1
00:00:33,244 --> 00:00:36,455
Mais legendas em...
legendas.dev

2
00:00:36,954 --> 00:00:39,391
<i>A polícia diz que o homem era um 
bom samaritano.</i>

3
00:00:39,424 --> 00:00:42,092
<i>esfaqueado enquanto tentava 
impedir um assalto.</i>

4
00:00:42,126 --> 00:00:44,596
<i>Vídeo de vigilância mostra o 
homem sangrando até a morte</i>

5
00:00:44,629 --> 00:00:46,997
<i>na calçada por mais de uma 
hora</i>

6
00:00:47,031 --> 00:00:50,000
<i>como 25 pessoas passaram por 
ele.</i>

7
00:01:00,378 --> 00:01:02,846
<i>O homem continua a atacar as 
mulheres,</i>

8
00:01:02,880 --> 00:01:05,583
<i>batendo os dois no chão pela 
segunda vez</i>

9
00:01:05,617 --> 00:01:09,119
<i>enquanto as pessoas ficam paradas 
e filmam o assalto.</i>

10
00:01:16,960 --> 00:01:19,029
<i>Em um vídeo que se tornou 
viral,</i>

11
00:01:19,063 --> 00:01:21,065
<i>uma jovem é brutalmente 
atacada,</i>

12
00:01:21,098 --> 00:01:24,068
<i>e em vez de ajudá-la, as pessoas 
puxam seus celulares</i>

13
00:01:24,101 --> 00:01:25,903
<i>e gravar o incidente.</i>

14
00:01:39,083 --> 00:01:41,653
<i>No que se tornou uma ocorrência 
muito familiar,</i>

15
00:01:41,686 --> 00:01:44,021
<i>a vítima foi atacada enquanto 
espectadores,</i>

16
00:01:44,054 --> 00:01:47,091
<i>incluindo seguranças, ficou 
parado e observou.</i>

17
00:01:47,124 --> 00:01:49,327
<i>A vítima ainda está em estado 
crítico.</i>

18
00:01:49,361 --> 00:01:52,930
<i>A família dela exige que as 
testemunhas sejam 
responsabilizadas.</i>

19
00:01:52,963 --> 00:01:54,932
<i>mas não há leis que obriguem as 
pessoas</i>

20
00:01:54,965 --> 00:01:57,335
<i>para ajudar outras pessoas em 
perigo ou sofrimento.</i>

21
00:02:11,316 --> 00:02:13,418
<i>Um motorista bêbado bate no 
homem.</i>

22
00:02:13,451 --> 00:02:15,018
<i>Enquanto ele está amassado na 
rua</i>

23
00:02:15,052 --> 00:02:16,254
<i>por quase dois minutos,</i>

24
00:02:16,287 --> 00:02:19,189
<i>um total de 15 carros passam por 
ele.</i>

25
00:02:19,223 --> 00:02:20,625
<i>Ninguém para para ajudar.</i>

26
00:02:33,705 --> 00:02:35,306
<i>Enquanto a surra continuava,</i>

27
00:02:35,340 --> 00:02:37,575
<i>várias pessoas filmaram o 
assalto.</i>

28
00:02:37,609 --> 00:02:40,210
<i>A vítima morreu mais tarde devido 
aos ferimentos.</i>

29
00:02:40,244 --> 00:02:42,045
<i>Mas a história não termina 
aí.</i>

30
00:02:42,079 --> 00:02:43,581
<i>Em uma estranha coincidência,</i>

31
00:02:43,615 --> 00:02:46,418
<i>depois de postar o vídeo chocante 
online,</i>

32
00:02:46,451 --> 00:02:49,052
<i>duas testemunhas foram encontradas 
mortas mais tarde.</i>

33
00:03:58,690 --> 00:03:59,591
Pai?

34
00:04:01,326 --> 00:04:03,394
O que é que está a fazer?

35
00:04:03,428 --> 00:04:04,395
Feliz Aniversário?

36
00:04:05,396 --> 00:04:07,365
Estou fazendo panquecas.

37
00:04:07,398 --> 00:04:11,569
- Estava tentando fazer panquecas.
- Eu te amo.

38
00:04:11,603 --> 00:04:14,706
E eu amo o esforço, mas, você sabe, 
talvez você devesse parar.

39
00:04:16,307 --> 00:04:19,377
Sua mãe sempre tinha panquecas de 
aniversário prontas para você 
quando acordasse.

40
00:04:21,579 --> 00:04:25,115
Isso mesmo, cara de Mickey Mouse e 
granulado.

41
00:04:26,116 --> 00:04:27,452
Já se passaram anos.

42
00:04:29,787 --> 00:04:33,190
Bem, eu ainda quero minha chave de 
volta.

43
00:04:33,223 --> 00:04:35,092
Isso foi apenas para emergências.

44
00:04:35,125 --> 00:04:36,628
Foi uma emergência.

45
00:04:36,661 --> 00:04:39,697
Pensei em começar seu dia com um 
sorriso.

46
00:04:39,731 --> 00:04:43,066
Ok, tudo bem, você pode ficar com a 
chave se isso faz você se sentir 
melhor.

47
00:04:49,340 --> 00:04:51,208
- Quem é esse?
- Mm?

48
00:04:52,377 --> 00:04:54,244
Provavelmente josh.

49
00:04:54,279 --> 00:04:56,213
Surpresa de aniversário.

50
00:04:56,246 --> 00:04:58,650
Ha! Ele está te trazendo o sexo de 
aniversário.

51
00:05:00,150 --> 00:05:01,386
Ew.

52
00:05:01,419 --> 00:05:04,355
Pai, não.

53
00:05:04,389 --> 00:05:07,157
Meu Deus. E quem diz "o sexo?".

54
00:05:07,190 --> 00:05:09,594
Ah, sim.

55
00:05:14,766 --> 00:05:15,667
OKEY.

56
00:05:16,801 --> 00:05:18,403
- OKEY.
- Pai...

57
00:05:18,436 --> 00:05:20,237
Papai! Pai!

58
00:05:20,271 --> 00:05:21,773
Onde está o dinheiro?

59
00:05:21,806 --> 00:05:23,474
- Onde está o dinheiro?
- Deixe-o em paz!

60
00:05:23,508 --> 00:05:25,410
Caitlin!

61
00:05:32,149 --> 00:05:32,884
Porque!

62
00:05:57,207 --> 00:05:59,844
<i>Sem essa.</i>

63
00:05:59,877 --> 00:06:02,847
<i>Temos pulso.</i>

64
00:06:02,880 --> 00:06:04,315
<i>Ela está voltando.</i>

65
00:06:08,519 --> 00:06:10,822
Estava vasculhando a antiga Bíblia 
do meu pai.

66
00:06:10,855 --> 00:06:14,425
- Mm-hmm.
- E lá dentro há esta nota que ele 
tinha escrito.

67
00:06:15,360 --> 00:06:17,562
Ele adorava seus lemas.

68
00:06:19,330 --> 00:06:21,299
E dizia...

69
00:06:22,567 --> 00:06:26,671
"Às vezes você tem que escolher ser 
feliz."

70
00:06:27,839 --> 00:06:28,840
Fantástico.

71
00:06:30,408 --> 00:06:31,643
Mas estou preocupado...

72
00:06:32,744 --> 00:06:34,912
Ainda estou tendo alucinações.

73
00:06:34,946 --> 00:06:37,180
Isso é normal quando você se cura.

74
00:06:37,214 --> 00:06:39,851
Honestamente, sua recuperação é 
milagrosa.

75
00:06:50,962 --> 00:06:52,897
Zach checou o servidor?

76
00:06:52,930 --> 00:06:54,632
Eu sabia, eu sabia.

77
00:06:54,666 --> 00:06:56,467
Jesus, esqueça. Eu vou entrar.

78
00:07:00,571 --> 00:07:02,707
Eu tenho que voltar para o 
escritório,

79
00:07:02,740 --> 00:07:04,442
Eu saio por algumas horas, o lugar 
inteiro desmorona.

80
00:07:04,475 --> 00:07:07,345
Oh, não se preocupe, eu estou bem. 
...

81
00:07:08,479 --> 00:07:11,416
Na verdade, liguei para a escola 
sobre ter meu antigo emprego de volta.

82
00:07:11,449 --> 00:07:13,718
- Realmente? OKEY.
- Mm-hmm.

83
00:07:15,586 --> 00:07:17,755
Você está perto de um bando de 
ratos de tapete?

84
00:07:17,789 --> 00:07:19,490
Cuidado, você pode pegar uma febre 
de bebê.

85
00:07:22,527 --> 00:07:23,561
Nunca se sabe.

86
00:07:27,832 --> 00:07:29,667
Procurando seu estoque?

87
00:07:31,569 --> 00:07:34,572
, eu disse que vou parar no mês que 
vem.

88
00:07:34,605 --> 00:07:36,941
Eu sei, é sempre no mês que vem.

89
00:07:36,974 --> 00:07:38,776
Não se preocupe, você ainda pode 
obter toda a sua fixação de 
nicotina,

90
00:07:38,810 --> 00:07:41,244
só que sem todo o piche, câncer, 
e...

91
00:07:41,279 --> 00:07:43,981
Tudo bem, tudo bem, chega de 
procrastinar.

92
00:07:44,015 --> 00:07:45,583
Já ouvi isso antes.

93
00:07:47,318 --> 00:07:48,886
Talvez você devesse pensar em sair.

94
00:07:48,920 --> 00:07:52,256
Sim, eu sou. Acho que vou correr.

95
00:07:52,290 --> 00:07:53,524
Eu estava pensando...

96
00:07:54,926 --> 00:07:56,694
algo um pouco mais permanente.

97
00:07:58,663 --> 00:08:01,899
Eles pegaram os caras, eu estou 
seguro.

98
00:08:01,933 --> 00:08:05,503
Eu sei, só pensei que talvez fosse 
bom para sua recuperação.

99
00:08:05,536 --> 00:08:09,440
Essa é minha casa. Não vou deixar 
que tirem isso de mim também.

100
00:08:10,374 --> 00:08:11,275
Você está certo.

101
00:08:12,443 --> 00:08:14,679
Aproveite a corrida. Eu iria com 
você, mas...

102
00:08:14,712 --> 00:08:17,381
Eles precisam do seu grande cérebro 
no escritório.

103
00:08:18,082 --> 00:08:21,452
Já te disse que acho nerds 
incrivelmente sexy?

104
00:08:21,486 --> 00:08:22,420
Um.

105
00:08:24,555 --> 00:08:26,991
São nerds, querida, o termo é geeks.

106
00:08:27,024 --> 00:08:28,726
- Tchau.
- Bye, I love you.

107
00:09:15,606 --> 00:09:17,008
... Estou tão perdida. Não, não, 
não, não, não.

108
00:09:17,041 --> 00:09:18,576
Você disse que ela estava se mudando,

109
00:09:18,609 --> 00:09:20,778
- Você me prometeu.
- Pare de ser histérica.

110
00:09:20,812 --> 00:09:21,913
É só tomar...

111
00:09:23,114 --> 00:09:24,615
Apenas relaxe.

112
00:09:28,920 --> 00:09:31,055
- Você está bem?
- Sim.

113
00:09:31,088 --> 00:09:32,957
- Apenas envergonhado.
- Não, não fique.

114
00:09:32,990 --> 00:09:36,527
- Douglas.
- Caitlin.

115
00:09:36,561 --> 00:09:37,728
Bem, tenha uma boa corrida, Caitlin.

116
00:10:18,569 --> 00:10:20,037
Me ajuda.

117
00:10:20,071 --> 00:10:21,906
Dê-me seu telefone, me dê seu 
telefone!

118
00:10:21,939 --> 00:10:22,840
O que é que está a fazer?

119
00:10:28,880 --> 00:10:30,481
Isso se parece com o cara?

120
00:10:33,885 --> 00:10:36,053
- Ms. Kramer?
- Um? Um.

121
00:10:36,087 --> 00:10:37,521
Isso se parece com o cara?

122
00:10:39,523 --> 00:10:40,958
Sim.

123
00:10:40,992 --> 00:10:41,893
Bom.

124
00:10:42,927 --> 00:10:44,862
Vamos colocar um alerta.

125
00:10:44,896 --> 00:10:47,531
Eu ligo se tiver mais perguntas.

126
00:10:47,565 --> 00:10:51,002
Seu número mudou desde o caso do seu 
pai?

127
00:10:51,035 --> 00:10:52,069
Mm-mm.

128
00:10:53,004 --> 00:10:55,439
Você acha que ele vai ficar bem?

129
00:10:55,473 --> 00:10:56,540
É difícil dizer agora.

130
00:10:57,241 --> 00:10:58,142
OKEY.

131
00:11:00,211 --> 00:11:02,813
- Posso ir pegar um pouco de ar?
- Sim, vamos embora.

132
00:11:09,921 --> 00:11:12,490
Não havia nada que eu pudesse ter 
feito.

133
00:11:12,523 --> 00:11:14,125
Ele poderia ter uma arma.

134
00:11:15,126 --> 00:11:17,929
- Você não pode esperar que eu 
arrisque...
- ... Eu provavelmente poderia tê-lo 
levado,

135
00:11:17,962 --> 00:11:20,965
Mas ela agarrou meu braço, com medo 
que ele pudesse ter uma arma.

136
00:11:20,998 --> 00:11:22,500
Ela me pediu para não deixá-la, 
então...

137
00:11:22,533 --> 00:11:25,836
... Gravei para vocês, sabe?

138
00:11:25,870 --> 00:11:27,071
Caso ele tenha fugido.

139
00:11:33,577 --> 00:11:35,146
Tem certeza que não quer falar sobre 
isso?

140
00:11:40,952 --> 00:11:43,020
<i>Devo avisá-lo, a filmagem.</i>

141
00:11:43,054 --> 00:11:44,889
<i>você está prestes a ver é 
perturbador.</i>

142
00:11:44,922 --> 00:11:47,191
<i>Vídeo do assalto em Bristol 
Park</i>

143
00:11:47,224 --> 00:11:49,593
<i>eo fato de que vários 
espectadores ficaram por</i>

144
00:11:49,627 --> 00:11:51,095
<i>e só vi isso aconteceu</i>

145
00:11:51,128 --> 00:11:53,497
<i>enviou ondas de choque pela 
cidade.</i>

146
00:11:53,531 --> 00:11:54,999
<i>Douglas Helton era um bom 
homem.</i>

147
00:11:55,032 --> 00:11:56,667
<i>envolvidos em um monte de obras de 
caridade</i>

148
00:11:56,701 --> 00:11:58,437
<i>ao redor da cidade e sua 
morte...</i>

149
00:12:00,305 --> 00:12:04,809
<i>Bem, isso me rasga. E a julgar 
pelo clamor público, não estou 
sozinho.</i>

150
00:12:04,842 --> 00:12:06,911
<i>Agora, junte-se a nós no programa 
de hoje</i>

151
00:12:06,944 --> 00:12:08,980
<i>é o homem que filmou o ataque,</i>

152
00:12:09,013 --> 00:12:11,949
<i>programador de computador, Nathan 
Rome.</i>

153
00:12:11,983 --> 00:12:14,252
<i>Nathan, bem-vindo, obrigado por 
falar conosco hoje.</i>

154
00:12:14,286 --> 00:12:18,055
<i>Obrigado por me receber, me sinto 
horrível com o que aconteceu.</i>

155
00:12:18,089 --> 00:12:21,625
<i>e eu só queria uma oportunidade 
de me explicar.</i>

156
00:12:21,659 --> 00:12:23,094
<i>Sim, vá em frente.</i>

157
00:12:23,127 --> 00:12:24,962
<i>Por favor, explique.</i>

158
00:12:24,996 --> 00:12:26,731
<i>Diga-nos como você poderia ficar 
lá</i>

159
00:12:26,764 --> 00:12:29,000
<i>e ver um homem ser espancado até 
a morte.</i>

160
00:12:29,033 --> 00:12:32,770
<i>Basicamente, se você, se alguém 
tivesse feito alguma coisa,</i>

161
00:12:32,803 --> 00:12:35,906
<i>ele ainda estaria vivo.</i>

162
00:13:01,132 --> 00:13:03,134
<i>Me ajuda.</i>

163
00:13:34,131 --> 00:13:35,032
Ei, você.

164
00:13:36,401 --> 00:13:37,701
Fome?

165
00:13:41,972 --> 00:13:43,774
Não consegui dormir ontem à noite.

166
00:13:44,909 --> 00:13:47,178
Não consigo parar de pensar no 
Douglas.

167
00:13:47,211 --> 00:13:48,979
Eu me sinto horrível.

168
00:13:49,013 --> 00:13:50,181
O que aconteceu com ele,...

169
00:13:51,148 --> 00:13:53,251
É horrível. Mas, querida, isso não 
é com você.

170
00:13:54,752 --> 00:13:58,323
Li na internet que há uma vigília 
no parque hoje à noite.

171
00:13:59,824 --> 00:14:03,328
- Acho que posso ir atrás da igreja.
- Quer que eu te encontre lá?

172
00:14:03,361 --> 00:14:05,162
Você não quer ir à igreja?

173
00:14:06,130 --> 00:14:07,865
Eu vou atrás de você.

174
00:14:07,898 --> 00:14:10,268
Sabe, igreja não é bem o meu estilo.

175
00:14:10,302 --> 00:14:12,970
Quero dizer, você não quer que eu 
comece a ir todo Damien com a surra

176
00:14:13,003 --> 00:14:14,406
- e os gritos.
- Está tudo bem, está tudo bem.

177
00:14:14,439 --> 00:14:15,906
- Sim.
- Eu...

178
00:14:18,209 --> 00:14:19,710
Eu posso encontrá-lo depois.

179
00:14:21,112 --> 00:14:22,347
OKEY.

180
00:14:22,380 --> 00:14:23,981
Eu provavelmente deveria fazer isso 
sozinho.

181
00:14:49,940 --> 00:14:50,908
Ei.

182
00:14:51,876 --> 00:14:54,979
Não tivemos a chance de conversar 
mais cedo.

183
00:14:56,947 --> 00:14:57,848
Althea.

184
00:14:58,983 --> 00:14:59,950
Caitlin.

185
00:15:01,453 --> 00:15:03,421
Não vejo nenhum dos outros aqui.

186
00:15:04,889 --> 00:15:06,157
Eu quase não vim.

187
00:15:08,460 --> 00:15:11,429
Eu pensei que vir aqui poderia me dar 
uma sensação de encerramento.

188
00:15:13,398 --> 00:15:14,698
Eu tenho um filho...

189
00:15:15,866 --> 00:15:16,800
Jesse.

190
00:15:19,069 --> 00:15:21,672
O pai dele morreu anos atrás e...

191
00:15:22,907 --> 00:15:24,842
Perdi meu emprego e nossa casa.

192
00:15:26,877 --> 00:15:27,945
Ele é o meu mundo.

193
00:15:30,147 --> 00:15:32,850
Não me arrependo do que fiz.

194
00:15:32,883 --> 00:15:34,785
Com licença.

195
00:15:34,818 --> 00:15:35,753
Todos conheciam doug?

196
00:15:37,188 --> 00:15:38,856
Ah, sim.

197
00:15:39,757 --> 00:15:40,691
Através do trabalho.

198
00:15:41,426 --> 00:15:43,261
Sou Lucas, irmão dele.

199
00:15:44,496 --> 00:15:46,464
Se vocês dois estiverem livres neste 
fim de semana,

200
00:15:46,498 --> 00:15:47,932
estamos fazendo um vídeo de tributo.

201
00:15:49,066 --> 00:15:51,035
Adoraria que todos viessem 
compartilhar algumas memórias dele.

202
00:15:51,969 --> 00:15:52,870
Eu vou tentar.

203
00:15:55,940 --> 00:15:57,708
Sinto muito pelo seu irmão.

204
00:15:58,776 --> 00:16:00,378
Perdi meu pai recentemente.

205
00:16:01,346 --> 00:16:03,847
Eu sei como é difícil.

206
00:16:03,881 --> 00:16:05,216
Bem, a polícia disse que uma 
testemunha se apresentou,

207
00:16:05,249 --> 00:16:06,784
então espero que eles peguem o cara 
em breve.

208
00:16:07,985 --> 00:16:09,720
E aquelas pessoas que assistiram.

209
00:16:12,290 --> 00:16:13,258
Estou feliz que você veio.

210
00:16:14,124 --> 00:16:15,893
Sei que Doug teria gostado.

211
00:16:17,462 --> 00:16:18,363
Obrigado.

212
00:16:22,500 --> 00:16:24,134
Tenho que ir para casa, para o meu 
filho.

213
00:16:26,937 --> 00:16:27,972
Eu fiz as pazes.

214
00:16:30,542 --> 00:16:33,110
- Tome cuidado.
- Obrigado, você também.

215
00:16:57,835 --> 00:16:59,837
Cristo, me perdoe.

216
00:17:12,384 --> 00:17:15,119
No final, todas as velas apagaram.

217
00:17:17,021 --> 00:17:18,922
Senti como se alguém tivesse andado 
sobre meu túmulo.

218
00:17:21,025 --> 00:17:22,360
Ainda sinto esse frio.

219
00:17:23,861 --> 00:17:24,995
Acho que vou aquecê-lo.

220
00:17:30,368 --> 00:17:31,969
Chocolate quente.

221
00:17:32,002 --> 00:17:33,538
- Obrigado.
- Mm-hm.

222
00:17:33,571 --> 00:17:35,473
Você nunca viu isso?

223
00:17:35,507 --> 00:17:36,940
Onde você esteve, em Marte?

224
00:17:37,941 --> 00:17:39,277
Veja isso.

225
00:17:39,311 --> 00:17:40,612
Ele chora no cara.

226
00:17:42,614 --> 00:17:44,549
E o cara tentou rastejar para longe.

227
00:17:44,582 --> 00:17:46,451
E, bam! Ponche de rim.

228
00:17:46,484 --> 00:17:48,520
Ei, isso é confuso.

229
00:17:48,553 --> 00:17:50,288
E você está confuso por assistir.

230
00:17:50,322 --> 00:17:52,390
Quer saber uma coisa realmente 
confusa?

231
00:17:52,424 --> 00:17:55,460
Nathan Rome, o cara que pegou isso,

232
00:17:55,493 --> 00:17:56,927
Ele mora lá em cima.

233
00:17:56,960 --> 00:17:58,095
De maneira nenhuma.

234
00:18:04,669 --> 00:18:08,038
- Meu Deus, o que é isso?
- Caitlin, é só uma coincidência.

235
00:18:09,341 --> 00:18:10,342
Eu já volto.

236
00:18:25,189 --> 00:18:27,592
- Desculpe, eu não sabia.
- Está tudo bem, está tudo bem, 
está tudo bem.

237
00:18:31,228 --> 00:18:33,365
<i>Então, basicamente, se você,</i>

238
00:18:33,398 --> 00:18:36,100
<i>se alguém tivesse feito alguma 
coisa,</i>

239
00:18:36,133 --> 00:18:38,403
<i>ele ainda estaria vivo.</i>

240
00:18:44,576 --> 00:18:47,211
- Querida, você está bem?
- Algo está errado. Algo está 
errado.

241
00:18:54,151 --> 00:18:56,321
Eu... Um...

242
00:19:18,443 --> 00:19:20,944
Caitlin.

243
00:19:27,552 --> 00:19:28,453
Caitlin.

244
00:19:31,756 --> 00:19:34,359
Ei, ei, uau, fácil, fácil.

245
00:19:38,763 --> 00:19:41,499
- Como está sua cabeça?
- Está latejando.

246
00:19:41,533 --> 00:19:43,167
Sim, aposto, foi uma queda feia.

247
00:19:44,234 --> 00:19:46,304
Por sorte, porém, sem concussão.

248
00:19:47,572 --> 00:19:48,706
Então...

249
00:19:50,174 --> 00:19:52,075
Você disse que viu alguém.

250
00:19:52,109 --> 00:19:54,178
Na janela, eu...

251
00:19:54,211 --> 00:19:56,046
Não dei uma boa olhada nele.

252
00:19:56,079 --> 00:19:58,182
Disseram que encontraram um bilhete 
em seu lugar.

253
00:19:58,215 --> 00:19:59,950
dizendo que ele estava arrependido.

254
00:20:01,453 --> 00:20:03,421
Eles acham que por causa de seus 
problemas

255
00:20:03,455 --> 00:20:07,325
- e ser expulso assim, mas...
- Não. Não, tenho certeza que vi 
alguém.

256
00:20:17,502 --> 00:20:21,339
<i>O relatório do legista diz que 
Nathan Rome morreu às 9:12,</i>

257
00:20:21,372 --> 00:20:23,475
<i>ao mesmo tempo que Douglas 
Helton.</i>

258
00:20:23,508 --> 00:20:26,277
<i>Esta estranha coincidência não 
passou despercebida</i>

259
00:20:26,311 --> 00:20:27,679
<i>por moradores locais.</i>

260
00:20:27,712 --> 00:20:30,715
<i>Não é coincidência. É 
karma.</i>

261
00:20:30,748 --> 00:20:33,451
<i>Quando você faz o mal, o mal 
volta para você.</i>

262
00:20:35,320 --> 00:20:38,590
Ok, besteira sensacionalista.

263
00:20:41,058 --> 00:20:42,660
- E se ela estiver certa?
- Caitlin.

264
00:20:42,694 --> 00:20:46,129
Senti algo quando Nathan caiu.

265
00:20:50,301 --> 00:20:51,536
Vamos dormir um pouco.

266
00:20:52,770 --> 00:20:55,005
Detetive Boyd quer pegar seu 
depoimento pela manhã.

267
00:20:59,243 --> 00:21:02,747
Oi. Estou aqui para ver o detetive 
Boyd,

268
00:21:02,780 --> 00:21:04,349
Sou Caitlin Kramer.

269
00:21:04,382 --> 00:21:05,517
Vou avisá-lo.

270
00:21:05,550 --> 00:21:07,117
- Sente-se.
- Obrigado.

271
00:21:19,264 --> 00:21:21,466
Hey, Shaina. Boyd está?

272
00:21:21,499 --> 00:21:23,801
- Sim, deixe-me pegá-lo para você.
- Obrigado.

273
00:21:26,771 --> 00:21:27,672
Oi.

274
00:21:28,806 --> 00:21:30,173
- Oi.
- Não, não, não.

275
00:21:31,576 --> 00:21:33,143
Desculpe, esqueci seu nome.

276
00:21:33,176 --> 00:21:34,512
Uh, Caitlin.

277
00:21:34,546 --> 00:21:36,447
Ah, certo. Lucas.

278
00:21:36,481 --> 00:21:37,549
É bom vê-lo novamente.

279
00:21:39,717 --> 00:21:41,653
Está tudo bem?

280
00:21:41,686 --> 00:21:42,587
Sim.

281
00:21:43,488 --> 00:21:44,789
Porque?

282
00:21:44,822 --> 00:21:46,724
Bem, você está aqui.

283
00:21:53,130 --> 00:21:54,231
Desculpa.

284
00:21:55,733 --> 00:21:56,834
- Eu...
- Desculpe pelo quê?

285
00:21:58,670 --> 00:22:01,306
- ...
- Ei, é bom conhecê-lo. Josh.

286
00:22:01,339 --> 00:22:03,106
Sinto muito pelo seu irmão, cara.

287
00:22:04,309 --> 00:22:05,208
Obrigado.

288
00:22:06,644 --> 00:22:08,580
Ms. Kramer. Você pode voltar.

289
00:22:09,914 --> 00:22:11,148
Vamos entrar.

290
00:22:13,518 --> 00:22:14,719
Obrigado por vir.

291
00:22:16,287 --> 00:22:18,823
- Obrigado por me deixar entrar.
- De nada.

292
00:22:18,856 --> 00:22:21,659
Sargento Boyd, posso falar com você?

293
00:22:21,693 --> 00:22:22,594
Já estou dentro.

294
00:22:35,238 --> 00:22:36,139
Ei.

295
00:22:36,173 --> 00:22:38,175
Olá, Tony Cusumano.

296
00:22:38,208 --> 00:22:40,712
- Caitlin.
- Vocês dois se conhecem?

297
00:22:40,745 --> 00:22:41,746
Nos conhecemos na vigília.

298
00:22:42,880 --> 00:22:44,549
Eu ia, mas minha esposa...

299
00:22:45,483 --> 00:22:46,851
Eu não contei a ela.

300
00:22:46,884 --> 00:22:48,118
Junte-se ao clube, cara.

301
00:22:49,186 --> 00:22:51,756
Eu sou Curt. E esta é Maria.

302
00:22:51,789 --> 00:22:54,425
- Posso falar por mim.
- Oh, eu sei disso.

303
00:22:54,459 --> 00:22:56,661
- Você nunca para de falar.
- Deus! Você sabe o quê?

304
00:22:56,694 --> 00:22:59,162
Vamos ter um pouco de simpatia pelo 
cara que morreu.

305
00:22:59,196 --> 00:23:00,665
e aquele que se matou.

306
00:23:01,866 --> 00:23:03,401
Acho que ele não se matou.

307
00:23:05,737 --> 00:23:07,305
Eu estava no prédio dele.

308
00:23:07,338 --> 00:23:08,406
Quando ele caiu.

309
00:23:10,441 --> 00:23:11,909
Vi alguém na janela dele.

310
00:23:12,977 --> 00:23:14,612
Do que você está falando?

311
00:23:14,646 --> 00:23:16,314
Senhor, espere. Você não pode 
entrar aí.

312
00:23:19,917 --> 00:23:21,151
Você estava lá.

313
00:23:24,756 --> 00:23:25,657
Vocês todos estavam.

314
00:23:27,825 --> 00:23:28,726
E você também.

315
00:23:30,261 --> 00:23:31,562
Você me olhou nos olhos e disse

316
00:23:31,596 --> 00:23:32,930
que você sabia o que eu estava 
passando.

317
00:23:35,633 --> 00:23:38,269
- Você está prendendo eles?
- Eles não infringiram nenhuma lei.

318
00:23:38,302 --> 00:23:40,505
- Deixaram meu irmão morrer!
- Vamos pegar o cara que fez isso.

319
00:23:40,538 --> 00:23:42,440
Sem essa. Eu prometo, vamos lá.

320
00:23:42,473 --> 00:23:43,741
Vamos, vamos ao meu escritório.

321
00:23:43,775 --> 00:23:45,242
Como podem viver com vocês mesmos?

322
00:23:48,312 --> 00:23:50,782
Ótimo, mais tristeza, exatamente o 
que eu preciso.

323
00:23:50,815 --> 00:23:54,419
Tudo o que você precisa? Você não 
perdeu apenas um irmão.

324
00:23:54,452 --> 00:23:56,721
- Nem você.
- Ei, você está com frio, cara.

325
00:23:56,754 --> 00:23:59,791
- Todos temos uma parte disso.
- A culpa estava me matando,

326
00:23:59,824 --> 00:24:02,225
Ok, eu vi, eu tinha que fazer alguma 
coisa!

327
00:24:02,260 --> 00:24:05,663
- Sim, todos vimos alguma coisa.
- OKEY.

328
00:24:05,697 --> 00:24:08,299
Já pensou em chamar a polícia 
anonimamente?

329
00:24:09,734 --> 00:24:11,602
Eles vieram à minha casa.

330
00:24:11,636 --> 00:24:13,738
Tive um inferno de um tempo 
explicando isso para minha esposa.

331
00:24:14,872 --> 00:24:16,307
Agora está com medo de mentir para 
ela?

332
00:24:19,944 --> 00:24:22,013
Wha... O que aconteceu com Nathan?

333
00:24:22,046 --> 00:24:23,781
Ela disse que havia alguém na janela.

334
00:24:23,815 --> 00:24:25,783
Ela cometeu um erro.

335
00:24:25,817 --> 00:24:27,885
- Mas eu vi alguém...
- Falaremos em particular.

336
00:24:28,986 --> 00:24:32,256
Eu trouxe todos vocês aqui porque a 
mídia está pintando vocês como 
vilões.

337
00:24:32,957 --> 00:24:35,526
Repórteres estão tentando descobrir 
quem você é.

338
00:24:35,560 --> 00:24:37,929
Então fique atento, mas tudo isso 
vai acabar.

339
00:24:37,962 --> 00:24:40,598
Haverá outra tragédia ou escândalo,

340
00:24:40,631 --> 00:24:42,567
e você será notícia velha.

341
00:24:42,600 --> 00:24:43,601
Precisamos conversar.

342
00:24:48,706 --> 00:24:49,674
Direto por ali.

343
00:24:52,910 --> 00:24:55,747
Todos aqui parecem conhecê-los muito 
bem.

344
00:24:55,780 --> 00:24:57,849
Trabalhamos com a caridade da 
família.

345
00:24:57,882 --> 00:25:00,952
Mas eu não te trouxe aqui para falar 
sobre isso.

346
00:25:00,985 --> 00:25:03,955
Sei que acha que viu alguém no 
apartamento do Nathan.

347
00:25:03,988 --> 00:25:05,423
Eu fiz.

348
00:25:06,691 --> 00:25:08,326
Olhar.

349
00:25:08,359 --> 00:25:09,427
Eu não queria trazer isso à tona.

350
00:25:09,460 --> 00:25:10,795
na frente dos outros, mas...

351
00:25:11,696 --> 00:25:14,265
Josh me contou sobre suas 
alucinações.

352
00:25:17,735 --> 00:25:19,070
Eu sei quando estou alucinando.

353
00:25:19,103 --> 00:25:21,706
E eu sei que quando não estou, eu 
prometo.

354
00:25:21,739 --> 00:25:23,407
É diferente.

355
00:25:23,441 --> 00:25:24,776
Não há evidência de mais ninguém.

356
00:25:24,809 --> 00:25:26,611
estava dentro do apartamento do 
Nathan.

357
00:25:26,644 --> 00:25:28,546
Então, enquanto eu termino esta 
investigação,

358
00:25:28,579 --> 00:25:31,449
Preciso ter certeza que ninguém mais 
começa qualquer pânico 
desnecessário.

359
00:25:32,483 --> 00:25:33,951
- Entendido?
- Sim!

360
00:25:35,653 --> 00:25:36,554
OKEY.

361
00:25:40,858 --> 00:25:43,427
- Não acredito que contou a ele.
- Apenas sobre as alucinações,

362
00:25:43,461 --> 00:25:44,495
Eu não contei a ele sobre tudo.

363
00:25:44,529 --> 00:25:45,630
Oh, oh, ok,

364
00:25:45,663 --> 00:25:47,765
Bem, obrigado por isso.

365
00:25:47,799 --> 00:25:49,333
Pensei que me apoiasse, Josh.

366
00:25:49,367 --> 00:25:50,768
- Só estou cuidando de você.
- Um.

367
00:25:50,802 --> 00:25:51,803
Vamos lá, você tem que saber disso.

368
00:25:55,640 --> 00:25:58,576
Vou dar uma volta. Para clarear minha 
mente.

369
00:25:58,609 --> 00:25:59,577
Você e eu podemos conversar mais 
tarde.

370
00:26:04,782 --> 00:26:07,418
"Eu vou trazer problemas sobre eles,

371
00:26:07,451 --> 00:26:08,820
todas as coisas que eles temem.

372
00:26:09,754 --> 00:26:13,524
Quando eu liguei para eles, eles se 
recusaram a responder.

373
00:26:13,558 --> 00:26:15,993
E quando eu falava, eles não ouviam.

374
00:26:18,429 --> 00:26:19,463
Você parece perdida, criança.

375
00:26:21,833 --> 00:26:23,901
O que você disse sobre não ouvir?

376
00:26:25,536 --> 00:26:28,372
Deus diz: "Não tenha medo, eu vou 
ajudá-lo."

377
00:26:28,406 --> 00:26:31,576
Ele tem um plano para nós, você só 
tem que ouvir os sinais.

378
00:26:31,609 --> 00:26:34,846
Ame teu Senhor, teu Deus com todo o 
teu coração e tua alma.

379
00:26:34,879 --> 00:26:36,614
E ame o próximo como você mesmo.

380
00:26:37,515 --> 00:26:41,686
Todas as respostas estão lá. Lucas, 
27h27.

381
00:26:41,719 --> 00:26:43,855
- Obrigado.
- De nada.

382
00:27:10,481 --> 00:27:11,949
<i>Incrível, não é?</i>

383
00:27:11,983 --> 00:27:13,584
<i>E isso é só o começo.</i>

384
00:27:13,618 --> 00:27:15,453
<i>Graças ao público, estamos 
construindo</i>

385
00:27:15,486 --> 00:27:16,988
<i>três novos abrigos para sem-teto 
para mulheres agredidas.</i>

386
00:27:20,825 --> 00:27:22,460
<i>E você me deixou morrer, 
Caitlin.</i>

387
00:27:23,661 --> 00:27:25,796
<i>Você... Deixe...</i>

388
00:27:27,198 --> 00:27:29,500
<i>Me... Morrer!</i>

389
00:27:41,145 --> 00:27:43,481
Morrer!

390
00:27:58,095 --> 00:27:59,797
Olhar

391
00:27:59,830 --> 00:28:01,565
Eu sei que posso ser um pouco solto 
com os lábios...

392
00:28:02,934 --> 00:28:04,201
Mas você sabe que eu te dou as 
costas.

393
00:28:05,536 --> 00:28:06,737
Basicamente todos vocês.

394
00:28:11,642 --> 00:28:14,211
Tudo bem, estamos bem.

395
00:28:19,817 --> 00:28:22,553
Você tem certeza? Seu rosto não 
está dizendo que estamos bem.

396
00:28:23,654 --> 00:28:25,189
Só estou um pouco assustado agora.

397
00:28:26,724 --> 00:28:28,125
Então.

398
00:28:28,159 --> 00:28:30,761
O aniversário de Douglas Helton é 
no mesmo dia que o meu.

399
00:28:32,163 --> 00:28:33,464
27 de agosto.

400
00:28:34,865 --> 00:28:38,069
E não sei por que, sinto que é uma 
estranha coincidência.

401
00:28:38,102 --> 00:28:40,705
"No universo mágico, não há 
coincidências."

402
00:28:41,706 --> 00:28:43,874
William S. Burroughs. Um cara 
brilhante.

403
00:28:43,908 --> 00:28:44,809
E um viciado em drogas.

404
00:28:44,842 --> 00:28:46,010
E hoje,

405
00:28:46,043 --> 00:28:47,578
Encontrei um pregador de rua,

406
00:28:47,611 --> 00:28:50,047
e ele citou Lucas 27.

407
00:28:50,081 --> 00:28:54,185
- São muitos 27. Pode ser um sinal.
- Sim.

408
00:28:54,218 --> 00:28:56,887
- Isso é o que eu estava pensando...
- Querida, estou brincando.

409
00:28:57,955 --> 00:29:00,491
Se você procurar bastante, você 
pode encontrar sinais em qualquer 
lugar.

410
00:29:01,259 --> 00:29:04,161
Depois de tudo que passei, pode me 
culpar por ter fé?

411
00:29:04,195 --> 00:29:07,865
Claro que não, eu te amo por isso.

412
00:29:07,898 --> 00:29:10,268
Só não quero que se torturasse por 
tudo isso.

413
00:29:34,959 --> 00:29:36,093
<i>Feliz Aniversário?</i>

414
00:29:37,295 --> 00:29:38,896
<i>Pensei em começar seu dia de 
folga com um sorriso.</i>

415
00:29:40,231 --> 00:29:41,632
<i>Porque?</i>

416
00:29:56,047 --> 00:29:57,148
Olá?

417
00:29:57,181 --> 00:29:59,150
<i>Ajuda!</i>

418
00:30:02,354 --> 00:30:03,255
Olá?

419
00:30:32,716 --> 00:30:34,252
<i>Me ajuda.</i>

420
00:30:45,029 --> 00:30:45,930
<i>Me ajuda.</i>

421
00:31:26,770 --> 00:31:27,705
Olá?

422
00:32:13,817 --> 00:32:14,885
Me ajuda!

423
00:32:19,823 --> 00:32:20,958
- Ei.
- Não, socorro!

424
00:32:22,360 --> 00:32:23,328
Que diabos está acontecendo?

425
00:32:23,361 --> 00:32:24,828
Alguém me agarrou.

426
00:32:25,963 --> 00:32:27,299
Não vejo ninguém.

427
00:32:30,868 --> 00:32:33,137
- Parar!
- Você está bem?

428
00:32:33,170 --> 00:32:35,206
- Eu ouvi você gritando.
- De onde você veio?

429
00:32:37,475 --> 00:32:40,844
E eu tenho uma contusão de onde ele 
me agarrou.

430
00:32:40,878 --> 00:32:43,381
Hge? Então um homem te atacou?

431
00:32:44,982 --> 00:32:46,717
O vizinho disse que não viu ninguém.

432
00:32:48,353 --> 00:32:49,987
Josh também não viu ninguém.

433
00:32:51,055 --> 00:32:52,390
E se não fosse uma pessoa?

434
00:32:54,858 --> 00:32:56,894
Eu estava morto por quase três 
minutos.

435
00:32:56,927 --> 00:33:00,931
Dizem que aqueles que morrem e voltam 
são mais sensíveis.

436
00:33:00,965 --> 00:33:03,934
ou mais conectado ao mundo espiritual.

437
00:33:03,968 --> 00:33:05,202
Algumas pessoas acreditam nisso.

438
00:33:06,338 --> 00:33:08,205
Mas é a posição do campo médico

439
00:33:08,239 --> 00:33:11,942
que a experiência paranormal é um 
sintoma de psicose.

440
00:33:13,911 --> 00:33:16,046
Acha que sou psicótico?

441
00:33:16,080 --> 00:33:17,114
Isso não é sobre mim,

442
00:33:18,048 --> 00:33:19,817
isso é sobre você

443
00:33:19,850 --> 00:33:21,553
e no que você acredita.

444
00:33:21,586 --> 00:33:25,022
Acredito que minhas ações...

445
00:33:26,023 --> 00:33:29,126
e minhas escolhas estão voltando 
para me assombrar.

446
00:33:33,063 --> 00:33:34,532
<i>Meu irmão era um homem 
indulgente.</i>

447
00:33:36,368 --> 00:33:38,503
<i>Mas ele também acreditava na 
responsabilidade.</i>

448
00:33:38,536 --> 00:33:41,839
<i>Esses covardes acham que podem se 
esconder nas sombras.</i>

449
00:33:41,872 --> 00:33:44,041
<i>Mas a luz da verdade está prestes 
a brilhar sobre eles.</i>

450
00:33:45,377 --> 00:33:46,810
<i>Os samaritanos maus são...</i>

451
00:33:48,313 --> 00:33:49,347
<i>Althea Noble...</i>

452
00:33:51,416 --> 00:33:54,184
<i>Maria Sanchez,</i>

453
00:33:54,218 --> 00:33:55,819
<i>Tony Cusumano...</i>

454
00:33:57,289 --> 00:33:59,023
<i>Curt Miley...</i>

455
00:33:59,056 --> 00:34:00,057
Que diabo?

456
00:34:01,326 --> 00:34:03,160
<i>... Caitlin Kramer.</i>

457
00:34:05,095 --> 00:34:05,996
<i>Obrigado.</i>

458
00:34:13,471 --> 00:34:14,572
<i>Quem faz isso?</i>

459
00:34:16,641 --> 00:34:18,142
<i>Como isso pôde acontecer?</i>

460
00:34:21,945 --> 00:34:23,080
<i>Em que ele estava pensando?</i>

461
00:34:29,219 --> 00:34:30,888
<i>Caitlin.</i>

462
00:35:12,263 --> 00:35:13,931
Você precisa se concentrar em sua 
recuperação,

463
00:35:13,964 --> 00:35:15,966
não ir por algum buraco de coelho.

464
00:35:18,336 --> 00:35:20,137
Sei que está passando por muita 
coisa.

465
00:35:20,170 --> 00:35:22,206
Mas seu nome está lá fora agora, 
você não está seguro.

466
00:35:22,239 --> 00:35:24,007
Josh, eu não vou fugir.

467
00:35:31,649 --> 00:35:33,251
E acho que me lembro de algo.

468
00:35:39,424 --> 00:35:43,595
Vermelho, triângulo. Interessante.

469
00:35:43,628 --> 00:35:45,929
<i>Sim, eu acho que poderia ser um, 
um,</i>

470
00:35:45,963 --> 00:35:47,699
um colar, ou um chaveiro, ou algo 
assim.

471
00:35:47,732 --> 00:35:48,899
OKEY.

472
00:35:50,234 --> 00:35:51,603
Obrigado.

473
00:35:51,636 --> 00:35:53,304
Aquele cara,

474
00:35:53,338 --> 00:35:54,339
Acho que vi...

475
00:35:55,573 --> 00:35:56,608
Viu o quê?

476
00:35:58,075 --> 00:35:59,009
Nada.

477
00:36:00,177 --> 00:36:02,347
Só estou um pouco preocupado...

478
00:36:02,380 --> 00:36:04,716
Ele está lá fora e agora sabe quem 
somos.

479
00:36:04,749 --> 00:36:07,352
Temos todos trabalhando neste caso,

480
00:36:07,385 --> 00:36:09,086
nós não pegamos o cara,

481
00:36:09,119 --> 00:36:10,622
<i>mas encontramos um par de luvas 
pretas</i>

482
00:36:10,655 --> 00:36:13,023
<i>na lata de lixo perto do 
parque.</i>

483
00:36:13,056 --> 00:36:14,559
A perícia está executando o DNA.

484
00:36:16,226 --> 00:36:17,729
Vou mantê-lo atualizado.

485
00:36:17,762 --> 00:36:20,465
<i>Me ligue se pensar em mais alguma 
coisa.</i>

486
00:36:20,498 --> 00:36:22,232
Sim, eu vou.

487
00:36:22,267 --> 00:36:23,167
Tenha uma boa noite.

488
00:36:30,040 --> 00:36:31,008
O que é que está a fazer?

489
00:36:31,041 --> 00:36:32,310
Na estação,

490
00:36:32,343 --> 00:36:34,044
Curt disse: "Todos vimos algo."

491
00:36:35,012 --> 00:36:37,615
E se vimos algo que separadamente 
não significa nada,

492
00:36:37,649 --> 00:36:40,485
mas juntos podem nos ajudar a 
encontrar o homem que matou Douglas.

493
00:36:40,518 --> 00:36:42,554
Bem, se você tem uma teoria, diga à 
polícia.

494
00:36:42,587 --> 00:36:44,289
Mas eles não vão acreditar em mim,

495
00:36:44,322 --> 00:36:46,558
não sem provas. Tenho que falar com 
os outros.

496
00:36:46,591 --> 00:36:48,560
Não, você precisa ficar aqui e se 
acalmar.

497
00:36:48,593 --> 00:36:50,060
Acalmar?

498
00:36:51,228 --> 00:36:53,631
Tenho a oportunidade de fazer isso 
direito.

499
00:36:54,566 --> 00:36:56,200
Se você não quer me ajudar, tudo 
bem,

500
00:36:56,233 --> 00:36:57,335
mas fique fora do meu caminho.

501
00:37:14,719 --> 00:37:16,421
- Ei.
- Ei.

502
00:37:18,423 --> 00:37:20,558
Pelo menos você não é mais um 
desses repórteres.

503
00:37:21,559 --> 00:37:22,460
Vamos entrar.

504
00:37:26,698 --> 00:37:29,367
- Quer uma bebida?
- Não, não, estou bem.

505
00:37:30,702 --> 00:37:32,202
Odeio beber sozinho.

506
00:37:34,472 --> 00:37:35,440
Minha esposa me deixou.

507
00:37:38,141 --> 00:37:39,377
Veja quanto tempo isso dura.

508
00:37:49,454 --> 00:37:50,455
O que você está fazendo aqui?

509
00:37:52,624 --> 00:37:54,726
Quero falar com você sobre o parque.

510
00:37:54,759 --> 00:37:56,561
Jesus, estou cansado de falar sobre 
isso,

511
00:37:56,594 --> 00:37:59,464
- cansado de pensar sobre isso.
- Ok, ok, eu entendo.

512
00:38:01,633 --> 00:38:04,201
Mas eu tenho que perguntar a você.

513
00:38:07,272 --> 00:38:08,273
Você tem...

514
00:38:09,206 --> 00:38:12,777
... experimentou algo estranho 
ultimamente?

515
00:38:13,845 --> 00:38:18,516
- Estranho como?
- Tipo, você viu alguma coisa 
estranha?

516
00:38:19,751 --> 00:38:23,454
Ou sentiu como se estivesse sendo 
atacado?

517
00:38:27,592 --> 00:38:29,126
Quer saber como me sinto?

518
00:38:30,461 --> 00:38:32,630
Quando penso no que fiz à minha 
família...

519
00:38:34,231 --> 00:38:35,132
para Maria...

520
00:38:36,066 --> 00:38:37,702
O que aconteceu com aquele cara no 
parque...

521
00:38:38,703 --> 00:38:41,104
Eu me sinto uma merda, ok?

522
00:38:43,308 --> 00:38:45,242
E quero parar de sentir qualquer 
coisa.

523
00:38:47,579 --> 00:38:48,613
Qualquer coisa.

524
00:38:55,553 --> 00:38:56,588
Que diabo?

525
00:39:12,537 --> 00:39:13,671
Isso já aconteceu antes?

526
00:39:13,705 --> 00:39:15,373
Não.

527
00:39:15,406 --> 00:39:17,308
Pássaros geralmente não batem na 
minha janela.

528
00:39:27,819 --> 00:39:29,587
Por que diabos você está aqui?

529
00:39:29,621 --> 00:39:33,190
Na estação, você disse, todos nós 
vimos algo.

530
00:39:33,223 --> 00:39:35,426
Sim, vimos um cara sendo espancado 
com ele.

531
00:39:35,460 --> 00:39:36,894
Que tal desde então?

532
00:39:38,463 --> 00:39:40,197
- Como o quê?
- Como...

533
00:39:43,334 --> 00:39:44,369
Douglas.

534
00:39:46,203 --> 00:39:47,472
- Fora.
- Eu prometo,

535
00:39:47,505 --> 00:39:49,172
- você pode me dizer se você viu...
- Fora!

536
00:41:42,754 --> 00:41:46,691
- Olá?
- Hey, Curt? É caitlin.

537
00:41:46,724 --> 00:41:48,659
Eu... Não consigo ouvi-lo, estou no 
porão.

538
00:41:48,693 --> 00:41:51,395
Desculpe, só estou ligando para ter 
certeza que está tudo bem.

539
00:41:51,429 --> 00:41:53,464
Ho... Esperar.

540
00:42:01,472 --> 00:42:04,041
<i>Curt? Curt?</i>

541
00:42:05,376 --> 00:42:06,611
<i>Hey, Curt?</i>

542
00:42:06,644 --> 00:42:08,012
<i>Me ajuda.</i>

543
00:42:35,406 --> 00:42:36,307
Curt.

544
00:42:43,648 --> 00:42:44,882
Chamei a polícia.

545
00:42:46,684 --> 00:42:48,019
Eles estarão aqui a qualquer minuto.

546
00:42:51,522 --> 00:42:52,423
Curt.

547
00:43:02,767 --> 00:43:03,668
Curt!

548
00:43:12,510 --> 00:43:13,411
Curt?

549
00:43:29,527 --> 00:43:30,494
Meu Deus.

550
00:43:36,701 --> 00:43:38,703
Ei, ei! Está tudo bem, está tudo 
bem.

551
00:43:42,506 --> 00:43:44,909
<i>A história sobre o ataque em 
Bristol Park</i>

552
00:43:44,942 --> 00:43:47,011
<i>tomou outra reviravolta.</i>

553
00:43:47,044 --> 00:43:50,114
<i>Curt Miley foi encontrada morta 
ontem à noite.</i>

554
00:43:50,147 --> 00:43:52,450
<i>Ele é a segunda testemunha do 
ataque brutal.</i>

555
00:43:52,483 --> 00:43:55,653
<i>morrer misteriosamente e todo 
mundo está perguntando:</i>

556
00:43:55,686 --> 00:43:58,890
<i>Isso é apenas uma coincidência 
ou algo mais?</i>

557
00:43:58,923 --> 00:44:00,892
<i>Nossas linhas telefônicas estão 
queimando.</i>

558
00:44:00,925 --> 00:44:02,159
<i>Eu vi o vídeo.</i>

559
00:44:02,193 --> 00:44:04,161
<i>É nojento. Se você me 
perguntar,</i>

560
00:44:04,195 --> 00:44:06,063
<i>eles estão recebendo o que está 
vindo para eles.</i>

561
00:44:06,097 --> 00:44:07,999
<i>Se eu visse um deles em apuros,</i>

562
00:44:08,032 --> 00:44:10,001
<i>Eu faria exatamente o que eles 
fizeram.</i>

563
00:44:10,034 --> 00:44:11,669
<i>Absolutamente nada.</i>

564
00:44:11,702 --> 00:44:13,104
<i>Eles são apenas um bando de 
covardes.</i>

565
00:44:13,137 --> 00:44:14,438
<i>e eles podem continuar com suas 
vidas</i>

566
00:44:14,472 --> 00:44:15,439
<i>enquanto aquele pobre coitado 
está morto.</i>

567
00:44:15,473 --> 00:44:16,707
<i>Não é justo.</i>

568
00:44:16,741 --> 00:44:17,808
<i>E se a lei não fizer</i>

569
00:44:17,842 --> 00:44:19,176
<i>algo para essas pessoas,</i>

570
00:44:19,210 --> 00:44:20,745
<i>você pode realmente se 
surpreender</i>

571
00:44:20,778 --> 00:44:22,013
<i>se alguém decide fazer 
justiça</i>

572
00:44:22,046 --> 00:44:22,947
<i>em suas próprias mãos?</i>

573
00:44:25,082 --> 00:44:26,717
<i>Se eu fosse eles,</i>

574
00:44:26,751 --> 00:44:27,985
<i>Eu ficaria com medo.</i>

575
00:44:28,019 --> 00:44:30,187
<i>Isso não é coincidência.</i>

576
00:44:30,221 --> 00:44:32,957
<i>As pessoas recebem o que 
merece.</i>

577
00:44:32,990 --> 00:44:34,959
<i>De um jeito ou de outro,</i>

578
00:44:34,992 --> 00:44:38,095
<i>você não pode escapar do 
karma.</i>

579
00:44:41,933 --> 00:44:43,901
Um corvo voou em sua janela,

580
00:44:44,835 --> 00:44:46,771
Você sabe que um corvo é um sinal 
de morte, certo?

581
00:44:46,804 --> 00:44:48,706
Tudo bem, ouça, depois de ontem à 
noite,

582
00:44:48,739 --> 00:44:50,841
Não posso negar que algo estranho 
está definitivamente acontecendo...

583
00:44:52,176 --> 00:44:53,644
mas eu não sei o que você quer 
encontrar aqui.

584
00:44:53,678 --> 00:44:54,645
Respostas.

585
00:44:57,915 --> 00:45:01,218
A morte deste homem justo,

586
00:45:01,253 --> 00:45:02,520
está em cada língua.

587
00:45:04,221 --> 00:45:06,757
Mas essa história não é nova.

588
00:45:07,959 --> 00:45:09,894
Ele volta,

589
00:45:09,927 --> 00:45:12,630
de volta ao conto

590
00:45:12,663 --> 00:45:14,065
do Bom Samaritano.

591
00:45:14,098 --> 00:45:16,968
Agora, Jesus nunca disse

592
00:45:17,001 --> 00:45:19,603
que isso era uma parábola.

593
00:45:19,637 --> 00:45:20,538
Então...

594
00:45:21,706 --> 00:45:26,877
é possível que ele estava 
descrevendo um evento real.

595
00:45:26,911 --> 00:45:31,749
A história nos ensina lições de 
compaixão.

596
00:45:33,784 --> 00:45:35,886
Está bem na sua frente.

597
00:45:36,854 --> 00:45:38,923
Bem na sua frente.

598
00:45:38,956 --> 00:45:42,526
se você escolher vê-lo.

599
00:45:42,560 --> 00:45:45,529
Luke, capítulo dez.

600
00:45:46,731 --> 00:45:48,032
É uma história

601
00:45:48,065 --> 00:45:49,667
sobre uma estrada traiçoeira

602
00:45:49,700 --> 00:45:53,237
que leva de Jericó a Jerusalém

603
00:45:53,271 --> 00:45:56,540
que é conhecido como "O Caminho do 
Sangue".

604
00:46:14,759 --> 00:46:15,926
Caitlin.

605
00:46:18,763 --> 00:46:19,930
O que você está fazendo aqui?

606
00:46:21,699 --> 00:46:23,134
- Josh! Josh.
- Você colocou o nome dela lá fora, 
cara?

607
00:46:23,167 --> 00:46:24,702
- Você colocou a vida dela em perigo.
- Isso é o suficiente.

608
00:46:24,735 --> 00:46:26,804
- Por favor.
- Deus.

609
00:46:26,837 --> 00:46:29,573
Lucas, eu sinto muito.

610
00:46:29,607 --> 00:46:31,208
sobre não ajudar seu irmão,

611
00:46:31,242 --> 00:46:32,710
para tudo.

612
00:46:32,743 --> 00:46:35,012
Por que você viria aqui? De todos os 
lugares.

613
00:46:35,046 --> 00:46:36,281
Não sabia que era sua igreja.

614
00:46:36,314 --> 00:46:37,948
Então isso é apenas uma 
coincidência?

615
00:46:40,918 --> 00:46:42,920
- Não. Não, não está.
- Caitlin, querida...

616
00:46:42,953 --> 00:46:44,155
Então por que você está aqui?

617
00:46:45,656 --> 00:46:48,225
Eu vi coisas e senti coisas

618
00:46:48,260 --> 00:46:51,695
desde aquele dia no parque, e eu 
pensei que vir aqui faria sentido de 
tudo.

619
00:46:53,298 --> 00:46:54,799
Do que você está falando?

620
00:46:56,133 --> 00:46:57,668
É difícil de explicar.

621
00:47:00,405 --> 00:47:02,106
Continuo vendo o número 27.

622
00:47:03,774 --> 00:47:06,243
Douglas e eu, nós dois nascemos no 
dia 27,

623
00:47:06,278 --> 00:47:09,347
e essa citação tem um 27.

624
00:47:09,381 --> 00:47:14,585
E eu senti essa presença.

625
00:47:19,090 --> 00:47:21,393
Quer dizer, a presença do Douglas?

626
00:47:21,426 --> 00:47:22,327
Sim.

627
00:47:29,066 --> 00:47:29,967
Eu também senti.

628
00:47:32,203 --> 00:47:34,238
- Você tem?
- Sim.

629
00:47:36,140 --> 00:47:37,708
E acho que já vi o Doug.

630
00:47:37,741 --> 00:47:39,043
Um vislumbre na multidão,

631
00:47:39,076 --> 00:47:41,011
uma figura fora do canto do meu olho.

632
00:47:41,045 --> 00:47:42,980
Meu médico disse que era só minha 
mente.

633
00:47:43,013 --> 00:47:44,282
tentando processar a perda.

634
00:47:45,816 --> 00:47:46,951
Pensei que estava enlouquecendo.

635
00:47:47,918 --> 00:47:48,853
Um...

636
00:47:50,255 --> 00:47:53,291
Eu deveria ir, mas podemos nos 
encontrar mais tarde?

637
00:47:53,325 --> 00:47:54,859
Caitlin, não. Sem essa. Vamos.

638
00:47:55,826 --> 00:47:57,295
Pelo menos deixe-me dar meu número 
de telefone.

639
00:47:57,329 --> 00:47:58,330
Caso mude de ideia.

640
00:48:07,305 --> 00:48:08,239
Obrigado.

641
00:48:15,913 --> 00:48:19,251
Fui lá para uma resposta. E eu 
encontrei um.

642
00:48:20,151 --> 00:48:21,986
Eu sou... Eu não estou imaginando 
isso,

643
00:48:22,019 --> 00:48:23,888
Lucas também sentiu.

644
00:48:23,921 --> 00:48:25,156
Ele viu o irmão!

645
00:48:25,189 --> 00:48:26,291
Quando minha mãe morreu,

646
00:48:26,324 --> 00:48:28,025
Pensei que a tinha visto em todos os 
lugares.

647
00:48:28,058 --> 00:48:29,894
Sim, Josh, eu entendo isso.

648
00:48:29,927 --> 00:48:32,096
Mas estou dizendo, isso é diferente.

649
00:48:39,170 --> 00:48:40,070
Eu te amo.

650
00:48:50,881 --> 00:48:52,016
E eu também te amo.

651
00:48:56,954 --> 00:48:57,855
Que?

652
00:48:59,524 --> 00:49:01,725
É o Lucas. Ele diz que quer.

653
00:49:01,759 --> 00:49:03,461
- para se encontrar comigo.
- Não, não, não é uma boa ideia.

654
00:49:03,495 --> 00:49:05,129
Bem, eu tenho que dizer a ele o que 
está acontecendo.

655
00:49:05,162 --> 00:49:06,331
Ele só vai alimentar sua paranoia.

656
00:49:06,364 --> 00:49:08,300
Josh, isso não é paranoia.

657
00:49:08,333 --> 00:49:10,100
Não, é pior, não entende?

658
00:49:10,134 --> 00:49:12,236
Você foi à casa do Curt naquela 
noite, sozinho.

659
00:49:12,270 --> 00:49:14,238
Quem o matou, poderia ter matado 
você também.

660
00:49:15,172 --> 00:49:17,241
Olha, querida, eu te amo.

661
00:49:17,275 --> 00:49:20,177
mas eu, eu não posso simplesmente 
sentar e vê-lo espiral fora de 
controle.

662
00:49:20,211 --> 00:49:22,447
Eu estou no controle.

663
00:49:22,480 --> 00:49:24,848
Pela primeira vez em muito tempo.

664
00:49:27,785 --> 00:49:30,522
- Ok, eu vou chamar Gateways ...
- Não.

665
00:49:30,555 --> 00:49:32,823
Eu não preciso de Gateways,

666
00:49:32,856 --> 00:49:34,191
e não preciso que duvide de mim.

667
00:49:34,225 --> 00:49:36,727
OKEY? Agora não.

668
00:49:40,164 --> 00:49:41,065
Caitlin.

669
00:49:42,166 --> 00:49:43,067
Caitlin!

670
00:49:51,543 --> 00:49:55,313
- Oi. Sou Caitlin...
- Eu sei quem você é.

671
00:49:55,347 --> 00:49:56,780
Você não tem hora marcada.

672
00:49:56,814 --> 00:49:58,082
E você tem coragem

673
00:49:58,115 --> 00:49:59,551
mostrando seu rosto por aqui.

674
00:49:59,584 --> 00:50:02,086
Está tudo bem, Betty. Eu tenho isso.

675
00:50:06,156 --> 00:50:07,057
Vem comigo.

676
00:50:14,366 --> 00:50:15,766
Este era o próximo projeto do Doug.

677
00:50:16,900 --> 00:50:19,169
Compre prédios abandonados, 
convertendo-os em abrigos.

678
00:50:22,607 --> 00:50:23,841
Vamos.

679
00:50:35,353 --> 00:50:36,854
Curt disse que viu algo.

680
00:50:38,188 --> 00:50:41,359
Mas quando perguntei sobre Douglas, 
ele ficou na defensiva.

681
00:50:41,393 --> 00:50:44,228
Em sua experiência, você acabou de 
ver algo,

682
00:50:44,262 --> 00:50:47,231
ou você sentiu algum tipo de contato 
físico?

683
00:50:49,334 --> 00:50:51,303
Antes de falarmos sobre isso, preciso 
dizer algo.

684
00:50:52,337 --> 00:50:54,506
Estou realmente tentando manter o 
perdão em meu coração

685
00:50:54,539 --> 00:50:55,507
para você e os outros.

686
00:50:56,608 --> 00:50:57,509
Mas eu preciso saber...

687
00:50:59,943 --> 00:51:00,911
Por que não o ajudou?

688
00:51:06,351 --> 00:51:08,085
Não houve um dia que se passou

689
00:51:08,118 --> 00:51:10,087
que eu não agonizei naquela manhã.

690
00:51:12,056 --> 00:51:13,891
O pensamento... E se eu...

691
00:51:16,661 --> 00:51:19,163
Quando te disse que perdi meu pai...

692
00:51:21,098 --> 00:51:22,400
Eu estava dizendo a verdade.

693
00:51:23,967 --> 00:51:26,338
Cerca de nove meses atrás.

694
00:51:28,440 --> 00:51:30,342
Algumas pessoas invadiram nossa 
casa...

695
00:51:32,910 --> 00:51:34,312
e eles atiraram no meu pai.

696
00:51:37,582 --> 00:51:38,882
Nós dois morremos.

697
00:51:41,286 --> 00:51:43,655
E eles foram capazes de me trazer de 
volta.

698
00:51:43,688 --> 00:51:45,956
Mas não ele.

699
00:51:49,294 --> 00:51:50,194
E...

700
00:51:52,129 --> 00:51:53,864
... Eu me culpei...

701
00:51:55,367 --> 00:51:56,867
Tive um colapso, eu...

702
00:52:00,204 --> 00:52:04,108
Então naquele dia no parque, quando 
vi seu irmão sendo atacado,

703
00:52:04,141 --> 00:52:05,510
Eu voltei para aquela manhã...

704
00:52:07,345 --> 00:52:08,446
e eu congelei.

705
00:52:13,518 --> 00:52:17,322
Tudo o que posso dizer é que eu era 
fraco.

706
00:52:20,224 --> 00:52:22,192
E com medo.

707
00:52:22,226 --> 00:52:24,629
Eu sinto muito.

708
00:52:41,245 --> 00:52:42,480
Obrigado.

709
00:52:49,587 --> 00:52:52,323
Passei a tarde pesquisando espíritos.

710
00:52:54,459 --> 00:52:57,429
E não acredito que acabei de dizer 
isso.

711
00:52:57,462 --> 00:53:00,565
Quero dizer, eu sou meio espiritual,

712
00:53:00,598 --> 00:53:03,468
Eu estava indo à igreja quando 
Douglas morreu.

713
00:53:03,501 --> 00:53:07,338
Principalmente para os sermões 
"colher o que você semeia", que é 
como karma.

714
00:53:08,473 --> 00:53:10,408
O que você faz volta em você.

715
00:53:12,075 --> 00:53:13,511
Carma é uma força.

716
00:53:14,746 --> 00:53:16,381
O que significa que pode usar pessoas,

717
00:53:17,315 --> 00:53:19,350
mas também pode usar as coisas.

718
00:53:19,384 --> 00:53:20,485
Como espíritos.

719
00:53:21,653 --> 00:53:24,188
Bem, isso diz o que todos dizem.

720
00:53:25,155 --> 00:53:26,624
Se alguém morre violentamente,

721
00:53:26,658 --> 00:53:28,326
uma parte deles pode permanecer em 
nosso mundo,

722
00:53:28,359 --> 00:53:31,362
como um traço ou um eco,

723
00:53:31,396 --> 00:53:33,765
- até que sejam vingados.
- Meu Deus.

724
00:53:33,798 --> 00:53:37,067
- Que?
- Espere, sabe como eu continuo vendo 
o número 27?

725
00:53:37,100 --> 00:53:38,001
- Sim.
- Olhar.

726
00:53:40,605 --> 00:53:42,607
Que... O que isso significa?

727
00:53:42,640 --> 00:53:44,542
Acho que significa que estamos no 
caminho certo.

728
00:53:46,778 --> 00:53:49,046
Você disse que pensou que Curt pode 
ter visto algo.

729
00:53:49,079 --> 00:53:50,715
- no parque, certo?
- Sim.

730
00:53:50,748 --> 00:53:51,982
E os outros?

731
00:53:52,983 --> 00:53:55,420
Você está certo. Isso é o que eu 
preciso descobrir.

732
00:53:58,523 --> 00:53:59,791
Lembra-se de mais alguma coisa?

733
00:53:59,824 --> 00:54:01,659
Contei à polícia tudo o que sei.

734
00:54:01,693 --> 00:54:04,094
- Tem certeza? Talvez tenha esquecido 
alguma coisa.
- Sim.

735
00:54:05,497 --> 00:54:09,066
Isso é... Foi por isso que nos 
trouxe aqui? Hein?

736
00:54:09,099 --> 00:54:11,235
Vocês já experimentaram algo 
estranho

737
00:54:11,269 --> 00:54:12,704
Desde que Douglas morreu?

738
00:54:12,737 --> 00:54:15,573
Poderia ser muito mais específico?

739
00:54:15,607 --> 00:54:17,709
Tipo, você sentiu algo sinistro,

740
00:54:17,742 --> 00:54:19,277
Como uma presença?

741
00:54:21,111 --> 00:54:24,582
Sei que parece estranho, mas sinto 
algo desde aquele dia no parque.

742
00:54:24,616 --> 00:54:26,484
- Lucas também.
- Lucas?

743
00:54:26,518 --> 00:54:28,118
Por que está falando com ele? Ele 
odeia-nos.

744
00:54:28,151 --> 00:54:30,555
Não, não, ele não tem, e ele está 
realmente arrependido

745
00:54:30,588 --> 00:54:33,791
- para a conferência de imprensa.
- Desculpa? Desculpas não vão 
trazer curt de volta.

746
00:54:39,564 --> 00:54:42,199
Não sei o que está acontecendo com 
vocês, mas nos deixe fora disso.

747
00:54:42,232 --> 00:54:44,636
Tive que tirar jesse da escola depois 
disso.

748
00:54:44,669 --> 00:54:47,272
Você sabe, você vai ter que parar 
de viver no passado,

749
00:54:47,305 --> 00:54:49,374
e descobrir uma maneira de colocar 
isso para descansar.

750
00:54:49,407 --> 00:54:52,410
Como eu fiz. Você vai enlouquecer.

751
00:54:59,551 --> 00:55:00,451
Olá?

752
00:55:02,253 --> 00:55:03,153
Sim?

753
00:55:05,290 --> 00:55:06,189
Oi.

754
00:55:11,296 --> 00:55:13,598
Sim, sim, estarei lá em um segundo.

755
00:55:19,236 --> 00:55:20,203
Está pronto?

756
00:55:22,440 --> 00:55:23,575
OKEY.

757
00:55:30,882 --> 00:55:31,849
É ele?

758
00:55:35,920 --> 00:55:36,854
Sim, é ele.

759
00:55:40,157 --> 00:55:41,091
Você tem certeza?

760
00:55:43,294 --> 00:55:45,597
Sim, é ele.

761
00:55:46,798 --> 00:55:47,699
OKEY.

762
00:55:48,600 --> 00:55:49,500
Vamos.

763
00:55:54,204 --> 00:55:56,441
<i>Caitlin.</i>

764
00:56:11,489 --> 00:56:12,857
- Você está bem?
- Sim.

765
00:56:21,265 --> 00:56:24,167
Ouça, eu sei palavras, elas não 
significam muito,

766
00:56:24,902 --> 00:56:26,604
mas sobre seu irmão,

767
00:56:26,638 --> 00:56:27,772
Desculpa.

768
00:56:29,307 --> 00:56:30,742
Todos nós fizemos coisas de que nos 
arrependemos.

769
00:56:31,876 --> 00:56:34,479
Eu não deveria ter ido a público 
com seus nomes,

770
00:56:34,512 --> 00:56:35,513
colocá-lo em perigo.

771
00:56:40,718 --> 00:56:41,786
É o nosso cara.

772
00:56:44,455 --> 00:56:45,423
Quem é ele?

773
00:56:45,456 --> 00:56:46,491
Mark Gaddis,

774
00:56:46,524 --> 00:56:47,625
ele tinha um longo registro.

775
00:56:47,659 --> 00:56:49,761
Roubo, assalto, posse.

776
00:56:49,794 --> 00:56:52,397
A equipe de limpeza encontrou o corpo 
dele em um beco.

777
00:56:52,430 --> 00:56:54,532
Parece uma overdose de drogas.

778
00:56:54,565 --> 00:56:57,335
O medalhão que você viu era de um 
programa de 12 passos.

779
00:56:58,803 --> 00:57:00,638
Por que ele matou meu irmão?

780
00:57:00,672 --> 00:57:03,274
Encontramos um cartão da Chapel Care 
no bolso dele.

781
00:57:04,241 --> 00:57:06,544
Acho que ele conhecia Douglas de um 
desses abrigos.

782
00:57:06,577 --> 00:57:08,346
Segui-lo até o parque para roubá-lo.

783
00:57:09,514 --> 00:57:11,616
Ele viu todos vocês no noticiário,

784
00:57:11,649 --> 00:57:13,484
ficou preocupado que você poderia 
identificá-lo.

785
00:57:13,518 --> 00:57:14,752
Eu sinto muito.

786
00:57:18,289 --> 00:57:19,189
Então é isso?

787
00:57:19,891 --> 00:57:21,959
- Acabou?
- Sim.

788
00:57:21,993 --> 00:57:23,327
Graças a Deus.

789
00:57:24,495 --> 00:57:25,463
Espere, eu não...

790
00:57:26,998 --> 00:57:29,000
Acho que ele não matou Nathan e Curt.

791
00:57:29,033 --> 00:57:30,902
Por favor, pare com isso.

792
00:57:32,870 --> 00:57:33,771
Vamos conversar.

793
00:57:42,480 --> 00:57:44,749
- Qual é o problema?
- Eu sei que aquele cara matou 
Douglas,

794
00:57:44,782 --> 00:57:47,719
- mas eu ainda...
- Caitlin, essa coisa de "colher o 
que semeia", eu entendo.

795
00:57:48,619 --> 00:57:50,822
Pense racionalmente.

796
00:57:50,855 --> 00:57:52,757
Se realmente há algum tipo de 
justiça cármica

797
00:57:52,790 --> 00:57:54,425
acontecendo aqui, não deve afetá-lo.

798
00:57:55,727 --> 00:57:58,362
Você congelou por causa do seu 
passado.

799
00:57:58,396 --> 00:57:59,664
É assim que o karma funciona, certo?

800
00:58:00,565 --> 00:58:01,632
Suas intenções?

801
00:58:03,301 --> 00:58:04,302
Você o ajudou.

802
00:58:04,335 --> 00:58:05,970
Você chamou a polícia.

803
00:58:06,003 --> 00:58:07,405
Acabou- se.

804
00:58:10,908 --> 00:58:12,376
As luvas pretas.

805
00:58:13,511 --> 00:58:16,547
- Que?
- Quando eu liguei

806
00:58:16,581 --> 00:58:18,850
sobre o medalhão que o cara estava 
carregando,

807
00:58:18,883 --> 00:58:21,352
Você disse que encontraram luvas 
pretas na lata de lixo.

808
00:58:22,053 --> 00:58:24,789
Nunca te disse que o assassino usava 
luvas pretas.

809
00:58:26,924 --> 00:58:28,326
Althea me contou.

810
00:58:29,827 --> 00:58:31,529
Sei que está com medo, mas...

811
00:58:32,730 --> 00:58:34,899
Não vá procurar problemas onde não 
há nenhum.

812
00:58:38,436 --> 00:58:39,670
Você precisa de uma carona para casa?

813
00:58:40,705 --> 00:58:43,040
Não. Não, eu estou bem.

814
00:59:05,930 --> 00:59:08,933
- Ei.
- Onde você esteve? Liguei o dia 
todo.

815
00:59:08,966 --> 00:59:11,068
Desculpe por ter se esgotado de você.

816
00:59:12,470 --> 00:59:14,605
Está tudo bem, está tudo bem. Você 
está em casa?

817
00:59:14,639 --> 00:59:15,540
Sim.

818
00:59:16,507 --> 00:59:17,775
Estarei lá em dez minutos.

819
00:59:18,776 --> 00:59:19,677
OKEY.

820
00:59:20,678 --> 00:59:21,579
Obrigado.

821
00:59:23,514 --> 00:59:24,448
<i>Eu te amo, Caitlin.</i>

822
00:59:25,716 --> 00:59:26,751
Eu também te amo.

823
00:59:36,127 --> 00:59:37,995
Jesus.

824
00:59:42,967 --> 00:59:44,502
- Olá.
- É a Maria.

825
00:59:45,503 --> 00:59:48,339
Cait... Sinto muito sobre mais cedo.

826
00:59:50,007 --> 00:59:52,410
<i>É que estou arrasado desde que 
Curt morreu.</i>

827
00:59:53,644 --> 00:59:55,947
Será que eles...

828
00:59:55,980 --> 00:59:58,449
... Encontraram o cara que matou 
Douglas?

829
00:59:59,684 --> 01:00:01,385
Sim.

830
01:00:01,419 --> 01:00:04,422
Acham que ele matou Nathan e Curt 
também.

831
01:00:05,623 --> 01:00:06,624
Ele não fez isso.

832
01:00:08,492 --> 01:00:10,895
Maria? Qual é o problema?

833
01:00:16,634 --> 01:00:18,669
Eu vi douglas.

834
01:00:19,804 --> 01:00:20,705
Tem certeza?

835
01:00:22,440 --> 01:00:23,908
Você o viu?

836
01:00:23,941 --> 01:00:26,611
<i>Sim. E, hum,</i>

837
01:00:26,644 --> 01:00:27,879
Curt e eu...

838
01:00:32,116 --> 01:00:35,920
Vimos algo no parque naquele dia.

839
01:00:36,954 --> 01:00:38,055
Onde você está?

840
01:00:48,666 --> 01:00:49,567
Maria?

841
01:01:39,251 --> 01:01:40,252
Maria?

842
01:02:08,179 --> 01:02:11,048
Eu estava do seu lado, todo esse 
tempo.

843
01:02:11,082 --> 01:02:13,684
Mas você tem o hábito de aparecer 
quando as pessoas morrem.

844
01:02:13,718 --> 01:02:15,820
Uma vez eu posso escrever como uma 
coincidência.

845
01:02:15,853 --> 01:02:17,788
Duas vezes eu fico desconfiado. Três 
vezes...

846
01:02:18,756 --> 01:02:20,057
Bem, ninguém é tão azarado.

847
01:02:20,091 --> 01:02:21,926
Então você precisa ser direto 
comigo agora.

848
01:02:21,959 --> 01:02:23,494
Acha que fiz isso?

849
01:02:24,895 --> 01:02:26,230
Porque?

850
01:02:26,264 --> 01:02:28,766
Talvez culpa?

851
01:02:28,799 --> 01:02:30,768
Talvez, de alguma forma distorcida,

852
01:02:30,801 --> 01:02:32,103
você acha que está fazendo as 
coisas direito?

853
01:02:32,136 --> 01:02:34,005
Não, não, não, não, não, não, 
não. Fale com Lucas,

854
01:02:34,038 --> 01:02:36,841
- Ele viu o irmão também.
- Ele acha que o viu.

855
01:02:36,874 --> 01:02:40,711
Esse cara está passando por um 
inferno e você está enchendo a 
cabeça dele com histórias de 
fantasmas.

856
01:02:40,745 --> 01:02:41,946
Você está me prendendo?

857
01:02:41,979 --> 01:02:43,781
Ainda não.

858
01:02:43,814 --> 01:02:46,550
Mas o CSI está passando por cima da 
cena do crime.

859
01:02:46,584 --> 01:02:48,219
Não pense em sair da cidade.

860
01:02:48,253 --> 01:02:50,688
E fique longe das outras testemunhas.

861
01:02:52,056 --> 01:02:54,892
Vamos colocá-los sob vigilância 24 
horas.

862
01:02:54,925 --> 01:02:58,095
Se chegar perto deles, eu mesmo te 
tranco.

863
01:02:59,030 --> 01:02:59,964
Está claro?

864
01:03:02,867 --> 01:03:03,768
Sair daqui.

865
01:03:51,383 --> 01:03:53,150
O que é que está a fazer?

866
01:03:53,184 --> 01:03:55,619
Desculpe, não queria assustá-la.

867
01:03:57,988 --> 01:04:00,392
- Maria está morta.
- Que?

868
01:04:00,425 --> 01:04:03,794
- Mas eu... Pensei ter encontrado o 
cara.
- Não, eu te disse, não foi ele.

869
01:04:04,695 --> 01:04:07,098
Ok, bem, você vai ficar comigo esta 
noite.

870
01:04:07,131 --> 01:04:10,302
- E sem discussão, certo? Sua vida 
está em perigo.
- Ok, ok, tudo bem.

871
01:04:14,372 --> 01:04:16,140
Espere, como você sabia que eu 
estaria aqui?

872
01:04:17,442 --> 01:04:19,944
Boyd ligou.

873
01:04:19,977 --> 01:04:23,080
Disse que te trouxe para perguntas. 
Porque?

874
01:04:27,385 --> 01:04:29,220
Caitlin, o que há de errado?

875
01:04:29,254 --> 01:04:30,721
Eu...

876
01:04:30,754 --> 01:04:32,823
Caitlin, você é... Você está 
sendo bobo.

877
01:04:34,892 --> 01:04:36,760
- Eu...
- Caitlin, abra a porta.

878
01:04:36,794 --> 01:04:38,229
Caitlin, vamos, abra a porta.

879
01:04:43,801 --> 01:04:46,170
Ok, eu vou pegar meu carro.

880
01:04:47,705 --> 01:04:48,706
Espere por mim.

881
01:04:53,311 --> 01:04:55,413
<i>Caitlin.</i>

882
01:06:25,537 --> 01:06:26,870
Meu Deus!

883
01:06:31,041 --> 01:06:32,310
Ah, não!

884
01:06:55,232 --> 01:06:56,200
Althea?

885
01:06:58,002 --> 01:06:58,902
Althea.

886
01:07:00,204 --> 01:07:01,972
Althea. Ei. Ei.

887
01:07:03,107 --> 01:07:05,477
Althea. O que aconteceu?

888
01:07:06,578 --> 01:07:07,878
Foi douglas?

889
01:07:09,381 --> 01:07:11,383
Não, não, não, não, não.

890
01:07:22,226 --> 01:07:26,096
<i>Ame teu Deus com todo o teu 
coração e tua alma.</i>

891
01:07:27,131 --> 01:07:29,467
<i>E ame seu próximo como você 
mesmo.</i>

892
01:07:32,002 --> 01:07:34,506
Os sinais são reais, são reais.

893
01:07:36,940 --> 01:07:39,009
Vinte e sete.

894
01:07:39,043 --> 01:07:40,478
Pensei que fosse um versículo 
bíblico.

895
01:07:40,512 --> 01:07:42,212
As respostas estão todas lá.

896
01:07:42,246 --> 01:07:47,117
Bem na sua frente, se você escolher 
vê-lo.

897
01:07:47,151 --> 01:07:48,852
Mas foi o capítulo.

898
01:07:48,886 --> 01:07:50,888
Você sabe que corvos são um sinal 
de morte, certo?

899
01:07:51,656 --> 01:07:55,926
O livro do Luke.

900
01:08:02,267 --> 01:08:03,568
Você disse que o viu.

901
01:08:04,636 --> 01:08:06,371
Você mentiu.

902
01:08:06,404 --> 01:08:07,905
Me ajuda.

903
01:08:11,276 --> 01:08:12,477
Eu sei que você está com raiva...

904
01:08:14,446 --> 01:08:16,514
- Eu sei que a perda.
- Perda?

905
01:08:20,217 --> 01:08:21,885
Você teve uma vida inteira com seu 
pai.

906
01:08:23,087 --> 01:08:23,987
Nosso pai?

907
01:08:25,089 --> 01:08:27,124
Ele nos abandonou quando éramos 
crianças.

908
01:08:27,157 --> 01:08:28,426
Mamãe bebeu até a morte.

909
01:08:30,027 --> 01:08:33,063
Acabamos sozinhos nas ruas.

910
01:08:33,097 --> 01:08:34,865
Sabe o que acontece com as crianças 
lá fora?

911
01:08:40,037 --> 01:08:41,238
Doug me protegeu.

912
01:08:43,107 --> 01:08:44,642
Quando eu quis desistir e dar uma 
olhada

913
01:08:44,676 --> 01:08:47,010
desta vida miserável, ele me manteve.

914
01:08:47,044 --> 01:08:48,946
Ele era tudo para mim.

915
01:08:48,979 --> 01:08:50,315
Eu sinto muito, eu sinto muito.

916
01:08:55,620 --> 01:08:58,656
Matá-lo não vai trazê-lo de volta.

917
01:09:00,392 --> 01:09:03,127
Eu não matei ninguém, você matou.

918
01:09:05,996 --> 01:09:06,997
Assassinato.

919
01:09:08,031 --> 01:09:09,434
Suicídio.

920
01:09:09,467 --> 01:09:11,101
Este?

921
01:09:11,135 --> 01:09:13,070
Esta é a arma com a quem você 
atirou na Maria.

922
01:09:13,103 --> 01:09:14,238
- Não.
- Sim.

923
01:09:15,205 --> 01:09:18,175
Pedi que ela te ligasse, te atraísse 
para o salão.

924
01:09:18,208 --> 01:09:21,379
assim como eu te trouxe para Chapel 
City Cares.

925
01:09:21,413 --> 01:09:23,481
Então você pode ver os prédios que 
estamos comprando.

926
01:09:23,515 --> 01:09:24,416
Esse aqui.

927
01:09:26,751 --> 01:09:29,587
É um lugar perfeito para você 
acabar com tudo.

928
01:09:29,621 --> 01:09:31,456
Os sinais estavam me protegendo...

929
01:09:32,557 --> 01:09:33,458
do perigo.

930
01:09:34,626 --> 01:09:37,227
- De você.
- Você é patético.

931
01:09:37,262 --> 01:09:40,532
Você está tão desesperado para 
acreditar que há algo

932
01:09:40,565 --> 01:09:42,634
maior no trabalho lá fora,

933
01:09:42,667 --> 01:09:43,601
quando tudo o que há...

934
01:09:44,836 --> 01:09:47,439
é um mundo cheio de pessoas 
egoístas podres...

935
01:09:47,472 --> 01:09:50,007
... que pensam que podem fazer o que 
quiserem e não pagar o preço.

936
01:09:51,609 --> 01:09:52,677
Se o karma é real...

937
01:09:54,178 --> 01:09:55,713
ele ferrou você todo bem.

938
01:09:58,550 --> 01:10:00,083
Vai nos convencer até a morte?

939
01:10:01,419 --> 01:10:04,054
Ou você vai ser homem e fazer alguma 
coisa?

940
01:10:05,390 --> 01:10:06,691
Está bem.

941
01:10:06,724 --> 01:10:08,726
O que você...

942
01:10:10,462 --> 01:10:11,629
Caitlin!

943
01:10:13,465 --> 01:10:14,599
Correndo de novo?

944
01:10:15,667 --> 01:10:18,235
Você não pode atirar em mim e me 
incriminar.

945
01:10:18,269 --> 01:10:21,639
Puxe o gatilho, eu fudo, seu plano 
vai para o inferno.

946
01:11:20,798 --> 01:11:21,733
Caitlin.

947
01:11:32,242 --> 01:11:33,143
Por favor.

948
01:11:34,746 --> 01:11:37,047
Por favor.

949
01:11:41,719 --> 01:11:44,789
Ajuda! Por favor, me ajude!

950
01:11:51,228 --> 01:11:54,499
- Caitlin!
- Parar! Por favor!

951
01:11:55,533 --> 01:11:56,801
Deus, me ajude.

952
01:11:56,834 --> 01:11:58,369
Deus não vai salvá-lo.

953
01:11:59,337 --> 01:12:01,639
Não há sinais, nem karma.

954
01:12:02,774 --> 01:12:03,841
Somos só você e eu.

955
01:13:11,676 --> 01:13:13,143
Não me faça atirar.

956
01:13:54,419 --> 01:13:55,653
Você é um lutador.

957
01:13:57,889 --> 01:14:00,558
- Você é uma mulher de sorte.
- Não foi sorte.

958
01:14:04,829 --> 01:14:05,930
Eu não estava sozinho lá.

959
01:14:17,375 --> 01:14:19,977
<i>Ok, tudo bem, você pode ficar com 
a chave se isso faz você se sentir 
melhor.</i>

960
01:14:20,011 --> 01:14:22,413
Quem é esse?

961
01:14:33,691 --> 01:14:34,992
Precisamos ir embora.

962
01:14:36,694 --> 01:14:38,563
Não, não temos.

963
01:14:38,596 --> 01:14:39,497
Mas...

964
01:14:40,932 --> 01:14:42,600
Aqueles caras ali...

965
01:14:45,403 --> 01:14:46,971
- Eles vão...
- Eu sei.

966
01:14:48,673 --> 01:14:49,640
Está tudo bem, está tudo bem.

967
01:15:04,455 --> 01:15:05,990
Sinto muito a sua falta.

968
01:15:11,028 --> 01:15:12,697
Eu sinto muito, eu sinto muito.

969
01:15:14,632 --> 01:15:17,368
Querida, a culpa não foi sua.

970
01:15:20,104 --> 01:15:21,339
Eu te amo.

971
01:15:23,808 --> 01:15:25,643
Eu também te amo.

972
01:15:38,623 --> 01:15:40,925
Atenda a porta, querida.

973
01:16:52,997 --> 01:16:54,065
Como está indo?

974
01:16:56,901 --> 01:16:59,003
Ah, isso mesmo.

975
01:16:59,036 --> 01:17:00,471
Você não pode falar.

976
01:17:01,672 --> 01:17:02,673
Ou andar.

977
01:17:04,642 --> 01:17:06,110
Pausa difícil, hein?

978
01:17:15,186 --> 01:17:19,457
Acha que foi justificado pelo que 
fez? Hein?

979
01:17:19,490 --> 01:17:21,959
Vingando o santo da Cidade da Capela?

980
01:17:23,594 --> 01:17:25,563
Deixe-me dizer uma coisa...

981
01:17:27,531 --> 01:17:29,133
Seu irmão não era nenhum santo.

982
01:17:31,836 --> 01:17:34,739
Fiquei em um de seus abrigos quando 
perdi minha casa.

983
01:17:36,173 --> 01:17:38,776
E ele prometeu cuidar de mim.

984
01:17:40,611 --> 01:17:41,545
Uma noite...

985
01:17:42,546 --> 01:17:44,048
ele entrou no meu quarto.

986
01:17:45,049 --> 01:17:46,083
E ele disse...

987
01:17:47,252 --> 01:17:49,987
"Se você não quer estar nas ruas 
com seu filho...

988
01:17:53,524 --> 01:17:54,959
Cale a boca...

989
01:17:55,893 --> 01:17:57,561
e fazer o que eu digo.

990
01:17:59,063 --> 01:18:00,665
Eu não era o único.

991
01:18:02,533 --> 01:18:03,768
Você estava certo.

992
01:18:04,902 --> 01:18:07,772
Você disse que as pessoas têm que 
assumir suas próprias ações.

993
01:18:10,841 --> 01:18:11,742
Encontrei um cara.

994
01:18:14,011 --> 01:18:17,481
É incrível o que as pessoas fariam 
por 200 dólares.

995
01:18:18,616 --> 01:18:21,185
Veja, eu não estava apenas no parque 
naquele dia para uma caminhada.

996
01:18:23,187 --> 01:18:27,491
Eu estava lá para ver seu irmão ter 
o que merecia.

997
01:18:27,525 --> 01:18:28,225
Eu...

998
01:18:29,727 --> 01:18:31,228
Eu não queria que ele morresse.

999
01:18:33,864 --> 01:18:35,199
Eu disse ao cara que...

1000
01:18:36,133 --> 01:18:37,201
apenas áspero-lo um pouco.

1001
01:18:39,704 --> 01:18:42,206
Você acha que todas essas pessoas 
nos odiariam se soubessem

1002
01:18:42,239 --> 01:18:44,208
Que tipo de homem ele realmente era?

1003
01:18:45,609 --> 01:18:46,644
Você faria isso?

1004
01:18:48,913 --> 01:18:53,651
Você e sua vingança equivocada.

1005
01:18:55,619 --> 01:18:57,221
Você vê onde isso te levou?

1006
01:19:00,224 --> 01:19:01,759
Paralisado.

1007
01:19:03,661 --> 01:19:05,162
E preso para sempre.

1008
01:19:08,866 --> 01:19:09,834
Acho que é verdade.

1009
01:19:12,136 --> 01:19:14,605
Karma é mesmo uma merda.

1010
01:19:35,693 --> 01:19:37,528
<i>Lucas.</i>

1011
01:19:40,064 --> 01:19:41,098
<i>Me ajuda.</i>

1012
01:20:01,845 --> 01:20:06,845
Mais legendas em...
legendas.dev
