1
00:00:08,846 --> 00:00:13,846
legendas.DEV - Download de Legendas

2
00:00:15,680 --> 00:00:19,618
Gênio na arte não vem com essa 
frequência.

3
00:00:19,652 --> 00:00:22,088
Talvez uma vez em uma geração.

4
00:00:22,120 --> 00:00:24,890
E ainda assim essa palavra, gênio,

5
00:00:24,923 --> 00:00:27,292
é jogado em torno de tão 
casualmente hoje em dia,

6
00:00:27,326 --> 00:00:30,263
ele perdeu todo o seu significado,

7
00:00:30,295 --> 00:00:32,131
todo o seu poder.

8
00:00:32,164 --> 00:00:33,466
Hoje

9
00:00:33,499 --> 00:00:37,070
Todo mundo é um gênio.

10
00:00:37,103 --> 00:00:39,605
Para ser um gênio na pintura,

11
00:00:39,637 --> 00:00:41,640
um verdadeiro gênio,

12
00:00:41,673 --> 00:00:44,277
você tem que mudar o meio.

13
00:00:44,310 --> 00:00:45,911
Você tem que fazer algo que

14
00:00:45,945 --> 00:00:49,749
nunca foi feito antes na história da 
pintura.

15
00:00:49,781 --> 00:00:53,452
Gênios são a convergência de 
talentos,

16
00:00:53,485 --> 00:00:54,453
e tempo.

17
00:00:55,554 --> 00:00:58,758
Este é o meu gênio.

18
00:00:58,790 --> 00:01:01,326
Agora, você pode não gostar do 
trabalho dele.

19
00:01:01,359 --> 00:01:04,664
Você pode encontrá-lo derivativo e 
não original.

20
00:01:04,697 --> 00:01:08,668
Você pode pensar que falta 
profundidade, ou coração, ou 
capricho,

21
00:01:08,700 --> 00:01:09,701
ou foco.

22
00:01:09,734 --> 00:01:11,870
Você pode odiar como ele pinta.

23
00:01:11,903 --> 00:01:14,406
Você pode odiar o uso de cor dele.

24
00:01:14,439 --> 00:01:17,742
E cada um tem direito à sua própria 
opinião.

25
00:01:17,775 --> 00:01:19,512
Mas você,

26
00:01:19,545 --> 00:01:21,379
estão errados.

27
00:01:21,412 --> 00:01:23,115
Eu deveria saber.

28
00:01:23,149 --> 00:01:24,049
Eu o fiz.

29
00:01:33,292 --> 00:01:34,694
Quando a arte é quente,

30
00:01:35,694 --> 00:01:38,164
Não há nada mais quente.

31
00:01:38,197 --> 00:01:39,499
Nada nesta terra.

32
00:01:40,900 --> 00:01:43,035
É uma coisa tão pessoal e subjetiva,

33
00:01:43,067 --> 00:01:44,170
mas talvez,

34
00:01:44,203 --> 00:01:46,037
porque é tão elitista,

35
00:01:46,070 --> 00:01:47,840
tão inacessível,

36
00:01:47,873 --> 00:01:49,041
que quando as pessoas certas

37
00:01:49,073 --> 00:01:51,477
todos concordam que alguém é 
talentoso,

38
00:01:51,510 --> 00:01:52,945
eles enlouquecem,

39
00:01:54,280 --> 00:01:56,549
eles ficam brancos cegos,

40
00:01:56,581 --> 00:01:59,384
eles têm um zumbido em seus ouvidos.

41
00:01:59,418 --> 00:02:01,721
É tanta dor quanto prazer.

42
00:02:03,022 --> 00:02:06,725
Uma sensação emocionante, 
horrível, maravilhosa.

43
00:02:06,759 --> 00:02:08,228
Como um suor frio.

44
00:02:09,194 --> 00:02:11,930
De repente, tudo está correndo.

45
00:02:15,800 --> 00:02:18,103
Gosto de pensar nisso como...

46
00:02:18,137 --> 00:02:21,174
- Contemplativo, maduro...
- Ei.

47
00:02:21,206 --> 00:02:22,007
Aí estão vocês!

48
00:02:22,040 --> 00:02:23,508
Estou indo embora.

49
00:02:23,542 --> 00:02:25,411
Eu só queria dizer obrigado, 
realmente, obrigado.

50
00:02:25,443 --> 00:02:26,978
Você não vai embora.

51
00:02:27,012 --> 00:02:28,447
Aldis, eu adoraria apresentá-lo a

52
00:02:28,479 --> 00:02:29,748
Carlo e Frederica Trevino.

53
00:02:29,782 --> 00:02:31,384
- Duas das minhas pessoas favoritas.
- Oi!

54
00:02:32,450 --> 00:02:33,919
- Prazer.
- Oh, e eles têm

55
00:02:33,953 --> 00:02:35,420
uma coleção fantástica em sua casa 
em La Jolla.

56
00:02:36,622 --> 00:02:37,890
Aldis pintou esta peça que 
estávamos discutindo.

57
00:02:37,923 --> 00:02:40,359
Esplêndido, a cor, a cor!

58
00:02:40,391 --> 00:02:41,561
A cor.

59
00:02:42,527 --> 00:02:44,429
E a profundidade.

60
00:02:44,462 --> 00:02:45,965
Tantas camadas.

61
00:02:45,997 --> 00:02:47,733
Obrigado, sim, eu só estava tentando.

62
00:02:47,765 --> 00:02:48,700
- certifique-se de que...
- Sim.

63
00:02:48,734 --> 00:02:50,102
Sabe de quem isso me lembra?

64
00:02:50,134 --> 00:02:51,269
Ryan West.

65
00:02:51,302 --> 00:02:53,171
- Não, não, não, não, não.
- Sim!

66
00:02:53,205 --> 00:02:54,707
Mais denso, sim.

67
00:02:54,740 --> 00:02:56,175
Bem, vocês dois cresceram juntos, 
certo?

68
00:02:56,207 --> 00:02:57,509
- Você e Ryan?
- Nós fizemos, sim.

69
00:02:57,543 --> 00:02:59,177
Fui para a escola juntos,

70
00:02:59,211 --> 00:03:00,046
e ensino médio.

71
00:03:01,513 --> 00:03:05,617
Ryan West é um idiota e um idiota.

72
00:03:05,651 --> 00:03:06,786
Randall, meu querido,

73
00:03:06,818 --> 00:03:09,120
obrigado por esta noite muito 
desagradável.

74
00:03:09,153 --> 00:03:12,625
Aldis e eu vamos ficar bêbados 
agora, vamos lá.

75
00:03:12,657 --> 00:03:14,559
- Bom conhecê-lo.
- Sem essa!

76
00:03:14,592 --> 00:03:16,461
Foi um bom show para nós dois.

77
00:03:16,495 --> 00:03:18,097
Sim.

78
00:03:18,129 --> 00:03:19,231
- Saúde.
- Saúde.

79
00:03:23,769 --> 00:03:25,938
- Ryan West!
- Eu sei.

80
00:03:25,971 --> 00:03:27,173
Que artista de merda.

81
00:03:27,205 --> 00:03:29,841
Ok, ok, ele é um pintor decente,

82
00:03:29,875 --> 00:03:31,877
mas tudo o que ele faz é pintar seus 
amigos famosos...

83
00:03:31,909 --> 00:03:33,545
- Oh, não mais.
- E é tão idiota.

84
00:03:33,579 --> 00:03:36,147
- Sim, mas vende como...
- Merda de gimmicky.

85
00:03:36,181 --> 00:03:38,484
Sei que meu trabalho é sombrio.

86
00:03:38,516 --> 00:03:39,951
Escuro?

87
00:03:39,985 --> 00:03:41,854
Sim, você sabe, é realmente 
fisicamente escuro,

88
00:03:41,887 --> 00:03:43,889
muitos cinzas e negros,

89
00:03:43,921 --> 00:03:46,692
apenas cinzas e negros, e tanto faz, 
sabe?

90
00:03:46,724 --> 00:03:48,260
Eu entendo, eu entendo.

91
00:03:48,294 --> 00:03:50,529
As pessoas não querem um desenho de 
grafite de 1,80 m por 1,80m.

92
00:03:50,562 --> 00:03:52,731
de um idiota de um homem negro com um 
crânio porra

93
00:03:52,764 --> 00:03:54,532
- caindo fora dele.
- Muito menos muitos crânios.

94
00:03:54,566 --> 00:03:55,568
Muito menos muitos crânios!

95
00:03:55,600 --> 00:03:56,968
Mas você é incrível, quero dizer,

96
00:03:57,002 --> 00:03:59,004
esses eram os crânios mais 
lindamente detalhados,

97
00:03:59,038 --> 00:04:01,907
caindo do idiota mais lindamente 
detalhado.

98
00:04:01,939 --> 00:04:03,742
- Se eu pudesse desenhar como você...
- Não.

99
00:04:03,776 --> 00:04:05,478
- OKEY.
- Sem elogios!

100
00:04:05,510 --> 00:04:08,313
- Eu sei, esqueci.
- Oh, foda-se isso!

101
00:04:11,417 --> 00:04:13,318
Por que você sempre me tem em um bar 
gay?

102
00:04:19,891 --> 00:04:20,892
Ryan West!

103
00:04:23,194 --> 00:04:24,462
- Ah, merda.
- Ryan

104
00:04:24,495 --> 00:04:26,298
Como você está, meu homem?

105
00:04:26,331 --> 00:04:27,165
Hey, Ryan?

106
00:04:29,334 --> 00:04:31,269
Sr. West, como vai sua noite?

107
00:04:31,302 --> 00:04:32,504
Sem essa.

108
00:04:32,538 --> 00:04:33,773
- Sem essa.
- Olhando ótimo,

109
00:04:33,805 --> 00:04:36,709
Parece que vocês estão se 
divertindo.

110
00:04:38,576 --> 00:04:40,079
- Está bem.
- Vamos, Ryan.

111
00:05:29,728 --> 00:05:30,896
Sem essa.

112
00:06:12,571 --> 00:06:14,273
Você é o artista?

113
00:06:15,874 --> 00:06:16,442
Um...

114
00:06:17,074 --> 00:06:18,176
Dessa.

115
00:06:18,209 --> 00:06:18,977
Apenas...

116
00:06:19,011 --> 00:06:20,012
Só essa.

117
00:06:20,045 --> 00:06:21,814
Venha até mim.

118
00:06:21,846 --> 00:06:23,382
Deixe-me apertar sua mão.

119
00:06:26,951 --> 00:06:28,187
Eu sou Joanne.

120
00:06:28,220 --> 00:06:30,323
E você é Aldis Browne.

121
00:06:31,490 --> 00:06:32,525
Eu acho que sim.

122
00:06:34,158 --> 00:06:35,961
Você passou algum tempo de qualidade

123
00:06:35,994 --> 00:06:37,530
com sua pintura, hein?

124
00:06:39,096 --> 00:06:43,101
Sim, é mais fácil apreciar a arte 
sem todo o...

125
00:06:44,168 --> 00:06:45,236
Comentário.

126
00:06:45,269 --> 00:06:47,305
Nem toda a arte, doce rapaz.

127
00:06:48,673 --> 00:06:49,808
Só seu.

128
00:06:50,776 --> 00:06:52,110
Eu estava no show ontem à noite,

129
00:06:52,144 --> 00:06:53,646
e eu esperei nas portas para

130
00:06:53,678 --> 00:06:55,180
a galeria para abrir esta manhã,

131
00:06:55,213 --> 00:06:58,483
só para que eu pudesse ver sua 
pintura novamente.

132
00:06:58,516 --> 00:07:00,252
Está vendido.

133
00:07:00,285 --> 00:07:01,587
Todos aqueles pontinhos vermelhos.

134
00:07:01,620 --> 00:07:02,822
Tão antiquado.

135
00:07:04,189 --> 00:07:06,525
7.500 dólares?

136
00:07:06,557 --> 00:07:07,826
Ah, não.

137
00:07:07,860 --> 00:07:09,127
Só tenho metade disso.

138
00:07:09,161 --> 00:07:10,495
Eu teria pago o dobro.

139
00:07:13,464 --> 00:07:15,133
Bom dia, Aldis.

140
00:07:15,166 --> 00:07:16,634
Admirando seu trabalho?

141
00:07:16,668 --> 00:07:18,370
Uma peça linda.

142
00:07:18,403 --> 00:07:19,638
Muito bem.

143
00:07:19,670 --> 00:07:21,540
Eu disse que venderia.

144
00:07:21,572 --> 00:07:23,742
- Você não está feliz?
- Está abaixo do preço.

145
00:07:24,910 --> 00:07:26,045
Bom dia, sou Randall Pike.

146
00:07:26,077 --> 00:07:27,846
Eu sou o gerente da galeria aqui.

147
00:07:27,879 --> 00:07:29,581
- Eu sou Joanne.
- Bem, Joanne,

148
00:07:29,615 --> 00:07:31,417
é um show em grupo de relativamente 
novo,

149
00:07:31,449 --> 00:07:33,918
ou artistas emergentes, devo dizer.

150
00:07:33,951 --> 00:07:35,221
Então, todos têm o mesmo preço.

151
00:07:35,254 --> 00:07:38,324
Eu entendo, mas esta peça está 
abaixo do preço.

152
00:07:38,357 --> 00:07:42,027
Estou disposto a pagar três vezes o 
que você está pedindo.

153
00:07:42,060 --> 00:07:43,394
Já foi vendido, senhora.

154
00:07:43,427 --> 00:07:44,629
Besteira.

155
00:07:44,663 --> 00:07:45,798
Pegue Carree Tole.

156
00:07:45,831 --> 00:07:47,665
Ela não é...

157
00:07:47,699 --> 00:07:49,001
Aqui.

158
00:07:49,033 --> 00:07:49,834
Randall?

159
00:07:49,867 --> 00:07:51,069
Aqui, Carree.

160
00:07:51,103 --> 00:07:52,972
Preciso que cancele meu almoço com 
Heidi.

161
00:07:53,004 --> 00:07:57,209
Em vez disso, vou almoçar com David 
Byrne.

162
00:07:57,242 --> 00:07:58,110
Oh, eu não tenho nada a ver

163
00:07:58,142 --> 00:07:59,644
Olá?

164
00:07:59,677 --> 00:08:01,112
Carree, esta senhora gostaria de 
comprar este quadro,

165
00:08:01,146 --> 00:08:03,682
mas como eu já disse a ela, foi 
vendido.

166
00:08:03,714 --> 00:08:05,884
E você conhece Aldis?

167
00:08:05,918 --> 00:08:07,119
Eu tenho?

168
00:08:07,151 --> 00:08:09,021
Sim, ele está no show do 30under30.

169
00:08:09,053 --> 00:08:09,954
Esta é a pintura dele.

170
00:08:09,987 --> 00:08:12,156
Então, qual é o problema?

171
00:08:12,189 --> 00:08:15,226
- Essa senhora, Joanne...
- Joanne Marco.

172
00:08:15,259 --> 00:08:17,228
A Srta. Marco gostaria de comprar 
este quadro.

173
00:08:17,262 --> 00:08:19,497
mas como eu disse, está vendido.

174
00:08:19,531 --> 00:08:22,268
Estou disposto a pagar três vezes o 
que o comprador pagou.

175
00:08:23,168 --> 00:08:24,435
Quatro.

176
00:08:24,468 --> 00:08:25,937
Tudo bem, o que é isso?

177
00:08:25,971 --> 00:08:27,105
Você fez isso?

178
00:08:27,139 --> 00:08:28,240
- Oh, eu tinha...
- Ele não tinha nada para

179
00:08:28,273 --> 00:08:29,174
- fazer com ele.
- Eu amo a peça.

180
00:08:29,206 --> 00:08:31,377
É uma peça excepcional,

181
00:08:31,410 --> 00:08:32,845
e eu quero isso.

182
00:08:34,812 --> 00:08:35,648
OKEY.

183
00:08:36,615 --> 00:08:37,816
Quem é o comprador original?

184
00:08:37,849 --> 00:08:39,485
Marlee Nickelle Bronson.

185
00:08:39,518 --> 00:08:40,619
Ah, sim!

186
00:08:40,652 --> 00:08:41,720
Marlee!

187
00:08:41,753 --> 00:08:44,156
Vendido.

188
00:08:44,188 --> 00:08:46,457
Randall, ligue para Marlee, diga que 
ela não pode tê-lo.

189
00:08:46,490 --> 00:08:48,293
Explique a situação para ela.

190
00:08:48,326 --> 00:08:51,730
Tenho certeza que Aldis ficará feliz 
em vender outro quadro para ela.

191
00:08:51,763 --> 00:08:52,831
Direita?

192
00:08:52,864 --> 00:08:54,700
Sim, sim.

193
00:08:55,600 --> 00:08:56,434
Sim?

194
00:08:57,402 --> 00:08:59,605
Joanne, obrigado.

195
00:08:59,638 --> 00:09:01,607
Você fez a minha semana, bem,

196
00:09:01,639 --> 00:09:02,707
meu ano.

197
00:09:02,740 --> 00:09:04,543
Meu prazer, Aldis.

198
00:09:04,576 --> 00:09:06,812
Você é um artista extremamente 
talentoso.

199
00:09:07,812 --> 00:09:08,813
- Obrigado.
- O que é isso?

200
00:09:10,881 --> 00:09:12,651
Adoraria ver seu estúdio.

201
00:09:37,241 --> 00:09:38,176
Ah, não.

202
00:09:40,211 --> 00:09:41,681
Encontrar tudo bem?

203
00:09:42,714 --> 00:09:44,517
Estou hipnotizado, Aldis.

204
00:09:46,485 --> 00:09:48,754
Não há horas suficientes durante o 
dia.

205
00:09:53,191 --> 00:09:54,427
Eu quero esse.

206
00:09:56,461 --> 00:09:57,296
Realmente?

207
00:09:58,462 --> 00:10:00,698
Isso foi só uma vez.

208
00:10:00,731 --> 00:10:02,367
Absolutamente.

209
00:10:02,400 --> 00:10:04,035
Quem é a garota, você a conhece?

210
00:10:05,302 --> 00:10:06,938
É só um amigo.

211
00:10:06,971 --> 00:10:08,975
Garota sortuda, estar naquele quadro.

212
00:10:10,676 --> 00:10:12,778
Quanto você quer por ele?

213
00:10:12,811 --> 00:10:13,679
Oh, eu não.

214
00:10:16,347 --> 00:10:17,548
você pode tê-lo.

215
00:10:17,581 --> 00:10:19,083
Você já gastou tanto no meu outro 
trabalho.

216
00:10:19,116 --> 00:10:21,052
Não, não, eu pago por um bom 
trabalho.

217
00:10:24,923 --> 00:10:27,393
Você cresceu na Califórnia?

218
00:10:27,426 --> 00:10:28,527
Não

219
00:10:28,559 --> 00:10:29,361
Não.

220
00:10:30,394 --> 00:10:31,629
Omaha

221
00:10:31,663 --> 00:10:32,597
Nebraska.

222
00:10:34,099 --> 00:10:36,134
E você, você cresceu aqui?

223
00:10:36,168 --> 00:10:37,068
Chicago.

224
00:10:39,604 --> 00:10:42,875
Adoraria que viesse à minha casa.

225
00:10:42,908 --> 00:10:45,744
- Ah, não.
- Eu tenho uma bela coleção,

226
00:10:45,777 --> 00:10:48,213
e eu adoraria mostrá-lo a você.

227
00:10:48,245 --> 00:10:50,015
Raramente tenho a chance de 
mostrá-lo.

228
00:10:51,048 --> 00:10:51,951
Esse domingo?

229
00:10:52,817 --> 00:10:55,420
Isso seria...

230
00:10:55,453 --> 00:10:57,489
Sim, ótimo, eu adoraria.

231
00:11:02,293 --> 00:11:04,395
Então o endereço,

232
00:11:04,428 --> 00:11:07,033
está no cheque...

233
00:11:10,534 --> 00:11:12,971
Você está livre para jantar hoje à 
noite?

234
00:11:13,004 --> 00:11:13,971
Esta noite?

235
00:11:14,004 --> 00:11:15,573
Sim.

236
00:11:15,606 --> 00:11:17,709
Não, não estou, desculpe.

237
00:11:19,244 --> 00:11:21,147
Traga esse quadro no domingo, então.

238
00:11:25,984 --> 00:11:27,453
Uma tarde maravilhosa, Aldis.

239
00:11:28,953 --> 00:11:29,788
Obrigado.

240
00:11:45,669 --> 00:11:47,740
Artistas são criaturas maleáveis.

241
00:11:50,307 --> 00:11:51,509
Eles precisam continuar se movendo,

242
00:11:51,543 --> 00:11:53,678
para que eles possam receber 
estímulos constantes.

243
00:11:55,647 --> 00:11:57,516
É por isso que precisam de sexo.

244
00:11:58,817 --> 00:11:59,818
Para estímulos.

245
00:12:01,385 --> 00:12:02,520
Para validação.

246
00:12:03,654 --> 00:12:05,356
Mas também para sair de suas 
cabeças.

247
00:12:07,325 --> 00:12:10,129
Um artista precisa se sentir livre,

248
00:12:10,162 --> 00:12:11,263
mas valorizado.

249
00:12:12,464 --> 00:12:14,800
O parceiro é sempre trivial.

250
00:12:40,991 --> 00:12:42,727
Gosto das suas coisas.

251
00:12:42,760 --> 00:12:44,195
Sim?

252
00:12:44,229 --> 00:12:45,497
Sim.

253
00:12:45,529 --> 00:12:46,764
É uma coisa boa também,

254
00:12:46,798 --> 00:12:49,600
Porque eu não acho que eu poderia 
fazer sexo com você

255
00:12:49,634 --> 00:12:51,470
Se eu achasse que suas pinturas eram 
uma merda.

256
00:12:55,273 --> 00:12:56,808
Você tem um emprego Guadalupe?

257
00:12:58,275 --> 00:12:59,110
Uma vocação?

258
00:13:00,412 --> 00:13:02,714
Por favor, me diga que você não é 
um artista.

259
00:13:02,746 --> 00:13:04,348
Não.

260
00:13:04,381 --> 00:13:05,884
Na verdade, estou na escola de 
comércio.

261
00:13:07,052 --> 00:13:08,320
Sabe, achei que eram muito poucos.

262
00:13:08,352 --> 00:13:09,987
eletricistas mulheres neste mundo,

263
00:13:10,020 --> 00:13:13,257
e eu acho que as pessoas gostariam de 
contratar uma eletricista.

264
00:13:13,291 --> 00:13:14,893
Você sabe, eu acho que as pessoas 
vão encontrar

265
00:13:14,926 --> 00:13:16,862
uma eletricista mais confiável.

266
00:13:18,062 --> 00:13:20,499
Enquanto isso, tenho que ganhar 
dinheiro e tal, então,

267
00:13:21,866 --> 00:13:24,169
às vezes eu trabalho como palhaço 
em festas infantis.

268
00:13:26,504 --> 00:13:27,505
Isso é estranho.

269
00:13:27,538 --> 00:13:28,374
Sim.

270
00:13:46,524 --> 00:13:47,326
Foder!

271
00:15:41,272 --> 00:15:42,240
- Aldis!
- Oi.

272
00:15:42,273 --> 00:15:45,009
Bom dia, você conseguiu.

273
00:15:45,043 --> 00:15:46,644
Sem carro, você andou?

274
00:15:46,677 --> 00:15:47,479
Peguei o ônibus.

275
00:15:47,511 --> 00:15:49,413
Na verdade, meu carro morreu,

276
00:15:49,447 --> 00:15:51,048
Eu o reboquei esta manhã,

277
00:15:51,081 --> 00:15:52,985
mas provavelmente uma causa perdida 
de qualquer maneira, quem é este?

278
00:15:53,018 --> 00:15:55,287
Esse é o Felipe, não preste 
atenção nele.

279
00:15:55,320 --> 00:15:56,521
Ele é um doce.

280
00:15:56,553 --> 00:15:58,322
Bem, ele é agora, ele costumava ser 
um barker.

281
00:15:58,355 --> 00:16:01,125
Qualquer barulho, e ele latia por 20 
minutos.

282
00:16:01,158 --> 00:16:03,028
Finalmente tive que dar uma coleira 
de choque.

283
00:16:03,061 --> 00:16:04,796
Do tipo que lhes dá um choque 
elétrico

284
00:16:04,828 --> 00:16:06,331
sempre que eles ficam muito 
barulhentos.

285
00:16:07,499 --> 00:16:09,201
Não diz uma palavra agora, não é, 
Felipe?

286
00:16:16,140 --> 00:16:17,775
Uau, eu não sei o que fazer.

287
00:16:17,808 --> 00:16:20,444
- Esse é o meu quadro?
- Oh sim.

288
00:16:20,477 --> 00:16:22,380
O da galeria chegou ontem.

289
00:16:22,413 --> 00:16:24,615
Eu estava esperando ansiosamente sua 
chegada.

290
00:16:24,649 --> 00:16:26,083
Desculpe pelo trabalho de embrulho.

291
00:16:26,116 --> 00:16:28,086
- Não sou muito astuto.
- Oh, bobagem,

292
00:16:28,119 --> 00:16:29,021
Você está com fome?

293
00:16:29,053 --> 00:16:30,288
Você gostaria de café da manhã?

294
00:16:30,321 --> 00:16:31,790
Eu fiz um spread inteiro.

295
00:16:32,657 --> 00:16:33,492
Ah, não.

296
00:16:50,041 --> 00:16:52,144
Mal posso esperar para pendurar o seu 
lá dentro.

297
00:16:56,815 --> 00:16:57,683
Como você faz isso?

298
00:17:01,086 --> 00:17:05,156
Vamos lá, vamos ter o gravlax antes 
que eles ficam mealy.

299
00:17:17,234 --> 00:17:19,971
Acho que vou derrubar um dos Sol 
LeWitts,

300
00:17:20,003 --> 00:17:22,573
e substituí-lo por sua bela pintura.

301
00:17:22,606 --> 00:17:25,876
Não, você não pode, por favor, 
não faça isso.

302
00:17:25,910 --> 00:17:28,547
Você realmente não tem nada a dizer 
sobre o assunto, Aldis.

303
00:17:31,048 --> 00:17:33,018
Onde você colocaria, o LeWitt?

304
00:17:33,050 --> 00:17:34,618
- Eu quero dizer...
- Eu tenho muito mais pinturas

305
00:17:34,652 --> 00:17:36,755
no porão, eu provavelmente vou 
jogá-lo lá em baixo.

306
00:17:36,788 --> 00:17:37,989
Ou eu poderia vendê-lo.

307
00:17:38,021 --> 00:17:40,591
Mas odeio vender, nunca vendo nada.

308
00:17:40,625 --> 00:17:41,993
Odeio compartilhar.

309
00:17:43,193 --> 00:17:45,596
Minhas pinturas são como meus 
filhos, sabe?

310
00:17:45,630 --> 00:17:46,465
Ah, não.

311
00:17:47,632 --> 00:17:48,799
Crianças?

312
00:17:48,833 --> 00:17:49,802
Não é mais.

313
00:17:53,438 --> 00:17:55,040
Você estudou arte?

314
00:17:55,073 --> 00:17:56,807
Ah, Parsons.

315
00:17:56,840 --> 00:17:57,741
Ah, não.

316
00:17:57,775 --> 00:17:58,944
Como foi isso para você?

317
00:18:01,011 --> 00:18:05,149
Uma boa desculpa para pintar todos os 
dias, mas eu não sei,

318
00:18:06,617 --> 00:18:08,752
às vezes eu acho que é bom estar 
perto de outros pintores,

319
00:18:08,786 --> 00:18:11,957
outras vezes eu acho que é muito 
limitante, competitivo.

320
00:18:13,391 --> 00:18:18,263
Quero dizer, eu ainda amo pintar, 
quando estou realmente pintando.

321
00:18:19,430 --> 00:18:20,632
Eu só não sou bom nas outras coisas,

322
00:18:20,664 --> 00:18:23,734
Você sabe, a rede social, o...

323
00:18:24,769 --> 00:18:27,538
Conexões, festas?

324
00:18:27,571 --> 00:18:30,441
Acho que não tenho esse dom.

325
00:18:30,474 --> 00:18:31,909
ou desejo para esse assunto.

326
00:18:33,076 --> 00:18:34,712
Quero ser bem sucedido.

327
00:18:35,813 --> 00:18:37,649
Você já tem sucesso.

328
00:18:40,951 --> 00:18:42,153
Ela quer transar com ele.

329
00:18:42,186 --> 00:18:44,188
Claro que ela quer transar com ele.

330
00:18:44,221 --> 00:18:46,391
Não acho que isso seja 
necessariamente verdade.

331
00:18:46,423 --> 00:18:48,192
É assim que começa.

332
00:18:48,226 --> 00:18:51,696
Todo artista tem um benfeitor, uma 
velha rica, ou um homem,

333
00:18:51,729 --> 00:18:53,097
que os apoia no início.

334
00:18:53,131 --> 00:18:55,400
- E tenta fodê-los.
- E, invariavelmente,

335
00:18:55,432 --> 00:18:56,634
tenta fodê-los, sim.

336
00:18:56,667 --> 00:18:58,903
Você absolutamente tem que transar 
com ela.

337
00:18:58,936 --> 00:19:00,571
Ela é o seu Sam Wagstaff.

338
00:19:00,605 --> 00:19:02,908
Quem é Sam Wagstaff?

339
00:19:02,941 --> 00:19:05,143
Você realmente não sabe porra de 
nada, não é?

340
00:19:05,175 --> 00:19:08,946
Sam Wagstaff sozinho fez Robert 
Mapplethorpe.

341
00:19:08,980 --> 00:19:12,349
Rico, totalmente sexy, 
verdadeiramente Upper East Side,

342
00:19:12,383 --> 00:19:14,519
Hamptons, fechado.

343
00:19:14,551 --> 00:19:15,653
Apaixonou-se por Mapplethorpe quando

344
00:19:15,686 --> 00:19:17,421
Mapplethorpe tinha uns 22 anos.

345
00:19:17,454 --> 00:19:18,756
se apaixonou por seu trabalho,

346
00:19:18,789 --> 00:19:20,558
em seguida, rigged mostras, comprando 
tudo

347
00:19:20,592 --> 00:19:22,861
antes que qualquer outra pessoa 
pudesse colocar as mãos neles.

348
00:19:24,162 --> 00:19:25,396
Oh, droga, vamos lá.

349
00:19:26,564 --> 00:19:28,300
O que eles estão fazendo aqui?

350
00:19:28,333 --> 00:19:29,901
Contei a eles sobre a festa de 
passagem.

351
00:19:29,933 --> 00:19:31,670
Estou muito bêbado para lidar com 
isso agora.

352
00:19:31,702 --> 00:19:32,503
Ir.

353
00:19:32,537 --> 00:19:33,939
Carree, Anatole, oi.

354
00:19:33,971 --> 00:19:35,773
Eu não esperava vê-los hoje à 
noite.

355
00:19:35,807 --> 00:19:37,107
Não vamos ficar.

356
00:19:37,141 --> 00:19:39,211
Só uma parada rápida, negócios 
importam.

357
00:19:40,178 --> 00:19:41,346
Aldis?

358
00:19:41,378 --> 00:19:42,213
Ah, não.

359
00:19:44,481 --> 00:19:46,317
- Sobrenome?
- Sobrenome?

360
00:19:47,285 --> 00:19:48,386
Browne.

361
00:19:48,419 --> 00:19:51,323
Certo, Aldis Browne.

362
00:19:51,355 --> 00:19:52,790
Você sabe quem eu sou, é claro,

363
00:19:52,824 --> 00:19:55,460
Eu não acredito que você conheceu 
Anatole Ludovic,

364
00:19:55,492 --> 00:19:57,261
meu parceiro na galeria.

365
00:19:57,295 --> 00:19:59,564
Ele queria vê-lo visualmente.

366
00:19:59,596 --> 00:20:00,965
Good to meet you, Mr. Ludovic.

367
00:20:00,999 --> 00:20:03,268
Ele está muito interessado em ver o 
seu trabalho.

368
00:20:03,300 --> 00:20:05,836
Gostaríamos de fazer uma visita ao 
estúdio.

369
00:20:05,869 --> 00:20:08,372
Claro, sim, sempre que for bom.

370
00:20:09,807 --> 00:20:12,243
Randall, você vai olhar para o meu 
calendário, configurá-lo.

371
00:20:12,277 --> 00:20:13,745
- Certeza.
- Está bem.

372
00:20:15,712 --> 00:20:17,215
Você quer tocá-lo?

373
00:20:18,915 --> 00:20:20,217
Por favor.

374
00:20:20,250 --> 00:20:21,086
Toque nele.

375
00:20:28,593 --> 00:20:30,095
OKEY.

376
00:20:30,127 --> 00:20:32,529
Vamos a uma festa no vinhedo de 
Leisel Umbredge.

377
00:20:32,563 --> 00:20:33,965
Fico feliz que você tenha sido.

378
00:20:33,998 --> 00:20:35,232
É claro que você está.

379
00:20:35,266 --> 00:20:36,969
- Aldis, entraremos em contato.
- O que é isso?

380
00:20:40,203 --> 00:20:42,706
Sua putinha.

381
00:20:42,740 --> 00:20:45,543
Isso foi horrível, alguém me a 
altura agora.

382
00:20:45,576 --> 00:20:47,312
Até logo.

383
00:20:47,345 --> 00:20:48,579
Como você está bêbado?

384
00:20:48,613 --> 00:20:49,614
La bêbado,

385
00:20:49,646 --> 00:20:51,349
- Eu posso dirigir.
- Vem cá.

386
00:20:52,450 --> 00:20:54,052
Sua putinha!

387
00:20:56,887 --> 00:20:58,490
Estou brincando, eu te amo,

388
00:20:58,522 --> 00:20:59,624
- Você sabe disso.
- É claro.

389
00:20:59,656 --> 00:21:01,659
- Estou feliz por você.
- Obrigado.

390
00:21:01,692 --> 00:21:03,795
Randall, você precisa de uma carona?

391
00:21:03,827 --> 00:21:04,663
Vamos entrar.

392
00:21:12,336 --> 00:21:14,439
O que é que está a fazer agora?

393
00:21:26,483 --> 00:21:27,485
Está tudo bem, não se preocupe.

394
00:21:38,895 --> 00:21:40,964
Você quer isso?

395
00:21:40,998 --> 00:21:41,799
Tome isso.

396
00:21:42,967 --> 00:21:44,436
Oh, você tem um...

397
00:21:46,371 --> 00:21:48,206
- É, é...
- Só, ow, foda-se!

398
00:21:48,239 --> 00:21:50,875
Droga, só que está tudo bem, eu vou 
conseguir.

399
00:21:50,907 --> 00:21:51,975
- Está no seu...
- Eu entendi, eu consegui.

400
00:21:52,009 --> 00:21:53,778
- Ok, vai, tudo bem.
- OKEY.

401
00:21:56,180 --> 00:21:58,683
OKEY.

402
00:22:02,819 --> 00:22:03,654
Te vejo depois.

403
00:22:16,433 --> 00:22:17,634
Já falamos sobre isso antes.

404
00:22:17,667 --> 00:22:18,836
- Por que você não escuta?
- Isso me envergonha.

405
00:22:18,869 --> 00:22:20,471
Quando você fala com estranhos,

406
00:22:20,505 --> 00:22:22,040
Eles não entendem o que você está 
dizendo.

407
00:22:22,073 --> 00:22:23,641
Claro, eu não sei o que você,

408
00:22:23,673 --> 00:22:25,210
- Não sei o que quero dizer.
- Você não pode...

409
00:22:40,157 --> 00:22:41,658
Aldis.

410
00:22:41,692 --> 00:22:42,861
É bom vê-lo.

411
00:22:42,894 --> 00:22:43,928
Como está?

412
00:22:43,961 --> 00:22:45,230
- Bom.
- Eu tenho sido muito

413
00:22:45,262 --> 00:22:46,932
ansioso para vê-lo novamente.

414
00:22:47,999 --> 00:22:49,634
Você consertou seu carro.

415
00:22:51,301 --> 00:22:52,069
Mais ou menos.

416
00:22:54,872 --> 00:22:57,409
A propósito, Carree e Anatole 
disseram que queriam

417
00:22:57,442 --> 00:22:59,676
ver mais do meu trabalho, fazer uma 
visita ao estúdio.

418
00:22:59,710 --> 00:23:02,013
Aldis, isso é fantástico.

419
00:23:02,046 --> 00:23:04,883
Bem, eu devo tudo a você, obrigado.

420
00:23:04,915 --> 00:23:08,519
Oh, bobagem, você está prestes, 
você está maduro.

421
00:23:08,553 --> 00:23:10,789
Não há ninguém como você lá fora 
hoje.

422
00:23:13,191 --> 00:23:16,761
Uau, eles te convidam para tudo, hein?

423
00:23:23,500 --> 00:23:26,437
Eu mataria para ser convidado para 
algumas dessas aberturas.

424
00:23:26,471 --> 00:23:29,274
Bem, quando você gasta a quantidade 
de dinheiro que eu tenho em arte,

425
00:23:29,307 --> 00:23:31,910
Muitas pessoas querem ser suas amigas.

426
00:23:33,877 --> 00:23:35,379
Você foi ao show do Ryan West?

427
00:23:35,413 --> 00:23:36,882
Sim, eu disse.

428
00:23:38,715 --> 00:23:39,650
Impressionado.

429
00:23:42,420 --> 00:23:43,255
Vamos lá.

430
00:23:50,361 --> 00:23:51,229
Este.

431
00:23:52,195 --> 00:23:53,497
Isso vai fazer.

432
00:23:55,766 --> 00:23:57,268
Eu não entendo, eu não entendo.

433
00:23:57,300 --> 00:23:59,537
Seu novo estúdio, minha querida.

434
00:23:59,569 --> 00:24:00,403
Aqui estamos nós.

435
00:24:02,173 --> 00:24:04,041
Oh agora, eu sei o que você vai 
dizer,

436
00:24:04,075 --> 00:24:05,543
você vai protestar,

437
00:24:05,576 --> 00:24:07,245
e dizer que isso é muito generoso,

438
00:24:07,278 --> 00:24:08,846
e você não pode aceitá-lo.

439
00:24:08,880 --> 00:24:10,014
- Não posso aceitar isso.
- Aldis, o fato de

440
00:24:10,047 --> 00:24:12,584
o assunto é que você precisa de uma 
mudança.

441
00:24:12,616 --> 00:24:13,851
Você precisa de um novo.

442
00:24:13,884 --> 00:24:15,886
Você precisa de alguém para 
acreditar em você,

443
00:24:15,920 --> 00:24:17,087
empurrá-lo,

444
00:24:17,121 --> 00:24:18,590
apoiá-lo,

445
00:24:18,623 --> 00:24:22,393
você precisa de alguém para 
sacudi-lo de seu ritual diário,

446
00:24:22,425 --> 00:24:27,365
porque, francamente, não está te 
levando a lugar nenhum.

447
00:24:27,397 --> 00:24:28,933
Você precisa de espaço.

448
00:24:30,134 --> 00:24:33,038
Tudo amontoado naquela pequena 
garagem, é ridículo.

449
00:24:34,337 --> 00:24:37,375
Oh sim, você pode protestar,

450
00:24:37,407 --> 00:24:38,242
mas por quê?

451
00:24:39,343 --> 00:24:41,346
Ser afável, ser educado?

452
00:24:42,512 --> 00:24:45,516
Perdoe-me, Aldis, mas para o inferno 
com a educação.

453
00:24:45,549 --> 00:24:48,353
É do seu sonho que estamos falando, 
certo?

454
00:24:49,819 --> 00:24:51,322
E estou aqui para ajudá-lo.

455
00:24:52,256 --> 00:24:54,359
Eu quero te ajudar.

456
00:24:55,593 --> 00:24:58,129
- Não posso...
- Todos nós esperamos por

457
00:24:58,162 --> 00:25:02,634
um momento mágico quando alguém 
percebe o quão especial somos.

458
00:25:02,666 --> 00:25:04,301
Alguém que vai nos criar,

459
00:25:04,335 --> 00:25:06,638
e nos colocar onde merecemos estar.

460
00:25:07,872 --> 00:25:08,707
Meu garoto,

461
00:25:10,141 --> 00:25:11,343
Estou aqui.

462
00:25:12,742 --> 00:25:17,381
Estou aqui para facilitar a 
inevitável ascensão de vocês.

463
00:25:23,520 --> 00:25:25,757
Então, quando Carree e Anatole 
disseram

464
00:25:25,789 --> 00:25:27,457
Eles estavam visitando seu estúdio?

465
00:25:27,490 --> 00:25:29,326
Não sei.

466
00:25:30,493 --> 00:25:31,663
Talvez um mês ou dois?

467
00:25:32,496 --> 00:25:33,331
Mas...

468
00:25:34,565 --> 00:25:35,400
Eu não...

469
00:25:36,666 --> 00:25:37,501
Que?

470
00:25:38,702 --> 00:25:40,605
Não quero que vejam o que eu tenho.

471
00:25:41,806 --> 00:25:43,274
Eu quero...

472
00:25:43,307 --> 00:25:44,241
Todo novo trabalho.

473
00:25:45,942 --> 00:25:49,146
Uma série de uma dúzia de pinturas,

474
00:25:49,180 --> 00:25:51,749
que são coesos, você sabe, o melhor 
trabalho que eu já fiz.

475
00:25:51,781 --> 00:25:54,085
- Sim.
- Tem que ser importante.

476
00:25:54,117 --> 00:25:56,453
inegável, você sabe, quero dizer 
porque,

477
00:25:56,487 --> 00:25:58,122
esse tipo de oportunidades,

478
00:25:58,154 --> 00:25:59,857
eles só vêm uma vez, certo?

479
00:26:01,625 --> 00:26:02,460
Quem é esse?

480
00:26:03,326 --> 00:26:05,262
É só um amigo.

481
00:26:05,296 --> 00:26:06,730
Uma namorada?

482
00:26:06,763 --> 00:26:08,198
Não.

483
00:26:08,231 --> 00:26:09,032
Não, só um amigo.

484
00:26:09,066 --> 00:26:10,602
Mas...

485
00:26:10,634 --> 00:26:12,236
Eu tenho que ir.

486
00:26:12,269 --> 00:26:13,904
Ah, não.

487
00:26:13,938 --> 00:26:16,341
Não se incomode com isso, não seja 
bobo.

488
00:26:16,374 --> 00:26:17,709
Não, não, não, não, não.

489
00:26:17,741 --> 00:26:18,576
Então

490
00:26:19,676 --> 00:26:21,111
Você vai trazer suas coisas?

491
00:26:21,945 --> 00:26:22,913
Aqui?

492
00:26:24,448 --> 00:26:25,416
Amanhã?

493
00:26:25,449 --> 00:26:26,551
Como discutimos?

494
00:26:28,318 --> 00:26:29,620
Sim.

495
00:26:29,653 --> 00:26:30,422
Sim?

496
00:26:31,922 --> 00:26:32,757
Sim.

497
00:26:34,557 --> 00:26:35,826
Obrigado, Joanne.

498
00:27:00,116 --> 00:27:01,451
O que é isso?

499
00:27:01,484 --> 00:27:02,319
Ei!

500
00:27:03,186 --> 00:27:04,688
Desculpa.

501
00:27:04,721 --> 00:27:06,490
Não se preocupe.

502
00:27:06,523 --> 00:27:08,325
Só estou me preparando para sua 
chegada.

503
00:27:08,358 --> 00:27:09,493
Bom.

504
00:27:10,493 --> 00:27:12,362
- Pode entrar.
- OKEY.

505
00:27:12,395 --> 00:27:13,830
Onde você esteve?

506
00:27:13,864 --> 00:27:14,966
Tudo de bom humor?

507
00:27:24,775 --> 00:27:25,610
Que?

508
00:27:26,609 --> 00:27:27,444
Nada.

509
00:27:42,393 --> 00:27:43,594
O que estou vestindo?

510
00:27:43,626 --> 00:27:45,296
Deixe-me colocar essa merda na 
estrada.

511
00:27:57,674 --> 00:27:59,476
Ah, droga!

512
00:28:02,645 --> 00:28:04,348
Sinto muito, você me assustou.

513
00:28:05,348 --> 00:28:06,983
Em que é que posso ajudar?

514
00:28:07,017 --> 00:28:08,519
Você se divertiu ontem à noite?

515
00:28:08,551 --> 00:28:09,386
Com licença?

516
00:28:09,420 --> 00:28:11,389
Com meu filho, Aldis?

517
00:28:11,422 --> 00:28:12,624
Ele é maravilhoso, não é?

518
00:28:13,691 --> 00:28:15,460
E um pintor brilhante, não acha?

519
00:28:15,492 --> 00:28:18,362
Quero dizer, o trabalho dele é 
sublime, não?

520
00:28:19,296 --> 00:28:20,765
Sim, com certeza.

521
00:28:20,798 --> 00:28:22,599
Não quero que o veja de novo.

522
00:28:24,734 --> 00:28:25,635
Que?

523
00:28:25,669 --> 00:28:27,138
Não precisa fazer uma cena, querida.

524
00:28:27,171 --> 00:28:30,807
Mas não quero você envolvido com 
meu filho, entendeu?

525
00:28:30,840 --> 00:28:31,742
Não é nada pessoal.

526
00:28:31,776 --> 00:28:33,544
Tenho certeza que você é uma garota 
adorável.

527
00:28:33,576 --> 00:28:37,115
Mas Aldis precisa de espaço e tempo 
para trabalhar, você vê.

528
00:28:37,147 --> 00:28:39,649
Ele é muito importante.

529
00:28:39,682 --> 00:28:41,318
Eu não sei se você pode compreender 
isso,

530
00:28:41,352 --> 00:28:43,921
mas Aldis é um artista muito 
especial,

531
00:28:43,953 --> 00:28:45,623
um em um milhão.

532
00:28:45,655 --> 00:28:47,825
Ele vai mudar a paisagem da pintura

533
00:28:47,857 --> 00:28:49,460
para os anos seguintes.

534
00:28:49,492 --> 00:28:51,428
Falarão dele por séculos.

535
00:28:51,461 --> 00:28:52,864
Então você vê,

536
00:28:52,896 --> 00:28:56,867
Ele não tem tempo para desvios 
frívolos como você.

537
00:28:59,737 --> 00:29:00,805
Espere, eu...

538
00:29:00,837 --> 00:29:02,373
Fui perfeitamente claro, querida.

539
00:29:04,942 --> 00:29:06,176
Ele sabe?

540
00:29:06,210 --> 00:29:07,879
Ele sabe que estou falando com você?

541
00:29:07,912 --> 00:29:08,980
Claro que não.

542
00:29:09,012 --> 00:29:10,280
Não, não, não, não, não.

543
00:29:10,314 --> 00:29:11,916
E vamos manter assim.

544
00:29:13,250 --> 00:29:15,019
Você não quer arriscar tudo o que 
ele trabalhou para

545
00:29:15,051 --> 00:29:16,186
toda a vida dele, não é?

546
00:29:17,354 --> 00:29:20,191
Você é só uma garota pobre.

547
00:29:21,224 --> 00:29:22,292
Uma lombada.

548
00:29:23,460 --> 00:29:25,663
É melhor que você desapareça?

549
00:29:30,166 --> 00:29:32,135
- Eu não acho que você...
- Isso mesmo!

550
00:29:32,169 --> 00:29:33,571
Não pense.

551
00:29:33,604 --> 00:29:35,373
Apenas vá embora.

552
00:29:35,405 --> 00:29:36,406
Continue.

553
00:29:36,440 --> 00:29:37,442
Vá, vá em frente.

554
00:29:42,078 --> 00:29:43,280
É melhor assim.

555
00:29:46,250 --> 00:29:47,085
Eu...

556
00:29:49,586 --> 00:29:50,587
Au revoir.

557
00:29:52,256 --> 00:29:53,057
Adeus.

558
00:31:00,023 --> 00:31:02,292
Para assistir ao processo.

559
00:31:02,326 --> 00:31:03,161
É um privilégio.

560
00:31:04,827 --> 00:31:06,564
E não é nada do que você pensa.

561
00:31:09,333 --> 00:31:12,737
Leigos não entendem que fazer boa 
arte é trabalho.

562
00:31:16,906 --> 00:31:19,309
Não é como se o artista estivesse 
se divertindo.

563
00:31:21,045 --> 00:31:23,615
É um pé no saco viver tão fundo na 
sua cabeça.

564
00:31:25,281 --> 00:31:26,951
Saber tanto.

565
00:31:32,388 --> 00:31:34,357
Saber que você é inútil como o 
resto de nós,

566
00:31:34,391 --> 00:31:35,359
e para combatê-lo,

567
00:31:37,594 --> 00:31:39,997
e fazer aquela coisa que tem sido 
girando em torno de

568
00:31:40,029 --> 00:31:42,700
dentro de sua cabeça, apesar de sua 
inutilidade.

569
00:31:47,304 --> 00:31:48,673
Ignorando a verdade,

570
00:31:51,775 --> 00:31:54,612
que este mundo não precisa de outro 
artista,

571
00:31:56,246 --> 00:31:57,081
Não, senhor, não.

572
00:32:00,917 --> 00:32:03,353
É um cérebro doloroso de se ter.

573
00:32:22,538 --> 00:32:24,075
Parece bom.

574
00:32:24,107 --> 00:32:25,710
- Sim, estamos chegando lá.
- Sim.

575
00:32:57,974 --> 00:33:00,243
Não, não, não.

576
00:33:54,865 --> 00:33:56,567
- Aldis, querida?
- O que é isso?

577
00:33:56,599 --> 00:33:59,536
Por que não se muda para um dos 
quartos?

578
00:33:59,569 --> 00:34:00,538
Não, eu estou bem.

579
00:34:00,570 --> 00:34:02,305
Vamos, Aldis, levante-se.

580
00:34:02,338 --> 00:34:03,840
Tenho uma cama quente para você.

581
00:34:03,874 --> 00:34:04,709
Sem essa.

582
00:34:06,042 --> 00:34:06,877
Ah, não!

583
00:34:18,722 --> 00:34:20,892
Você sobe as escadas.

584
00:34:28,164 --> 00:34:29,166
É isso aí.

585
00:34:33,469 --> 00:34:35,405
Não vale a pena ir até casa.

586
00:34:37,474 --> 00:34:40,311
Vá para cima, bem ali, à sua 
direita.

587
00:34:41,577 --> 00:34:44,215
- Obrigado, Joanne.
- Sim.

588
00:34:45,382 --> 00:34:47,885
Está nisso há dias, você deve 
estar exausto.

589
00:34:49,552 --> 00:34:51,955
Um trabalho tão bonito que está 
fazendo, meu doce garoto.

590
00:34:53,990 --> 00:34:56,027
Um trabalho tão profundo.

591
00:35:01,965 --> 00:35:02,800
Você dorme agora.

592
00:35:05,969 --> 00:35:06,804
Você dorme.

593
00:35:09,139 --> 00:35:10,307
Durma para mim.

594
00:36:00,190 --> 00:36:02,760
Garoto doce.

595
00:36:40,163 --> 00:36:40,998
Ah, não.

596
00:38:31,375 --> 00:38:32,576
- Ei!
- Ah, não!

597
00:38:32,608 --> 00:38:33,643
Foder!

598
00:38:33,677 --> 00:38:34,577
- Desculpa.
- O que diabos você faz

599
00:38:34,610 --> 00:38:35,746
acha que está fazendo aqui?

600
00:38:35,778 --> 00:38:37,648
- Eu não sabia...
- Meu quarto.

601
00:38:37,681 --> 00:38:39,782
- Ok, eu sinto muito.
- Sair daqui!

602
00:38:39,815 --> 00:38:41,651
Eu não sabia, sinto muito, sinto 
muito.

603
00:38:41,684 --> 00:38:43,253
Esse é o meu quarto!

604
00:38:44,221 --> 00:38:46,523
Saia do meu quarto!

605
00:38:53,563 --> 00:38:54,932
Aldis!

606
00:38:54,965 --> 00:38:56,133
Aldis.

607
00:38:56,166 --> 00:38:57,901
O que está acontecendo, onde você 
está indo?

608
00:38:57,934 --> 00:38:59,002
- Está tudo bem, está tudo bem.
- O que aconteceu?

609
00:38:59,034 --> 00:38:59,936
- Me conta.
- Está tudo bem,

610
00:38:59,969 --> 00:39:01,304
Nada aconteceu, eu só...

611
00:39:02,472 --> 00:39:03,907
Sim, estou aqui há algumas semanas.

612
00:39:03,940 --> 00:39:05,943
superestimado minhas boas-vindas, eu 
preciso ir verificar no meu correio,

613
00:39:05,976 --> 00:39:06,777
- Verifique meu apartamento...
- Absurdo

614
00:39:06,809 --> 00:39:07,777
esta é sua casa,

615
00:39:07,811 --> 00:39:09,246
- Aldis, por favor.
- Não, Joanne,

616
00:39:09,278 --> 00:39:10,748
Esta não é minha casa, eu 
realmente...

617
00:39:10,780 --> 00:39:12,715
Olha, eu acabei de comprar um monte 
de guloseimas deliciosas,

618
00:39:12,748 --> 00:39:14,751
Eu estava planejando fazer uma 
refeição maravilhosa.

619
00:39:16,585 --> 00:39:19,622
- Joanne, eu...
- Só uma refeição, certo?

620
00:39:19,655 --> 00:39:23,126
Então você pode ir e conhecer quem 
você quiser,

621
00:39:23,159 --> 00:39:24,894
para qualquer coisa,

622
00:39:24,927 --> 00:39:26,096
pelo tempo que você precisar.

623
00:39:26,128 --> 00:39:27,230
Joanne, não foi isso.

624
00:39:27,264 --> 00:39:29,233
- Isso é sobre, eu...
- Por favor.

625
00:39:29,266 --> 00:39:30,434
Por favor, Aldis.

626
00:39:33,003 --> 00:39:33,838
OKEY.

627
00:39:34,871 --> 00:39:35,706
Está bem.

628
00:39:38,875 --> 00:39:43,880
Eu cresci neste subúrbio tranquilo e 
branco.

629
00:39:45,081 --> 00:39:46,217
Sem negros, exceto as empregadas, 
sabe?

630
00:39:47,384 --> 00:39:48,853
E eu queria sair de lá.

631
00:39:50,286 --> 00:39:53,289
Mas meus pais, que eram ricos e muito 
tensos,

632
00:39:53,322 --> 00:39:54,991
não me deixou ir para Nova York.

633
00:39:55,891 --> 00:39:57,393
Então

634
00:39:57,427 --> 00:39:58,929
Eu comecei a pintar,

635
00:40:00,329 --> 00:40:03,433
bom o suficiente para me colocar no 
Instituto de Arte de Chicago.

636
00:40:07,304 --> 00:40:08,572
- Isso não é ruim.
- O que é isso?

637
00:40:10,139 --> 00:40:13,409
Conheci meu marido lá, ele era 
pintor.

638
00:40:13,443 --> 00:40:14,812
Uma boa na época.

639
00:40:16,112 --> 00:40:17,081
Casei-me.

640
00:40:19,114 --> 00:40:22,652
E eu pensei que era minha vocação 
para alimentá-lo,

641
00:40:22,686 --> 00:40:25,088
ajudá-lo a ter sucesso no mundo da 
arte.

642
00:40:28,757 --> 00:40:32,562
Transformá-lo em um daqueles 
artistas que eu fantasiava.

643
00:40:33,762 --> 00:40:35,665
Eu tinha isso,

644
00:40:35,699 --> 00:40:39,403
imagem romântica do nosso loft 
industrial,

645
00:40:39,436 --> 00:40:42,706
fazendo café, preparando-lhe 
refeições,

646
00:40:43,940 --> 00:40:45,976
alimentando seu grande talento.

647
00:40:47,376 --> 00:40:51,916
E depois de anos do meu marido 
tentando e falhando,

648
00:40:53,083 --> 00:40:54,384
meu pai se recusou a nos dar mais 
dinheiro

649
00:40:54,416 --> 00:40:56,186
até que ele conseguiu um emprego de 
verdade.

650
00:40:58,221 --> 00:41:00,724
Meu marido se tornou encanador.

651
00:41:03,893 --> 00:41:05,528
Comecei a beber.

652
00:41:05,561 --> 00:41:07,063
Parou de pintar.

653
00:41:07,898 --> 00:41:10,033
Tornou-se muito...

654
00:41:10,065 --> 00:41:11,701
Ressentido por mim.

655
00:41:14,003 --> 00:41:15,005
Violento.

656
00:41:16,806 --> 00:41:17,708
Cruel.

657
00:41:19,009 --> 00:41:19,976
Nós tivemos um filho.

658
00:41:21,844 --> 00:41:23,813
Esqueci de dizer isso em algum lugar?

659
00:41:25,548 --> 00:41:27,684
Nós tivemos, tivemos um filho.

660
00:41:29,152 --> 00:41:32,556
E ele era um ótimo pintor.

661
00:41:32,588 --> 00:41:33,523
Logo de cara.

662
00:41:34,791 --> 00:41:37,126
Apenas um pintor destemido.

663
00:41:39,094 --> 00:41:42,098
Não tenho dúvidas de que ele teria 
sido bem sucedido.

664
00:41:45,735 --> 00:41:46,536
Mas...

665
00:41:47,771 --> 00:41:49,940
Ele faleceu há vários anos, então,

666
00:41:53,577 --> 00:41:55,279
Agora estou sozinho.

667
00:41:58,213 --> 00:41:59,048
Exceto você.

668
00:42:00,483 --> 00:42:02,818
E o jardineiro?

669
00:42:02,851 --> 00:42:03,686
Que?

670
00:42:04,954 --> 00:42:06,190
O jardineiro.

671
00:42:07,356 --> 00:42:09,125
O jardineiro mora aqui, não é?

672
00:42:10,293 --> 00:42:11,695
Ah, não.

673
00:42:11,728 --> 00:42:13,195
Sim

674
00:42:13,228 --> 00:42:14,431
Sim

675
00:42:14,463 --> 00:42:15,666
Acho que sim.

676
00:42:18,934 --> 00:42:21,572
Mas isso não conta?

677
00:42:28,777 --> 00:42:30,713
Como seu filho morreu?

678
00:42:34,550 --> 00:42:35,652
Ele se enforcou.

679
00:43:00,409 --> 00:43:03,346
É horrível que um artista precise 
dos donos da galeria,

680
00:43:03,380 --> 00:43:04,615
precisa dos críticos,

681
00:43:05,614 --> 00:43:07,350
e os museus, e a imprensa,

682
00:43:07,384 --> 00:43:09,887
e os ricos para legitimar seu 
trabalho.

683
00:43:11,353 --> 00:43:14,625
É uma tragédia que uma arte tão 
bonita e sagrada,

684
00:43:14,657 --> 00:43:18,628
tão privado e puro, realizado 
sozinho,

685
00:43:20,362 --> 00:43:23,634
então tem que ser julgado por todas 
essas pessoas.

686
00:43:27,269 --> 00:43:30,407
O mal necessário com suas palavras 
excessivamente complicadas,

687
00:43:30,440 --> 00:43:34,211
e suas ideias filosóficas sobre onde 
a arte está,

688
00:43:34,244 --> 00:43:37,681
O que acabou, o que há de novo, quem 
está dentro.

689
00:43:38,882 --> 00:43:41,018
O que essas pessoas sabem sobre arte?

690
00:43:42,117 --> 00:43:43,320
Eles sabem de tudo.

691
00:43:44,286 --> 00:43:46,656
Porque eles fazem todas as regras.

692
00:43:59,101 --> 00:44:00,002
É uma coleção e tanto que você tem

693
00:44:00,036 --> 00:44:01,505
na outra sala, Joanne.

694
00:44:02,639 --> 00:44:04,675
Se precisar de ajuda para vendê-lo.

695
00:44:04,708 --> 00:44:06,710
Tudo bem, obrigado.

696
00:44:10,746 --> 00:44:11,581
Então

697
00:44:12,849 --> 00:44:16,153
Há quanto tempo trabalha aqui, Aldis?

698
00:44:17,753 --> 00:44:19,889
Cerca de um mês ou dois.

699
00:44:19,922 --> 00:44:21,324
Interessante.

700
00:44:23,159 --> 00:44:24,227
OKEY.

701
00:44:24,260 --> 00:44:25,229
Entraremos em contato.

702
00:44:48,016 --> 00:44:49,452
Foi bizarro.

703
00:44:49,485 --> 00:44:50,953
Cara, isso é tudo que posso dizer.

704
00:44:52,121 --> 00:44:52,955
É silencioso.

705
00:44:53,822 --> 00:44:55,291
Anatole Ludovic?

706
00:44:55,324 --> 00:44:56,460
Mudo.

707
00:44:56,492 --> 00:44:58,862
Deus, eles são tão estranhos.

708
00:44:58,894 --> 00:45:01,764
Você acha que eles percebem que são 
paródias de si mesmos?

709
00:45:01,797 --> 00:45:03,733
Tipo, eles se vestem assim quando 
crianças,

710
00:45:03,766 --> 00:45:06,001
- vestindo apenas preto?
- Provavelmente!

711
00:45:06,034 --> 00:45:07,603
Então, Joanne, o que você acha?

712
00:45:08,505 --> 00:45:09,405
O que é isso?

713
00:45:09,438 --> 00:45:10,706
Como você está gostando do trabalho?

714
00:45:10,739 --> 00:45:11,974
Sim, o que acha do trabalho do Yuval?

715
00:45:12,007 --> 00:45:13,543
É incrível, não é?

716
00:45:14,510 --> 00:45:16,378
Oh sim.

717
00:45:16,411 --> 00:45:17,646
Muito bom.

718
00:45:17,679 --> 00:45:20,650
Muito, muito bom trabalho, Yuv...

719
00:45:21,717 --> 00:45:24,788
- Yuval.
- Yuval, sim certo, sim.

720
00:45:24,820 --> 00:45:28,525
Todos eles têm uma grande textura 
para eles.

721
00:45:28,557 --> 00:45:30,927
A precisão aqui é excelente.

722
00:45:30,960 --> 00:45:31,961
O que você acha?

723
00:45:32,929 --> 00:45:33,730
Ela odeia.

724
00:45:33,762 --> 00:45:35,297
Não, ela gosta.

725
00:45:35,331 --> 00:45:36,599
Joanne, você gosta?

726
00:45:36,632 --> 00:45:38,901
Sim, quero dizer, ela provavelmente 
vai comprar alguma coisa.

727
00:45:38,934 --> 00:45:40,737
Oh sim.

728
00:45:40,769 --> 00:45:42,972
Quanto é esse pequeno aqui?

729
00:45:43,005 --> 00:45:44,206
Não.

730
00:45:44,239 --> 00:45:45,641
Não quero que compre por culpa.

731
00:45:45,675 --> 00:45:47,544
Eu não preciso de piedade, eu quero 
que você compre

732
00:45:47,577 --> 00:45:49,946
- porque você gosta.
- Ela gosta.

733
00:45:49,978 --> 00:45:52,148
Não, ela está aqui porque você a 
arrastou até aqui.

734
00:45:52,181 --> 00:45:53,649
Você disse a ela para comprar algo.

735
00:45:53,682 --> 00:45:54,985
Eu não sou cego.

736
00:45:55,018 --> 00:45:56,485
Posso dizer que não gosta.

737
00:45:56,518 --> 00:45:58,754
Tudo bem, eu gosto quando as pessoas 
vêm ao meu estúdio e

738
00:45:58,788 --> 00:46:00,123
Não gosto do meu trabalho.

739
00:46:00,155 --> 00:46:03,259
O que importa se eu gostar, Yuval?

740
00:46:03,293 --> 00:46:05,495
Por que eu compro?

741
00:46:05,527 --> 00:46:08,063
contanto que você seja pago o 
suficiente para continuar trabalhando?

742
00:46:08,097 --> 00:46:10,500
É com isso que deveria se preocupar.

743
00:46:10,532 --> 00:46:12,802
Fazendo mais trabalho.

744
00:46:12,835 --> 00:46:14,370
Não se preocupe em se preocupar por 
quê.

745
00:46:14,403 --> 00:46:16,172
Esse tipo de pensamento vai matá-lo.

746
00:46:17,773 --> 00:46:18,976
Mate sua arte.

747
00:46:21,110 --> 00:46:23,246
- Entende-me?
- Sim, Joanne.

748
00:46:23,278 --> 00:46:25,114
Eu entendo você.

749
00:46:25,148 --> 00:46:26,682
Faço isso há algum tempo, sabe?

750
00:46:26,715 --> 00:46:28,250
Eu sei como tudo funciona.

751
00:46:28,284 --> 00:46:29,586
Bom.

752
00:46:29,619 --> 00:46:31,789
Agora, quanto você quer para o 
pequeno?

753
00:46:35,791 --> 00:46:38,561
Adeus, Aldis.

754
00:46:38,594 --> 00:46:41,463
Adeus, Joanne, obrigado por vir.

755
00:46:41,496 --> 00:46:43,399
Yuval, foi um prazer.

756
00:46:45,300 --> 00:46:46,702
Você é o motorista dela agora?

757
00:46:47,971 --> 00:46:48,806
Foda-se você.

758
00:46:50,639 --> 00:46:52,009
Ela não é sua múmia!

759
00:46:52,909 --> 00:46:53,744
Jesus.

760
00:46:55,143 --> 00:46:56,779
Deve ser difícil para ele.

761
00:46:57,646 --> 00:46:59,349
Ele não segura uma vela para você.

762
00:46:59,382 --> 00:47:00,416
Você sabe disso, certo?

763
00:47:01,251 --> 00:47:03,053
O trabalho de ninguém sabe.

764
00:47:03,085 --> 00:47:04,086
Não é dele.

765
00:47:05,221 --> 00:47:07,489
Não ninguém da sua idade,

766
00:47:07,523 --> 00:47:09,593
não Ryan West.

767
00:47:09,626 --> 00:47:10,794
Sim?

768
00:47:10,827 --> 00:47:13,029
Por que ele é tão bem sucedido, 
então?

769
00:47:13,061 --> 00:47:14,197
Por que ele é tão famoso?

770
00:47:14,230 --> 00:47:16,400
Explique isso para mim, Joanne.

771
00:47:18,201 --> 00:47:19,501
Cabrão.

772
00:47:19,534 --> 00:47:21,437
Aquele cara.

773
00:47:21,471 --> 00:47:23,840
É como se Deus estivesse brincando 
comigo.

774
00:47:23,873 --> 00:47:25,675
e é tão óbvio, você sabe,

775
00:47:25,708 --> 00:47:27,945
isso é o que o torna tão 
perturbador.

776
00:47:28,945 --> 00:47:30,113
Está falando do Ryan West?

777
00:47:30,146 --> 00:47:32,282
Sim, Joanne, Ryan, o oeste!

778
00:47:32,315 --> 00:47:34,416
- Aldis, eu não sei...
- Não é.

779
00:47:34,449 --> 00:47:35,685
mesmo vale a pena discutir.

780
00:47:37,653 --> 00:47:38,889
Embora eu diga isso,

781
00:47:38,922 --> 00:47:42,057
que se Ryan West morresse,

782
00:47:42,090 --> 00:47:42,992
Eu sentiria alegria.

783
00:47:43,960 --> 00:47:45,561
Sim.

784
00:47:45,594 --> 00:47:47,897
E eu me considero uma pessoa muito 
sensível.

785
00:47:47,931 --> 00:47:49,298
- Você é, não é?
- Mas se eu acordasse

786
00:47:49,331 --> 00:47:51,500
pela manhã e abriu o jornal,

787
00:47:51,534 --> 00:47:53,869
e ler que Ryan West tinha morrido em

788
00:47:53,902 --> 00:47:56,138
um acidente de carro ardente,

789
00:47:56,172 --> 00:47:59,309
que seria o dia mais maravilhoso da 
minha vida.

790
00:47:59,342 --> 00:48:01,411
Melhor do que ser uma lenda viva do 
mundo da arte,

791
00:48:01,443 --> 00:48:05,414
estaria assistindo aquele filho da 
puta, aquele filho da puta,

792
00:48:05,447 --> 00:48:06,982
Morrer.

793
00:48:07,016 --> 00:48:10,019
Uma morte dolorosa, lenta e 
torturante.

794
00:48:13,121 --> 00:48:15,991
Estou sorrindo, tenho...

795
00:48:16,025 --> 00:48:17,260
Eu tenho arrepios.

796
00:48:19,762 --> 00:48:20,597
Deus.

797
00:48:21,831 --> 00:48:23,900
Desculpe, é...

798
00:48:23,932 --> 00:48:24,902
Isso foi...

799
00:48:26,068 --> 00:48:26,903
Desculpa.

800
00:48:29,038 --> 00:48:29,907
Tudo bem, então.

801
00:48:45,755 --> 00:48:48,090
Eu cresci em uma parte muito rural de 
Nebraska.

802
00:48:49,425 --> 00:48:50,994
Mas quando eu estava na segunda 
série,

803
00:48:51,027 --> 00:48:52,762
minha família se mudou para Omaha.

804
00:48:54,297 --> 00:48:57,067
Algo em mim fez os outros garotos da 
escola...

805
00:48:59,068 --> 00:49:00,070
Odiar-me.

806
00:49:01,903 --> 00:49:05,208
Eu não sei, eu era um garoto 
estranho, um solitário.

807
00:49:06,074 --> 00:49:07,309
Afeminado

808
00:49:07,342 --> 00:49:08,177
Talvez?

809
00:49:09,445 --> 00:49:11,448
E havia um garoto em particular.

810
00:49:12,382 --> 00:49:13,983
Ryan West.

811
00:49:14,016 --> 00:49:15,751
Vamos, Aldis!

812
00:49:19,521 --> 00:49:21,324
Tire sua bunda de lá!

813
00:49:25,128 --> 00:49:26,028
Saia de mim.

814
00:49:26,061 --> 00:49:27,630
Não, saia de mim, por favor!

815
00:49:42,945 --> 00:49:45,248
Então eu guardei para mim.

816
00:49:45,280 --> 00:49:46,115
Pintura.

817
00:49:47,282 --> 00:49:48,485
E eu era bom.

818
00:49:49,485 --> 00:49:50,387
E eu sabia.

819
00:49:51,621 --> 00:49:53,289
Outras pessoas concordaram.

820
00:49:53,322 --> 00:49:56,626
Meus pais, professores, outras 
crianças, seus pais.

821
00:49:57,893 --> 00:49:59,428
Todos me disseram que eu era bom.

822
00:50:00,563 --> 00:50:02,065
E quando eu disse que ia ser

823
00:50:02,097 --> 00:50:04,099
um pintor quando eu cresci, ninguém 
duvidava de mim.

824
00:50:04,132 --> 00:50:07,302
Você sabe, eles me davam tapinhas 
nas costas, e diziam:

825
00:50:07,335 --> 00:50:08,270
"Vá em frente."

826
00:50:10,072 --> 00:50:11,407
Foi minha salvação.

827
00:50:12,942 --> 00:50:14,210
Eu ia ficar bem.

828
00:50:14,242 --> 00:50:17,179
porque eu ia ser um grande pintor.

829
00:50:20,817 --> 00:50:22,519
Então é o último dia de aula,

830
00:50:23,652 --> 00:50:25,488
Estou no estacionamento, sozinho.

831
00:50:26,688 --> 00:50:27,790
ter um cigarro,

832
00:50:29,692 --> 00:50:31,494
e Ryan West caminha até mim,

833
00:50:31,527 --> 00:50:33,163
e ele me pede uma carona para casa.

834
00:50:34,697 --> 00:50:36,599
Ambos sabemos que a casa dele está a 
caminho.

835
00:50:37,733 --> 00:50:39,736
Eu estou de bom humor,

836
00:50:41,003 --> 00:50:42,806
Estou prestes a ir para Nova York.

837
00:50:42,838 --> 00:50:45,275
Vá para a escola, torne-se um pintor,

838
00:50:45,307 --> 00:50:47,277
nunca mais vai ver esse filho da puta.

839
00:50:48,411 --> 00:50:49,311
Então eu digo com certeza.

840
00:50:52,815 --> 00:50:54,784
Estamos indo para casa.

841
00:50:54,817 --> 00:50:58,221
e ele me disse que acha que vou ser 
um grande pintor.

842
00:51:00,155 --> 00:51:01,657
Tento não me sentir lisonjeado.

843
00:51:03,893 --> 00:51:05,795
E então nós puxamos em sua garagem,

844
00:51:07,996 --> 00:51:09,865
e ele me olha morto nos olhos,

845
00:51:14,804 --> 00:51:16,239
e ele pede desculpas.

846
00:51:20,108 --> 00:51:22,244
Ele pede desculpas por tudo.

847
00:51:24,146 --> 00:51:26,215
A partir da segunda série,

848
00:51:26,248 --> 00:51:27,783
até aquele momento.

849
00:51:30,853 --> 00:51:32,088
Ele diz:

850
00:51:32,121 --> 00:51:33,123
"Sinto muito".

851
00:51:36,057 --> 00:51:37,126
Totalmente sincero.

852
00:51:39,094 --> 00:51:40,262
Eu digo obrigado,

853
00:51:41,429 --> 00:51:42,364
ele sai,

854
00:51:43,365 --> 00:51:44,534
e eu vou no meu caminho.

855
00:51:51,673 --> 00:51:54,043
Da próxima vez que eu ver Ryan West,

856
00:51:54,076 --> 00:51:55,945
quatro anos depois.

857
00:51:55,978 --> 00:51:58,548
Ele está sendo perfilado na New York 
Magazine.

858
00:51:59,748 --> 00:52:01,784
Ele tem um quadro na Bienal de 
Whitney.

859
00:52:04,554 --> 00:52:06,389
Ryan fucking West.

860
00:52:08,123 --> 00:52:09,259
Ele chegou antes de mim.

861
00:52:11,860 --> 00:52:12,728
Me superou.

862
00:52:14,197 --> 00:52:15,832
Na única coisa que eu tinha.

863
00:52:17,500 --> 00:52:19,235
A única coisa que amei.

864
00:52:22,304 --> 00:52:23,172
Ele me bateu.

865
00:52:28,376 --> 00:52:30,713
O fato de ele ter se desculpado 
piorou ainda mais as coisas.

866
00:53:06,449 --> 00:53:07,450
Aldis.

867
00:53:07,483 --> 00:53:08,585
Onde isso vai dar, querida?

868
00:53:08,617 --> 00:53:09,585
No...

869
00:53:09,619 --> 00:53:10,920
- Merda.
- Sem essa!

870
00:53:10,952 --> 00:53:11,788
- Perto do começo.
- OKEY.

871
00:53:11,820 --> 00:53:14,289
- Sim, sim, eu sei.
- Então

872
00:53:14,322 --> 00:53:15,591
Como você está se sentindo?

873
00:53:16,692 --> 00:53:18,860
Estou surtando um pouco.

874
00:53:18,893 --> 00:53:20,028
Você deveria estar.

875
00:53:20,061 --> 00:53:21,197
Isso é importante para você.

876
00:53:21,230 --> 00:53:22,798
Primeiro grande show.

877
00:53:22,831 --> 00:53:24,433
Mas o trabalho é bom, Aldis.

878
00:53:24,467 --> 00:53:25,434
Maduro.

879
00:53:25,467 --> 00:53:26,902
Pungente.

880
00:53:26,936 --> 00:53:28,104
Obrigado.

881
00:53:28,137 --> 00:53:30,940
É condescendente, mas obrigado.

882
00:53:30,972 --> 00:53:32,641
Deus, eu me odeio.

883
00:53:34,076 --> 00:53:35,644
Eu estive neste mundo por muito 
tempo, eu falo como

884
00:53:35,677 --> 00:53:37,079
- um idiota.
- Não, você não sabe.

885
00:53:37,112 --> 00:53:38,380
Eu faço.

886
00:53:38,414 --> 00:53:39,482
Por que parei de pintar?

887
00:53:39,514 --> 00:53:41,750
Como eu acabei nesta galeria?

888
00:53:41,784 --> 00:53:44,086
Quando acabei deste lado da cortina?

889
00:53:45,221 --> 00:53:47,489
De qualquer forma, o show vai vender 
como um louco.

890
00:53:47,523 --> 00:53:49,659
Anatole está super animado com isso.

891
00:53:49,692 --> 00:53:50,860
- Anatole?
- Sim

892
00:53:50,893 --> 00:53:53,061
Ele tem sido seu campeão esse tempo 
todo.

893
00:53:53,094 --> 00:53:53,962
Carree estava em cima do muro,

894
00:53:53,996 --> 00:53:56,432
mas ela é uma boceta.

895
00:53:56,465 --> 00:53:57,767
O que está fazendo,?

896
00:53:57,800 --> 00:53:59,302
Isso vai no final.

897
00:53:59,335 --> 00:54:01,403
Aldis disse para colocá-lo no 
início, sua puta.

898
00:54:01,436 --> 00:54:02,271
Joanne.

899
00:54:05,474 --> 00:54:06,943
Oh, Aldis.

900
00:54:06,976 --> 00:54:07,809
Oi.

901
00:54:07,842 --> 00:54:09,045
Nós conseguimos.

902
00:54:09,077 --> 00:54:10,679
Aldis, preciso falar com você!

903
00:54:13,349 --> 00:54:15,085
- Vá em frente.
- Eu já volto.

904
00:54:16,985 --> 00:54:18,554
Olá, Joanne.

905
00:54:18,586 --> 00:54:19,422
Olá, Yuval.

906
00:54:20,889 --> 00:54:22,357
O que você acha?

907
00:54:22,391 --> 00:54:24,760
Espetacular.

908
00:54:24,793 --> 00:54:28,030
Mas talvez essas pinturas sejam um 
pouco altas demais.

909
00:54:28,063 --> 00:54:31,366
Estão todos com 57 polegadas, isso 
é padrão.

910
00:54:31,400 --> 00:54:34,170
Bem, Aldis não é um artista padrão.

911
00:54:34,202 --> 00:54:36,672
E esses dois quadros que você trocou.

912
00:54:36,706 --> 00:54:37,940
Eles estão errados.

913
00:54:37,972 --> 00:54:39,608
Esse vai com o amarelo.

914
00:54:39,641 --> 00:54:40,777
Você precisa mover isso agora.

915
00:54:40,809 --> 00:54:42,210
- Ok, Joanne.
- Joanne

916
00:54:42,244 --> 00:54:44,247
Poderíamos ter um momento rápido 
lá fora?

917
00:54:47,016 --> 00:54:47,851
É só que.

918
00:54:58,159 --> 00:55:00,429
Carree Tole não quer você lá 
dentro.

919
00:55:00,463 --> 00:55:01,998
O quê, por quê?

920
00:55:02,030 --> 00:55:04,534
Não sei, mas ela fez questão de 
dizer.

921
00:55:04,567 --> 00:55:08,003
Mulher horrível, eu só quero 
assistir a instalação.

922
00:55:08,036 --> 00:55:09,672
- Eu sei.
- Isto é nosso.

923
00:55:09,704 --> 00:55:12,407
Nós fizemos isso, ela não pode ir 
fazer exigências assim,

924
00:55:12,440 --> 00:55:14,443
não para nós, é absurdo.

925
00:55:14,476 --> 00:55:16,913
Ela nem teria esse show se não fosse 
por mim.

926
00:55:16,945 --> 00:55:18,714
Ela quer o controle, certo?

927
00:55:18,748 --> 00:55:19,983
Ela está preocupada que...

928
00:55:22,818 --> 00:55:24,120
Ela está preocupada com a minha 
imagem.

929
00:55:24,152 --> 00:55:26,088
- Eu sei como isso soa.
- Sua imagem?

930
00:55:26,121 --> 00:55:28,423
Ela está preocupada que compradores 
ou críticos

931
00:55:28,456 --> 00:55:30,225
pode pensar que eu pertenço a 
alguém,

932
00:55:30,259 --> 00:55:31,693
que eu sou como o seu projeto,

933
00:55:31,726 --> 00:55:34,096
seu garoto, sua coisa, tanto faz.

934
00:55:34,130 --> 00:55:37,532
E então ela está realmente apenas o 
que está o meu melhor interesse.

935
00:55:37,565 --> 00:55:39,634
- Estou cuidando de você...
- É claro que você está.

936
00:55:39,668 --> 00:55:41,838
- Eu disse isso a ela.
- Eu não gosto disso, Aldis.

937
00:55:41,871 --> 00:55:43,573
Eu não confio nela,

938
00:55:43,606 --> 00:55:46,142
Acho que ela não acredita neste 
programa.

939
00:55:46,175 --> 00:55:47,943
Eu faria este show se fosse você.

940
00:55:47,976 --> 00:55:50,812
Não vou fazer o show, não seja 
louco.

941
00:55:50,846 --> 00:55:52,048
- Eu sou louco?
- Não, isso não é.

942
00:55:52,081 --> 00:55:53,516
- o que eu disse, olha.
- Como você se atreve?

943
00:55:53,548 --> 00:55:55,217
Ela está com medo que você compre 
tudo, certo?

944
00:55:55,251 --> 00:55:56,953
Ela tem medo que você venda o show.

945
00:55:56,985 --> 00:55:58,186
E eu disse a ela que você não...

946
00:55:58,219 --> 00:55:59,922
Estou dentro dos meus direitos de 
fazê-lo.

947
00:55:59,954 --> 00:56:01,958
Ele deve se vender, e se eu tiver que 
fazer isso acontecer,

948
00:56:01,990 --> 00:56:03,159
- Eu vou.
- Você está...

949
00:56:04,092 --> 00:56:05,360
Você não pode estar falando sério?

950
00:56:05,393 --> 00:56:06,261
Que?

951
00:56:06,295 --> 00:56:08,130
Oh, porra, Joanne!

952
00:56:09,632 --> 00:56:10,900
Como pode fazer isso comigo?

953
00:56:10,932 --> 00:56:14,170
Não quero que compre todo o meu 
trabalho.

954
00:56:15,036 --> 00:56:16,471
Eu quero que outras pessoas comprem,

955
00:56:16,505 --> 00:56:18,240
Esse é o ponto.

956
00:56:18,273 --> 00:56:19,708
Você não pode acumular todo o meu 
trabalho.

957
00:56:19,742 --> 00:56:21,711
- É nosso trabalho, nosso!
- Não, é...

958
00:56:21,744 --> 00:56:22,846
É meu trabalho!

959
00:56:24,547 --> 00:56:25,882
Minhas porras de pinturas.

960
00:56:25,914 --> 00:56:28,650
Você não seria nada se não fosse 
por mim,

961
00:56:28,684 --> 00:56:30,519
por minha ajuda, minha generosidade.

962
00:56:30,552 --> 00:56:32,255
Você nem estaria tendo o show.

963
00:56:32,288 --> 00:56:33,755
Você estaria sentado em sua pequena 
garagem,

964
00:56:33,789 --> 00:56:35,591
com aquela menina mexicana estúpida,

965
00:56:35,623 --> 00:56:37,492
pintando por nada, ninguém.

966
00:56:37,525 --> 00:56:39,995
Ninguém se importaria com você se 
não fosse por mim.

967
00:56:42,630 --> 00:56:43,932
Aldis, por favor.

968
00:56:43,965 --> 00:56:46,168
Desculpe, não quis dizer isso.

969
00:56:47,101 --> 00:56:48,237
Espere, Aldis!

970
00:57:15,364 --> 00:57:17,432
Aquele, aquele, aquele que é o meu 
favorito.

971
00:57:19,635 --> 00:57:20,870
Sim, eu estava querendo conhecê-lo,

972
00:57:20,902 --> 00:57:22,804
Muito obrigado por vir.

973
00:57:37,418 --> 00:57:38,253
Absolutamente.

974
00:57:40,422 --> 00:57:41,423
Espere um segundo.

975
00:57:41,456 --> 00:57:42,291
Como está?

976
00:57:43,224 --> 00:57:44,393
Olha só para você!

977
00:57:45,327 --> 00:57:46,262
Você está aqui.

978
00:57:47,396 --> 00:57:48,998
Você me mandou um convite.

979
00:57:49,030 --> 00:57:51,534
Sim, eu só não tinha certeza...

980
00:57:52,902 --> 00:57:54,304
Estou muito feliz por você estar 
aqui.

981
00:57:56,237 --> 00:57:57,673
O show é lindo.

982
00:57:58,806 --> 00:57:59,975
Estou chocada.

983
00:58:00,009 --> 00:58:01,277
Você está chocado?

984
00:58:01,309 --> 00:58:03,880
Isso não soa muito bem.

985
00:58:03,913 --> 00:58:06,181
Você é tão importante.

986
00:58:06,215 --> 00:58:08,050
Quero dizer, é realmente como...

987
00:58:10,018 --> 00:58:12,454
Eu nem quero encontrar a palavra.

988
00:58:13,556 --> 00:58:15,391
Parabéns.

989
00:58:15,423 --> 00:58:16,259
Obrigado.

990
00:58:18,159 --> 00:58:19,628
Onde você esteve?

991
00:58:19,661 --> 00:58:21,497
Você parou de devolver minhas 
mensagens.

992
00:58:22,364 --> 00:58:23,566
Eu liguei para você.

993
00:58:23,599 --> 00:58:26,168
Não como em um telefone, eu disquei 
seu número.

994
00:58:26,201 --> 00:58:28,204
- Sim.
- Deixou uma mensagem de voz!

995
00:58:28,237 --> 00:58:29,438
Eu sei.

996
00:58:32,507 --> 00:58:34,276
Sua mãe meio que me assustou.

997
00:58:34,309 --> 00:58:35,844
Minha mãe?

998
00:58:35,878 --> 00:58:38,814
Sim, sua mãe, ela...

999
00:58:38,847 --> 00:58:41,250
Ela se aproximou de mim fora de sua 
casa, na verdade,

1000
00:58:41,282 --> 00:58:42,784
e ela disse:

1001
00:58:42,818 --> 00:58:45,788
"Você sabe, você tem que deixá-lo 
em paz, ele é especial."

1002
00:58:45,820 --> 00:58:47,757
Que você não teve tempo para 
alguém como eu na sua vida.

1003
00:58:47,789 --> 00:58:52,460
O que é uma loucura, eu percebo e...

1004
00:58:52,494 --> 00:58:54,463
Não sei por que escutei sua mãe.

1005
00:58:54,496 --> 00:58:56,532
sem perguntar sobre isso primeiro.

1006
00:58:56,565 --> 00:58:59,235
Mas, para ser honesto,

1007
00:58:59,268 --> 00:59:01,036
Ela meio que me assustou.

1008
00:59:02,670 --> 00:59:03,539
Ela está aqui?

1009
00:59:05,239 --> 00:59:06,174
Woh?

1010
00:59:06,208 --> 00:59:07,143
Sua mãe.

1011
00:59:07,175 --> 00:59:08,344
Não.

1012
00:59:08,376 --> 00:59:11,614
Não, minha mãe certamente não 
está aqui.

1013
00:59:12,947 --> 00:59:14,083
Minha mãe está morta.

1014
00:59:14,115 --> 00:59:15,585
- Aldis?
- Que?

1015
00:59:15,617 --> 00:59:17,452
Aldis, querida.

1016
00:59:17,485 --> 00:59:19,254
Há alguém que eu gostaria que você 
conhecesse.

1017
00:59:19,288 --> 00:59:20,489
- Oi.
- Aldis, um prazer.

1018
00:59:20,521 --> 00:59:22,824
Que honra, incrível exibição aqui.

1019
00:59:22,858 --> 00:59:24,093
Eu já volto.

1020
00:59:24,126 --> 00:59:25,061
Sim.

1021
01:00:13,775 --> 01:00:15,710
Essa é a crítica do programa da 
Aldis?

1022
01:00:15,744 --> 01:00:17,313
Não, não, não, não.

1023
01:00:17,346 --> 01:00:18,181
Não é bom?

1024
01:00:20,315 --> 01:00:24,086
"Uma coleção colorida de paisagens 
rurais abstratas,

1025
01:00:24,119 --> 01:00:25,554
"que meandro,

1026
01:00:25,586 --> 01:00:26,755
"totalizando pouco mais do que

1027
01:00:26,789 --> 01:00:30,059
"sua típica tese de pós-graduação.

1028
01:00:30,092 --> 01:00:31,961
"Em uma época em que Ryan West está 
vendendo

1029
01:00:31,994 --> 01:00:35,631
"o mesmo tipo de trabalho a preços 
exorbitantes,

1030
01:00:35,664 --> 01:00:38,601
"Aldis Browne parece ser apenas um 
discípulo,

1031
01:00:39,867 --> 01:00:42,704
"uma vaga permutação da mesma 
escola,

1032
01:00:42,737 --> 01:00:45,741
"com metade da confiança e 
testosterona."

1033
01:00:56,318 --> 01:00:58,421
Não, não, não, não, não, não.

1034
01:01:06,961 --> 01:01:08,264
Bem, não estou surpreso.

1035
01:01:09,965 --> 01:01:12,501
Seu trabalho tem o dobro das bolas.

1036
01:01:12,534 --> 01:01:13,736
Obrigado.

1037
01:01:13,768 --> 01:01:15,437
Vou tentar te dar um show.

1038
01:01:17,505 --> 01:01:19,107
Como acha que Aldis está aceitando?

1039
01:01:22,010 --> 01:01:23,413
Não.

1040
01:01:24,079 --> 01:01:25,347
Ah, foda-se!

1041
01:01:26,849 --> 01:01:28,050
Foder!

1042
01:01:28,083 --> 01:01:29,518
Foder!

1043
01:01:29,550 --> 01:01:30,518
Oh, eu não tenho nada a ver

1044
01:01:30,552 --> 01:01:31,387
Foder!

1045
01:01:35,590 --> 01:01:36,391
Porque?

1046
01:01:37,326 --> 01:01:38,126
Porque?

1047
01:02:10,224 --> 01:02:11,594
Aldis

1048
01:02:11,626 --> 01:02:12,628
É joanne.

1049
01:02:15,197 --> 01:02:16,132
Por favor, me ligue.

1050
01:02:17,865 --> 01:02:19,268
Podemos consertar isso.

1051
01:02:20,601 --> 01:02:22,237
Eu posso consertar isso.

1052
01:02:22,271 --> 01:02:24,774
Este homem, este crítico de arte,

1053
01:02:24,806 --> 01:02:28,276
ele não sabe do que está falando,

1054
01:02:30,778 --> 01:02:31,880
Vou escrever para o editor.

1055
01:02:34,817 --> 01:02:36,052
Eu sei que você está sofrendo.

1056
01:02:39,922 --> 01:02:41,356
Por favor, me chame, meu amor.

1057
01:03:17,259 --> 01:03:18,693
Você está horrível.

1058
01:03:21,195 --> 01:03:22,664
Carree não vem?

1059
01:03:22,697 --> 01:03:23,532
Não.

1060
01:03:24,599 --> 01:03:25,433
Então

1061
01:03:26,400 --> 01:03:27,536
Tenho um cheque para você.

1062
01:03:29,170 --> 01:03:30,205
O que é isto?

1063
01:03:30,239 --> 01:03:32,007
Sua parte do show.

1064
01:03:32,039 --> 01:03:33,041
Você vendeu tudo.

1065
01:03:34,610 --> 01:03:36,312
O cheque é essencialmente anônimo,

1066
01:03:36,344 --> 01:03:40,448
emitido por um fundo que parece, 
mas...

1067
01:03:40,481 --> 01:03:42,818
Podemos assumir com segurança quem 
faria tal coisa.

1068
01:03:45,954 --> 01:03:46,789
Então

1069
01:03:47,688 --> 01:03:48,790
O que você vai fazer agora?

1070
01:03:50,157 --> 01:03:51,027
Um...

1071
01:03:52,460 --> 01:03:54,462
Não sei, vou sair daqui por um tempo.

1072
01:03:54,496 --> 01:03:57,833
Tenho um amigo que tem uma cabana no 
norte.

1073
01:03:57,865 --> 01:03:58,733
Bruce Courtney?

1074
01:03:59,735 --> 01:04:00,570
Sim.

1075
01:04:01,702 --> 01:04:02,871
Como você,

1076
01:04:02,905 --> 01:04:03,706
Você conhece Bruce?

1077
01:04:03,739 --> 01:04:04,574
É claro.

1078
01:04:05,507 --> 01:04:06,675
Fizemos o primeiro show dele.

1079
01:04:07,576 --> 01:04:09,644
Ele é um artista notável.

1080
01:04:09,677 --> 01:04:11,313
Ninguém lá fora como ele hoje.

1081
01:04:13,514 --> 01:04:15,384
É claro que ele cresceu fora de mim e

1082
01:04:16,617 --> 01:04:19,255
subiu, para cima, até a estratosfera 
arte.

1083
01:04:21,989 --> 01:04:25,994
Ouvi rumores perturbadores sobre ele.

1084
01:04:27,762 --> 01:04:29,664
Sozinho na floresta.

1085
01:04:31,432 --> 01:04:34,269
Não o vejo desde que ele se mudou 
para lá.

1086
01:04:36,938 --> 01:04:37,772
Bem

1087
01:04:39,373 --> 01:04:40,642
Dar-lhe o meu melhor você?

1088
01:04:42,911 --> 01:04:44,313
Aldis

1089
01:04:44,346 --> 01:04:46,181
se vale de alguma coisa,

1090
01:04:48,684 --> 01:04:49,752
Adoro sua pintura.

1091
01:04:50,952 --> 01:04:52,755
Acho que o Carree nunca entendeu.

1092
01:04:58,827 --> 01:05:00,429
Robert Rauschenberg disse:

1093
01:05:01,862 --> 01:05:04,065
"Você tem que ter tempo para sentir 
pena de si mesmo,

1094
01:05:04,099 --> 01:05:07,036
"se você quer ser um expressionista 
abstrato."

1095
01:05:12,273 --> 01:05:14,109
Foda-se Robert Rauschenberg.

1096
01:05:17,878 --> 01:05:18,780
Sim, bem.

1097
01:05:46,675 --> 01:05:47,710
O que você quer?

1098
01:05:49,911 --> 01:05:52,014
O que é aquilo?

1099
01:05:52,047 --> 01:05:52,914
É correio.

1100
01:05:54,016 --> 01:05:54,916
Deixa isso pra lá.

1101
01:05:59,855 --> 01:06:01,023
Aqui?

1102
01:06:01,056 --> 01:06:02,023
Sim, tudo bem.

1103
01:06:02,056 --> 01:06:03,558
Deixe-o, e saia.

1104
01:07:20,936 --> 01:07:21,771
Ei!

1105
01:07:22,838 --> 01:07:24,373
Bruce!

1106
01:07:24,405 --> 01:07:25,740
Ei!

1107
01:07:25,773 --> 01:07:27,409
Ei, Aldis, meu amigo!

1108
01:07:27,442 --> 01:07:28,344
Você conseguiu.

1109
01:07:32,481 --> 01:07:33,315
A sopa está na frente.

1110
01:07:55,503 --> 01:07:56,771
Espero que goste de truta gumbo.

1111
01:07:59,273 --> 01:08:00,108
Sim.

1112
01:08:05,646 --> 01:08:07,048
Obrigado por me receber, cara.

1113
01:08:07,081 --> 01:08:08,384
Claro, cara, a qualquer hora.

1114
01:08:09,384 --> 01:08:10,686
Você pegou isso hoje?

1115
01:08:10,719 --> 01:08:12,954
É melhor acreditar, irmão.

1116
01:08:12,987 --> 01:08:14,589
Não aguento mais a cidade, cara.

1117
01:08:14,623 --> 01:08:15,958
Eu odeio isso lá em baixo, cara.

1118
01:08:15,990 --> 01:08:18,127
A pior cidade da América.

1119
01:08:18,159 --> 01:08:18,961
Aceito.

1120
01:08:18,993 --> 01:08:20,194
E a cena?

1121
01:08:20,228 --> 01:08:23,231
A porra da cena artística, você 
está me enganando?

1122
01:08:23,265 --> 01:08:25,934
Toda essa besteira de bougey.

1123
01:08:25,966 --> 01:08:26,934
Tive que sair de lá.

1124
01:08:26,967 --> 01:08:29,738
Quer dizer, eu comprei este lugar,

1125
01:08:29,770 --> 01:08:31,606
assumiu a pesca de moscas,

1126
01:08:31,640 --> 01:08:33,876
mudar sua vida.

1127
01:08:33,908 --> 01:08:35,009
Você tem que tentar, cara.

1128
01:08:36,077 --> 01:08:36,912
E quando,

1129
01:08:38,246 --> 01:08:39,515
Quando você conseguiu os peitos?

1130
01:08:39,547 --> 01:08:41,582
Oh, sim cara, você gosta deles?

1131
01:08:43,784 --> 01:08:45,887
É algo que eu sempre quis fazer.

1132
01:08:45,921 --> 01:08:47,389
Certeza.

1133
01:08:47,421 --> 01:08:51,492
Sim, então depois do meu último 
show, eu fiz algum bom dinheiro,

1134
01:08:51,525 --> 01:08:55,430
e eu decidi que precisava de uma 
grande mudança de vida,

1135
01:08:55,462 --> 01:08:58,132
Então você sabe, eu encontrei um 
grande médico,

1136
01:08:58,166 --> 01:09:01,403
e sim cara, eu tenho esses C's 
colocados dentro

1137
01:09:03,070 --> 01:09:03,971
Isso é bom.

1138
01:09:04,005 --> 01:09:05,707
O que aconteceu com você, cara?

1139
01:09:05,739 --> 01:09:08,042
Quero dizer, seu e-mail era 
angustiante.

1140
01:09:08,076 --> 01:09:09,778
É uma longa história.

1141
01:09:09,810 --> 01:09:13,414
Essencialmente, eu tive meu primeiro 
grande show.

1142
01:09:13,448 --> 01:09:15,617
- Ludovic e Tole.
- O que é isso?

1143
01:09:15,649 --> 01:09:16,551
Legal, legal, cara.

1144
01:09:16,585 --> 01:09:17,519
É uma boa galeria, parabéns.

1145
01:09:17,551 --> 01:09:18,853
Foi um fracasso total.

1146
01:09:20,322 --> 01:09:23,592
Gostei do que fiz, mas os críticos o 
destruíram.

1147
01:09:23,625 --> 01:09:24,627
Eles disseram que era,

1148
01:09:26,094 --> 01:09:28,230
um Ryan West emasculado.

1149
01:09:28,262 --> 01:09:29,164
Ryan West?

1150
01:09:30,698 --> 01:09:32,768
Ele é um pintor muito bom, cara.

1151
01:09:34,868 --> 01:09:36,505
Sim, eu não...

1152
01:09:36,537 --> 01:09:39,006
Sinto que talvez não queira pintar 
de novo.

1153
01:09:39,039 --> 01:09:41,609
Você sabe, e essa mulher, Joanne,

1154
01:09:41,643 --> 01:09:44,145
meu benfeitor ou o que quer que ela 
seja,

1155
01:09:44,179 --> 01:09:46,681
nós meio que tivemos uma briga.

1156
01:09:46,715 --> 01:09:49,251
Benfeitores, ridículos, certo?

1157
01:09:49,283 --> 01:09:51,786
Quero dizer, eles pensam que só 
porque eles são ricos,

1158
01:09:51,819 --> 01:09:53,021
que eles conhecem boa arte.

1159
01:09:54,456 --> 01:09:56,625
Pessoas que nunca fizeram arte em 
suas vidas.

1160
01:09:57,859 --> 01:09:58,694
Ridículo.

1161
01:09:59,761 --> 01:10:01,296
Foi ela que o fez.

1162
01:10:01,328 --> 01:10:03,097
Ela conhece boa arte.

1163
01:10:05,766 --> 01:10:06,601
Bem.

1164
01:10:08,036 --> 01:10:08,871
Isso é raro.

1165
01:10:11,405 --> 01:10:12,373
Não estraque isso.

1166
01:10:31,025 --> 01:10:31,894
Ryan West.

1167
01:10:33,828 --> 01:10:35,231
Diga-nos por que você pinta.

1168
01:10:38,899 --> 01:10:40,969
Pintar para mim é...

1169
01:10:41,002 --> 01:10:42,671
Foi

1170
01:10:42,703 --> 01:10:43,605
uma fuga.

1171
01:10:44,838 --> 01:10:47,775
E eu acho que você pode ver isso no 
meu trabalho.

1172
01:10:50,979 --> 01:10:52,748
Você pintou quando criança?

1173
01:10:54,181 --> 01:10:55,650
É incrível como a palavra dor,

1174
01:10:55,684 --> 01:10:57,086
está na palavra pintura.

1175
01:10:59,220 --> 01:11:00,923
Acabei de pensar nisso.

1176
01:11:02,090 --> 01:11:04,360
Não, na verdade, eu não tinha 
interesse nisso.

1177
01:11:05,292 --> 01:11:06,494
Nenhum interesse em arte.

1178
01:11:06,528 --> 01:11:09,097
Sabe, acho que eu era apenas uma 
criança normal,

1179
01:11:09,130 --> 01:11:12,301
crescendo em Omaha, Nebraska, 
praticando esportes,

1180
01:11:12,333 --> 01:11:13,635
causando mal.

1181
01:11:17,604 --> 01:11:20,009
Então, o que mudou?

1182
01:11:25,412 --> 01:11:26,814
É difícil falar sobre isso.

1183
01:11:29,451 --> 01:11:30,985
Meu pai era alcoólatra e.

1184
01:11:31,985 --> 01:11:33,454
à medida que sua bebida piorava,

1185
01:11:33,488 --> 01:11:35,090
Ele começou a bater na minha mãe um 
pouco.

1186
01:11:36,658 --> 01:11:37,459
Então nós.

1187
01:11:38,760 --> 01:11:41,296
De qualquer forma, para encurtar a 
história,

1188
01:11:41,328 --> 01:11:42,264
uma manhã,

1189
01:11:43,264 --> 01:11:44,932
muito cedo pela manhã,

1190
01:11:46,167 --> 01:11:48,503
minha mãe tirou eu e meu irmão da 
cama,

1191
01:11:48,536 --> 01:11:49,837
Você sabe, e ela nos colocou no 
carro,

1192
01:11:49,871 --> 01:11:52,373
que estava cheio de todas as nossas 
coisas.

1193
01:11:53,608 --> 01:11:55,711
E eu estou pensando, você sabe,

1194
01:11:55,743 --> 01:11:57,179
"Isso é estranho."

1195
01:11:58,680 --> 01:12:00,749
E no momento em que meu irmão estava 
perguntando por que

1196
01:12:00,782 --> 01:12:02,117
Papai não viria conosco.

1197
01:12:03,251 --> 01:12:04,653
já estávamos na estrada,

1198
01:12:06,453 --> 01:12:07,288
Ido.

1199
01:12:08,789 --> 01:12:09,824
Nunca mais o vi.

1200
01:12:12,394 --> 01:12:13,829
O conselheiro meu irmão e eu vimos

1201
01:12:13,862 --> 01:12:15,396
nos fez fazer muita arteterapia,

1202
01:12:16,797 --> 01:12:18,766
desenhando nossa casa familiar ou,

1203
01:12:19,900 --> 01:12:22,604
nossa unidade familiar, nossa mãe, 
pai,

1204
01:12:23,671 --> 01:12:25,707
e foi isso que aconteceu.

1205
01:12:25,739 --> 01:12:28,777
Sabe, eu adorava me expressar através

1206
01:12:28,810 --> 01:12:30,879
cor e forma.

1207
01:12:30,912 --> 01:12:32,514
Imagens não palavras.

1208
01:12:36,251 --> 01:12:37,286
O resto é história.

1209
01:12:41,823 --> 01:12:42,891
Isso foi maravilhoso.

1210
01:12:44,658 --> 01:12:45,661
Ryan West.

1211
01:12:50,064 --> 01:12:51,767
Vou ter mais um desses.

1212
01:13:00,942 --> 01:13:01,777
Obrigado.

1213
01:13:11,051 --> 01:13:12,186
Trabalho bem feito.

1214
01:13:13,654 --> 01:13:15,556
Você agrada muito a multidão.

1215
01:13:16,824 --> 01:13:20,429
Você estava na coisa, certo?

1216
01:13:20,462 --> 01:13:23,665
Você tinha todos aqueles velhos 
licitantes comendo fora de sua mão.

1217
01:13:23,698 --> 01:13:26,668
Sim, esse é o meu trabalho.

1218
01:13:26,701 --> 01:13:28,970
- Esse é o seu trabalho?
- O que é isso?

1219
01:13:29,002 --> 01:13:31,105
Pensei que seu trabalho era ser 
pintor.

1220
01:13:32,907 --> 01:13:35,077
Sim, bem, isso é como, metade do 
trabalho.

1221
01:13:36,778 --> 01:13:39,014
A outra metade está fazendo coisas 
estúpidas assim.

1222
01:13:39,046 --> 01:13:40,281
Sabe, fazer pessoas como você...

1223
01:13:42,317 --> 01:13:43,518
Merda!

1224
01:13:43,551 --> 01:13:45,887
Não se preocupe, deixe-me pegar 
outro.

1225
01:13:45,920 --> 01:13:47,355
Ah, não!

1226
01:13:47,387 --> 01:13:48,390
Obrigado.

1227
01:13:48,422 --> 01:13:50,192
Eu vou pegar a próxima rodada.

1228
01:13:50,225 --> 01:13:51,259
Por minha conta.

1229
01:13:51,292 --> 01:13:52,294
Eu sou Joanne.

1230
01:13:53,828 --> 01:13:54,996
Ryan.

1231
01:13:55,029 --> 01:13:55,964
Sim.

1232
01:13:57,765 --> 01:13:59,001
Vou fumar um cigarro.

1233
01:14:00,201 --> 01:14:01,703
Você quer um?

1234
01:14:01,735 --> 01:14:03,005
Oh, eu não fumo.

1235
01:14:05,439 --> 01:14:06,274
Está bem.

1236
01:14:07,774 --> 01:14:08,976
Cuidado com minha bebida, então.

1237
01:14:09,810 --> 01:14:10,645
Sim.

1238
01:15:32,827 --> 01:15:33,994
Olá, Joanne.

1239
01:15:34,028 --> 01:15:37,032
É tão maravilhoso ouvir sua voz.

1240
01:15:37,064 --> 01:15:39,033
São três da manhã, Joanne.

1241
01:15:39,067 --> 01:15:40,268
Estou com saudades

1242
01:15:40,301 --> 01:15:42,270
Quero que as coisas melhorem entre 
nós.

1243
01:15:42,302 --> 01:15:45,439
Quero que as coisas voltem a ser como 
eram antes.

1244
01:15:46,774 --> 01:15:49,244
- Joanne, eu não sou...
- Tenho um presente para você.

1245
01:15:49,277 --> 01:15:51,212
- Joanne.
- Aldis, por favor.

1246
01:15:51,244 --> 01:15:53,480
Eu sei que você está com raiva de 
mim,

1247
01:15:53,514 --> 01:15:57,018
e eu sei que algumas das minhas 
ações têm chateado você,

1248
01:15:57,051 --> 01:16:00,488
mas eu sei que podemos resolver isso,

1249
01:16:00,520 --> 01:16:02,489
esse mal-entendido.

1250
01:16:02,523 --> 01:16:05,760
Você não pode fugir, não de seus 
problemas,

1251
01:16:05,792 --> 01:16:07,895
não do seu trabalho,

1252
01:16:07,929 --> 01:16:09,297
e não de mim.

1253
01:16:10,931 --> 01:16:13,100
E esse presente que tenho para você, 
é...

1254
01:16:13,134 --> 01:16:14,703
Eu não...

1255
01:16:14,735 --> 01:16:16,337
Eu não quero um presente.

1256
01:16:16,371 --> 01:16:21,076
Não, isso é algo que você 
realmente precisa.

1257
01:16:21,109 --> 01:16:23,545
Você vai adorar, eu prometo.

1258
01:16:24,779 --> 01:16:25,614
Bem.

1259
01:16:26,780 --> 01:16:28,649
Estarei em casa em alguns dias.

1260
01:16:28,682 --> 01:16:30,484
Ok, alguns dias.

1261
01:16:30,518 --> 01:16:33,387
Bem, isso é tudo porque,

1262
01:16:33,421 --> 01:16:34,789
neste presente,

1263
01:16:34,822 --> 01:16:36,490
Não sei quanto tempo vai durar.

1264
01:16:36,524 --> 01:16:38,793
- É perecível.
- Boa noite

1265
01:16:38,826 --> 01:16:39,594
boa noite, Joanne.

1266
01:16:39,627 --> 01:16:41,163
Boa noite, meu amor.

1267
01:17:30,278 --> 01:17:31,346
Bem-vindo ao lar.

1268
01:17:33,180 --> 01:17:36,216
Tem sido difícil manter tudo em 
ordem para você.

1269
01:17:36,250 --> 01:17:39,421
Uma curva de aprendizado, eu tenho 
que admitir,

1270
01:17:39,453 --> 01:17:42,390
mas eu acho que você vai ficar tão 
satisfeito.

1271
01:17:43,423 --> 01:17:44,393
Bem aqui.

1272
01:18:01,975 --> 01:18:03,711
O que é isto?

1273
01:18:03,744 --> 01:18:04,845
Ele é seu presente.

1274
01:18:05,747 --> 01:18:07,816
Eu o comprei para você.

1275
01:18:07,849 --> 01:18:10,284
Ele tem a ver com o que quiser.

1276
01:18:11,485 --> 01:18:12,854
Ele não vai gritar.

1277
01:18:12,886 --> 01:18:14,456
Não é mais.

1278
01:18:14,488 --> 01:18:17,625
Tivemos que lidar com esse pequeno 
problema muito rapidamente.

1279
01:18:17,658 --> 01:18:20,495
Isso é o que eu quis dizer com a 
curva de aprendizado.

1280
01:18:20,528 --> 01:18:22,097
Ele estava gritando tanto quando 
acordou,

1281
01:18:22,130 --> 01:18:23,398
ele não calaria a boca.

1282
01:18:25,632 --> 01:18:27,001
Como você o fez aqui?

1283
01:18:27,033 --> 01:18:28,569
Bem, ele estava muito longe.

1284
01:18:28,603 --> 01:18:30,505
quando o encontrei no bar.

1285
01:18:30,537 --> 01:18:33,173
Eu só o empurrei um pouco para baixo 
do rio.

1286
01:18:33,207 --> 01:18:35,143
Bill me ajudou a tirá-lo do carro.

1287
01:18:35,176 --> 01:18:37,045
Eu não poderia carregá-lo sozinho.

1288
01:18:38,479 --> 01:18:39,981
Bill?

1289
01:18:40,014 --> 01:18:40,849
O jardineiro.

1290
01:18:46,453 --> 01:18:47,956
O que está fazendo com ele?

1291
01:18:49,489 --> 01:18:51,859
O que você quiser, meu amor.

1292
01:19:30,765 --> 01:19:32,000
Meu Deus, o que é isso?

1293
01:19:32,033 --> 01:19:32,868
Meu Deus, o que é isso?

1294
01:19:49,115 --> 01:19:50,752
Achei que te agradaria.

1295
01:19:52,286 --> 01:19:55,489
Isso é reparação por anos de abuso.

1296
01:19:55,523 --> 01:19:57,225
- Joanne...
- Não, Aldis.

1297
01:19:58,391 --> 01:20:00,394
Por que ele ganharia?

1298
01:20:00,427 --> 01:20:02,462
Por que seus sonhos deveriam ser 
realizados?

1299
01:20:02,496 --> 01:20:05,934
Que ele deveria ser validado por suas 
ações nojentas?

1300
01:20:07,068 --> 01:20:08,302
Nós éramos crianças.

1301
01:20:08,336 --> 01:20:10,070
É o que ele merece.

1302
01:20:12,073 --> 01:20:13,475
Isso é justiça.

1303
01:20:20,780 --> 01:20:22,817
Depois que meus pais morreram,

1304
01:20:22,850 --> 01:20:25,453
Recebi uma herança muito grande.

1305
01:20:26,887 --> 01:20:30,925
Levei meu marido ao Taiti para nosso 
20º aniversário.

1306
01:20:32,326 --> 01:20:35,329
A viagem foi um desastre.

1307
01:20:35,363 --> 01:20:38,466
Uma noite, enquanto comíamos em 
algum restaurante de telhado de palha,

1308
01:20:38,498 --> 01:20:43,203
não falando, ele bebendo muito como 
de costume,

1309
01:20:43,237 --> 01:20:46,274
essa raiva lenta acumulada dentro de 
mim.

1310
01:20:47,307 --> 01:20:49,243
Eu surtei.

1311
01:20:49,277 --> 01:20:50,744
Sem pensar,

1312
01:20:50,778 --> 01:20:53,315
Levantei-me e joguei minha sopa 
quente na cara dele.

1313
01:20:54,448 --> 01:20:56,684
Bem, naturalmente isso o deixou 
furioso,

1314
01:20:56,716 --> 01:20:59,554
e em uma raiva bêbado, ele alcança 
toda a mesa

1315
01:20:59,587 --> 01:21:01,890
e começa a me sufocar.

1316
01:21:01,922 --> 01:21:05,158
Felizmente, os outros clientes vieram 
em meu socorro.

1317
01:21:05,192 --> 01:21:07,795
Eles o tiraram de mim, chutando e 
gritando,

1318
01:21:07,828 --> 01:21:11,032
cuspindo como um cão selvagem.

1319
01:21:11,064 --> 01:21:14,368
Então, de repente, ele entrou em uma 
convulsão.

1320
01:21:14,402 --> 01:21:15,936
Não sei o que causou isso.

1321
01:21:15,970 --> 01:21:20,242
A convulsão terminou com ele 
mordendo a língua.

1322
01:21:21,676 --> 01:21:25,346
E enquanto eu o via batendo lá no 
chão, assustado,

1323
01:21:25,378 --> 01:21:29,216
indefeso, sangrando para fora da boca,

1324
01:21:29,250 --> 01:21:30,885
Eu ainda estava.

1325
01:21:30,917 --> 01:21:32,819
Eu não conseguia me mexer.

1326
01:21:32,853 --> 01:21:35,489
Tudo o que eu conseguia pensar para 
mim mesmo era,

1327
01:21:35,523 --> 01:21:38,193
"serve-lhe direito."

1328
01:21:41,828 --> 01:21:43,230
É uma sensação maravilhosa quando

1329
01:21:43,264 --> 01:21:47,467
seu opressor recebe sua devida 
consequência,

1330
01:21:47,501 --> 01:21:48,970
não importa o quão doloroso.

1331
01:21:50,470 --> 01:21:52,740
Sua alma pode correr livre.

1332
01:21:54,641 --> 01:21:55,777
E depois disso,

1333
01:21:57,578 --> 01:21:59,547
Não sinto mais raiva.

1334
01:22:20,368 --> 01:22:21,202
Está tudo bem, está tudo bem.

1335
01:22:22,603 --> 01:22:23,438
Está tudo bem, está tudo bem.

1336
01:22:26,673 --> 01:22:28,609
Se eu tirar isso, você vai ficar 
quieto?

1337
01:22:30,744 --> 01:22:31,912
Sem gritos?

1338
01:22:56,871 --> 01:22:58,038
Você quer um pouco de água?

1339
01:23:23,898 --> 01:23:24,932
Onde é que eles estão?

1340
01:23:27,600 --> 01:23:29,103
Sabe por que está aqui?

1341
01:23:30,938 --> 01:23:31,773
Não.

1342
01:23:32,840 --> 01:23:35,076
Ransom, alguma coisa, eu não sei.

1343
01:23:36,844 --> 01:23:38,078
Eu te conheço, não é?

1344
01:23:39,046 --> 01:23:40,681
Você é um artista, certo?

1345
01:23:40,713 --> 01:23:41,548
Pintor?

1346
01:23:43,083 --> 01:23:44,652
Olha cara, você deveria me deixar ir.

1347
01:23:46,319 --> 01:23:47,988
O que você vai fazer?

1348
01:23:48,021 --> 01:23:49,289
Mate-me?

1349
01:23:49,323 --> 01:23:51,092
Aquela velha vai me matar?

1350
01:23:51,125 --> 01:23:51,926
Eu não acho.

1351
01:23:53,260 --> 01:23:54,529
Então, qual é o plano?

1352
01:23:55,395 --> 01:23:56,864
O que estou fazendo aqui?

1353
01:23:58,966 --> 01:24:00,701
Ela vai ser pega.

1354
01:24:00,734 --> 01:24:02,170
Vocês dois vão ser pegos.

1355
01:24:02,203 --> 01:24:04,339
Vocês dois vão para a prisão por 
20 anos.

1356
01:24:05,872 --> 01:24:07,908
Ou

1357
01:24:07,942 --> 01:24:09,010
ou você pode me deixar ir.

1358
01:24:10,176 --> 01:24:11,712
Já pensou nisso?

1359
01:24:13,180 --> 01:24:15,182
Você me deixou ir agora,

1360
01:24:15,216 --> 01:24:17,618
e ela é mandada para a cadeia por 
sequestro.

1361
01:24:17,650 --> 01:24:20,954
E você é apenas o cúmplice, apenas 
o acessório, certo?

1362
01:24:20,988 --> 01:24:23,458
Tempo de prisão cortado pela metade.

1363
01:24:23,490 --> 01:24:24,958
Culpe tudo sobre ela.

1364
01:24:26,359 --> 01:24:27,961
Ela não é sua mãe.

1365
01:24:27,994 --> 01:24:30,465
Você não se importa, certo?

1366
01:24:30,497 --> 01:24:32,065
Ou ela é sua mãe?

1367
01:24:38,905 --> 01:24:40,541
Não grite de novo.

1368
01:24:40,573 --> 01:24:41,509
Aldis, certo?

1369
01:24:42,342 --> 01:24:43,211
Aldis Browne?

1370
01:24:44,778 --> 01:24:46,114
Eu estou certo, certo?

1371
01:24:47,648 --> 01:24:49,182
Você é um pintor.

1372
01:24:49,216 --> 01:24:50,418
Você é um bom pintor.

1373
01:24:50,451 --> 01:24:51,819
Desde que você era uma criança.

1374
01:24:52,987 --> 01:24:54,188
Sim

1375
01:24:54,220 --> 01:24:55,456
Conheço seu trabalho.

1376
01:24:56,323 --> 01:24:57,525
Adoro seu trabalho.

1377
01:24:57,557 --> 01:24:59,027
Eu sei exatamente quem você é.

1378
01:24:59,926 --> 01:25:02,262
- Você tem?
- Sim, sim, eu sei.

1379
01:25:04,430 --> 01:25:06,833
Eu não sei o que vocês três 
planejaram,

1380
01:25:06,867 --> 01:25:10,471
Mas esta é uma grande oportunidade 
para você, ok?

1381
01:25:10,503 --> 01:25:12,140
Olha, você me deixou ir, certo?

1382
01:25:12,172 --> 01:25:14,307
Olha, você me deixou ir,

1383
01:25:14,341 --> 01:25:15,843
e essa história explode.

1384
01:25:15,876 --> 01:25:18,012
Uma grande notícia.

1385
01:25:18,045 --> 01:25:19,614
Todos os meios de comunicação.

1386
01:25:19,646 --> 01:25:21,082
O mundo da arte vai enlouquecer.

1387
01:25:21,114 --> 01:25:24,519
Vanity Fair, Página Seis, New York 
Magazine,

1388
01:25:24,551 --> 01:25:26,086
Eu sou famoso, cara.

1389
01:25:27,787 --> 01:25:30,991
Todos vão querer saber quem 
sequestrou Ryan West.

1390
01:25:31,024 --> 01:25:33,793
"Por que, como, quem faria tal coisa?"

1391
01:25:33,827 --> 01:25:34,662
Direita?

1392
01:25:36,029 --> 01:25:38,465
Certo, e quando descobrirem que é 
você, Aldis.

1393
01:25:38,498 --> 01:25:40,667
Este grande pintor.

1394
01:25:40,701 --> 01:25:42,869
De repente, todo mundo está olhando 
para o seu trabalho,

1395
01:25:42,903 --> 01:25:44,605
Pesquisando você, o mundo inteiro 
quer saber

1396
01:25:44,637 --> 01:25:47,141
que tipo de pintura esse cara 
realmente faz.

1397
01:25:49,810 --> 01:25:52,280
O cara que sequestrou Ryan West.

1398
01:25:52,313 --> 01:25:53,346
E porque você é bom,

1399
01:25:53,380 --> 01:25:54,716
Não porque você é ótimo,

1400
01:25:55,815 --> 01:25:57,518
seu trabalho se torna famoso.

1401
01:25:57,551 --> 01:25:58,886
- Você está me patrocinando.
- Infame, não, não,

1402
01:25:58,918 --> 01:26:01,255
- Não estou, não.
- Sim, você está.

1403
01:26:01,287 --> 01:26:02,522
Eu não faria isso com você, cara.

1404
01:26:02,555 --> 01:26:03,557
E depois o quê?

1405
01:26:04,692 --> 01:26:06,360
Nosso trabalho está sempre 
entrelaçado?

1406
01:26:07,728 --> 01:26:08,563
Minha arte?

1407
01:26:09,496 --> 01:26:10,463
E sua arte?

1408
01:26:10,497 --> 01:26:12,400
Sim, pelos próximos 100 anos.

1409
01:26:12,432 --> 01:26:14,034
Olha, você se entrega,

1410
01:26:14,068 --> 01:26:17,771
e você vai para a prisão por um 
ano, com liberdade condicional.

1411
01:26:17,805 --> 01:26:18,706
E enquanto você está lá, certo,

1412
01:26:18,738 --> 01:26:20,273
você está fazendo todo esse novo 
trabalho,

1413
01:26:20,306 --> 01:26:23,109
Você está fazendo entrevistas, 60 
minutos ou alguma merda.

1414
01:26:23,143 --> 01:26:25,512
E quando você sai, você é famoso,

1415
01:26:25,546 --> 01:26:27,015
porque seu trabalho é tão bom,

1416
01:26:27,881 --> 01:26:28,983
e porque você é perigoso.

1417
01:26:29,015 --> 01:26:31,117
- Eu sou perigoso?
- Misterioso.

1418
01:26:31,150 --> 01:26:33,421
E as pessoas adoram essa merda!

1419
01:26:33,453 --> 01:26:35,889
Um jovem pintor famoso é sequestrado 
por quem?

1420
01:26:35,922 --> 01:26:36,925
Pela infância dele...

1421
01:26:40,560 --> 01:26:41,395
Por quê?

1422
01:26:42,429 --> 01:26:43,264
Que?

1423
01:26:44,265 --> 01:26:45,466
Infância

1424
01:26:46,567 --> 01:26:48,168
Que?

1425
01:26:48,202 --> 01:26:49,037
Hein?

1426
01:26:50,570 --> 01:26:51,573
Você se lembra.

1427
01:26:55,242 --> 01:26:57,145
Você se lembra do que fez comigo.

1428
01:26:59,680 --> 01:27:01,182
Aldis.

1429
01:27:01,215 --> 01:27:03,484
- Se você me deixar ir...
- Diga- o.

1430
01:27:04,784 --> 01:27:05,619
Diga- o.

1431
01:27:07,186 --> 01:27:09,256
Ok, eu me lembro.

1432
01:27:09,289 --> 01:27:11,125
Lembro-me do que fiz.

1433
01:27:12,192 --> 01:27:13,961
Mas eu era uma criança.

1434
01:27:13,993 --> 01:27:17,764
Aldis, eu era uma criança e sinto 
muito.

1435
01:27:17,797 --> 01:27:18,632
Você sabe?

1436
01:27:19,832 --> 01:27:21,201
- Eu me desculpei!
- Sim.

1437
01:27:21,234 --> 01:27:22,168
- Certo, eu me desculpei.
- Sim, você fez.

1438
01:27:22,202 --> 01:27:23,404
Eu fiz, sim.

1439
01:27:23,436 --> 01:27:25,239
Mas você arruinou minha vida.

1440
01:27:27,975 --> 01:27:29,611
Você deveria desaparecer.

1441
01:27:31,779 --> 01:27:33,881
Você deveria ser um pouco gordo,

1442
01:27:34,747 --> 01:27:37,217
Perdedor bêbado em Omaha.

1443
01:27:39,386 --> 01:27:41,256
E eu deveria ter tido sucesso.

1444
01:27:43,657 --> 01:27:47,061
Eu deveria ser o único que era 
respeitado,

1445
01:27:49,296 --> 01:27:50,398
e escrito sobre.

1446
01:27:51,931 --> 01:27:53,400
Eu deveria ser rico.

1447
01:27:55,601 --> 01:28:00,574
Ter meu pau sugado por modelos, 
porque eu sou o azarão.

1448
01:28:01,574 --> 01:28:04,045
Essas são as minhas festas,

1449
01:28:04,912 --> 01:28:06,914
meus elogios,

1450
01:28:06,947 --> 01:28:08,548
minhas oportunidades!

1451
01:28:09,917 --> 01:28:11,719
Eu deveria ser você,

1452
01:28:11,752 --> 01:28:14,522
e você deveria ser nada!

1453
01:28:15,389 --> 01:28:16,657
Desculpa.

1454
01:28:16,689 --> 01:28:18,224
Você não está arrependido!

1455
01:28:18,257 --> 01:28:19,993
Você não está se arrependendo!

1456
01:28:21,395 --> 01:28:23,698
Se você sabe quem eu sou, você sabe 
que eu não sou nada!

1457
01:28:25,099 --> 01:28:28,469
Você sabe que eu sou totalmente 
insignificante!

1458
01:28:28,502 --> 01:28:30,137
Foder!

1459
01:28:31,637 --> 01:28:32,472
Meu Deus!

1460
01:28:36,676 --> 01:28:37,944
E isso significa que você ganhou.

1461
01:28:39,445 --> 01:28:42,248
Isso significa que você está 
vivendo meu sonho.

1462
01:28:42,282 --> 01:28:43,985
E não posso ter isso.

1463
01:28:44,984 --> 01:28:46,586
Não posso esquecer isso.

1464
01:28:49,756 --> 01:28:51,358
Eu vou para a cama todas as noites, 
Ryan,

1465
01:28:52,559 --> 01:28:54,862
e eu acordo me odiando,

1466
01:28:57,230 --> 01:28:58,832
e eu te odeio.

1467
01:29:00,667 --> 01:29:02,603
E eu odeio qualquer Deus

1468
01:29:02,636 --> 01:29:04,539
pensei que eu precisava ser ensinado 
uma lição.

1469
01:29:08,775 --> 01:29:10,310
Não.

1470
01:29:10,344 --> 01:29:11,545
Não, não, não, não, não, não.

1471
01:29:11,578 --> 01:29:14,248
Não, por favor, por favor, Deus, por 
favor.

1472
01:29:18,752 --> 01:29:20,488
Mas aprendi minha lição, Ryan.

1473
01:29:21,822 --> 01:29:23,490
E sabe qual foi a lição?

1474
01:29:26,225 --> 01:29:27,228
Eu acho que você sabe.

1475
01:29:28,228 --> 01:29:29,262
Sabe o que era?

1476
01:29:31,631 --> 01:29:32,466
Seja o valentão.

1477
01:29:34,701 --> 01:29:35,703
Isso é tudo o que é preciso.

1478
01:29:37,537 --> 01:29:38,705
Seja o valentão.

1479
01:29:41,942 --> 01:29:46,413
Foder!

1480
01:30:05,698 --> 01:30:08,301
Não podemos mantê-lo por perto para 
sempre.

1481
01:30:08,335 --> 01:30:10,570
Não, Joanne, não podemos mantê-lo 
por perto para sempre.

1482
01:30:10,604 --> 01:30:12,006
E eu não acho que nenhum de nós

1483
01:30:12,038 --> 01:30:15,608
tem a força para matá-lo, mas se 
você quiser

1484
01:30:15,641 --> 01:30:16,676
- que acontecer...
- Oh, pelo amor de Deus,

1485
01:30:16,710 --> 01:30:17,944
Ninguém vai matar ninguém, Joanne.

1486
01:30:17,978 --> 01:30:19,579
Só estou tentando te fazer feliz.

1487
01:30:20,480 --> 01:30:22,182
Meu filho era tão próximo, sabe.

1488
01:30:22,216 --> 01:30:25,119
Tão perto de ser um pintor 
importante.

1489
01:30:26,118 --> 01:30:28,354
E talvez eu fosse o culpado.

1490
01:30:28,387 --> 01:30:30,356
Eu o mantive enclausurado, 
trabalhando.

1491
01:30:30,390 --> 01:30:33,561
Eu disse a ele desde jovem que ele 
não podia ter amigos,

1492
01:30:33,594 --> 01:30:35,061
se ele quisesse ser bem sucedido.

1493
01:30:36,095 --> 01:30:37,497
Concentre-se apenas na pintura,

1494
01:30:37,530 --> 01:30:39,699
e todo o resto não tem sentido.

1495
01:30:39,733 --> 01:30:41,869
Amigos, família, escola,

1496
01:30:41,902 --> 01:30:45,872
sexo, tudo isso desaparecendo, fugaz, 
temporário.

1497
01:30:47,341 --> 01:30:50,211
A única parte de você que vai 
suportar é sua arte,

1498
01:30:50,243 --> 01:30:51,411
se você é bom o suficiente.

1499
01:30:53,046 --> 01:30:56,717
Todo o resto é totalmente sem 
sentido.

1500
01:30:56,750 --> 01:30:58,085
Você realmente acredita nisso?

1501
01:30:58,118 --> 01:30:59,387
Claro que quero.

1502
01:31:00,253 --> 01:31:01,654
Você não acha?

1503
01:31:01,688 --> 01:31:03,724
Meu filho não era forte como você.

1504
01:31:03,756 --> 01:31:06,726
Ele queria uma vida fora da arte, 
fora de mim.

1505
01:31:07,661 --> 01:31:09,163
E eu não daria a ele.

1506
01:31:10,730 --> 01:31:13,533
Ele se matou para me machucar, para 
me punir,

1507
01:31:15,068 --> 01:31:16,369
Mas agora eu tenho você.

1508
01:31:17,804 --> 01:31:20,507
E não falharei de novo.

1509
01:31:20,541 --> 01:31:23,377
Farei um sacrifício por você, Aldis.

1510
01:31:24,545 --> 01:31:28,414
E vamos transformar este escândalo 
em um veículo,

1511
01:31:28,448 --> 01:31:32,420
para o seu grande, sucesso triunfante.

1512
01:31:45,765 --> 01:31:48,402
- Obrigado, Bill.
- Foda-se, foda-se.

1513
01:31:50,837 --> 01:31:54,108
Ryan, estamos em um impasse.

1514
01:31:54,140 --> 01:31:57,411
Gostamos do que tem a dizer, gostamos 
do seu plano.

1515
01:31:57,444 --> 01:32:00,180
Mas nosso dilema agora é o que fazer 
com você.

1516
01:32:00,212 --> 01:32:01,347
Quero dizer, não podemos deixar 
você correr.

1517
01:32:01,381 --> 01:32:03,684
semi-nu daqui gritando.

1518
01:32:03,716 --> 01:32:04,817
Por que não?

1519
01:32:04,850 --> 01:32:06,286
- Que?
- Por que não?

1520
01:32:06,319 --> 01:32:08,655
Por que não podemos deixá-lo correr?

1521
01:32:08,689 --> 01:32:09,990
Bem, nós temos vizinhos.

1522
01:32:10,023 --> 01:32:12,592
Eu não acho que eles querem um nu, 
sangrento ...

1523
01:32:12,626 --> 01:32:14,295
Este é um bairro respeitável.

1524
01:32:14,328 --> 01:32:17,932
Você percebe que estamos nos 
permitindo ser pegos?

1525
01:32:17,965 --> 01:32:19,132
Vamos para a prisão.

1526
01:32:19,166 --> 01:32:20,367
Então, o que importa como isso 
acontece?

1527
01:32:20,399 --> 01:32:21,601
O que sugere, chamarmos a polícia?

1528
01:32:21,635 --> 01:32:23,771
- Polícia?
- Queremos publicidade,

1529
01:32:23,804 --> 01:32:25,905
mas temos que ter cuidado.

1530
01:32:25,939 --> 01:32:28,208
Chamamos um crítico,

1531
01:32:28,240 --> 01:32:29,710
talvez um repórter.

1532
01:32:29,743 --> 01:32:31,712
- O que está acontecendo?
- Cale a boca, Bill.

1533
01:32:31,744 --> 01:32:33,146
O que está acontecendo?

1534
01:32:33,180 --> 01:32:35,749
Por favor, não grite, você está se 
envergonhando.

1535
01:32:35,782 --> 01:32:37,551
Do que ele está falando, que plano?

1536
01:32:37,583 --> 01:32:40,320
- Estamos nos entregando.
- Não.

1537
01:32:40,354 --> 01:32:42,789
Foi o que decidimos, Bill.

1538
01:32:42,823 --> 01:32:44,525
Eu não vou deixar você fazer isso!

1539
01:32:44,557 --> 01:32:46,961
Oh, sim, bem, o que você vai fazer 
para me impedir?

1540
01:32:51,297 --> 01:32:52,099
Não!

1541
01:32:52,131 --> 01:32:53,466
- Não!
- Meu Deus!

1542
01:32:53,500 --> 01:32:54,301
- Não!
- Não!

1543
01:32:55,636 --> 01:32:56,837
- Ah, não!
- Não, não, não, não, não, não.

1544
01:32:56,869 --> 01:32:59,273
Qual é o problema com você?

1545
01:32:59,305 --> 01:33:01,040
Você não vai a lugar nenhum!

1546
01:33:01,073 --> 01:33:02,442
Você não vai a lugar nenhum.

1547
01:33:02,475 --> 01:33:04,677
Seu idiota estúpido e impulsivo,

1548
01:33:04,711 --> 01:33:06,512
- O que você estava pensando?
- Eu não vou deixar você ir.

1549
01:33:06,546 --> 01:33:08,015
Eu não me importo com o que você 
quer,

1550
01:33:08,047 --> 01:33:11,885
- Isso era para Aldis, não para 
você.
- Oh, Aldis, Aldis, Aldis.

1551
01:33:11,917 --> 01:33:14,020
Agora você foi e arruinou tudo.

1552
01:33:14,054 --> 01:33:15,989
Agora eu tenho que chegar a um novo 
plano.

1553
01:33:16,023 --> 01:33:17,024
Não.

1554
01:33:17,056 --> 01:33:18,559
Não!

1555
01:33:18,591 --> 01:33:19,426
Não!

1556
01:33:20,860 --> 01:33:21,695
Não!

1557
01:34:00,567 --> 01:34:01,402
Café.

1558
01:34:04,604 --> 01:34:06,140
E leite de amêndoas para você.

1559
01:34:09,042 --> 01:34:09,944
O que vamos dizer?

1560
01:34:16,082 --> 01:34:17,083
Obrigado.

1561
01:35:55,047 --> 01:35:58,117
Acontece que sendo um pintor 
extremamente talentoso,

1562
01:35:58,150 --> 01:36:00,086
não é suficiente.

1563
01:36:00,119 --> 01:36:02,856
Acontece que não importa o quanto 
você trabalhe.

1564
01:36:04,024 --> 01:36:05,692
Não importa quem acredita em você,

1565
01:36:05,725 --> 01:36:09,630
não importa se os críticos te 
enchem de elogios.

1566
01:36:09,662 --> 01:36:12,298
Não importa se você vende.

1567
01:36:12,332 --> 01:36:15,135
Muitos grandes pintores morreram sem 
um vislumbre da fama,

1568
01:36:15,167 --> 01:36:17,304
sem um pedaço de sucesso.

1569
01:36:18,939 --> 01:36:21,275
Quando você está se esforçando 
para ser lembrado,

1570
01:36:21,307 --> 01:36:23,577
quando o que você está atrás é 
para ser encontrado em

1571
01:36:23,609 --> 01:36:26,913
as grandes instituições de arte 
muito tempo depois de você estiver 
morto,

1572
01:36:26,947 --> 01:36:28,248
o que importa é isso.

1573
01:36:30,283 --> 01:36:31,852
Na hora certa,

1574
01:36:31,885 --> 01:36:35,689
você deve capturar a imaginação de 
todos nós.

1575
01:36:36,689 --> 01:36:37,957
Adoro essa frase.

1576
01:36:39,592 --> 01:36:41,261
Capture a imaginação.

1577
01:36:42,328 --> 01:36:43,996
Soa tão ilusória e mágica

1578
01:36:44,029 --> 01:36:46,166
como o raro evento realmente é.

1579
01:36:47,701 --> 01:36:49,302
Aqui estou eu.

1580
01:36:49,336 --> 01:36:52,405
Meus últimos dias para ser gasto 
neste azul, frio,

1581
01:36:52,439 --> 01:36:54,474
lugar sem arte onde, às vezes,

1582
01:36:54,506 --> 01:36:56,911
tudo o que se tem é sua imaginação.

1583
01:36:58,612 --> 01:37:00,514
Você pode pensar que eu estou 
nadando em arrependimento

1584
01:37:00,546 --> 01:37:02,282
como eu nunca vou sair daqui,

1585
01:37:03,617 --> 01:37:05,552
nunca irá para outra abertura,

1586
01:37:07,020 --> 01:37:09,857
nunca passar uma tarde em um dos meus 
museus favoritos,

1587
01:37:10,856 --> 01:37:12,826
mas, novamente, meus queridos,

1588
01:37:12,859 --> 01:37:14,028
você estaria errado.

1589
01:37:15,362 --> 01:37:16,797
Porque eu sou velho,

1590
01:37:16,829 --> 01:37:20,199
e não posso imaginar um feito maior 
nesta longa vida

1591
01:37:20,233 --> 01:37:22,302
do que capturar sua imaginação.

1592
01:37:23,737 --> 01:37:26,907
E apresentá-lo à minha maior 
realização.

1593
01:37:28,875 --> 01:37:30,644
Meu amor mais profundo,

1594
01:37:30,743 --> 01:37:32,145
meu gênio,

1595
01:37:37,317 --> 01:37:38,519
Aldis Browne.

1596
01:37:41,954 --> 01:37:44,024
Ele não é espetacular?

1597
01:37:56,156 --> 01:38:01,156
legendas.DEV - Download de Legendas
