 
sentiu a necessidade de falar comigo.

1018
00:58:06,239 --> 00:58:08,842
E então eu chego aqui e você está 
executando um vinhedo

1019
00:58:08,876 --> 00:58:11,144
e você está fazendo vinho como se 
você é Francis porra Coppola

1020
00:58:11,177 --> 00:58:13,780
e isso nem merece uma chamada para 
sua esposa!

1021
00:58:18,351 --> 00:58:21,121
Eu quero ser uma equipe, eu realmente 
quero.

1022
00:58:21,155 --> 00:58:23,257
Foi para isso que me inscrevi. Mas...

1023
00:58:24,891 --> 00:58:27,260
se você mudou de ideia sobre isso,

1024
00:58:29,329 --> 00:58:31,065
Deixe-me saber.

1025
00:58:34,034 --> 00:58:35,670
Dois dias.

1026
00:58:43,943 --> 00:58:45,712
Deveríamos ter essas conversas mais 
vezes.

1027
00:59:04,130 --> 00:59:07,167
Ei, vocês. Onde você está?

1028
00:59:07,201 --> 00:59:10,170
Pessoal, estamos de volta aos 
negócios.

1029
00:59:10,204 --> 00:59:13,074
Não foi isso que eu ouvi! Ouvi dizer 
que você tem dois dias.

1030
00:59:13,106 --> 00:59:14,875
Ei, não se preocupe com isso.

1031
00:59:14,907 --> 00:59:16,976
Marco, por que está fazendo isso?

1032
00:59:17,010 --> 00:59:18,813
Ele está fazendo o que o padre disse.

1033
00:59:18,846 --> 00:59:20,313
Servir alguém além dele mesmo.

1034
00:59:20,347 --> 00:59:23,084
Ele quer ser altruísta!

1035
00:59:23,117 --> 00:59:25,052
Então?

1036
00:59:25,085 --> 00:59:26,387
O que há de errado com isso?

1037
00:59:26,420 --> 00:59:29,222
Posso ter um pouco de apoio aqui?

1038
00:59:29,255 --> 00:59:31,357
Certo, mas não será fácil.

1039
00:59:31,391 --> 00:59:33,394
Então, o que é fácil?

1040
00:59:33,427 --> 00:59:36,163
Claro, mas temos um sindicato! 
Teremos exigências!

1041
00:59:36,195 --> 00:59:38,199
Ok, eu vou ouvi-los.

1042
00:59:38,231 --> 00:59:40,434
Não dê ouvidos a ele. Esse é 
comunista.

1043
00:59:40,467 --> 00:59:42,970
Oh-ho! Falou como um verdadeiro 
fascista!

1044
00:59:43,003 --> 00:59:45,072
Sem essa. Posso contar com vocês?

1045
00:59:45,105 --> 00:59:48,409
Atención a tutti! Estamos de volta 
ao negócio do vinho!

1046
00:59:51,445 --> 00:59:53,914
Obrigado. Obrigado.

1047
00:59:54,344 --> 00:59:55,554
Você acredita nisso?

1048
00:59:56,449 --> 00:59:58,218
Um sindicato de vinhos!

1049
00:59:58,251 --> 00:59:59,820
Eu pergunto a você.

1050
01:00:09,829 --> 01:00:11,398
Com quem estava falando?

1051
01:00:13,099 --> 01:00:14,969
- Quando?
- Agora mesmo.

1052
01:00:15,001 --> 01:00:16,403
Me.

1053
01:00:18,204 --> 01:00:19,773
Não.

1054
01:00:21,574 --> 01:00:23,510
Eu estava falando com as videiras.

1055
01:00:24,945 --> 01:00:26,480
Você está falando com as plantas.

1056
01:00:26,512 --> 01:00:29,150
Eles parecem gostar.

1057
01:00:29,182 --> 01:00:31,385
Marcello faz isso o tempo todo.

1058
01:00:31,418 --> 01:00:33,454
Às vezes ele grita com eles.

1059
01:00:35,054 --> 01:00:36,123
Ah, não.

1060
01:00:37,490 --> 01:00:39,025
Você disse a ele que estamos voando 
de volta?

1061
01:00:39,059 --> 01:00:40,894
Oh, eu certamente fiz.

1062
01:00:40,927 --> 01:00:43,163
Ele está falando com as videiras 
agora.

1063
01:00:43,197 --> 01:00:45,900
Você sabe, eu estou bem aqui.

1064
01:00:45,932 --> 01:00:47,934
Então isso é como uma coisa de 
"Campo dos Sonhos"?

1065
01:00:47,967 --> 01:00:50,203
Se você prepará-lo, ele virá?

1066
01:00:50,237 --> 01:00:53,206
Vozes dizendo para você fazer 
Chianti?

1067
01:00:53,239 --> 01:00:54,574
Isso é o quanto você sabe.

1068
01:00:54,608 --> 01:00:56,577
Você não pode cultivar Chianti aqui.

1069
01:00:56,610 --> 01:00:59,512
As nossas são uvas Aglianico.

1070
01:00:59,545 --> 01:01:01,481
Aglianico del Abutre.

1071
01:01:01,514 --> 01:01:03,817
Ah brava!

1072
01:01:03,851 --> 01:01:05,419
Nossa bella conhece seu vinho!

1073
01:01:08,387 --> 01:01:10,190
Você não está encorajando meu 
marido.

1074
01:01:10,224 --> 01:01:11,893
comportamentos delirantes, não é?

1075
01:01:12,214 --> 01:01:13,757
Desculpe- me, por favor.

1076
01:01:15,133 --> 01:01:17,386
O que está acontecendo? Tem alguma 
festa aqui?

1077
01:01:17,427 --> 01:01:19,388
Você tem as mãos nos bolsos?

1078
01:01:19,429 --> 01:01:22,057
O vinhedo é ali. Vamos trabalhar!

1079
01:01:22,099 --> 01:01:23,475
Vamos trabalhar.

1080
01:01:24,237 --> 01:01:26,005
Ei, delegado!

1081
01:01:26,039 --> 01:01:30,544
Vim pelo controle da multidão. Dever 
especial.

1082
01:01:30,577 --> 01:01:33,347
É como parar um trem de carga em 
movimento. Eu não sei o que fazer.

1083
01:01:33,380 --> 01:01:35,015
Vamos manter o curso.

1084
01:01:35,047 --> 01:01:37,117
Ele está voltando para casa e isso 
é tudo o que há para ele.

1085
01:01:57,170 --> 01:01:59,039
- Ciao.
- Ciao.

1086
01:02:02,681 --> 01:02:03,932
Meu nome é Gio.

1087
01:02:04,892 --> 01:02:06,476
Eu sou Laura.

1088
01:02:08,228 --> 01:02:09,646
Prazer em conhecê-lo.

1089
01:02:12,065 --> 01:02:14,902
Está chovendo, mas é lindo a 
qualquer momento.

1090
01:02:15,021 --> 01:02:16,324
Mm-hmm.

1091
01:02:18,291 --> 01:02:20,159
Eu sou italiano.

1092
01:02:20,193 --> 01:02:22,028
Não, eu posso ver e ouvir isso, sim.

1093
01:02:25,231 --> 01:02:27,567
Você veio do Canadá?

1094
01:02:27,601 --> 01:02:29,036
Sim.

1095
01:02:30,036 --> 01:02:32,572
♪ A vida é uma estrada ♪

1096
01:02:32,606 --> 01:02:36,477
♪ Eu quero montá-lo a noite toda 
♪

1097
01:02:36,510 --> 01:02:39,113
Tom Cochrane!

1098
01:02:39,146 --> 01:02:40,314
Você o conhece?

1099
01:02:40,347 --> 01:02:41,682
Sim, somos vizinhos. Sim.

1100
01:02:41,715 --> 01:02:44,418
Moramos um ao lado do outro.

1101
01:02:49,088 --> 01:02:50,157
- Ah, não!
- Ah, não!

1102
01:02:50,190 --> 01:02:52,025
Ah, não!

1103
01:02:52,059 --> 01:02:53,294
Em que planeta estou?

1104
01:02:53,327 --> 01:02:54,595
Italia.

1105
01:02:54,628 --> 01:02:55,963
Sim.

1106
01:02:55,996 --> 01:02:57,597
É perto de Marte.

1107
01:03:00,400 --> 01:03:02,102
Você gosta até agora?

1108
01:03:02,135 --> 01:03:04,638
Eu gosto, sim.

1109
01:03:04,670 --> 01:03:08,308
Eu gosto disso. Está um pouco 
frio... ...

1110
01:03:08,342 --> 01:03:11,211
Mais frio do que eu pensava. Um pouco 
mais do que eu pensava.

1111
01:03:11,244 --> 01:03:13,648
Os filmes não te mostram isso.

1112
01:03:20,592 --> 01:03:23,428
Espere, Marco. Esperar.

1113
01:03:23,470 --> 01:03:25,389
Quando você empurra a tampa para 
baixo

1114
01:03:25,430 --> 01:03:27,182
o gás vem do fundo.

1115
01:03:27,224 --> 01:03:28,892
É dióxido de carbono.

1116
01:03:28,934 --> 01:03:30,269
Co2

1117
01:03:30,310 --> 01:03:32,396
Não respire no acelerador.

1118
01:03:32,437 --> 01:03:33,814
Você vai desmaiar.

1119
01:03:33,856 --> 01:03:35,440
Você olha para as velas.

1120
01:03:35,482 --> 01:03:38,735
Se a luz nas velas está fora, é 
perigoso.

1121
01:03:38,777 --> 01:03:40,946
Significa que não há oxigênio.

1122
01:03:40,988 --> 01:03:41,655
Você entende?

1123
01:03:41,697 --> 01:03:43,949
Você tem que correr para fora... 
Deixe a porta aberta.

1124
01:03:44,244 --> 01:03:46,543
Velas. Explodam se não quiser 
iniciar um incêndio.

1125
01:03:46,577 --> 01:03:48,248
- Você entende?
- Sim, eu não sei o que fazer

1126
01:03:55,255 --> 01:03:56,691
Oi, papai.

1127
01:04:02,061 --> 01:04:03,663
- Sr. Marco!
- Ho!

1128
01:04:03,697 --> 01:04:05,231
Oh, scusi.

1129
01:04:05,264 --> 01:04:08,101
Posso falar com você?

1130
01:04:08,135 --> 01:04:10,671
Sim, eu não sei o que fazer

1131
01:04:10,704 --> 01:04:14,041
Enzo trabalhava na empresa de barris.

1132
01:04:14,074 --> 01:04:17,744
Mas, eles, você sabe, perto.

1133
01:04:21,414 --> 01:04:23,416
Um...

1134
01:04:23,449 --> 01:04:28,254
Não foi bom. Eu... Eu perco, uh, 
minha esposa.

1135
01:04:28,288 --> 01:04:31,726
Minha casa. Eu me mudo para este 
barraco.

1136
01:04:33,360 --> 01:04:35,528
É a história do Enzo.

1137
01:04:36,730 --> 01:04:39,333
Sinto muito pelo seu problema, Enzo.

1138
01:04:39,365 --> 01:04:41,201
Não, não, não, não, não, não.

1139
01:04:41,298 --> 01:04:43,675
Não, você não entende.

1140
01:04:43,709 --> 01:04:45,372
Antes de abrir,

1141
01:04:45,405 --> 01:04:49,176
quando as pessoas vêem Enzo na 
cidade,

1142
01:04:49,208 --> 01:04:53,114
eles dizem :"Vá embora Enzo! Você 
fede! Seu vagabundo!

1143
01:04:54,748 --> 01:04:56,617
Mas agora,

1144
01:04:56,650 --> 01:04:58,418
quando eles me vêem

1145
01:04:59,452 --> 01:05:00,721
eles sorriem.

1146
01:05:02,088 --> 01:05:06,293
Você fez Acerenza muito feliz.

1147
01:05:07,693 --> 01:05:09,462
Obrigado.

1148
01:05:09,496 --> 01:05:10,664
Eu...

1149
01:05:12,364 --> 01:05:16,403
Ainda tenho amigos na empresa de 
barris.

1150
01:05:20,840 --> 01:05:25,445
Enzo não está mais se aposentando.

1151
01:05:27,514 --> 01:05:30,617
Você quer barril? Enzo te dá um 
barril.

1152
01:05:33,119 --> 01:05:34,521
Bem

1153
01:05:35,588 --> 01:05:37,123
Preciso de barris.

1154
01:05:38,557 --> 01:05:39,760
Obrigado.

1155
01:05:39,793 --> 01:05:41,260
O Prego.

1156
01:05:41,293 --> 01:05:43,830
OKEY!

1157
01:05:45,195 --> 01:05:46,321
Vamos.

1158
01:06:07,820 --> 01:06:09,722
- Sem essa...
- O que, não...

1159
01:06:09,755 --> 01:06:11,357
Eu sei que vamos embora amanhã,

1160
01:06:11,391 --> 01:06:13,494
mas você tem que tentar isso pelo 
menos uma vez.

1161
01:06:13,527 --> 01:06:15,628
Não há máquinas para esse tipo de 
coisa?

1162
01:06:15,661 --> 01:06:17,530
Sim, mas Marcello diz.

1163
01:06:17,563 --> 01:06:20,166
que ele quer fazer 30 por cento do 
vinho

1164
01:06:20,199 --> 01:06:22,735
da maneira tradicional como boa sorte.

1165
01:06:22,768 --> 01:06:24,637
- Ele sabe, não é?
- Não, não, não, não.

1166
01:06:26,806 --> 01:06:28,608
É o ingrediente secreto.

1167
01:06:28,641 --> 01:06:30,877
Fungo de pé é seu ingrediente 
secreto?

1168
01:06:32,179 --> 01:06:34,447
- Vamos entrar.
- Aqui.

1169
01:06:37,217 --> 01:06:38,751
Cuidado com as hastes.

1170
01:06:39,920 --> 01:06:41,722
Como se sente?

1171
01:06:41,755 --> 01:06:44,224
Ew! Ew! Eu posso sentir as uvas

1172
01:06:44,257 --> 01:06:45,893
estourando sob meus pés.

1173
01:06:45,925 --> 01:06:47,594
Ah, não!

1174
01:06:47,626 --> 01:06:51,297
Marina, você parece, uh, bem ali...

1175
01:06:51,331 --> 01:06:53,599
Você parece... como Audrey Hepburn

1176
01:06:53,632 --> 01:06:55,568
no filme com Gregory Peck.

1177
01:06:55,601 --> 01:06:57,336
Em Roma, a Fonte Trevi,

1178
01:06:57,369 --> 01:06:59,405
quando eles estão espirrando na 
água...

1179
01:06:59,438 --> 01:07:01,274
- Espere, "Roman Holiday"?
- Sim.

1180
01:07:01,307 --> 01:07:03,242
- Não, você tem seus filmes 
misturados.
- Hein?

1181
01:07:03,275 --> 01:07:05,444
Você está pensando em Anita Ekberg.

1182
01:07:05,478 --> 01:07:07,748
e Marcello Mastroianni

1183
01:07:07,780 --> 01:07:09,416
na fonte Trevi.

1184
01:07:09,449 --> 01:07:12,853
Qual era o nome do filme?

1185
01:07:12,885 --> 01:07:14,855
Qual é, você não se lembra do nome 
daquele filme?

1186
01:07:14,887 --> 01:07:17,690
Não, você é o aficionado por 
filmes artísticos.

1187
01:07:18,992 --> 01:07:22,829
Por favor, não sou aficionado por 
nada.

1188
01:07:24,463 --> 01:07:26,232
Não faço nada arty há anos,

1189
01:07:26,266 --> 01:07:28,335
a menos que você conte anúncios de 
ônibus de fio dental.

1190
01:07:28,367 --> 01:07:31,271
Ah, não!

1191
01:07:32,539 --> 01:07:35,609
Não sei se quero beijar.

1192
01:07:35,641 --> 01:07:37,644
um homem com pés roxos.

1193
01:07:39,311 --> 01:07:42,516
Eu estou... Estou perseguindo você?

1194
01:07:42,548 --> 01:07:45,219
para um beijo ou...

1195
01:07:45,251 --> 01:07:46,719
um título de filme?

1196
01:07:54,293 --> 01:07:56,429
"La Dolce Vita".

1197
01:07:58,831 --> 01:07:59,967
Sim.

1198
01:08:02,302 --> 01:08:03,804
É uma vida doce.

1199
01:08:05,739 --> 01:08:07,574
Não, bobo,

1200
01:08:07,606 --> 01:08:09,909
esse é o título do filme!

1201
01:08:27,894 --> 01:08:29,630
Ok, o que aconteceu?

1202
01:08:30,663 --> 01:08:33,300
... Eu... Você sabe

1203
01:08:33,332 --> 01:08:35,501
Eu estava pensando que talvez

1204
01:08:35,534 --> 01:08:37,703
Eu... Eu ficaria outro... Alguns dias.

1205
01:08:37,737 --> 01:08:38,872
Meu Deus...

1206
01:08:38,904 --> 01:08:40,506
Você fez sexo no vinho!

1207
01:08:40,539 --> 01:08:42,275
Não, ainda não é vinho.

1208
01:08:42,309 --> 01:08:43,777
Sim, nunca mais vou poder beber vinho.

1209
01:08:43,810 --> 01:08:46,380
Não, nós não fizemos!

1210
01:08:46,412 --> 01:08:48,447
- Posso falar com você por um minuto?
- Mãe!

1211
01:08:48,480 --> 01:08:49,548
Isso é...

1212
01:08:49,582 --> 01:08:50,651
Eu sei...

1213
01:08:53,019 --> 01:08:54,688
Então...

1214
01:08:56,488 --> 01:08:58,424
Está tudo bem?

1215
01:08:58,457 --> 01:09:00,059
Sim.

1216
01:09:00,092 --> 01:09:01,994
Mm-hmm.

1217
01:09:02,028 --> 01:09:03,564
Está tudo roxo?

1218
01:09:05,064 --> 01:09:09,502
... Não, não... nem tudo.

1219
01:09:09,536 --> 01:09:12,372
Não, você tem certeza? Deixe-me 
verificar.

1220
01:09:12,404 --> 01:09:14,840
Não minta para mim, Marco. Não 
minta para mim.

1221
01:09:14,873 --> 01:09:16,510
Você está brincando, certo?

1222
01:09:16,542 --> 01:09:18,711
Bem, o que são mais dois dias?

1223
01:09:18,744 --> 01:09:20,881
Mãe! Depois que ele te deixou?

1224
01:09:20,913 --> 01:09:22,815
Depois que ele estiver arriscando 
todo o seu futuro.

1225
01:09:22,849 --> 01:09:25,619
Tudo o que vocês construíram juntos.

1226
01:09:25,652 --> 01:09:26,987
Olha, eu realmente acho que você 
precisa

1227
01:09:27,020 --> 01:09:28,722
para tirá-lo deste conto de fadas.

1228
01:09:28,755 --> 01:09:30,090
Escute...

1229
01:09:30,122 --> 01:09:31,724
Olha, eu estou tendo um momento 
difícil olhando para você

1230
01:09:31,757 --> 01:09:33,092
enquanto você está roxo.

1231
01:09:33,126 --> 01:09:34,795
Ah, eu sei!

1232
01:09:34,828 --> 01:09:36,763
Não posso... Não posso voar quando 
estou roxo.

1233
01:09:36,796 --> 01:09:38,798
Tente explicar isso para a 
alfândega, hein?

1234
01:09:38,832 --> 01:09:40,801
Mãe, eu tenho que ir para casa.

1235
01:09:40,833 --> 01:09:42,635
Eu tenho uma vida real.

1236
01:09:42,668 --> 01:09:43,804
Você entendeu certo?

1237
01:09:43,837 --> 01:09:46,073
Eu sei que você faz.

1238
01:09:46,105 --> 01:09:48,007
Eu só estava esperando que você 
pudesse considerar

1239
01:09:48,041 --> 01:09:50,377
gastando um pouco mais.

1240
01:09:50,409 --> 01:09:53,079
- Só um pouquinho.
- Não faça isso!

1241
01:09:53,113 --> 01:09:54,681
Você tem certeza que essas são 
manchas de vinho

1242
01:09:54,713 --> 01:09:56,716
ou você está apenas bebendo o 
Kool-Aid?

1243
01:09:56,750 --> 01:09:58,085
Oh, você é engraçado.

1244
01:09:58,118 --> 01:09:59,920
Você é uma garota engraçada.

1245
01:09:59,953 --> 01:10:02,989
Vamos, pense nisso.

1246
01:10:03,021 --> 01:10:05,024
- Mãe, talvez não se aproxime tanto 
de mim porque...
- Porque?

1247
01:10:05,057 --> 01:10:07,027
Sinto que esse roxo é contagioso.

1248
01:10:07,060 --> 01:10:08,495
Não!

1249
01:11:50,227 --> 01:11:53,313
No meio da passagem da jornada da 
vida,

1250
01:11:53,355 --> 01:11:56,191
Eu me encontrei em uma floresta 
escura,

1251
01:11:56,233 --> 01:11:59,319
onde o caminho certo foi perdido.

1252
01:11:59,872 --> 01:12:01,807
- Vamos lá, vamos lá. Pai!
- Marco...

1253
01:12:01,841 --> 01:12:03,243
Sem essa!

1254
01:12:03,275 --> 01:12:04,845
Pai?

1255
01:12:04,877 --> 01:12:07,079
Aí vamos nós. Aí vamos nós. OKEY.

1256
01:12:07,113 --> 01:12:09,149
Ei. Você está bem?

1257
01:12:09,181 --> 01:12:10,649
Não viu que as velas estavam fora?

1258
01:12:10,682 --> 01:12:12,118
Que velas?

1259
01:12:12,150 --> 01:12:14,086
Mãe, eles são um seguro para falhar.

1260
01:12:14,119 --> 01:12:15,555
Do soco para baixo gás.

1261
01:12:15,587 --> 01:12:17,256
Tem muito CO2 aqui.

1262
01:12:17,289 --> 01:12:19,658
Você tem que arejar antes de vir 
para o trabalho.

1263
01:12:19,692 --> 01:12:21,161
- Pegar leve!
- Pai! Pai, pai!

1264
01:12:21,194 --> 01:12:23,697
Pegar leve. Ok, deixe-me pegá-lo... 
OKEY.

1265
01:12:23,729 --> 01:12:25,197
Ok, ok.

1266
01:12:25,230 --> 01:12:27,666
Está tudo bem, está tudo bem. Nós 
estamos bem aqui.

1267
01:12:27,699 --> 01:12:29,001
Como você sabe tudo isso?

1268
01:12:29,034 --> 01:12:30,670
Como ele não sabia disso?

1269
01:12:30,703 --> 01:12:32,506
Você poderia ter caído no tanque e 
se afogado.

1270
01:12:32,538 --> 01:12:33,840
Ah, não!

1271
01:12:33,872 --> 01:12:35,040
Que maneira de ir.

1272
01:12:38,877 --> 01:12:40,613
Grazie!

1273
01:12:41,111 --> 01:12:42,738
Muito obrigado.

1274
01:12:42,748 --> 01:12:43,817
Ciao!

1275
01:12:44,817 --> 01:12:46,520
Você remarcando seu voo?

1276
01:12:46,552 --> 01:12:49,588
- Não, eu já fiz isso.
- Ah, não!

1277
01:12:49,622 --> 01:12:51,191
Sim, eu fiz isso.

1278
01:12:51,224 --> 01:12:53,293
Eu estava falando com o...

1279
01:12:53,326 --> 01:12:58,597
Denominazione di Origine Controllata 
e Garantita.

1280
01:12:58,631 --> 01:12:59,900
Essa é a placa de vinho?

1281
01:12:59,932 --> 01:13:01,635
Sim, mais ou menos. Basicamente

1282
01:13:01,667 --> 01:13:02,969
se papai quer ser levado a sério,

1283
01:13:03,002 --> 01:13:05,038
ele tem certificado pelo DOCG.

1284
01:13:05,070 --> 01:13:08,173
- Caso contrário, ele só vai ser 
outro enólogo amador.
- Mm.

1285
01:13:08,207 --> 01:13:10,844
Agora sou amador?

1286
01:13:10,877 --> 01:13:12,879
Não, eu só estava dizendo para a 
mamãe.

1287
01:13:12,912 --> 01:13:14,581
que você tem que ser certificado.

1288
01:13:14,613 --> 01:13:15,648
- Ah, não.
- Sim.

1289
01:13:15,681 --> 01:13:17,850
- E louco.
- Bem...

1290
01:13:17,884 --> 01:13:20,153
Então, como você está se sentindo?

1291
01:13:21,320 --> 01:13:22,822
OKEY.

1292
01:13:22,854 --> 01:13:24,156
Eu estava em uma chamada com esses 
caras,

1293
01:13:24,189 --> 01:13:25,724
eles disseram que você tem que ser 
certificado.

1294
01:13:25,757 --> 01:13:27,626
Há um processo e estes são

1295
01:13:27,659 --> 01:13:29,162
os passos que você tem que passar.

1296
01:13:29,194 --> 01:13:32,032
- Então você não vai para casa?
- Bem, estou indo embora.

1297
01:13:32,064 --> 01:13:33,899
Mas eu acho que se você vai fazer 
essa coisa insana,

1298
01:13:33,932 --> 01:13:35,569
você pode muito bem fazê-lo direito.

1299
01:13:35,601 --> 01:13:38,872
Obrigada, Bella.

1300
01:13:38,904 --> 01:13:41,140
Pensando em entrar para a 
organização?

1301
01:13:41,173 --> 01:13:43,743
Não, não, mas você... Ouça-me!

1302
01:13:43,775 --> 01:13:45,211
Você tem que trazer suas amostras 
até sexta-feira

1303
01:13:45,243 --> 01:13:46,813
ou então você tem que fazer isso no 
próximo ano.

1304
01:13:46,845 --> 01:13:49,014
- Mm.
- Você tem um compromisso às 11:00.

1305
01:13:49,047 --> 01:13:50,349
Não, espere, eu não sei o que fazer.

1306
01:13:50,382 --> 01:13:52,786
As amostras não estarão prontas.

1307
01:13:52,819 --> 01:13:54,220
Você tem tanques cheios deles.

1308
01:13:54,252 --> 01:13:56,155
Não, não é vinho.

1309
01:13:56,189 --> 01:13:58,124
Tem que ser colocado em barris,

1310
01:13:58,157 --> 01:13:59,292
Então... em seguida, envelhecido.

1311
01:13:59,324 --> 01:14:01,827
Leva um ano.

1312
01:14:01,860 --> 01:14:05,064
Enquanto seu vinho está 
envelhecendo, o que você vai fazer?

1313
01:14:05,097 --> 01:14:06,265
Esperar.

1314
01:14:06,298 --> 01:14:08,068
Por que você não volta para casa?

1315
01:14:08,100 --> 01:14:10,603
e então você pode voltar quando o 
vinho estiver envelhecido?

1316
01:14:10,636 --> 01:14:12,605
Não. Essas pessoas...

1317
01:14:14,106 --> 01:14:16,743
Eles dependem de mim. Fiz-lhes uma 
promessa.

1318
01:14:16,775 --> 01:14:18,043
Não, não, não, não, Mark.

1319
01:14:18,077 --> 01:14:20,046
Não, não podemos nos dar ao luxo de 
ficar sentados.

1320
01:14:20,078 --> 01:14:22,948
e esperar um ano inteiro enquanto seu 
vinho envelhece.

1321
01:14:22,981 --> 01:14:24,818
Por que não?

1322
01:14:24,850 --> 01:14:28,020
Sim, fácil de esquecer em toda a 
diversão e pisando uva,

1323
01:14:28,054 --> 01:14:30,190
mas temos uma vida em casa.

1324
01:14:30,222 --> 01:14:31,992
Não, não é uma vida. Empregos.

1325
01:14:32,024 --> 01:14:34,126
Sim, eu tenho um emprego.

1326
01:14:34,159 --> 01:14:35,327
Sim, não é uma vida.

1327
01:14:35,360 --> 01:14:36,829
Você mesmo disse.

1328
01:14:36,863 --> 01:14:38,832
Estávamos distantes.

1329
01:14:38,864 --> 01:14:41,701
Tudo bem, mas férias na Itália não 
resolve isso.

1330
01:14:41,734 --> 01:14:43,336
É um band-aid.

1331
01:14:43,368 --> 01:14:47,006
Então, vamos... Vamos acabar com o 
Band-Aid. Eu quero dizer

1332
01:14:47,039 --> 01:14:49,042
Estamos trabalhando duro.

1333
01:14:49,074 --> 01:14:51,344
Não são férias. É um...

1334
01:14:51,377 --> 01:14:53,080
É uma nova vida.

1335
01:14:54,380 --> 01:14:56,216
Boa sorte com seus barris.

1336
01:15:02,044 --> 01:15:03,337
Ver!

1337
01:15:03,355 --> 01:15:04,791
Barris.

1338
01:15:04,823 --> 01:15:07,092
Enzo ainda é bom para alguma coisa.

1339
01:15:08,761 --> 01:15:11,365
Enzo, estou orgulhoso de você.

1340
01:15:21,407 --> 01:15:23,043
O que o...?

1341
01:15:26,712 --> 01:15:28,313
- Ei!
- John!

1342
01:15:28,346 --> 01:15:31,384
- Eu não te conheço?
- O que você está fazendo aqui?

1343
01:15:31,417 --> 01:15:33,086
Bem, eu estava em Roma.

1344
01:15:33,118 --> 01:15:34,753
Pensei em te visitar.

1345
01:15:34,787 --> 01:15:37,123
Uma boa e tranquila viagem de cinco 
horas.

1346
01:15:37,155 --> 01:15:39,091
O que, você está de olho em mim?

1347
01:15:39,125 --> 01:15:40,760
Bem, você sabe,

1348
01:15:40,792 --> 01:15:42,996
Ouvi através da videira que você 
estava aqui.

1349
01:15:43,029 --> 01:15:45,131
- Viu como eu fiz isso? Você 
entendeu?
- Mm-hmm.

1350
01:15:46,932 --> 01:15:48,835
Então você voltou para sua pátria, 
hein?

1351
01:15:48,868 --> 01:15:51,371
- Sim.
- Como está o negócio do vinho?

1352
01:15:51,404 --> 01:15:55,742
Sabe, se divertindo perdendo minha 
camisa.

1353
01:15:55,774 --> 01:15:57,344
É um modelo de negócio interessante.

1354
01:15:59,412 --> 01:16:01,914
Quer a última atualização de 
Santius?

1355
01:16:01,948 --> 01:16:03,450
Então...

1356
01:16:03,483 --> 01:16:06,019
depois que você saiu, assim como 
metade do departamento de P&D.

1357
01:16:06,051 --> 01:16:08,121
Você vai sair assim?

1358
01:16:08,154 --> 01:16:10,757
Você não pode abandonar seus 
contratos.

1359
01:16:10,789 --> 01:16:14,327
Qualquer um com algum talento foi 
para outra empresa.

1360
01:16:16,462 --> 01:16:18,331
Os preços das ações.

1361
01:16:18,363 --> 01:16:21,000
Os preços das ações caíram como 
um 747.

1362
01:16:25,904 --> 01:16:28,407
Resumindo:

1363
01:16:28,440 --> 01:16:30,743
Cavendish está fora.

1364
01:16:33,179 --> 01:16:36,483
Eu... Não tenho interesse em voltar.

1365
01:16:36,515 --> 01:16:38,018
OKEY. Está bem.

1366
01:16:39,118 --> 01:16:40,887
Mas, saiba que se você fez,

1367
01:16:40,920 --> 01:16:42,989
qualquer empresa ficaria feliz em 
tê-lo.

1368
01:16:43,021 --> 01:16:44,423
Você pode muito bem nomear o seu 
próprio preço.

1369
01:16:44,457 --> 01:16:47,827
Sim, bem, eu... Eu tenho um emprego.

1370
01:16:47,859 --> 01:16:49,194
Estou feliz.

1371
01:16:49,228 --> 01:16:52,765
OKEY. Tudo bem, apenas me escuto, ok?

1372
01:16:52,798 --> 01:16:54,833
Tenho a oportunidade perfeita para 
você.

1373
01:16:54,867 --> 01:16:56,802
É uma rede de hotéis.

1374
01:16:56,836 --> 01:16:59,405
Não há muitos locais. Apenas doze 
em todo o mundo.

1375
01:16:59,438 --> 01:17:00,940
Aqui está a grande coisa...

1376
01:17:00,972 --> 01:17:02,542
Estão se reestruturando.

1377
01:17:02,574 --> 01:17:04,978
Cem por cento de política verde.

1378
01:17:05,011 --> 01:17:07,080
- Progressiva.
- Mm-hmm.

1379
01:17:07,113 --> 01:17:08,882
Achei que isso te interessasse.

1380
01:17:08,914 --> 01:17:12,051
Sei o quanto se esforçou para isso 
com Santius.

1381
01:17:12,083 --> 01:17:14,186
Mas, você sabe, se você não está 
interessado.

1382
01:17:14,220 --> 01:17:15,454
Ooh...

1383
01:17:15,488 --> 01:17:17,190
Reestruturado como?

1384
01:17:19,391 --> 01:17:21,027
- É bom vê-lo novamente.
- O mesmo aqui, John.

1385
01:17:21,060 --> 01:17:22,228
Melhor para sua família.

1386
01:17:22,261 --> 01:17:23,897
Obrigado. Você vai me avisar?

1387
01:17:23,930 --> 01:17:26,231
Sim, vou mandar uma mensagem por hora 
e lugar.

1388
01:17:26,265 --> 01:17:28,135
Está bem.

1389
01:17:29,900 --> 01:17:30,859
Advogado!

1390
01:17:32,319 --> 01:17:33,153
Qual é?

1391
01:17:33,195 --> 01:17:35,155
Está na hora.

1392
01:17:36,074 --> 01:17:37,741
- Que?
- Está na hora.

1393
01:17:38,010 --> 01:17:39,079
Ah, não!

1394
01:17:42,081 --> 01:17:43,150
Marco.

1395
01:17:43,455 --> 01:17:44,998
O processo é muito simples.

1396
01:17:45,040 --> 01:17:46,250
É onde o vinho fermenta.

1397
01:17:46,291 --> 01:17:46,834
Entender?

1398
01:17:46,875 --> 01:17:49,086
O vinho fermenta por oito dias.

1399
01:17:49,127 --> 01:17:52,589
Há um tubo que vai trazê-lo aqui.

1400
01:17:52,631 --> 01:17:55,926
Este tubo vai para o bunghole.

1401
01:17:55,968 --> 01:17:56,468
Entender?

1402
01:17:56,510 --> 01:18:00,806
Então, quando estiver cheio, você 
tira e coloca na outra abertura.

1403
01:18:00,848 --> 01:18:01,974
Até que você tenha feito todos os 
barris.

1404
01:18:02,268 --> 01:18:04,837
Então nós só temos que lançar 
todos esses bungholes.

1405
01:18:04,871 --> 01:18:08,341
Sim, você tem que ter certeza de 
deslizar no buraco.

1406
01:18:08,373 --> 01:18:09,475
Você pode fazer isso?

1407
01:18:15,863 --> 01:18:17,531
O que é? O que é?

1408
01:18:23,122 --> 01:18:24,524
Oh, querida,

1409
01:18:26,524 --> 01:18:29,161
- Eu sou... Estou tão triste por 
você estar indo embora.
- Mm.

1410
01:18:29,194 --> 01:18:31,965
Mas estou tão feliz que você veio.

1411
01:18:34,900 --> 01:18:36,603
- Você tem uma carona para o 
aeroporto?
- Sim, uh,

1412
01:18:36,636 --> 01:18:38,404
Gio continua se oferecendo para me 
levar, então...

1413
01:18:38,436 --> 01:18:40,873
Sabe, você pode perder aquele voo.

1414
01:18:40,907 --> 01:18:42,876
- Se você quisesse.
- OKEY...

1415
01:18:42,908 --> 01:18:44,543
Ei, lembre-se que o DOGC ainda está 
chegando.

1416
01:18:44,577 --> 01:18:46,613
- para obter essa amostra às 11:00.
- Ah, merda.

1417
01:18:47,512 --> 01:18:48,914
Marcello!

1418
01:18:48,948 --> 01:18:50,617
Reunião agora!

1419
01:18:50,649 --> 01:18:53,385
Marcello, surgiu algo importante.

1420
01:18:53,418 --> 01:18:55,889
Uma oportunidade. O momento é 
terrível.

1421
01:18:55,921 --> 01:18:58,557
O cara do DOGC vem hoje.

1422
01:18:59,031 --> 01:19:00,525
Paciência, advogado. Paciência.

1423
01:19:00,559 --> 01:19:02,328
Não, não, tem que ser agora.

1424
01:19:02,360 --> 01:19:06,965
Tenho uma reunião com uma rede de 
hotéis em Roma.

1425
01:19:06,998 --> 01:19:08,434
- Para o trabalho?
- Nós vamos ver.

1426
01:19:08,582 --> 01:19:10,792
Advogado, o vinho ainda não 
envelheceu.

1427
01:19:10,834 --> 01:19:12,536
Não teremos nada para mostrar a eles.

1428
01:19:12,570 --> 01:19:17,542
Não, não, você me disse que você 
faz vinho todo ano.

1429
01:19:17,576 --> 01:19:19,511
Três, quatro casos, certo?

1430
01:19:19,760 --> 01:19:21,011
Ou... Mais.

1431
01:19:21,113 --> 01:19:23,950
Ok, então o mesmo processo que meu 
avô te ensinou.

1432
01:19:23,983 --> 01:19:26,219
Mesma videira, mesmo solo,

1433
01:19:26,252 --> 01:19:28,021
mesmos barris de carvalho francês.

1434
01:19:28,054 --> 01:19:29,389
Si. Si.

1435
01:19:29,421 --> 01:19:32,491
Eu dou a ele o barril de carvalho

1436
01:19:32,524 --> 01:19:35,961
e então ele me deu minha linda casa.

1437
01:19:36,693 --> 01:19:37,778
Legal.

1438
01:19:37,819 --> 01:19:39,696
Agora o segredo foi o que disse.

1439
01:19:39,738 --> 01:19:44,201
Enzo me deu alguns barris, deixei-o 
agachar-se.

1440
01:19:44,235 --> 01:19:46,204
Não se preocupe, isso é...

1441
01:19:46,238 --> 01:19:48,499
mas o vinho! O vinho!

1442
01:19:48,533 --> 01:19:50,123
Meu vinho é o mesmo vinho.

1443
01:19:51,250 --> 01:19:55,087
Podemos dar ao júri para ser 
certificado.

1444
01:19:55,213 --> 01:19:56,682
Si. Si.

1445
01:19:58,583 --> 01:19:59,952
A que horas seu voo sai?

1446
01:20:02,354 --> 01:20:06,259
Me ligue assim que eles tomarem a 
decisão.

1447
01:20:06,292 --> 01:20:09,195
Sim, estamos indo agora.

1448
01:20:09,228 --> 01:20:10,563
Boa sorte.

1449
01:20:17,336 --> 01:20:19,239
Agora você está falando.

1450
01:20:26,278 --> 01:20:28,213
- Ciao.
- Ciao.

1451
01:21:24,676 --> 01:21:26,553
Obrigado pela oportunidade.

1452
01:21:30,516 --> 01:21:32,518
O vinho do meu avô.

1453
01:21:52,597 --> 01:21:55,268
Apenas prove as malditas coisas, sim?

1454
01:22:26,822 --> 01:22:29,491
Você está pronto para ir para o 
aeroporto?

1455
01:22:33,036 --> 01:22:35,080
Foi um prazer conhecê-lo.

1456
01:22:35,122 --> 01:22:37,249
Obrigado.

1457
01:22:37,291 --> 01:22:38,333
Obrigado.

1458
01:22:58,296 --> 01:22:59,831
Essa é a certificação?

1459
01:22:59,864 --> 01:23:02,801
É isso aí.

1460
01:23:02,835 --> 01:23:04,569
Oh, que dia!

1461
01:23:04,603 --> 01:23:06,139
O vinho foi certificado

1462
01:23:06,171 --> 01:23:07,806
e seu pai está voltando para casa 
para trabalhar.

1463
01:23:07,840 --> 01:23:09,509
- O que você quer dizer?
- Sim, ele ligou.

1464
01:23:09,542 --> 01:23:11,310
Ele volta amanhã de manhã.

1465
01:23:11,342 --> 01:23:12,677
porque tudo deu certo com a rede de 
hotéis.

1466
01:23:12,711 --> 01:23:15,148
Quero dizer, toda essa aventura 
italiana

1467
01:23:15,180 --> 01:23:16,915
de alguma forma consertou tudo!

1468
01:23:18,552 --> 01:23:20,619
Que dia magnífico, Sra. Gentile.

1469
01:23:20,653 --> 01:23:21,887
Si, si.

1470
01:23:27,592 --> 01:23:28,795
Oi.

1471
01:23:34,598 --> 01:23:36,058
Você parece triste.

1472
01:23:36,335 --> 01:23:38,738
Um...

1473
01:23:38,770 --> 01:23:40,405
Sei que não deveria estar chateada.

1474
01:23:40,439 --> 01:23:42,375
Eu tenho tentado sair desde que 
cheguei aqui,

1475
01:23:42,408 --> 01:23:43,643
mas finalmente entendo por que

1476
01:23:43,676 --> 01:23:45,378
Este lugar é tão especial para ele.

1477
01:23:45,412 --> 01:23:47,236
Acerenza é especial.

1478
01:23:48,346 --> 01:23:49,782
Eu me sinto tão... conectado a ele.

1479
01:23:49,814 --> 01:23:53,351
Tipo, eu... Finalmente consegui 
exatamente de onde vim.

1480
01:23:53,385 --> 01:23:55,922
E pode ser o doce ar italiano 
ofuscando meu julgamento,

1481
01:23:55,954 --> 01:24:01,327
mas desde que conseguimos isso,

1482
01:24:01,359 --> 01:24:04,529
É como se eu tivesse essa onda de 
ideias, sabe?

1483
01:24:04,563 --> 01:24:07,266
Como uma foto de uma vida que...

1484
01:24:07,298 --> 01:24:10,403
Isso lava sobre você em uma fração 
de segundo.

1485
01:24:10,435 --> 01:24:11,938
Você não tem ideia do que estou 
falando, certo?

1486
01:24:11,970 --> 01:24:13,405
Desculpa.

1487
01:24:17,743 --> 01:24:20,780
Agora que está chegando ao fim,

1488
01:24:22,780 --> 01:24:24,250
Eu me sinto triste.

1489
01:24:25,023 --> 01:24:26,900
Triste.

1490
01:24:26,918 --> 01:24:28,320
Final?

1491
01:24:28,354 --> 01:24:31,923
Meu pai está indo embora.

1492
01:24:31,957 --> 01:24:34,494
Ele vai aceitar o trabalho com os 
hotéis.

1493
01:24:35,728 --> 01:24:36,796
Mi papa.

1494
01:24:36,828 --> 01:24:38,730
- Sim, Marco.
- Marco...

1495
01:24:38,764 --> 01:24:40,632
está indo embora.

1496
01:24:42,207 --> 01:24:43,792
Seu pai está indo embora?

1497
01:24:43,868 --> 01:24:44,903
Mm-hmm.

1498
01:24:46,271 --> 01:24:48,774
Oh, eu vou pegar o... a coisa.

1499
01:24:51,743 --> 01:24:52,911
Um segundo.

1500
01:25:02,978 --> 01:25:05,439
Marco Gentile está indo embora. Ele 
conseguiu um novo emprego.

1501
01:25:16,801 --> 01:25:19,471
Então, vamos tomar um drinque, hein?

1502
01:25:21,372 --> 01:25:22,907
Sim, eu não sei o que fazer

1503
01:25:22,940 --> 01:25:24,810
Vino

1504
01:25:26,078 --> 01:25:27,847
Saudação.

1505
01:25:27,880 --> 01:25:29,448
Saúde!

1506
01:25:29,480 --> 01:25:31,884
Sim!

1507
01:25:31,917 --> 01:25:33,620
Saúde! Exatamente.

1508
01:25:59,409 --> 01:26:00,744
Coloque os pés no chão.

1509
01:26:20,765 --> 01:26:22,467
Mm.

1510
01:26:23,016 --> 01:26:24,434
Não há mais nada para fazer, hein?

1511
01:26:25,570 --> 01:26:26,672
Que?

1512
01:26:40,784 --> 01:26:43,036
Ouvi dizer que está fechando o 
vinhedo.

1513
01:26:43,078 --> 01:26:45,038
Primeiro nos deu esperança.

1514
01:26:45,080 --> 01:26:48,625
Mas agora você quer arruinar a nós 
e nossas famílias.

1515
01:26:49,761 --> 01:26:50,996
...

1516
01:26:51,029 --> 01:26:52,631
Eles estão bravos comigo.

1517
01:26:52,663 --> 01:26:54,032
Sim, eles são.

1518
01:26:54,065 --> 01:26:55,501
Eles acham que você está fechando o 
negócio.

1519
01:26:55,533 --> 01:26:56,969
Como você está se sentindo?

1520
01:26:57,002 --> 01:26:59,872
OKEY. Quem é nossa relações 
públicas?

1521
01:26:59,904 --> 01:27:01,407
Não sei, por quê? O que você quer 
dizer?

1522
01:27:01,439 --> 01:27:03,541
Todos acham que estamos fechando!

1523
01:27:03,574 --> 01:27:04,909
Que? Eu não disse nada.

1524
01:27:04,943 --> 01:27:06,612
Mas talvez... Talvez Laura?

1525
01:27:06,645 --> 01:27:07,980
- Laura!
- Wha... Ela ainda está aqui?

1526
01:27:08,012 --> 01:27:09,681
Sim, acho que ela está lá atrás.

1527
01:27:09,715 --> 01:27:10,783
Laura!

1528
01:27:12,083 --> 01:27:14,686
- Ei!
- Ei!

1529
01:27:14,720 --> 01:27:16,555
- Onde você esteve?
- Um...

1530
01:27:16,587 --> 01:27:18,724
Eu estava acordado até tarde pagando 
contas e então nós...

1531
01:27:18,756 --> 01:27:20,058
Nós saímos.

1532
01:27:20,091 --> 01:27:22,394
- O que é...
- Meu Deus.

1533
01:27:22,409 --> 01:27:25,621
O que é que está a fazer? 
Certifique-se de que o pai dela não 
descubra.

1534
01:27:27,032 --> 01:27:28,801
O que disse a essas pessoas?

1535
01:27:28,833 --> 01:27:30,869
Eu não lhes disse nada.

1536
01:27:30,903 --> 01:27:33,539
Temos que te pegar Rosetta Stone.

1537
01:27:41,512 --> 01:27:44,949
Ok, então eu fui para Roma ontem à 
noite

1538
01:27:44,983 --> 01:27:47,086
para uma reunião de negócios, isso 
é verdade.

1539
01:27:47,118 --> 01:27:49,087
Uma pequena rede de hotéis boutique.

1540
01:27:49,121 --> 01:27:51,657
Eles estavam interessados em mim para 
dirigir seus negócios.

1541
01:27:51,689 --> 01:27:53,692
Trouxe o vinho do Marcello.

1542
01:27:53,725 --> 01:27:55,461
Eles beberam.

1543
01:27:55,493 --> 01:27:58,063
Eles adoraram e...

1544
01:27:58,095 --> 01:28:01,099
a partir do próximo ano,

1545
01:28:01,132 --> 01:28:03,469
vamos ser o principal fabricante de 
vinhos

1546
01:28:03,502 --> 01:28:05,604
para toda a cadeia de hotéis.

1547
01:28:05,636 --> 01:28:09,442
Então, todo mundo, ainda temos um 
emprego.

1548
01:28:09,475 --> 01:28:10,910
Ainda estamos no negócio!

1549
01:28:10,943 --> 01:28:13,512
Marco, Marco. Eles não entendem uma 
palavra.

1550
01:28:13,544 --> 01:28:16,588
Vou traduzir o que ele disse.

1551
01:28:16,630 --> 01:28:19,132
Você não entendeu nada do que ele 
estava dizendo, certo?

1552
01:28:19,174 --> 01:28:21,468
O vinhedo está aberto!

1553
01:28:43,532 --> 01:28:44,950
Eu disse que ia acabar.

1554
01:28:50,148 --> 01:28:54,819
Vamos precisar de alguém que seja 
compassivo,

1555
01:28:54,853 --> 01:29:00,158
sabe vinho, e não leva nenhuma 
besteira.

1556
01:29:01,659 --> 01:29:03,095
Tem alguma ideia?

1557
01:29:03,127 --> 01:29:06,565
Bem, eu posso ter alguns requisitos 
salariais.

1558
01:29:07,632 --> 01:29:09,234
Fale com o chefe.

1559
01:29:24,283 --> 01:29:25,952
Deveríamos vender nossa casa.

1560
01:29:28,086 --> 01:29:29,989
Não tenho nada a dizer sobre isso?

1561
01:29:31,590 --> 01:29:34,193
Bem, eu estive pensando.

1562
01:29:34,225 --> 01:29:36,661
Sabe, isso pode nos manter à tona 
por mais um ano.

1563
01:29:50,908 --> 01:29:55,113
Quando engarrafarmos nosso vinho, 
vamos precisar de um rótulo.

1564
01:29:55,146 --> 01:29:56,782
Então, o que você acha disso?

1565
01:29:58,250 --> 01:29:59,918
Ah, não.

1566
01:30:02,287 --> 01:30:03,789
É lindo.

1567
01:30:36,921 --> 01:30:38,990
Que as pessoas bebam este vinho,

1568
01:30:39,024 --> 01:30:42,328
e continuar a sorrir muito depois que 
nos formos.

1569
01:30:42,360 --> 01:30:43,828
Saudação.

1570
01:30:43,862 --> 01:30:45,264
Saudação.

1571
01:30:45,296 --> 01:30:47,332
Saudação!

1572
01:30:48,800 --> 01:30:51,936
Saudação!

1573
01:30:51,970 --> 01:30:53,204
Saúde.

1574
01:30:53,238 --> 01:30:54,740
- O que é isso?
- Saudação!

1575
01:30:54,773 --> 01:30:56,708
Ah, não! Mwah, mwah!

1576
01:31:16,736 --> 01:31:21,736
legendas.DEV - Baixar Legendas
