1
00:00:06,006 --> 00:00:11,006
Mais legendas em...
legendas.dev

2
00:00:24,814 --> 00:00:26,916
Está fazendo uma ameixa de açúcar.

3
00:00:26,948 --> 00:00:30,919
Meu filho pegou sua correspondência 
eletrônica privada.

4
00:00:31,988 --> 00:00:33,989
Coisas caluniosas.

5
00:00:34,023 --> 00:00:37,626
Todos os dedos pontiando e 
acusações selvagens.

6
00:00:37,660 --> 00:00:39,863
Os últimos suspiros confinados de 
uma garotinha

7
00:00:39,895 --> 00:00:44,901
que não conseguia lidar com o 
fracasso, com a ruína.

8
00:00:46,202 --> 00:00:48,437
Considere isso seu convite para a 
marcha da morte

9
00:00:48,471 --> 00:00:51,440
de Gigi Cutler, Rainha da Califórnia.

10
00:00:52,141 --> 00:00:54,911
Houston City, quarta-feira da semana.

11
00:00:54,943 --> 00:00:56,111
Vamos fornecer o paraquedas dourado.

12
00:00:56,145 --> 00:00:58,648
Tudo que você tem que fazer é pular.

13
00:00:59,882 --> 00:01:04,553
Cá entre nós, estou feliz em vê-lo.

14
00:01:04,587 --> 00:01:05,187
Tu de tida agora.

15
00:01:20,035 --> 00:01:22,538
É a Gigi Cutler?

16
00:01:25,040 --> 00:01:25,875
Sim.

17
00:01:27,510 --> 00:01:28,710
- Olha aqui.
- Quem nós temos?

18
00:01:28,743 --> 00:01:31,915
Apenas subi,.

19
00:01:31,948 --> 00:01:33,750
Shore Oil and Gas, como posso 
ajudá-lo?

20
00:01:33,782 --> 00:01:36,052
Ah, não.

21
00:01:50,999 --> 00:01:51,934
Olhe aqui para este pedaço de merda 
como você.

22
00:02:11,921 --> 00:02:14,056
Gigi, amando a gravata.

23
00:02:16,225 --> 00:02:18,261
Ele teve que amarrá-lo no Texas.

24
00:02:18,293 --> 00:02:20,929
Ah, querida, você tem um pouco de 
obscenidade,

25
00:02:20,963 --> 00:02:24,267
Você tem um pouco de coragem lá em 
você.

26
00:02:25,701 --> 00:02:28,905
Considere-se sortudo por ser só atum.

27
00:02:28,937 --> 00:02:31,607
As pessoas daqui ficam ardentes.

28
00:02:31,641 --> 00:02:33,942
Não a 300 milhas de distância é 
onde o que é

29
00:02:33,976 --> 00:02:36,012
seu rosto foi baleado no melão.

30
00:02:36,044 --> 00:02:37,913
Quem é esse?

31
00:02:37,947 --> 00:02:38,782
Jfk.

32
00:02:39,882 --> 00:02:43,052
Abatido como um bezerro de viário 
por suas ambições prematuras.

33
00:02:43,084 --> 00:02:46,022
Eu vou dizer isso muito para LBJ, que 
swingin 'pau

34
00:02:46,054 --> 00:02:49,124
não poderia tolerar snappers whipper.

35
00:02:49,157 --> 00:02:52,095
Agora você tem atirado depois do meu 
show, Gigi.

36
00:02:52,127 --> 00:02:54,064
Você poderia ter também.

37
00:02:55,263 --> 00:02:59,101
Estrela risin', sangue jovem, partes 
femininas.

38
00:02:59,135 --> 00:03:01,770
Whipper snapper.

39
00:03:01,804 --> 00:03:02,805
Sorte, então o conselho vai salvar

40
00:03:02,838 --> 00:03:05,041
me o problema de puxar um LBJ

41
00:03:05,073 --> 00:03:07,743
e havin 'para estourar uma bala em 
sua panela cerebral.

42
00:03:07,776 --> 00:03:09,077
Senhores?

43
00:03:09,111 --> 00:03:11,947
Aproveite seu último passeio por 
Dallas, querida.

44
00:03:11,981 --> 00:03:14,150
Não será em um conversível.

45
00:03:14,183 --> 00:03:17,721
Agora Gigi, eu acredito que você 
conhece os meninos.

46
00:03:18,821 --> 00:03:19,823
Senhores.

47
00:03:21,023 --> 00:03:23,293
Srta. Cutler, estamos reunidos aqui 
hoje.

48
00:03:23,326 --> 00:03:27,130
para verificar como você chegou a 
perder tanto

49
00:03:27,162 --> 00:03:30,700
tão rapidamente que podemos, se Deus 
quiser,

50
00:03:30,732 --> 00:03:32,968
evitar tais perdas no futuro.

51
00:03:33,001 --> 00:03:34,036
Testemunhar.

52
00:03:35,071 --> 00:03:36,806
Nossas perdas foram bem dentro,

53
00:03:36,839 --> 00:03:39,876
- bem dentro dos parâmetros...
- Cale a boca!

54
00:03:39,909 --> 00:03:41,745
Cale a boca!

55
00:03:43,044 --> 00:03:43,946
Agora, eu não sei onde diabos

56
00:03:43,980 --> 00:03:45,648
você acha que é, mas esta é 
Houston City,

57
00:03:45,680 --> 00:03:47,183
Isso é ganhar cidade, baby!

58
00:03:48,917 --> 00:03:51,921
Eu tenho um arranha-céus cheio de 
filhos da puta vitoriosos,

59
00:03:51,953 --> 00:03:54,256
malditos conquistadores do mundo e 
eles estão vagando ao redor

60
00:03:54,290 --> 00:03:56,159
como seus biquetos foram cortados

61
00:03:56,191 --> 00:03:59,595
porque mamãe não trouxe o W.

62
00:04:01,030 --> 00:04:03,166
Agora, sem desculpas, G.

63
00:04:03,198 --> 00:04:05,901
O que o Diabo deu errado no oeste?

64
00:04:21,750 --> 00:04:26,655
Senhores, vim descobrir que o Diabo 
tem um nome.

65
00:04:27,723 --> 00:04:29,692
Que droga, Fred!

66
00:04:29,724 --> 00:04:32,761
Você está cultivando Elms, você 
está no Éden.

67
00:04:32,795 --> 00:04:34,364
Amêndoas, você está no leste.

68
00:04:35,930 --> 00:04:38,067
Central da Califórnia para ser exato.

69
00:04:38,099 --> 00:04:39,068
Eu disse quatro!

70
00:04:40,402 --> 00:04:41,770
Você não fez isso!

71
00:04:42,738 --> 00:04:43,373
Quatro!

72
00:04:46,274 --> 00:04:48,678
Existem 53 tipos diferentes de nozes 
no mundo.

73
00:04:48,711 --> 00:04:49,879
Fred!

74
00:04:49,911 --> 00:04:51,179
- Filho da mãe!
- Ele estava em cima deles.

75
00:04:51,212 --> 00:04:55,017
Ei, isso é jeito de falar com um 
vizinho?

76
00:04:55,050 --> 00:04:56,918
Quer saber alguma coisa?

77
00:04:56,952 --> 00:04:59,322
Você nunca foi tão má quando Nancy 
estava viva.

78
00:04:59,354 --> 00:05:00,756
Que diabo

79
00:05:00,789 --> 00:05:01,224
Você acabou de dizer?

80
00:05:01,257 --> 00:05:02,992
Hey, Wally.

81
00:05:03,024 --> 00:05:04,094
Como está indo?

82
00:05:10,800 --> 00:05:13,136
Faça-o ver algum sentido.

83
00:05:15,404 --> 00:05:17,940
Onde você vai, vizinho?

84
00:05:22,211 --> 00:05:26,249
Nas palavras imortais de nosso 
ilustre líder,

85
00:05:26,281 --> 00:05:28,084
"Quem sabe o verdadeiro significado

86
00:05:28,116 --> 00:05:30,085
"de?"

87
00:05:33,122 --> 00:05:33,889
Srta. Cutler,

88
00:05:33,923 --> 00:05:36,259
Você conheceu o bastardo 
anteriormente?

89
00:05:36,291 --> 00:05:38,794
Um ano antes de tudo começar,

90
00:05:38,827 --> 00:05:41,229
em uma arrecadação de fundos para o 
nosso governo local.

91
00:05:41,262 --> 00:05:43,231
O congressista agradece.

92
00:05:43,264 --> 00:05:45,134
O congressista me deve.

93
00:05:58,313 --> 00:06:00,082
Gigi Cutler?

94
00:06:00,115 --> 00:06:00,916
Você é?

95
00:06:00,950 --> 00:06:02,918
Seu vizinho.

96
00:06:02,952 --> 00:06:05,988
Frederick Stern no meu nascimento e 
Fred para meus colegas

97
00:06:06,021 --> 00:06:07,290
e Freddy, se for pessoal,

98
00:06:07,322 --> 00:06:09,325
então você pode me chamar de Fred.

99
00:06:10,526 --> 00:06:12,095
Encantado.

100
00:06:12,127 --> 00:06:14,130
Está gostando disso?

101
00:06:15,397 --> 00:06:18,267
Todos esses gatos gordos e perucas 
grandes o que estão te o que fazer,

102
00:06:18,300 --> 00:06:20,937
orando para obter um sorriso de Shore 
Oil

103
00:06:20,969 --> 00:06:23,371
representante recém-nomeado.

104
00:06:23,404 --> 00:06:25,173
Eu detecto um indício de hostilidade?

105
00:06:25,207 --> 00:06:26,209
Não, claro que não.

106
00:06:26,241 --> 00:06:28,111
Apenas curiosidade.

107
00:06:28,144 --> 00:06:31,514
Hm.

108
00:06:31,546 --> 00:06:33,183
Freddy.

109
00:06:34,784 --> 00:06:38,221
Seria ela mesma querendo outra rodada.

110
00:06:39,221 --> 00:06:42,058
Bem, tem sido uma piada com você, G.

111
00:06:43,491 --> 00:06:45,127
Devemos minha querida?

112
00:06:46,962 --> 00:06:48,331
- Olá, Nancy.
- É bom vê-la, Sadie.

113
00:06:48,363 --> 00:06:49,798
Freddy.

114
00:06:51,267 --> 00:06:54,303
Ainda continuando, hein, Santi?

115
00:06:54,336 --> 00:06:58,407
Alguém tem que fazer isso, você 
está sempre em sua caverna.

116
00:06:58,440 --> 00:07:03,279
Como se diz um impertinente em 
espanhol?

117
00:07:05,281 --> 00:07:07,350
Boa tentativa.

118
00:07:07,382 --> 00:07:10,286
Você tem trabalhado para mim por, o 
quê?

119
00:07:10,319 --> 00:07:11,454
Com você.

120
00:07:11,486 --> 00:07:14,823
- Para mim por quê, 25 anos?
- 30.

121
00:07:14,856 --> 00:07:16,091
Você tem que ter o suficiente 
guardado

122
00:07:16,125 --> 00:07:18,394
agora para obter um pedaço de sua 
própria.

123
00:07:18,426 --> 00:07:20,428
Diabos, você provavelmente poderia 
comprar um pedaço meu.

124
00:07:20,462 --> 00:07:21,998
Você está otentando vender?

125
00:07:22,031 --> 00:07:25,168
Está me oferecendo uma oferta?

126
00:07:25,200 --> 00:07:26,101
Por isso?

127
00:07:27,202 --> 00:07:28,036
Claro que não.

128
00:07:29,370 --> 00:07:31,373
- A nossa foi uma breve troca.
- Que diabo?

129
00:07:31,406 --> 00:07:32,942
Mas você podia ver nos olhos dele,

130
00:07:32,974 --> 00:07:36,044
- E eu digo o que diabos?
- Óbvio.

131
00:07:36,077 --> 00:07:38,447
A fome, a ganância.

132
00:07:38,479 --> 00:07:39,881
Homens assim gastam seus

133
00:07:39,914 --> 00:07:42,184
vidas inteiras procurando por esse 
dinheiro fácil.

134
00:07:42,217 --> 00:07:45,587
Eu não tocaria nele sem luvas.

135
00:07:45,620 --> 00:07:48,390
O Diabo ainda não percebeu,

136
00:07:48,423 --> 00:07:51,459
mas ele finalmente encontrou o seu em 
nós.

137
00:08:03,238 --> 00:08:06,508
Depois que você descobriu a 
poluição,

138
00:08:06,541 --> 00:08:08,276
Como você procedeu?

139
00:08:08,310 --> 00:08:09,545
Com alguém desesperado,

140
00:08:09,577 --> 00:08:11,313
alguém ambicioso, moralmente 
maleável.

141
00:08:11,346 --> 00:08:14,049
O fazendeiro virou hacker de 
publicidade.

142
00:08:14,082 --> 00:08:15,150
Alex Gardner.

143
00:08:15,985 --> 00:08:17,252
Sansei Aqua.

144
00:08:17,286 --> 00:08:21,389
Puro como o lago, fresco como o sushi 
dentro.

145
00:08:21,423 --> 00:08:22,257
Perdão?

146
00:08:23,259 --> 00:08:25,862
Não, isso é apenas parte do meu 
processo criativo.

147
00:08:25,894 --> 00:08:28,296
Eu tinha essa perspectiva cliente, 
Sansei Aqua,

148
00:08:28,329 --> 00:08:30,399
melhor marca japonesa de vitaminas 
temáticas.

149
00:08:30,432 --> 00:08:33,302
Ei, eu deveria estar usando um desses.

150
00:08:33,334 --> 00:08:34,302
Sim.

151
00:08:34,335 --> 00:08:36,104
Que?

152
00:08:36,137 --> 00:08:39,007
Sabe o que é isso, Alex?

153
00:08:39,041 --> 00:08:40,642
Para cada galão de petróleo bruto 
sugado

154
00:08:40,675 --> 00:08:43,879
desta Terra vem 15 galões de?

155
00:08:45,013 --> 00:08:45,849
Água.

156
00:08:48,517 --> 00:08:50,920
Não é bom para nenhum ser vivo.

157
00:08:50,953 --> 00:08:52,154
O que há de errado com ele?

158
00:08:52,186 --> 00:08:54,389
Além do fato de ser radioativo?

159
00:08:54,422 --> 00:08:56,258
Você está brincando.

160
00:08:56,291 --> 00:08:58,493
Câncer é uma piada?

161
00:08:58,526 --> 00:09:00,430
O que está fazendo aqui?

162
00:09:01,363 --> 00:09:03,632
Evaporando, percolando,

163
00:09:05,467 --> 00:09:06,469
e viaja.

164
00:09:17,278 --> 00:09:19,347
Quer um pouco de água?

165
00:09:19,381 --> 00:09:21,584
Vai apodrecer seus canos.

166
00:09:23,051 --> 00:09:25,353
Eu sei o que vou fazer amanhã.

167
00:09:25,387 --> 00:09:26,488
Ouça isso.

168
00:09:26,522 --> 00:09:28,556
"Minha filha Ivanka,

169
00:09:28,589 --> 00:09:31,560
"estará no "Fox & Friends" amanhã 
de manhã.

170
00:09:31,593 --> 00:09:32,395
"Aproveite".

171
00:09:33,528 --> 00:09:35,330
Eu vou.

172
00:09:35,363 --> 00:09:36,266
Ela é uma gracinha.

173
00:09:37,532 --> 00:09:38,935
Como estão as árvores?

174
00:09:38,968 --> 00:09:40,336
Vamos precisar de ajuda.

175
00:09:40,368 --> 00:09:42,204
Você está no mercado?

176
00:09:43,372 --> 00:09:44,507
Você acha que eu estaria sentado aqui

177
00:09:44,540 --> 00:09:47,376
com você se eu pudesse pagar um 
barco?

178
00:09:47,408 --> 00:09:49,411
Então você está navegando?

179
00:09:49,445 --> 00:09:51,347
- Hm.
- Navegação.

180
00:09:59,488 --> 00:10:01,556
O que você está fazendo Santi?

181
00:10:04,225 --> 00:10:05,660
O que você está fazendo?

182
00:10:05,694 --> 00:10:07,496
Que?

183
00:10:07,528 --> 00:10:08,463
Que?

184
00:10:08,497 --> 00:10:12,267
Por que está a tirar uma foto da 
Nancy...

185
00:10:14,235 --> 00:10:16,438
Já faz um ano, Fred.

186
00:10:19,575 --> 00:10:22,177
Santi, Santi, me desculpe, eu não...

187
00:10:29,151 --> 00:10:32,421
Você é muito pesado!

188
00:10:32,454 --> 00:10:34,690
Se eu cair, caio em cima de você.

189
00:10:36,557 --> 00:10:38,560
Comunista bastardo!

190
00:10:38,594 --> 00:10:40,430
Eu não sou comunista!

191
00:10:42,430 --> 00:10:44,532
Sou um anarquista.

192
00:10:44,565 --> 00:10:46,535
Ninguém sabe a diferença.

193
00:10:46,568 --> 00:10:48,371
Você tem o dedo no meu olho!

194
00:10:48,403 --> 00:10:50,472
Bem, você tem o dedo no meu nariz.

195
00:10:51,573 --> 00:10:53,576
Tire o dedo do meu nariz.

196
00:11:11,459 --> 00:11:13,195
Estou velho demais para isso.

197
00:11:13,228 --> 00:11:14,130
Você está brincando?

198
00:11:14,162 --> 00:11:16,164
Minha bunda tão pesada.

199
00:11:24,772 --> 00:11:25,340
OKEY.

200
00:11:26,642 --> 00:11:28,377
Amanhã.

201
00:11:28,410 --> 00:11:30,679
- OKEY.
- Saia daqui.

202
00:11:30,711 --> 00:11:32,080
OKEY.

203
00:11:39,521 --> 00:11:41,457
Você está sem cerveja.

204
00:11:41,489 --> 00:11:42,624
Para fora, para fora.

205
00:12:30,506 --> 00:12:31,507
Está bem.

206
00:12:34,910 --> 00:12:37,213
Você atirou nele?

207
00:12:37,246 --> 00:12:38,547
Eu atirei nele, eu matei, eu vesti-lo

208
00:12:38,579 --> 00:12:40,549
e eu coloquei na minha parede.

209
00:12:40,581 --> 00:12:42,784
Brincadeira, achei que era um 
adereço.

210
00:12:42,818 --> 00:12:47,623
Agora, eu compro seu anúncio e você 
compra a propriedade de Fred Stern.

211
00:12:51,660 --> 00:12:55,698
É uma vitória.

212
00:12:55,730 --> 00:12:56,565
Por que eu?

213
00:12:57,733 --> 00:13:00,603
Alex, o que estou te oferecendo é 
grande.

214
00:13:02,436 --> 00:13:03,238
É agora.

215
00:13:04,573 --> 00:13:08,544
É a Royal Shore Oil.

216
00:13:09,744 --> 00:13:11,714
Quero dizer, olhe em volta, hein?

217
00:13:13,748 --> 00:13:17,286
E Stern, bem, ele é sal da terra.

218
00:13:19,720 --> 00:13:21,656
Ele é um fazendeiro.

219
00:13:21,690 --> 00:13:22,791
Ele nunca vai confiar nos meus 
advogados,

220
00:13:22,824 --> 00:13:24,526
Mas um velho amigo?

221
00:13:27,762 --> 00:13:29,865
E seremos justos com ele.

222
00:13:31,366 --> 00:13:32,868
Não, você não vai.

223
00:13:50,752 --> 00:13:53,189
O que você tem aí?

224
00:13:55,257 --> 00:13:59,262
Bem perto, não é?

225
00:14:01,662 --> 00:14:03,565
Onde você conseguiu isso?

226
00:14:03,599 --> 00:14:05,733
Ebay.

227
00:14:05,767 --> 00:14:06,667
Alec Gardner.

228
00:14:06,701 --> 00:14:09,237
Eu o vi na cidade, ele quer te pagar 
o jantar.

229
00:14:09,271 --> 00:14:09,839
Nós jantamos.

230
00:14:10,872 --> 00:14:11,607
Jantar?

231
00:14:11,640 --> 00:14:12,675
Sim, com certeza.

232
00:14:12,708 --> 00:14:13,709
Quando?

233
00:14:14,542 --> 00:14:16,711
Hoje à noite ou eu posso remarcar,

234
00:14:16,744 --> 00:14:17,779
mas é um jantar grátis.

235
00:14:17,813 --> 00:14:20,449
Não, hoje à noite é...

236
00:14:21,315 --> 00:14:22,817
Alex sempre foi...

237
00:14:24,585 --> 00:14:25,720
Sim.

238
00:14:25,753 --> 00:14:27,623
Ok, eu vou buscá-lo em torno de seis.

239
00:14:27,656 --> 00:14:28,791
Sim, tudo bem.

240
00:14:28,824 --> 00:14:30,626
Está tudo bem, não se preocupe.

241
00:14:30,658 --> 00:14:31,793
Claro, mas Santi?

242
00:14:36,797 --> 00:14:38,666
Vejo você às seis.

243
00:14:38,700 --> 00:14:40,735
Acabei de dizer isso.

244
00:14:40,768 --> 00:14:44,206
Sim, bem, é por isso que eu ouvi 
isso então.

245
00:14:51,012 --> 00:14:53,648
O bom.

246
00:14:53,681 --> 00:14:55,717
Santi, querida, ei.

247
00:14:55,751 --> 00:14:56,852
- Oh, um abraço.
- Fred, o que são

248
00:14:56,884 --> 00:14:58,319
Você está alimentando esse garotão?

249
00:14:58,353 --> 00:14:59,488
- É bom ver
- Fantástico.

250
00:14:59,521 --> 00:15:02,525
- você novamente, senhor.
- É bom vê-lo de volta.

251
00:15:04,026 --> 00:15:05,460
Querida...

252
00:15:06,295 --> 00:15:07,997
Fred, Santi.

253
00:15:08,030 --> 00:15:10,332
Obrigado, Maggie.

254
00:15:10,364 --> 00:15:13,768
Foram 70 anos de trabalho, certo?

255
00:15:13,801 --> 00:15:15,370
Um negócio de família.

256
00:15:15,403 --> 00:15:17,338
Stern nunca venderia.

257
00:15:17,372 --> 00:15:19,575
Então, eu joguei uma curva para ele.

258
00:15:19,608 --> 00:15:21,743
Fred, conhece Gigi Cutler?

259
00:15:21,776 --> 00:15:23,711
Claro, ela parece ser uma mulher 
inteligente.

260
00:15:23,744 --> 00:15:25,680
Ela é uma grande fã sua,

261
00:15:25,714 --> 00:15:27,583
e ela realmente só me deu a pista 
interna

262
00:15:27,616 --> 00:15:29,018
em algumas ofertas que eles vão

263
00:15:29,050 --> 00:15:30,853
estar fazendo com os agricultores por 
aqui.

264
00:15:30,886 --> 00:15:32,954
Perguntei se podia te dar um fora.

265
00:15:32,988 --> 00:15:35,556
Bem, o que seria o grande óleo da 
costa

266
00:15:35,589 --> 00:15:36,825
Quer com o Stern?

267
00:15:36,858 --> 00:15:38,993
Eles querem seu espaço nos poros.

268
00:15:39,026 --> 00:15:39,961
Nosso quê?

269
00:15:39,994 --> 00:15:42,464
Seu espaço poroso.

270
00:15:42,497 --> 00:15:43,998
O que é aquilo?

271
00:15:44,031 --> 00:15:44,867
Posso?

272
00:15:48,070 --> 00:15:50,539
Panquecas, essa é a sua terra.

273
00:15:52,741 --> 00:15:53,809
E esse xarope de morango,

274
00:15:53,842 --> 00:15:56,812
que é a água subterrânea correndo 
sob sua terra.

275
00:15:56,844 --> 00:15:59,915
Agora, como você sabe água moída 
por aqui é ruim com sal.

276
00:15:59,948 --> 00:16:01,784
Totalmente inútil para irrigação,

277
00:16:01,816 --> 00:16:03,084
assim como esta merda com sabor de 
amora

278
00:16:03,118 --> 00:16:06,488
não serve para consumo humano.

279
00:16:06,521 --> 00:16:10,425
Essa água subterrânea, que vai 
absorver

280
00:16:10,459 --> 00:16:11,627
nas camadas inferiores da sujeira,

281
00:16:11,660 --> 00:16:16,699
mas a superfície, a superfície vai 
permanecer seca, sem gosto.

282
00:16:16,732 --> 00:16:20,502
É por isso que você e todo mundo 
por aqui,

283
00:16:20,535 --> 00:16:23,038
você tem que cachimbo nas coisas 
puras.

284
00:16:23,070 --> 00:16:26,776
Isso não responde exatamente à 
minha pergunta.

285
00:16:29,810 --> 00:16:31,913
O que nós temos aqui?

286
00:16:34,648 --> 00:16:36,017
Você vê isso?

287
00:16:36,050 --> 00:16:36,951
Vê isso aqui?

288
00:16:36,984 --> 00:16:38,387
Aqueles buracos de ar que estão 
decepcionou

289
00:16:38,420 --> 00:16:40,122
o xarope de molho lá bom e ruim?

290
00:16:40,155 --> 00:16:42,725
Esse é o seu espaço de poros.

291
00:16:42,757 --> 00:16:46,996
E esse cara, é isso que a Shore Oil 
quer comprar.

292
00:16:48,563 --> 00:16:52,335
Eu estava comprando um ar, espaço, 
nada, tudo.

293
00:16:53,834 --> 00:16:55,436
O que é isso?

294
00:16:55,469 --> 00:16:56,872
Esses buracos de ar?

295
00:16:56,905 --> 00:16:58,607
Porque?

296
00:16:58,640 --> 00:17:02,811
Porque eles querem chegar ao xarope 
de morango lá em baixo.

297
00:17:02,844 --> 00:17:04,479
Aquela água salgada,

298
00:17:04,512 --> 00:17:08,616
acontece que é uma base fácil para 
fluido hidráulico.

299
00:17:08,650 --> 00:17:12,454
Eles estão me dizendo 50.000 para 
todo o kit e caboodle.

300
00:17:12,487 --> 00:17:13,121
50 mil dólares?

301
00:17:15,957 --> 00:17:18,728
Por que acha que te liguei?

302
00:17:19,995 --> 00:17:20,896
Quero 70.

303
00:17:20,929 --> 00:17:22,031
- Fred...
- Não.

304
00:17:23,731 --> 00:17:25,734
70 mil e é seu.

305
00:17:27,001 --> 00:17:29,871
Só tenho um contrato de 50.

306
00:17:29,904 --> 00:17:30,805
- Bem, eu...
- Você tem

307
00:17:30,838 --> 00:17:33,508
um contrato com você por $50.000?

308
00:17:36,978 --> 00:17:39,414
Fred, isso é uma farsa.

309
00:17:39,448 --> 00:17:40,149
Agora espere aqui.

310
00:17:40,181 --> 00:17:42,483
Está me chamando de mentiroso?

311
00:17:42,517 --> 00:17:45,853
Ouça, pare com essa merda de 
caipira, Alec.

312
00:17:45,886 --> 00:17:47,623
É alex.

313
00:17:47,655 --> 00:17:50,825
Bem, Alec, por que você veio até 
nós?

314
00:17:50,859 --> 00:17:53,962
Fred, você quer $70.000 é melhor 
dizer

315
00:17:53,995 --> 00:17:56,431
seu garoto aqui para dar uma volta.

316
00:17:56,465 --> 00:17:58,132
- Santi, Santi...
- Quem você chama

317
00:17:58,165 --> 00:17:59,801
Menino?

318
00:17:59,834 --> 00:18:00,701
Santi, vá esperar.

319
00:18:00,735 --> 00:18:01,969
- no carro.
- Não.

320
00:18:03,939 --> 00:18:05,606
- Santi espere no carro.
- Não.

321
00:18:07,575 --> 00:18:08,810
Espere no carro.

322
00:18:13,748 --> 00:18:14,882
Você precisa de uma recarga

323
00:18:14,915 --> 00:18:15,550
- em seu xarope?
- Santi não faz...

324
00:18:16,551 --> 00:18:19,455
- Ei.
- Oh, isso é ótimo.

325
00:18:19,488 --> 00:18:20,956
Maggie, me desculpe.

326
00:18:20,988 --> 00:18:22,658
Eu tenho a Maggie, eu consegui.

327
00:18:25,026 --> 00:18:27,662
- Sim.
- Santi, Santi, Santi.

328
00:18:28,596 --> 00:18:30,498
Eu provavelmente deveria ir, também.

329
00:18:30,532 --> 00:18:31,667
Alex?

330
00:18:38,172 --> 00:18:39,974
Você está brincando comigo?

331
00:18:40,976 --> 00:18:42,978
Há quanto tempo nos conhecemos?

332
00:18:43,010 --> 00:18:44,512
Você está?

333
00:18:44,546 --> 00:18:46,648
Fred, sou eu, cara.

334
00:18:46,680 --> 00:18:47,815
É o Al.

335
00:18:52,988 --> 00:18:53,788
OKEY.

336
00:18:53,822 --> 00:18:56,691
Para o inferno com todo o maldito 
vale.

337
00:18:56,725 --> 00:18:58,227
Se Shore quer o que eu tenho,

338
00:18:58,259 --> 00:19:01,497
$70.000 é o meu mínimo, entende?

339
00:19:01,529 --> 00:19:02,830
Sim.

340
00:19:02,863 --> 00:19:04,165
Agora, eu gostaria de mais.

341
00:19:04,199 --> 00:19:06,067
Posso pegar mais?

342
00:19:06,101 --> 00:19:07,169
Hein?

343
00:19:07,201 --> 00:19:08,903
Farei o melhor que puder.

344
00:19:11,206 --> 00:19:12,040
Você tem outro pano?

345
00:19:12,073 --> 00:19:14,109
Claro, Fred.

346
00:19:15,009 --> 00:19:17,011
Vamos conversar.

347
00:19:17,045 --> 00:19:18,046
Sim.

348
00:19:26,254 --> 00:19:29,024
Eu sou dono do espaço,

349
00:19:29,056 --> 00:19:32,227
e a água que viaja através dela,

350
00:19:32,259 --> 00:19:35,063
e o veneno que está dentro.

351
00:19:49,110 --> 00:19:49,911
Fred.

352
00:20:13,367 --> 00:20:15,036
Não é só aqui.

353
00:20:15,069 --> 00:20:17,906
Diga que não assinou o acordo.

354
00:20:42,363 --> 00:20:43,198
Água.

355
00:20:44,399 --> 00:20:45,767
É a água.

356
00:20:53,908 --> 00:20:55,244
Seu filho da mãe.

357
00:20:57,178 --> 00:20:58,680
Fred...

358
00:20:58,712 --> 00:21:01,148
Ei, vamos lá, vamos lá, Fred.

359
00:21:01,181 --> 00:21:02,116
Espere, Fred.

360
00:21:04,885 --> 00:21:06,154
Fred, vamos lá!

361
00:21:25,973 --> 00:21:27,108
- Alex!
- Tem alguém atrás de mim!

362
00:21:27,142 --> 00:21:28,776
- Woh?
- Você ouviu o que eu disse?

363
00:21:28,809 --> 00:21:30,044
Ele está atrás de mim!

364
00:21:30,077 --> 00:21:31,979
- Quem está indo atrás de você?
- Meu Deus!

365
00:21:32,013 --> 00:21:32,981
- Fred!
- Ei!

366
00:21:33,014 --> 00:21:34,082
Stern, ele assinou?

367
00:21:34,114 --> 00:21:36,084
- Vamos, Fred.
- Stern, ele assinou?

368
00:21:36,116 --> 00:21:37,219
Alex?

369
00:21:37,251 --> 00:21:37,952
- Vamos Fred!
- Ei!

370
00:21:37,986 --> 00:21:39,720
- Fred, foi tudo ela!
- Alex!

371
00:21:39,754 --> 00:21:40,889
- Eu não sabia, eu não sabia!
- Ei, bozo!

372
00:21:42,090 --> 00:21:43,158
Droga, é isso.

373
00:21:44,025 --> 00:21:45,661
Fred.

374
00:21:45,693 --> 00:21:48,296
Oh, você grita um filho da mãe.

375
00:21:48,328 --> 00:21:50,132
Fred, por favor, eu não sabia.

376
00:21:50,164 --> 00:21:51,065
Deus!

377
00:21:51,098 --> 00:21:52,299
Gigi, não posso ir para a prisão.

378
00:21:52,333 --> 00:21:54,702
- Claro que você pode.
- Bem, Gigi Cutler.

379
00:21:54,736 --> 00:21:55,771
Fred, por favor.

380
00:21:56,837 --> 00:21:58,239
Não posso, sinto muito, Fred.

381
00:22:02,110 --> 00:22:05,180
Senhora, é melhor você me dizer o 
que está acontecendo agora.

382
00:22:05,212 --> 00:22:06,882
Mordi minha língua.

383
00:22:06,914 --> 00:22:08,149
Bem, isso é muito ruim.

384
00:22:08,182 --> 00:22:09,950
Você vai precisar disso para onde 
você está indo.

385
00:22:09,984 --> 00:22:11,186
Agricultores americanos

386
00:22:11,219 --> 00:22:13,154
estão se matando em números 
recordes.

387
00:22:13,188 --> 00:22:14,256
Você gosta de onde está indo?

388
00:22:14,288 --> 00:22:15,123
Você sabe o quê?

389
00:22:15,157 --> 00:22:16,324
Vou descobrir o que está acontecendo.

390
00:22:16,356 --> 00:22:18,693
com a minha água e quando eu faço...

391
00:22:19,393 --> 00:22:20,395
Ei Stern?

392
00:22:23,163 --> 00:22:25,033
Quanto, agora?

393
00:22:27,401 --> 00:22:29,304
Todo mundo tem um preço.

394
00:22:32,006 --> 00:22:33,208
Ha!

395
00:22:33,240 --> 00:22:34,075
Bem, algo me diz que estamos

396
00:22:34,109 --> 00:22:38,046
Vai ser figurin 'que fora juntos.

397
00:22:38,078 --> 00:22:40,114
Eu vou vê-lo.

398
00:22:40,148 --> 00:22:43,285
Eu tenho todo o dinheiro do mundo, 
garoto!

399
00:22:53,894 --> 00:22:55,930
Se o veneno não tivesse subido à 
superfície,

400
00:22:55,963 --> 00:22:58,299
Stern teria assinado esse acordo.

401
00:22:58,333 --> 00:23:00,969
Essa conversa em particular,

402
00:23:01,001 --> 00:23:03,337
está em graças ao meu antecessor.

403
00:23:04,773 --> 00:23:06,274
Está tentando me culpar por isso?

404
00:23:06,306 --> 00:23:09,243
Esses poços foram cavados sob seu 
mandato.

405
00:23:09,276 --> 00:23:10,511
Srta. Cutler, a questão do conselho.

406
00:23:10,545 --> 00:23:12,480
não é com a poluição em si,

407
00:23:12,514 --> 00:23:15,984
mas com sua falha em encobri-lo.

408
00:23:16,017 --> 00:23:18,320
Então eu deveria ter sido informado 
disso quando eu assumi.

409
00:23:18,353 --> 00:23:19,988
Qual é, o quê?

410
00:23:20,020 --> 00:23:21,355
Se você comprar uma casa você vai 
culpar

411
00:23:21,389 --> 00:23:24,192
o último dono porque pega fogo?

412
00:23:24,225 --> 00:23:26,728
Só se a casa fosse sua.

413
00:23:28,296 --> 00:23:31,333
Senhores, vamos voltar ao assunto.

414
00:23:32,467 --> 00:23:34,503
Stern cheirava sangue e então ele 
encontrou

415
00:23:34,536 --> 00:23:39,173
um advogado com apetite por fortuna 
igual ao seu próprio.

416
00:23:39,207 --> 00:23:42,377
O homem que matou o Pinto.

417
00:23:42,410 --> 00:23:45,279
Esse bastardo matou o Pinto?

418
00:23:47,347 --> 00:23:48,783
Morto.

419
00:23:48,816 --> 00:23:49,884
Obrigado, John.

420
00:23:49,918 --> 00:23:50,986
Viagem segura.

421
00:23:53,353 --> 00:23:55,157
Entre, entre.

422
00:23:55,190 --> 00:23:57,459
Ei, você é Ralph Egis?

423
00:23:57,491 --> 00:24:00,027
Aegis, A-E-G-I-S.

424
00:24:00,061 --> 00:24:01,263
Você está esperando há muito tempo?

425
00:24:01,296 --> 00:24:03,265
- Bem...
- Desculpe por isso.

426
00:24:03,297 --> 00:24:05,032
Você pode se sentar, mas antes de 
começarmos,

427
00:24:05,065 --> 00:24:07,134
lemme apenas dizer, eu não estou 
interessado

428
00:24:07,168 --> 00:24:09,571
em disputas mesquinhas ou buscando 
assentamentos.

429
00:24:09,603 --> 00:24:11,139
Se você está aqui para tal eu 
ficaria feliz

430
00:24:11,171 --> 00:24:14,476
para encaminhá-lo a qualquer um dos 
meus estimados colegas.

431
00:24:14,508 --> 00:24:16,178
É um Ford Pinto?

432
00:24:16,210 --> 00:24:17,378
Não, senhor, não.

433
00:24:17,411 --> 00:24:20,448
Essa é a cabeça do dragão ardente, 
Pinto,

434
00:24:20,480 --> 00:24:23,517
que eu me envolvi em combate mortal 
no final dos anos 70.

435
00:24:23,551 --> 00:24:24,920
Hein.

436
00:24:24,952 --> 00:24:27,955
Carro de merda, não é um grande 
pônei.

437
00:24:28,623 --> 00:24:29,990
Pergunte a ele.

438
00:24:30,024 --> 00:24:32,026
Ele era ford na época.

439
00:24:33,428 --> 00:24:35,897
Estávamos slingin 'Pinto's como 
cupcakes de cocaína.

440
00:24:35,930 --> 00:24:37,298
Eu era muito gostosa naquela época.

441
00:24:37,332 --> 00:24:39,133
Assim como o Pinto, é claro.

442
00:24:39,167 --> 00:24:41,436
Tão quente na verdade que seu tanque 
de combustível

443
00:24:41,469 --> 00:24:43,238
iria inflamar e explodiu em chamas

444
00:24:43,270 --> 00:24:45,239
se foi atingido em uma colisão 
traseira.

445
00:24:45,273 --> 00:24:47,242
Nada é perfeito.

446
00:24:47,275 --> 00:24:48,410
Nada é de graça.

447
00:24:48,442 --> 00:24:51,046
O que equivaleu a 180 mortes por 
queimaduras

448
00:24:51,078 --> 00:24:52,246
um ano só nos EUA.

449
00:24:52,279 --> 00:24:53,447
- Nwo...
- Acidentes acontecem,

450
00:24:53,480 --> 00:24:54,882
pessoas morrem.

451
00:24:54,915 --> 00:24:56,317
De acordo com um memorando interno da 
Ford,

452
00:24:56,351 --> 00:24:59,187
custaria à empresa $11 por Pinto

453
00:24:59,219 --> 00:25:00,555
para corrigir o problema com um 
recall.

454
00:25:00,587 --> 00:25:02,556
Mas com 12.000.000 deles na estrada,

455
00:25:02,590 --> 00:25:05,327
que custaria $137.000.000,

456
00:25:05,360 --> 00:25:09,296
em comparação com US $ 50.000.000 
para manter o status quo.

457
00:25:09,330 --> 00:25:11,299
Ninguém quer culpar seu filho,

458
00:25:11,332 --> 00:25:14,969
Oh, a pequena Srta. Suck A Dick para 
sua própria emulação.

459
00:25:15,003 --> 00:25:16,638
Eles querem negação.

460
00:25:16,671 --> 00:25:18,105
Ford fez as contas.

461
00:25:18,139 --> 00:25:21,276
$137.000.000 para resolver um 
problema de $50.000.000?

462
00:25:21,308 --> 00:25:22,209
"Não, problema.

463
00:25:22,242 --> 00:25:24,111
"Deixe-os queimar", e eles queimaram.

464
00:25:24,144 --> 00:25:27,882
E o design único, barato e 
patenteado do nosso Pinto

465
00:25:27,915 --> 00:25:29,483
desde que o bode expiatório perfeito.

466
00:25:29,517 --> 00:25:32,453
Eventualmente, graças a Deus, um 
empregado da Ford descontente explodiu

467
00:25:32,487 --> 00:25:34,355
o apito e nos deu o memorando interno.

468
00:25:34,389 --> 00:25:36,992
E então alguma vida baixa vaza 
nossos guardiões de livros rabiscos

469
00:25:37,025 --> 00:25:38,994
e antes que você perceba, assim,

470
00:25:39,026 --> 00:25:41,462
o Pinto cai da graça.

471
00:25:41,496 --> 00:25:43,297
Levou ford ao tribunal em uma ação 
coletiva

472
00:25:43,331 --> 00:25:44,666
e eu peguei a cabeça do Pinto.

473
00:25:44,699 --> 00:25:46,534
Ano ruim para os negócios, 78.

474
00:25:46,566 --> 00:25:49,036
Bom ano para churrasco.

475
00:25:52,472 --> 00:25:53,507
Qual é mesmo o seu nome?

476
00:25:53,540 --> 00:25:54,909
Fred Stern.

477
00:25:54,942 --> 00:25:57,244
Acho que tenho o que está procurando.

478
00:25:57,277 --> 00:25:59,213
Você me encontrou um dragão?

479
00:25:59,247 --> 00:26:01,083
O dragão me encontrou.

480
00:26:04,384 --> 00:26:06,153
Há esses também.

481
00:26:09,056 --> 00:26:10,190
Por que você está fazendo isso?

482
00:26:10,223 --> 00:26:11,392
Estão envenenando minha fazenda.

483
00:26:11,426 --> 00:26:12,394
Obviamente.

484
00:26:12,427 --> 00:26:13,561
E eles estão tentando comprar

485
00:26:13,594 --> 00:26:15,330
me fora com um measly cinco figuras.

486
00:26:15,363 --> 00:26:18,299
Eles poderiam fazer isso por seis?

487
00:26:18,333 --> 00:26:19,601
Sete?

488
00:26:19,633 --> 00:26:22,237
Quanto custaria, Sr. Stern?

489
00:26:22,269 --> 00:26:24,506
Essa é a pergunta chave.

490
00:26:24,538 --> 00:26:26,407
E me resta saber se você está aqui

491
00:26:26,440 --> 00:26:28,476
para matar um dragão ou ser pago por 
um.

492
00:26:29,610 --> 00:26:32,147
Deixe-me saber quando você decidir.

493
00:26:34,481 --> 00:26:35,282
Olá.

494
00:26:35,315 --> 00:26:36,116
Droga, vamos lá!

495
00:26:41,122 --> 00:26:42,556
Quem ele pensa que é?

496
00:26:50,297 --> 00:26:52,534
Quem diabos é esse?

497
00:26:59,507 --> 00:27:01,476
Você é Fred Stern?

498
00:27:02,543 --> 00:27:03,578
Sim.

499
00:27:05,479 --> 00:27:06,748
O que você está fazendo aqui?

500
00:27:06,780 --> 00:27:08,450
Oh, eu queria...

501
00:27:10,218 --> 00:27:11,252
Eu preciso...

502
00:27:11,285 --> 00:27:12,521
Precisa fazer o quê?

503
00:27:14,654 --> 00:27:16,690
Desculpe, tenho que ir.

504
00:27:16,723 --> 00:27:18,726
Não, não, espere um segundo.

505
00:27:20,661 --> 00:27:22,965
Gigi Cutler mandou você?

506
00:27:25,533 --> 00:27:26,568
Não.

507
00:27:27,735 --> 00:27:32,474
Não, mas ouvi o que ela fez e só 
queria ajudar.

508
00:27:34,642 --> 00:27:36,544
Você quer me ajudar?

509
00:27:36,576 --> 00:27:37,478
Sim, senhor, eu não sei o que fazer.

510
00:27:38,478 --> 00:27:39,581
Porque?

511
00:27:39,613 --> 00:27:42,483
Por que você faria isso?

512
00:27:42,517 --> 00:27:43,719
Gigi é uma vadia.

513
00:27:50,490 --> 00:27:52,594
Você quer uma xícara de café?

514
00:27:52,626 --> 00:27:55,329
Estes são muito bons, Fred.

515
00:27:56,497 --> 00:27:58,632
Sim, sim, minha esposa pintou.

516
00:27:58,665 --> 00:27:59,566
Ah, não.

517
00:27:59,600 --> 00:28:02,404
Ela é uma artista profissional?

518
00:28:02,437 --> 00:28:04,606
Não, não, ela faleceu.

519
00:28:06,239 --> 00:28:08,575
Desculpe, eu não...

520
00:28:08,609 --> 00:28:10,412
Não faz mal, não há problema.

521
00:28:11,645 --> 00:28:13,614
Então, você quer me ajudar?

522
00:28:13,648 --> 00:28:16,251
Bem, por que são todos barcos?

523
00:28:18,585 --> 00:28:20,622
Não precisa ficar nervoso, certo?

524
00:28:20,654 --> 00:28:23,290
Por que não se senta?

525
00:28:24,325 --> 00:28:25,160
Sim.

526
00:28:28,129 --> 00:28:31,533
Então, você tem algo sobre Gigi 
Cutler, hein?

527
00:28:31,565 --> 00:28:32,467
O que é?

528
00:28:34,434 --> 00:28:35,769
Isso é sobre um memorando ou algo 
assim?

529
00:28:35,803 --> 00:28:38,238
Eu não deveria estar aqui.

530
00:28:38,271 --> 00:28:39,206
Fred, eu tenho que ir.

531
00:28:39,239 --> 00:28:41,209
Sim, sim, barcos, barcos.

532
00:28:41,241 --> 00:28:44,078
Sim, há muitos deles.

533
00:28:44,112 --> 00:28:47,114
Veja, eles são, bem, quando minha 
esposa

534
00:28:48,315 --> 00:28:49,651
e eu eram crianças ela teve um sonho

535
00:28:49,683 --> 00:28:53,421
que navegaríamos ao redor do mundo 
juntos um dia.

536
00:28:53,453 --> 00:28:54,588
Bem, você fez?

537
00:28:56,423 --> 00:28:58,793
Não, não, tínhamos uma fazenda 
para administrar.

538
00:28:59,794 --> 00:29:01,429
Trabalho e vida.

539
00:29:01,461 --> 00:29:04,598
A vida atrapalha o modo de vida.

540
00:29:04,632 --> 00:29:08,603
Então nós não, mas ela pintou, 
nossa jornada.

541
00:29:09,536 --> 00:29:12,739
Esse somos nós saindo de Long Beach 
Harbor.

542
00:29:12,773 --> 00:29:13,741
Aquele acima da lareira

543
00:29:13,774 --> 00:29:15,577
somos nós navegando para a Cidade do 
Cabo,

544
00:29:15,610 --> 00:29:18,213
e aquele acima de sua cabeça,

545
00:29:18,246 --> 00:29:20,114
que é nós ficando 'pego em uma 
tempestade

546
00:29:20,148 --> 00:29:23,852
em torno da buzina.

547
00:29:25,152 --> 00:29:28,489
Ela não terminou essa.

548
00:29:28,523 --> 00:29:29,424
Não, não, não, não, não.

549
00:29:29,457 --> 00:29:31,526
Ela morreu antes que pudesse.

550
00:29:33,393 --> 00:29:36,297
É você e Nancy voltando para casa?

551
00:29:38,533 --> 00:29:40,568
Sim, é exatamente o que é.

552
00:29:40,601 --> 00:29:41,436
É...

553
00:29:43,703 --> 00:29:46,640
Sim, nunca disse isso a ninguém 
antes.

554
00:29:46,673 --> 00:29:48,809
E todos os dias eu me arrependo do...

555
00:29:52,246 --> 00:29:53,648
Nunca te disse o nome dela.

556
00:29:56,918 --> 00:29:57,752
Wow.

557
00:29:58,885 --> 00:30:01,555
Como você deve se sentir imundo 
agora.

558
00:30:01,588 --> 00:30:03,257
Hawkin ' memória de sua falecida 
esposa

559
00:30:03,290 --> 00:30:05,626
para um tiro magro em uma perna para 
cima.

560
00:30:06,760 --> 00:30:07,795
Oh, Freddy.

561
00:30:07,827 --> 00:30:09,163
Como você sabia...

562
00:30:09,197 --> 00:30:10,231
Shh, shh.

563
00:30:10,264 --> 00:30:10,899
Com licença.

564
00:30:12,333 --> 00:30:13,634
Tenho que levar isso.

565
00:30:17,438 --> 00:30:18,473
- Estou aqui.
- Farmer te expulsou?

566
00:30:18,506 --> 00:30:21,642
Não, estou bebendo o pobre café 
dele.

567
00:30:21,676 --> 00:30:25,713
- em seu buraco de merda de uma casa.
- Tudo bem, fazê-lo ver.

568
00:30:25,746 --> 00:30:29,184
Sim, vou trazê-lo.

569
00:30:29,217 --> 00:30:31,319
Quem é você?

570
00:30:31,352 --> 00:30:32,754
Por que não se senta aí,?

571
00:30:32,786 --> 00:30:35,289
Não, você está saindo.

572
00:30:35,323 --> 00:30:36,623
Tenho uma mensagem para entregar.

573
00:30:36,657 --> 00:30:39,694
Sabe, você está invadindo.

574
00:30:39,727 --> 00:30:41,930
Eu poderia chutar sua bunda e os 
policiais

575
00:30:41,962 --> 00:30:43,864
nem piscava um olho.

576
00:30:45,432 --> 00:30:47,734
Você poderia, no entanto?

577
00:30:47,767 --> 00:30:52,274
E mesmo que o faça, eu ainda vou 
continuar voltando.

578
00:30:53,641 --> 00:30:57,278
Você sai da minha casa agora.

579
00:30:58,478 --> 00:30:59,280
OKEY.

580
00:31:00,514 --> 00:31:03,251
Vou sair da sua casa.

581
00:31:04,352 --> 00:31:05,719
A mensagem é essa.

582
00:31:05,753 --> 00:31:06,688
Você nunca vai chegar perto.

583
00:31:06,720 --> 00:31:09,390
para o que lhe deve, então largue 
isso.

584
00:31:09,422 --> 00:31:11,226
Há um milhão de razões pelas quais 
você deve

585
00:31:11,258 --> 00:31:12,693
e você vai acordar para cada um

586
00:31:12,727 --> 00:31:15,662
um deles em sua conta bancária, se 
você fizer isso.

587
00:31:15,696 --> 00:31:17,799
Um milhão nem está perto?

588
00:31:19,499 --> 00:31:20,767
Oh, meu Deus.

589
00:31:20,801 --> 00:31:21,936
Burro e colocado em cima.

590
00:31:21,969 --> 00:31:23,671
Você é um pêssego, Freddy.

591
00:31:23,703 --> 00:31:25,572
Oh, droga!

592
00:31:25,605 --> 00:31:27,275
Esqueci o se não.

593
00:31:28,676 --> 00:31:32,814
Se não desistir, Sr. Stern, vou 
começar a falar.

594
00:31:33,780 --> 00:31:34,681
Eu não vou parar.

595
00:31:34,715 --> 00:31:36,785
Eles não me pagam para parar.

596
00:31:37,951 --> 00:31:40,555
Vou levar tudo.

597
00:31:40,587 --> 00:31:44,858
Levarei tudo o que você ama, tudo o 
que você fez.

598
00:31:45,759 --> 00:31:47,362
Eu vou levar tudo,

599
00:31:49,330 --> 00:31:49,964
se não.

600
00:31:53,801 --> 00:31:56,304
- Sua cadeira está pegando fogo.
- Hein?

601
00:32:00,040 --> 00:32:01,475
Droga, vamos lá!

602
00:32:40,748 --> 00:32:41,949
O que é isso?

603
00:32:43,417 --> 00:32:45,586
Deus.

604
00:32:50,357 --> 00:32:51,358
Isso é bonito.

605
00:32:51,392 --> 00:32:52,626
Este é o Pinto, certo?

606
00:32:53,460 --> 00:32:54,628
Eu gosto, bom carro.

607
00:32:54,661 --> 00:32:57,899
Não, não, não, não, não.

608
00:32:57,931 --> 00:33:00,334
Ralph, obrigado por entrar.

609
00:33:00,367 --> 00:33:01,535
- Eu...
- Ele está com você?

610
00:33:01,568 --> 00:33:02,869
- Sim, ele...
- Oh, eu estava sobre

611
00:33:02,902 --> 00:33:03,837
para chamar a polícia.

612
00:33:03,871 --> 00:33:04,906
Eu sinto muito, cara.

613
00:33:10,443 --> 00:33:11,611
Então, o que você decidiu?

614
00:33:11,644 --> 00:33:13,013
Um homem me ofereceu um milhão de 
dólares esta noite.

615
00:33:13,046 --> 00:33:14,414
Hm.

616
00:33:14,448 --> 00:33:15,049
E?

617
00:33:15,082 --> 00:33:15,983
Eu disse que não.

618
00:33:16,016 --> 00:33:17,651
Porque?

619
00:33:17,684 --> 00:33:19,419
Porque eles me devem mais.

620
00:33:19,452 --> 00:33:21,756
Eles estão envenenando minha casa e 
pode

621
00:33:21,788 --> 00:33:24,558
não ser muito, mas era nosso e era 
um bom lar.

622
00:33:24,592 --> 00:33:25,860
Pode perguntar ao Santi.

623
00:33:25,892 --> 00:33:27,894
Ralph, eles podem ter envenenado 
minha esposa.

624
00:33:27,928 --> 00:33:29,397
Podemos não ser capazes de provar 
isso.

625
00:33:29,430 --> 00:33:32,734
mas eles vão me roubar disso, da 
nossa vida,

626
00:33:32,767 --> 00:33:34,768
Vou roubá-los deles.

627
00:33:34,802 --> 00:33:36,003
- Hm.
- Você sabe quanto dinheiro

628
00:33:36,036 --> 00:33:39,039
Eles fizeram envenenar minha terra?

629
00:33:39,073 --> 00:33:42,910
2,1 bilhões de dólares e isso é 
só um ano.

630
00:33:42,942 --> 00:33:44,010
Mais de 10 anos?

631
00:33:44,044 --> 00:33:45,580
- Pelo menos.
- Hm.

632
00:33:47,748 --> 00:33:48,583
Hm.

633
00:33:49,950 --> 00:33:51,119
Bem?

634
00:33:52,920 --> 00:33:56,690
Bem, eu diria que eles te devem pelo 
menos um ano.

635
00:33:57,557 --> 00:34:00,427
Bem, vamos fazer isso ou?

636
00:34:00,460 --> 00:34:04,132
Eu diria que há espaço suficiente 
lá para uma plataforma de petróleo.

637
00:34:04,164 --> 00:34:07,634
Tudo bem com seus princípios 
anarquistas?

638
00:34:09,636 --> 00:34:12,172
Por 2,1 bilhões, você está 
brincando comigo?

639
00:34:20,980 --> 00:34:22,482
Vamos fazer isso então.

640
00:34:36,897 --> 00:34:37,998
Dois!

641
00:34:39,065 --> 00:34:41,035
2.000.000.000 mil de azeitona!

642
00:34:42,002 --> 00:34:44,439
São dois a mais e demais.

643
00:34:44,471 --> 00:34:45,872
Diminua o ritmo.

644
00:34:45,906 --> 00:34:48,743
Deixe-me dar uma olhada na 
intimação.

645
00:34:48,776 --> 00:34:51,779
Tudo bem, invasão negligente.

646
00:34:51,812 --> 00:34:53,681
Ralph Aegis representando.

647
00:34:53,714 --> 00:34:56,817
Quero dizer, vai ser difícil.

648
00:34:56,850 --> 00:34:57,919
Se você não pode vencê-los, então

649
00:34:57,951 --> 00:34:59,853
Eu deveria ligar para o 777.

650
00:34:59,886 --> 00:35:01,689
Bem, ele era grande nos anos 80, mas 
você sabe

651
00:35:01,721 --> 00:35:04,624
o que Sun Tzu disse sobre subestimar 
seus oponentes.

652
00:35:04,658 --> 00:35:05,460
O que é aquilo?

653
00:35:05,493 --> 00:35:06,160
Não.

654
00:35:06,192 --> 00:35:06,826
Bebida?

655
00:35:24,011 --> 00:35:25,179
Olá!

656
00:35:26,046 --> 00:35:27,781
Meu Deus!

657
00:35:27,814 --> 00:35:30,017
Porra, o que é isso?

658
00:35:30,049 --> 00:35:31,218
O que foi isso?

659
00:35:32,919 --> 00:35:34,721
Desajeitado.

660
00:35:34,754 --> 00:35:35,922
Quem é você?

661
00:35:35,955 --> 00:35:37,924
Sou de Houston.

662
00:35:37,957 --> 00:35:39,960
Isso é no Texas, senhora.

663
00:35:39,993 --> 00:35:41,796
Como todos os meus ex.

664
00:35:43,029 --> 00:35:45,600
A empresa mandou você?

665
00:35:45,632 --> 00:35:46,600
Sim.

666
00:35:46,634 --> 00:35:49,003
- Eu não pedi nada...
- Ajuda?

667
00:35:49,035 --> 00:35:50,971
Quem você pensa que é?

668
00:35:51,004 --> 00:35:54,075
Acho que sou de Houston.

669
00:35:56,176 --> 00:35:57,178
Oh, rapaz, eu não sei o que fazer.

670
00:35:57,210 --> 00:35:58,046
Vem cá.

671
00:35:59,747 --> 00:36:02,517
- Desculpe G.
- Vamos, vamos sentar.

672
00:36:02,549 --> 00:36:03,850
- Meu Deus, o que é isso?
- É isso aí.

673
00:36:03,884 --> 00:36:05,019
- Obrigada.
- Há um interruptor.

674
00:36:05,051 --> 00:36:07,020
na frente.

675
00:36:07,053 --> 00:36:07,854
Ufa.

676
00:36:07,888 --> 00:36:11,526
Ei Texas, meu patrimônio líquido 
não é vômito.

677
00:36:11,558 --> 00:36:12,160
Eu sei.

678
00:36:13,593 --> 00:36:15,996
Desculpe, eu não deveria ter 
amaldiçoado uma dama.

679
00:36:16,029 --> 00:36:19,866
Não gosto de me repetir.

680
00:36:19,899 --> 00:36:21,968
Você tem que entender, Gigi, eu só 
estou aqui para ajudar.

681
00:36:22,002 --> 00:36:26,741
Veja, se este fazendeiro é bem 
sucedido com este processo,

682
00:36:26,774 --> 00:36:28,942
então ele estabeleceu um precedente.

683
00:36:28,975 --> 00:36:31,211
Não, merda, vai ser temporada aberta 
para todos os grandões.

684
00:36:31,245 --> 00:36:33,047
Qualquer um, qualquer um que já 
tenha tomado

685
00:36:33,080 --> 00:36:34,748
um mijo em um lago de camponeses.

686
00:36:34,781 --> 00:36:36,082
Não vou deixar isso acontecer.

687
00:36:36,116 --> 00:36:37,218
Não, eu também não.

688
00:36:37,250 --> 00:36:40,020
O que você vai fazer sobre isso?

689
00:36:42,022 --> 00:36:44,091
Você ouviu isso?

690
00:36:44,123 --> 00:36:45,026
Basta ouvir por um segundo.

691
00:36:45,058 --> 00:36:46,093
Apenas feche os olhos.

692
00:36:48,027 --> 00:36:49,564
Estou escutando.

693
00:36:51,165 --> 00:36:54,936
Esse é o som do progresso 
ininterrupto.

694
00:36:54,968 --> 00:36:59,139
Esse é o som do dinheiro encontrado 
e fortunas ganhas.

695
00:37:00,808 --> 00:37:03,076
Não é só um processo, Gigi.

696
00:37:03,109 --> 00:37:04,312
É uma revolução.

697
00:37:04,344 --> 00:37:05,879
Se perdermos, morremos.

698
00:37:07,013 --> 00:37:08,782
Então eles te mandam.

699
00:37:09,950 --> 00:37:10,718
Pessoal, eu vou,

700
00:37:10,750 --> 00:37:11,953
Vou dar uma volta.

701
00:37:11,986 --> 00:37:14,288
Estarei aqui se precisar de mim.

702
00:37:17,357 --> 00:37:21,127
Estou aqui para trazer Stern para a 
mesa, Gig.

703
00:37:21,160 --> 00:37:23,697
Ele não vai vir sozinho.

704
00:37:23,730 --> 00:37:25,065
e eu vou trazê-lo de joelhos.

705
00:37:28,301 --> 00:37:30,671
No caso de meu colega erudito

706
00:37:30,703 --> 00:37:32,839
para a defesa tenta convencê-lo

707
00:37:32,872 --> 00:37:35,175
que este é um caso muito complexo,

708
00:37:35,209 --> 00:37:39,379
gentilmente me permita oferecer uma 
analogia muito, muito simples, ok?

709
00:37:39,413 --> 00:37:42,950
Digamos, por exemplo, que seu vizinho 
corre.

710
00:37:42,982 --> 00:37:47,187
um canil de cachorro e um dia um de 
seus cães escapa,

711
00:37:47,221 --> 00:37:49,056
e ele vagueia por cima de sua 
propriedade

712
00:37:49,089 --> 00:37:51,625
e ele bate bem no seu gramado.

713
00:37:51,658 --> 00:37:53,660
Bem, e sem ofensa ao tribunal,

714
00:37:53,694 --> 00:37:55,228
mas a merda acontece, mas o que seria

715
00:37:55,261 --> 00:37:57,765
Você espera daquele vizinho?

716
00:37:57,797 --> 00:37:58,899
Bem, resumindo que eles viriam

717
00:37:58,933 --> 00:38:01,701
e pedir desculpas e limpar sua 
bagunça e assegurar-lhe

718
00:38:01,734 --> 00:38:04,337
que isso nunca mais aconteceria, 
estou certo?

719
00:38:04,370 --> 00:38:06,039
Fim da história.

720
00:38:06,073 --> 00:38:09,377
Mas agora, e se você descobrisse que 
nos últimos 10 anos,

721
00:38:09,410 --> 00:38:12,046
esse cão e outros 20 cães gostam,

722
00:38:12,078 --> 00:38:13,781
foram de fato treinados para vir mais

723
00:38:13,814 --> 00:38:17,785
em sua propriedade e despejar 
toneladas de excremento canino

724
00:38:17,817 --> 00:38:19,120
bem na sua varanda da frente.

725
00:38:19,152 --> 00:38:21,087
O que você esperaria daquele vizinho 
agora?

726
00:38:21,120 --> 00:38:23,089
Bem, você não pode nem dizer, pode?

727
00:38:23,122 --> 00:38:23,923
Não, claro que não.

728
00:38:23,957 --> 00:38:26,160
Porque você não pode imaginar

729
00:38:26,192 --> 00:38:28,895
tal cenário sendo verdadeiro.

730
00:38:28,928 --> 00:38:31,364
Bem, estou aqui para garantir que é 
verdade,

731
00:38:31,397 --> 00:38:34,134
que isso vem acontecendo nos últimos 
10 anos

732
00:38:34,167 --> 00:38:36,671
ao meu cliente, Sr. Fred Stern,

733
00:38:36,703 --> 00:38:38,872
que continua a acontecer enquanto 
falamos

734
00:38:38,906 --> 00:38:41,142
e o autor, Shore Oil,

735
00:38:41,174 --> 00:38:42,743
sabia desde o início tudo sobre isso

736
00:38:42,776 --> 00:38:45,245
e eles não fizeram absolutamente 
nada, mas lucro

737
00:38:45,279 --> 00:38:49,884
no valor de $20.000.000.000 nos 
últimos 10 anos.

738
00:38:49,917 --> 00:38:51,252
Bem, amigos, vamos provar nosso caso,

739
00:38:51,285 --> 00:38:54,821
e vamos extrair $2.000.000.000 da 
Shore Oil

740
00:38:54,855 --> 00:38:56,190
em compensação e vamos usá-lo

741
00:38:56,223 --> 00:38:57,825
para limpar sua bagunça e estamos

742
00:38:57,857 --> 00:39:00,960
vai ter certeza maldita que sua 
destruição irresponsável

743
00:39:00,993 --> 00:39:04,265
do meio ambiente para o lucro termina 
com o seu veredicto.

744
00:39:04,297 --> 00:39:05,098
Obrigado.

745
00:39:05,131 --> 00:39:06,166
Meritíssimo, posso me aproximar do 
banco?

746
00:39:06,200 --> 00:39:07,468
Sim.

747
00:39:07,500 --> 00:39:09,736
Eu tenho que ir muito ao banheiro.

748
00:39:09,770 --> 00:39:10,771
Ir.

749
00:39:10,803 --> 00:39:11,838
Obrigada, obrigada.

750
00:39:11,872 --> 00:39:13,007
Deus.

751
00:39:13,040 --> 00:39:15,109
Fred, ouça, eu vou ao banheiro.

752
00:39:15,142 --> 00:39:16,176
Tome notas sobre tudo o que ela diz.

753
00:39:16,210 --> 00:39:17,878
- Eu já volto.
- Que?

754
00:39:17,910 --> 00:39:18,712
Miss Gore.

755
00:39:27,453 --> 00:39:30,091
Senhoras e senhores do júri,

756
00:39:30,123 --> 00:39:32,225
Aquele cachorro não caça.

757
00:39:33,460 --> 00:39:38,299
Agora, o Óleo da Costa sempre foi 
ambientalmente responsável.

758
00:39:39,232 --> 00:39:41,035
Mas não é disso que se trata, pois 
não?

759
00:39:41,067 --> 00:39:44,471
Esta é a cruzada pessoal de Fred 
Stern.

760
00:39:47,306 --> 00:39:51,145
para ganhar riqueza e empurrar sua 
agenda esquerdista.

761
00:39:52,011 --> 00:39:53,913
Todos nós vimos as notícias.

762
00:39:53,946 --> 00:39:56,783
Todos nós vimos a deterioração

763
00:39:56,817 --> 00:39:59,920
das grandes indústrias deste país.

764
00:39:59,953 --> 00:40:02,022
Empregos fugindo para a China,

765
00:40:02,055 --> 00:40:06,227
enquanto mais e mais imigrantes 
desempregados entram,

766
00:40:06,259 --> 00:40:09,229
pegando o pouco que temos.

767
00:40:09,263 --> 00:40:10,464
Fred Stern não vê dessa forma.

768
00:40:10,497 --> 00:40:15,802
Não, ele vê isso como um movimento 
na direita, na direção esquerda.

769
00:40:22,209 --> 00:40:24,310
Qual foi sua estratégia enquanto o 
caso avançava?

770
00:40:24,343 --> 00:40:27,013
Era hora de cortar nozes.

771
00:40:27,047 --> 00:40:28,482
Morrer de fome Stern no tribunal,

772
00:40:28,515 --> 00:40:30,183
sufocá-lo em diatribe política

773
00:40:30,216 --> 00:40:34,287
enquanto seu homem forçou a questão 
de fora.

774
00:40:34,321 --> 00:40:37,056
Uma pequena ajuda de Alex Gardner.

775
00:40:43,497 --> 00:40:45,399
Gigi, confissão.

776
00:40:45,431 --> 00:40:47,234
Tome um.

777
00:40:47,267 --> 00:40:48,301
Gigi confissão, pegue...

778
00:41:27,073 --> 00:41:28,508
- Alexander.
- Eu não queria,

779
00:41:28,542 --> 00:41:30,411
- Eu não queria...
- Alexander James...

780
00:41:30,444 --> 00:41:31,579
- Simplesmente explodiu!
- Feche sua porra.

781
00:41:31,611 --> 00:41:33,113
choramingar menino!

782
00:41:35,348 --> 00:41:38,484
Ator fracassado, homem de anúncio 
desonrado,

783
00:41:38,518 --> 00:41:41,388
virou um assassino a sangue frio.

784
00:41:41,421 --> 00:41:43,022
Quem diria que você tinha tanta 
coragem.

785
00:41:46,426 --> 00:41:48,895
Eu não queria machucar ninguém, eu 
só quero...

786
00:41:49,562 --> 00:41:51,331
Oo.

787
00:41:51,364 --> 00:41:53,399
Eu só queria meu emprego de volta.

788
00:41:53,433 --> 00:41:56,070
Eu só estava.

789
00:41:56,102 --> 00:41:56,903
Não, não, não, não, não.

790
00:41:58,305 --> 00:42:01,875
Eu só queria...

791
00:42:03,410 --> 00:42:04,578
Você queria redenção.

792
00:42:07,180 --> 00:42:07,982
Hm.

793
00:42:10,049 --> 00:42:10,852
Oh, uau, eu não sei o que é isso

794
00:42:11,919 --> 00:42:13,353
Oh, seu pobre rapaz.

795
00:42:15,321 --> 00:42:16,356
Quebrado.

796
00:42:18,959 --> 00:42:20,460
Vai dar tudo certo.

797
00:42:20,493 --> 00:42:22,428
- Sim.
- Você vai contar a ela?

798
00:42:22,462 --> 00:42:23,430
Mm mm.

799
00:42:23,462 --> 00:42:24,564
Eu não.

800
00:42:24,598 --> 00:42:25,433
Ela não.

801
00:42:26,500 --> 00:42:27,935
Você não é?

802
00:42:27,968 --> 00:42:29,069
O que acabei de dizer para você, 
garoto?

803
00:42:29,102 --> 00:42:31,906
- Desculpe, eu sinto muito.
- Shh, shh, shh.

804
00:42:56,462 --> 00:42:58,031
O que você está fazendo?

805
00:42:58,064 --> 00:43:00,300
A mesma coisa que você.

806
00:43:00,334 --> 00:43:01,435
Matando Gigi.

807
00:43:03,437 --> 00:43:04,238
Mas por quê?

808
00:43:06,138 --> 00:43:06,940
Porque?

809
00:43:11,344 --> 00:43:12,513
Big Boss me mandou.

810
00:43:13,547 --> 00:43:14,382
Ruína.

811
00:43:18,384 --> 00:43:20,353
Para que acha que é esse caso?

812
00:43:20,386 --> 00:43:22,221
Por que acha que aquele fazendeiro 
está pedindo bilhões?

813
00:43:22,254 --> 00:43:24,257
Porque eu fiz isso.

814
00:43:24,290 --> 00:43:25,125
Me.

815
00:43:41,140 --> 00:43:44,110
Não.

816
00:43:49,515 --> 00:43:51,084
Digamos que veio matá-la.

817
00:43:52,185 --> 00:43:53,520
Diga- o.

818
00:43:53,553 --> 00:43:56,422
Eu vim aqui para matar Gigi.

819
00:43:56,455 --> 00:43:57,658
É isso mesmo.

820
00:44:00,593 --> 00:44:01,962
Isso mesmo.

821
00:44:03,730 --> 00:44:07,634
Você é muito mais do que eles 
pensam que você é, Alex.

822
00:44:07,667 --> 00:44:08,469
Você é, não é?

823
00:44:13,205 --> 00:44:14,040
Nós estamos.

824
00:44:29,388 --> 00:44:31,424
Vou construir algo aqui.

825
00:44:31,457 --> 00:44:32,692
Me.

826
00:44:32,725 --> 00:44:35,528
Eu quero que você compre o meu lado, 
mas eu preciso saber

827
00:44:35,562 --> 00:44:37,598
que eu posso confiar em você, Alex,

828
00:44:38,732 --> 00:44:41,569
com até meus segredos mais profundos 
e sombrios.

829
00:44:42,636 --> 00:44:43,804
Segredos mais obscuros.

830
00:44:43,837 --> 00:44:44,672
Então...

831
00:44:49,743 --> 00:44:51,511
O que me diz, garoto?

832
00:45:18,772 --> 00:45:19,607
Que?

833
00:45:22,375 --> 00:45:24,578
Certo, vamos dar a maior parte para 
caridade.

834
00:45:24,611 --> 00:45:25,446
Você está feliz?

835
00:45:27,580 --> 00:45:29,849
É um plano nobre, camarada.

836
00:45:29,882 --> 00:45:31,218
Não me chame assim.

837
00:45:31,250 --> 00:45:32,386
Por que não?

838
00:45:32,419 --> 00:45:35,589
Você rouba dos ricos, você dá aos 
pobres.

839
00:45:35,622 --> 00:45:37,457
Diga-me camarada, você vai doar

840
00:45:37,491 --> 00:45:40,259
seus bilhões depois de pegar seu 
barco,

841
00:45:40,292 --> 00:45:41,661
ou depois de comprar seu arranha-céu?

842
00:45:41,694 --> 00:45:42,629
Santiago.

843
00:45:43,596 --> 00:45:45,732
Vai colocar seu nome nele?

844
00:45:45,765 --> 00:45:48,835
Acha que estou fazendo isso por 
dinheiro?

845
00:45:50,703 --> 00:45:52,105
Você acha que vai ter um problema.

846
00:45:52,138 --> 00:45:54,607
Se eu disser algo sobre, sabe?

847
00:45:57,410 --> 00:45:58,678
Não, vá em frente.

848
00:45:59,846 --> 00:46:04,351
No final, você estava tão obcecado 
em vencê-lo que,

849
00:46:05,685 --> 00:46:07,855
Você não podia aceitar quando ela 
perdeu.

850
00:46:07,888 --> 00:46:09,556
Não foi lindo.

851
00:46:10,656 --> 00:46:14,594
Perdê-la nunca seria bonito.

852
00:46:14,627 --> 00:46:17,631
Perder-se, essa foi a parte feia.

853
00:46:17,663 --> 00:46:20,633
Lutar contra esses porcos, isso é 
bom.

854
00:46:21,734 --> 00:46:23,503
Não confunda luta com a vida

855
00:46:23,536 --> 00:46:25,772
e distração com a cura.

856
00:46:35,381 --> 00:46:38,217
Acha que eles podem te matar?

857
00:46:38,250 --> 00:46:40,286
Sim, provavelmente vão.

858
00:46:40,319 --> 00:46:41,754
2 milhões de dólares.

859
00:46:43,689 --> 00:46:45,492
Eu faria isso pela metade.

860
00:46:46,859 --> 00:46:48,161
Você?

861
00:46:48,194 --> 00:46:49,462
Você faria isso de graça.

862
00:46:49,495 --> 00:46:51,198
Sim, eu faria isso de graça.

863
00:46:54,667 --> 00:46:55,736
Você sente isso?

864
00:46:56,602 --> 00:46:58,171
Cheirar o quê?

865
00:46:58,205 --> 00:46:58,805
Fumo.

866
00:47:03,810 --> 00:47:04,645
As árvores.

867
00:47:06,446 --> 00:47:09,183
Santi, há um monte de homens lá 
dentro.

868
00:47:09,216 --> 00:47:11,951
Você pega o norte, eu fico com o 
lado sul.

869
00:47:27,901 --> 00:47:29,835
Pare, o vento está mudando!

870
00:47:29,868 --> 00:47:30,970
Temos que sair daqui.

871
00:47:31,004 --> 00:47:31,672
- Santi...
- Não há nada.

872
00:47:31,705 --> 00:47:32,706
mais podemos fazer!

873
00:47:32,739 --> 00:47:33,674
Vai, vamos lá!

874
00:47:48,721 --> 00:47:49,989
Queimaram minhas árvores, Ralph.

875
00:47:50,022 --> 00:47:51,857
20 acres se passaram em fumaça.

876
00:47:51,890 --> 00:47:53,626
Não podemos provar que foram eles, 
Fred.

877
00:47:53,660 --> 00:47:54,761
Precisamos de fatos.

878
00:47:54,794 --> 00:47:56,230
Eles não se importam com fatos.

879
00:47:56,263 --> 00:47:58,265
Eles só.

880
00:47:59,832 --> 00:48:03,970
Eles só querem.

881
00:48:04,004 --> 00:48:05,572
Não, eles querem sangue.

882
00:48:05,605 --> 00:48:08,275
Eles querem ver meu nome de Gigi 
Cutler.

883
00:48:08,308 --> 00:48:09,876
- em minhas vísceras.
- Prove que foram eles, Fred.

884
00:48:09,908 --> 00:48:10,810
Precisamos de provas.

885
00:48:10,843 --> 00:48:12,712
South Ranch precisa de pulverização.

886
00:48:12,745 --> 00:48:14,013
Evidências científicas, Fred.

887
00:48:14,047 --> 00:48:15,682
Não precisamos puxar cordas do 
coração.

888
00:48:15,714 --> 00:48:18,451
Vamos precisar de mais mãos para a 
colheita, também.

889
00:48:18,484 --> 00:48:21,721
Então, o que sugere, Fred?

890
00:48:21,754 --> 00:48:22,756
Alex Gardner.

891
00:48:22,788 --> 00:48:24,424
Nós viramos aquele bastardo 
desprezível.

892
00:48:24,457 --> 00:48:25,592
Fazemos com que ele testemunhe por 
nós.

893
00:48:25,625 --> 00:48:28,962
e então o Óleo da Costa estará 
morto em sua própria água venenosa.

894
00:48:28,995 --> 00:48:31,598
- Se pudéssemos encontrá-lo.
- Encontrei-o.

895
00:48:31,631 --> 00:48:32,799
Bem, onde diabos ele está?

896
00:48:32,832 --> 00:48:33,799
Onde é que ele foi?

897
00:48:33,832 --> 00:48:35,868
Minha fonte diz que ele explodiu a 
cidade quando foi demitido.

898
00:48:35,902 --> 00:48:37,437
Isso significa que ele pode estar em 
qualquer lugar.

899
00:48:37,469 --> 00:48:39,339
Não, ele está bem aqui.

900
00:48:39,372 --> 00:48:40,806
Pode calar a boca?

901
00:48:40,839 --> 00:48:42,675
Estou tentando fazer algum trabalho 
aqui.

902
00:48:42,709 --> 00:48:43,910
Que?

903
00:48:49,549 --> 00:48:53,553
Santiago, por que eu deixo você 
entrar em casa?

904
00:48:56,489 --> 00:48:57,291
Fred?

905
00:48:57,323 --> 00:48:58,024
Sim, espere, Ralph.

906
00:48:58,058 --> 00:48:59,626
Só um segundo.

907
00:49:00,826 --> 00:49:01,727
- Bem, Koko, eu não estou aqui.
- Ralph?

908
00:49:01,761 --> 00:49:03,062
Para dançar com seu adorável 
co-apresentador.

909
00:49:03,096 --> 00:49:04,564
Ralph, ligue sua TV.

910
00:49:04,596 --> 00:49:06,432
- Doug, tome notas que você 
desleixado.
- Para quê?

911
00:49:07,667 --> 00:49:08,869
Estou aqui para fazer um anúncio.

912
00:49:08,902 --> 00:49:10,804
em nome da Shore Energy sobre alguma 
coisa '

913
00:49:10,837 --> 00:49:13,640
estamos fazendo para mudar a maneira 
como fazemos o bem neste condado.

914
00:49:13,672 --> 00:49:16,910
Estamos começando a primeira 
comunidade sem fins lucrativos

915
00:49:16,942 --> 00:49:18,844
fundação de realização de desejos.

916
00:49:20,580 --> 00:49:22,382
Parece doce, Alex, mas vamos ser 
francos.

917
00:49:22,415 --> 00:49:25,018
Com o que tenho que ser crivado para 
realizar meu desejo?

918
00:49:25,051 --> 00:49:26,652
Tudo o que me importa.

919
00:49:26,685 --> 00:49:27,754
Nada, Koko.

920
00:49:27,786 --> 00:49:28,620
Isso é para todos.

921
00:49:28,654 --> 00:49:31,390
Professores, pregadores, médicos, 
treinadores.

922
00:49:31,424 --> 00:49:33,493
Você se aplica, nós fornecemos.

923
00:49:33,526 --> 00:49:34,861
Dinheiro em dinheiro.

924
00:49:34,893 --> 00:49:35,828
Exatamente.

925
00:49:35,861 --> 00:49:37,763
De hoje em diante, a Shore Energy vai

926
00:49:37,797 --> 00:49:40,801
estar aqui para ajudar a trazer esta 
comunidade para casa.

927
00:49:52,946 --> 00:49:53,781
Energia?

928
00:49:55,415 --> 00:49:58,919
Tem um belo anel ambientalmente 
responsável.

929
00:50:00,819 --> 00:50:02,488
Essa decisão não é sua.

930
00:50:02,522 --> 00:50:03,924
Não, eu estava fora da linha.

931
00:50:10,696 --> 00:50:11,864
E Gardner.

932
00:50:12,899 --> 00:50:15,102
Ele não representará esta firma.

933
00:50:15,134 --> 00:50:18,671
G, manter Alex sorrindo nos mantém 
seguros.

934
00:50:19,672 --> 00:50:21,440
O garoto é uma estrela.

935
00:50:21,473 --> 00:50:24,443
Ele é uma vergonha, um risco.

936
00:50:24,477 --> 00:50:26,980
Mas no final das contas, de quem é a 
culpa?

937
00:50:27,013 --> 00:50:28,415
Você não.

938
00:50:28,448 --> 00:50:30,116
Você o trouxe, você o cortou.

939
00:50:30,149 --> 00:50:32,585
O que esperava que acontecesse?

940
00:50:32,618 --> 00:50:33,953
Ele ia desaparecer.

941
00:50:33,986 --> 00:50:34,854
Eu teria...

942
00:50:34,888 --> 00:50:36,089
- Que?
- Eu teria...

943
00:50:39,491 --> 00:50:41,728
O que você teria feito?

944
00:50:42,661 --> 00:50:43,497
Hm?

945
00:50:44,997 --> 00:50:48,834
Responda-me, agora!

946
00:50:48,868 --> 00:50:49,870
Vá em frente.

947
00:50:51,571 --> 00:50:52,373
Moo.

948
00:50:55,542 --> 00:50:56,743
Miss Gore, a partir deste momento em 
diante

949
00:50:56,777 --> 00:50:59,546
você vai se reportar diretamente a 
mim em todos os assuntos relacionados 
ao caso.

950
00:51:10,857 --> 00:51:13,893
Sabe, Gigi, eu vi você se levantar.

951
00:51:13,926 --> 00:51:16,762
Quebre o teto de vidro,

952
00:51:16,796 --> 00:51:19,466
e cortar gargantas com os cacos.

953
00:51:23,803 --> 00:51:25,939
Não me faça ligar para Houston.

954
00:51:36,815 --> 00:51:40,486
Você é, na verdade, Professor John 
Orlan, PhD?

955
00:51:40,520 --> 00:51:41,755
Isso está correto, senhor?

956
00:51:41,788 --> 00:51:44,024
Isso é frio, duro, fatos 
profissionais.

957
00:51:44,056 --> 00:51:46,892
Isso prova, de fato, uma amostra 
extraída

958
00:51:46,926 --> 00:51:50,964
da água subterrânea de Fred Stern 
em 27 de março de 2017.

959
00:51:53,198 --> 00:51:54,500
Isso está correto?

960
00:51:54,533 --> 00:51:55,468
Meritíssimo, solicitando permissão

961
00:51:55,502 --> 00:51:56,636
para entrar em evidência...

962
00:52:17,756 --> 00:52:19,058
O dia finalmente chegou.

963
00:52:19,091 --> 00:52:19,992
Aqui está ele.

964
00:52:20,026 --> 00:52:21,094
Bem-vindos ao lar!

965
00:52:37,944 --> 00:52:39,246
Em nome da Shore Energy,

966
00:52:39,279 --> 00:52:42,748
gostaríamos de lhe dar $4.500!

967
00:52:42,781 --> 00:52:43,682
Wow!

968
00:52:43,716 --> 00:52:44,918
9.500 dólares!

969
00:52:44,951 --> 00:52:48,054
Agora isso vai ser $10.000!

970
00:52:57,129 --> 00:52:58,097
Isso é bonito!

971
00:52:59,098 --> 00:53:00,100
Entra lá.

972
00:53:11,843 --> 00:53:12,745
Sr. Stenson o que está me dizendo.

973
00:53:12,779 --> 00:53:13,947
Isso é água limpa?

974
00:53:13,980 --> 00:53:15,649
Isso é água limpa e isso é água 
limpa

975
00:53:15,681 --> 00:53:17,283
e essa é a fazenda de Fred Stern,

976
00:53:17,317 --> 00:53:18,952
e você está me dizendo que isso

977
00:53:18,984 --> 00:53:23,622
é 100% água utilizável para todos 
os fins de irrigação?

978
00:53:51,718 --> 00:53:52,953
Sr. Stern, sabe o que?

979
00:53:52,986 --> 00:53:55,589
a regra do valor presente líquido é?

980
00:53:55,622 --> 00:53:57,123
Não eu não.

981
00:53:57,156 --> 00:53:59,125
Você já ouviu falar da regra do 
valor presente líquido?

982
00:53:59,158 --> 00:54:00,060
Não.

983
00:54:00,093 --> 00:54:00,794
Algum membro do tribunal?

984
00:54:00,826 --> 00:54:02,027
Miss Gore?

985
00:54:02,062 --> 00:54:05,031
Meritíssimo, sabe qual é a regra do 
valor presente líquido?

986
00:54:05,064 --> 00:54:07,968
Tenho certeza que você está prestes 
a nos contar a todos.

987
00:54:08,000 --> 00:54:09,169
Proceed, Mr. Aegis.

988
00:54:09,201 --> 00:54:10,002
Obrigado, Meritíssimo.

989
00:54:10,035 --> 00:54:10,836
Que agrade ao tribunal.

990
00:54:10,870 --> 00:54:13,172
A regra do valor presente líquido 
diz:

991
00:54:13,205 --> 00:54:15,140
se você ganhar mais dinheiro fazendo 
isso

992
00:54:15,174 --> 00:54:17,844
do que custaria se você fosse pego 
fazendo isso,

993
00:54:17,877 --> 00:54:19,112
continuar fazendo isso.

994
00:54:19,145 --> 00:54:19,946
Objeção, Meritíssimo.

995
00:54:19,978 --> 00:54:20,747
Liderando a testemunha.

996
00:54:20,779 --> 00:54:22,015
Sustentado.

997
00:54:22,047 --> 00:54:23,116
- Vamos ao ponto, Aegis.
- Muito bem, Meritíssimo.

998
00:54:23,149 --> 00:54:26,620
Agora, Sr. Stern, não há dúvida de 
que sua terra

999
00:54:26,652 --> 00:54:29,989
foi poluído por águas residuais 
contaminadas.

1000
00:54:30,022 --> 00:54:32,257
Ajude-me a entender uma coisa, por 
favor.

1001
00:54:32,290 --> 00:54:36,028
Você acredita que uma corporação 
multinacional

1002
00:54:36,062 --> 00:54:39,665
Como se a Shore Oil precisasse fazer 
o que você diz que eles fizeram?

1003
00:54:39,698 --> 00:54:41,166
Não.

1004
00:54:41,200 --> 00:54:43,703
Não, eu acho que eles precisavam 
fazer exatamente o oposto.

1005
00:54:43,736 --> 00:54:45,105
Mas certamente você não pode 
esperar por nós

1006
00:54:45,138 --> 00:54:48,107
acreditar que havia qualquer 
intenção de destruir sua fazenda.

1007
00:54:48,140 --> 00:54:49,075
Quero dizer, o que era

1008
00:54:49,107 --> 00:54:50,009
- lá para ganhar?
- A raposa prateada

1009
00:54:50,042 --> 00:54:51,210
está fazendo todas as minhas 
perguntas.

1010
00:54:51,243 --> 00:54:53,879
Bem, eu não acho que eles pretendiam 
isso.

1011
00:54:53,913 --> 00:54:56,216
Assim como eu não acho que a BP 
pretendia

1012
00:54:56,248 --> 00:54:59,652
o Deepwater Horizon para soprar céu 
alto.

1013
00:54:59,685 --> 00:55:01,187
Mas não se trata de intenções.

1014
00:55:01,219 --> 00:55:05,325
Se não me engano, trata-se de 
responsabilidades.

1015
00:55:05,357 --> 00:55:07,126
Agora, a Shore Oil sabia o que estava 
acontecendo

1016
00:55:07,160 --> 00:55:08,761
mas eles não pararam de bombear

1017
00:55:08,794 --> 00:55:11,664
sua água residuais nesses lagos.

1018
00:55:12,330 --> 00:55:14,133
Eles não construíram nenhuma 
barreira,

1019
00:55:14,167 --> 00:55:16,402
eles certamente não me deixaram 
saber o que estava acontecendo.

1020
00:55:16,435 --> 00:55:21,642
Eles apenas sentaram-se sobre ele, 
bombeando seu veneno para a minha 
terra.

1021
00:55:22,774 --> 00:55:23,843
Mas você não está assumindo que 
eles sabiam?

1022
00:55:23,875 --> 00:55:25,944
Bem, se eles não fizeram por que

1023
00:55:25,977 --> 00:55:28,847
eles se oferecem para comprar mais 
espaço poros?

1024
00:55:28,881 --> 00:55:30,183
Boa pergunta, Sr. Stern.

1025
00:55:30,216 --> 00:55:32,218
Por que não atende?

1026
00:55:32,250 --> 00:55:35,220
Bem, eles se ofereceram para 
comprá-lo porque Gigi Cutler sabia,

1027
00:55:35,254 --> 00:55:36,956
e é por isso que ela enviou Alex 
Gardner

1028
00:55:36,989 --> 00:55:39,359
para me fazer uma oferta de $50.000,

1029
00:55:40,460 --> 00:55:41,728
e, em seguida, se eu tivesse tomado 
que

1030
00:55:41,761 --> 00:55:44,096
Eu teria perdido tudo, tudo.

1031
00:55:44,129 --> 00:55:45,297
Mas eu disse que não.

1032
00:55:47,332 --> 00:55:50,936
Meio que me faz pensar quantas 
pessoas dizem sim.

1033
00:55:50,969 --> 00:55:52,439
Quantas pessoas trabalhadoras

1034
00:55:52,471 --> 00:55:55,374
ser superado por essas empresas

1035
00:55:55,408 --> 00:55:58,877
e então eles nunca podem contar a 
história.

1036
00:55:58,910 --> 00:56:00,079
Agora, eu fui acusado de ser

1037
00:56:00,113 --> 00:56:01,948
algum tipo de ambientalista

1038
00:56:01,980 --> 00:56:05,051
e uma pessoa verde da paz, um cruzado.

1039
00:56:08,254 --> 00:56:10,957
Mas isso não é justo, eu não 
classifico isso.

1040
00:56:10,989 --> 00:56:13,225
Sou apenas um fazendeiro americano.

1041
00:56:13,259 --> 00:56:16,329
Eu luto com a Mãe Terra todos os 
dias.

1042
00:56:16,361 --> 00:56:17,730
Obrigado, Sr. Stern.

1043
00:56:17,763 --> 00:56:18,832
Sua testemunha.

1044
00:56:22,902 --> 00:56:23,904
Sr. Stern.

1045
00:56:26,939 --> 00:56:28,141
Você vem aqui muitas vezes?

1046
00:56:28,174 --> 00:56:29,409
Sim, eu faço.

1047
00:56:29,442 --> 00:56:31,111
Eu gosto de olhar as coisas eu mesmo.

1048
00:56:31,143 --> 00:56:32,812
Isso é bom.

1049
00:56:32,844 --> 00:56:34,913
E o seu negócio, o que você acusou

1050
00:56:34,946 --> 00:56:38,317
meu cliente de arruinar, que cuida 
disso para você o dia todo

1051
00:56:38,350 --> 00:56:39,785
- todos os dias você está aqui?
- Eu tenho um capataz.

1052
00:56:39,819 --> 00:56:41,921
O nome dele é Santiago Compestella.

1053
00:56:41,953 --> 00:56:43,856
Santiago Compestella.

1054
00:56:46,125 --> 00:56:47,861
Santiago Compestella.

1055
00:56:50,062 --> 00:56:51,297
Está bem.

1056
00:56:51,330 --> 00:56:53,466
Se você de alguma forma provar o seu 
caso

1057
00:56:53,498 --> 00:56:56,102
e receber $2.000.000.000,

1058
00:56:56,134 --> 00:56:58,303
a Shore Energy teria que fechar suas 
portas...

1059
00:56:58,337 --> 00:56:59,305
Objeção, Meritíssimo.

1060
00:56:59,337 --> 00:57:01,006
- Irrelevante.
- Sustentado.

1061
00:57:01,040 --> 00:57:03,509
Colocando metade de uma comunidade de 
patriotas trabalhadores

1062
00:57:03,542 --> 00:57:06,178
fora de um trabalho por causa do 
egoísta de um homem...

1063
00:57:06,212 --> 00:57:07,380
Objeção, Meritíssimo.

1064
00:57:07,413 --> 00:57:08,314
Mova-se para atacar.

1065
00:57:08,346 --> 00:57:09,248
Sustentado.

1066
00:57:09,281 --> 00:57:11,417
Srta. Gore, isso é o suficiente.

1067
00:57:25,564 --> 00:57:28,433
Há um alienígena por aqui,

1068
00:57:28,466 --> 00:57:31,238
da variedade mexicana ilegal.

1069
00:57:33,205 --> 00:57:34,039
Mm hm.

1070
00:57:35,841 --> 00:57:37,376
Santiago Compestella.

1071
00:57:40,279 --> 00:57:41,114
Hm?

1072
00:57:42,214 --> 00:57:45,350
Mas não se preocupe, tomei as 
precauções necessárias.

1073
00:57:45,384 --> 00:57:49,489
para ter certeza de que ele será 
deportado, esta noite.

1074
00:57:49,522 --> 00:57:53,092
Você está tentando me impressionar,

1075
00:57:53,125 --> 00:57:56,228
com suas táticas de intimidação 
paroquial?

1076
00:57:56,261 --> 00:57:58,030
Oh, você é tão fofo.

1077
00:58:41,207 --> 00:58:42,042
Ah, não.

1078
00:58:43,308 --> 00:58:45,911
Me toque de novo.

1079
00:58:45,944 --> 00:58:46,580
Que?

1080
00:58:50,283 --> 00:58:51,084
Assim?

1081
00:59:10,435 --> 00:59:12,872
Sabe, eu poderia protegê-lo.

1082
00:59:17,243 --> 00:59:19,478
Você é uma desculpa para um homem.

1083
00:59:19,511 --> 00:59:20,546
Uma desculpa triste?

1084
00:59:21,379 --> 00:59:22,381
Pobre desculpa?

1085
00:59:23,950 --> 00:59:25,185
Uma desculpa bêbada?

1086
00:59:28,120 --> 00:59:30,457
Um pequeno conselho grátis.

1087
00:59:31,524 --> 00:59:34,426
Quando lhe oferecem uma chance de 
salvação,

1088
00:59:34,460 --> 00:59:36,997
você provavelmente deve levá-lo.

1089
00:59:38,029 --> 00:59:39,298
Slither longe.

1090
00:59:42,033 --> 00:59:43,236
Slither.

1091
00:59:43,268 --> 00:59:45,205
Oh, Gigi, Gigi, Gigi.

1092
00:59:46,471 --> 00:59:47,306
Sim.

1093
00:59:48,408 --> 00:59:52,545
Você não tem ideia de quão alto eu 
pretendo voar, não é?

1094
00:59:52,578 --> 00:59:54,381
Cobras não voam.

1095
00:59:55,281 --> 00:59:57,116
Bem, veja-me voar.

1096
01:00:21,473 --> 01:00:22,475
O Venmo?

1097
01:00:22,507 --> 01:00:24,143
Eu não tenho.

1098
01:00:24,176 --> 01:00:26,446
Instagram

1099
01:00:26,478 --> 01:00:29,681
Facebook.

1100
01:00:37,223 --> 01:00:38,291
O que posso te dar?

1101
01:00:38,323 --> 01:00:40,092
O copo de cerveja mais alto que já 
existiu.

1102
01:00:40,125 --> 01:00:41,326
Chegando.

1103
01:01:00,413 --> 01:01:02,282
Santiago Compestella.

1104
01:01:03,482 --> 01:01:07,152
Meu, meu, meu, você está muito 
longe de casa.

1105
01:01:08,486 --> 01:01:09,555
Você tem algum problema?

1106
01:01:09,587 --> 01:01:11,690
Afaste-se.

1107
01:01:11,723 --> 01:01:14,459
Juan, Carlos, Rodriguez.

1108
01:01:14,493 --> 01:01:16,562
Como vão os garotos?

1109
01:01:16,594 --> 01:01:18,031
E como está sua mãe?

1110
01:01:18,064 --> 01:01:20,632
Ela deve estar faltando Juarez algo 
feroz.

1111
01:01:20,665 --> 01:01:22,602
E você, Gloria?

1112
01:01:23,502 --> 01:01:25,605
Você ansia por chihuahua?

1113
01:01:25,638 --> 01:01:27,373
Não eles.

1114
01:01:27,406 --> 01:01:28,541
Estou avisando.

1115
01:01:28,573 --> 01:01:31,777
Ah, não.

1116
01:01:31,810 --> 01:01:33,546
Ele está me avisando.

1117
01:01:33,578 --> 01:01:35,614
Bem, acho que é melhor explicar.

1118
01:01:35,647 --> 01:01:39,051
um pouco de algo para vocês amantes 
de tacos.

1119
01:01:39,085 --> 01:01:41,320
Este não é o seu país.

1120
01:01:41,352 --> 01:01:43,722
Este não é o seu mundo, é meu.

1121
01:01:43,756 --> 01:01:48,627
E eu vou usar, abusar e descartá-lo 
como eu achar melhor.

1122
01:01:54,632 --> 01:01:56,669
Então, intensifique ou caminhe.

1123
01:02:05,310 --> 01:02:06,211
Você sabe

1124
01:02:10,482 --> 01:02:13,618
você não vai mais ser capaz de se 
safar dessa.

1125
01:02:13,652 --> 01:02:16,522
Disse o índio para o calvário.

1126
01:02:16,555 --> 01:02:18,091
Vou te dizer uma coisa.

1127
01:02:19,658 --> 01:02:21,294
por que você não colocar

1128
01:02:21,326 --> 01:02:24,830
aquela boca mexicana fedorenta por 
toda a minha grande desleixada...

1129
01:02:30,301 --> 01:02:33,638
Bem, caramba, temos um molhado.

1130
01:02:36,174 --> 01:02:39,078
Espero que seja tão mole quanto bate.

1131
01:02:43,616 --> 01:02:45,551
Isso foi bom, eu tenho que dizer,

1132
01:02:45,584 --> 01:02:49,721
mas você pode, por favor, você 
pode, por favor, apenas me dar mais 
um.

1133
01:02:49,754 --> 01:02:51,857
Vamos lá, me bata de novo você 
passou puta.

1134
01:02:59,564 --> 01:03:00,398
Caramba, merda.

1135
01:03:02,768 --> 01:03:05,505
Ok, isso é o que é bom.

1136
01:03:06,939 --> 01:03:08,373
O que foi isso?

1137
01:03:18,317 --> 01:03:21,521
Este carro pertence a isso.

1138
01:03:48,980 --> 01:03:50,749
Isso é verdade?

1139
01:03:50,783 --> 01:03:51,951
A agressão?

1140
01:03:51,984 --> 01:03:53,585
Não.

1141
01:03:53,618 --> 01:03:57,689
Mas o incêndio criminoso,

1142
01:03:57,723 --> 01:03:58,658
Sim.

1143
01:04:00,926 --> 01:04:03,462
Vi seus papéis, Santi.

1144
01:04:04,663 --> 01:04:05,665
Você viu papéis.

1145
01:04:05,698 --> 01:04:06,866
Falsificações?

1146
01:04:06,899 --> 01:04:09,801
- Eles eram bons.
- Oh sim.

1147
01:04:09,835 --> 01:04:12,939
Sim, muito bom e muito estúpido.

1148
01:04:12,971 --> 01:04:15,341
Como você poderia ter feito...

1149
01:04:16,442 --> 01:04:17,443
Seu filho da mãe.

1150
01:04:17,475 --> 01:04:19,945
Você sabe como isso vai parecer.

1151
01:04:21,513 --> 01:04:25,651
Diga-me, Fred, como isso vai parecer?

1152
01:04:25,683 --> 01:04:29,721
Como se eu estivesse por aí 
queimando coisas na cidade?

1153
01:04:29,754 --> 01:04:32,224
Não, eu sou um ilegal com um osso

1154
01:04:32,257 --> 01:04:33,725
- para escolher e eu tenho
- Vai parecer que.

1155
01:04:33,759 --> 01:04:35,228
- uma razão lotta por que eu deveria.
- Tenho um maldito terrorista.

1156
01:04:35,261 --> 01:04:37,330
administrando minha fazenda.

1157
01:04:37,363 --> 01:04:38,564
É sobre o caso.

1158
01:04:38,596 --> 01:04:39,531
Sim, claro que é sobre o caso.

1159
01:04:39,564 --> 01:04:40,765
Sobre o que você pensou que era.

1160
01:04:42,468 --> 01:04:43,469
Quero dizer, como você poderia ter 
sido

1161
01:04:43,502 --> 01:04:44,971
tão ingrato para fazer isso comigo?

1162
01:04:45,004 --> 01:04:46,272
Senhor, pode me levar de volta.

1163
01:04:46,305 --> 01:04:47,772
- para minha cela, por favor?
- Para mim?

1164
01:04:47,806 --> 01:04:48,540
- Santi, sério, por favor.
- Você sabe o que

1165
01:04:48,573 --> 01:04:50,776
- Vou sentir falta, Fred?
- Oh, o quê?

1166
01:04:50,808 --> 01:04:54,247
Você sabe?

1167
01:04:56,448 --> 01:04:57,283
Meu telefone.

1168
01:05:15,801 --> 01:05:16,602
Você está bem?

1169
01:05:16,634 --> 01:05:17,837
Você está uma merda.

1170
01:05:17,870 --> 01:05:18,971
Devo ter ligado 40 vezes ontem à 
noite.

1171
01:05:19,004 --> 01:05:20,672
Por que não atendeu?

1172
01:05:20,705 --> 01:05:23,008
Tive que desligar o telefone para me 
concentrar hoje.

1173
01:05:23,042 --> 01:05:24,576
Vamos afundar um showboat.

1174
01:05:24,609 --> 01:05:25,810
Ralph, você precisa saber de algo.

1175
01:05:25,843 --> 01:05:27,446
- É...
- Todos se levantem.

1176
01:05:48,834 --> 01:05:49,969
Sr. Aegis?

1177
01:05:50,002 --> 01:05:50,969
Essas serão as testemunhas?

1178
01:05:51,002 --> 01:05:53,006
Obrigado, Meritíssimo.

1179
01:05:54,540 --> 01:05:56,409
Good morning, Mr. Gardner.

1180
01:05:56,442 --> 01:05:57,743
Bom dia, Ralph.

1181
01:05:57,776 --> 01:05:59,411
Você fez ou não fazer meu cliente,

1182
01:05:59,444 --> 01:06:02,814
Fred Stern, uma oferta para comprar 
seu espaço no poro?

1183
01:06:02,848 --> 01:06:05,317
Eu só queria ajudá-lo.

1184
01:06:05,350 --> 01:06:07,986
É o que eu faço.

1185
01:06:08,020 --> 01:06:11,924
E isso foi antes de você trabalhar 
para a Shore Oil?

1186
01:06:11,957 --> 01:06:13,625
Você se lembra de uma época em que

1187
01:06:13,658 --> 01:06:16,628
Você não tinha que trabalhar em 
algum lugar para ajudar um vizinho?

1188
01:06:16,661 --> 01:06:19,064
Então você pensou que estava 
fazendo o Sr. Stern

1189
01:06:19,098 --> 01:06:20,900
um favor, encobrindo o fato

1190
01:06:20,933 --> 01:06:23,035
que a Shore Oil estava poluindo sua 
fazenda?

1191
01:06:23,067 --> 01:06:24,437
O fato?

1192
01:06:24,469 --> 01:06:26,605
Vamos, Ralph, você é melhor que 
isso.

1193
01:06:26,638 --> 01:06:27,706
Desculpe- me, senhor, você está 
agora negando

1194
01:06:27,739 --> 01:06:30,009
- Stern...
- Não estou negando nada.

1195
01:06:30,042 --> 01:06:31,911
Você tem sua mumbo jumbo científica

1196
01:06:31,944 --> 01:06:36,482
e seus tubos de teste e béquers e 
outras coisas.

1197
01:06:36,515 --> 01:06:38,850
Mas eu realmente conheço esse homem.

1198
01:06:38,884 --> 01:06:40,753
Eu trabalhava para ele todos os dias 
no ensino médio.

1199
01:06:40,785 --> 01:06:43,555
entre a prática de futebol e ajudar 
minha mãe.

1200
01:06:43,589 --> 01:06:46,826
Você pinta um quadro heroico de si 
mesmo, senhor.

1201
01:06:47,826 --> 01:06:50,029
Eu só gosto de procurar o bem nas 
pessoas,

1202
01:06:50,062 --> 01:06:52,765
e Fred, Fred é um ato de classe.

1203
01:06:53,966 --> 01:06:55,634
Mas os tempos são difíceis.

1204
01:06:56,835 --> 01:07:00,906
O dinheiro está apertado e desde que 
Nancy faleceu,

1205
01:07:00,939 --> 01:07:04,944
e o fato de que ele teve um runnin 
ilegal sua fazenda,

1206
01:07:04,977 --> 01:07:06,612
Achei que ele precisava do dinheiro.

1207
01:07:06,645 --> 01:07:07,780
Objeção, Meritíssimo.

1208
01:07:07,812 --> 01:07:09,381
- Isso é irrelevante.
- Que?

1209
01:07:09,415 --> 01:07:10,049
É verdade, é verdade.

1210
01:07:10,082 --> 01:07:11,616
Mova-se para atacar.

1211
01:07:11,649 --> 01:07:12,417
Sustentado.

1212
01:07:12,451 --> 01:07:13,686
Controle sua testemunha,

1213
01:07:13,718 --> 01:07:14,152
- Sr. Aegis.
- Seria possível,

1214
01:07:14,185 --> 01:07:15,086
Meritíssimo.

1215
01:07:15,120 --> 01:07:16,455
Você não quer que eles ouçam?

1216
01:07:16,488 --> 01:07:17,957
O que foi que Abraham Lincoln disse?

1217
01:07:17,989 --> 01:07:19,924
Lembra-se das palavras do nosso 
Presidente Abraham Lincoln?

1218
01:07:19,957 --> 01:07:22,694
"A verdade vai libertá-lo."

1219
01:07:22,727 --> 01:07:24,629
Na verdade, Sr. Gardner, era Jesus.

1220
01:07:24,663 --> 01:07:25,498
João 8:32.

1221
01:07:26,998 --> 01:07:28,433
Ah, não.

1222
01:07:28,466 --> 01:07:30,969
Bem, eu acho que há maneiras mais 
sutis

1223
01:07:31,002 --> 01:07:34,006
para que alguém saiba que você vai 
à igreja no domingo.

1224
01:07:34,038 --> 01:07:34,973
Obrigado, Meritíssimo.

1225
01:07:35,006 --> 01:07:35,907
Sem mais perguntas.

1226
01:07:35,940 --> 01:07:37,676
Estou farto dessa testemunha.

1227
01:07:37,709 --> 01:07:39,111
Obrigado, Ralph.

1228
01:07:40,111 --> 01:07:41,913
Miss Gore.

1229
01:07:41,946 --> 01:07:43,181
Obrigado, Meritíssimo.

1230
01:07:43,214 --> 01:07:45,017
Alex, prazer.

1231
01:07:45,049 --> 01:07:46,718
É tudo meu.

1232
01:07:46,752 --> 01:07:48,954
Estou feliz por finalmente esclarecer 
as coisas.

1233
01:07:48,986 --> 01:07:49,821
Legal.

1234
01:07:51,022 --> 01:07:52,158
Conte-nos sobre aquela noite no 
Ozzie.s.

1235
01:07:52,190 --> 01:07:53,625
O que aconteceu?

1236
01:07:53,658 --> 01:07:55,927
Ele disse e cito:

1237
01:07:55,960 --> 01:07:58,430
"Para o inferno com todo o maldito 
vale.

1238
01:07:58,464 --> 01:08:01,933
"Se Shore quer o que eu tenho, eles 
podem ter tudo.

1239
01:08:01,966 --> 01:08:05,003
"Mas eu preciso levá-los para cada 
centavo que eu puder.

1240
01:08:05,036 --> 01:08:08,107
"70.000 é o meu mínimo, entende?

1241
01:08:08,140 --> 01:08:09,775
"Eu quero mais."

1242
01:08:09,808 --> 01:08:12,945
Nunca pensei que ele estivesse 
falando de bilhões.

1243
01:08:12,977 --> 01:08:14,813
Dane-se, Stern!

1244
01:08:14,846 --> 01:08:15,980
Ordem!

1245
01:08:16,013 --> 01:08:17,216
Ordem!

1246
01:08:24,188 --> 01:08:25,657
Eu gostaria de entrar em evidência

1247
01:08:25,690 --> 01:08:28,861
um relatório de prisão para 
Santiago Compestella,

1248
01:08:28,894 --> 01:08:30,062
- um alienígena ilegal
- Isto é o que eu estava tentando

1249
01:08:30,095 --> 01:08:31,197
- que tem sido
- para lhe dizer sobre

1250
01:08:31,229 --> 01:08:32,598
- na folha de pagamento do Sr. Stern
- Esta manhã.

1251
01:08:32,630 --> 01:08:33,765
- por mais de 30 anos.
- Objeção, Meritíssimo.

1252
01:08:33,799 --> 01:08:34,600
Irrelevante.

1253
01:08:34,632 --> 01:08:35,733
Sustentado.

1254
01:08:35,768 --> 01:08:40,706
Srta. Gore, Sr. Aegis, juntem-se a 
mim em câmaras imediatamente.

1255
01:08:41,907 --> 01:08:44,543
Srta. Gore, não terei nada a ver com 
isso.

1256
01:08:44,576 --> 01:08:47,046
Meritíssimo, eu estava simplesmente 
disponibilizando evidências.

1257
01:08:47,078 --> 01:08:47,979
Ah, qual é, Olive.

1258
01:08:48,013 --> 01:08:49,215
Você quer jogar sujo, tudo bem.

1259
01:08:49,247 --> 01:08:51,649
Mas pelo amor de Deus, mostre um 
pouco de classe.

1260
01:08:51,683 --> 01:08:54,053
Os crimes de Compestella devem ser 
conhecidos

1261
01:08:54,086 --> 01:08:55,855
- para o júri.
- Já é um registro público,

1262
01:08:55,888 --> 01:08:57,555
Meritíssimo e preciso eu lembro

1263
01:08:57,589 --> 01:08:59,658
meu estimado colega que ser

1264
01:08:59,690 --> 01:09:02,862
um imigrante indocumentado não é um 
crime.

1265
01:09:02,894 --> 01:09:05,063
No entanto, mas incêndio criminoso e 
agressão são.

1266
01:09:05,096 --> 01:09:06,764
Além disso, tem isso.

1267
01:09:06,797 --> 01:09:07,599
Susan?

1268
01:09:07,632 --> 01:09:08,834
O que é isso tudo?

1269
01:09:08,867 --> 01:09:09,868
Esta é uma nova evidência que eu 
gostaria de Sua Excelência

1270
01:09:09,902 --> 01:09:12,671
para revisar antes de entrar em 
registro público.

1271
01:09:12,703 --> 01:09:15,139
Oh meu Deus, que conceito.

1272
01:09:15,172 --> 01:09:17,142
Você gostaria de usar o banheiro

1273
01:09:17,175 --> 01:09:18,911
Antes do filme começar?

1274
01:09:18,943 --> 01:09:20,645
Acho que posso segurá-lo.

1275
01:09:20,679 --> 01:09:21,681
Nós vamos ver.

1276
01:09:24,715 --> 01:09:26,151
Por que ele está nu?

1277
01:09:26,184 --> 01:09:29,555
Tecnicamente ele está em uma toalha.

1278
01:09:30,855 --> 01:09:32,959
Estava em uma toalha.

1279
01:09:33,959 --> 01:09:36,828
Ralph, é só um boato, certo?

1280
01:09:36,862 --> 01:09:37,696
Isso é tudo o que eles têm.

1281
01:09:37,729 --> 01:09:39,499
Você mesmo disse.

1282
01:09:40,165 --> 01:09:41,065
Do que você está falando?

1283
01:09:41,099 --> 01:09:42,535
Eles acabaram de nos nocauteá-lo.

1284
01:09:42,568 --> 01:09:45,571
Bem, é minha palavra contra a dele, 
certo?

1285
01:09:45,604 --> 01:09:47,206
Você disse isso?

1286
01:09:48,739 --> 01:09:49,575
OKEY.

1287
01:09:50,742 --> 01:09:53,178
Então, o que você quer fazer agora, 
mentir?

1288
01:09:53,211 --> 01:09:54,880
Não, eu quero ganhar.

1289
01:09:54,912 --> 01:09:56,014
Tenho que ganhar isso, Ralph.

1290
01:09:56,047 --> 01:09:58,149
Estão envenenando minha água.

1291
01:09:58,183 --> 01:10:00,719
Você teve um imigrante indocumentado 
correndo

1292
01:10:00,751 --> 01:10:01,852
sua fazenda por 30 anos e agora

1293
01:10:01,886 --> 01:10:04,956
eles têm um vídeo de segurança de 
você correndo nu

1294
01:10:04,989 --> 01:10:07,292
e ameaçando Gardner com um taco de 
golfe.

1295
01:10:07,326 --> 01:10:08,961
Qual é, eu só...

1296
01:10:08,993 --> 01:10:11,630
Sabe o que o júri vê agora quando 
olham para você?

1297
01:10:11,662 --> 01:10:13,933
Um vigarista, um ladrão.

1298
01:10:13,965 --> 01:10:16,167
E quando eles recebem um monte desse 
vídeo no tribunal,

1299
01:10:16,201 --> 01:10:18,203
Você vai parecer um lunático, 
também.

1300
01:10:18,236 --> 01:10:21,040
Então, vá em frente, dobre, minta, 
seja como todo mundo,

1301
01:10:21,072 --> 01:10:23,142
mas não espere que eu faça parte 
disso.

1302
01:10:23,175 --> 01:10:24,076
Acabou- se.

1303
01:10:24,108 --> 01:10:25,777
Não, não, não, não, não, não.

1304
01:10:25,810 --> 01:10:28,112
Não, não termina assim.

1305
01:10:28,145 --> 01:10:30,114
O que, o que, eles conseguem me 
arrastar através

1306
01:10:30,148 --> 01:10:31,984
a sujeira e roubar tudo o que eu tenho

1307
01:10:32,017 --> 01:10:34,053
e então eles podem ir embora?

1308
01:10:34,086 --> 01:10:35,955
Talvez possamos resolver algum tipo

1309
01:10:35,987 --> 01:10:37,789
de liquidação e você pode começar 
de novo.

1310
01:10:37,822 --> 01:10:39,057
Sim, bem, isso é provavelmente

1311
01:10:39,090 --> 01:10:40,291
a maneira como você matou o Pinto, 
certo?

1312
01:10:40,325 --> 01:10:42,126
Com o acordo?

1313
01:10:42,160 --> 01:10:44,796
Algum tipo de caçador de dragões 
que você é.

1314
01:10:44,830 --> 01:10:46,297
Oh, vá para o inferno.

1315
01:10:46,331 --> 01:10:49,001
Tudo o que você sempre se importou 
foi com o dinheiro de qualquer 
maneira.

1316
01:10:49,033 --> 01:10:51,103
Tudo o que você sempre se importou 
foi ser relevante.

1317
01:10:51,135 --> 01:10:53,004
Estou certo?

1318
01:10:53,037 --> 01:10:53,839
Foi.

1319
01:10:54,906 --> 01:10:56,075
Pelo menos eu estava.

1320
01:11:04,282 --> 01:11:06,085
Fred, você ainda está aí?

1321
01:11:08,053 --> 01:11:09,787
Ele está de fim.

1322
01:11:09,821 --> 01:11:11,256
Ofereça o acordo.

1323
01:11:11,288 --> 01:11:13,392
Ela é mais necessária?

1324
01:11:13,425 --> 01:11:14,260
Seja gentil.

1325
01:11:15,227 --> 01:11:16,795
Nós o pegamos com bola nas bolas.

1326
01:11:16,827 --> 01:11:18,663
Agora você pega a cabeça dele.

1327
01:11:19,764 --> 01:11:23,701
Você bebeu o Kool-Aid, não é?

1328
01:11:23,734 --> 01:11:25,170
Alex está certo.

1329
01:11:25,202 --> 01:11:26,138
Quem virá atrás de nós depois

1330
01:11:26,170 --> 01:11:28,172
Nós o queimamos no chão?

1331
01:11:28,206 --> 01:11:29,208
Ninguém.

1332
01:11:30,075 --> 01:11:32,176
O advogado dele.

1333
01:11:32,210 --> 01:11:35,881
Ele encontra alguma coisa, alguma 
prova que nós sabíamos.

1334
01:11:36,915 --> 01:11:39,285
O que, você vai dizer a ele?

1335
01:11:40,818 --> 01:11:42,153
Isso é besteira.

1336
01:11:42,187 --> 01:11:44,055
Tenho uma coisa para ir.

1337
01:11:44,089 --> 01:11:46,257
Então, você pode lidar com isso, 
certo, chefe?

1338
01:11:46,291 --> 01:11:47,727
Ah, sim, senhor.

1339
01:11:53,165 --> 01:11:54,332
- Gigi, eu...
- Oh, eu não tenho nada a ver

1340
01:11:54,366 --> 01:11:55,801
Eu tenho sido mau para lhe dizer,

1341
01:11:55,834 --> 01:11:57,135
Vou falar com sua firma.

1342
01:11:57,169 --> 01:11:58,836
Eu vou fazer questão de dizer

1343
01:11:58,870 --> 01:12:01,372
os parceiros como estou otimista 
sobre seu futuro.

1344
01:12:13,417 --> 01:12:15,254
Acha que pode fazer meu trabalho?

1345
01:12:17,054 --> 01:12:19,157
Querida, eu já estou.

1346
01:12:20,358 --> 01:12:22,161
Está se sentindo muito permanente.

1347
01:12:22,193 --> 01:12:23,261
Como a morte?

1348
01:12:24,729 --> 01:12:26,864
Deveria ter levado meu conselho.

1349
01:12:26,898 --> 01:12:29,234
Não se preocupe, você terá suas 
opções de ações.

1350
01:12:29,267 --> 01:12:32,071
Paraquedas dourado, toda essa merda.

1351
01:12:32,104 --> 01:12:34,206
Isso se ganharmos.

1352
01:12:34,238 --> 01:12:35,306
Se perdermos...

1353
01:12:37,007 --> 01:12:38,077
Vá para o inferno.

1354
01:12:39,411 --> 01:12:40,779
Eu gosto daqui.

1355
01:12:55,460 --> 01:12:57,496
Ah, vamos lá, Wally.

1356
01:12:57,528 --> 01:13:00,732
Você sabe que eu não sou o que 
dizem que eu sou.

1357
01:13:40,971 --> 01:13:42,840
Você não pode simplesmente morrer.

1358
01:13:42,873 --> 01:13:43,776
Sim, estou bem aqui.

1359
01:13:43,809 --> 01:13:45,210
Estou bem aqui, sim, sim.

1360
01:13:45,242 --> 01:13:46,477
Vou sentar em você.

1361
01:13:46,510 --> 01:13:47,312
Eu tenho que ir.

1362
01:13:49,581 --> 01:13:51,216
É tarde demais, Fred.

1363
01:13:51,248 --> 01:13:52,350
Não!

1364
01:13:52,384 --> 01:13:54,319
Inferno, quero dizer, não!

1365
01:13:54,352 --> 01:13:55,254
Vem para cá.

1366
01:13:55,287 --> 01:13:56,088
Sr. Stern.

1367
01:14:02,527 --> 01:14:04,196
Vem aqui, vamos lá.

1368
01:14:15,172 --> 01:14:17,309
Santi, o que vou fazer?

1369
01:14:22,179 --> 01:14:23,915
Ah, vamos lá, vamos lá.

1370
01:14:25,015 --> 01:14:26,184
Não faça isso, não faça isso.

1371
01:14:29,254 --> 01:14:30,288
Por favor, por favor.

1372
01:14:37,127 --> 01:14:39,799
Foi um feitiço e tanto, eu sei.

1373
01:14:43,367 --> 01:14:46,805
Você pode não gostar muito de mim, 
garota.

1374
01:14:49,340 --> 01:14:52,044
Deus, sinto falta de você.

1375
01:15:20,938 --> 01:15:22,173
Eu não estou aqui.

1376
01:15:23,675 --> 01:15:25,344
É melhor não estar.

1377
01:15:27,011 --> 01:15:28,346
Quieto, Freddy.

1378
01:15:29,346 --> 01:15:30,950
Ouça-me agora.

1379
01:15:38,689 --> 01:15:39,957
Quem está pronto?

1380
01:15:39,991 --> 01:15:41,460
- Me!
- Você?

1381
01:15:41,492 --> 01:15:43,160
Estou pronto, garota.

1382
01:15:43,193 --> 01:15:46,364
Shore Energy, nós agradecemos!

1383
01:16:17,996 --> 01:16:19,398
O que você está fazendo?

1384
01:16:19,430 --> 01:16:22,401
A mesma coisa que você, matando Gigi.

1385
01:16:50,260 --> 01:16:52,997
Sr. Stern, bom fim de semana?

1386
01:16:53,031 --> 01:16:54,466
- Sim.
- Obrigado.

1387
01:16:54,498 --> 01:16:59,037
Sim, ouça, Ralph, me desculpe por 
ter te chamado.

1388
01:16:59,571 --> 01:17:01,105
Eu estava fora da linha.

1389
01:17:01,139 --> 01:17:04,509
Se alguma coisa que você é um , 
você é um é agora.

1390
01:17:04,541 --> 01:17:08,079
Ok, Fred, mas eu ainda não vou 
deixar você mentir.

1391
01:17:08,112 --> 01:17:10,114
Você não vai ter que fazer isso.

1392
01:17:12,617 --> 01:17:14,553
Vou pedir um recesso para

1393
01:17:14,586 --> 01:17:15,554
podemos começar a trabalhar em um 
acordo.

1394
01:17:15,586 --> 01:17:17,288
- Não, Ralph, eu não quero...
- Fred, nós temos

1395
01:17:17,322 --> 01:17:18,556
uma chance muito boa para um acordo.

1396
01:17:18,590 --> 01:17:19,224
Ainda não.

1397
01:17:20,692 --> 01:17:22,394
Isso não está indo bem para nós.

1398
01:17:22,426 --> 01:17:25,162
Eu sei, eu te disse no banheiro que 
eu quero ganhar, ok?

1399
01:17:25,196 --> 01:17:27,431
Colocar Gigi Cutler no banco dos 
lados.

1400
01:17:30,167 --> 01:17:32,371
Você sabe de algo que eu não sei.

1401
01:17:32,403 --> 01:17:33,270
Levá-la lá para cima.

1402
01:17:33,304 --> 01:17:34,105
OKEY.

1403
01:17:37,541 --> 01:17:40,678
Meritíssimo, o queixoso chama a 
Srta. Regina Cutler.

1404
01:17:40,711 --> 01:17:42,179
para o stand, por favor.

1405
01:17:44,215 --> 01:17:47,586
Srta. Cutler, para depor.

1406
01:17:47,618 --> 01:17:49,520
Nem estou pronto para o que isso vai 
ser.

1407
01:18:07,538 --> 01:18:09,674
Levante a mão direita.

1408
01:18:09,706 --> 01:18:10,508
Regina Cutler...

1409
01:18:10,541 --> 01:18:12,109
Minha mãe era Regina.

1410
01:18:12,143 --> 01:18:13,278
Me?

1411
01:18:13,310 --> 01:18:14,446
Gigi.

1412
01:18:14,479 --> 01:18:16,515
Gigi Cutler, você jura dizer a 
verdade,

1413
01:18:16,547 --> 01:18:18,282
toda a verdade e nada além da 
verdade?

1414
01:18:18,315 --> 01:18:19,550
Que Deus me ajude.

1415
01:18:22,620 --> 01:18:23,788
Good morning, Miss Cutler.

1416
01:18:23,822 --> 01:18:25,190
Obrigado por se juntar a nós.

1417
01:18:25,223 --> 01:18:27,591
Faça a pergunta, Aegis.

1418
01:18:27,625 --> 01:18:29,161
Miss Cutler.

1419
01:18:29,193 --> 01:18:31,662
Lance, deixe o homem fazer seu 
trabalho.

1420
01:18:36,300 --> 01:18:37,135
Sem essa.

1421
01:18:38,269 --> 01:18:39,104
Perguntar.

1422
01:18:41,572 --> 01:18:43,707
Muito bem, senhora.

1423
01:18:43,741 --> 01:18:48,747
O Óleo da Costa envenenou 
continuamente a água subterrânea de 
Fred Stern

1424
01:18:49,581 --> 01:18:50,681
por 10 anos?

1425
01:18:59,590 --> 01:19:00,591
Sim.

1426
01:19:03,260 --> 01:19:03,861
Ordem.

1427
01:19:04,862 --> 01:19:06,764
Ordem.

1428
01:19:06,797 --> 01:19:08,200
Ordem.

1429
01:19:10,902 --> 01:19:12,504
Simplesmente inacreditável.

1430
01:19:15,273 --> 01:19:16,641
Eu aprendi na noite anterior

1431
01:19:16,674 --> 01:19:19,644
que você homem estava sob suspeita 
da polícia local,

1432
01:19:19,676 --> 01:19:22,647
para incêndio criminoso e 
falsificação de provas contra um

1433
01:19:22,679 --> 01:19:24,482
dos trabalhadores de Stern.

1434
01:19:24,515 --> 01:19:26,617
Sabendo do dano que isso causaria ao 
nosso caso,

1435
01:19:26,651 --> 01:19:28,553
sem mencionar nossa reputação,

1436
01:19:28,586 --> 01:19:31,290
Eu só tinha uma opção, acabar com 
ela.

1437
01:19:32,590 --> 01:19:33,792
Sim.

1438
01:19:33,825 --> 01:19:37,696
O Óleo da Costa envenenou a água 
subterrânea do Sr. Stern.

1439
01:19:54,679 --> 01:19:57,248
Obrigado por isso, Srta. Cutler.

1440
01:19:57,282 --> 01:19:59,218
Agora, quanto ao encobrimento,

1441
01:20:02,452 --> 01:20:06,724
você pode dizer ao tribunal por que 
o Sr. Alex Gardner ofereceu

1442
01:20:07,791 --> 01:20:10,495
para comprar o espaço poros do Sr. 
Stern?

1443
01:20:16,501 --> 01:20:18,937
Alex Gardner não trabalhava para 
nós na época.

1444
01:20:18,970 --> 01:20:21,706
Ou ele estava mentindo para o Sr. 
Stern,

1445
01:20:21,738 --> 01:20:22,806
ou ele está mentindo para o tribunal.

1446
01:20:22,840 --> 01:20:23,875
Ela está mentindo!

1447
01:20:23,907 --> 01:20:25,209
Sr. Gardner, vou segurá-lo.

1448
01:20:25,242 --> 01:20:26,710
- em desacato!
- Sua imunda!

1449
01:20:26,743 --> 01:20:28,246
- Desprezo!
- Oh, rapaz, eu não sei o que fazer.

1450
01:20:28,278 --> 01:20:29,480
Cale-se, Sr. Gardner.

1451
01:20:29,514 --> 01:20:30,315
Bem, espere...

1452
01:20:30,348 --> 01:20:31,248
Meirinho?

1453
01:20:31,282 --> 01:20:31,783
Eu dirijo essa cidade de merda.

1454
01:20:32,884 --> 01:20:34,719
Ei, ei, ei, ei, ei, ei!

1455
01:20:34,751 --> 01:20:35,754
Oo.

1456
01:20:36,688 --> 01:20:38,223
Não, não, não, não!

1457
01:20:38,255 --> 01:20:39,857
- Meu Deus.
- Desacreditar.

1458
01:20:39,890 --> 01:20:42,560
- Você está machucando ele.
- Puta mentirosa!

1459
01:20:42,594 --> 01:20:43,862
- Alex!
- Foda-se você!

1460
01:20:43,894 --> 01:20:44,795
Pare de movin', senhor.

1461
01:20:44,828 --> 01:20:45,729
- Sem essa.
- Foda-se você!

1462
01:20:45,763 --> 01:20:46,797
Você culpou Gardner?

1463
01:20:46,831 --> 01:20:48,700
Ninguém acreditaria nessa merda.

1464
01:20:48,733 --> 01:20:53,471
Como registrado e ele nunca teria a 
chance de negar.

1465
01:20:54,639 --> 01:20:56,775
Nós acertamos com Stern no dia 
seguinte.

1466
01:20:56,808 --> 01:20:58,210
Caso encerrado.

1467
01:20:58,242 --> 01:20:59,544
Obrigado, Srta. Cutler.

1468
01:20:59,577 --> 01:21:00,679
Sem mais perguntas, Meritíssimo.

1469
01:21:00,711 --> 01:21:02,446
A testemunha está dispensada.

1470
01:21:02,479 --> 01:21:04,348
Conselheiros se aproximam.

1471
01:21:04,381 --> 01:21:06,884
Muito bem, muito obrigado.

1472
01:21:11,889 --> 01:21:13,658
Meritíssimo, à luz do que quer que 
tenha sido...

1473
01:21:13,690 --> 01:21:14,459
Nós terminamos?

1474
01:21:16,027 --> 01:21:17,629
Sim, parece que sim, não é?

1475
01:21:20,465 --> 01:21:23,702
Farei seu acordo esta noite.

1476
01:21:23,734 --> 01:21:25,469
Não quero seu dinheiro.

1477
01:21:25,502 --> 01:21:28,773
Eu não quero dar a você,

1478
01:21:28,805 --> 01:21:33,812
mas o Diabo não é o Diabo a menos 
que ele tome o seu devido.

1479
01:21:36,781 --> 01:21:37,815
Sem ressentimentos.

1480
01:21:37,849 --> 01:21:39,417
Posso te pagar uma bebida?

1481
01:21:39,450 --> 01:21:40,452
Meio cedo.

1482
01:21:40,484 --> 01:21:41,286
Onde?

1483
01:21:41,318 --> 01:21:41,952
Você sabe onde.

1484
01:21:41,986 --> 01:21:43,354
A sua verei.

1485
01:21:44,721 --> 01:21:45,756
Ainda quente.

1486
01:21:46,724 --> 01:21:47,559
Sr. Stern.

1487
01:21:48,826 --> 01:21:51,296
Pode explicar o que aconteceu aqui?

1488
01:21:51,328 --> 01:21:54,498
Bem, ela admitiu que eles fizeram 
isso,

1489
01:21:56,634 --> 01:21:58,770
e agora eles vão preencher essas 
lagoas

1490
01:21:58,803 --> 01:22:02,773
e eles vão limpar o nome de Santi.

1491
01:22:02,806 --> 01:22:03,875
Nós resolvemos.

1492
01:22:03,907 --> 01:22:05,442
O que ela ganha?

1493
01:22:05,475 --> 01:22:09,848
Eu não sei, e eu realmente não 
quero saber.

1494
01:22:09,880 --> 01:22:10,681
Sim.

1495
01:22:11,849 --> 01:22:14,486
Ralph, espere por um segundo.

1496
01:22:14,519 --> 01:22:15,720
Eu te dei uma coisa.

1497
01:22:15,752 --> 01:22:17,054
Ah, o que é isso?

1498
01:22:24,461 --> 01:22:25,729
Por mim?

1499
01:22:25,763 --> 01:22:26,730
Não deveria ter.

1500
01:22:26,764 --> 01:22:27,832
Bem, talvez não.

1501
01:22:29,901 --> 01:22:32,037
O que é isso, a Torre Eiffel?

1502
01:22:32,069 --> 01:22:33,404
Bem, foi a coisa mais próxima

1503
01:22:33,438 --> 01:22:37,042
Eu poderia descobrir que parecia uma 
plataforma de petróleo.

1504
01:22:37,075 --> 01:22:39,711
Eu pensei que seria um belo enfeite 
de capuz

1505
01:22:39,743 --> 01:22:41,746
para o seu Ford Pinto.

1506
01:22:41,778 --> 01:22:43,848
Vai, de fato.

1507
01:22:43,880 --> 01:22:45,349
Obrigado, Fred.

1508
01:22:45,382 --> 01:22:47,551
Você é mais do que bem-vindo.

1509
01:22:47,585 --> 01:22:50,956
Só lamento não termos matado o 
grande dragão.

1510
01:22:52,090 --> 01:22:55,394
Tentamos, mas sempre teremos Paris.

1511
01:22:56,493 --> 01:22:57,828
Sim, eu acho.

1512
01:22:59,630 --> 01:23:02,033
Parabéns, Fred.

1513
01:23:02,065 --> 01:23:06,337
Sr. Stern, estes procedimentos estão 
concluídos.

1514
01:23:06,371 --> 01:23:07,505
Tem sido real.

1515
01:23:26,590 --> 01:23:29,928
E meu garoto, o que aconteceu lá?

1516
01:23:29,961 --> 01:23:31,529
Ei menina, você vem dançar

1517
01:23:31,562 --> 01:23:33,398
comigo à luz da lua pálida?

1518
01:23:36,968 --> 01:23:37,902
Vim me despedir.

1519
01:23:37,934 --> 01:23:39,603
Ah, não.

1520
01:23:39,636 --> 01:23:41,406
Então você está saindo.

1521
01:23:41,438 --> 01:23:43,075
Bem, já era hora.

1522
01:23:44,474 --> 01:23:46,111
Vou fazer um acordo com o Stern.

1523
01:23:49,413 --> 01:23:50,748
Ah, merda, Gigi.

1524
01:23:53,084 --> 01:23:54,719
Uma vez você me deu alguns conselhos 
grátis.

1525
01:23:54,751 --> 01:23:57,154
Sim, o que foi isso?

1526
01:23:57,188 --> 01:24:00,959
Você tem uma chance de salvação, 
você toma.

1527
01:24:01,925 --> 01:24:02,760
Direita.

1528
01:24:05,696 --> 01:24:06,965
Então essa é a sua chance, hein?

1529
01:24:27,785 --> 01:24:28,886
Por favor, não faça isso.

1530
01:24:29,920 --> 01:24:32,456
Voe agora seu pedaço de merda.

1531
01:24:37,094 --> 01:24:40,765
Em Ezequiel 22:27, nos disseram que 
príncipes

1532
01:24:40,797 --> 01:24:42,834
que rasgam suas vítimas,

1533
01:24:42,867 --> 01:24:46,705
derramando sangue, destruindo almas 
tudo para ganhar.

1534
01:24:47,938 --> 01:24:52,543
Seu homem ficou livre para tal, 
descoberto e desonrado.

1535
01:24:52,577 --> 01:24:54,712
Ele não lutou contra o inevitável.

1536
01:24:54,745 --> 01:24:58,683
Ele fez a coisa honrosa e saiu do 
local.

1537
01:24:58,715 --> 01:25:00,451
Aquele cara era um profissional.

1538
01:25:01,486 --> 01:25:02,787
Consumar.

1539
01:25:02,819 --> 01:25:05,456
Então ele simplesmente desapareceu?

1540
01:25:12,697 --> 01:25:14,599
Tenho certeza que teremos notícias 
dele de novo.

1541
01:25:14,631 --> 01:25:15,899
No final do dia,

1542
01:25:15,933 --> 01:25:18,470
tendo escapado por pouco do desastre 
total,

1543
01:25:18,502 --> 01:25:21,773
Terminamos nossa batalha com o Diabo.

1544
01:25:21,805 --> 01:25:26,210
Sofrendo a perda insignificante de 1% 
de sua pergunta.

1545
01:25:30,848 --> 01:25:33,917
Eu acredito, senhores, vocês 
concordarão,

1546
01:25:37,654 --> 01:25:40,023
que $20.000.000 é um preço pequeno 
a pagar

1547
01:25:40,056 --> 01:25:43,929
para manter nosso bom trabalho indo e 
nossas almas intactas.

1548
01:25:47,864 --> 01:25:50,268
Então essa é a sua história?

1549
01:25:50,300 --> 01:25:51,769
É um whopper.

1550
01:25:53,537 --> 01:25:56,139
Se você gosta desse tipo de 
hambúrguer.

1551
01:25:56,172 --> 01:26:01,179
E se perguntarmos ao Alex e a todos 
do lado deles?

1552
01:26:02,112 --> 01:26:03,080
Sinta-se livre para fazê-lo.

1553
01:26:04,047 --> 01:26:07,117
Eu mantive Olive como consultor 
jurídico,

1554
01:26:07,151 --> 01:26:10,255
e Alex, ele está na África.

1555
01:26:12,023 --> 01:26:13,024
Então você o esfaqueou pelas costas.

1556
01:26:13,056 --> 01:26:14,959
E então você o comprou?

1557
01:26:14,992 --> 01:26:16,027
Respeito.

1558
01:26:16,993 --> 01:26:18,996
Bem, é uma vergonha chorar que não 
podemos ouvir

1559
01:26:19,029 --> 01:26:23,033
o que nosso querido falecido pensou 
sobre tudo isso.

1560
01:26:30,575 --> 01:26:32,076
Mas nós podemos.

1561
01:26:39,649 --> 01:26:41,853
Big Boss me mandou.

1562
01:26:41,885 --> 01:26:42,720
Ruína.

1563
01:26:44,087 --> 01:26:47,325
Para que acha que é esse caso?

1564
01:26:47,358 --> 01:26:49,727
Por que acha que o fazendeiro está 
se defendendo dos negócios?

1565
01:26:49,760 --> 01:26:51,062
Porque eu fiz isso.

1566
01:26:51,095 --> 01:26:52,030
Me.

1567
01:27:32,202 --> 01:27:34,805
Tudo bem, senhores.

1568
01:27:38,975 --> 01:27:40,812
Vamos falar sobre o Irã.

1569
01:28:44,241 --> 01:28:45,777
É bom vê-lo.

1570
01:28:58,755 --> 01:29:00,457
Então, qual é o protocolo?

1571
01:29:00,491 --> 01:29:02,359
Bem, tradicionalmente você tem

1572
01:29:02,393 --> 01:29:05,663
para pedir permissão para subir a 
bordo.

1573
01:29:48,272 --> 01:29:49,940
Dê-me essa coisa.

1574
01:29:49,974 --> 01:29:52,276
Esta é sua última selfie que você 
vai tirar.

1575
01:29:52,309 --> 01:29:53,811
Não!

1576
01:29:53,844 --> 01:29:55,179
Merda!

1577
01:29:55,211 --> 01:29:56,880
O que, você está louco?

1578
01:29:56,913 --> 01:29:58,014
Finalmente livre.

1579
01:29:58,047 --> 01:30:00,184
Você está livre, pelo menos.

1580
01:34:05,429 --> 01:34:06,998
Bem, isso deve dar certo.

1581
01:36:56,832 --> 01:36:58,501
Eu não acredito nisso.

1582
01:36:58,535 --> 01:37:00,703
Estamos no meio do depósito de lixo 
do Grande Pacífico.

1583
01:37:00,737 --> 01:37:02,672
Você tem que ser criança comigo.

1584
01:37:02,706 --> 01:37:04,608
Depois de tudo isso, é aqui que 
acabamos.

1585
01:37:04,640 --> 01:37:07,243
Não fique tão surpreso, Sr. 
Garrafas de Água.

1586
01:37:07,277 --> 01:37:08,812
Oh, Santi.

1587
01:37:08,845 --> 01:37:09,813
Oh, olhe para nós.

1588
01:37:09,845 --> 01:37:11,581
Você sabe o quê?

1589
01:37:11,614 --> 01:37:12,815
Estou postando este.

1590
01:37:12,849 --> 01:37:14,251
Ah, sério?

1591
01:37:14,283 --> 01:37:17,688
E como você vai fazer isso, hein?

1592
01:37:17,720 --> 01:37:18,430
Mais legendas em...
legendas.dev
