1
00:02:27,497 --> 00:02:32,497
Mais legendas em...
legendas.dev

2
00:03:04,760 --> 00:03:07,763
Bastante apropriado, este lugar. 
Você não acha?

3
00:03:09,098 --> 00:03:10,432
...

4
00:03:11,499 --> 00:03:14,402
Desculpe, você viu as correntes e os 
sinais de "Sem Entrada"?

5
00:03:15,137 --> 00:03:18,140
Sou do BBA. Este prédio está 
marcado para demolição.

6
00:03:21,476 --> 00:03:22,178
Muito perigoso?

7
00:03:23,145 --> 00:03:24,412
Relaxe, Ryan.

8
00:03:24,446 --> 00:03:27,549
Eu trabalho para a empresa também. 
Adeline.

9
00:03:28,017 --> 00:03:30,119
Você trabalha para a empresa? Que... 
O que você faz?

10
00:03:31,153 --> 00:03:32,621
Logística...

11
00:03:34,223 --> 00:03:37,059
Adeline, da logística?

12
00:03:41,964 --> 00:03:44,767
- Parece que o Moe não...
- Tenho os arquivos dos candidatos.

13
00:03:44,800 --> 00:03:46,434
Se você gostaria de olhar?

14
00:03:49,671 --> 00:03:53,676
É só nós três normalmente.

15
00:03:55,144 --> 00:03:56,979
Este é o nosso maior caso até agora.

16
00:03:57,013 --> 00:04:00,482
Então, eu queria ter certeza de que 
tudo estava perfeito.

17
00:04:03,485 --> 00:04:05,487
Eu também queria conhecê-lo.

18
00:04:08,157 --> 00:04:09,992
O que você fez pela nossa companhia 
foi...

19
00:04:19,534 --> 00:04:24,173
Falando? Oi, claro!

20
00:04:35,151 --> 00:04:36,584
Olá?

21
00:04:50,833 --> 00:04:52,534
Já começamos?

22
00:04:54,203 --> 00:04:55,137
Olá?

23
00:04:56,238 --> 00:05:00,676
Ryan, vejo que está ansioso para ir.

24
00:05:00,710 --> 00:05:04,512
Para responder sua pergunta, P, 
começaremos em alguns minutos.

25
00:05:12,154 --> 00:05:13,022
Está tudo bem?

26
00:05:14,589 --> 00:05:17,760
Sim. Posso esclarecer uma coisa com 
você?

27
00:05:19,128 --> 00:05:20,196
É claro.

28
00:05:23,065 --> 00:05:24,734
- Talvez?
- Oh, lá fora!

29
00:05:24,767 --> 00:05:26,135
...

30
00:05:26,769 --> 00:05:27,837
Sentem-se apertados, todos.

31
00:05:35,044 --> 00:05:36,112
Qual é?

32
00:05:38,314 --> 00:05:39,849
É um pouco demais, não é?

33
00:05:40,783 --> 00:05:42,084
O que é isso agora?

34
00:05:42,650 --> 00:05:44,286
É como Guantánamo lá dentro.

35
00:05:45,187 --> 00:05:49,591
Bem, os capuzes e correntes são uma 
necessidade para este teste.

36
00:05:49,624 --> 00:05:51,659
Este cliente é muito específico.

37
00:05:52,294 --> 00:05:57,199
E à medida que crescemos como um 
negócio, precisamos ser mais 
cuidadosos.

38
00:05:58,300 --> 00:06:00,002
Sugestão de Adeline.

39
00:06:00,036 --> 00:06:01,070
Ah, não.

40
00:06:01,103 --> 00:06:02,570
Você a conheceu!

41
00:06:05,307 --> 00:06:06,674
Estou pronto.

42
00:06:11,047 --> 00:06:14,016
Bem, então vamos começar.

43
00:06:24,060 --> 00:06:25,094
Que?

44
00:06:33,803 --> 00:06:34,804
Um está faltando.

45
00:06:38,808 --> 00:06:40,076
Nós sabemos, nós sabemos.

46
00:06:40,642 --> 00:06:41,643
Continue.

47
00:06:46,315 --> 00:06:49,218
Bem-vindos ao seu teste criminal.

48
00:06:50,753 --> 00:06:51,854
Pode me chamar de William.

49
00:06:53,055 --> 00:06:55,057
Este é o meu braço direito, Ryan.

50
00:06:56,826 --> 00:06:58,727
E este é o Moe.

51
00:07:01,363 --> 00:07:04,666
Ryan agora vai pegar amostras de DNA 
de cada um de vocês.

52
00:07:05,134 --> 00:07:09,271
Ryan também vai ajudá-lo a se 
encaixar no seu próprio perfil 
criminal.

53
00:07:12,441 --> 00:07:13,809
Eu já sou um criminoso, então...

54
00:07:15,244 --> 00:07:16,812
Que?

55
00:07:16,846 --> 00:07:19,181
Aproveite esse tempo para se 
conhecerem melhor.

56
00:07:19,782 --> 00:07:24,220
Para conhecer sua concorrência. O 
que vocês acham?

57
00:07:26,355 --> 00:07:28,858
Eu acho, J.

58
00:07:29,391 --> 00:07:31,360
não terá problemas em encaixar um 
perfil.

59
00:07:32,461 --> 00:07:35,231
Agora, há tantas maneiras que eu 
poderia tomar essa declaração,

60
00:07:35,264 --> 00:07:37,299
Não sei se fico ofendido ou não.

61
00:07:38,868 --> 00:07:40,836
Acho que ela quis dizer que era 
ofensiva.

62
00:07:46,809 --> 00:07:49,211
Sabe, você expulsa preconceitos pela 
porta,

63
00:07:49,245 --> 00:07:51,080
e eles voltarão pela janela.

64
00:07:51,113 --> 00:07:52,181
Ah...

65
00:07:52,214 --> 00:07:54,183
Então você é educado.

66
00:07:54,483 --> 00:07:56,252
Apesar das aparências.

67
00:07:56,819 --> 00:07:58,387
Isso foi um elogio!

68
00:08:01,757 --> 00:08:06,295
Vocês são todos bons candidatos, e 
é por isso que chegaram até aqui.

69
00:08:07,062 --> 00:08:10,332
O que você acha, sendo o 
especialista e tudo mais?

70
00:08:10,366 --> 00:08:13,135
Acho que depende de quão longe você 
está disposto a ir.

71
00:08:13,169 --> 00:08:15,204
Oh, bem, ela parece que ela iria até 
o fim!

72
00:08:25,181 --> 00:08:27,249
Bem, eu acho que eles estão 
"conhecendo um ao outro".

73
00:08:59,515 --> 00:09:03,752
Pela manhã, um de vocês será nosso 
criminoso.

74
00:09:11,493 --> 00:09:13,729
"Os Roubos de Brick Lane".

75
00:09:15,097 --> 00:09:17,800
"O assassinato de Alan Guest".

76
00:09:19,101 --> 00:09:22,071
Ambos os crimes resolvidos, 
criminosos condenados.

77
00:09:22,104 --> 00:09:25,374
Ambos arranjados por nós.

78
00:09:26,475 --> 00:09:28,811
Os criminosos devem te amar!

79
00:09:28,844 --> 00:09:30,346
Não apenas criminosos...

80
00:09:40,222 --> 00:09:41,790
O que é isso?

81
00:09:41,824 --> 00:09:43,058
Ah, não.

82
00:09:47,096 --> 00:09:48,797
"O Desaparecimento de Silverman".

83
00:09:48,831 --> 00:09:50,833
Notícias nacionais e tudo mais, hein?

84
00:09:50,866 --> 00:09:53,302
Quatro anos daisy estava desaparecida.

85
00:09:54,436 --> 00:09:58,107
Quatro anos de dor, para a mãe dela.

86
00:09:58,407 --> 00:10:00,376
Silverman veio até nós.

87
00:10:01,844 --> 00:10:03,312
Ele queria a esposa de volta.

88
00:10:04,613 --> 00:10:08,350
- Demos a eles um encerramento.
- Incrível!

89
00:10:10,452 --> 00:10:12,454
Isso é o que fazemos.

90
00:10:12,488 --> 00:10:17,393
Esses clientes satisfeitos estão 
dispostos a pagá-lo generosamente.

91
00:10:17,426 --> 00:10:20,195
- Em dinheiro?
- Uma vez que você é condenado.

92
00:10:20,229 --> 00:10:23,098
- E quanto você ganha?
- Nós aceitamos uma taxa, é claro.

93
00:10:23,132 --> 00:10:26,368
Agora, vamos ouvir a história do 
Ryan.

94
00:10:28,370 --> 00:10:31,507
Um criminoso que fizemos antes.

95
00:10:31,540 --> 00:10:34,310
Confessei e tive homicídio culposo.

96
00:10:35,311 --> 00:10:36,812
Não é exatamente notícia nacional.

97
00:10:37,379 --> 00:10:39,148
Então é por isso que você é o 
especialista.

98
00:10:39,915 --> 00:10:41,383
E o dinheiro?

99
00:10:43,352 --> 00:10:44,520
Não o suficiente para mantê-lo 
longe daqui.

100
00:10:45,888 --> 00:10:48,257
E você nem ficou famoso!

101
00:10:48,290 --> 00:10:51,593
Bem, as habilidades do Ryan eram boas 
demais para serem desperdiçadas.

102
00:10:52,294 --> 00:10:58,600
E se é fama que você está atrás, 
este trabalho hoje à noite, é o que 
você quer ter.

103
00:11:01,103 --> 00:11:02,638
Oh, meus dias!

104
00:11:08,177 --> 00:11:11,213
Esta é a nossa cena do crime.

105
00:11:11,513 --> 00:11:14,917
Não é diferente de como encenaremos 
seu eventual crime.

106
00:11:15,551 --> 00:11:18,387
Conheça isso, do avesso.

107
00:11:18,654 --> 00:11:24,226
Você não vai apenas confessar um 
crime, você vai ter que vivê-lo.

108
00:11:28,130 --> 00:11:29,631
Houve uma luta?

109
00:11:31,200 --> 00:11:33,402
Eu estava lá em cima no banheiro.

110
00:11:35,637 --> 00:11:38,273
Bem, isso dificilmente bate com nosso 
depoimento de testemunha.

111
00:11:41,110 --> 00:11:43,345
Olha, você realmente precisa se 
concentrar nos detalhes...

112
00:11:43,379 --> 00:11:45,881
A polícia sabe os detalhes.

113
00:11:47,216 --> 00:11:49,184
Conte a eles sua história.

114
00:11:49,218 --> 00:11:53,122
Apenas certifique-se de que você 
está dizendo a eles e não o 
contrário.

115
00:11:55,491 --> 00:11:59,528
Então, ela te agarrou, não foi?

116
00:12:01,530 --> 00:12:02,931
O que aconteceu depois?

117
00:12:08,437 --> 00:12:10,472
Eu não podia acreditar que estava 
acontecendo.

118
00:12:11,306 --> 00:12:12,574
Eu vi o sangue.

119
00:12:16,145 --> 00:12:17,246
Isso não me impediu.

120
00:12:22,384 --> 00:12:24,319
isso me fez querer continuar.

121
00:12:31,226 --> 00:12:34,530
Queria que ela se arrependesse do que 
fez comigo.

122
00:12:48,444 --> 00:12:49,578
Está bem assim?

123
00:12:53,382 --> 00:12:56,686
Temos um morto, e outro na UTI.

124
00:12:58,153 --> 00:12:59,588
Se ele não acordar...

125
00:13:05,194 --> 00:13:06,161
Sem comentários.

126
00:13:11,166 --> 00:13:13,502
Você não pode simplesmente dizer 
"Sem comentários" para tudo!

127
00:13:13,535 --> 00:13:15,137
Escute!

128
00:13:16,739 --> 00:13:21,109
Se eu me recusar a responder, eles 
saberão que tenho algo a esconder.

129
00:13:21,143 --> 00:13:25,247
Então, quando eu quebrar, eles vão 
se sentir satisfeitos.

130
00:13:25,280 --> 00:13:27,449
Como se tivessem feito seu pequeno 
trabalho policial.

131
00:13:36,258 --> 00:13:38,126
Sabemos que estava lá naquele dia.

132
00:13:39,194 --> 00:13:42,364
Aqueles bandidos estavam 
desrespeitando minha esposa.

133
00:13:43,700 --> 00:13:45,400
Então, eu cortei suas gargantas!

134
00:13:47,737 --> 00:13:50,372
Você sempre teve essa onda de 
violência?

135
00:13:50,405 --> 00:13:51,573
Pode apostar!

136
00:13:51,607 --> 00:13:55,310
Minhas tendências sociopatas estão 
começando a florescer.

137
00:13:55,344 --> 00:13:59,214
Não suporto as pessoas e suas 
bobagens!

138
00:14:00,148 --> 00:14:03,352
Eu gosto de cortar a besteira!

139
00:14:06,388 --> 00:14:11,226
Você percebe que só precisa nos 
convencer que pode cometer um 
assassinato.

140
00:14:11,260 --> 00:14:14,663
E você não é um assassino em 
série que usa trocadilhos.

141
00:14:15,732 --> 00:14:17,432
Oh, heh...

142
00:14:17,466 --> 00:14:18,567
Eu entendo.

143
00:14:24,306 --> 00:14:26,743
É que eu pensei que você deveria 
saber

144
00:14:27,476 --> 00:14:32,749
que eu tirei o olho de um homem uma 
vez, heh, e eu comi na frente dele!

145
00:14:34,516 --> 00:14:35,551
Wow.

146
00:14:45,294 --> 00:14:46,361
O que você acha deles até agora?

147
00:14:47,596 --> 00:14:50,299
Acho que estão tão desesperados 
para discutir quanto por dinheiro.

148
00:14:50,332 --> 00:14:53,569
Oh, bem, personalidades fortes por 
toda parte.

149
00:15:04,546 --> 00:15:07,282
Seu candidato desaparecido?

150
00:15:14,189 --> 00:15:18,695
Bem, devemos cumprimentar nosso novo 
convidado.

151
00:15:22,364 --> 00:15:23,432
Você faz isso.

152
00:15:33,442 --> 00:15:34,376
Moe!

153
00:15:35,310 --> 00:15:36,311
No caso.

154
00:15:51,259 --> 00:15:53,562
Por favor, não atire.

155
00:15:54,429 --> 00:15:56,164
- Eu sou inocente.
- Para baixo, para baixo.

156
00:15:56,198 --> 00:15:57,332
Eu sou inocente.

157
00:16:11,647 --> 00:16:14,182
Vejo que foi com minha sugestão.

158
00:16:15,517 --> 00:16:19,554
Oh sim. Menos as piadas de bola.

159
00:16:19,588 --> 00:16:20,522
O que é isso?

160
00:16:22,992 --> 00:16:26,194
Então, eles podem apenas conversar?

161
00:16:31,701 --> 00:16:33,301
Realmente. Um...

162
00:16:34,302 --> 00:16:37,439
- Posso apresentá-lo...
- Conversa de equipe! Fora!

163
00:16:38,473 --> 00:16:39,408
É claro!

164
00:16:44,013 --> 00:16:46,749
Devemos deixar os candidatos 
confortáveis.

165
00:16:54,322 --> 00:16:57,325
Vou ver do que se trata.

166
00:16:58,393 --> 00:16:59,394
Oi, oi!

167
00:16:59,996 --> 00:17:01,396
Tenha cuidado.

168
00:17:03,331 --> 00:17:04,332
Sim.

169
00:17:09,571 --> 00:17:12,709
É apenas, um, pouco ortodoxo

170
00:17:12,742 --> 00:17:17,013
para o cliente estar na linha de 
frente.

171
00:17:17,046 --> 00:17:19,314
... Por assim dizer,.

172
00:17:19,347 --> 00:17:21,583
É meu dinheiro, não é?

173
00:17:22,651 --> 00:17:24,687
E este deve ser o Ryan!

174
00:17:24,721 --> 00:17:27,556
Ouvi falar tanto de você.

175
00:17:27,589 --> 00:17:29,726
- Realmente?
- Não, nem por isso.

176
00:17:31,460 --> 00:17:33,562
É por sua causa que estamos perdendo 
aquele candidato?

177
00:17:33,595 --> 00:17:37,734
Ryan! Por favor, só estamos tendo um 
pouco...

178
00:17:37,767 --> 00:17:38,667
Sim.

179
00:17:40,335 --> 00:17:43,538
Ah, não. Bem, mistério resolvido!

180
00:17:44,707 --> 00:17:48,310
Eu vi sua maravilhosa cena de crime, 
no palco lá dentro.

181
00:17:48,343 --> 00:17:51,246
Mas prefiro um pouco mais de realismo.

182
00:17:55,752 --> 00:17:58,453
O que você fez?

183
00:17:59,421 --> 00:18:02,624
Por que você não vai e descobre?

184
00:18:08,597 --> 00:18:09,598
Você faz isso.

185
00:18:10,332 --> 00:18:11,666
Não esperava por isso!

186
00:18:14,469 --> 00:18:18,340
Você gostaria de uma xícara de chá?

187
00:18:28,550 --> 00:18:30,052
Alguma coisa não está bem.

188
00:18:31,453 --> 00:18:32,722
Eu posso ver!

189
00:19:01,383 --> 00:19:02,752
Adoro um bom susto!

190
00:19:04,386 --> 00:19:05,620
Morris!

191
00:19:07,023 --> 00:19:09,759
- Você fez isso.
- Sim! Fui eu que fiz isso.

192
00:19:11,393 --> 00:19:12,728
E você está com ela?

193
00:19:13,461 --> 00:19:16,364
Sim, estou com ela.

194
00:19:19,601 --> 00:19:21,804
Estamos aqui para agitar um pouco as 
coisas.

195
00:19:22,805 --> 00:19:26,108
"Agitar as coisas", como?

196
00:19:27,710 --> 00:19:31,479
Se eu comprar um carro, eu gosto de 
testá-lo.

197
00:19:32,081 --> 00:19:34,717
Quero testar esses assassinos.

198
00:19:35,751 --> 00:19:38,420
Eu... Quero dizer, é exatamente o 
que eu faço.

199
00:19:39,155 --> 00:19:41,123
Dezenove vezes até agora.

200
00:19:41,157 --> 00:19:46,762
Acho que ambos sabemos que nem todos 
foram tão herméticos, William.

201
00:19:47,562 --> 00:19:50,800
O que acontece depois das 
condenações é... não é...

202
00:19:50,833 --> 00:19:54,569
Encontrei este local secreto 
facilmente.

203
00:19:55,071 --> 00:19:57,439
O que não me enche de confiança!

204
00:19:58,573 --> 00:20:02,812
Que? Olha, este prédio será 
demolido amanhã.

205
00:20:03,713 --> 00:20:05,982
Nenhum vestígio de nós será 
deixado.

206
00:20:06,015 --> 00:20:07,616
Não duvido disso.

207
00:20:10,485 --> 00:20:13,555
Estamos seguros. Nós estamos... Nós 
somos profissionais.

208
00:20:14,556 --> 00:20:19,729
Se você quer ficar, então você 
é... Você é bem-vindo para ficar.

209
00:20:19,762 --> 00:20:23,665
Mas você deve nos deixar realizar 
nossos testes.

210
00:20:23,699 --> 00:20:28,637
Temos procedimentos rigorosos e 
rigorosos que requerem...

211
00:20:32,174 --> 00:20:33,642
Você me impressionou.

212
00:20:34,677 --> 00:20:35,610
Você está no controle.

213
00:20:38,480 --> 00:20:40,750
Meu assistente e eu seremos 
espectadores ansiosos.

214
00:20:44,053 --> 00:20:45,688
Sua assistente?

215
00:20:45,721 --> 00:20:46,621
O que é isso?

216
00:20:47,823 --> 00:20:49,091
Ele está aqui?

217
00:20:49,125 --> 00:20:50,492
Mm-hm.

218
00:20:59,601 --> 00:21:00,836
Então, isso é seguro?

219
00:21:03,072 --> 00:21:03,940
Não.

220
00:21:04,874 --> 00:21:07,442
- Desculpe, o que é "não"?
- Não usei antes.

221
00:21:10,713 --> 00:21:12,682
Então, você não sabe o que isso 
vai fazer com eles?

222
00:21:14,116 --> 00:21:15,117
Não.

223
00:21:17,652 --> 00:21:19,088
Pode matá-los.

224
00:21:26,661 --> 00:21:28,463
Então, vocês estão no comando?

225
00:21:29,165 --> 00:21:30,232
Por enquanto.

226
00:21:31,133 --> 00:21:32,567
Sim, acho que será melhor assim.

227
00:21:32,600 --> 00:21:34,602
Está bem, sim.

228
00:21:36,772 --> 00:21:40,743
Então, o que nós temos aqui?

229
00:21:41,777 --> 00:21:43,511
Um pequeno experimento científico?

230
00:21:47,216 --> 00:21:48,217
Só eu tenho uma arma.

231
00:21:52,755 --> 00:21:54,656
Homem de poucas palavras, não é?

232
00:21:55,791 --> 00:21:57,793
Estamos um pouco ocupados, então...

233
00:22:12,041 --> 00:22:13,242
Sabe, quando eu estava na escola,

234
00:22:14,642 --> 00:22:19,547
havia uma pequena loja de dobra e 
estava cheio de coisas pegajosas 
geladas,

235
00:22:19,581 --> 00:22:21,684
e eu planejei um ataque à meia-noite.

236
00:22:23,819 --> 00:22:28,224
E meu irmão, de todas as pessoas, me 
expôs.

237
00:22:28,257 --> 00:22:30,558
Pode-se dizer que ele me es grama.

238
00:22:33,729 --> 00:22:37,800
E, uh, depois que eu fui devidamente 
punido,

239
00:22:39,201 --> 00:22:42,872
para enterrar o machado, eu o 
convidei para o meu quarto para o 
chá.

240
00:22:45,274 --> 00:22:46,641
Eu o amarrei.

241
00:22:48,310 --> 00:22:52,281
E eu afunilei chá quente fervente, 
no pescoço dele.

242
00:22:58,087 --> 00:23:00,056
Queimei muito as cordas vocais dele.

243
00:23:04,126 --> 00:23:06,529
Ele não poderia me contar por um bom 
tempo depois disso.

244
00:23:19,674 --> 00:23:20,776
Vem, vamos lá.

245
00:23:20,810 --> 00:23:22,711
Traga fones de ouvido. O estéreo 
está lá dentro.

246
00:23:41,663 --> 00:23:43,799
- O que é que está a fazer?
- Um teste.

247
00:23:58,080 --> 00:23:59,181
Foder!

248
00:24:01,317 --> 00:24:03,085
Foder!

249
00:24:07,356 --> 00:24:08,656
Está funcionando?

250
00:24:09,725 --> 00:24:10,625
Não sei.

251
00:24:28,144 --> 00:24:30,346
Você recebeu um potente coquetel.

252
00:24:31,480 --> 00:24:34,250
Agora você está mais suscetível a 
dizer...

253
00:24:34,283 --> 00:24:35,351
A verdade.

254
00:24:36,552 --> 00:24:38,287
Estas são suas posses que você 
trouxe com você hoje.

255
00:24:39,522 --> 00:24:42,358
São as coisas que você 
provavelmente levará para a cadeia.

256
00:24:43,492 --> 00:24:47,029
Eles são os itens que.

257
00:24:47,062 --> 00:24:52,434
No entanto, nós adquirimos alguns 
que você pode não querer mostrar ao 
mundo.

258
00:24:56,305 --> 00:24:57,672
Você esteve em nossas casas!

259
00:24:58,340 --> 00:25:00,709
É melhor não ter invadido minha 
geladeira!

260
00:25:04,180 --> 00:25:07,216
Por favor. Tenha um rummage.

261
00:25:21,797 --> 00:25:23,866
O que é isso? E o que é isso, L?

262
00:25:23,899 --> 00:25:25,334
É um certificado.

263
00:25:27,803 --> 00:25:29,338
Trabalho voluntário.

264
00:25:33,342 --> 00:25:34,376
Assinado pelo prefeito!

265
00:25:37,846 --> 00:25:39,748
Jesus, P!

266
00:25:39,782 --> 00:25:43,185
O que eu posso dizer? Eu sou um 
grande conquistador.

267
00:25:43,219 --> 00:25:46,288
Eu miro. Eu tenho uma hipoteca!

268
00:25:47,256 --> 00:25:51,060
Minha esposa sempre me diz: "Preston, 
você..."

269
00:25:51,093 --> 00:25:54,129
"P" para Preston!

270
00:25:56,265 --> 00:25:57,399
Esperar.

271
00:25:58,667 --> 00:26:02,471
Espere, por que todos vocês têm 
codinomes e eu só tenho meu nome?

272
00:26:02,504 --> 00:26:06,809
É "J" para "J", escrito "J"!

273
00:26:06,842 --> 00:26:09,211
Sim, J.

274
00:26:10,813 --> 00:26:13,182
"J", sim!

275
00:26:13,215 --> 00:26:18,887
P? P! Você é um homem altruísta, 
conhecido em sua comunidade por fazer 
o bem.

276
00:26:19,822 --> 00:26:24,493
Eu não acho que você aprecia o 
quanto você vai afetar os outros ao 
seu redor.

277
00:26:25,294 --> 00:26:29,765
Sua esposa, por exemplo. A mídia vai 
persegui-la.

278
00:26:30,299 --> 00:26:32,268
A vida dela nunca mais será a mesma.

279
00:26:33,335 --> 00:26:34,503
Eles vão fazer de você um monstro.

280
00:26:36,238 --> 00:26:38,107
Eles vão encontrá-lo inocente.

281
00:26:38,140 --> 00:26:40,809
Eles nem sequer prestarão queixa, 
você é praticamente um santo.

282
00:26:40,843 --> 00:26:42,511
... Escute!

283
00:26:43,445 --> 00:26:45,281
Eu sou o principal candidato aqui.

284
00:26:46,548 --> 00:26:48,384
Eu sou um contador!

285
00:26:48,417 --> 00:26:52,054
São Mateus, santo padroeiro das 
contas!

286
00:26:52,087 --> 00:26:55,357
O que significa que tenho um olho 
para detalhes meticulosos!

287
00:26:55,391 --> 00:26:57,559
Ouça, seu amendoim!

288
00:26:59,094 --> 00:27:00,429
Isso é besteira!

289
00:27:00,462 --> 00:27:04,233
Antes de ser apóstolo, ele era um 
cobrador de impostos em Cafarnaum!

290
00:27:04,266 --> 00:27:10,572
Alguém vai perguntar ao Preston por 
que ele quer fazer isso?

291
00:27:11,373 --> 00:27:13,809
Eu estava chegando lá. O que é isso?

292
00:27:14,910 --> 00:27:18,247
Preston, por que você quer fazer 
isso?

293
00:27:18,614 --> 00:27:21,350
É um prazer conhecê-la, Sra.

294
00:27:21,383 --> 00:27:23,819
Miss M.

295
00:27:26,522 --> 00:27:31,126
E o que você faz aqui, Srta. M?

296
00:27:31,393 --> 00:27:35,597
Eu te digo, para continuar com isso!

297
00:27:48,243 --> 00:27:49,912
Quero ser um criminoso.

298
00:27:51,513 --> 00:27:54,550
Estou cansado da monotonia da minha 
vida.

299
00:27:54,583 --> 00:27:59,855
O 9-5, a expectativa de que eu sempre 
farei a coisa certa.

300
00:28:00,589 --> 00:28:03,525
Sempre fiz o que é certo.

301
00:28:04,426 --> 00:28:06,895
- E agora, eu quero ser...
- Errado?

302
00:28:08,698 --> 00:28:11,433
L, olhe na caixa dele.

303
00:28:12,534 --> 00:28:13,869
Algum livro aí?

304
00:28:14,303 --> 00:28:17,206
Sim, eles são todos sobre ...

305
00:28:17,239 --> 00:28:21,577
Sobre assassinos em série. Crime 
organizado.

306
00:28:21,610 --> 00:28:24,646
- Bem, eles devem aprender!
- Pornografia de assassinato!

307
00:28:24,681 --> 00:28:26,148
...

308
00:28:26,181 --> 00:28:29,918
Ah, não. Você é um fantasioso.

309
00:28:31,353 --> 00:28:34,123
Um turista criminoso.

310
00:28:36,358 --> 00:28:40,929
Garanto que não estou aqui para um 
feriado.

311
00:28:41,698 --> 00:28:43,232
Nós vamos ver!

312
00:28:56,512 --> 00:28:58,247
Vamos seguir em frente!

313
00:29:02,217 --> 00:29:03,285
Temos uma ideia.

314
00:29:10,259 --> 00:29:11,560
Você está dando a eles mais?

315
00:29:14,229 --> 00:29:16,699
A situação é única.

316
00:29:17,433 --> 00:29:19,435
Deveríamos nos mostrar um pouco.

317
00:29:20,269 --> 00:29:21,437
Por ela.

318
00:29:21,470 --> 00:29:26,408
Além disso, precisamos empurrar o 
envelope com nossas técnicas.

319
00:29:27,476 --> 00:29:31,180
E sobredosagem é uma técnica, não 
é?

320
00:29:33,683 --> 00:29:35,150
Moe disse que é seguro.

321
00:29:36,686 --> 00:29:38,153
É seguro.

322
00:29:40,489 --> 00:29:44,526
- Esse cliente...
- É o nosso mais prestigiado até 
agora!

323
00:29:46,161 --> 00:29:48,230
Podemos ir internacionalmente aqui.

324
00:29:49,465 --> 00:29:51,400
Ela é perigosa.

325
00:29:52,334 --> 00:29:57,406
Ryan, sempre te considerei um membro 
fundador desta empresa.

326
00:29:57,439 --> 00:30:02,177
E você também pode se tornar parte 
dessa expansão.

327
00:30:03,278 --> 00:30:06,315
Parece mais uma escalada para mim.

328
00:30:07,216 --> 00:30:09,719
É para isso que estamos construindo.

329
00:30:10,753 --> 00:30:12,722
Vamos pegar esse!

330
00:30:20,462 --> 00:30:21,530
Não é seguro.

331
00:30:22,531 --> 00:30:23,700
Foder!

332
00:30:26,401 --> 00:30:29,171
- Porra.
- Porra.

333
00:30:45,420 --> 00:30:46,522
L?

334
00:30:51,159 --> 00:30:52,561
J lhe fez uma pergunta.

335
00:30:56,465 --> 00:30:59,334
Eu... Eu disse, é... Esse é o seu 
diário?

336
00:31:05,407 --> 00:31:06,542
Sim.

337
00:31:11,681 --> 00:31:13,582
Diverti-lo lendo, não é?

338
00:31:20,155 --> 00:31:23,492
Bem, suponho que você ainda não 
atualizou hoje,

339
00:31:24,259 --> 00:31:28,297
confessou o quanto você quer sentar 
na minha cara!

340
00:31:32,301 --> 00:31:34,436
Eu só escrevo para o meu filho nele.

341
00:31:37,573 --> 00:31:42,277
Você tem um filho, e quer ser preso?

342
00:31:42,311 --> 00:31:45,748
Foda-se o faz-bom e foda-se aquele 
pervertido!

343
00:31:52,487 --> 00:31:54,356
Ela foi tirada de mim.

344
00:31:59,561 --> 00:32:00,562
Então...

345
00:32:03,398 --> 00:32:10,272
Você quer uma mãe desesperada, um 
faz-bom ou um?

346
00:32:15,577 --> 00:32:17,512
Quando sua filha crescer

347
00:32:19,514 --> 00:32:21,583
Ela vai procurar a mãe?

348
00:32:26,355 --> 00:32:27,522
Ela vai encontrar um assassino?

349
00:32:31,493 --> 00:32:33,261
Ela não vai querer me encontrar.

350
00:32:33,295 --> 00:32:36,298
- Você nunca vai vê-la.
- Eu nunca faço isso!

351
00:32:36,331 --> 00:32:39,601
Só estou aqui pelo dinheiro!

352
00:32:49,211 --> 00:32:53,582
Ok, então, J, talvez pudéssemos...

353
00:32:54,416 --> 00:32:55,450
...

354
00:32:55,985 --> 00:32:58,688
L, continuar?

355
00:33:03,325 --> 00:33:05,527
Deve ser difícil para você.

356
00:33:08,296 --> 00:33:11,633
Você já passou por isso, fez seu 
dinheiro.

357
00:33:16,505 --> 00:33:18,240
Agora você trabalha para eles.

358
00:33:23,512 --> 00:33:26,314
Você não está fingindo ser um 
criminoso.

359
00:33:32,320 --> 00:33:33,756
Você é um.

360
00:33:48,805 --> 00:33:51,206
Vamos fazer uma pausa!

361
00:33:53,676 --> 00:33:56,713
Sim, vamos lá, vamos lá, vamos lá, 
vamos lá!

362
00:34:11,460 --> 00:34:15,297
Então, meus pequenos pedaços 
desesperados de carne.

363
00:34:19,736 --> 00:34:21,603
Quem quer jogar um joguinho?

364
00:35:02,678 --> 00:35:05,580
Quem quer ligar para um ente querido 
e dizer o que eles fizeram?

365
00:35:05,614 --> 00:35:08,617
- O que eles estão prestes a fazer!
- Realmente!

366
00:35:09,351 --> 00:35:12,688
Somos muito rigorosos com o contato 
com o mundo exterior...

367
00:35:12,722 --> 00:35:16,726
E eu sou muito rigoroso sobre você 
interromper minha assistente.

368
00:35:26,468 --> 00:35:30,639
A quem você vai confessar?

369
00:35:31,573 --> 00:35:36,578
Quem você vai convencer que você é 
tão inútil quanto eu sei que você 
é?

370
00:35:36,611 --> 00:35:37,612
Posso ligar para minha esposa?

371
00:35:38,748 --> 00:35:40,615
Seria o sacrifício final!

372
00:35:40,649 --> 00:35:42,084
Olha para mim, olha para mim!

373
00:35:48,724 --> 00:35:50,059
Eu vou fazer isso.

374
00:35:53,062 --> 00:35:55,031
Quem receberia o telefonema?

375
00:35:55,630 --> 00:35:57,967
O que, sua assistente social?

376
00:35:58,000 --> 00:36:01,603
Seu pai, ausente, presumivelmente 
distante?

377
00:36:03,572 --> 00:36:04,606
A minha mãe.

378
00:36:09,578 --> 00:36:10,980
Disque para longe!

379
00:36:11,013 --> 00:36:13,582
Espere, espere, espere, espere!

380
00:36:14,750 --> 00:36:17,452
Eles tomaram um monte de drogas.

381
00:36:17,485 --> 00:36:18,955
Agora, não sabemos o que ele vai 
dizer,

382
00:36:18,988 --> 00:36:22,792
ele poderia desistir da 
localização, ele poderia dizer... 
Ele poderia dizer seus nomes!

383
00:36:22,825 --> 00:36:25,127
Porque meu nome é Morris.

384
00:36:25,161 --> 00:36:28,764
E esse é o William, e esse é o Moe.

385
00:36:30,498 --> 00:36:31,633
Eu sou Moe.

386
00:36:34,036 --> 00:36:35,037
Certeza!

387
00:36:54,757 --> 00:36:56,125
É j, mãe.

388
00:36:58,493 --> 00:37:00,763
Heh. Não, não, eu não roubei.

389
00:37:03,665 --> 00:37:05,034
Mãe.

390
00:37:06,235 --> 00:37:07,803
Mãe. Mãe!

391
00:37:08,536 --> 00:37:09,705
Cale a boca.

392
00:37:13,475 --> 00:37:14,509
Um...

393
00:37:16,779 --> 00:37:18,480
Eu realmente estrai tudo.

394
00:37:21,150 --> 00:37:24,619
Não há como sair dessa, mãe, eu 
realmente estrato tudo.

395
00:37:34,030 --> 00:37:34,897
Eu matei alguém.

396
00:37:40,770 --> 00:37:41,804
Mãe?

397
00:37:44,606 --> 00:37:49,145
Quero dizer, ele está morto, e eu 
fiz isso.

398
00:37:51,579 --> 00:37:54,784
Eu... Eu não sei... Eu não sei o 
que eu estava pensando, foi um 
acidente,

399
00:37:54,817 --> 00:37:57,720
mas eu... Eu só... Eu o perdi. 
Fiquei com tanta raiva! Eu...

400
00:37:58,721 --> 00:38:01,123
Eu tenho que ir, mãe, eu vou vê-la 
em breve, sim?

401
00:38:01,157 --> 00:38:02,992
<i>J? Do que você está falando?</i>

402
00:38:03,025 --> 00:38:04,592
<i>Você ainda está aí? J, por 
favor, fale...</i>

403
00:38:26,215 --> 00:38:27,717
Muito bem, amigo.

404
00:38:38,194 --> 00:38:40,229
E o que aprendemos com isso?

405
00:38:41,197 --> 00:38:43,099
Que o garoto pode mentir.

406
00:38:43,766 --> 00:38:45,533
Agora, vamos ver se ele é um 
assassino.

407
00:38:47,635 --> 00:38:50,139
Acredito que discutimos isso como um 
último recurso.

408
00:38:50,172 --> 00:38:53,109
Este é o último recurso!

409
00:39:28,177 --> 00:39:30,179
Acho que vão machucar essas pessoas.

410
00:39:32,314 --> 00:39:33,682
Faça o que eu digo.

411
00:39:36,618 --> 00:39:38,087
Como sempre.

412
00:39:40,356 --> 00:39:43,159
Eles têm alguém...

413
00:39:44,160 --> 00:39:45,327
Alguém?

414
00:39:46,796 --> 00:39:48,864
Alguém próximo a mim.

415
00:39:52,201 --> 00:39:53,702
Então, não temos escolha.

416
00:39:55,670 --> 00:39:56,705
Não.

417
00:40:00,142 --> 00:40:01,609
Não há escolha?

418
00:40:04,180 --> 00:40:05,314
Isso é familiar.

419
00:40:07,116 --> 00:40:09,351
Olha, deixe-a continuar com isso.

420
00:40:11,187 --> 00:40:12,121
Estamos no controle.

421
00:40:25,367 --> 00:40:28,670
Eu quero ver até onde você vai.

422
00:40:30,072 --> 00:40:36,846
Você tem um assento na primeira fila 
para seus concorrentes subirem ou 
caírem.

423
00:40:39,315 --> 00:40:40,716
Vamos começar.

424
00:40:43,352 --> 00:40:45,221
J, você é o primeiro.

425
00:40:46,188 --> 00:40:47,223
Escolha uma arma.

426
00:41:19,355 --> 00:41:24,260
Bem, você quer fazer o papel de um 
criminoso, começar a agir como um!

427
00:41:40,876 --> 00:41:43,846
Sabe, tortura provou não dar 
resultados?

428
00:41:44,446 --> 00:41:47,850
Não preciso de nenhuma informação 
dele.

429
00:41:51,420 --> 00:41:53,322
Só quer que eu o machuque?

430
00:42:21,483 --> 00:42:24,386
Whoa, whoa, whoa. O que é que está 
a fazer? O que é que está a fazer?

431
00:42:24,420 --> 00:42:25,387
Não!

432
00:42:35,397 --> 00:42:36,732
Foder!

433
00:42:51,513 --> 00:42:54,416
... Quero dizer, bravo!

434
00:43:04,526 --> 00:43:06,228
Vamos lá, cara, eu não sei o que 
fazer.

435
00:43:15,604 --> 00:43:17,273
Vamos lá, cara!

436
00:43:20,542 --> 00:43:23,112
Por que está demorando tanto?

437
00:43:24,246 --> 00:43:28,183
Há tantas opções, heh.

438
00:43:28,917 --> 00:43:30,819
Não consigo decidir como torturá-lo!

439
00:43:32,488 --> 00:43:39,361
Bem, de um entusiasta para outro,

440
00:43:40,496 --> 00:43:44,233
Eu esmagaria a cabeça dele com isso.

441
00:43:46,535 --> 00:43:48,170
Eu... Interessante.

442
00:43:50,172 --> 00:43:51,273
Faça isso.

443
00:44:25,240 --> 00:44:26,342
Não posso.

444
00:45:17,393 --> 00:45:18,494
Nwo.

445
00:45:23,298 --> 00:45:29,538
Você pode pensar que eu amo estar 
certo e eu amo! Heh.

446
00:45:32,241 --> 00:45:38,180
Mas eu não estava certo, não desta 
vez.

447
00:45:39,381 --> 00:45:41,450
Não achei que ele chegaria tão 
longe.

448
00:45:45,287 --> 00:45:46,522
Ele falhou!

449
00:45:48,590 --> 00:45:50,392
Essa é a sua bagunça.

450
00:45:52,327 --> 00:45:53,495
Limpe isso!

451
00:46:30,666 --> 00:46:32,267
Já terminamos?

452
00:46:33,302 --> 00:46:35,337
- Estou comendo!
- Precisamos falar sobre...

453
00:46:35,370 --> 00:46:38,340
Gostaríamos de discutir...

454
00:46:41,678 --> 00:46:45,214
o incidente que acabou de ocorrer.

455
00:46:45,247 --> 00:46:47,416
Sim, você se lembra disso, quando 
você acabou de matar alguém?

456
00:46:47,449 --> 00:46:48,550
Você acha?

457
00:46:50,687 --> 00:46:52,421
Você esclareceu a bagunça?

458
00:46:53,422 --> 00:46:55,657
Moe está lidando com isso.

459
00:46:55,692 --> 00:46:58,160
Não limpando sua própria bagunça.

460
00:46:58,494 --> 00:47:02,564
Não. Mantendo suas bagunças por aí!

461
00:47:03,265 --> 00:47:04,433
O que eu tenho a ver com isso?

462
00:47:04,466 --> 00:47:05,802
Estamos falando sobre o que você fez!

463
00:47:05,835 --> 00:47:11,340
Com o maior respeito, eu criei este 
processo cuidadosamente,

464
00:47:11,373 --> 00:47:12,709
ao longo de vários anos!

465
00:47:12,742 --> 00:47:16,478
Você realmente acha que alguma 
dessas pessoas poderia ir longe o 
suficiente?

466
00:47:17,279 --> 00:47:20,449
Nós fabricamos evidências. 
Consertamos jurados.

467
00:47:20,482 --> 00:47:25,220
Este... Essas coisas levam tempo e um 
toque leve!

468
00:47:25,254 --> 00:47:31,627
Você me disse que tinha muitos 
candidatos elegíveis, perfeitos para 
o meu assassinato.

469
00:47:34,296 --> 00:47:35,430
Temos.

470
00:47:36,632 --> 00:47:37,967
É preciso habilidade para encontrar 
o que há de especial nisso...

471
00:47:38,001 --> 00:47:43,740
E você concordou que eu poderia 
eliminar aqueles que eu não achava 
que caberiam.

472
00:47:45,541 --> 00:47:48,277
Desculpa. Desculpe, o que é isso? O 
que você concordou?

473
00:47:48,310 --> 00:47:49,645
- O que você concordou?
- Eu concordei em...

474
00:47:49,679 --> 00:47:51,213
Ele concordou com isso.

475
00:47:56,618 --> 00:48:01,323
Deixe-me mostrar-lhe, com a minha 
próxima tarefa.

476
00:48:09,631 --> 00:48:11,533
Temos coisas para discutir.

477
00:48:14,469 --> 00:48:15,705
Eu tenho isso.

478
00:48:59,314 --> 00:49:00,783
Ela vai matar um de nós, não vai?

479
00:49:05,587 --> 00:49:06,689
Eu não sei.

480
00:49:11,728 --> 00:49:14,296
Nunca conheci o cliente no meu caso.

481
00:49:15,765 --> 00:49:16,699
O que é isso?

482
00:49:20,703 --> 00:49:25,574
Não sei se gosto da ideia de saber 
quem vou me tornar.

483
00:49:30,212 --> 00:49:32,214
Você não tem que fazer isso, sabe?

484
00:49:35,517 --> 00:49:37,185
Posso tirá-lo daqui.

485
00:49:42,725 --> 00:49:45,227
Pensei que deveria nos ajudar a ser 
criminosos.

486
00:49:53,435 --> 00:49:54,469
Não covardes.

487
00:49:59,776 --> 00:50:01,243
Eu vou ganhar.

488
00:50:02,611 --> 00:50:03,545
Desculpa.

489
00:50:05,715 --> 00:50:07,182
Não fique.

490
00:50:08,718 --> 00:50:10,452
Porque eu já estou ganhando.

491
00:50:12,789 --> 00:50:14,356
Certo, bem...

492
00:50:15,992 --> 00:50:17,694
Vou ver como está b.

493
00:50:19,461 --> 00:50:22,364
certifique-se de que ele não está 
morto.

494
00:50:26,002 --> 00:50:27,202
Quem é B?

495
00:50:28,503 --> 00:50:30,605
Desculpe, você arrancou o dedo dele?

496
00:50:34,376 --> 00:50:35,778
- Sim.
- Sim.

497
00:50:53,730 --> 00:50:55,698
Eles o querem para a próxima tarefa.

498
00:50:57,599 --> 00:51:00,602
Tive que alimentá-lo. Ele precisa de 
força.

499
00:51:01,336 --> 00:51:02,671
Não deveríamos alimentá-lo.

500
00:51:02,705 --> 00:51:04,406
Deveríamos tirá-lo daqui.

501
00:51:04,439 --> 00:51:05,474
Não!

502
00:51:06,776 --> 00:51:10,012
Oh, me desculpe! Você... Você 
queria outro cadáver para sua mesa?

503
00:51:11,346 --> 00:51:13,482
Eu não me importo com essas pessoas.

504
00:51:14,382 --> 00:51:15,718
Eu não me importo com você.

505
00:51:17,086 --> 00:51:19,722
- Você deveria ser como eu.
- Porque?

506
00:51:21,490 --> 00:51:22,725
Você vai ficar vivo!

507
00:51:30,733 --> 00:51:32,001
Sim.

508
00:51:32,501 --> 00:51:35,705
Sim, você está certo, você está 
certo.

509
00:51:35,738 --> 00:51:37,707
... Ahem.

510
00:51:37,740 --> 00:51:39,608
Vou levá-lo para dentro.

511
00:51:41,643 --> 00:51:42,779
Mantenha-o escondido.

512
00:51:47,049 --> 00:51:48,416
OKEY.

513
00:51:56,759 --> 00:51:58,761
Sempre tenha um plano de backup.

514
00:52:23,853 --> 00:52:27,757
Ryan! Por favor, tome seu lugar 
habitual para a sessão de perguntas 
e respostas.

515
00:52:27,790 --> 00:52:29,792
Estou ansioso por isso.

516
00:52:33,095 --> 00:52:34,096
Sim.

517
00:52:37,700 --> 00:52:44,372
Você sacrificou anos de sua vida, e 
um assassino ficou livre.

518
00:52:46,709 --> 00:52:48,110
Conte a história.

519
00:52:51,613 --> 00:52:56,351
Então, quando você é escolhido, uh,

520
00:52:57,452 --> 00:53:00,723
telefonemas são colocados, 
evidência plantada

521
00:53:00,756 --> 00:53:02,557
E... e não demorou muito para a 
polícia...

522
00:53:02,591 --> 00:53:09,098
Sim, sim, eu sei. Sabemos os 
detalhes, contamos a história humana.

523
00:53:09,765 --> 00:53:12,034
Você se arrepende de ter feito isso, 
Ryan?

524
00:53:17,039 --> 00:53:23,378
Oh, desculpe, o velho prédio, ele 
vai estar ligado de novo em um minuto.

525
00:53:32,520 --> 00:53:34,156
Como a vítima foi morta?

526
00:53:38,660 --> 00:53:40,462
É um pequeno detalhe, eu não...

527
00:53:40,495 --> 00:53:45,067
Overdose de sedativos e, em seguida, 
brutalmente espancado.

528
00:53:46,035 --> 00:53:49,638
Espancado e esfaqueado, após a morte 
já havia ocorrido.

529
00:53:54,043 --> 00:53:57,512
Uma overdose, todos sabemos o que é 
isso, tecnicamente.

530
00:53:57,813 --> 00:54:03,719
Uma ingestão de drogas em excesso. 
Excesso que leva à morte.

531
00:54:06,188 --> 00:54:07,990
Não, não, não, não, não, não...

532
00:54:22,204 --> 00:54:23,538
Assim, sem mais ou menos.

533
00:54:29,644 --> 00:54:30,578
Pare.

534
00:54:43,859 --> 00:54:46,528
Levante-se, levante-se!

535
00:54:51,167 --> 00:54:56,005
O que uma overdose é realmente uma 
maneira muito fraca de matar alguém.

536
00:54:56,038 --> 00:54:57,039
Por favor.

537
00:54:58,040 --> 00:55:02,178
Por favor, eu te disse, eu tenho uma 
família!

538
00:55:03,779 --> 00:55:06,614
Morris. Morris!

539
00:55:10,319 --> 00:55:11,153
Você não tem que fazer isso!

540
00:55:11,187 --> 00:55:15,590
Tão fraco quanto sua tentativa de 
salvá-lo!

541
00:55:15,623 --> 00:55:18,227
Agora, Ryan, você é um criminoso,

542
00:55:21,063 --> 00:55:22,231
você deve assistir isso.

543
00:55:22,765 --> 00:55:23,866
Você não tem que fazer isso.

544
00:55:30,139 --> 00:55:31,573
Você também deveria.

545
00:56:33,668 --> 00:56:36,205
As drogas o teriam matado 
eventualmente.

546
00:56:39,175 --> 00:56:41,744
Agora, não poderíamos tê-lo 
correndo livre.

547
00:56:45,347 --> 00:56:47,216
Tive que estrangulá-lo.

548
00:56:53,289 --> 00:56:55,157
Sempre tenha um plano de backup.

549
00:57:18,681 --> 00:57:19,748
Bem!

550
00:57:21,083 --> 00:57:25,087
Vamos seguir em frente. Dois 
candidatos à esquerda!

551
00:57:38,801 --> 00:57:40,369
Acabei de terminar essa!

552
00:57:43,806 --> 00:57:45,841
Isso pode estar ficando fora de 
controle.

553
00:57:53,716 --> 00:57:54,750
"Maio".

554
00:57:58,187 --> 00:58:00,055
Ryan, sempre fui muito claro...

555
00:58:00,089 --> 00:58:01,423
Você os explorou.

556
00:58:03,292 --> 00:58:04,693
Vivo ou morto.

557
00:58:06,395 --> 00:58:07,763
Você fez isso comigo.

558
00:58:12,501 --> 00:58:14,669
Vou fingir que não ouvi isso.

559
00:58:15,504 --> 00:58:20,176
Você já se perguntou, por que eles 
estão tratando isso como um jogo?

560
00:58:20,209 --> 00:58:22,845
Eu te mantive fora das ruas!

561
00:58:23,212 --> 00:58:28,851
Este, espancado, drogado, 
estrangulado.

562
00:58:30,486 --> 00:58:32,221
Este foi espancado até a morte.

563
00:58:40,196 --> 00:58:42,064
Este não é um lugar típico de 
trabalho, Ryan.

564
00:58:42,097 --> 00:58:43,799
São do mundo do crime.

565
00:58:45,501 --> 00:58:48,837
Você percebe que é desse mundo 
também, certo?

566
00:58:52,408 --> 00:58:54,777
Eles estão brincando com você.

567
00:58:57,813 --> 00:59:00,149
Eu lhes forneo um serviço.

568
00:59:00,849 --> 00:59:03,152
Eles precisam mais de mim do que eu 
deles.

569
00:59:03,185 --> 00:59:07,122
Sim, heh, eu vou te dizer agora, não 
parece assim lá fora hoje à noite.

570
00:59:07,156 --> 00:59:11,327
Eles precisam da minha ajuda. É por 
isso que eles estão aqui.

571
00:59:15,164 --> 00:59:16,732
Talvez eles gostem do que você faz.

572
00:59:19,201 --> 00:59:23,505
Já pensou que pode estar fazendo um 
teste?

573
00:59:31,247 --> 00:59:32,381
O que você quer que eu faça?

574
00:59:35,251 --> 00:59:36,452
Ele tem uma arma.

575
00:59:39,855 --> 00:59:41,290
Ele tem uma arma!

576
00:59:46,228 --> 00:59:47,396
Nós temos o controle.

577
00:59:50,566 --> 00:59:54,503
Eles estão indo muito bem sem as 
balas.

578
00:59:57,539 --> 01:00:00,175
Eles querem vê-lo na sala de 
interrogatório.

579
01:00:01,477 --> 01:00:02,411
Porque?

580
01:00:05,114 --> 01:00:06,382
Para interrogá-lo.

581
01:00:08,384 --> 01:00:09,351
Pique, pique!

582
01:00:23,165 --> 01:00:24,233
O que é isto?

583
01:00:31,440 --> 01:00:34,810
Você está transando comigo, ou com 
ele?

584
01:00:38,614 --> 01:00:39,548
Ele.

585
01:00:44,586 --> 01:00:45,554
OKEY.

586
01:00:50,326 --> 01:00:51,560
Eu tenho que fazer isso.

587
01:00:57,466 --> 01:00:58,467
Eu sei.

588
01:01:05,240 --> 01:01:06,241
OKEY.

589
01:01:15,384 --> 01:01:16,585
Eu te assusto?

590
01:01:19,488 --> 01:01:21,123
Por que eles têm que morrer?

591
01:01:22,424 --> 01:01:25,327
Você trabalha para facilitar o 
assassinato.

592
01:01:25,361 --> 01:01:28,163
Não finja que não estamos todos 
juntos nisso!

593
01:01:28,497 --> 01:01:32,134
Sem mencionar sua indiscrição 
passada.

594
01:01:32,601 --> 01:01:35,270
Meu passado não tem nada a ver com 
isso.

595
01:01:36,171 --> 01:01:38,273
Por que você está aqui?

596
01:01:39,441 --> 01:01:40,943
Eu queria conhecê-lo.

597
01:01:42,511 --> 01:01:43,645
Não é todo mundo?

598
01:01:46,248 --> 01:01:47,583
Como é que ele te encontrou?

599
01:01:50,386 --> 01:01:52,421
Da mesma forma que ele encontra todo 
mundo.

600
01:01:53,389 --> 01:01:55,290
Ele é um advogado de gaveta inferior.

601
01:01:58,728 --> 01:02:00,429
Representa os pobres

602
01:02:02,331 --> 01:02:03,465
e nossos pequenos problemas.

603
01:02:10,139 --> 01:02:13,108
Ele se torna um amigo que você pode 
confiar e,

604
01:02:13,142 --> 01:02:17,646
uma vez que você ou sua família 
sofrem, muitas indiscrições,

605
01:02:20,582 --> 01:02:22,418
ele lhe oferece alternativas.

606
01:02:22,719 --> 01:02:24,219
Alternativas?

607
01:02:25,554 --> 01:02:27,222
Ultimatos.

608
01:02:31,427 --> 01:02:34,596
Você não tem medo de mim, tem?

609
01:02:36,265 --> 01:02:38,634
Bem, ainda não.

610
01:03:14,136 --> 01:03:15,204
Sente-se aí!

611
01:03:16,138 --> 01:03:17,306
Você vai escolher o vencedor.

612
01:03:20,142 --> 01:03:21,643
Quer você goste ou não.

613
01:03:25,614 --> 01:03:26,749
Um novo teste.

614
01:03:27,684 --> 01:03:31,553
Como você se livraria deste cadáver?

615
01:03:33,555 --> 01:03:35,692
E você está tentando não ser pego, 
lembra?

616
01:03:42,397 --> 01:03:45,667
Quem me der a pior resposta, morre.

617
01:03:50,405 --> 01:03:51,573
E comece.

618
01:03:57,179 --> 01:03:58,547
Asfixia auto-erótica?

619
01:04:04,419 --> 01:04:05,688
Que?

620
01:04:06,421 --> 01:04:08,691
Bem, estrangulando-se enquanto ele 
está tendo uma punheta.

621
01:04:09,424 --> 01:04:10,559
Encaixa-se no que ele fez.

622
01:04:13,562 --> 01:04:16,766
Bem, por causa do que ele fez, ele 
tem drogas em seu sistema também.

623
01:04:18,333 --> 01:04:20,602
Eu o deixaria debaixo de uma ponte de 
canal, ele se pareceria com o seu 
cotidiano...

624
01:04:20,636 --> 01:04:21,570
Viciado.

625
01:04:21,603 --> 01:04:24,673
Não. Não, não, não, não, não, 
não. Ele tinha cortes e hematomas.

626
01:04:25,374 --> 01:04:27,175
Há um jogo sujo óbvio.

627
01:04:30,279 --> 01:04:33,282
Então ele não poderia ter se 
masturbado até a morte também!

628
01:04:35,551 --> 01:04:37,653
Então não vamos deixar rastros dele.

629
01:04:37,687 --> 01:04:39,187
Como?

630
01:04:39,221 --> 01:04:41,290
- Jogue-o no mar.
- Sim, certo.

631
01:04:41,323 --> 01:04:44,126
Em qualquer lugar há um alto nível 
de oxigênio na água,

632
01:04:44,159 --> 01:04:45,394
há um alto nível de fauna marinha.

633
01:04:45,427 --> 01:04:47,362
Ele será consumido muito rapidamente.

634
01:04:48,765 --> 01:04:51,266
Muito bem, J!

635
01:04:52,501 --> 01:04:55,537
Ryan, quem será?

636
01:05:03,612 --> 01:05:05,782
L, ou J?

637
01:05:14,691 --> 01:05:15,758
Não, Ryan!

638
01:05:17,694 --> 01:05:20,295
Ele ganhou, justo e quadrado.

639
01:05:24,299 --> 01:05:26,501
Na verdade, mate j em vez disso.

640
01:05:27,704 --> 01:05:29,271
Que?

641
01:05:54,396 --> 01:05:57,165
Não achei que tentaria resgatá-lo.

642
01:05:57,967 --> 01:06:00,168
Ele não é tão fofo, é?

643
01:06:07,476 --> 01:06:08,678
Preciso mijar.

644
01:06:34,469 --> 01:06:36,471
Já mijei em lugares piores.

645
01:06:38,373 --> 01:06:39,274
Realmente?

646
01:06:41,476 --> 01:06:43,780
Em um balde depois que eu vi uma 
criança ser esfaqueada?

647
01:06:45,580 --> 01:06:46,683
Muito pior!

648
01:06:55,024 --> 01:06:56,358
Não é porque estou nervoso.

649
01:06:57,559 --> 01:06:58,728
Que?

650
01:06:59,996 --> 01:07:01,296
Os tremores.

651
01:07:05,034 --> 01:07:06,234
Eu sei.

652
01:07:07,335 --> 01:07:08,470
...

653
01:07:14,342 --> 01:07:16,211
Roubou do Morris.

654
01:07:30,993 --> 01:07:31,861
Obrigado.

655
01:07:33,595 --> 01:07:35,330
E vire-se.

656
01:07:36,733 --> 01:07:38,500
Ah, sim, sim.

657
01:07:53,482 --> 01:07:54,583
Lydia.

658
01:07:57,352 --> 01:07:58,353
Que?

659
01:07:59,521 --> 01:08:00,489
Meu nome.

660
01:08:02,058 --> 01:08:03,325
Ah, um...

661
01:08:04,593 --> 01:08:05,728
Sim, eu sei.

662
01:08:07,596 --> 01:08:08,530
Ah, não.

663
01:08:11,600 --> 01:08:15,004
Então, agora que somos parceiros no 
crime você vai me dizer como você 
acabou aqui?

664
01:08:18,007 --> 01:08:19,008
Bem...

665
01:08:20,042 --> 01:08:22,812
- William encontrou...
- Não, como você realmente chegou 
aqui?

666
01:08:28,350 --> 01:08:29,752
Cometi alguns erros.

667
01:08:39,028 --> 01:08:40,062
Como você.

668
01:08:43,431 --> 01:08:44,666
Então, se eu sou você, anos atrás.

669
01:08:44,700 --> 01:08:46,769
O que você diria a si mesmo naquela 
época?

670
01:08:52,008 --> 01:08:54,509
Que você tem muito mais valor do que 
pensa.

671
01:09:00,082 --> 01:09:03,085
Está dizendo isso para você ou para 
mim?

672
01:09:08,024 --> 01:09:10,358
Não me superestime, Ryan.

673
01:09:12,494 --> 01:09:14,030
Eu estraguei muitas vidas.

674
01:09:16,431 --> 01:09:19,534
Não só da minha filha, e não só 
da minha.

675
01:09:27,609 --> 01:09:30,680
Um... Deveríamos voltar.

676
01:09:33,515 --> 01:09:38,386
crime, ele paga, aparentemente.

677
01:10:06,015 --> 01:10:10,518
Então, Lydia é nossa criminosa.

678
01:10:12,221 --> 01:10:16,058
Quero exercitar a opção B.

679
01:10:23,032 --> 01:10:24,066
Mas Lydia está viva.

680
01:10:24,100 --> 01:10:26,468
- isso foi mais um...
- É mais dinheiro para você!

681
01:10:28,070 --> 01:10:29,671
Qual é a opção B?

682
01:10:42,718 --> 01:10:47,056
Você realmente acha que eu gostaria 
de passar por tudo isso de novo?

683
01:10:47,555 --> 01:10:50,760
Eu estava curioso para saber por que 
você ficou todos esses anos.

684
01:10:50,793 --> 01:10:52,494
Você quer falar sobre isso, ou?

685
01:10:52,527 --> 01:10:54,030
Mm-mm. Mm.

686
01:10:54,063 --> 01:10:59,135
A menos que seja um candidato bem 
sucedido, você é um candidato morto.

687
01:11:00,836 --> 01:11:02,537
Você concordou com isso.

688
01:11:04,572 --> 01:11:05,640
Por mais dinheiro?

689
01:11:06,742 --> 01:11:09,511
Foi ideia dele. Não foi?

690
01:11:09,544 --> 01:11:11,646
Ele estava muito entusiasmado.

691
01:11:12,748 --> 01:11:16,618
Por favor, diga que concordou com 
isso.

692
01:11:16,651 --> 01:11:21,090
depois que você descobriu que eles 
tinham alguém próximo a você.

693
01:11:23,525 --> 01:11:24,592
Diga a ele!

694
01:11:29,165 --> 01:11:33,169
Foi antes, certo? Mas, olha, eles 
precisavam de alguém grande, eu 
tinha que colocar...

695
01:11:33,202 --> 01:11:37,472
Pelo que entendi, temos tudo o que 
precisamos de você.

696
01:11:38,140 --> 01:11:41,043
DNA, perfil de personalidade,

697
01:11:42,778 --> 01:11:44,479
antecedentes criminais.

698
01:11:45,314 --> 01:11:48,184
Tudo o que precisamos para torná-lo 
o candidato perfeito.

699
01:11:50,618 --> 01:11:53,222
Olha, Lydia é tão boa quanto.

700
01:11:53,255 --> 01:11:55,825
- Você viu como ela se apresentou 
bem!
- Minha decisão é definitiva.

701
01:11:58,861 --> 01:12:03,531
Sem essa! Tínhamos um acordo, um 
acordo é um acordo!

702
01:12:04,166 --> 01:12:06,568
Que homem patético você realmente 
é!

703
01:12:06,601 --> 01:12:09,205
Acha que vou permitir que isso 
aconteça?

704
01:12:14,810 --> 01:12:19,048
<i>Já pensou que pode estar fazendo 
um teste?</i>

705
01:12:19,081 --> 01:12:23,152
<i>Você não está fingindo ser um 
criminoso, você é um.</i>

706
01:12:23,185 --> 01:12:24,754
<i>Estamos aqui para agitar um pouco 
as coisas.</i>

707
01:12:25,287 --> 01:12:28,090
<i>Você não tem medo de mim, 
tem?</i>

708
01:12:28,656 --> 01:12:30,693
<i>Bem, ainda não.</i>

709
01:12:32,361 --> 01:12:36,265
Ok, então, onde ela está?

710
01:12:37,333 --> 01:12:40,736
Precisamos ver isso primeiro.

711
01:12:41,137 --> 01:12:44,040
Sem essa! Olha, eu tenho sido mais do 
que acomodado!

712
01:12:44,073 --> 01:12:47,575
Você tem jogado este jogo doentio, 
"Oh, eu quero essa pessoa, não, eu 
quero essa pessoa."

713
01:12:47,609 --> 01:12:50,146
Bem, você sabe, eu... Estou farta 
disso! Foda-se!

714
01:12:50,179 --> 01:12:51,714
Faça o que quiser, mate quem quiser, 
eu não me importo!

715
01:12:51,747 --> 01:12:53,349
Onde ela está?

716
01:12:53,382 --> 01:12:57,319
Sabe, como sei que posso respeitar 
alguém, William?

717
01:12:58,254 --> 01:13:03,092
Eu os julgo, sobre o quão bem eles 
protegem o que lhes pertence,

718
01:13:03,125 --> 01:13:05,327
que pertence a eles.

719
01:13:06,796 --> 01:13:12,634
Você me permitiu acesso completo à 
sua chamada organização segura,

720
01:13:12,667 --> 01:13:15,304
seu procedimento de água apertada.

721
01:13:15,337 --> 01:13:18,207
Sua localização secreta.

722
01:13:18,841 --> 01:13:22,644
E tudo por quê, dinheiro?

723
01:13:22,678 --> 01:13:24,046
Não!

724
01:13:24,080 --> 01:13:26,248
Quem sacudiu sua gaiola?

725
01:13:26,282 --> 01:13:30,086
William, não posso deixá-los fazer 
isso.

726
01:13:30,119 --> 01:13:31,619
Use suas palavras.

727
01:13:32,288 --> 01:13:34,123
Tirei as balas da sua arma.

728
01:13:37,793 --> 01:13:39,061
Ah, não. Olhar!

729
01:13:49,071 --> 01:13:50,638
Ele quase me pegou lá!

730
01:13:55,344 --> 01:13:58,613
Agora, temos algo para te mostrar.

731
01:14:14,230 --> 01:14:15,698
Você não está morto, então?

732
01:14:19,468 --> 01:14:20,736
Não.

733
01:14:33,282 --> 01:14:34,383
Merda.

734
01:14:36,218 --> 01:14:39,088
O psicopata de tweed trouxe-os com 
você. O que é que eles são?

735
01:14:40,256 --> 01:14:41,223
Fitas.

736
01:14:42,491 --> 01:14:43,726
Sim!

737
01:14:44,493 --> 01:14:46,128
Do que fazemos aqui.

738
01:14:47,496 --> 01:14:49,198
Eu estava tão perto.

739
01:14:50,833 --> 01:14:51,867
Para quê?

740
01:14:56,805 --> 01:14:58,274
Minha família

741
01:14:59,742 --> 01:15:04,079
estavam sob grandes problemas 
financeiros.

742
01:15:07,216 --> 01:15:10,152
E William nos ofereceu uma solução.

743
01:15:11,320 --> 01:15:13,155
Ele nos colocou a bordo.

744
01:15:14,323 --> 01:15:15,457
Eles sabem que você é inocente.

745
01:15:23,265 --> 01:15:27,369
Então, eles ficaram ricos e te 
renegaram?

746
01:15:28,237 --> 01:15:31,373
E então William era tudo o que eu 
tinha,

747
01:15:31,407 --> 01:15:35,411
e ele estava lá para pegar os 
pedaços.

748
01:15:36,245 --> 01:15:39,348
E quanto ao... as fitas?

749
01:15:44,220 --> 01:15:48,791
Tente garantir que ninguém mais 
passe por isso de novo.

750
01:15:52,795 --> 01:15:53,829
Obrigado!

751
01:15:54,363 --> 01:15:55,497
Para quê?

752
01:15:58,367 --> 01:16:00,436
Por cuidar de mim esta noite.

753
01:16:06,175 --> 01:16:07,276
Estamos ferrados!

754
01:16:29,164 --> 01:16:31,267
Não quer saber quem é?

755
01:16:33,902 --> 01:16:35,104
Continue!

756
01:17:01,397 --> 01:17:02,498
Olá, querida.

757
01:17:04,366 --> 01:17:05,868
Entra na cadeira!

758
01:17:06,402 --> 01:17:07,870
Você sabe quem é?

759
01:17:13,442 --> 01:17:14,843
- Sim.
- Sim.

760
01:17:16,178 --> 01:17:18,380
Esta é a pessoa que você confessou 
ter matado.

761
01:17:20,516 --> 01:17:26,588
Pensei que tinha justiça para minha 
irmã, que o homem certo tinha sido 
pego.

762
01:17:27,656 --> 01:17:34,263
Esperei que a sentença lamentável 
do Ryan acabasse, para que eu pudesse 
matá-lo.

763
01:17:35,197 --> 01:17:37,266
E então eu aprendi a verdade.

764
01:17:40,135 --> 01:17:41,870
Ela era irmã da Sra. M.

765
01:17:43,272 --> 01:17:44,540
Ela era muito...

766
01:17:49,178 --> 01:17:51,113
Ela era uma amiga muito querida.

767
01:17:55,150 --> 01:17:57,519
- Então, isso é vingança.
- Sim.

768
01:17:58,220 --> 01:18:00,289
Este sistema doentio e distorcido

769
01:18:01,256 --> 01:18:05,494
Vamos pessoas desprezíveis escaparem 
da justiça.

770
01:18:06,395 --> 01:18:07,429
Período.

771
01:18:13,268 --> 01:18:17,106
É interessante porque eu me lembro

772
01:18:17,139 --> 01:18:20,342
Você brutalmente matando quatro 
pessoas esta noite, então...

773
01:18:20,376 --> 01:18:21,410
Sim.

774
01:18:23,445 --> 01:18:27,316
Você já parou e pensou, talvez, 
apenas talvez,

775
01:18:30,119 --> 01:18:31,320
Nós não éramos os bandidos?

776
01:18:36,693 --> 01:18:38,160
Fique de pé!

777
01:18:40,562 --> 01:18:43,632
Eu sabia que era bom demais para 
verdade, o dinheiro as conexões.

778
01:18:43,665 --> 01:18:46,703
- Eu fiz um bom negócio!
- Fomos descuidados!

779
01:18:46,736 --> 01:18:51,407
Sabe, pensei que estaria destruindo 
uma vasta rede.

780
01:18:52,274 --> 01:18:57,346
Uma empresa sombria consertando 
coisas para os ricos e dignos.

781
01:18:58,447 --> 01:19:00,549
Imagine meu choque,

782
01:19:01,417 --> 01:19:07,389
quando eu descobrir esse casal 
suburbano bem-fazer.

783
01:19:07,423 --> 01:19:11,593
E que você.matou minha irmã!

784
01:19:11,627 --> 01:19:13,562
Sinto muito pelo que aconteceu com 
sua irmã.

785
01:19:13,595 --> 01:19:15,197
Mas eu fui colocado em uma posição.

786
01:19:16,598 --> 01:19:18,467
Por favor, não me estomem.

787
01:19:19,301 --> 01:19:22,204
Admiro o que vocês criaram.

788
01:19:22,671 --> 01:19:24,206
Você me enganou.

789
01:19:25,274 --> 01:19:26,575
Você enganou o mundo.

790
01:19:27,409 --> 01:19:28,177
Esperar!

791
01:19:29,144 --> 01:19:31,113
É uma grande coisa, eu criei.

792
01:19:31,146 --> 01:19:36,385
Então por que destruí-lo? Seja um 
parceiro. Com seu poder e influência

793
01:19:36,418 --> 01:19:38,688
- poderíamos alcançar tanto.
- Exatamente!

794
01:19:38,721 --> 01:19:43,258
Você é a chave para fazer essa 
coisa boa, ótimo!

795
01:19:44,493 --> 01:19:46,161
Notável.

796
01:19:46,696 --> 01:19:51,300
Como vocês dois não descobriram que 
tipo de pessoa eu realmente sou.

797
01:19:55,337 --> 01:20:00,209
Agora, como você fez tão bem,

798
01:20:01,610 --> 01:20:05,180
Nós decidimos que você ganhou um...

799
01:20:16,425 --> 01:20:17,593
morte rápida.

800
01:20:19,461 --> 01:20:21,430
- Morris!
- Cale a boca!

801
01:20:23,665 --> 01:20:27,369
Por causa de sua vontade em toda essa 
charada doentia

802
01:20:28,705 --> 01:20:31,507
você terá uma morte lenta.

803
01:20:33,642 --> 01:20:38,547
E você vai arrastar o corpo dela por 
toda parte até lá.

804
01:20:52,695 --> 01:20:54,663
Não. Não.

805
01:20:57,232 --> 01:20:58,735
Por favor, não.

806
01:21:00,302 --> 01:21:01,403
Não!

807
01:21:05,173 --> 01:21:06,341
Por favor, não.

808
01:21:11,781 --> 01:21:16,251
Sei que muita gente não gosta do 
leite primeiro.

809
01:21:17,553 --> 01:21:20,522
Mas foi cientificamente comprovado,

810
01:21:21,390 --> 01:21:25,460
o leite esfria o chá uniformemente.

811
01:21:30,465 --> 01:21:33,635
Ele ainda vai escalonar suas cordas 
vocais,

812
01:21:33,669 --> 01:21:35,537
como eu forçá-lo a alimentá-lo 
para você embora.

813
01:21:35,571 --> 01:21:37,606
Você deveria estar fazendo isso com 
William.

814
01:21:37,639 --> 01:21:38,574
OKEY.

815
01:21:41,310 --> 01:21:42,444
O.

816
01:21:51,353 --> 01:21:53,622
Ah, não.

817
01:22:11,573 --> 01:22:13,475
Sempre tenha um plano de backup.

818
01:22:23,352 --> 01:22:29,726
Olha, se você me ajudar a 
torturá-lo, eu vou matá-lo primeiro.

819
01:22:53,582 --> 01:22:54,717
Segure na boca dele.

820
01:22:55,752 --> 01:22:57,552
Mm-mm.

821
01:22:59,354 --> 01:23:00,723
Segure na boca dele.

822
01:23:06,261 --> 01:23:07,329
Faça isso.

823
01:23:08,363 --> 01:23:09,464
Faça isso.

824
01:23:21,744 --> 01:23:24,413
Todas aquelas gravações que você 
fez, Ryan.

825
01:23:26,448 --> 01:23:28,617
E você não percebeu a verdade.

826
01:23:31,586 --> 01:23:33,588
Que começou tudo isso.

827
01:23:34,724 --> 01:23:37,492
Era sua esposa, Adeline.

828
01:23:37,526 --> 01:23:41,329
Olha, o que encontramos em sua casa,

829
01:23:41,998 --> 01:23:45,534
escondido à vista de todos.

830
01:23:48,370 --> 01:23:54,309
Olhe o quanto vocês ganharam com a 
miséria dos outros!

831
01:23:56,445 --> 01:23:59,314
Eu ajudo as pessoas, sempre ajudei.

832
01:23:59,347 --> 01:24:02,384
Se eu for recompensado por isso, 
então não vejo por que não deveria 
ser capaz de...

833
01:24:02,417 --> 01:24:05,287
Tem um bom carro, tem uma bela casa?

834
01:24:06,989 --> 01:24:08,457
Futuro?

835
01:24:10,625 --> 01:24:17,299
Vocês dois querem ser criminosos sem 
sujar as mãos.

836
01:24:17,632 --> 01:24:19,769
Mas você está coberto de sangue!

837
01:24:24,606 --> 01:24:25,674
Nwo...

838
01:24:32,314 --> 01:24:33,615
Isso vai doer.

839
01:24:52,334 --> 01:24:53,335
Fique de pé.

840
01:24:58,708 --> 01:24:59,608
Sem essa.

841
01:25:05,748 --> 01:25:07,282
Você sabe o quê?

842
01:25:08,751 --> 01:25:11,053
Não vou te queimar.

843
01:25:12,688 --> 01:25:13,756
Obrigado!

844
01:25:14,489 --> 01:25:17,727
Vou deixar um de vocês viver.

845
01:25:17,760 --> 01:25:20,529
se você matar o outro.

846
01:25:20,562 --> 01:25:21,764
Eu vou fazer isso.

847
01:25:22,564 --> 01:25:24,700
- Que?
- Estou tentando sobreviver!

848
01:25:25,802 --> 01:25:29,671
Oh, uau, eu não sei o que é isso. 
Eu estava brincando!

849
01:25:31,473 --> 01:25:32,775
Mas isso é hilário.

850
01:25:34,110 --> 01:25:35,477
Realmente...

851
01:25:37,512 --> 01:25:38,748
Por que você não pega?

852
01:25:40,515 --> 01:25:41,516
Faça isso!

853
01:25:42,752 --> 01:25:43,719
Não!

854
01:25:59,467 --> 01:26:01,369
- Aqui.
- Ryan!

855
01:26:02,637 --> 01:26:03,505
Ryan?

856
01:26:05,174 --> 01:26:07,642
Ryan, não, por favor.

857
01:26:11,047 --> 01:26:12,048
Ryan.

858
01:26:14,016 --> 01:26:16,786
Pegue o dinheiro, é tudo que você 
vai precisar.

859
01:26:16,819 --> 01:26:18,620
É tudo o que temos!

860
01:26:27,495 --> 01:26:28,663
Sinto muito, Ryan.

861
01:26:29,765 --> 01:26:32,500
Eu queria ajudá-lo, pelo que você 
fez por nós.

862
01:26:36,571 --> 01:26:39,574
Por favor, Ryan! Ryan... Você pode 
nos desamarrar, por favor?

863
01:26:39,608 --> 01:26:41,744
Prometo que nunca mais verá ou 
ouvirá notícias de nós!

864
01:26:41,777 --> 01:26:42,812
Ryan?

865
01:26:45,047 --> 01:26:46,082
Ryan!

866
01:26:50,753 --> 01:26:51,721
Ryan!

867
01:26:52,755 --> 01:26:54,123
Ryan!

868
01:28:56,779 --> 01:28:58,047
Vamos.

869
01:29:13,696 --> 01:29:14,629
Merda.

870
01:29:19,312 --> 01:29:24,312
Mais legendas em...
legendas.dev
