1
00:00:24,959 --> 00:00:29,959
legendas.DEV - Baixar Legendas

2
00:00:41,216 --> 00:00:45,888
<i>Ei, monstro da selva, você já 
foi fodido por uma garota?</i>

3
00:00:47,690 --> 00:00:49,257
<i>Porque Sally está excitada.</i>

4
00:00:55,497 --> 00:00:56,899
<i>Bom trabalho, Sally.</i>

5
00:00:56,933 --> 00:00:59,802
Quando eu crescer, quero ser Butch 
Savage.

6
00:00:59,836 --> 00:01:02,337
Quero ser Butch Savage.

7
00:01:02,371 --> 00:01:07,342
<i>Ei, carinhas e caras, vocês 
querem ser o próximo Butch 
Savage?</i>

8
00:01:07,376 --> 00:01:12,749
<i>Então siga as três regras de 
Butch de selvagem vivo.</i>

9
00:01:12,782 --> 00:01:15,685
<i>Número um, nunca faça um 
acordo.</i>

10
00:01:15,718 --> 00:01:18,855
<i>Você fica muito confortável, 
você perde o seu drive.</i>

11
00:01:18,888 --> 00:01:21,858
<i>Número dois, trabalhe duro.</i>

12
00:01:21,891 --> 00:01:24,326
<i>Não há atalhos.</i>

13
00:01:24,359 --> 00:01:29,799
<i>Número três, coma cereal 
selvagem açucarado todos os dias.</i>

14
00:01:29,832 --> 00:01:34,771
<i>Vai te dar músculos fortes e 
cérebros grandes como Butch.</i>

15
00:01:34,804 --> 00:01:38,741
<i>Saia daqui, bananas, eu não sou 
nenhum macaco.</i>

16
00:01:38,775 --> 00:01:41,811
<i>Sou um selvagem.</i>

17
00:01:41,844 --> 00:01:43,813
- Selvagem!
- Selvagem!

18
00:02:03,900 --> 00:02:06,703
Meu nome é Luke. Sou de Los Angeles, 
Califórnia.

19
00:02:06,736 --> 00:02:10,773
Eu moro aqui em Reseda agora com meu 
melhor amigo Tanner.

20
00:02:10,807 --> 00:02:12,809
Cara, você deveria pegar os mísseis 
pelo silo.

21
00:02:12,842 --> 00:02:15,878
E meu cachorro favorito, Sr. Perfeito.

22
00:02:19,381 --> 00:02:21,617
Luke, você está sendo uma putinha 
ou está...

23
00:02:23,686 --> 00:02:26,354
Meu nome é Tanner. Eu moro em Los 
Angeles.

24
00:02:26,388 --> 00:02:27,757
Olha, aqui está o peito.

25
00:02:27,790 --> 00:02:30,660
Gosto de dizer que sou eletivamente 
solteiro.

26
00:02:30,693 --> 00:02:34,262
- Muito bem, Henry.
- Henry. Sim, eu sei.

27
00:02:34,296 --> 00:02:35,397
Gosto do novo uniforme dele.

28
00:02:38,366 --> 00:02:40,268
<i>Hora de ir à igreja.</i>

29
00:02:40,302 --> 00:02:42,337
Termine sua cerveja. Temos bingo às 
oito.

30
00:02:42,370 --> 00:02:44,607
- Oh sim
- <i>♪ Capitão Wonder ♪</i>

31
00:02:44,640 --> 00:02:46,609
<i>♪ Bingo show de merda ♪</i>

32
00:02:46,642 --> 00:02:48,578
<i>♪ Ele é um sem-teto David Bowie 
com pipoca velha ♪</i>

33
00:02:53,683 --> 00:02:56,686
Tudo bem, senhoras e senhores, este 
é o Bingo show de merda.

34
00:02:56,719 --> 00:02:58,654
Tudo bem, tudo bem, tudo bem.

35
00:02:58,688 --> 00:03:01,456
Senhoras e senhores, temos n39.

36
00:03:01,490 --> 00:03:04,426
Tempo de cocaína N39.

37
00:03:04,459 --> 00:03:07,529
Isso mesmo, procurando por uma 
garotinha branca.

38
00:03:08,931 --> 00:03:12,635
- Por garota branca, quero dizer 
cocaína.
- Bingo!

39
00:03:14,003 --> 00:03:16,005
- Ela me disse, não.
- Oh sim.

40
00:03:16,038 --> 00:03:20,076
Tanner trabalha no meu bar favorito 
de todos os tempos No Bar.

41
00:03:20,109 --> 00:03:23,378
Esse bigode parece que um rato ficou 
preso em uma armadilha de cola.

42
00:03:23,411 --> 00:03:26,481
Você parece o vilão de todos os 
filmes dos anos 80.

43
00:03:26,515 --> 00:03:28,584
Você se importa se eu ligar isso?

44
00:03:28,618 --> 00:03:32,088
- Não pode pegar um novo se ele 
morrer?
- Tanner, é tarde.

45
00:03:32,121 --> 00:03:34,489
Não posso arriscar que esse garoto 
mau morra em mim.

46
00:03:34,523 --> 00:03:36,626
Não há nada mais embaraçoso do que 
um adulto empurrando uma scooter.

47
00:03:36,659 --> 00:03:39,662
Eu não quero chamá-lo de mergulho 
porque é melhor do que um mergulho, 
é um lounge,

48
00:03:39,695 --> 00:03:41,530
apenas o tipo de lugar que você vai 
para sair.

49
00:03:41,563 --> 00:03:43,833
Que tal uma bebida grátis para seu 
velho amigo, Gerry.

50
00:03:43,866 --> 00:03:45,668
O que você está fazendo aqui, Gerry?

51
00:03:45,701 --> 00:03:48,004
- Eu o fiz 86 na semana passada.
- Ele te 86 anos na semana passada.

52
00:03:48,037 --> 00:03:52,008
Mas isso foi na semana passada. É 
essa semana. OKEY.

53
00:03:52,041 --> 00:03:55,645
Tudo bem, não fale de mim quando eu 
me for, por favor.

54
00:03:55,678 --> 00:03:57,379
Sim. T t t t tr é, Gerry.

55
00:03:57,412 --> 00:03:59,882
Além de Tanner e, claro, Sr. 
Perfeito,

56
00:03:59,916 --> 00:04:03,451
minha terceira pessoa favorita em Los 
Angeles é Brandy.

57
00:04:03,485 --> 00:04:08,624
Ela é um anjo enviado para o mundo, 
mas principalmente eu.

58
00:04:08,658 --> 00:04:11,027
Brandy, como está a indústria 
cinematográfica?

59
00:04:11,060 --> 00:04:14,063
Brandy é ótimo. Luke tem uma queda 
por ela.

60
00:04:14,096 --> 00:04:16,699
Ela é super legal. Ela também é 
uma estrela pornô.

61
00:04:16,732 --> 00:04:21,804
É cansativo. Eu tive dois empregos 
hoje. Minhas costas estão me matando.

62
00:04:22,705 --> 00:04:26,042
Tanner está convencido de que Brandy 
está na pornografia.

63
00:04:26,075 --> 00:04:30,378
Eu não sei. E, honestamente, se ela 
faz pornô, não me incomoda.

64
00:04:30,412 --> 00:04:32,949
Respeito o direito dela de fazer o 
que ela quer com o corpo.

65
00:04:32,982 --> 00:04:35,685
Meu amigo Luke, ele tem um show muito 
doce. Ele limpa piscinas.

66
00:04:35,718 --> 00:04:37,687
Ele faz meio período.

67
00:04:37,720 --> 00:04:40,723
Eu sou um homem de ideia. Sou um 
empresário.

68
00:04:40,756 --> 00:04:46,028
Ok, eu tomo uma ideia e digo, "O que 
precisamos para transformar a ideia 
em realidade?"

69
00:04:46,062 --> 00:04:48,430
O que eu apresento a vocês hoje

70
00:04:48,463 --> 00:04:51,399
não é apenas uma oportunidade de 
mudar sua conta bancária ou seu 
corpo.

71
00:04:51,433 --> 00:04:54,136
É uma oportunidade de mudar sua vida.

72
00:04:54,170 --> 00:04:55,838
Eu não entendo, eu não entendo.

73
00:04:55,872 --> 00:04:58,875
Ele gosta de dizer que é um cara de 
ideias.

74
00:04:58,908 --> 00:05:05,781
mas geralmente suas ideias envolvem 
fazer com que outras pessoas o ajudem 
a vender chás,

75
00:05:05,815 --> 00:05:08,117
Como chás de perda de peso.

76
00:05:08,150 --> 00:05:13,890
Isso mesmo, eu vendo chá, chá de 
perda de peso de ervas. Mas realmente 
funciona.

77
00:05:13,923 --> 00:05:16,592
Recebo dois dólares e 50 centavos de 
cada venda.

78
00:05:16,626 --> 00:05:20,596
E se eu recrutar outra pessoa, recebo 
um dólar 25 de suas vendas.

79
00:05:20,630 --> 00:05:25,500
É incrível, cara. O céu é 
infinito.

80
00:05:25,533 --> 00:05:27,469
Essa é a analogia certa?

81
00:05:27,502 --> 00:05:29,972
De qualquer forma, estou com cerca de 
25 mil dívidas do material.

82
00:05:30,006 --> 00:05:32,608
mas Nicky Steele diz...

83
00:05:32,642 --> 00:05:37,847
É preciso dinheiro para fazer outras 
pessoas ganharem dinheiro para ganhar 
dinheiro.

84
00:05:40,850 --> 00:05:44,486
Minha vida é boa. Eu tenho um 
emprego às vezes.

85
00:05:44,519 --> 00:05:49,091
Mas eu venho de uma família de 
excelência.

86
00:05:49,125 --> 00:05:53,863
Há uma parte de mim que parece que 
estou destinada a coisas maiores.

87
00:05:53,896 --> 00:05:56,599
Chá de perda de peso de ervas de 
Nicky Steele

88
00:05:56,632 --> 00:05:58,634
começa a gerar receita no minuto em 
que você assina...

89
00:05:58,668 --> 00:06:00,970
- Por que não está limpando a 
piscina?
- Jimmy.

90
00:06:01,003 --> 00:06:03,205
O que todas essas pessoas estão 
fazendo aqui? O que está acontecendo?

91
00:06:03,239 --> 00:06:05,675
Nós os contratamos? Eles se sentem 
velhos.

92
00:06:05,708 --> 00:06:07,576
- Eles nadam?
- Eu não sei nadar.

93
00:06:07,610 --> 00:06:09,745
- Pensei que estávamos recebendo um 
almoço grátis.
- Sim.

94
00:06:09,779 --> 00:06:13,916
As casas dos meus clientes não são 
um pano de fundo para o seu esquema 
de pirâmide.

95
00:06:13,950 --> 00:06:18,955
Jimmy, é realmente um esquema de 
pirâmide se todo mundo ganha 
dinheiro?

96
00:06:18,988 --> 00:06:20,890
Sim.

97
00:06:20,923 --> 00:06:24,260
Mas, Luke, vamos colocar desta forma,

98
00:06:24,293 --> 00:06:30,633
seu coração está no lugar certo, 
mas sua cabeça está amontoada até 
o rabo.

99
00:06:33,035 --> 00:06:37,505
Me desculpe, eu... Eu gostava do seu 
pai, Luke, ele é um cara legal, mas 
é isso, você tem que ir.

100
00:06:37,539 --> 00:06:38,874
Você está despedido.

101
00:07:06,035 --> 00:07:09,605
Acho que cada um tem sua própria 
maneira de cortejar um parceiro em 
potencial.

102
00:07:11,040 --> 00:07:12,808
Tanner tem essa coisa.

103
00:07:12,842 --> 00:07:13,743
Inacreditável.

104
00:07:13,776 --> 00:07:15,244
Jantar e um filme.

105
00:07:15,277 --> 00:07:19,015
Bem, jantar e um filme muito 
específico.

106
00:07:20,349 --> 00:07:23,819
Um drama comovente sobre o Holocausto.

107
00:07:23,853 --> 00:07:28,891
Odeio que isso funcione, mas funciona.

108
00:07:34,730 --> 00:07:35,998
Me ligue, Tanner.

109
00:07:36,032 --> 00:07:37,133
Que as chances sejam a seu favor.

110
00:07:40,002 --> 00:07:42,104
Tanner é ótimo.

111
00:07:42,138 --> 00:07:46,776
Ele tem um cabelo muito bonito e...

112
00:07:50,312 --> 00:07:54,617
Cara, é hora de fazermos algo com 
nossas vidas.

113
00:07:54,650 --> 00:07:57,653
Olha, cara, eu apoio seu espírito 
empreendedor.

114
00:07:57,686 --> 00:08:01,357
Eu realmente quero, mas o chá de 
perda de peso, não, obrigado.

115
00:08:01,390 --> 00:08:05,895
Não estou falando do chá, estou 
falando de um movimento de poder, 
certo?

116
00:08:05,928 --> 00:08:08,597
Estou falando de algo para nos 
colocar no mapa, cara, nos tirar de 
Reseda.

117
00:08:08,631 --> 00:08:11,333
Vamos pegar... Vamos pegar o Sr. 
Perfeito e ir para as colinas.

118
00:08:11,367 --> 00:08:13,235
Claro, quero levar o Sr. Perfeito 
para as colinas.

119
00:08:13,269 --> 00:08:16,305
Mas, cara, eu ganho dinheiro para 
beber e sair com meus amigos.

120
00:08:16,338 --> 00:08:18,307
Minha vida é muito boa.

121
00:08:19,842 --> 00:08:22,044
Quero dizer, o negócio é o 
seguinte. Eu gosto de trabalhar no 
bar.

122
00:08:22,078 --> 00:08:25,314
É fácil. É divertido, é 
divertido. Estou cheio de dinheiro.

123
00:08:25,347 --> 00:08:29,251
Metade do tempo eu cuido da parte do 
aluguel do Luke e isso nem me 
incomoda.

124
00:08:29,285 --> 00:08:33,989
Mas, sabe, meu fígado tem suas 
limitações.

125
00:08:34,023 --> 00:08:39,628
E, você sabe, é... é um show com 
data de validade.

126
00:08:42,865 --> 00:08:45,668
E aí, grandão? Que... O que te fez 
falar como um conselheiro de carreira?

127
00:08:47,870 --> 00:08:51,841
O que você está fazendo aqui agora? 
Fiz... Jimmy te demitiu de novo?

128
00:08:53,342 --> 00:08:57,813
O baixinho me pegou vendendo meu chá 
para algumas pessoas que conheci do 
lado de fora do asilo.

129
00:08:59,115 --> 00:09:00,282
Preciso de um banho de grito.

130
00:09:06,822 --> 00:09:09,158
O que é um chuveiro de grito?

131
00:09:13,028 --> 00:09:14,763
Ele acha que não posso ouvi-lo.

132
00:09:17,933 --> 00:09:19,101
Gritando.

133
00:09:24,406 --> 00:09:29,011
Então ele me diz: "Bem, se é um 
401(k) e não um 403(b),

134
00:09:29,044 --> 00:09:30,846
Você é realmente diversificado?

135
00:09:37,353 --> 00:09:40,956
Ok, ok, ok, sossegar, sossegar. Sem 
essa. Sem essa.

136
00:09:42,057 --> 00:09:43,425
Vamos rezar.

137
00:09:43,459 --> 00:09:45,728
Abençoado por estar aqui.

138
00:09:45,761 --> 00:09:48,964
Senhor, pai, Deus, obrigado por Ryan.

139
00:09:48,998 --> 00:09:54,036
que está se esforçando para criar 
oportunidades de trabalho para os 
menos afortunados.

140
00:09:54,069 --> 00:09:56,105
Obrigado, Senhor. Obrigado. Obrigado.

141
00:09:56,138 --> 00:09:59,942
Eu sou adotado, o que eu sou grato por

142
00:09:59,975 --> 00:10:03,212
mas eu acho que meu pai sempre quis 
meu irmão

143
00:10:03,245 --> 00:10:06,315
e ele me pegou e então ele pegou meu 
irmão.

144
00:10:06,348 --> 00:10:11,720
E, Luke, ele está trabalhando em 
saneamento de piscina, Senhor,

145
00:10:11,754 --> 00:10:15,491
é realmente outra coisa.

146
00:10:18,127 --> 00:10:21,764
Senhor Pai Deus, agradecemos e 
louvamos por todos esses maravilhosos 
e abundantes dons

147
00:10:21,797 --> 00:10:24,166
em nome de você e de Jesus.

148
00:10:24,200 --> 00:10:25,901
Amém.

149
00:10:25,935 --> 00:10:27,970
Amém. Mm-mm.

150
00:10:28,003 --> 00:10:32,308
Aparentemente, antes do Luke 
aparecer, nossa família estava muito 
bem.

151
00:10:32,341 --> 00:10:35,144
Mas estamos felizes por ter um 
irmão, sabe.

152
00:10:36,779 --> 00:10:41,250
Você sabe que eu tenho um pouco de 
drama acontecendo no trabalho eu 
mesmo estes dias.

153
00:10:41,283 --> 00:10:42,751
E aí, pai?

154
00:10:42,785 --> 00:10:45,487
Bem, como você pode ou não estar 
ciente,

155
00:10:45,521 --> 00:10:49,124
a presença da igreja vem diminuindo 
lentamente desde o final dos anos 90.

156
00:10:49,158 --> 00:10:52,194
Nossa receita é baseada 
principalmente no dízimo.

157
00:10:52,228 --> 00:10:55,931
Então, quando as pessoas 
desaparecem, o dinheiro também.

158
00:10:55,965 --> 00:10:58,968
Precisamos de 75 mil só para pagar o 
resto do aluguel do ano.

159
00:10:59,001 --> 00:11:02,071
E então, eventualmente, vamos 
precisar de mais 100 para consertar 
esse telhado

160
00:11:02,104 --> 00:11:03,739
isso não está melhorando.

161
00:11:05,474 --> 00:11:10,779
Sabe, o que realmente precisamos é 
da nossa própria versão de Love is 
Underground.

162
00:11:10,813 --> 00:11:14,116
Acredito que esses são os Irmãos 
Wild Wood em Charleston.

163
00:11:14,149 --> 00:11:16,385
Oh, eu vi isso.

164
00:11:16,418 --> 00:11:20,256
Aquele em que os policiais estão 
presos no esgoto durante um furacão.

165
00:11:20,289 --> 00:11:22,358
Sabe, eles pensaram que iam morrer.

166
00:11:22,391 --> 00:11:25,461
e então eles encontraram Jesus e 
então eles não morreram.

167
00:11:25,494 --> 00:11:27,429
Adoro que eles não morram.

168
00:11:28,964 --> 00:11:31,166
Então, isso foi um sucesso 
financeiro?

169
00:11:31,200 --> 00:11:33,102
Sim, a igreja financiou,pagou 
completamente a hipoteca deles.

170
00:11:33,135 --> 00:11:34,470
De maneira nenhuma.

171
00:11:34,503 --> 00:11:36,205
Eu estou falando sério. Procure.

172
00:11:36,238 --> 00:11:39,008
O amor é underground, estrelas, hum, 
oh,

173
00:11:39,041 --> 00:11:44,079
Oh, e maravilhosamente devotado jovem 
de Growing Pains.

174
00:11:44,113 --> 00:11:46,015
E qual é o nome dele...

175
00:11:46,048 --> 00:11:47,416
Kirk Cameron.

176
00:11:47,449 --> 00:11:49,118
Já fez três milhões de dólares.

177
00:11:49,151 --> 00:11:51,420
Revolucionou completamente a igreja.

178
00:11:51,453 --> 00:11:53,522
Vocês não poderiam ter entrado no 
ramo do cinema.

179
00:11:53,555 --> 00:11:57,126
Bem, de qualquer forma, eu... Acho 
que a culpa é minha.

180
00:11:57,159 --> 00:12:00,296
Sua mãe, que Deus tenha sua doce 
alma.

181
00:12:00,329 --> 00:12:02,965
Bem, ela queria colocar todos vocês 
em comerciais.

182
00:12:02,998 --> 00:12:06,935
para ganhar algum dinheiro extra para 
compensar a taxa de adoção de Luke 
que era muito exorbitante.

183
00:12:06,969 --> 00:12:10,939
Mas, bem, de qualquer maneira, eu 
simplesmente não conseguia suportar

184
00:12:10,973 --> 00:12:13,509
o pensamento de meu filho ser o rosto 
do iogurte.

185
00:12:15,377 --> 00:12:19,381
Oh, menina, isso é tão bom. 
Obrigado. Louvado seja Deus.

186
00:12:19,415 --> 00:12:20,349
Louvado seja Deus.

187
00:12:25,622 --> 00:12:30,225
<i>Bem, Sally, algumas pessoas podem 
chamar isso de um beco sem saída.</i>

188
00:12:30,259 --> 00:12:33,262
<i>O que acha de torná-lo um beco 
sem saída?</i>

189
00:12:35,264 --> 00:12:38,534
Podemos parar a porra da maratona 
butch savage, por favor?

190
00:12:38,567 --> 00:12:41,136
Butch Savage é um grande herói 
americano.

191
00:12:41,170 --> 00:12:46,875
Você pode nomear outro lutador 
cortar ator cortar candidato 
presidencial independente?

192
00:12:46,909 --> 00:12:51,280
- O.
- Brandy, parece ótimo como um novo 
par de meias.

193
00:12:52,348 --> 00:12:54,049
- Que?
- Não faz mal.

194
00:12:55,551 --> 00:12:59,589
Tanner, já ouviu falar de um filme 
chamado Love Is Underground?

195
00:13:01,523 --> 00:13:03,158
É sobre alguns policiais no esgoto.

196
00:13:03,192 --> 00:13:04,426
Acho que perdi.

197
00:13:04,460 --> 00:13:06,295
E o Deus não está morto?

198
00:13:06,328 --> 00:13:09,498
É um filme cristão estrelado por 
Kevin Sorbo.

199
00:13:09,531 --> 00:13:14,002
Aquele filme estrelado por Hércules 
foi filmado por nada.

200
00:13:14,036 --> 00:13:17,573
e agora, é uma franquia 
multimilionária.

201
00:13:17,607 --> 00:13:19,575
O que você está dizendo? Quer ver 
um filme cristão?

202
00:13:19,609 --> 00:13:22,311
Quero fazer um filme cristão.

203
00:13:23,946 --> 00:13:26,315
Quero fazer o melhor filme cristão 
que Jesus já viu.

204
00:13:26,348 --> 00:13:28,517
Ninguém mais compra filmes.

205
00:13:28,550 --> 00:13:31,520
Tenho mais de 150 créditos online.

206
00:13:31,553 --> 00:13:32,921
É aí que está.

207
00:13:34,022 --> 00:13:36,925
Uau, olha isso. Sala de Guerra, 73 
milhões.

208
00:13:36,959 --> 00:13:39,228
<i>Corajoso, 33 milhões.</i>

209
00:13:39,261 --> 00:13:40,996
<i>À prova de fogo, 35 milhões.</i>

210
00:13:41,029 --> 00:13:44,032
Os cristãos apoiam qualquer coisa 
cristã.

211
00:13:44,066 --> 00:13:48,470
Igrejas, literalmente, compram 
teatros inteiros, alugam ônibus,

212
00:13:48,504 --> 00:13:51,540
e levar sua congregação para ver 
filmes.

213
00:13:51,573 --> 00:13:55,010
Baseado na fé, todo o gênero é uma 
mina de ouro.

214
00:13:55,043 --> 00:13:56,378
Sim.

215
00:13:56,412 --> 00:13:58,947
- Você está dentro?
- O que, "Estou dentro"?

216
00:13:58,981 --> 00:14:03,952
Cara, isso é uma boa ideia. É uma 
boa ideia.

217
00:14:03,986 --> 00:14:07,489
Mas eu faço margaritas e você limpa 
piscinas.

218
00:14:07,523 --> 00:14:09,958
Nenhum de nós sabe nada sobre fazer 
filmes.

219
00:14:09,992 --> 00:14:11,326
Exatamente.

220
00:14:11,360 --> 00:14:13,663
Ela sabe muito sobre fazer filmes.

221
00:14:13,696 --> 00:14:16,565
Sim, eu quero. Quero dizer, mais ou 
menos.

222
00:14:17,533 --> 00:14:21,170
Além disso, cara, parece muito 
trabalho.

223
00:14:23,338 --> 00:14:25,240
Nicky Steele diz...

224
00:14:25,274 --> 00:14:27,309
Você trabalha duro, você joga duro.

225
00:14:27,342 --> 00:14:29,646
Você trabalha mais, joga mais duro.

226
00:14:29,679 --> 00:14:33,182
Você trabalha duro, você toca duro.

227
00:14:36,586 --> 00:14:39,988
Se eu ver Nicky Steele, vou chutá-lo 
no pau.

228
00:14:40,022 --> 00:14:41,290
Herman, você quer outro?

229
00:14:42,491 --> 00:14:46,061
Uma árvore caga na floresta se você 
não ouvir ela cair?

230
00:14:46,094 --> 00:14:48,330
Isso é um sim.

231
00:14:48,363 --> 00:14:52,401
Eu te ouço, velho tempo. Só um saco 
de farinha de 1,5 kg faz um grande 
biscoito de bunda.

232
00:14:52,434 --> 00:14:56,673
Caramba, merda. Tanner!

233
00:14:56,706 --> 00:14:58,474
Ei, cara, como você está?

234
00:14:58,507 --> 00:15:00,409
- Não, você ainda trabalha aqui?
- Sim, cara, é o melhor.

235
00:15:00,442 --> 00:15:04,313
Uau, eu não sei o que fazer. Esse 
cara aqui é uma lenda.

236
00:15:04,346 --> 00:15:06,114
O que tem sido, como, 10 anos agora?

237
00:15:06,148 --> 00:15:08,685
Não, não, não, como sete.

238
00:15:08,718 --> 00:15:11,320
Sim, mais ou menos coisas de horário 
de verão.

239
00:15:11,353 --> 00:15:13,021
Quero dizer, eu me lembro de você, 
cara.

240
00:15:13,055 --> 00:15:15,524
A primeira vez que eu conheci esse 
cara, preste atenção no futuro de 
mim,

241
00:15:15,557 --> 00:15:18,327
Era Halloween, você estava vestido 
de Napoleão Dinamite.

242
00:15:18,360 --> 00:15:20,462
Ele tinha o cabelo permed e toda essa 
merda.

243
00:15:20,496 --> 00:15:21,530
Está virando doce.

244
00:15:21,563 --> 00:15:24,132
Cara, você estava indo a lugares.

245
00:15:25,133 --> 00:15:28,705
Era 2007, certo?

246
00:15:28,738 --> 00:15:30,572
2004.

247
00:15:31,674 --> 00:15:33,342
Quem está jogando sinuca, filhos da 
puta?

248
00:15:33,375 --> 00:15:35,177
Ei, venha cheirar meu dedo.

249
00:15:40,148 --> 00:15:42,785
Eu estou dentro.

250
00:15:48,457 --> 00:15:50,158
Cara, olha para este.

251
00:15:50,192 --> 00:15:53,630
Este é um drama agrícola chamado 
Jesus Plows.

252
00:15:53,663 --> 00:15:55,397
Oh, uau, eu não sei o que é isso.

253
00:15:55,430 --> 00:15:57,366
Olha, este é um filme religioso da 
NASCAR.

254
00:15:57,399 --> 00:15:59,301
Isso é correr nas ruas de ouro.

255
00:15:59,334 --> 00:16:00,837
Nascar religiosa.

256
00:16:00,870 --> 00:16:03,238
Ou talvez assistamos a saga dos 
Bombeiros,

257
00:16:03,272 --> 00:16:07,142
<i>Alto Risco Maior Propósito um, 
dois e três.</i>

258
00:16:07,175 --> 00:16:10,345
E se eles estão fazendo três 
desses, eles estão ganhando dinheiro.

259
00:16:10,379 --> 00:16:13,716
Tudo isso é feito pela mesma 
empresa, chama-se Christflix.

260
00:16:13,750 --> 00:16:14,784
Vou enviar um e-mail para eles.

261
00:16:18,420 --> 00:16:21,523
"Caro Senhor ou Senhora,

262
00:16:21,557 --> 00:16:25,360
somos dois jovens cavalheiros olhando 
para fazer um filme cristão

263
00:16:25,394 --> 00:16:28,297
para o corpo de nosso Senhor e 
Salvador.

264
00:16:28,330 --> 00:16:32,200
Adoraríamos nos encontrar com você 
antes que ele ressuscite.

265
00:16:32,234 --> 00:16:35,404
Também conhecido como, na sua 
primeira conveniência.

266
00:16:35,437 --> 00:16:36,371
Verdadeiramente...

267
00:16:38,540 --> 00:16:40,743
Amém, Luke e Tanner."

268
00:16:51,386 --> 00:16:55,557
Então, estávamos pensando, e um 
drama familiar?

269
00:16:55,592 --> 00:16:58,293
Quer saber, vou te parar ali. Eu não 
dou a mínima.

270
00:16:58,327 --> 00:17:01,263
Para esses filmes ganharem dinheiro, 
precisa de quatro coisas.

271
00:17:01,296 --> 00:17:02,732
Quatro.

272
00:17:02,765 --> 00:17:05,467
Um, dois, três, quatro.

273
00:17:05,500 --> 00:17:10,172
Primeiro, você precisa de uma 
celebridade da lista A, B ou C que 
também é cristã,

274
00:17:10,205 --> 00:17:12,174
no mínimo um republicano.

275
00:17:12,207 --> 00:17:15,612
Kirk Cameron, Kevin Sorbo, o 
Super-Homem gordo.

276
00:17:15,645 --> 00:17:17,780
- Reitor Cain. Ele é um ator de 
verdade.
- Mm-Hmm.

277
00:17:17,814 --> 00:17:20,750
Dois, você precisa de algumas 
palavras-chave no título.

278
00:17:20,783 --> 00:17:25,755
Estou falando de propósito, fé, 
oração, céu, Huckabee.

279
00:17:25,788 --> 00:17:29,726
Sim, sim, pense como, você sabe, 
Pensamentos & Orações, o filme, 
você sabe.

280
00:17:29,759 --> 00:17:32,829
<i>Ou como Faith and Furious, você 
sabe.</i>

281
00:17:32,862 --> 00:17:36,298
Como Oração e Preconceito, sabe.

282
00:17:36,331 --> 00:17:38,467
<i>Eu coração Huckabee.</i>

283
00:17:38,500 --> 00:17:39,869
- Acho que essa está tomada.
- Na verdade, isso é... Acho que é 
um filme.

284
00:17:39,902 --> 00:17:41,536
Mas de qualquer forma, você sabe, 
você entendeu a ideia.

285
00:17:41,570 --> 00:17:44,272
Três, perigo.

286
00:17:44,306 --> 00:17:48,543
A maioria das pessoas se tornam 
cristãs quando têm três anos ou se 
enfrentam a morte.

287
00:17:48,578 --> 00:17:52,682
Então, a menos que você vai fazer o 
cristão olhar quem está falando,

288
00:17:52,715 --> 00:17:55,350
Preciso de alguns estreitos 
terríveis.

289
00:17:55,384 --> 00:17:59,254
Sim, eu acho que os caminhantes 
perderam no Everest, você sabe, um 
palhaço de rodeio de frente para seu 
último touro,

290
00:17:59,287 --> 00:18:03,893
ou uma mulher sem-teto que descobre 
que seu gato é realmente seu anjo da 
guarda

291
00:18:03,926 --> 00:18:08,430
e então a sem-teto acaba por ser a 
balconista do Kentucky Kim Davis.

292
00:18:08,463 --> 00:18:10,232
Isso seria incrível. Só estou 
cuspindo.

293
00:18:10,265 --> 00:18:13,703
Mas, por último, você tem que falar 
sobre Deus.

294
00:18:13,736 --> 00:18:15,938
Não precisa ser Deus, Deus,

295
00:18:15,972 --> 00:18:21,443
você pode falar sobre isso como um 
poder superior ou apenas para cima JC.

296
00:18:21,476 --> 00:18:22,979
Pontos bônus se Deus está realmente 
nele.

297
00:18:23,012 --> 00:18:26,481
Sim, mas boa sorte. O agente dele é 
um verdadeiro idiota.

298
00:18:29,919 --> 00:18:32,554
Por que todos esses filmes cristãos 
têm que ser ruins?

299
00:18:33,555 --> 00:18:38,895
Eles não têm que ser maus. Eles 
não têm que ser bons.

300
00:18:38,928 --> 00:18:42,330
Seu pai vai comprar qualquer coisa 
que tenha Jesus em algum lugar.

301
00:18:43,365 --> 00:18:45,735
Me dê um filme com essas quatro 
coisas.

302
00:18:45,768 --> 00:18:49,005
e eu vou te dar um cheque de 200 mil 
dólares.

303
00:18:49,038 --> 00:18:50,773
Boom.

304
00:18:50,807 --> 00:18:54,577
Por que não nos ajuda a financiar 
nosso filme?

305
00:19:01,684 --> 00:19:03,418
Não.

306
00:19:03,452 --> 00:19:06,622
Que tipo de investiria em um sonho 
imaginário

307
00:19:06,656 --> 00:19:09,025
que pode de alguma forma 
beneficiá-los no final?

308
00:19:09,058 --> 00:19:10,827
Não.

309
00:19:10,860 --> 00:19:15,031
Mas se você descobrir como fazê-lo, 
eu vou comprá-lo

310
00:19:15,064 --> 00:19:19,769
e se custar menos de 200 mil, você 
pode manter os lucros.

311
00:19:19,802 --> 00:19:22,270
Você se importaria se eu rezasse por 
nós bem rápido?

312
00:19:22,304 --> 00:19:23,606
- Quero dizer, eu sinto como...
- Quer saber, não. Porra, não.

313
00:19:27,677 --> 00:19:28,978
Então, como você conhece essa 
mulher?

314
00:19:29,011 --> 00:19:32,547
Eu e Tiff namoramos em 2014.

315
00:19:33,448 --> 00:19:35,350
- Maldito.
- Terminou bem.

316
00:19:36,052 --> 00:19:37,319
- Será que ele fez?
- Muito bem.

317
00:19:37,352 --> 00:19:38,320
Hey, Tanner.

318
00:19:38,353 --> 00:19:39,421
- Ei.
- Oi.

319
00:19:39,454 --> 00:19:40,489
Como vai você?

320
00:19:40,522 --> 00:19:42,357
Wow.

321
00:19:42,390 --> 00:19:44,459
- Você... Você olha... Você está 
incrível.
- ... Oi.

322
00:19:44,493 --> 00:19:46,662
- Oi. Olá. Oi. Como está?
- Oi.

323
00:19:46,696 --> 00:19:48,030
Eu sou... Uau, eu estou bem.

324
00:19:50,767 --> 00:19:52,367
Você é bom.

325
00:19:52,400 --> 00:19:53,770
- Você é bom. Sim.
- Ah... Obrigado. Obrigado.

326
00:19:53,803 --> 00:19:56,706
Onde estou?

327
00:19:56,739 --> 00:19:58,306
Este é o Velódromo Encino.

328
00:20:04,013 --> 00:20:05,447
Foi construído em 1962.

329
00:20:05,480 --> 00:20:07,583
Eles fizeram as provas olímpicas 
aqui.

330
00:20:07,617 --> 00:20:09,852
Esse é o Henry, ele treina aos 
domingos.

331
00:20:13,923 --> 00:20:15,658
Fantástico. Wow.

332
00:20:15,691 --> 00:20:18,393
Então, o que é... O que está 
acontecendo?

333
00:20:18,426 --> 00:20:19,695
Por que você ligou?

334
00:20:19,729 --> 00:20:22,330
Queremos fazer um filme.

335
00:20:22,364 --> 00:20:23,866
Vamos fazer um filme.

336
00:20:23,900 --> 00:20:26,401
Nós estamos... vamos fazer um filme

337
00:20:26,434 --> 00:20:31,107
e, uh, nós pensamos que seria 
inteligente pedir a ajuda de um amigo 
cineasta.

338
00:20:31,140 --> 00:20:34,610
Tanner me contou tudo sobre seu 
curta-metragem em Sundance. Parece 
incrível.

339
00:20:34,644 --> 00:20:40,850
Eu... queria prefácio apenas tipo de 
dizendo que o que estamos prestes a 
dizer-lhe é uma grande oportunidade.

340
00:20:42,551 --> 00:20:44,553
Quem é?

341
00:20:44,587 --> 00:20:49,725
- Isso, você deve se lembrar, é meu 
amigo Luke.
- Eu sou Luke.

342
00:20:52,028 --> 00:20:55,064
- Luke. Ah, não.
- Mm-hmm.

343
00:20:55,097 --> 00:20:57,133
Uau.

344
00:20:57,166 --> 00:21:00,036
- Sim, então você e Luke querem 
fazer um filme.
- Mm-hmm.

345
00:21:00,069 --> 00:21:01,804
Você tem um diretor que está 
dirigindo?

346
00:21:01,838 --> 00:21:04,573
- Co...
- Você é... Você está dirigindo 
com ele?

347
00:21:04,607 --> 00:21:05,708
Você tem um roteiro?

348
00:21:05,741 --> 00:21:07,409
- Escrevendo.
- Trabalhando nisso.

349
00:21:07,442 --> 00:21:08,978
- Ok, você vai escrever um roteiro.
- Mm-hmm.

350
00:21:09,011 --> 00:21:09,946
Você tem um produtor?

351
00:21:11,747 --> 00:21:14,382
Você sabe que precisa de um 
produtor, certo?

352
00:21:14,416 --> 00:21:17,587
Tipo, você tem que ter alguém que 
pode ligar todos os pontos e fazer 
todas as coisas acontecerem.

353
00:21:18,654 --> 00:21:20,522
Vocês têm que se recompor, pessoal.

354
00:21:20,555 --> 00:21:22,658
E a pós-produção? Já pensou nisso?

355
00:21:22,692 --> 00:21:24,894
Já pensou em quem vai fazer sua 
edição?

356
00:21:24,927 --> 00:21:27,029
Você tem correção de cor para 
lidar. Você tem efeitos especiais.

357
00:21:27,063 --> 00:21:29,131
- Mm-hm. Tiffany.
- Sim.

358
00:21:29,165 --> 00:21:32,134
Você é tão inteligente.

359
00:21:32,168 --> 00:21:34,904
Você pode nos ajudar, por favor?

360
00:21:34,937 --> 00:21:37,139
Por favor, por favor, por favor, 
você pode nos ajudar? Sem essa.

361
00:21:37,173 --> 00:21:39,507
Queremos fazer um filme muito bom.

362
00:21:39,541 --> 00:21:43,646
Só porque você ainda está 
claramente fazendo CrossFit,

363
00:21:43,679 --> 00:21:48,117
- seu abdômen está estourando, 
eu... Vou te ajudar um pouco.
- OKEY.

364
00:21:48,150 --> 00:21:49,451
O que você vai fazer depois?

365
00:21:49,484 --> 00:21:50,786
Você sabe o que eu vou fazer mais 
tarde.

366
00:21:50,820 --> 00:21:52,454
- Sim. Não me sinto bem.
- OKEY.

367
00:21:59,729 --> 00:22:03,866
Ei, vocês dois tentaram não chupar 
isso?

368
00:22:03,900 --> 00:22:05,768
OKEY.

369
00:22:05,801 --> 00:22:08,204
- Esses caras, toda terça-feira.
- Toda terça-feira.

370
00:22:08,237 --> 00:22:11,674
De qualquer forma, acho que 
escrevemos algo original.

371
00:22:13,475 --> 00:22:16,012
Você sabe que é como, uh, Shawshank.

372
00:22:16,045 --> 00:22:19,982
É um cara na prisão, ele não quer 
mais estar lá e então.

373
00:22:20,016 --> 00:22:21,717
- É clichê.
- Sim.

374
00:22:21,751 --> 00:22:25,821
Vocês dois estão sendo educados por 
este novato, eu descobri.

375
00:22:25,855 --> 00:22:29,158
Você viu esse cara? Chame-o de Thor 
escocês.

376
00:22:29,191 --> 00:22:32,460
Encontrei-o numa loja de bebidas em 
Lankershim.

377
00:22:32,494 --> 00:22:34,597
O cara já estava segurando um 
machado na mão.

378
00:22:34,630 --> 00:22:35,865
Perfeito.

379
00:22:35,898 --> 00:22:38,701
Vamos lá, vá jogar dardo.

380
00:22:38,734 --> 00:22:41,938
- Toda terça-feira, ele é o pior.
- Toda terça-feira, esses caras.

381
00:22:41,971 --> 00:22:44,173
Então, o que você quer fazer? Você 
escreve algo nós mesmos?

382
00:22:44,206 --> 00:22:46,676
Nenhum homem, Nicky Steele diz...

383
00:22:46,709 --> 00:22:49,511
Você realmente quer o trabalho 
feito, você tem que fazê-lo ...

384
00:22:49,544 --> 00:22:50,980
Sozinho. Sim, eu sei.

385
00:22:51,013 --> 00:22:53,883
Nicky Steele não depende de outras 
pessoas.

386
00:22:53,916 --> 00:22:56,585
Nicky Steele deveria ter confiado em 
um advogado.

387
00:22:56,619 --> 00:23:00,555
O cara passou anos na prisão antes 
de inventar o golpe do chá.

388
00:23:00,589 --> 00:23:02,524
Maçãs e laranjas, Tanner.

389
00:23:02,557 --> 00:23:03,826
Maçãs e...

390
00:23:03,859 --> 00:23:05,061
Laranjas.

391
00:23:07,229 --> 00:23:08,731
Ah, merda.

392
00:23:08,764 --> 00:23:09,799
Sim.

393
00:23:20,810 --> 00:23:22,778
- <i>Hein?</i>
- Ei, onde você está?

394
00:23:22,812 --> 00:23:24,647
A tripulação vai chegar a qualquer 
momento?

395
00:23:24,680 --> 00:23:27,249
<i>Merda! Cara, me desculpe por ter 
apagado totalmente.</i>

396
00:23:27,283 --> 00:23:28,985
Por que está sem fôlego?

397
00:23:29,018 --> 00:23:30,518
<i>Que?</i>

398
00:23:30,552 --> 00:23:33,155
Espere, essa gaga está no fundo?

399
00:23:34,190 --> 00:23:36,959
Sim, isso é definitivamente uma 
queda de peso. Cara, você está 
fazendo CrossFit?

400
00:23:36,993 --> 00:23:38,694
Que? Não, não, não, isso é 
loucura.

401
00:23:39,662 --> 00:23:41,664
É demais, cara. Você tem que parar.

402
00:23:41,697 --> 00:23:43,565
Não há nada de estranho nisso.

403
00:23:43,599 --> 00:23:46,202
Ótimo trabalho, Tanner. Cotovelos 
incríveis.

404
00:23:46,235 --> 00:23:48,104
Cara.

405
00:23:48,137 --> 00:23:50,039
<i>Ok, ouça, basta reunir as 
tropas</i>

406
00:23:50,072 --> 00:23:51,140
<i>e eu estarei lá em uma hora para 
bater o roteiro.</i>

407
00:23:58,948 --> 00:24:01,717
Lá estão eles, os poderosos patos.

408
00:24:01,751 --> 00:24:04,620
Por que precisamos fazer isso na 
segunda?

409
00:24:04,653 --> 00:24:05,855
Jesus, Herman.

410
00:24:05,888 --> 00:24:07,590
É sábado, cara.

411
00:24:07,623 --> 00:24:11,227
Sim, acho que meus olhos são maiores 
que meu fígado.

412
00:24:11,260 --> 00:24:15,064
Bem, agora, estou trabalhando neste 
filme.

413
00:24:15,097 --> 00:24:16,799
Cerveja.

414
00:24:16,832 --> 00:24:19,135
- Aí está ele.
- Ah, não.

415
00:24:19,168 --> 00:24:26,008
Luke se ofereceu para me pagar com 
bebidas grátis e tudo bem.

416
00:24:27,877 --> 00:24:29,245
Não é um pouco cedo?

417
00:24:29,278 --> 00:24:31,747
Não preciso de um relógio para me 
dizer que estou com sede.

418
00:24:31,781 --> 00:24:35,351
Acho que tenho muito a oferecer. 
Estou... Quero dizer, eu estou na 
indústria cinematográfica,

419
00:24:35,384 --> 00:24:39,955
Então, eu tenho muita experiência 
prática, hum, eu mesmo.

420
00:24:39,989 --> 00:24:42,124
Mas, como se isso fosse dumb e dumber,

421
00:24:42,158 --> 00:24:44,894
Tanner seria o e Luke seria 
definitivamente o mais burro.

422
00:24:45,828 --> 00:24:47,897
Então, pode ser um show de merda 
gigante.

423
00:24:47,930 --> 00:24:50,199
Vamos atribuir algumas tarefas.

424
00:24:50,232 --> 00:24:55,037
Isso é uma coisinha que meu filme 
para bonecos chama de pré-produção.

425
00:24:55,071 --> 00:24:56,972
Posso te dizer uma coisa.

426
00:24:57,006 --> 00:24:59,141
Vamos precisar de uma tela verde.

427
00:24:59,175 --> 00:25:04,346
Marlon, quão difícil seria explodir 
alguma coisa?

428
00:25:04,380 --> 00:25:08,384
Tenho uma ideia. Para um tiro tão 
épico só poderia ser puxado por 
alguém...

429
00:25:08,417 --> 00:25:10,753
Alguém especializado em explosivos 
na Guerra do Iraque Parte 1.

430
00:25:10,786 --> 00:25:12,221
Exatamente.

431
00:25:12,254 --> 00:25:14,757
Dê-me a data da filmagem, filho da 
puta.

432
00:25:14,790 --> 00:25:17,993
Perguntei ao Luke o que é um filme 
baseado na fé.

433
00:25:18,027 --> 00:25:20,062
Ele disse, não, você sabe, 
essencialmente, é sobre religião

434
00:25:20,096 --> 00:25:22,398
e manter essas respostas curtas 
porque se você começar a ficar com 
eu...

435
00:25:22,431 --> 00:25:24,166
Eu perco a concentração.

436
00:25:24,200 --> 00:25:29,071
Conhaque, alguns problemas só podem 
ser resolvidos durante uma refeição.

437
00:25:29,105 --> 00:25:31,006
- PJ's Diner tem um especial...
- Isso não vai acontecer.

438
00:25:32,174 --> 00:25:33,075
OKEY.

439
00:25:34,276 --> 00:25:35,945
Vamos falar de câmeras.

440
00:25:35,978 --> 00:25:37,980
Quem aqui entende como eles funcionam?

441
00:25:44,353 --> 00:25:45,921
Tenho que pegar um cordão det.

442
00:25:45,955 --> 00:25:50,726
Mel Harris ainda está viva?

443
00:25:50,759 --> 00:25:52,194
A Mel?

444
00:25:52,228 --> 00:25:53,696
Mel, este é herman.

445
00:25:53,729 --> 00:25:56,198
Eu sei que já se passaram 35 anos,

446
00:25:56,232 --> 00:25:59,668
mas eu tenho uma foto que eu estou 
produzindo aqui eu realmente gostaria 
que você fosse uma parte dela.

447
00:25:59,702 --> 00:26:02,371
- Vamos pensar em oração.
- Mm-hm.

448
00:26:02,404 --> 00:26:03,973
Onde nunca vimos um feito?

449
00:26:04,006 --> 00:26:05,274
Oração e guerra.

450
00:26:05,307 --> 00:26:06,942
Eles rezam como todos os filmes de 
guerra.

451
00:26:06,976 --> 00:26:09,044
<i>Salvando o soldado Ryan, 
pelotão.</i>

452
00:26:09,078 --> 00:26:12,281
Exploda um tanque, um jipe.

453
00:26:12,314 --> 00:26:14,283
Que tal uma oração no mar?

454
00:26:15,284 --> 00:26:17,119
<i>Titanic. O Sharknado.</i>

455
00:26:17,153 --> 00:26:19,155
Eu explodi uma baleia uma vez.

456
00:26:19,188 --> 00:26:21,056
Sabe em que filme eles nunca rezam?

457
00:26:23,225 --> 00:26:24,126
<i>Alienígena.</i>

458
00:26:27,363 --> 00:26:28,831
Uma oração no espaço.

459
00:26:28,864 --> 00:26:30,366
Exploda alienígena.

460
00:26:30,399 --> 00:26:33,402
A primeira oração a ser rezada no 
espaço.

461
00:26:33,435 --> 00:26:36,338
Um astronauta preso em Marte

462
00:26:36,372 --> 00:26:41,076
sendo perseguido por alienígenas e 
criaturas loucas grita para seu 
criador...

463
00:26:41,110 --> 00:26:44,713
"Senhor, salve-me desses monstros 
espaciais."

464
00:26:44,747 --> 00:26:48,784
E cujo rosto estourou através das 
nuvens para salvá-la?

465
00:26:48,817 --> 00:26:49,985
Deus!

466
00:26:52,021 --> 00:26:53,022
- Deus.
- Deus.

467
00:26:55,257 --> 00:26:58,727
Temos a tripulação. Estamos 
trabalhando no elenco.

468
00:26:58,761 --> 00:27:01,330
Agora só precisamos encontrar o 
ganso de ouro.

469
00:27:03,032 --> 00:27:05,467
Isso significa dinheiro. Estamos 
procurando dinheiro.

470
00:27:05,501 --> 00:27:07,336
Está bem. Então, é como...

471
00:27:11,307 --> 00:27:13,909
... a nave cai perfeitamente em Marte.

472
00:27:15,911 --> 00:27:17,313
Boom.

473
00:27:17,346 --> 00:27:20,282
Esta tem sido uma produção de Luke 
e Tanner.

474
00:27:21,951 --> 00:27:23,385
É lindo.

475
00:27:23,419 --> 00:27:25,221
Ei, como você está pensando que 
nós financiamos essa coisa?

476
00:27:25,254 --> 00:27:26,889
Tentamos pegar um empréstimo ou 
falar com um amigo rico?

477
00:27:26,922 --> 00:27:29,258
Cara, você se lembra do que Jane 
disse?

478
00:27:29,291 --> 00:27:32,294
Ela disse que tipo de dariam dinheiro 
para algum tipo de sonho imaginário

479
00:27:32,328 --> 00:27:35,231
na esperança de que, no final, isso 
os beneficiaria?

480
00:27:35,264 --> 00:27:37,233
Sim, mas Nicky Steele diz...

481
00:27:37,266 --> 00:27:40,336
Não se incomode em encontrar as 
pessoas que acreditam em você.

482
00:27:40,369 --> 00:27:45,908
Encontre as pessoas que acreditam na 
ideia de você e na ideia de suas 
ideias.

483
00:27:52,014 --> 00:27:55,050
Pai, estou com tanner.

484
00:27:55,084 --> 00:27:56,418
Como é seu fim de semana?

485
00:28:00,889 --> 00:28:05,561
<i>♪ Eu pendurei uma cruz Para 
lembrar de você por ♪</i>

486
00:28:05,595 --> 00:28:10,065
<i>♪ Tem 2 metros de altura e 1,80 
m de largura. ♪</i>

487
00:28:11,267 --> 00:28:14,970
<i>♪ Para lembrar as coisas que 
você disse ♪</i>

488
00:28:16,472 --> 00:28:20,075
<i>♪ Eu pendurei sobre minha cama 
♪</i>

489
00:28:21,377 --> 00:28:25,414
<i>♪ Essa monstruosidade era sua 
tumba. ♪</i>

490
00:28:26,849 --> 00:28:31,353
<i>♪ Oh, ele ocupa a maior parte do 
quarto ♪</i>

491
00:28:31,387 --> 00:28:34,556
<i>♪ Eu pendurei uma cruz enorme 
♪</i>

492
00:28:36,392 --> 00:28:39,428
<i>♪ Porque seu amor é tão puro 
♪</i>

493
00:28:41,530 --> 00:28:44,433
<i>♪ E se caísse quando eu dormia 
♪</i>

494
00:28:44,466 --> 00:28:46,802
<i>♪ Eu ficaria arrasado com 
certeza. ♪</i>

495
00:28:54,943 --> 00:28:56,111
<i>♪ Porque eles penduraram... 
♪</i>

496
00:28:57,846 --> 00:29:01,183
Este derrama uma cor amarela dourada 
nebulosa com uma cabeça branca que 
se agarra ao vidro,

497
00:29:01,216 --> 00:29:05,387
aroma de centeio e especiarias e até 
algumas notas gramadas.

498
00:29:05,421 --> 00:29:07,089
É café?

499
00:29:07,122 --> 00:29:08,424
Oh sim.

500
00:29:08,457 --> 00:29:10,059
Cultivado no Chile no sul...

501
00:29:10,092 --> 00:29:11,126
Eu só quero um café.

502
00:29:16,666 --> 00:29:18,567
Mas por que a Guatemala?

503
00:29:18,601 --> 00:29:23,339
Porque, basicamente, está ensolarado 
na Guatemala 270 dias por ano.

504
00:29:23,372 --> 00:29:24,641
Sério, tantos.

505
00:29:24,674 --> 00:29:26,609
- Duzentos e setenta?
- Sim.

506
00:29:26,643 --> 00:29:30,245
Você já viu um filme chamado 
Schindler's List?

507
00:29:30,279 --> 00:29:31,180
É a igreja.

508
00:29:31,213 --> 00:29:33,048
Venha ver se meu pai...

509
00:29:33,082 --> 00:29:35,484
Tudo bem, levante as mãos, Eleva.

510
00:29:35,517 --> 00:29:37,486
Qual é o tamanho do seu amor?

511
00:29:37,519 --> 00:29:40,356
- Meu amor é grande.
- Sim, meu amor é grande, também.

512
00:29:40,389 --> 00:29:42,191
Sabe de quem é o amor maior?

513
00:29:42,224 --> 00:29:43,292
- De Cristo.
- Wow.

514
00:29:44,393 --> 00:29:46,462
Então, qual é o tamanho do seu amor?

515
00:29:46,495 --> 00:29:49,298
E qual é o tamanho da sua cruz?

516
00:29:49,331 --> 00:29:52,034
- Há um símbolo desse amor.
- Vou sentar atrás.

517
00:29:52,067 --> 00:29:56,004
Eu tenho um quarto muito, muito 
pequeno, mas minha cruz ainda é 
enorme.

518
00:29:56,038 --> 00:29:57,139
É grande.

519
00:29:57,172 --> 00:29:59,508
- É enorme.
- Meu Deus.

520
00:29:59,541 --> 00:30:00,909
Aqui vamos nós.

521
00:30:00,943 --> 00:30:04,413
<i>♪ Se eu tivesse uma cruz em 
tamanho real ♪</i>

522
00:30:04,446 --> 00:30:08,150
<i>♪ Poderia segurar um ser humano 
de verdade ♪</i>

523
00:30:09,218 --> 00:30:12,154
<i>♪ E na minha sala de estar eu 
construí um enorme ♪</i>

524
00:30:12,187 --> 00:30:16,191
<i>♪ Presépio Eu pendurei uma cruz 
de monstro ♪</i>

525
00:30:17,594 --> 00:30:20,529
<i>♪ Porque seu amor é tão puro 
♪</i>

526
00:30:20,562 --> 00:30:24,533
<i>♪ É tão puro se caiu quando eu 
estava dormindo ♪</i>

527
00:30:24,566 --> 00:30:26,335
<i>♪ Eu ficaria arrasado com 
certeza. ♪</i>

528
00:30:26,368 --> 00:30:28,137
<i>♪ Esmagado com certeza Esmagado 
com certeza ♪</i>

529
00:30:28,170 --> 00:30:30,072
<i>♪ Esmagado com certeza Esmagado 
com certeza ♪</i>

530
00:30:30,105 --> 00:30:32,040
<i>♪ Esmagado com certeza Esmagado 
com certeza ♪</i>

531
00:30:32,074 --> 00:30:34,410
<i>♪ Esmagado com certeza ♪</i>

532
00:30:34,443 --> 00:30:36,011
Obrigado.

533
00:30:37,446 --> 00:30:39,114
Tudo bem, você pode ter um lugar, 
Elevate Church.

534
00:30:41,584 --> 00:30:44,019
Olá, Elevate.

535
00:30:44,052 --> 00:30:47,089
Vamos desistir mais uma vez para a 
Banda Incrível.

536
00:30:50,092 --> 00:30:51,293
Direita.

537
00:30:51,326 --> 00:30:52,762
Bem, antes de todos vocês partirem,

538
00:30:52,796 --> 00:30:55,364
Quero que saiba o que os membros da 
equipe da missão estavam a fazer.

539
00:31:03,238 --> 00:31:06,475
Vocês... Vocês viram isso?

540
00:31:18,120 --> 00:31:19,988
Ela estava olhando para mim.

541
00:31:20,022 --> 00:31:23,325
Então, isso é tudo por hoje, 
pessoal. Tenha um domingo maravilhoso.

542
00:31:23,358 --> 00:31:25,561
E lembre-se, fique acordado.

543
00:31:37,306 --> 00:31:39,441
Quero sair daqui o mais rápido 
possível.

544
00:31:39,475 --> 00:31:42,344
Ei. Aloha, amigos, bem-vindos ao 
Elevate.

545
00:31:42,377 --> 00:31:43,445
Eu sou Hoyt.

546
00:31:43,479 --> 00:31:45,314
É sua primeira vez aqui?

547
00:31:47,382 --> 00:31:50,152
Elevate é uma comunidade de pessoas 
que procuram fazer a vida juntas.

548
00:31:50,185 --> 00:31:52,387
De qualquer forma, só estamos aqui 
para conhecer meu pai.

549
00:31:52,421 --> 00:31:55,023
Na verdade, ele é o pastor aqui.

550
00:31:55,057 --> 00:31:57,092
Você é filho do Pastor Michael?

551
00:31:57,125 --> 00:31:59,261
- Sim, sou filho do Pastor Michael.
- Wow.

552
00:31:59,294 --> 00:32:00,496
Mas ele é...

553
00:32:02,397 --> 00:32:04,734
Você sabe e você não é...

554
00:32:04,767 --> 00:32:06,401
Eu sou adotado.

555
00:32:06,435 --> 00:32:07,569
Ah, não.

556
00:32:07,604 --> 00:32:10,072
- Jesus.
- Oh, fácil, amigo.

557
00:32:10,840 --> 00:32:11,741
Ouvir.

558
00:32:14,309 --> 00:32:15,344
Nós somos um cara legal.

559
00:32:16,545 --> 00:32:18,080
Vamos procurar meu pai.

560
00:32:20,717 --> 00:32:22,585
Você não vai acreditar nisso.

561
00:32:22,619 --> 00:32:25,454
Christflix disse que nos darão 200 
mil dólares.

562
00:32:25,487 --> 00:32:27,624
Dividimos, 50/50.

563
00:32:27,657 --> 00:32:29,726
Elevate paga a hipoteca deles.

564
00:32:29,759 --> 00:32:33,763
Tanner e eu paramos uma carreira 
cinematográfica e você seria o 
produtor executivo.

565
00:32:34,731 --> 00:32:37,667
Fazemos uma oferenda, como você faz 
para as viagens da missão.

566
00:32:38,601 --> 00:32:41,336
Qual é o orçamento desse filme?

567
00:32:41,370 --> 00:32:46,074
Vamos precisar de comida, câmeras, 
design de som.

568
00:32:46,108 --> 00:32:48,143
Design de som. O design de som tem 
que ser épico.

569
00:32:48,176 --> 00:32:50,178
- Tem que estar lá em cima com 
Sharknado.
- Sim.

570
00:32:50,212 --> 00:32:51,213
Você sabe, esse é o...

571
00:33:04,126 --> 00:33:06,161
- Sim, então provavelmente pelo 
menos mil lá, talvez.
- Sim.

572
00:33:06,194 --> 00:33:07,664
Além disso, o ator provavelmente vai 
ser caro.

573
00:33:07,697 --> 00:33:09,799
Estamos planejando ter um poder 
estelar de verdade.

574
00:33:09,832 --> 00:33:12,267
Ninguém quer ver um filme estrelado 
por alguém que não conhece.

575
00:33:14,436 --> 00:33:16,706
Vocês claramente não pensaram nisso.

576
00:33:16,739 --> 00:33:19,141
Na verdade, senhor, nós temos.

577
00:33:22,244 --> 00:33:23,512
O que vocês dois sabem sobre fazer 
um filme?

578
00:33:23,545 --> 00:33:26,248
Nós... sabemos tudo sobre filmes.

579
00:33:26,281 --> 00:33:28,685
Vejo filmes no seu porão desde os 
sete anos.

580
00:33:30,419 --> 00:33:33,890
Você percebe que assistir um filme e 
fazer filmes...

581
00:33:33,923 --> 00:33:36,659
Não importa, Senhor.

582
00:33:36,693 --> 00:33:39,596
Tanner, você sabia que eu tinha que 
conseguir luke que trabalho de 
limpeza de piscina

583
00:33:39,629 --> 00:33:41,330
do homem que limpa nosso batismo?

584
00:33:42,632 --> 00:33:45,267
E eu disse ao Jimmy que o meu filho 
era confiável.

585
00:33:45,300 --> 00:33:47,202
Adivinha o que Jimmy me disse na 
semana passada?

586
00:33:47,235 --> 00:33:51,340
Essa boa ajuda é difícil de 
encontrar, impossível mesmo.

587
00:33:53,241 --> 00:33:56,445
Tanner, olha, agora, eu não estou 
preocupado com você, mas Luke ...

588
00:33:56,478 --> 00:33:58,915
Bem, vamos lá, filho, vamos encarar 
isso,

589
00:33:58,948 --> 00:34:02,619
todos sabemos que você ama encontrar 
um negócio que é bom demais para 
ser verdade.

590
00:34:02,652 --> 00:34:09,626
Quero dizer, você deveria ver a 
pilha de chá que eu tenho no meu 
armário para baixo e, oh, do chão 
ao teto, filho.

591
00:34:12,862 --> 00:34:14,429
Do chão ao teto.

592
00:34:15,865 --> 00:34:17,767
Pai, nós podemos fazer isso.

593
00:34:17,800 --> 00:34:19,134
Só precisamos de uma ajudinha.

594
00:34:20,202 --> 00:34:22,537
Pode ser como aquela igreja na 
Carolina do Sul.

595
00:34:22,571 --> 00:34:23,940
OKEY?

596
00:34:23,973 --> 00:34:25,808
Sua versão de Love is Undergroun .

597
00:34:25,842 --> 00:34:27,275
Podemos salvar a igreja.

598
00:34:27,309 --> 00:34:29,378
Poderíamos ser seus Irmãos Wild 
Wood.

599
00:34:34,216 --> 00:34:35,718
Eu... suponha que você poderia.

600
00:34:37,820 --> 00:34:42,190
Mas sejamos honestos, rapazes...

601
00:34:43,926 --> 00:34:45,360
Você não vai.

602
00:34:47,529 --> 00:34:50,867
Você sabe como muitas pessoas dizem 
que a maçã não cai longe da árvore

603
00:34:50,900 --> 00:34:53,502
quando se trata de crianças e seus 
pais?

604
00:34:53,535 --> 00:34:56,839
Bem, com Luke e seu pai, é como se 
Luke, a maçã, estivesse caindo da 
árvore.

605
00:34:56,873 --> 00:34:58,875
mas antes de bater no chão, alguém 
agarrou-o

606
00:34:58,908 --> 00:35:01,276
e, em seguida, pedaço-lo no quintal 
do vizinho

607
00:35:01,309 --> 00:35:02,477
porque eles não são iguais em tudo.

608
00:35:04,847 --> 00:35:07,215
- Ele nunca viu potencial em mim.
- Isso não é verdade.

609
00:35:07,249 --> 00:35:11,453
Não, é verdade. Meu pai é o cara 
mais legal do mundo para todos menos 
para mim.

610
00:35:11,486 --> 00:35:12,822
Quando estávamos na quarta série.

611
00:35:12,855 --> 00:35:14,691
Ryan queria fazer uma barraca de 
limonada.

612
00:35:14,724 --> 00:35:17,627
Comprei os limões, artar uma mesa, 
fiz um sinal colorido.

613
00:35:17,660 --> 00:35:19,929
Fui fazer isso e meu pai me impediu.

614
00:35:19,962 --> 00:35:23,265
Ele disse: "Não podemos arriscar o 
que aconteceu com os escoteiros 
acontecendo de novo."

615
00:35:23,298 --> 00:35:24,734
O que aconteceu com os escoteiros?

616
00:35:24,767 --> 00:35:26,636
Há uma razão para eles não 
venderem mais biscoitos.

617
00:35:30,940 --> 00:35:32,709
É hora de mostrar ao meu pai o que 
podemos fazer.

618
00:35:32,742 --> 00:35:34,342
Que?

619
00:35:34,376 --> 00:35:35,978
Vamos vender essas pessoas 
financiando nosso sonho.

620
00:35:36,012 --> 00:35:37,714
Quer tirar vantagem dessas pessoas?

621
00:35:37,747 --> 00:35:39,481
- Eu quero ajudá-los.
- Nós vamos...

622
00:35:39,514 --> 00:35:40,583
Tive uma ideia.

623
00:35:46,823 --> 00:35:51,761
Matthew, Mark, Luke e...

624
00:35:52,962 --> 00:35:54,463
Uh, Tanner.

625
00:35:54,496 --> 00:35:56,766
Tanner, este é o Troy.

626
00:35:56,799 --> 00:36:00,469
Ele fez os vídeos da igreja do meu 
pai por uns 20 anos.

627
00:36:00,502 --> 00:36:01,871
Ele foi para a escola de cinema.

628
00:36:01,904 --> 00:36:04,907
A Escola Oxnard para as Artes 
Cinematográficas.

629
00:36:04,941 --> 00:36:07,009
A Escola Oxnard.

630
00:36:07,043 --> 00:36:11,346
Troy, Tanner e eu queremos fazer um 
filme cristão incrível.

631
00:36:11,379 --> 00:36:12,915
Estávamos pensando que você poderia 
nos ajudar,

632
00:36:12,949 --> 00:36:15,585
mostrar ao povo da igreja nosso 
potencial.

633
00:36:17,519 --> 00:36:20,388
O Filho Pródigo Retorna.

634
00:36:20,422 --> 00:36:23,793
Mas para alcançar o rebanho, ele 
precisa de um mestre.

635
00:36:24,961 --> 00:36:26,528
OKEY.

636
00:36:26,561 --> 00:36:29,564
Luke e eu sabemos muito sobre filmes.

637
00:36:29,599 --> 00:36:32,367
nós simplesmente não sabemos muito 
sobre fazer um filme cristão.

638
00:36:32,400 --> 00:36:36,505
Acho que chegou ao cristão certo, 
cineasta.

639
00:36:36,538 --> 00:36:40,810
Agora, se há uma coisa que aprendi 
na Escola Oxnard para as Artes 
Cinematográficas,

640
00:36:40,843 --> 00:36:45,982
É que se você quer fazer um 
longa-metragem, você tem que 
começar com um curta...

641
00:36:47,016 --> 00:36:49,018
Um curto o quê?

642
00:36:50,452 --> 00:36:51,888
Um curta-metragem.

643
00:37:00,062 --> 00:37:02,098
Tudo bem, a seguir.

644
00:37:02,131 --> 00:37:05,635
Oi. Meu nome é Rheagann e eu 
realmente gosto de espaço.

645
00:37:05,668 --> 00:37:08,570
- Eu amo crianças, cara. Crianças 
são honestas.
- Sim.

646
00:37:10,039 --> 00:37:13,308
Ei, nariz grande, você tem um nariz 
grande.

647
00:37:14,811 --> 00:37:17,445
- Você montou essas audições?
- Você disse que as crianças eram 
honestas.

648
00:37:17,479 --> 00:37:20,549
Parece que se tirasse os óculos, seu 
nariz viria com ele.

649
00:37:21,449 --> 00:37:23,686
Muito Obrigado. Você se saiu muito 
bem.

650
00:37:23,719 --> 00:37:27,790
Parece que Draco Malfoy bebeu Monster 
e ouviu Nickelback.

651
00:37:27,824 --> 00:37:30,026
- Ouça- me, o que você está aqui.
- Temos que encontrar alguém para 
brincar de Deus.

652
00:37:31,694 --> 00:37:33,495
O que acha de Hulk Hogan?

653
00:37:33,528 --> 00:37:35,564
Christermania, irmão.

654
00:37:35,598 --> 00:37:37,399
Próximo.

655
00:37:37,432 --> 00:37:43,039
Como você deixa o ofício teu 
conscientemente para os céus.

656
00:37:43,072 --> 00:37:48,744
Tu é não um com a Terra e ainda 
arte.

657
00:37:49,912 --> 00:37:53,649
Não entendi muito, mas parecia 
música.

658
00:37:53,683 --> 00:37:55,685
- Sou treinado de forma clássica, 
então.
- Ah, não.

659
00:37:56,586 --> 00:37:58,921
Montagem do ponto médio.

660
00:37:58,955 --> 00:38:00,590
Vê o que estou fazendo?

661
00:38:00,623 --> 00:38:02,390
- Quando é separado?
- Sim, exatamente.

662
00:38:02,424 --> 00:38:04,627
E então juntos, eles aprendem e vão.

663
00:38:04,660 --> 00:38:06,028
Ato três.

664
00:38:06,062 --> 00:38:07,763
Ok, temos que fazer isso agora?

665
00:38:07,797 --> 00:38:09,832
Próximo.

666
00:38:09,866 --> 00:38:14,837
Acredito que a melhor maneira de 
experimentar o espaço é através da 
dança.

667
00:38:14,871 --> 00:38:17,173
Cinco, seis, sete, oito.

668
00:38:23,846 --> 00:38:26,182
O que você vai fazer depois? Você 
está ocupado?

669
00:38:26,215 --> 00:38:28,450
Oh, cara, você acha...

670
00:38:28,483 --> 00:38:30,653
Você acha que há alguma chance 
Butch Savage faria este filme?

671
00:38:30,686 --> 00:38:33,656
Butch Savage seria a vitória de 
todos os tempos.

672
00:38:33,689 --> 00:38:39,862
Tiro largo, médio, close-up, 
close-up extremo.

673
00:38:39,896 --> 00:38:43,498
Quando você olha para trás e vê 
apenas um conjunto de pegadas,

674
00:38:43,531 --> 00:38:47,435
meu astronauta, foi quando eu te 
carreguei.

675
00:38:49,504 --> 00:38:50,206
Isso é bom.

676
00:38:50,239 --> 00:38:51,607
É muito bom.

677
00:38:51,641 --> 00:38:52,909
Sim.

678
00:38:52,942 --> 00:38:54,143
Você acha que é épico o suficiente?

679
00:38:54,176 --> 00:38:55,543
Quero dizer, é bem épico.

680
00:38:56,846 --> 00:38:58,147
O que mais poderia ser? O que mais 
poderia entrar lá?

681
00:39:12,094 --> 00:39:15,197
Pedi uma peruca de Deus. Isto é como 
Gandalf.

682
00:39:17,633 --> 00:39:19,735
Acho que temos que conseguir um ator, 
cara.

683
00:39:19,769 --> 00:39:21,737
Acha que tentamos Stallone, Chuck 
Norris?

684
00:39:21,771 --> 00:39:25,074
Nós poderíamos ter... poderíamos 
pegar Butch Savage.

685
00:39:25,107 --> 00:39:26,642
Butch Savage.

686
00:39:26,676 --> 00:39:28,510
Filho da puta não vai durar um dia 
no Iraque.

687
00:39:28,543 --> 00:39:32,682
Bem, você sabe, eu realmente ouvi 
que Butch Savage é nascido de novo.

688
00:39:32,715 --> 00:39:34,150
- Oh, de jeito nenhum.
- Mm-hm.

689
00:39:34,183 --> 00:39:37,086
Olhar... Olha o que acabou de 
aparecer no Google!

690
00:39:37,119 --> 00:39:41,157
É um comercial da Butch Savage sobre 
a igreja.

691
00:39:41,190 --> 00:39:42,959
- Ele acabou de dizer o Google?
- Ele fez, sim.

692
00:39:46,896 --> 00:39:49,665
Sou Butch Savage e gosto de rezar.

693
00:39:49,699 --> 00:39:54,136
Onde? Costa Mesa, Igreja Bíblica da 
Graça do Mais Alto,

694
00:39:54,170 --> 00:39:57,173
onde estamos sendo roubados por Jesus,

695
00:39:57,206 --> 00:40:02,745
desfiado para Salomão, absolutamente 
abdominal para Abraão.

696
00:40:02,778 --> 00:40:05,681
Frango para Cristo.

697
00:40:05,715 --> 00:40:07,817
Ambos poderosos.

698
00:40:07,850 --> 00:40:10,953
Eu escolho isso.

699
00:40:14,023 --> 00:40:15,157
Caramba, merda.

700
00:40:16,058 --> 00:40:17,893
Eu vou ligar. Temos que ligar.

701
00:40:21,664 --> 00:40:24,300
<i>Igreja Bíblica da Graça do 
Altíssimo refletindo o amor de Deus 
desde 1964.</i>

702
00:40:24,333 --> 00:40:28,570
Sim, oi. Butch Savage está aí?

703
00:40:28,604 --> 00:40:31,640
<i>Butch Savage? Por que ele estaria 
aqui agora?</i>

704
00:40:31,674 --> 00:40:33,909
Estamos fazendo um filme cristão.

705
00:40:33,943 --> 00:40:37,613
e adoraríamos lançar Butch no papel 
de Deus.

706
00:40:37,646 --> 00:40:41,083
<i>Bem, esta é a igreja dele, não o 
agente dele.</i>

707
00:40:41,117 --> 00:40:43,886
Desculpe, talvez não tenha sido 
claro. Isso é um...

708
00:40:43,919 --> 00:40:47,189
É um filme independente, estamos 
financiando-o principalmente fora do 
bolso, mas nós estávamos...

709
00:40:50,893 --> 00:40:52,161
Ela desligou.

710
00:40:52,194 --> 00:40:53,996
Cara, temos que pegar Butch Savage.

711
00:41:00,302 --> 00:41:03,239
Estou ligando porque vi que trabalhou 
com Butch Savage.

712
00:41:03,272 --> 00:41:05,573
Estou tentando pegar o telefone dele.

713
00:41:05,608 --> 00:41:07,943
Não sou bom em pedir dinheiro às 
pessoas.

714
00:41:07,977 --> 00:41:09,945
Eu sei, mas eu dirijo os anúncios 
para que possamos fazer uma oferta 
lá para financiá-lo.

715
00:41:09,979 --> 00:41:12,081
Estou dizendo, todos ficariam muito 
animados com isso.

716
00:41:12,114 --> 00:41:14,150
- Você quer dizer como no serviço 
principal?
- Sim.

717
00:41:15,251 --> 00:41:16,252
Fique comigo.

718
00:41:16,285 --> 00:41:18,120
- Isso é loucura.
- Eu sei.

719
00:41:18,154 --> 00:41:19,822
Então, quando estou fazendo iogurte, 
gosto de colocar quantos...

720
00:41:19,855 --> 00:41:21,757
Filho da mãe.

721
00:41:21,791 --> 00:41:22,858
Não, você não.

722
00:41:23,926 --> 00:41:25,928
Sr. Perfeito. Sr. Perfeito.

723
00:41:29,231 --> 00:41:33,202
Evidentemente, pregadores e garçons 
têm muito mais em comum do que você 
pensa.

724
00:41:33,235 --> 00:41:38,808
Porque? Porque se ambos fizerem o 
trabalho certo, ganham pelo menos 10%.

725
00:41:38,841 --> 00:41:40,242
- Olá, Elevate.
- Então, o que vamos fazer

726
00:41:40,276 --> 00:41:41,811
é tomar um pouco dessa dica pregador,

727
00:41:41,844 --> 00:41:44,046
colocá-lo no bolso de oração e 
espaço.

728
00:41:44,080 --> 00:41:47,716
Antes de vocês saírem hoje, quero 
compartilhar um vídeo muito especial 
com vocês.

729
00:41:47,750 --> 00:41:51,921
de dois de nossos mais novos membros, 
Luke e Tanner.

730
00:41:51,954 --> 00:41:53,089
Desfrutar.

731
00:41:56,659 --> 00:42:02,231
<i>Aqui é Houston Contact com um 
teste Um, dois, três, quatro...</i>

732
00:42:05,101 --> 00:42:10,239
<i>... quatro, três, dois, um.</i>

733
00:42:14,810 --> 00:42:17,913
Troy, que cara é essa? Desligue isso.

734
00:42:31,127 --> 00:42:33,863
<i>Quando você vê apenas um 
conjunto de pegadas,</i>

735
00:42:33,896 --> 00:42:37,766
<i>Foi então o meu astronauta que eu 
carreguei.</i>

736
00:42:46,108 --> 00:42:50,880
Filmes cristãos são uma ótima 
maneira de impactar o mundo

737
00:42:50,913 --> 00:42:53,315
e eles também são muito lucrativos.

738
00:42:53,349 --> 00:42:58,888
Agora, obviamente, todos nós temos 
segurança eterna

739
00:42:58,921 --> 00:43:02,858
mas a segurança financeira também 
é muito importante.

740
00:43:03,792 --> 00:43:08,397
Temos trabalhado muito duro em uma 
história sobre um astronauta que 
encontra Deus

741
00:43:08,430 --> 00:43:12,902
só depois de ser empurrado para seus 
limites por desespero.

742
00:43:12,935 --> 00:43:13,936
E monstros espaciais.

743
00:43:15,337 --> 00:43:18,474
Começamos o processo de fundição, 
o que é um pouco complicado,

744
00:43:18,507 --> 00:43:20,743
queremos obter os atores certos para 
os papéis certos.

745
00:43:20,776 --> 00:43:24,413
Senhoras e senhores, no papel de Deus,

746
00:43:24,446 --> 00:43:29,852
Eu apresento a você Butch Savage.

747
00:43:35,824 --> 00:43:39,862
Tenho que ser honesto comigo mesmo.

748
00:43:41,063 --> 00:43:45,801
Não temos exatamente 100% butch 
savage.

749
00:43:46,835 --> 00:43:50,439
Então... então para fazer este 
filme, que poderia impactar a vida de 
milhões,

750
00:43:50,472 --> 00:43:53,475
Vamos aceitar uma oferta hoje.

751
00:43:53,509 --> 00:43:55,744
Então, vamos tornar isso realidade.

752
00:43:55,778 --> 00:43:58,080
Há dois baldes de oferta adiantados, 
se você está se sentindo generoso.

753
00:43:58,113 --> 00:43:59,215
Nós realmente agradecemos.

754
00:43:59,248 --> 00:44:00,950
Tenha um domingo maravilhoso.

755
00:44:04,019 --> 00:44:05,721
Cara, você tem Butch Savage?

756
00:44:07,122 --> 00:44:10,426
Luke pegou Butch Savage. Oh, meu 
Deus, eu não sei o que fazer. Estou 
tão empolgada.

757
00:44:10,459 --> 00:44:13,062
Butch Savage tem sido meu ator 
favorito desde que eu era criança.

758
00:44:15,497 --> 00:44:16,799
Luke é meu melhor amigo.

759
00:44:41,290 --> 00:44:43,525
Você sabe como você realmente vai...

760
00:44:43,559 --> 00:44:45,894
Sim, estou pensando como Jessica 
Chastain, Matt Damon no Marciano.

761
00:44:45,928 --> 00:44:48,097
mas não Jessica Chastain e Matt 
Damon em Interestelar. Você sabe?

762
00:44:48,130 --> 00:44:49,565
- Ah, sim, sim, sim, sim.
- Sim.

763
00:44:49,599 --> 00:44:51,900
- Sim. Eu gosto disso.
- Sim.

764
00:44:51,934 --> 00:44:52,401
- Você quer... Você quer 
executá-lo?
- Vamos fazer isso.

765
00:44:52,434 --> 00:44:53,769
OKEY.

766
00:45:00,576 --> 00:45:03,345
Acho que exageramos com os fatos de 
tela verde.

767
00:45:03,379 --> 00:45:05,214
Que?

768
00:45:05,247 --> 00:45:06,815
De maneira nenhuma. Todas essas 
pessoas andando por aí, você tem 
que estar segura.

769
00:45:07,549 --> 00:45:12,221
Uma oração no espaço, o primeiro 
dia não poderia estar indo melhor.

770
00:45:12,254 --> 00:45:14,857
Estamos falando de fatos de tela 
verde.

771
00:45:14,890 --> 00:45:17,526
Essas coisas se encaixam como uma 
luva.

772
00:45:17,559 --> 00:45:19,094
Pareço um Vingador.

773
00:45:19,128 --> 00:45:21,563
Vamos tentar um. Vamos... Vamos 
começar um desses. Astronauta, está 
pronto?

774
00:45:21,598 --> 00:45:22,531
Sim.

775
00:45:22,564 --> 00:45:24,199
Entra lá.

776
00:45:24,233 --> 00:45:27,536
A câmera está girando. Som, como 
nos sentimos?

777
00:45:27,569 --> 00:45:29,405
O som está se alimentando.

778
00:45:29,438 --> 00:45:32,374
O filme é ótimo, o roteiro é 
ótimo, Tanner é ótimo.

779
00:45:32,408 --> 00:45:36,579
e, você sabe, é difícil fazer algo 
ruim que é sobre Deus e louvando-o.

780
00:45:36,613 --> 00:45:39,214
E estou animado para que todos vejam.

781
00:45:39,248 --> 00:45:43,118
- Ro-ro-ro-ro-ro-row seu barco.
- Ação!

782
00:45:43,152 --> 00:45:44,253
Pareço um diretor?

783
00:45:46,221 --> 00:45:47,356
Cortar!

784
00:45:47,389 --> 00:45:49,992
Seguindo em frente. Ação!

785
00:45:50,025 --> 00:45:52,961
Ação!

786
00:45:52,995 --> 00:45:54,363
Está bem.

787
00:45:55,297 --> 00:45:56,932
Ação, astronauta!

788
00:45:58,100 --> 00:46:02,004
Ei, mãe, finalmente estamos aqui.

789
00:46:02,037 --> 00:46:03,072
Em Marte?

790
00:46:03,105 --> 00:46:05,507
Sim, mãe, em Marte.

791
00:46:05,541 --> 00:46:08,010
É bem assustador.

792
00:46:08,043 --> 00:46:15,084
Lembre-se sempre, se você está se 
sentindo sozinho ou acaba realmente 
sozinho em Marte,

793
00:46:15,117 --> 00:46:17,219
Deus está sempre com você.

794
00:46:17,252 --> 00:46:19,555
Vamos, mãe, eu sou um cientista 
agora.

795
00:46:19,589 --> 00:46:21,557
Não posso mais acreditar em Deus.

796
00:46:22,991 --> 00:46:23,992
E corte!

797
00:46:24,026 --> 00:46:25,060
Porra perfeito.

798
00:46:27,563 --> 00:46:29,098
Fedorento perfeito.

799
00:46:30,999 --> 00:46:32,401
- Isso foi muito bom.
- Me senti bem.

800
00:46:32,434 --> 00:46:33,502
- Sim, sim, eu sei.
- Aquele me senti bem.

801
00:46:33,535 --> 00:46:35,170
Sim.

802
00:46:35,204 --> 00:46:37,005
Estamos salvando Butch Savage até o 
fim, certo?

803
00:46:37,039 --> 00:46:39,541
Ah, sim, último dia.

804
00:46:39,575 --> 00:46:41,510
Dá-nos tempo para realmente 
lubrificar as rodas.

805
00:46:43,946 --> 00:46:47,449
Eu, honestamente, não faço ideia se 
ele vai aparecer.

806
00:46:47,483 --> 00:46:50,587
Eu... Deixei cerca de cem mensagens.

807
00:46:50,620 --> 00:46:52,321
Nicky Steele diz...

808
00:46:52,354 --> 00:46:56,392
A única coisa entre você e seus 
sonhos

809
00:46:56,425 --> 00:47:00,462
é você e seus sonhos.

810
00:47:02,398 --> 00:47:04,333
Ação, astronauta!

811
00:47:06,168 --> 00:47:09,271
Mãe, a tripulação se foi.

812
00:47:09,304 --> 00:47:10,572
Todos eles.

813
00:47:10,607 --> 00:47:11,940
Você está sozinho?

814
00:47:11,974 --> 00:47:15,144
Estou sozinho, mãe, em Marte.

815
00:47:25,287 --> 00:47:28,725
Não tenha medo, sou só eu, Herman.

816
00:47:28,758 --> 00:47:30,559
E estou me divertindo muito.

817
00:47:33,529 --> 00:47:35,164
Você viu aquele monstro espacial?

818
00:47:36,131 --> 00:47:39,001
...

819
00:47:39,034 --> 00:47:40,703
- De volta a um.
- OKEY.

820
00:47:40,737 --> 00:47:45,107
A única razão pela qual estou aqui 
é tanner.

821
00:47:45,140 --> 00:47:49,178
Não sei, acho que... Senti-me mal 
por eles.

822
00:47:50,780 --> 00:47:55,585
Ok, eu vou voltar lá, fingir que eu 
me importo.

823
00:48:02,592 --> 00:48:05,461
Então, era ela chorando.

824
00:48:05,494 --> 00:48:09,364
Agora temos Deus vindo pelos céus.

825
00:48:09,398 --> 00:48:12,201
- E a explosão.
- Mm-hmm. Mm-hmm.

826
00:48:12,234 --> 00:48:14,102
Como você acha que ele gosta de ser 
chamado?

827
00:48:15,170 --> 00:48:18,173
BS, o Savage.

828
00:48:18,207 --> 00:48:21,611
Eu acho que é provavelmente apenas 
Butch, você sabe.

829
00:48:21,644 --> 00:48:25,113
De qualquer forma, pare de se 
preocupar, ok.

830
00:48:25,147 --> 00:48:28,283
Butch vai aparecer e vai esmagá-lo.

831
00:48:28,317 --> 00:48:30,152
Ok, esse cara é um profissional, 
você sabe.

832
00:48:30,185 --> 00:48:32,421
É o que os profissionais fazem.

833
00:48:35,123 --> 00:48:37,459
Recebi uma chamada perdida da velha 
senhora.

834
00:48:37,493 --> 00:48:40,028
Esperava que fosse sobre Butch Savage.

835
00:48:40,062 --> 00:48:43,700
Mas a mensagem de voz acabou de 
dizer: "Minha receita está pronta?"

836
00:48:44,667 --> 00:48:47,236
Não sei o que isso significa.

837
00:48:47,269 --> 00:48:49,538
Isso é um encerramento na primeira 
semana, pessoal.

838
00:48:49,571 --> 00:48:51,608
Vamos ao bingo.

839
00:48:51,641 --> 00:48:55,544
Ei, monstro da selva, eu não acho 
que você tem uma dieta equilibrada.

840
00:48:59,314 --> 00:49:01,517
<i>Você precisava de mais chumbo.</i>

841
00:49:01,550 --> 00:49:05,053
Tudo bem, primeiro saia da filmagem 
da sopa, preste atenção.

842
00:49:05,087 --> 00:49:09,626
Temos B-6, 6, 6.

843
00:49:12,729 --> 00:49:14,697
Salve Satanás.

844
00:49:14,731 --> 00:49:16,498
Cara, onde está Tanner?

845
00:49:17,466 --> 00:49:19,201
Tenho certeza que ele está a caminho.

846
00:49:22,337 --> 00:49:25,708
Sim, então é só G, C, D, você 
está jogando algumas letras

847
00:49:25,742 --> 00:49:28,778
sobre Deus é igual ao tipo de 
natureza, todo mundo chora.

848
00:49:28,811 --> 00:49:30,813
- Sim. Fresco.
- Sim.

849
00:49:30,847 --> 00:49:32,414
Tudo bem, você quer tocar algumas 
músicas?

850
00:49:32,447 --> 00:49:33,683
- Sim. Sim, sim, eu sei.
- Está bem.

851
00:49:34,617 --> 00:49:35,818
Talvez vamos rezar primeiro.

852
00:49:35,852 --> 00:49:36,753
OKEY.

853
00:49:49,398 --> 00:49:50,299
Está bem.

854
00:49:52,434 --> 00:49:53,770
Fresco.

855
00:49:53,803 --> 00:49:56,171
Então, toda a tripulação vai para 
a caverna

856
00:49:56,204 --> 00:49:58,808
- mas só o astronauta sai.
- OKEY.

857
00:49:58,841 --> 00:50:00,576
E então nós...

858
00:50:00,610 --> 00:50:03,111
Ei, cara, eu estava falando com 
alguns da tripulação

859
00:50:03,145 --> 00:50:06,415
e, uh, nós temos algumas, uh, 
algumas notas para o roteiro.

860
00:50:06,448 --> 00:50:08,585
Você pediu anotações?

861
00:50:08,618 --> 00:50:11,253
Bem, quero dizer, Hoyt estava falando 
sobre o arco do astronauta e como...

862
00:50:11,286 --> 00:50:14,222
Sim, o arco do astronauta é um dos 
melhores aspectos do filme.

863
00:50:14,256 --> 00:50:16,793
Mas e se ela se reconectar com a mãe 
antes do espaço...

864
00:50:16,826 --> 00:50:18,427
Somos bons em notas, cara.

865
00:50:20,228 --> 00:50:22,130
Na verdade, cara, Hoyt escreve em um 
programa da FOX.

866
00:50:22,164 --> 00:50:24,499
Ele tem ótimas ideias para fazer 
essa coisa estourar.

867
00:50:24,533 --> 00:50:28,605
Acho que uma oração no espaço é 
só o começo para Tanner.

868
00:50:28,638 --> 00:50:30,707
Eu acho que isso vai ser apenas um...

869
00:50:30,740 --> 00:50:33,876
uma plataforma de lançamento para 
ele, você sabe, para o espaço.

870
00:50:36,244 --> 00:50:38,881
Cara, temos que manter a visão 
original.

871
00:50:38,915 --> 00:50:41,249
ou essa coisa toda poderia sair dos 
trilhos.

872
00:50:41,283 --> 00:50:44,286
E cá entre nós, Hoyt está me 
estranhando.

873
00:50:45,788 --> 00:50:48,156
Hoyt está tentando nos ajudar.

874
00:50:48,190 --> 00:50:49,324
É para isso que temos herman.

875
00:50:51,961 --> 00:50:53,295
É para isso que temos a Tiffany.

876
00:50:53,328 --> 00:50:55,665
Não me coloque nisso.

877
00:50:55,698 --> 00:50:58,567
Na verdade, Tanner, eu estava 
querendo trazer à tona toda a 
situação da equipe do bar.

878
00:50:59,636 --> 00:51:02,404
Olha, eu só tenho dois objetivos na 
vida,

879
00:51:02,437 --> 00:51:06,809
que é fazer o melhor filme cristão 
que já foi feito e se casar com 
Brandy.

880
00:51:07,944 --> 00:51:10,145
Cara, Brandy nunca vai.

881
00:51:13,248 --> 00:51:14,149
Não faz mal.

882
00:51:19,554 --> 00:51:20,923
Dá pra acreditar nessa merda?

883
00:51:20,957 --> 00:51:22,424
Eu nunca disse que Luke está certo 
sobre qualquer coisa.

884
00:51:22,457 --> 00:51:24,694
Mas tenho que te dizer, Luke está 
certo.

885
00:51:24,727 --> 00:51:26,963
Hoyt, não é de confiança.

886
00:51:26,996 --> 00:51:29,564
Eles não piscam, nenhum deles, eles 
apenas...

887
00:51:46,716 --> 00:51:51,788
Não, não, não, ninguém entra sem 
usar um desses.

888
00:51:51,821 --> 00:51:53,388
Com licença?

889
00:51:53,422 --> 00:51:55,625
Também não faz sentido para mim.

890
00:51:55,658 --> 00:51:59,394
Não, não, não, não, mocinha, não 
vou vestir isso.

891
00:52:08,838 --> 00:52:14,977
Ok, então, uh, por que você não 
apenas esperar aqui e, hum, eu vou 
pegá-los.

892
00:52:15,011 --> 00:52:16,913
Luke, Tanner.

893
00:52:21,984 --> 00:52:24,654
- Pastor Mike.
- Ei, rapazes, feliz no último dia.

894
00:52:24,687 --> 00:52:26,388
Ei.

895
00:52:26,421 --> 00:52:28,457
Sim. Onde está Butch Savage? Mal 
posso esperar para conhecê-lo.

896
00:52:28,490 --> 00:52:31,493
O Savage está no camarim. Direita?

897
00:52:32,595 --> 00:52:34,731
- Sim, é claro.
- Ok, ok.

898
00:52:34,764 --> 00:52:39,234
Oh, FYI, eu vi um dos seus membros da 
tripulação despejando álcool em 
seu café.

899
00:52:41,470 --> 00:52:43,538
Herman.

900
00:52:43,572 --> 00:52:45,440
Bem, de qualquer forma, olha, eu... 
Só tenho uma hora e queria-me Butch.

901
00:52:45,474 --> 00:52:46,876
E vamos lá, é hora.

902
00:52:46,909 --> 00:52:47,910
- Antes de fazermos isso...
- Vamos encontrá-lo.

903
00:52:47,944 --> 00:52:49,411
Esperei o dia todo.

904
00:52:49,444 --> 00:52:50,980
- Está bem, vamos embora.
- Sem essa.

905
00:53:01,356 --> 00:53:04,060
Butch Savage, você está dormindo?

906
00:53:04,093 --> 00:53:07,395
Meu pai está aqui. Ele quer 
conhecê-lo.

907
00:53:08,765 --> 00:53:10,800
Desculpe, volte outra hora.

908
00:53:12,935 --> 00:53:14,837
O que é isso?

909
00:53:14,871 --> 00:53:19,809
Butch ou... Savage, este é o Pastor 
Mike.

910
00:53:19,842 --> 00:53:21,744
Nossa igreja financiou essa pequena 
missão

911
00:53:21,778 --> 00:53:24,379
e, uh, eu sou um grande fã e tudo

912
00:53:24,412 --> 00:53:28,618
e bem, eu estava pensando, eu 
adoraria entrar e apenas dizer um 
pouco de olá rápido.

913
00:53:28,651 --> 00:53:29,919
Só um minuto.

914
00:53:29,952 --> 00:53:31,621
Estou fazendo abdoatos selvagens.

915
00:53:31,654 --> 00:53:33,555
Alguma coisa está errado.

916
00:53:33,589 --> 00:53:35,925
Alguma coisa está fora da minha 
bunda.

917
00:53:41,898 --> 00:53:43,032
Preso.

918
00:53:43,065 --> 00:53:45,400
Oh, eu sabia.

919
00:53:45,433 --> 00:53:46,869
Não é isso, pai.

920
00:53:46,903 --> 00:53:48,537
Não está claro pelo agente.

921
00:53:48,570 --> 00:53:50,372
Ele tem o dia todo para aparecer.

922
00:53:50,405 --> 00:53:52,975
Luke, estou envergonhado. Como você 
poderia, filho.

923
00:53:53,009 --> 00:53:54,911
Sabe que não podemos doar dinheiro.

924
00:53:54,944 --> 00:53:56,846
Sinto muito, mas vou ter que acabar 
com isso.

925
00:54:00,049 --> 00:54:04,020
Pai, é o último dia. Ainda podemos 
terminar.

926
00:54:04,053 --> 00:54:10,793
Olha, eu posso brincar de Deus ou 
Jesus,

927
00:54:10,827 --> 00:54:15,497
o filho pródigo que desceu do céu 
para resolver todos os problemas.

928
00:54:21,536 --> 00:54:25,407
Senhoras e senhores, meu filho...

929
00:54:27,043 --> 00:54:32,380
Bem, acho que ele convenceu todos 
vocês a fazer parte deste pequeno 
filme.

930
00:54:32,414 --> 00:54:35,985
prometendo algo que ele claramente 
não poderia entregar.

931
00:54:36,018 --> 00:54:38,588
Sinto muito por todos vocês ter 
desperdiçado seu tempo.

932
00:54:40,488 --> 00:54:43,425
Mas o filme foi cancelado.

933
00:54:55,838 --> 00:55:01,077
Tanner, obrigado por ser tão legal 
com meu filho.

934
00:55:01,110 --> 00:55:07,683
Mas você pode querer considerar 
conseguir alguns amigos mais 
confiáveis.

935
00:55:19,461 --> 00:55:22,497
Algumas pessoas nunca parecem mudar.

936
00:55:34,243 --> 00:55:35,144
Foder.

937
00:55:37,079 --> 00:55:39,749
Eu preciso de uma bebida. Sem bar?

938
00:55:41,784 --> 00:55:43,185
Estávamos tão perto de terminar.

939
00:55:44,220 --> 00:55:46,454
Ainda podemos terminar, cara.

940
00:55:46,488 --> 00:55:48,523
Seu pai acabou de nos cancelar.

941
00:55:48,556 --> 00:55:51,127
Não acredito que não pegou Butch. 
Você me disse que tinha Butch.

942
00:55:52,228 --> 00:55:56,032
Eu só sei o quanto você o ama, ok, 
todas as maratonas.

943
00:55:57,166 --> 00:55:58,601
Eu não queria desapontá-lo.

944
00:55:59,669 --> 00:56:03,205
Luke, deveríamos ser colegas de 
equipe.

945
00:56:04,173 --> 00:56:07,643
Os colegas de equipe têm que se 
comunicar para trabalhar. Não há 
nada de mentiroso na equipe.

946
00:56:09,111 --> 00:56:11,781
Além disso, eu poderia fazer uma 
pausa.

947
00:56:15,851 --> 00:56:17,954
O que Nicky Steele tem a dizer sobre 
isso?

948
00:56:25,728 --> 00:56:30,532
Pelo menos ainda há uma coisa boa no 
mundo.

949
00:56:30,565 --> 00:56:31,634
Quer ir tomar uma bebida?

950
00:56:33,035 --> 00:56:35,537
Obrigado, Luke.

951
00:56:35,570 --> 00:56:37,773
Agora que a filmagem foi cancelada, 
acho que tenho que voltar aos meus 
outros projetos.

952
00:57:19,815 --> 00:57:21,549
Não acordamos tão cedo.

953
00:57:21,584 --> 00:57:22,885
O Sr. Perfeito ouviu você.

954
00:57:24,153 --> 00:57:27,223
Eu te disse, esta é a única vez que 
eu poderia ajudá-lo a se mover.

955
00:57:27,256 --> 00:57:31,293
Você está ajudando um amigo a se 
mover ou você está liderando uma 
reunião da Sociedade dos Poetas 
Mortos.

956
00:57:37,666 --> 00:57:39,602
Por que você está sendo tão 
estranho?

957
00:57:46,075 --> 00:57:47,843
Vamos, Sr. Perfeito.

958
00:57:47,877 --> 00:57:49,812
Vamos ver o que o papai número dois 
está realmente fazendo.

959
00:57:55,951 --> 00:57:57,853
O que é isso?

960
00:58:01,390 --> 00:58:05,928
Este é o endereço, mas não vejo um 
caminhão em movimento.

961
00:58:05,961 --> 00:58:06,862
Você acha?

962
00:58:20,876 --> 00:58:22,978
Ok, então ele diz:

963
00:58:23,012 --> 00:58:26,215
"Ei, garoto bobo, acho que seu peixe 
engodou alguns quilos."

964
00:58:30,119 --> 00:58:31,020
Eu entendo, eu entendo.

965
00:58:40,729 --> 00:58:42,598
Que diabos está acontecendo?

966
00:58:43,866 --> 00:58:46,268
Desculpe, amigo, acho que está na 
morada errada.

967
00:58:46,302 --> 00:58:48,404
Estou na morada certa, cara 
engraçado.

968
00:58:48,437 --> 00:58:52,808
Tanner, que merda é essa, cara?

969
00:58:52,842 --> 00:58:56,846
Pessoal, eu... Eu sinto muito.

970
00:58:56,879 --> 00:58:58,214
Podemos falar sobre isso lá fora?

971
00:58:59,148 --> 00:59:01,684
Com licença. Com licença. Desculpa.

972
00:59:05,054 --> 00:59:08,824
Luke, eu me juntei a um pequeno grupo 
que alguns dos mais jovens da igreja 
hospedam.

973
00:59:08,858 --> 00:59:11,227
O que é um grupo pequeno, cara? Eles 
não pareciam pequenos.

974
00:59:11,260 --> 00:59:12,895
Eles pareciam tamanho normal para mim.

975
00:59:12,928 --> 00:59:15,064
Não, é...

976
00:59:15,097 --> 00:59:17,967
Olha, é apenas uma reunião menor do 
que o serviço de domingo, ok?

977
00:59:18,000 --> 00:59:21,937
Nós nos reunimos, falamos sobre a 
vida, ajudamos um ao outro, é 
incrível.

978
00:59:23,839 --> 00:59:25,274
Esta é oficialmente a única coisa 
pior do que CrossFit, cara.

979
00:59:26,942 --> 00:59:28,911
Tudo bem, olha, cara, eu queria 
convidá-lo

980
00:59:30,346 --> 00:59:33,782
Mas eu não sei com seu pai e tal, 
você claramente odeia isso.

981
00:59:34,984 --> 00:59:36,018
O meu pai.

982
00:59:38,721 --> 00:59:39,755
Foda-se, cara.

983
00:59:47,296 --> 00:59:49,298
Vamos, Jolene, não agora.

984
00:59:49,331 --> 00:59:51,100
Agora não.

985
00:59:51,133 --> 00:59:53,435
A duração da bateria nessas coisas 
é apenas...

986
00:59:58,908 --> 01:00:00,743
Você está bem?

987
01:00:00,776 --> 01:00:02,411
Eu estou bem.

988
01:00:02,444 --> 01:00:04,713
Sr. Perfeito e eu nunca estivemos 
tão bem.

989
01:00:16,492 --> 01:00:20,462
Sinto muito, pessoal.

990
01:00:20,496 --> 01:00:22,865
Sim, pensei que estávamos sendo 
roubados ou algo assim.

991
01:00:22,898 --> 01:00:24,800
É meio estranho. Nunca o vi assim.

992
01:00:24,833 --> 01:00:26,135
Vamos aliviar o clima.

993
01:00:26,168 --> 01:00:28,037
Tudo bem, vamos voltar para os 
romanos.

994
01:00:30,172 --> 01:00:33,075
"O resultado foi que suas mentes 
tolas ficaram escuras e confusas.

995
01:00:33,108 --> 01:00:34,977
Alegando-se sábio sem Deus,

996
01:00:35,010 --> 01:00:37,012
eles se tornaram tolos absolutos, em 
vez disso.

997
01:00:37,046 --> 01:00:40,816
E então, em vez de adorar o glorioso 
e sempre vivo Deus,

998
01:00:40,849 --> 01:00:44,053
eles tomaram madeira e pedra e fez 
ídolos para si mesmos.

999
01:01:13,816 --> 01:01:15,117
De maneira nenhuma!

1000
01:01:31,867 --> 01:01:34,470
Então, realmente, eu só queria que 
vocês dois se conhecessem.

1001
01:01:34,503 --> 01:01:37,273
Tanner é um dos caras mais 
engraçados que conheço.

1002
01:01:37,306 --> 01:01:40,509
Ele é ator, escritor, diretor.

1003
01:01:40,542 --> 01:01:42,144
Ele é um criador.

1004
01:01:42,177 --> 01:01:44,346
Bem, vocês sabem que é um negócio 
difícil.

1005
01:01:44,380 --> 01:01:47,283
mas tenho a sensação de que vocês 
são ainda mais duros.

1006
01:02:17,913 --> 01:02:21,116
Então, o que você está pensando 
como comédia, drama?

1007
01:02:21,150 --> 01:02:25,554
É muito cedo para reiniciar Two and 
a Half Men?

1008
01:02:25,588 --> 01:02:29,358
Sim, como um... Como uma comédia 
muito inteligente e pungente.

1009
01:02:45,908 --> 01:02:50,179
Tudo bem, e no próximo outono temos 
Dirty 30.

1010
01:02:51,380 --> 01:02:53,650
Sujo 30, I-30.

1011
01:02:53,683 --> 01:02:56,985
Bingo!

1012
01:02:59,054 --> 01:03:00,356
Estou orgulhoso de você, amigo.

1013
01:04:17,299 --> 01:04:21,103
Certifique-se de chegar ao micro 
fungo. Ele se esconde nas rachaduras.

1014
01:04:21,136 --> 01:04:23,505
É sorrateiro. Mas essa é a coisa 
boa.

1015
01:04:33,583 --> 01:04:35,083
Amarrei a mangueira do jeito que 
você gosta.

1016
01:04:35,117 --> 01:04:36,686
Você ainda vai para Riverside?

1017
01:04:36,719 --> 01:04:38,420
Não.

1018
01:04:38,454 --> 01:04:39,354
Vem cá.

1019
01:04:40,255 --> 01:04:41,156
Vem cá.

1020
01:04:42,625 --> 01:04:46,228
Para onde estou prestes a te mandar 
é um presente.

1021
01:04:46,261 --> 01:04:50,098
Um presente dado a você por mim, 
Jimmy.

1022
01:04:51,066 --> 01:04:53,435
E é um que mudará sua vida.

1023
01:04:53,469 --> 01:04:57,339
Este, meu jovem amigo, é meu melhor 
cliente.

1024
01:04:57,372 --> 01:04:59,676
Tradicionalmente, eu mesmo cuidaria 
disso.

1025
01:04:59,709 --> 01:05:03,580
mas minha filha está para american 
ninja warrior edição adolescente

1026
01:05:03,613 --> 01:05:06,315
e eu quero ser capaz de dar a ela o 
meu bom juju.

1027
01:05:06,348 --> 01:05:09,351
Sim, tudo bem, legal. Não há 
problema.

1028
01:05:09,384 --> 01:05:12,755
"Sim, eu sei. Ok, legal. Sem 
problemas."

1029
01:05:13,690 --> 01:05:16,458
Não, isso não vai adiantar.

1030
01:05:16,492 --> 01:05:18,327
Preciso que a piscina deste homem 
brilhe.

1031
01:05:18,360 --> 01:05:21,263
Preciso que pareça que uma abelha 
nunca morreu nela.

1032
01:05:21,296 --> 01:05:25,635
Preciso que pareça que nenhuma 
criança jamais pegou o rebocador.

1033
01:05:25,668 --> 01:05:28,437
para a cidade marrom no final raso.

1034
01:05:28,470 --> 01:05:30,640
Preciso que pareça com as 
Olimpíadas.

1035
01:05:30,673 --> 01:05:33,141
E eu não estou falando sobre os de 
merda que aconteceram na Rússia

1036
01:05:33,175 --> 01:05:35,143
onde eles mataram todos os cães. 
Não.

1037
01:05:36,746 --> 01:05:41,818
Estou falando da porra da Sydney.

1038
01:05:41,851 --> 01:05:44,587
Ok, eu estou nele.

1039
01:05:44,621 --> 01:05:45,521
Meu amigo.

1040
01:05:53,663 --> 01:05:56,565
Na última reunião, você o matou 
lá. Você sabe disso.

1041
01:05:56,599 --> 01:05:59,101
Eu... Sinto que correu muito bem.

1042
01:05:59,134 --> 01:06:03,171
E essas novas fotos na cabeça, elas 
estão ótimas. Você está ótima.

1043
01:06:04,841 --> 01:06:07,476
Você vai estar em um show em pouco 
tempo. Eu sei, eu sei.

1044
01:06:07,509 --> 01:06:10,412
Cara, muito obrigado, honestamente, 
eu...

1045
01:06:10,445 --> 01:06:13,215
Eu... Nunca me senti tão bem com a 
forma como as coisas estão se 
movendo.

1046
01:06:13,248 --> 01:06:14,784
Não precisa me agradecer.

1047
01:06:14,817 --> 01:06:18,287
Se alguma coisa, eu... Agradeço o 
que temos aqui.

1048
01:06:18,320 --> 01:06:20,690
Tem sido ótimo passar tanto tempo 
com você.

1049
01:06:20,723 --> 01:06:22,558
Sim.

1050
01:06:22,592 --> 01:06:24,661
Bem, você sabe, dedos cruzados, tudo 
dá certo.

1051
01:06:26,161 --> 01:06:28,463
Eu realmente acho que Deus te colocou 
na minha vida por uma razão.

1052
01:06:29,799 --> 01:06:30,700
Deus é bom.

1053
01:06:39,709 --> 01:06:41,844
Tudo bem, eu... Desculpa.

1054
01:06:43,680 --> 01:06:46,481
Hoyt, você sabe sobre mim e Lisa.

1055
01:06:48,918 --> 01:06:51,654
Acho que... Eu interpretei mal alguma 
coisa.

1056
01:06:52,655 --> 01:06:54,156
Sabe, está tudo bem.

1057
01:06:54,189 --> 01:06:56,458
Vamos esquecer que aconteceu.

1058
01:06:56,491 --> 01:06:58,293
Vamos dar uma mordida.

1059
01:06:59,328 --> 01:07:00,228
Hoyt, eu...

1060
01:07:01,731 --> 01:07:02,632
Eu vou embora.

1061
01:07:08,938 --> 01:07:10,773
Sabe, você parece...

1062
01:07:14,209 --> 01:07:17,346
Você parece uma versão muito bonita 
de Owen Wilson.

1063
01:08:08,998 --> 01:08:10,265
Bem-vindo, amigo.

1064
01:08:27,850 --> 01:08:30,285
Estou tão feliz que você decidiu se 
juntar a nós.

1065
01:08:30,318 --> 01:08:33,288
Sabe, quando você faz esse tipo de 
festas...

1066
01:08:34,724 --> 01:08:37,727
... às vezes, só os esquisitos 
aparecem.

1067
01:08:39,294 --> 01:08:40,930
Na verdade, estou aqui para limpar a 
piscina.

1068
01:08:42,965 --> 01:08:44,667
Meu deus

1069
01:08:46,535 --> 01:08:52,274
Tão errado da minha parte assumir 
que você fazia parte do estilo de 
vida.

1070
01:08:54,911 --> 01:08:56,879
Bem-vindos.

1071
01:08:56,913 --> 01:08:59,682
Ah, o banho romano poderia realmente 
usar alguns esfregões.

1072
01:09:04,352 --> 01:09:05,353
Ei, eu tenho que perguntar.

1073
01:09:06,923 --> 01:09:09,257
Você é Nicky Steele, não é?

1074
01:09:11,661 --> 01:09:12,995
Por que está me seguindo?

1075
01:09:13,029 --> 01:09:14,764
Para quem você trabalha, filho da 
puta?

1076
01:09:14,797 --> 01:09:17,532
A CIA? Irs? Yelp?

1077
01:09:17,566 --> 01:09:20,302
Na verdade, trabalho para você.

1078
01:09:21,536 --> 01:09:22,739
Vendas.

1079
01:09:24,006 --> 01:09:28,845
Ah, não. Merda. Ei, cara, você tem 
que falar mais alto.

1080
01:09:30,680 --> 01:09:31,948
O que você sabe sobre o ioiô?

1081
01:09:31,981 --> 01:09:34,751
Não muito, eu acho.

1082
01:09:34,784 --> 01:09:38,453
Então vou deixá-lo entrar em um 
segredinho.

1083
01:09:38,487 --> 01:09:43,793
A chave para o sucesso é o ioiô.

1084
01:09:43,826 --> 01:09:46,696
Veja isso. Ele vai para baixo, ele 
sobe.

1085
01:09:46,729 --> 01:09:52,702
Ele pode passear com o cachorro. Pode 
dar a volta ao mundo.

1086
01:09:52,735 --> 01:09:58,975
Mas no final do dia, ele sempre sobe 
de volta para sua pequena casa azul.

1087
01:09:59,008 --> 01:10:01,844
Agora, você sendo um bom vendedor de 
chá,

1088
01:10:01,878 --> 01:10:04,847
você passa seus dias falando sobre 
chá, falando sobre perda de peso,

1089
01:10:04,881 --> 01:10:08,584
mas você faz isso, de modo que no 
final do dia,

1090
01:10:08,618 --> 01:10:11,386
você pode ir para sua pequena casa 
azul.

1091
01:10:12,588 --> 01:10:18,326
Agora continue assim e um dia, essa 
casa vai ficar assim.

1092
01:10:23,065 --> 01:10:26,368
Que alívio.

1093
01:10:28,137 --> 01:10:29,772
Cara, eu não sabia o que esperar.

1094
01:10:29,806 --> 01:10:31,707
Eu entro, sou chutado nas bolas, 
você sabe,

1095
01:10:31,741 --> 01:10:36,879
mas há alguma coisa que você possa 
me dar para aumentar minhas vendas?

1096
01:10:39,381 --> 01:10:42,384
Bem, sim, eu sei.

1097
01:10:45,154 --> 01:10:47,824
É tudo sobre recrutamento.

1098
01:10:47,857 --> 01:10:51,627
Vender o chá é para. Você tem que 
vender os vendedores. Veja isso.

1099
01:10:51,661 --> 01:10:54,597
Você vende dinheiro de chá, o que 
você ganha?

1100
01:10:54,630 --> 01:10:56,431
- Cinco dólares?
- 250.

1101
01:10:56,464 --> 01:10:57,800
Jesus Cristo.

1102
01:11:00,069 --> 01:11:06,142
Certo, 250. Agora, digamos, você 
recruta seu amigo e ele vende 50 
dólares,

1103
01:11:06,175 --> 01:11:11,147
você ganha um dólar e um quarto por 
não fazer nada, certo?

1104
01:11:11,180 --> 01:11:15,017
Além disso, você ganha dinheiro com 
o inventário que você tem que 
vender a ele.

1105
01:11:15,051 --> 01:11:19,021
Você recebe dinheiro dele duas vezes.

1106
01:11:19,055 --> 01:11:21,356
Então é realmente um esquema de 
pirâmide?

1107
01:11:24,459 --> 01:11:28,831
Pirâmides são ótimas, cara, se 
você está no topo.

1108
01:11:32,467 --> 01:11:38,107
Quer dar uma olhada na bola de 
cristal do Nicky Steele?

1109
01:11:39,675 --> 01:11:47,149
Quer ver como é o futuro das vendas 
empreendedoras?

1110
01:11:47,183 --> 01:11:48,550
Você acha?

1111
01:11:48,584 --> 01:11:49,919
- Você acha?
- Sim.

1112
01:11:49,952 --> 01:11:50,953
Sim.

1113
01:11:55,925 --> 01:12:00,830
Shazam, o Amish.

1114
01:12:00,863 --> 01:12:02,798
Alguma pergunta?

1115
01:12:04,800 --> 01:12:05,868
Sim.

1116
01:12:06,869 --> 01:12:09,705
Então, o... o futuro das vendas 
empreendedoras

1117
01:12:09,739 --> 01:12:13,009
é o único grupo de pessoas que não 
acredita em tecnologia?

1118
01:12:15,945 --> 01:12:21,651
Esses caras não podem fazer merda 
nenhuma, eles não podem fumar, eles 
não podem ficar chapados,

1119
01:12:21,684 --> 01:12:24,654
eles não podem ficar bêbados, eles 
não podem ver peitos,

1120
01:12:24,687 --> 01:12:31,060
exceto por um ano quando eles se 
transformam e eles vão em Rumspringa.

1121
01:12:31,093 --> 01:12:34,830
E esses garotos maus estão prontos 
para explodir.

1122
01:12:34,864 --> 01:12:39,702
Agora, quem você acha que a primeira 
pessoa que eles vêem vai ser?

1123
01:12:41,503 --> 01:12:43,039
Você?

1124
01:12:43,072 --> 01:12:43,973
Não.

1125
01:12:45,207 --> 01:12:47,143
Você.

1126
01:12:47,176 --> 01:12:50,146
No minuto em que eles saem do 
complexo,

1127
01:12:50,179 --> 01:12:57,552
a primeira pessoa que eles vão ver 
é você e você tem um kit.

1128
01:12:57,586 --> 01:13:02,557
Quinhentos dólares compra uma 
garrafa de vodca Nicky Steele,

1129
01:13:02,591 --> 01:13:04,559
uma caixa de cigarros Nicky Steele,

1130
01:13:04,593 --> 01:13:08,664
uma caneta de vape nicky steele 
certificada genuína.

1131
01:13:08,698 --> 01:13:11,000
Oh, Chihuahua.

1132
01:13:11,033 --> 01:13:14,937
E um cupom de 30 minutos com a 
Destino.

1133
01:13:15,871 --> 01:13:18,274
Não que esses garotos maus precisem 
de 30 minutos.

1134
01:13:18,307 --> 01:13:20,910
Vai ser os 25 dólares mais rápidos 
que ela já ganhou.

1135
01:13:24,847 --> 01:13:30,920
Então, o futuro está enganando os 
Amish, preparando Rumspringa?

1136
01:13:32,822 --> 01:13:34,857
Respringa pronta.

1137
01:13:37,126 --> 01:13:41,030
Respringa pronta.

1138
01:13:42,031 --> 01:13:44,633
Foda-se.

1139
01:13:46,268 --> 01:13:48,871
Pode assinar isso?

1140
01:13:48,904 --> 01:13:52,742
Não se preocupe, vou copiar sua 
assinatura em um documento legal em 
outro momento.

1141
01:13:52,775 --> 01:13:59,281
porque você, meu amigo, acabou de 
fazer um mel rápido.

1142
01:14:10,926 --> 01:14:12,828
Sim.

1143
01:14:12,862 --> 01:14:15,131
Vou precisar do ioiô de volta, 
também.

1144
01:14:17,066 --> 01:14:18,701
Obrigado.

1145
01:14:44,260 --> 01:14:47,029
Ei, cara, pode... Podemos conversar?

1146
01:14:47,063 --> 01:14:48,230
Foram duas semanas estranhas.

1147
01:14:51,867 --> 01:14:54,036
Honestamente, aspectos disso são 
ótimos.

1148
01:14:54,070 --> 01:14:58,841
Você sabe, o senso da comunidade de 
algo maior do que você,

1149
01:14:58,874 --> 01:15:03,045
É como uma versão menos saudável 
do bar.

1150
01:15:03,079 --> 01:15:05,948
Cara, eu entendo, cara, eu cresci lá.

1151
01:15:05,981 --> 01:15:08,751
Acho que estou menos cansado do povo 
do que da religião.

1152
01:15:08,784 --> 01:15:09,685
O que é isso?

1153
01:15:09,718 --> 01:15:11,153
Metade deles é babá de mim.

1154
01:15:12,188 --> 01:15:14,023
Eu gosto de como as pessoas na igreja 
do seu pai não

1155
01:15:14,056 --> 01:15:16,025
tentar fingir que eles sabem tudo

1156
01:15:16,058 --> 01:15:17,760
ou tentar enfiar tudo na minha 
garganta.

1157
01:15:19,395 --> 01:15:24,967
Só as regras, você sabe, essa ideia 
de ter medo de ser quem você 
realmente é.

1158
01:15:29,805 --> 01:15:31,107
Ei, cara, estamos bem?

1159
01:15:33,275 --> 01:15:34,210
Nós estamos bem.

1160
01:15:37,880 --> 01:15:41,217
Você se parece com o Lannister que 
trabalha na Urban Outfitters.

1161
01:15:44,353 --> 01:15:47,790
Você se parece com Sean Penn se não 
pudesse trocar um pneu e ele tivesse 
alergia a nozes.

1162
01:15:50,426 --> 01:15:51,994
Merda.

1163
01:15:52,027 --> 01:15:53,162
Veja isso.

1164
01:15:53,195 --> 01:15:54,096
Sim.

1165
01:15:56,332 --> 01:15:58,367
Ah, sim, tudo bem.

1166
01:16:07,109 --> 01:16:09,812
Este pode ser o nosso melhor até 
agora.

1167
01:16:12,915 --> 01:16:14,884
Por que eu tinha que ser Khaleesi?

1168
01:16:19,755 --> 01:16:20,723
Olá.

1169
01:16:23,325 --> 01:16:24,260
Sim.

1170
01:16:25,494 --> 01:16:26,695
Você está falando sério?

1171
01:16:28,230 --> 01:16:31,901
Bem, não, não, exatamente. Que... 
qual é o papel maior que Deus?

1172
01:16:34,203 --> 01:16:35,871
Wow.

1173
01:16:35,905 --> 01:16:37,773
Muito obrigado.

1174
01:16:37,806 --> 01:16:38,941
Sim, muito obrigado.

1175
01:16:41,844 --> 01:16:42,745
Estamos de volta.

1176
01:16:45,381 --> 01:16:47,416
Muito obrigado a todos vocês.

1177
01:16:47,449 --> 01:16:53,422
por vir para o último dia de 
filmagem de Uma Oração no Espaço .

1178
01:16:53,455 --> 01:16:56,258
Agora, você pode ou não acreditar 
em Deus,

1179
01:16:56,292 --> 01:17:00,095
mas é claro que você acredita em 
nós.

1180
01:17:01,830 --> 01:17:06,335
Agora, todos nós temos nossas 
diferenças, especialmente você e 
eu, Hoyt,

1181
01:17:08,270 --> 01:17:11,373
mas há uma coisa que a igreja

1182
01:17:11,407 --> 01:17:17,079
e os bares têm em comum, isso é 
comunidade.

1183
01:17:17,112 --> 01:17:20,783
Então, vamos nos unir e esmagar isso.

1184
01:17:20,816 --> 01:17:23,152
Marlon, como estamos com os 
explosivos?

1185
01:17:23,185 --> 01:17:24,753
TNT, querida.

1186
01:17:26,355 --> 01:17:28,457
Os bad boys são diretos de 1991 e 
eles estão embalando calor maldito.

1187
01:17:28,490 --> 01:17:32,228
Legal. Vamos precisar tirar essa foto 
antes que ele chegue.

1188
01:17:32,261 --> 01:17:33,295
Temos uma hora.

1189
01:17:36,465 --> 01:17:37,866
- Ei.
- O que é isso?

1190
01:17:53,148 --> 01:17:55,217
Traga-o para dentro. Traga-o para 
dentro. Tiro espacial.

1191
01:18:08,163 --> 01:18:11,267
- Qual é o quadro para este por tiro 
como...
- Shh.

1192
01:18:16,105 --> 01:18:20,109
Cometi um erro sexy com meu melhor 
amigo.

1193
01:18:20,142 --> 01:18:23,178
mas este filme é maior do que eu.

1194
01:18:23,212 --> 01:18:25,214
É maior do que qualquer um de nós.

1195
01:18:25,247 --> 01:18:29,518
Quero dizer, é, você sabe, então...

1196
01:18:30,552 --> 01:18:32,955
Hge... Ele chamou de erro sexy?

1197
01:18:36,058 --> 01:18:37,493
Quero dizer, isso é um elogio.

1198
01:18:37,526 --> 01:18:42,431
Ok, vamos precisar de todas as mãos 
no convés.

1199
01:18:42,464 --> 01:18:44,300
- Você também, Tiff.
- O que é isso?

1200
01:18:44,333 --> 01:18:45,401
Entra lá.

1201
01:18:45,434 --> 01:18:46,935
- Oh, eu não tenho nada a ver
- Preciso de você para dentro.

1202
01:18:46,969 --> 01:18:47,870
Sem essa.

1203
01:18:50,906 --> 01:18:52,574
Todos em posição.

1204
01:18:54,943 --> 01:18:55,878
Tudo bem, aqui vamos nós.

1205
01:19:04,420 --> 01:19:06,255
Ação, monstros espaciais!

1206
01:19:09,358 --> 01:19:12,261
E ação, explosivos!

1207
01:19:24,273 --> 01:19:26,975
E ação, explosivos!

1208
01:19:36,952 --> 01:19:39,088
Eu não sei o que vocês querem de 
mim, filhos da puta.

1209
01:19:39,121 --> 01:19:41,156
Essa merda tem uns 30 anos.

1210
01:19:48,097 --> 01:19:51,033
Ok, pessoal, está tudo bem, apenas 
cortar os explosivos

1211
01:19:51,066 --> 01:19:52,401
e eu vou adicionar isso em VFX.

1212
01:19:52,434 --> 01:19:55,037
Eu posso consertar tudo isso na 
edição.

1213
01:19:55,070 --> 01:19:56,205
Você sabe editar?

1214
01:19:56,238 --> 01:19:57,973
Sim, sou editor.

1215
01:19:58,006 --> 01:20:00,442
Trabalhou para Nat Geo, Disney, 
Marvel.

1216
01:20:00,476 --> 01:20:03,011
Quero dizer, eu faço todo o 
conteúdo digital deles.

1217
01:20:03,045 --> 01:20:04,513
Que... O que vocês acharam que eu 
fiz?

1218
01:20:04,546 --> 01:20:08,283
- Ah, não.
- Mas eu falo sobre isso o tempo todo.

1219
01:20:08,317 --> 01:20:10,219
Eu sinto muito, eu sinto muito.

1220
01:20:13,989 --> 01:20:14,890
Ele está aqui, ele está aqui.

1221
01:20:25,534 --> 01:20:28,605
Oh, meu Deus, eu não sei o que 
fazer. Cara, isso é muito divertido. 
Você está totalmente certo.

1222
01:20:28,638 --> 01:20:30,539
- No futuro, os carros nem sequer 
existirão.
- Sim, sim, eu sei.

1223
01:20:30,572 --> 01:20:33,208
Espere, espere, espere, espere, eu 
tenho outra notícia grande.

1224
01:20:33,242 --> 01:20:35,043
- Para relações públicas?
- Sim.

1225
01:20:35,077 --> 01:20:38,180
Na verdade, eu...

1226
01:20:38,213 --> 01:20:40,315
Acho que vou pedir Lisa em casamento.

1227
01:20:40,349 --> 01:20:42,585
- Não, não, não, não.
- Sim.

1228
01:20:42,619 --> 01:20:44,052
Estou feliz por você, cara.

1229
01:20:44,086 --> 01:20:45,421
- Obrigado. Obrigado.
- Genuinamente.

1230
01:20:45,454 --> 01:20:48,056
Obrigado. Você será meu padrinho?

1231
01:20:48,991 --> 01:20:51,226
A quem mais vai perguntar? Herman?

1232
01:20:55,164 --> 01:20:56,365
Ponto justo.

1233
01:20:56,398 --> 01:20:58,701
Ei, representantes de Jesus, certo?

1234
01:20:58,735 --> 01:21:00,569
- Sim?
- As camisas são perfeitas.

1235
01:21:00,603 --> 01:21:01,604
Vamos entrar lá.

1236
01:21:07,509 --> 01:21:09,411
Você está pronto para isso?

1237
01:21:09,445 --> 01:21:11,046
Sim. Sim, sim, sim.

1238
01:21:13,081 --> 01:21:14,316
Fizemos um filme.

1239
01:21:14,349 --> 01:21:15,384
Fizemos um filme.

1240
01:21:18,387 --> 01:21:20,690
Uh, Elevate Church, muito obrigado 
por vir.

1241
01:21:20,723 --> 01:21:24,460
Antes de começarmos, Luke e eu só 
queríamos agradecer rápido.

1242
01:21:24,493 --> 01:21:28,130
Colocamos muito sangue, suor e 
lágrimas nisso nos últimos meses.

1243
01:21:28,163 --> 01:21:30,432
e nada disso seria possível sem 
você.

1244
01:21:30,466 --> 01:21:31,634
Então, obrigada. Muito Obrigado.

1245
01:21:37,473 --> 01:21:40,342
E agora, sem mais delongas,

1246
01:21:40,375 --> 01:21:45,080
a exibição de estreia mundial de A 
Prayer in Space ,

1247
01:21:46,215 --> 01:21:52,020
a história da primeira oração a 
ser rezada no espaço.

1248
01:21:52,054 --> 01:21:53,590
Aproveitem o filme, pessoal.

1249
01:21:59,194 --> 01:22:02,297
<i>Ei, mãe, finalmente estamos 
aqui.</i>

1250
01:22:02,331 --> 01:22:03,733
<i>Em Marte?</i>

1251
01:22:03,766 --> 01:22:06,401
<i>Sim, mãe, em Marte.</i>

1252
01:22:07,503 --> 01:22:09,438
<i>É bem assustador.</i>

1253
01:22:09,471 --> 01:22:12,007
<i>Lembre-se sempre, se você estiver 
se sentindo sozinho</i>

1254
01:22:12,842 --> 01:22:19,081
<i>ou acabar realmente sozinho em 
Marte, Deus está sempre com 
você.</i>

1255
01:22:19,114 --> 01:22:22,217
<i>Vamos, mãe, você sabe que eu sou 
um cientista.</i>

1256
01:22:22,251 --> 01:22:24,052
<i>Não posso mais acreditar em 
Deus.</i>

1257
01:22:29,792 --> 01:22:33,228
<i>Mãe, a tripulação se foi.</i>

1258
01:22:34,263 --> 01:22:35,430
<i>Todos eles.</i>

1259
01:22:36,733 --> 01:22:40,168
<i>Estou sozinho em Marte.</i>

1260
01:22:44,273 --> 01:22:49,646
<i>Senhor, salve-me desses monstros 
espaciais.</i>

1261
01:23:06,261 --> 01:23:13,502
<i>Astronauta, você chegou mais 
perto de tocar a mão de Deus</i>

1262
01:23:13,535 --> 01:23:16,305
<i>do que qualquer outro astronauta 
antes de você.</i>

1263
01:23:17,272 --> 01:23:24,179
<i>Pule e use a menor atração 
gravitacional para voar em minha 
direção.</i>

1264
01:23:24,212 --> 01:23:27,850
<i>Você é o primeiro astronauta a 
fazer uma oração no espaço</i>

1265
01:23:27,884 --> 01:23:30,720
<i>e eu ouvi-lo alto e claro.</i>

1266
01:23:31,621 --> 01:23:36,726
<i>Céu, a fronteira final.</i>

1267
01:23:39,194 --> 01:23:40,429
<i>Boom.</i>

1268
01:23:46,736 --> 01:23:53,141
<i>Mãe, meu corpo está voltando 
para casa e minha alma está voltando 
para Jesus.</i>

1269
01:24:27,509 --> 01:24:31,914
Com este cheque de cem mil dólares,

1270
01:24:31,948 --> 01:24:35,652
vocês dois salvaram nossa hipoteca e 
nossa igreja.

1271
01:24:35,685 --> 01:24:37,820
Agora, admito que tinha minhas 
dúvidas.

1272
01:24:37,854 --> 01:24:43,593
Mas no final do dia, sempre 
investirei em família.

1273
01:24:43,626 --> 01:24:46,461
Meu pai, eventualmente, apareceu.

1274
01:24:46,495 --> 01:24:49,231
Na verdade, ele salvou o filme.

1275
01:24:49,264 --> 01:24:53,268
E mesmo que não tenhamos pegado 
Butch Savage, Christflix ainda 
comprou.

1276
01:24:54,236 --> 01:24:56,438
Eu te amo, filho.

1277
01:24:56,471 --> 01:25:02,679
Sei que tivemos nossas diferenças, 
mas estou verdadeiramente orgulhoso 
de você.

1278
01:25:03,713 --> 01:25:04,947
Te amo.

1279
01:25:08,483 --> 01:25:09,351
Obrigado, filho.

1280
01:25:10,620 --> 01:25:13,589
E para você, nossa maravilhosa 
congregação,

1281
01:25:13,623 --> 01:25:16,759
Estou tão feliz que todos vocês 
sentiram o mesmo.

1282
01:25:17,827 --> 01:25:21,430
Obrigado por investir em nossa 
família da igreja.

1283
01:25:21,463 --> 01:25:24,266
Agora, ainda precisamos 
desesperadamente consertar aquele 
telhado.

1284
01:25:24,299 --> 01:25:27,637
Então, por favor, reze para que 
encontremos os fundos.

1285
01:25:28,905 --> 01:25:33,542
Mas por enquanto, o que vocês 
acharam do filme?

1286
01:25:37,947 --> 01:25:40,482
<i>♪ Há um mundo acima de nós 
♪</i>

1287
01:25:40,515 --> 01:25:42,250
<i>♪ E cara, é muito bom. ♪</i>

1288
01:25:42,284 --> 01:25:44,386
<i>♪ Sim, nuvens e passarelas 
douradas ♪</i>

1289
01:25:44,419 --> 01:25:46,022
<i>♪ E ao redor dele há um portão 
♪</i>

1290
01:25:46,055 --> 01:25:48,323
<i>♪ Mas você tem que ignorar o 
porteiro ♪</i>

1291
01:25:48,356 --> 01:25:50,026
<i>♪ Se você quiser entrar ♪</i>

1292
01:25:50,059 --> 01:25:53,228
<i>♪ Porque temos botas no chão no 
céu ♪</i>

1293
01:25:54,797 --> 01:25:57,299
Eu poderia ter usado os 50 mil?

1294
01:25:57,332 --> 01:25:58,601
Certeza.

1295
01:25:58,634 --> 01:26:00,803
Mas Jimmy me devolveu meu show na 
piscina.

1296
01:26:00,837 --> 01:26:05,407
E meu pai, bem, é o mínimo que eu 
poderia fazer.

1297
01:26:05,440 --> 01:26:06,876
Algo mais virá.

1298
01:26:10,813 --> 01:26:15,017
Você e seu pai estão juntos.

1299
01:26:15,051 --> 01:26:16,619
Você tem uma atividade semanal.

1300
01:26:16,652 --> 01:26:18,855
O cara joga um machado malvado.

1301
01:26:18,888 --> 01:26:22,324
Respiração profunda, siga-a. Está 
no seguimento. Vamos lá, filho.

1302
01:26:22,357 --> 01:26:23,960
Ah... Sim.

1303
01:26:23,993 --> 01:26:25,628
Ah, não. Tudo bem, tudo bem.

1304
01:26:25,661 --> 01:26:27,395
Você vai pegá-lo da próxima vez. 
Você vai pegá-lo da próxima vez.

1305
01:26:27,429 --> 01:26:28,798
Ele provavelmente não vai conseguir 
da próxima vez.

1306
01:26:28,831 --> 01:26:31,768
Na verdade, ele nunca entendeu.

1307
01:26:33,069 --> 01:26:35,872
Onde está sua putinha loira?

1308
01:26:35,905 --> 01:26:39,307
Desculpe- me, senhor, agora, este 
jovem com quem você está falando,

1309
01:26:39,341 --> 01:26:42,912
Bem, acontece que ele é meu filho.

1310
01:26:44,113 --> 01:26:49,351
Então, se você está procurando por 
sua putinha loira,

1311
01:26:49,384 --> 01:26:53,355
Tudo que você precisa saber é que 
eu sou a putinha loira agora.

1312
01:26:54,389 --> 01:26:56,859
Então, por que não vai jogar seu 
machado?

1313
01:26:56,893 --> 01:27:00,930
<i>♪ Porque temos botas no chão 
aqui em cima ♪</i>

1314
01:27:00,963 --> 01:27:03,766
<i>♪ Oh, nós temos botas no chão 
No céu ♪</i>

1315
01:27:05,802 --> 01:27:06,836
<i>♪ Há um exército mantendo um 
relógio para você e eu ♪</i>

1316
01:27:06,869 --> 01:27:10,673
Ei, pausa, recebi uma chamada perdida.

1317
01:27:10,706 --> 01:27:14,543
<i>Oi, Luke. Meu nome é Sarah 
Watkins e trabalho para o Canal 
Syfy.</i>

1318
01:27:14,576 --> 01:27:17,079
Uma oração no espaço, nos 
surpreendeu.

1319
01:27:17,113 --> 01:27:21,550
<i>Fiquei muito triste por terem 
substituído seu pai por Kevin 
Sorbo.</i>

1320
01:27:21,584 --> 01:27:24,887
<i>Gostaríamos de falar com você e 
Tanner sobre Sharknado 12.</i>

1321
01:27:24,921 --> 01:27:27,924
<i>Queremos que vocês dois escrevam 
e dirijam. Me ligue de volta quando 
receber isso.</i>

1322
01:27:31,060 --> 01:27:34,096
<i>♪ Botas no chão no céu ♪</i>

1323
01:27:52,148 --> 01:27:55,818
Sim, então, depois de fazer o filme, 
Herman ficou sóbrio.

1324
01:27:55,852 --> 01:27:57,687
- Para... Por um tempo.
- Por um tempo.

1325
01:28:02,859 --> 01:28:05,560
E a primeira comunhão veio e bateu 
forte nele.

1326
01:28:05,595 --> 01:28:06,528
Muito vinho.

1327
01:28:12,702 --> 01:28:17,640
E Brandy, ela salvou nosso filme.

1328
01:28:17,673 --> 01:28:18,573
Ela realmente fez.

1329
01:28:28,751 --> 01:28:33,122
Acontece que ela é editora de muitas 
empresas muito conceituadas.

1330
01:28:34,156 --> 01:28:37,026
E trouxemos Marlon para Sharknado 12.

1331
01:28:37,059 --> 01:28:37,960
Então...

1332
01:28:41,063 --> 01:28:44,000
... O cara finalmente teve sua 
explosão.

1333
01:28:45,768 --> 01:28:46,669
Sim!

1334
01:28:52,540 --> 01:28:57,647
<i>♪ Eu pendurei uma cruz Para 
lembrar de você por ♪</i>

1335
01:28:57,680 --> 01:29:01,918
<i>♪ Tem 2 metros de altura e 1,80 
m de largura. ♪</i>

1336
01:29:03,185 --> 01:29:06,989
<i>♪ Para lembrar as coisas que 
você disse ♪</i>

1337
01:29:08,490 --> 01:29:11,928
<i>♪ Eu pendurei sobre minha cama 
♪</i>

1338
01:29:13,229 --> 01:29:17,199
<i>♪ Essa monstruosidade era sua 
tumba. ♪</i>

1339
01:29:18,768 --> 01:29:23,039
<i>♪ Oh, ele ocupa a maior parte do 
quarto ♪</i>

1340
01:29:23,072 --> 01:29:26,609
<i>♪ Eu pendurei uma cruz enorme 
♪</i>

1341
01:29:28,510 --> 01:29:31,747
<i>♪ Porque seu amor é tão puro 
♪</i>

1342
01:29:33,548 --> 01:29:36,152
<i>♪ E se caísse quando eu dormia 
♪</i>

1343
01:29:36,185 --> 01:29:38,888
<i>♪ Eu ficaria arrasado com 
certeza. ♪</i>

1344
01:29:46,996 --> 01:29:51,067
<i>♪ Porque eles te enforcaram pelo 
seu evangelho de amor ♪</i>

1345
01:29:51,100 --> 01:29:54,770
<i>♪ Eu adicionei tinta para 
simular sangue ♪</i>

1346
01:29:55,705 --> 01:29:58,941
<i>♪ E unhas e restos de cabelo 
♪</i>

1347
01:30:00,042 --> 01:30:03,879
<i>♪ E pedaços da mortalha que 
você usou ♪</i>

1348
01:30:03,913 --> 01:30:07,616
<i>♪ E porque alguns ainda não 
acreditam ♪</i>

1349
01:30:08,550 --> 01:30:11,954
<i>♪ Meus colegas de quarto me 
pediram para sair. ♪</i>

1350
01:30:11,988 --> 01:30:14,991
<i>♪ Eu pendurei uma cruz enorme 
♪</i>

1351
01:30:16,225 --> 01:30:18,861
<i>♪ Porque seu amor é tão 
profundo ♪</i>

1352
01:30:20,596 --> 01:30:24,800
<i>♪ E agora eu sonho com você 
morrendo toda vez que durmo ♪</i>

1353
01:30:24,834 --> 01:30:27,535
<i>♪ Eu pendurei uma cruz em 
tamanho real ♪</i>

1354
01:30:28,904 --> 01:30:31,539
<i>♪ Porque seu amor é tão puro 
♪</i>

1355
01:30:32,942 --> 01:30:35,543
<i>♪ E se caísse quando eu dormia 
♪</i>

1356
01:30:35,577 --> 01:30:37,947
<i>♪ Eu ficaria arrasado com 
certeza. ♪</i>

1357
01:30:37,980 --> 01:30:38,948
<i>Sem essa.</i>

1358
01:30:40,116 --> 01:30:41,617
<i>Todo mundo agora.</i>

1359
01:30:42,885 --> 01:30:44,687
<i>Qual é o tamanho do seu amor?</i>

1360
01:30:46,822 --> 01:30:48,724
<i>O amor de Jesus era grande.</i>

1361
01:30:49,859 --> 01:30:51,761
<i>Era grande o suficiente para todos 
nós.</i>

1362
01:30:54,263 --> 01:30:56,298
<i>Então, qual é o tamanho do seu 
amor?</i>

1363
01:30:58,134 --> 01:31:00,269
<i>E qual é o tamanho da sua 
cruz?</i>

1364
01:31:00,302 --> 01:31:02,638
<i>É um símbolo desse amor.</i>

1365
01:31:02,671 --> 01:31:06,675
<i>E não me diga que você só tem 
uma casa pequena, um quarto 
pequeno.</i>

1366
01:31:07,676 --> 01:31:13,548
<i>Meu quarto é muito pequeno, mas 
minha cruz ainda é enorme.</i>

1367
01:31:14,283 --> 01:31:16,285
<i>Enorme.</i>

1368
01:31:16,318 --> 01:31:17,787
<i>Todos...</i>

1369
01:31:17,820 --> 01:31:20,623
<i>♪ Eu pendurei uma cruz enorme 
♪</i>

1370
01:31:20,656 --> 01:31:21,991
<i>♪ Porque seu amor é tão 
profundo ♪</i>

1371
01:31:22,024 --> 01:31:24,260
<i>♪ Porque seu amor é tão 
profundo ♪</i>

1372
01:31:24,293 --> 01:31:26,328
<i>♪ E agora eu sonho ♪</i>

1373
01:31:26,362 --> 01:31:30,699
<i>♪ E agora eu sonho com você 
morrendo toda vez que durmo ♪</i>

1374
01:31:30,733 --> 01:31:33,869
<i>♪ Eu pendurei uma cruz em 
tamanho real ♪</i>

1375
01:31:33,903 --> 01:31:37,273
<i>♪ Poderia segurar um ser humano 
de verdade ♪</i>

1376
01:31:38,674 --> 01:31:43,145
<i>♪ E na minha sala de estar eu 
construí uma enorme cena de 
presépio ♪</i>

1377
01:31:43,179 --> 01:31:45,781
<i>♪ Eu pendurei uma cruz de 
monstro ♪</i>

1378
01:31:47,049 --> 01:31:49,785
<i>♪ Porque seu amor é tão puro 
♪</i>

1379
01:31:49,819 --> 01:31:51,387
<i>♪ É tão puro. ♪</i>

1380
01:31:51,420 --> 01:31:53,622
<i>♪ E se caísse quando eu dormia 
♪</i>

1381
01:31:53,656 --> 01:31:55,357
<i>♪ Eu ficaria arrasado com 
certeza. ♪</i>

1382
01:31:55,391 --> 01:31:57,293
<i>♪ Esmagado com certeza Esmagado 
com certeza ♪</i>

1383
01:31:57,326 --> 01:31:59,662
<i>♪ Esmagado com certeza Esmagado 
com certeza ♪</i>

1384
01:31:59,695 --> 01:32:01,797
<i>♪ Esmagado com certeza Esmagado 
com certeza ♪</i>

1385
01:32:01,831 --> 01:32:03,165
<i>♪ Esmagado com certeza ♪</i>

1386
01:32:03,278 --> 01:32:08,278
legendas.DEV - Baixar Legendas
