1
00:00:25,782 --> 00:00:30,782
Mais legendas em...
legendas.dev

2
00:02:00,588 --> 00:02:02,422
Ok, cuspa.

3
00:02:03,658 --> 00:02:06,393
Tudo bem, vamos verificar este navio 
pirata.

4
00:02:06,426 --> 00:02:07,260
Convés superior.

5
00:02:08,228 --> 00:02:09,363
Mm-hmm.

6
00:02:09,396 --> 00:02:10,197
Convés inferior.

7
00:02:12,600 --> 00:02:15,637
Tudo bem, ótimo.

8
00:02:15,670 --> 00:02:16,638
Para a cama.

9
00:02:20,407 --> 00:02:21,441
Está bem, vamos lá.

10
00:02:22,677 --> 00:02:23,745
Levante-se lá.

11
00:02:38,726 --> 00:02:39,560
Mãe.

12
00:02:40,695 --> 00:02:41,929
Hm?

13
00:02:41,963 --> 00:02:43,397
Quero que o papai me coloque na cama.

14
00:02:46,601 --> 00:02:47,769
Eu sei que você faz.

15
00:02:49,871 --> 00:02:51,438
Mas seu pai está fora de gallivantin.

16
00:02:53,340 --> 00:02:54,676
E o que eu te digo sobre seu pai

17
00:02:54,709 --> 00:02:57,377
quando ele fora gallivantin ', hm?

18
00:02:57,411 --> 00:02:58,980
Ele sempre volta.

19
00:02:59,013 --> 00:03:01,481
Ele sempre volta, isso mesmo.

20
00:03:02,583 --> 00:03:04,284
Porque você é o feijão manteiga 
dele.

21
00:03:06,186 --> 00:03:07,354
E você meu feijão manteiga.

22
00:03:09,489 --> 00:03:12,827
E não há nada que te mantenha longe 
de nós.

23
00:03:15,129 --> 00:03:18,966
♪ Ooh ooh ooh ooh ooh ooh ooh ooh 
♪

24
00:03:39,687 --> 00:03:41,589
Encontre seu outro sapato, Coy.

25
00:03:41,622 --> 00:03:42,890
Temos trabalho para fazer!

26
00:03:42,924 --> 00:03:44,324
Estou ondo, mamãe!

27
00:04:04,145 --> 00:04:04,979
Tarlee, tarlee!

28
00:04:47,855 --> 00:04:52,860
Coloque um pouco de músculo nele.

29
00:05:03,370 --> 00:05:05,873
Use pequenos golpes, assim.

30
00:05:56,456 --> 00:05:57,625
Coloque-os lá.

31
00:06:00,427 --> 00:06:02,196
Apenas solte-os.

32
00:06:02,230 --> 00:06:03,998
Vá em frente, pegue mais.

33
00:06:21,515 --> 00:06:25,385
Coy, pare com isso, eu levo esse pau 
para você.

34
00:06:25,418 --> 00:06:26,721
Esse não é o nosso gerador.

35
00:06:28,189 --> 00:06:29,023
Vem cá.

36
00:06:29,957 --> 00:06:31,259
Você fez suas tarefas de mornin?

37
00:06:31,292 --> 00:06:32,727
Estou cansado, mamãe.

38
00:06:32,760 --> 00:06:34,528
Oh, você está cansado, hein?

39
00:06:34,562 --> 00:06:35,462
Vamos lá, para cá.

40
00:06:36,764 --> 00:06:40,334
Vamos, sente-se.

41
00:06:40,368 --> 00:06:41,903
Sem essa.

42
00:06:41,936 --> 00:06:43,537
Sente-se, vou te contar uma história.

43
00:06:47,174 --> 00:06:48,009
Está bem.

44
00:06:49,710 --> 00:06:52,713
Era uma vez um garotinho.

45
00:06:52,747 --> 00:06:55,917
que vivia em uma pequena fazenda 
perto de um riacho raso,

46
00:06:57,484 --> 00:06:59,186
e sua família trabalhou muito duro

47
00:06:59,220 --> 00:07:00,988
para fazer essa pequena fazenda 
prosperar.

48
00:07:02,390 --> 00:07:04,859
Mas aquele riacho não lhes daria 
água suficiente.

49
00:07:06,294 --> 00:07:08,461
Então, um dia, a mãe perguntou ao 
garotinho, ela disse:

50
00:07:08,495 --> 00:07:11,933
"Pegue-lhes pedras daquele leito do 
riacho,

51
00:07:11,966 --> 00:07:16,404
"empilhar 'em ao longo do banco, e 
logo o suficiente

52
00:07:16,436 --> 00:07:20,775
"O riacho gon 'correr fundo, dar-nos 
toda a água que precisamos."

53
00:07:21,976 --> 00:07:26,446
E o menino partiu, mas o dia estava 
quente

54
00:07:27,682 --> 00:07:29,317
e o menino ficou cansado.

55
00:07:31,285 --> 00:07:34,487
E então ele olhar para cima e notar

56
00:07:34,522 --> 00:07:36,489
um monte de corvos nas árvores.

57
00:07:37,892 --> 00:07:39,794
E o garotinho chama os corvos e diz:

58
00:07:39,827 --> 00:07:43,931
"Corvos, me ajudem a tirar essas 
pedras do leito do riacho

59
00:07:43,965 --> 00:07:46,033
"e empilhá-los ao longo do banco."

60
00:07:46,067 --> 00:07:49,570
E um corvo diz: "O que há nele para 
nós?"

61
00:07:51,505 --> 00:07:56,410
O menino disse: "Bem, vocês todos 
gostam de todos os tomates,

62
00:07:56,444 --> 00:07:58,579
"Mas mamãe sempre te apressa.

63
00:07:58,612 --> 00:08:02,717
"Nosso riacho corre fundo, nossa 
fazenda fica maior,

64
00:08:02,750 --> 00:08:04,919
"então há tomates suficientes para 
todos.

65
00:08:04,952 --> 00:08:06,687
"O que você acha disso, corvos?"

66
00:08:08,089 --> 00:08:13,094
Os corvos pensam, pensam, pensam e 
pensam:

67
00:08:14,462 --> 00:08:18,199
e os corvos dizem: "Nós vamos 
ajudá-lo enquanto você ajudar.

68
00:08:18,232 --> 00:08:21,268
"Nós não vamos estar fazendo todo o 
trabalho."

69
00:08:21,302 --> 00:08:24,372
E o garotinho diz: "Soe bem para mim.

70
00:08:24,405 --> 00:08:25,706
"Isso seria ótimo."

71
00:08:26,907 --> 00:08:31,145
Então os corvos descem, pegam uma 
pedra,

72
00:08:34,882 --> 00:08:39,053
empilhar 'em relâmpago 'rápido no 
banco, tão rápido

73
00:08:39,086 --> 00:08:41,288
o menino dizer: "Eles não precisam 
da minha ajuda.

74
00:08:41,322 --> 00:08:42,823
"Eles serão feitos em pouco tempo."

75
00:08:43,924 --> 00:08:47,628
E então ele se inclinou para trás, 
fechou os olhos,

76
00:08:48,996 --> 00:08:50,398
acho que ele é um garoto esperto.

77
00:08:51,899 --> 00:08:56,904
Em breve, acorde do cochilo e 
adivinha?

78
00:08:59,673 --> 00:09:00,509
Que?

79
00:09:02,109 --> 00:09:03,878
Ele estava coberto de pedras.

80
00:09:03,911 --> 00:09:06,881
Coberto de pedras tanto que ele não 
podia se mover.

81
00:09:06,914 --> 00:09:09,884
E o garotinho diz: "Corvos, corvos!

82
00:09:10,851 --> 00:09:12,987
"O que você faz, corvos?"

83
00:09:13,020 --> 00:09:15,790
Os corvos voam para baixo, o corvo 
diz:

84
00:09:17,158 --> 00:09:20,194
"Garotinho, nós dissemos que 
ajudaríamos enquanto você ajudasse.

85
00:09:21,796 --> 00:09:25,166
"Esse foi o acordo, mas você fez 
adormeceu

86
00:09:25,199 --> 00:09:27,635
"e deixou todo o trabalho para nós,

87
00:09:27,668 --> 00:09:30,805
"e não podemos deixar isso de lado."

88
00:09:30,838 --> 00:09:35,309
Então o corvo ficou em seu peito, 
inclinou-se e disse:

89
00:09:37,244 --> 00:09:39,947
"Eu estava ansioso para os tomates.

90
00:09:42,116 --> 00:09:45,886
"Mas os seus olhos parecem muito bem.

91
00:09:47,354 --> 00:09:49,123
"Eu acho que vou ter um gosto."

92
00:09:49,156 --> 00:09:52,493
E ele arranca o globo ocular e 
engole-o inteiro.

93
00:09:52,527 --> 00:09:53,427
E então ele arranca o outro

94
00:09:53,461 --> 00:09:55,530
e ele engole esse também.

95
00:09:55,564 --> 00:10:00,401
E ele disse: "Mm-mm, muito bem mesmo."

96
00:10:00,434 --> 00:10:01,435
E então ele voou.

97
00:10:03,505 --> 00:10:05,139
Agora, o que você aprendeu com essa 
história?

98
00:10:07,675 --> 00:10:11,946
É um mundo grande e feio e ninguém 
te deve nada.

99
00:10:13,548 --> 00:10:14,715
Não há meia-passo.

100
00:10:15,850 --> 00:10:18,018
Você faz o trabalho, você colhe a 
recompensa.

101
00:10:19,286 --> 00:10:22,591
Seu preguiçoso, você perde partes 
do corpo.

102
00:10:22,623 --> 00:10:23,657
Quer seus olhos arrancados?

103
00:10:23,691 --> 00:10:24,492
Não!

104
00:10:24,526 --> 00:10:25,359
Bem, vá em frente.

105
00:10:26,494 --> 00:10:27,928
Tudo bem, então, melhor começar a 
trabalhar.

106
00:10:45,079 --> 00:10:46,615
É melhor comer esse bacon, garoto.

107
00:10:46,647 --> 00:10:48,816
Sabe quantos potes de quiabo nos 
custaram?

108
00:10:56,558 --> 00:10:58,627
Quero ver um prato limpo quando 
voltar.

109
00:11:26,086 --> 00:11:26,921
Mornin', Lemon.

110
00:11:32,193 --> 00:11:33,427
Os impostos foram na semana passada.

111
00:11:34,495 --> 00:11:35,329
Estamos pagos.

112
00:11:39,300 --> 00:11:40,434
Isso não é isso.

113
00:11:41,702 --> 00:11:42,703
Gon precisa entrar.

114
00:11:46,740 --> 00:11:47,542
Dixon!

115
00:11:49,376 --> 00:11:50,277
Eu vou.

116
00:12:02,557 --> 00:12:06,760
Como eu disse, precisamos entrar.

117
00:12:21,008 --> 00:12:21,942
Você joga?

118
00:12:25,412 --> 00:12:26,780
Sinto cheiro de cozinhar.

119
00:12:27,948 --> 00:12:29,416
Ei, homenzinho.

120
00:12:34,021 --> 00:12:35,690
O que acha tem lá?

121
00:12:35,724 --> 00:12:36,924
Bacon.

122
00:12:36,957 --> 00:12:37,791
Mm.

123
00:12:38,959 --> 00:12:40,562
Nunca te vi antes.

124
00:12:42,830 --> 00:12:44,498
Não é uma razão para você ter.

125
00:12:47,234 --> 00:12:48,068
Limão.

126
00:12:53,807 --> 00:12:54,609
Sente-se.

127
00:13:03,984 --> 00:13:04,818
Nwo.

128
00:13:08,822 --> 00:13:13,827
Sabe que eu não estaria aqui se não 
precisasse.

129
00:13:14,928 --> 00:13:15,796
Isso não pode esperar até Tarlee 
chegar em casa?

130
00:13:16,665 --> 00:13:17,898
Há quanto tempo ele se foi?

131
00:13:29,511 --> 00:13:30,911
Você tem que ir ver Tommy.

132
00:13:33,113 --> 00:13:34,582
Não posso lidar com você?

133
00:13:35,617 --> 00:13:36,884
Já disse tudo o que sei.

134
00:13:38,452 --> 00:13:39,920
Não há como contornar isso.

135
00:13:42,256 --> 00:13:44,793
Pode ser um dia ou dois para ele 
jogar fora,

136
00:13:47,194 --> 00:13:48,697
e vamos ficar até que seja feito.

137
00:13:54,569 --> 00:13:55,704
Tarlee pegou o caminhão.

138
00:13:59,406 --> 00:14:00,575
É melhor começar a andar, então.

139
00:14:04,345 --> 00:14:05,946
Termine, Coy, vamos sair.

140
00:14:05,979 --> 00:14:07,649
Desculpe, Lemon.

141
00:14:10,217 --> 00:14:11,118
Ele tem que ficar.

142
00:14:15,022 --> 00:14:18,959
Não se preocupe, sou muito bom com 
crianças.

143
00:14:28,670 --> 00:14:29,504
Do jeito que é.

144
00:14:39,046 --> 00:14:42,015
Estes dois homens gon cuidar de você 
por um período.

145
00:14:42,049 --> 00:14:42,883
Seja bom.

146
00:14:44,552 --> 00:14:46,286
Talvez me desenhe algumas dessas 
fotos.

147
00:14:48,288 --> 00:14:53,293
E eu estarei de volta em breve.

148
00:14:54,128 --> 00:14:55,028
Você no meu coração, feijão 
manteiga.

149
00:14:55,062 --> 00:14:57,064
Você no meu coração, mamãe.

150
00:17:15,970 --> 00:17:18,806
Tommy, aquela cassidy está aqui.

151
00:17:20,942 --> 00:17:22,610
Oh bom, convidá-la para entrar.

152
00:17:24,512 --> 00:17:25,345
Cozinha.

153
00:17:46,000 --> 00:17:46,834
Bem, ei.

154
00:17:47,969 --> 00:17:49,202
Vamos entrar, docinho.

155
00:17:54,274 --> 00:17:55,442
Tire uma carga.

156
00:17:57,679 --> 00:18:00,815
Você tem que me desculpar, mas os 
meninos queriam alguns biscoitos.

157
00:18:06,754 --> 00:18:08,723
Inferno de um divagar por essas 
florestas.

158
00:18:08,756 --> 00:18:10,825
Você deve estar seca, hein?

159
00:18:19,132 --> 00:18:21,903
Suponho que esteja se perguntando por 
que te convoquei.

160
00:18:25,907 --> 00:18:29,176
Eu acho que você tem um bom palpite, 
no entanto, hein?

161
00:18:29,209 --> 00:18:30,044
Aqui está.

162
00:18:31,746 --> 00:18:32,680
Onde está Tarlee?

163
00:18:33,581 --> 00:18:34,816
Eu não sei.

164
00:18:37,250 --> 00:18:38,086
Verdadeiramente.

165
00:18:39,988 --> 00:18:41,488
Sim, eu imaginei.

166
00:18:42,624 --> 00:18:44,491
Bem, beba, você precisa de seus 
eletrólitos.

167
00:18:49,396 --> 00:18:50,965
Mm-mm!

168
00:18:50,999 --> 00:18:54,569
A chave é esperar até que eles 
estejam quase prontos.

169
00:18:55,970 --> 00:18:58,940
e então você escová-los com um 
pouco de manteiga.

170
00:18:58,973 --> 00:19:00,775
Eles marrom até muito bom.

171
00:19:00,808 --> 00:19:05,278
Qualquer um que diga para escová-los 
com um ovo é um ignoramus.

172
00:19:17,725 --> 00:19:19,159
Tarlee é gambá, Lemon.

173
00:19:20,662 --> 00:19:21,929
Pagar impostos todo mês.

174
00:19:23,296 --> 00:19:24,464
Wade te disse o contrário?

175
00:19:24,498 --> 00:19:26,466
Não, não, ele não fez isso.

176
00:19:26,501 --> 00:19:29,037
Mas isso não é sobre o meu gerador.

177
00:19:29,070 --> 00:19:31,906
Eu lhe forneo um meio de poder e 
você paga em dia

178
00:19:31,939 --> 00:19:33,574
e eu agradeço por isso.

179
00:19:33,608 --> 00:19:35,543
Eu gosto de ajudá-lo.

180
00:19:35,576 --> 00:19:37,679
Você mantém sua parte.

181
00:19:37,712 --> 00:19:39,881
Me dá paz de espírito.

182
00:19:39,914 --> 00:19:41,983
Assim só tenho que me preocupar com 
bakin.

183
00:19:42,016 --> 00:19:43,316
Mantém o pote de biscoitos cheio.

184
00:19:47,320 --> 00:19:49,489
Agora, isso é algo mais, Lemon.

185
00:19:50,725 --> 00:19:51,859
Tarlee é uma sonhadora.

186
00:19:53,027 --> 00:19:54,194
Sonhos de mais para você e seu filho

187
00:19:54,227 --> 00:19:55,362
do que ele pode riscar dessa terra,

188
00:19:55,395 --> 00:19:57,464
e eu não o culpo.

189
00:19:57,497 --> 00:19:59,199
Eu não o culpo, nem um pouco.

190
00:19:59,232 --> 00:20:02,436
Mas sonhos podem ser perigosos,

191
00:20:04,204 --> 00:20:09,209
pode cegar um homem para seus 
deveres, fazê-lo correr riscos.

192
00:20:10,343 --> 00:20:12,379
Às vezes esses riscos não pagam.

193
00:20:13,548 --> 00:20:16,117
Você pode acabar com uma dívida com 
alguém.

194
00:20:18,519 --> 00:20:20,922
Neste caso, sou eu.

195
00:20:23,223 --> 00:20:26,561
Agora, eu dei a ele uma chance de 
fazer isso direito.

196
00:20:28,596 --> 00:20:31,465
Eu disse a ele para ir buscar-me 
alguma coisa, trazê-lo de volta.

197
00:20:31,498 --> 00:20:33,034
Pronto, ficha limpa.

198
00:20:34,535 --> 00:20:36,637
Mas eu não o via desde que o 
encarregei,

199
00:20:36,671 --> 00:20:39,339
e você sabe quais são as 
consequências se ele sair.

200
00:21:03,998 --> 00:21:05,867
Isso é tão difícil para mim como 
é você,

201
00:21:05,900 --> 00:21:07,702
mas ambos conhecemos o Creed.

202
00:21:09,137 --> 00:21:13,107
Encontre Tarlee, devolva o que é meu 
ou matarei seu filho.

203
00:21:14,208 --> 00:21:16,778
e eu vou enterrá-lo vivo ao lado 
dele.

204
00:21:21,816 --> 00:21:22,784
Os biscoitos estão prontos.

205
00:21:23,885 --> 00:21:26,087
Vou te dar um par para a caminhada.

206
00:22:59,881 --> 00:23:01,282
Você está bem?

207
00:23:01,315 --> 00:23:02,516
Não, não estou.

208
00:23:06,053 --> 00:23:07,555
Estou derramando pêssego hoje.

209
00:23:07,588 --> 00:23:08,856
Não preciso de uma bebida.

210
00:23:13,995 --> 00:23:14,829
Knox?

211
00:23:16,463 --> 00:23:17,298
Hagen.

212
00:23:19,233 --> 00:23:20,334
Preciso de um carro.

213
00:23:21,702 --> 00:23:24,038
Não tenho nada para trocar.

214
00:23:28,609 --> 00:23:30,645
Tem uma entrega precisa ser feita 
hoje.

215
00:23:31,779 --> 00:23:34,115
Você faz isso e pode usar o carro.

216
00:23:36,651 --> 00:23:37,818
São os pagãos, agora.

217
00:23:41,222 --> 00:23:43,724
Eu estava colocando-o fora para que 
eles estão quentes para obtê-lo.

218
00:23:45,726 --> 00:23:46,661
Parece justo?

219
00:24:45,753 --> 00:24:48,356
Você nem toca nessa caixa.

220
00:24:48,389 --> 00:24:50,257
Menos você colocar essas luvas, 
ouviu?

221
00:24:51,225 --> 00:24:52,727
O que é?

222
00:24:52,760 --> 00:24:53,594
Vitríolo.

223
00:24:57,598 --> 00:25:00,501
Queime sua carne, até o osso.

224
00:25:15,282 --> 00:25:17,351
Acabaram de perder o povo da cidade.

225
00:25:19,020 --> 00:25:22,056
Inofensivo, na maior parte do tempo.

226
00:27:46,367 --> 00:27:47,201
Dia sagrado.

227
00:27:48,435 --> 00:27:50,037
Trouxe um frasco de Grady.

228
00:27:52,206 --> 00:27:53,073
Levante os braços.

229
00:27:54,543 --> 00:27:55,376
Que?

230
00:27:56,477 --> 00:27:57,678
Este é o solo sagrado.

231
00:27:57,711 --> 00:27:59,313
Não são permitidas armas nesta 
terra.

232
00:28:17,298 --> 00:28:19,700
Procuramos testemunhar o Guardião do 
Fogo.

233
00:28:39,220 --> 00:28:40,287
Dia sagrado.

234
00:28:41,121 --> 00:28:42,289
Dia sagrado.

235
00:28:45,492 --> 00:28:47,328
Trouxe um frasco de Grady.

236
00:28:50,998 --> 00:28:52,266
Dia sagrado, de fato.

237
00:29:03,744 --> 00:29:08,282
Eis que do éter

238
00:29:10,117 --> 00:29:12,753
à forma física, a natureza fornece.

239
00:29:15,022 --> 00:29:16,323
A natureza fornece.

240
00:29:18,459 --> 00:29:19,927
Você quer essas luvas.

241
00:29:31,673 --> 00:29:33,007
O que eles estão fazendo?

242
00:29:34,475 --> 00:29:39,480
Espere aqui.

243
00:29:50,891 --> 00:29:52,761
Dia sagrado.

244
00:29:52,793 --> 00:29:54,696
Dia sagrado.

245
00:29:57,197 --> 00:30:02,202
Nossos corpos terrenos são apenas 
lanternas para o nosso fogo.

246
00:30:04,972 --> 00:30:08,042
Inconsequente, intransente.

247
00:30:15,449 --> 00:30:18,285
E embora esses navios sejam fracos,

248
00:30:18,319 --> 00:30:21,723
nossas chamas queimam brilhantes e 
fortes,

249
00:30:22,791 --> 00:30:26,393
pois através dos elementos que 
estamos conectados

250
00:30:26,427 --> 00:30:28,730
à ordem natural.

251
00:30:28,763 --> 00:30:29,897
A natureza fornece.

252
00:30:30,831 --> 00:30:32,099
A natureza fornece.

253
00:30:40,174 --> 00:30:42,142
A natureza fornece.

254
00:30:42,176 --> 00:30:44,311
A natureza fornece.

255
00:30:45,245 --> 00:30:47,247
A natureza fornece.

256
00:30:47,281 --> 00:30:48,882
A natureza fornece.

257
00:30:48,916 --> 00:30:51,919
Nossa fé está sendo testada, mas 
não temo.

258
00:30:53,320 --> 00:30:56,725
Esta doença é uma ilusão.

259
00:30:59,460 --> 00:31:04,431
Do éter ao físico, vamos enviá-lo 
de volta

260
00:31:05,032 --> 00:31:05,734
de onde veio.

261
00:31:16,043 --> 00:31:17,911
De volta ao éter.

262
00:31:17,945 --> 00:31:19,581
De volta ao éter.

263
00:31:19,614 --> 00:31:21,215
De volta ao éter.

264
00:31:21,248 --> 00:31:22,983
De volta ao éter.

265
00:31:23,016 --> 00:31:24,519
De volta ao éter.

266
00:31:24,552 --> 00:31:26,153
De volta ao éter.

267
00:31:26,186 --> 00:31:27,822
De volta ao éter

268
00:31:27,856 --> 00:31:29,624
De volta ao éter.

269
00:31:29,657 --> 00:31:30,924
De volta ao éter.

270
00:31:30,958 --> 00:31:32,493
De volta ao éter.

271
00:31:32,527 --> 00:31:34,128
De volta ao éter.

272
00:31:34,161 --> 00:31:35,730
De volta ao éter.

273
00:31:35,764 --> 00:31:37,364
De volta ao éter.

274
00:31:37,398 --> 00:31:38,999
De volta ao éter.

275
00:31:39,032 --> 00:31:40,467
De volta ao éter.

276
00:31:40,502 --> 00:31:41,902
De volta ao éter.

277
00:31:41,935 --> 00:31:43,437
De volta ao éter.

278
00:31:43,470 --> 00:31:45,072
De volta ao éter.

279
00:31:45,105 --> 00:31:47,474
De volta ao éter.

280
00:32:40,160 --> 00:32:43,297
A Tarlee?

281
00:32:43,330 --> 00:32:44,164
A Tarlee.

282
00:34:13,888 --> 00:34:14,722
A Tarlee?

283
00:34:22,030 --> 00:34:22,864
A Tarlee?

284
00:34:39,179 --> 00:34:43,183
Não.

285
00:34:45,920 --> 00:34:46,754
Tarlee, tarlee!

286
00:35:25,192 --> 00:35:27,962
Ok, oh!

287
00:35:27,996 --> 00:35:28,830
OKEY.

288
00:35:30,064 --> 00:35:30,965
Ok, ok.

289
00:35:32,934 --> 00:35:33,768
OKEY.

290
00:35:46,346 --> 00:35:47,280
O que você tomou?

291
00:36:43,470 --> 00:36:45,073
É bom vê-lo novamente.

292
00:36:45,106 --> 00:36:45,940
Cale a boca.

293
00:36:52,345 --> 00:36:53,614
Isso diz Knox sobre ele.

294
00:36:56,884 --> 00:37:00,387
Pegue um alqueire de Impérios, pico 
de maturação,

295
00:37:00,420 --> 00:37:01,989
você escolhe os melhores três ou 
quatro,

296
00:37:02,023 --> 00:37:03,891
isso é sobre a coisa mais doce como 
você pode já colocar

297
00:37:03,925 --> 00:37:06,226
entre duas camadas de crosta.

298
00:37:06,259 --> 00:37:09,396
Qualquer um que lhe diga para 
adicionar açúcar

299
00:37:09,429 --> 00:37:11,532
para uma torta de maçã é um 
ignoramus.

300
00:37:11,566 --> 00:37:13,134
Você pediu a Tarlee para cortar.

301
00:37:14,301 --> 00:37:16,204
Ele não é um gênio do crime.

302
00:37:16,236 --> 00:37:17,672
É isso que você tem que fazer?

303
00:37:17,705 --> 00:37:20,240
Estou falhando em ver um elemento 
vexin aqui, Lemon.

304
00:37:20,273 --> 00:37:21,609
Parece que ele conseguiu.

305
00:37:21,642 --> 00:37:23,010
Ele foi pego, Tommy.

306
00:37:24,112 --> 00:37:26,246
Percy Knox cortou as mãos,

307
00:37:26,279 --> 00:37:28,683
Deixá-lo para caminhar até o 
hospital.

308
00:37:28,716 --> 00:37:30,283
O homem não pode até um acre de 
sujeira.

309
00:37:30,317 --> 00:37:33,154
Você acha que ele anda 38 milhas 
antes de sangrar?

310
00:37:35,089 --> 00:37:37,091
Meu marido está morto.

311
00:37:37,125 --> 00:37:39,426
O pai do meu filho lyin 'em uma vala 
em algum lugar

312
00:37:39,459 --> 00:37:40,995
a meio caminho da montanha.

313
00:37:41,028 --> 00:37:42,329
Lamento ouvir isso.

314
00:37:43,231 --> 00:37:44,832
Mas Tarlee foi gambá.

315
00:37:44,866 --> 00:37:46,968
Não vou discutir isso.

316
00:37:47,935 --> 00:37:49,436
É a natureza dos Amends.

317
00:37:49,469 --> 00:37:52,173
Temos leis, as pessoas seguem o 
Creed, as pessoas sobrevivem.

318
00:37:52,206 --> 00:37:55,176
Mas você um Arco roubando de outro 
Arco.

319
00:37:55,209 --> 00:37:56,778
Tarlee roubou do Percy, não de mim.

320
00:37:56,811 --> 00:37:57,945
Em sua palavra.

321
00:38:01,082 --> 00:38:02,617
Estou chamando uma consulta.

322
00:38:02,650 --> 00:38:04,284
O Conselho gon ' ouvir sobre isso.

323
00:38:04,317 --> 00:38:06,486
Os Cassidys estão aqui há três 
gerações?

324
00:38:06,521 --> 00:38:07,522
Quatro.

325
00:38:07,555 --> 00:38:08,990
Quatro?

326
00:38:09,023 --> 00:38:10,390
Bem, então.

327
00:38:10,423 --> 00:38:11,826
Consulta fora.

328
00:38:11,859 --> 00:38:14,529
É certamente o seu direito, o devido 
processo legal e tudo mais.

329
00:38:16,130 --> 00:38:17,098
Isso está feito.

330
00:38:18,900 --> 00:38:20,400
Mandando seus garotos para casa.

331
00:38:20,433 --> 00:38:22,603
Aqui fora, na hora do imposto, Wade 
me encontre.

332
00:38:22,637 --> 00:38:24,105
na borda da minha propriedade.

333
00:38:24,138 --> 00:38:27,775
Nenhum Runion gon colocou os pés na 
minha varanda de novo, ouviu?

334
00:38:27,809 --> 00:38:28,743
Parece justo.

335
00:38:35,817 --> 00:38:36,717
Segure-se, docinho.

336
00:38:38,351 --> 00:38:41,589
Sinto muito, mas este é o relógio 
errado.

337
00:38:41,622 --> 00:38:44,258
O avô do Percy deixou um relógio no 
leito de morte.

338
00:38:44,292 --> 00:38:47,662
e tinha uma mensagem bem inscrita no 
interior.

339
00:38:47,695 --> 00:38:49,197
Não é isso.

340
00:38:49,230 --> 00:38:50,497
O que você está dizendo?

341
00:38:50,531 --> 00:38:52,066
Tarlee pegou o relógio errado.

342
00:38:52,099 --> 00:38:53,835
Ele ainda é gambá.

343
00:38:53,868 --> 00:38:56,204
E devido à sua morte prematura,

344
00:38:56,237 --> 00:38:57,772
cabe a você acertar.

345
00:38:57,805 --> 00:38:58,973
Ele fez o que você pediu.

346
00:38:59,006 --> 00:39:00,575
Bem, ele tentou.

347
00:39:00,608 --> 00:39:02,143
A dívida está paga.

348
00:39:04,011 --> 00:39:05,980
Vejo que temos uma diferença de 
opinião.

349
00:39:11,719 --> 00:39:13,855
Acho que não vou mudar de ideia.

350
00:39:13,888 --> 00:39:15,156
Tudo bem, vá em frente.

351
00:39:15,189 --> 00:39:16,423
Meu irmão vai te dar uma carona para 
casa.

352
00:39:16,456 --> 00:39:18,626
Eu tenho o meu caminhão, não 
preciso de carona.

353
00:39:18,659 --> 00:39:20,027
Oh, não é problema.

354
00:39:20,061 --> 00:39:21,596
Um dos rapazes vai dirigir o seu.

355
00:39:21,629 --> 00:39:23,363
Dê a você e bull uma chance de 
conversar.

356
00:39:57,064 --> 00:40:01,468
Parece que alguém esteve ocupado 
enquanto você esteve fora.

357
00:40:06,807 --> 00:40:08,309
Leva um tempo para cavar uma cova.

358
00:40:10,177 --> 00:40:12,479
Bom quero dizer, seis pés para baixo.

359
00:40:15,249 --> 00:40:16,317
Demora um pouco.

360
00:40:20,354 --> 00:40:21,589
Vê a lua agora?

361
00:40:24,792 --> 00:40:27,161
Eles dizem que você cavar um buraco, 
preenchê-lo de volta

362
00:40:27,194 --> 00:40:29,931
durante a lua cheia, você terá 
sujeira extra sobrando.

363
00:40:31,132 --> 00:40:33,935
Atração gravitacional e tal.

364
00:40:35,736 --> 00:40:36,570
Ciência.

365
00:40:38,739 --> 00:40:40,440
Claro, agora você tem um corpo 
naquele buraco,

366
00:40:40,473 --> 00:40:43,277
você vai ter sujeira extra sobrando 
sobre a lua cheia ou não.

367
00:40:46,147 --> 00:40:48,549
Acho que isso se chama deslocamento.

368
00:40:51,886 --> 00:40:52,687
Droga, eu não sei o que fazer.

369
00:40:54,855 --> 00:40:56,190
Eu estava lá fora ontem à noite.

370
00:40:56,223 --> 00:40:57,858
Queria ter prestado mais atenção.

371
00:40:59,527 --> 00:41:02,196
Eu diria que foi meia lua, talvez?

372
00:41:11,172 --> 00:41:15,109
Você tem vontade forte, Lemon, como 
a maioria das pessoas nesta montanha.

373
00:41:15,142 --> 00:41:16,844
Inferno, é a nossa característica 
de definição.

374
00:41:19,780 --> 00:41:22,583
E você vai ter que fazer o que sua 
consciência dita.

375
00:41:25,119 --> 00:41:27,355
Mas vou te dar algo para pensar.

376
00:41:29,991 --> 00:41:32,226
Esse buraco será preenchido amanhã.

377
00:41:34,962 --> 00:41:37,598
Não importa o que está acontecendo 
com a lua,

378
00:41:37,631 --> 00:41:39,900
você o que vai ter a maior 
influência

379
00:41:39,934 --> 00:41:41,936
sobre quanta sujeira sobrou.

380
00:41:48,809 --> 00:41:50,211
Bom falar com você.

381
00:42:09,196 --> 00:42:11,866
Coy, vem aqui.

382
00:42:12,767 --> 00:42:14,402
Vamos lá, agora.

383
00:42:14,435 --> 00:42:15,636
Ei.

384
00:42:15,669 --> 00:42:16,871
Ei, eu estava brincando na terra, 
mamãe.

385
00:42:16,904 --> 00:42:19,440
O que vejo.

386
00:42:20,908 --> 00:42:22,710
Agora você vai brincar na banheira.

387
00:42:24,011 --> 00:42:25,179
Entre, agora.

388
00:42:28,215 --> 00:42:29,050
Ir.

389
00:42:33,988 --> 00:42:35,524
Falou com tommy?

390
00:42:37,792 --> 00:42:38,626
Sim.

391
00:42:43,064 --> 00:42:43,898
E?

392
00:42:45,032 --> 00:42:46,267
Ela faz bons biscoitos.

393
00:42:47,435 --> 00:42:49,003
E limpe seus sapatos.

394
00:42:49,036 --> 00:42:50,471
Vou sujar minha varanda.

395
00:43:03,217 --> 00:43:04,685
As coisas se arrastam aqui outro dia,

396
00:43:04,718 --> 00:43:06,487
e eu sei por causa disso você tem 
que ficar aqui,

397
00:43:06,521 --> 00:43:08,289
Mas você não vai ficar dentro da 
minha casa.

398
00:43:08,322 --> 00:43:10,925
Ainda sou uma mulher casada e meu 
marido não está aqui.

399
00:43:12,593 --> 00:43:14,929
E você pode dizer ao Tommy que quer, 
eu não me importo.

400
00:43:14,962 --> 00:43:17,031
Você na varanda hoje à noite e é 
isso.

401
00:43:20,401 --> 00:43:21,202
Está bem.

402
00:43:21,235 --> 00:43:22,069
Sim, sim.

403
00:43:25,806 --> 00:43:27,408
E eu te dou o jantar daqui a pouco.

404
00:43:29,210 --> 00:43:30,277
E cobertores.

405
00:43:39,987 --> 00:43:44,859
Eu gosto dela.

406
00:44:24,465 --> 00:44:29,470
♪ Senhor, eu não quero morrer 
nesta tempestade. ♪

407
00:44:30,704 --> 00:44:35,309
♪ Senhor, eu não quero morrer 
nesta tempestade. ♪

408
00:44:36,744 --> 00:44:41,415
♪ Deixe o vento soprar para leste, 
deixe o vento soprar para oeste ♪

409
00:44:44,251 --> 00:44:48,923
♪ Senhor, eu não quero morrer 
nesta tempestade. ♪

410
00:44:57,131 --> 00:44:58,832
Cara, você tem sujeira em lugares

411
00:44:58,866 --> 00:45:00,467
Não sei se você pode pegar sujeira.

412
00:45:04,872 --> 00:45:08,042
Você se divertiu hoje com suas 
babás?

413
00:45:08,075 --> 00:45:09,009
Sim.

414
00:45:09,043 --> 00:45:09,877
Bom.

415
00:45:12,046 --> 00:45:13,914
Eles estão aqui mais um dia.

416
00:45:15,517 --> 00:45:17,918
Tenho algumas coisas para fazer 
amanhã.

417
00:45:17,952 --> 00:45:19,954
Mas é isso.

418
00:45:19,987 --> 00:45:21,488
As coisas voltaram ao normal.

419
00:45:25,292 --> 00:45:26,126
Mãe?

420
00:45:27,061 --> 00:45:27,962
Sim?

421
00:45:27,995 --> 00:45:29,797
Quero que o papai me coloque na cama.

422
00:45:36,303 --> 00:45:37,938
Papai teve que descer a montanha.

423
00:45:39,940 --> 00:45:43,277
Mas ele sente sua falta de algo feroz.

424
00:45:45,212 --> 00:45:48,916
E vamos ficar todos juntos de novo em 
breve, certo?

425
00:45:50,918 --> 00:45:51,752
OKEY.

426
00:45:54,221 --> 00:45:57,424
Você está no meu coração, feijão 
manteiga.

427
00:45:57,458 --> 00:45:59,694
Você está no meu coração, mamãe.

428
00:47:39,193 --> 00:47:40,294
Que horas são?

429
00:47:41,195 --> 00:47:42,831
O sol vai nascer em uma hora.

430
00:47:42,863 --> 00:47:43,832
Você cozinha ovos?

431
00:47:45,366 --> 00:47:46,266
Que?

432
00:47:46,300 --> 00:47:47,769
Você sabe cozinhar ovos?

433
00:47:49,303 --> 00:47:50,538
Sim, eu sei cozinhar ovos.

434
00:47:50,572 --> 00:47:52,072
Certifique-se de que meu filho coma.

435
00:47:55,643 --> 00:47:57,144
E preencha o buraco que você cavou.

436
00:47:58,379 --> 00:47:59,781
Não adianta nada para isso.

437
00:48:08,288 --> 00:48:09,791
Que horas são?

438
00:48:13,026 --> 00:48:15,362
Você sabe cozinhar ovos?

439
00:49:48,556 --> 00:49:53,561
♪ O corvo mais negro que já voou. 
♪

440
00:49:56,664 --> 00:50:01,669
♪ Certamente se transformaria em 
branco ♪

441
00:50:04,672 --> 00:50:09,677
♪ Se alguma vez eu provar falso 
para você ♪

442
00:50:12,881 --> 00:50:17,886
♪ Dia brilhante se transformaria em 
noite ♪

443
00:50:21,221 --> 00:50:25,292
♪ Dia brilhante se transformaria em 
noite ♪

444
00:50:49,416 --> 00:50:52,252
Número um, Sam está na varanda da 
frente.

445
00:50:52,286 --> 00:50:53,855
com um bitola de 12 cano duplo.

446
00:50:55,489 --> 00:50:59,059
Número dois, você tem um .38 esnobe 
enfiado em suas calças.

447
00:51:01,796 --> 00:51:04,999
Número três, minhas mãos estão 
vazias.

448
00:51:08,836 --> 00:51:11,739
Acho que são três razões para 
você me emprestar sua orelha.

449
00:51:21,516 --> 00:51:22,784
Você pegou minha orelha.

450
00:51:32,727 --> 00:51:34,662
O que você fez com Tarlee foi justo.

451
00:51:35,763 --> 00:51:38,131
As pessoas seguem o Creed, as pessoas 
sobrevivem.

452
00:51:38,165 --> 00:51:40,167
E sim, estamos de acordo com isso.

453
00:51:42,036 --> 00:51:45,673
Antes de fazer o que você fez,

454
00:51:47,341 --> 00:51:48,408
você pergunta por quê?

455
00:51:48,442 --> 00:51:49,242
Não.

456
00:51:50,645 --> 00:51:52,714
Todos sabem que ele é um rato de 
negócios.

457
00:51:54,114 --> 00:51:56,584
O que você tem por aqui que vale 
mais do que um relógio de bolso?

458
00:51:56,618 --> 00:51:57,919
Muito.

459
00:51:57,952 --> 00:51:59,152
E isso é tudo o que ele leva?

460
00:52:01,355 --> 00:52:02,155
Ele foi gambá.

461
00:52:03,357 --> 00:52:04,759
Alguém o encarregou.

462
00:52:04,792 --> 00:52:05,793
Woh?

463
00:52:05,827 --> 00:52:07,028
Tommy Runion.

464
00:52:07,061 --> 00:52:11,733
Não, Runion, Knox está em trégua 
há 17 anos.

465
00:52:11,766 --> 00:52:14,468
É por isso que não poderia ser um 
Runion que roubou.

466
00:52:14,502 --> 00:52:16,838
Cassidy roubar de Knox, ele é 
tratado corretamente.

467
00:52:18,539 --> 00:52:19,907
Runion roubou de Knox?

468
00:52:19,941 --> 00:52:20,775
É guerra.

469
00:52:23,243 --> 00:52:24,545
Alguma coisa aconteceu, Percy?

470
00:52:26,114 --> 00:52:26,948
Recente como?

471
00:52:28,583 --> 00:52:29,684
Ruffle algumas penas?

472
00:52:31,719 --> 00:52:34,187
Não, não, não.

473
00:52:35,155 --> 00:52:36,256
Aquele carvalho velho.

474
00:52:37,792 --> 00:52:38,960
Que carvalho?

475
00:52:38,993 --> 00:52:42,496
23 acres ao norte, pequeno campo de 
afloramento,

476
00:52:43,631 --> 00:52:46,333
era propriedade Runion uma vez, Knox 
agora.

477
00:52:46,366 --> 00:52:48,102
Tem sido desde a trégua.

478
00:52:49,537 --> 00:52:52,406
No mês passado, o grande carvalho 
velho foi atingido por um raio.

479
00:52:52,439 --> 00:52:54,609
e eu subi e tirei.

480
00:52:55,977 --> 00:52:57,177
Tommy estava de braços cruzados.

481
00:52:57,210 --> 00:53:00,581
Disse que o avô dela plantou aquela 
árvore.

482
00:53:00,615 --> 00:53:02,784
Eu disse a ela minha propriedade, 
minha árvore.

483
00:53:02,817 --> 00:53:04,052
Não lhe importei.

484
00:53:05,787 --> 00:53:06,988
No dia seguinte, nem um pio.

485
00:53:08,255 --> 00:53:10,158
Achei que ela tinha superado.

486
00:53:10,223 --> 00:53:11,959
Ela ainda não superou.

487
00:53:11,993 --> 00:53:12,860
Ela está se metendo.

488
00:53:14,261 --> 00:53:16,597
Seu avô vigia a árvore do avô dela.

489
00:53:16,631 --> 00:53:17,899
Você tem provas?

490
00:53:17,932 --> 00:53:19,667
O suficiente para chamar uma consulta.

491
00:53:19,701 --> 00:53:21,102
Então por que você está aqui?

492
00:53:21,135 --> 00:53:22,235
Eles pegaram meu filho.

493
00:53:24,005 --> 00:53:26,306
Casal Runions na minha casa agora.

494
00:53:26,339 --> 00:53:28,375
Diga que se eu não fizer o que eles 
pedem, ele morre.

495
00:53:29,677 --> 00:53:30,511
Ele tudo o que eu tenho.

496
00:53:33,047 --> 00:53:34,247
Preciso de sua ajuda, Percy.

497
00:53:35,516 --> 00:53:37,484
Me diga com tommy.

498
00:53:37,518 --> 00:53:41,421
Eu tenho Coy fora onde eu sei que ele 
está seguro, então nós chamamos a 
Consulta.

499
00:53:41,455 --> 00:53:43,691
Faça tommy pagar pelo que ela fez.

500
00:53:43,725 --> 00:53:46,060
O Conselho não vai tolerar isso, 
eles sabem a verdade.

501
00:53:47,628 --> 00:53:50,464
Então, por que ela te mandou?

502
00:53:50,497 --> 00:53:51,431
O outro relógio.

503
00:53:53,034 --> 00:53:54,702
Que outro relógio?

504
00:53:54,736 --> 00:53:57,004
Ela disse que Tarlee pegou a errada.

505
00:53:57,038 --> 00:53:59,439
Ela quer aquela com a inscrição por 
dentro.

506
00:53:59,473 --> 00:54:01,542
Não é só um relógio, Lemon.

507
00:54:01,576 --> 00:54:06,279
Sem inscrição por dentro, apenas 
diga Knox na parte de trás.

508
00:54:11,251 --> 00:54:13,054
O que você está realmente fazendo 
aqui?

509
00:54:14,354 --> 00:54:15,156
Percy, temos...

510
00:54:27,300 --> 00:54:31,038
Parece que você estava realmente 
rodando e negociando aqui.

511
00:54:32,240 --> 00:54:35,143
Você acha que um relógio gon 
'torná-lo mesmo?

512
00:54:35,176 --> 00:54:37,578
Meu avô plantou aquela árvore.

513
00:54:38,478 --> 00:54:39,947
Sangue precisa ser derramado.

514
00:54:41,048 --> 00:54:42,382
Você tem isso.

515
00:54:42,415 --> 00:54:44,051
Por que não pode parar agora?

516
00:54:46,087 --> 00:54:49,489
Arch matando outro Arco, não importa 
a razão,

517
00:54:49,524 --> 00:54:50,792
isso significa guerra.

518
00:54:53,261 --> 00:54:57,698
Tarlee roubou do Knox, foi pego, foi 
morto.

519
00:55:00,735 --> 00:55:02,637
Você veio aqui por vingança.

520
00:55:03,805 --> 00:55:05,438
Isso vai passar.

521
00:55:05,472 --> 00:55:08,709
E o Sam?

522
00:55:08,743 --> 00:55:11,411
Onde acha que consegui a arma?

523
00:55:12,780 --> 00:55:15,016
Vamos lá, olha.

524
00:55:26,426 --> 00:55:29,030
Contanto que você não esteja aqui 
para dizer o contrário,

525
00:55:30,198 --> 00:55:32,733
O Conselho vai descobrir que um dos 
rapazes do Knox te pegou.

526
00:55:34,334 --> 00:55:37,505
Então, o que, você vai atirar em 
mim agora?

527
00:55:40,975 --> 00:55:41,809
Sim.

528
00:55:44,111 --> 00:55:45,947
Bem, aqui não.

529
00:55:47,615 --> 00:55:49,951
Tenho que parecer que você estava 
correndo.

530
00:55:49,984 --> 00:55:51,252
Bull, por favor.

531
00:55:53,154 --> 00:55:55,523
Eu tenho um garotinho.

532
00:55:55,556 --> 00:55:56,489
Sim, eu sei.

533
00:55:58,626 --> 00:55:59,492
Isso é difícil.

534
00:56:03,698 --> 00:56:05,766
Enquanto as coisas correrem bem com 
você aqui,

535
00:56:07,768 --> 00:56:09,537
Wade vai deixá-lo no seu parente 
mais próximo.

536
00:56:11,672 --> 00:56:13,473
Agora, ele vai crescer envergonhado 
de você,

537
00:56:16,244 --> 00:56:17,311
mas ele vai crescer.

538
00:56:22,683 --> 00:56:23,517
Vamos.

539
00:56:24,451 --> 00:56:25,286
Pegue devagar.

540
00:56:36,297 --> 00:56:39,499
Você acabou de deixá-lo aqui assim?

541
00:56:39,533 --> 00:56:40,368
Sim.

542
00:56:53,180 --> 00:56:55,482
Meu Deus, ele ainda está vivo.

543
00:56:55,516 --> 00:56:56,317
Que?

544
00:56:56,350 --> 00:56:57,919
Ele ainda está vivo.

545
00:58:00,748 --> 00:58:01,615
Ei!

546
00:58:03,184 --> 00:58:05,820
Vai me perseguir ou ficar lá até 
sangrar?

547
00:58:24,238 --> 00:58:25,172
O inferno?

548
00:59:05,880 --> 00:59:10,885
♪ Ah ah oh ♪

549
00:59:13,387 --> 00:59:15,623
♪ Ah ah oh ♪

550
00:59:19,427 --> 00:59:24,231
♪ Ah ah oh ♪

551
00:59:25,833 --> 00:59:28,102
♪ Ah ah oh ♪

552
00:59:31,540 --> 00:59:36,410
♪ Ah ah oh ♪

553
00:59:37,678 --> 00:59:42,683
♪ Ah ah oh ♪

554
00:59:43,552 --> 00:59:48,255
♪ Ah ah oh ♪

555
00:59:49,290 --> 00:59:54,295
♪ Ah ah oh ♪

556
00:59:55,196 --> 01:00:00,201
♪ Ah ah oh ♪

557
01:00:01,402 --> 01:00:06,407
♪ Ah ah oh ♪

558
01:00:07,408 --> 01:00:12,413
♪ Ah ah oh ♪

559
01:00:13,548 --> 01:00:18,553
♪ Ah ah oh ♪

560
01:00:19,420 --> 01:00:24,325
♪ Ah ah oh ♪

561
01:00:38,540 --> 01:00:43,512
♪ Ah ah oh ♪

562
01:00:44,311 --> 01:00:49,283
♪ Ah ah oh ♪

563
01:00:50,117 --> 01:00:52,319
♪ Ah ah oh ♪

564
01:00:54,021 --> 01:00:54,822
Ei!

565
01:00:55,923 --> 01:00:58,759
Ei, ei! Ah ah oh

566
01:00:58,792 --> 01:01:00,394
Um homem com uma arma está vindo.

567
01:01:00,427 --> 01:01:02,997
Ei, um homem com uma arma está vindo 
para este lado.

568
01:01:03,030 --> 01:01:03,931
Com licença.

569
01:01:03,964 --> 01:01:04,999
Um homem armado está se cansando.

570
01:01:05,032 --> 01:01:06,400
Ele está quase aqui.

571
01:01:06,433 --> 01:01:07,434
Não consegui impedi-lo.

572
01:01:11,238 --> 01:01:12,072
Vamos.

573
01:01:31,225 --> 01:01:32,493
Este é o solo sagrado.

574
01:01:35,530 --> 01:01:37,231
Não estou aqui por nenhum de vocês.

575
01:01:40,034 --> 01:01:41,035
Só ela.

576
01:01:42,469 --> 01:01:44,004
Eu vou no meu caminho.

577
01:01:44,038 --> 01:01:45,906
Sua arma ou sua vida.

578
01:01:47,542 --> 01:01:51,812
Qualquer um que vocês não querem 
levar um tiro, melhor jogada.

579
01:01:59,853 --> 01:02:01,690
Eu não vou jogar.

580
01:02:08,530 --> 01:02:10,164
Não vou avisá-los de novo.

581
01:02:14,335 --> 01:02:15,135
Leve-o para baixo.

582
01:02:37,958 --> 01:02:39,293
De volta ao éter.

583
01:02:48,102 --> 01:02:49,803
Não pode atirar nele?

584
01:03:23,103 --> 01:03:25,472
Saia de mim.

585
01:03:27,207 --> 01:03:30,144
Que diabo?

586
01:03:30,177 --> 01:03:32,179
Seu corpo terreno é apenas uma 
ilusão,

587
01:03:33,247 --> 01:03:34,481
uma lanterna manchada pelo pecado.

588
01:03:35,784 --> 01:03:36,817
Vamos lavá-lo limpo.

589
01:03:38,385 --> 01:03:41,155
Vocês não foram nada.

590
01:03:41,188 --> 01:03:42,923
De volta ao éter.

591
01:03:42,956 --> 01:03:45,259
De volta ao éter.

592
01:03:45,292 --> 01:03:46,728
De volta ao éter.

593
01:03:46,761 --> 01:03:47,696
- De volta ao éter.
- O inferno está errado

594
01:03:47,729 --> 01:03:48,697
com todos vocês?

595
01:03:48,730 --> 01:03:50,699
De volta ao éter.

596
01:03:50,732 --> 01:03:52,366
De volta ao éter.

597
01:03:52,399 --> 01:03:54,034
De volta ao éter.

598
01:03:54,068 --> 01:03:55,135
De volta ao éter.

599
01:03:55,169 --> 01:03:56,203
O inferno é isso?

600
01:03:56,236 --> 01:03:58,405
- De volta ao éter.
- Não!

601
01:04:01,743 --> 01:04:03,645
De volta ao éter.

602
01:04:03,678 --> 01:04:05,647
De volta ao éter.

603
01:04:05,680 --> 01:04:07,381
De volta ao éter.

604
01:04:07,414 --> 01:04:09,551
De volta ao éter.

605
01:04:09,584 --> 01:04:11,185
De volta ao éter.

606
01:04:11,218 --> 01:04:12,953
De volta ao éter.

607
01:04:12,986 --> 01:04:14,756
De volta ao éter.

608
01:04:14,789 --> 01:04:16,758
De volta ao éter.

609
01:04:16,791 --> 01:04:18,626
De volta ao éter.

610
01:04:18,660 --> 01:04:20,494
De volta ao éter.

611
01:04:20,528 --> 01:04:22,363
De volta ao éter.

612
01:04:22,396 --> 01:04:24,264
De volta ao éter.

613
01:04:24,298 --> 01:04:26,233
De volta ao éter.

614
01:04:26,266 --> 01:04:27,769
De volta ao éter.

615
01:05:02,236 --> 01:05:03,070
Dia sagrado.

616
01:05:06,206 --> 01:05:07,107
Dia sagrado.

617
01:05:47,749 --> 01:05:50,384
Como é que esse lugar é tão quieto?

618
01:05:51,586 --> 01:05:53,454
Ela tem galinhas, não tem?

619
01:05:53,487 --> 01:05:55,824
Eles não deveriam estar cacarejando 
ou algo assim?

620
01:05:55,857 --> 01:05:57,458
Eles são, você não ouvi-los?

621
01:06:00,294 --> 01:06:01,195
Não.

622
01:06:13,340 --> 01:06:14,676
O touro bateu em uma árvore de novo.

623
01:06:15,944 --> 01:06:16,744
Você ouviu isso?

624
01:06:16,778 --> 01:06:17,745
Eu não sou surdo.

625
01:06:27,421 --> 01:06:28,455
Você está pronto para isso?

626
01:06:33,193 --> 01:06:35,597
Nunca matei nenhuma criança antes.

627
01:06:36,698 --> 01:06:38,365
Depende do Bull quem faz isso.

628
01:06:40,234 --> 01:06:41,368
Fique de olho nele.

629
01:06:47,107 --> 01:06:49,376
É por isso que eu não ando com 
você, Bull.

630
01:06:49,409 --> 01:06:52,246
Não pode parar essa coisa a menos 
que você se deparar com alguma coisa.

631
01:07:01,589 --> 01:07:02,524
Bull, onde você está?

632
01:07:13,467 --> 01:07:14,301
O inferno?

633
01:07:17,437 --> 01:07:22,010
Ah, não.

634
01:07:22,877 --> 01:07:24,546
Coy vivo?

635
01:07:24,579 --> 01:07:26,146
Coy está vivo?

636
01:07:26,179 --> 01:07:28,248
Sim, sim, sim, sim.

637
01:07:29,684 --> 01:07:31,318
Percy está morto.

638
01:07:31,351 --> 01:07:33,521
Você viu o que sobrou de Bull.

639
01:07:34,388 --> 01:07:35,723
Acabou, certo?

640
01:07:39,994 --> 01:07:41,495
Esse é o fim.

641
01:07:41,529 --> 01:07:43,598
Sim, sim, é isso, é isso.

642
01:07:43,631 --> 01:07:45,867
É isso, é isso, sim.

643
01:07:51,773 --> 01:07:53,675
Bata na minha cabeça!

644
01:07:56,945 --> 01:07:59,013
Estou gon 'matá-lo.

645
01:08:18,666 --> 01:08:19,734
Ei, o que é isso?

646
01:08:21,234 --> 01:08:23,004
É um cavalo?

647
01:08:23,037 --> 01:08:26,340
Não.

648
01:08:32,647 --> 01:08:34,983
Continue colorindo.

649
01:08:41,723 --> 01:08:42,557
O inferno?

650
01:08:50,364 --> 01:08:52,466
Wade, tem uma cabra na cozinha.

651
01:08:52,499 --> 01:08:53,501
Fique onde você está.

652
01:08:54,636 --> 01:08:56,136
Coy, vá brincar no seu quarto.

653
01:08:57,404 --> 01:08:59,040
Eu tenho que cuidar de algumas tarefas

654
01:08:59,073 --> 01:09:01,241
e eles eu estou gon 'fazer-lhe o 
jantar, ok?

655
01:09:01,274 --> 01:09:02,043
Continue.

656
01:09:04,344 --> 01:09:05,278
Vá com calma.

657
01:09:05,312 --> 01:09:06,246
Wade no jardim.

658
01:09:07,915 --> 01:09:12,219
Eu vou deixá-lo ir, mas eu tenho 
duas conchas para você me tentar.

659
01:09:12,252 --> 01:09:13,153
Você entende?

660
01:09:13,186 --> 01:09:15,355
Sim, eu entendo, sim, senhora.

661
01:09:15,389 --> 01:09:17,091
Saia pela porta.

662
01:09:18,059 --> 01:09:18,893
OKEY.

663
01:09:18,926 --> 01:09:19,761
Obter.

664
01:09:23,230 --> 01:09:25,667
Espere, espere.

665
01:09:25,700 --> 01:09:26,968
Chaves no caminhão.

666
01:09:28,670 --> 01:09:31,438
Você entra nele e vai embora.

667
01:09:33,741 --> 01:09:34,575
Wade.

668
01:09:35,643 --> 01:09:36,443
Wade!

669
01:09:38,146 --> 01:09:38,946
Ah, não!

670
01:09:40,648 --> 01:09:42,349
Que diabos você fez?

671
01:09:42,382 --> 01:09:44,619
Ambos tiveram a chance de ir embora.

672
01:09:44,652 --> 01:09:45,787
Eles fizeram sua escolha.

673
01:09:46,721 --> 01:09:47,922
Hora de fazer o seu.

674
01:09:58,733 --> 01:10:00,501
Diga ao Tommy que acabou.

675
01:10:04,005 --> 01:10:05,205
Quero dizer, eu não sei se você 
notou,

676
01:10:05,238 --> 01:10:07,340
mas Tommy não é do tipo "acabou".

677
01:10:09,844 --> 01:10:11,546
Quero dizer, você viu como ela agiu 
sobre uma árvore.

678
01:10:11,579 --> 01:10:13,313
O que você acha que ela vai fazer 
quando descobrir

679
01:10:13,346 --> 01:10:14,615
o que você fez com seus parentes?

680
01:10:15,983 --> 01:10:18,786
Agora, a única maneira que ela vai 
considerar isso mais

681
01:10:18,820 --> 01:10:21,856
é se ela faz um exemplo de você e 
seu filho.

682
01:10:23,791 --> 01:10:25,325
Mas eu vou dar-lhe a mensagem.

683
01:10:28,196 --> 01:10:29,030
Você está certo.

684
01:10:29,931 --> 01:10:31,331
Tenho que acabar com isso hoje à 
noite.

685
01:10:38,639 --> 01:10:40,908
Você me deixa aqui com esses dois?

686
01:10:42,110 --> 01:10:44,645
Sorte eu não te enterrar vivo.

687
01:10:47,481 --> 01:10:49,584
Parece que é lua cheia, afinal.

688
01:10:59,761 --> 01:11:02,597
Makin 'alguns bolos griddle em forma 
de animais.

689
01:11:02,630 --> 01:11:05,066
O que você quer, gato?

690
01:11:05,099 --> 01:11:06,299
Gambá.

691
01:11:06,333 --> 01:11:07,168
Gambá?

692
01:11:08,836 --> 01:11:10,505
Nunca tentei um gambá.

693
01:11:12,472 --> 01:11:13,373
Veja o que eu posso fazer.

694
01:11:26,621 --> 01:11:30,457
♪ Ooh ♪

695
01:11:30,490 --> 01:11:33,360
♪ Ooh ooh ♪

696
01:11:33,393 --> 01:11:35,096
Pegue as coisas que você quer.

697
01:11:35,129 --> 01:11:35,963
OKEY.

698
01:11:37,497 --> 01:11:40,234
- ♪ Ooh ooh ♪
- Bom.

699
01:11:41,202 --> 01:11:42,036
Obrigado.

700
01:11:43,470 --> 01:11:44,437
Aqui está.

701
01:11:44,471 --> 01:11:46,974
♪ Ooh ooh ooh ♪

702
01:11:49,177 --> 01:11:50,812
Obrigado.

703
01:11:54,447 --> 01:11:57,251
♪ Ooh ooh ooh ooh ♪

704
01:12:01,088 --> 01:12:03,456
- ♪ Ooh ♪
- Está bem.

705
01:12:03,490 --> 01:12:04,659
Tigre, tartaruga.

706
01:12:05,793 --> 01:12:07,929
Agora, vá buscar seu barco na 
banheira.

707
01:12:09,297 --> 01:12:11,132
♪ Ooh ♪

708
01:12:38,726 --> 01:12:42,462
Ei, talvez encontremos um lugar com 
um pequeno lago,

709
01:12:42,495 --> 01:12:44,899
te dar um barco de verdade para 
brincar.

710
01:12:44,932 --> 01:12:45,766
Canoa.

711
01:12:46,734 --> 01:12:47,535
Você gosta disso?

712
01:12:48,569 --> 01:12:49,604
Sim.

713
01:12:49,637 --> 01:12:51,138
Comece a pensar em nomes.

714
01:12:52,340 --> 01:12:53,908
Um bom barco tem que ter um bom nome.

715
01:13:22,003 --> 01:13:24,005
Quer brincar de esconde-esconde?

716
01:13:25,106 --> 01:13:27,642
Ok, esmague lá no assoalho.

717
01:13:27,675 --> 01:13:30,645
Faça-se bem quieto e pequeno.

718
01:13:31,779 --> 01:13:33,214
Gon 'puxar até esta bela casa 
senhora '

719
01:13:33,247 --> 01:13:37,818
e eu estou gon 'correr e dizer-lhe 
para olhar para você.

720
01:13:37,852 --> 01:13:41,956
O que quer que ouça, fique 
escondido, certo?

721
01:13:41,989 --> 01:13:42,823
OKEY.

722
01:13:46,459 --> 01:13:50,665
Ninguém te encontra até eu voltar, 
você ganha o prêmio.

723
01:13:54,135 --> 01:13:54,969
OKEY.

724
01:14:39,080 --> 01:14:42,049
É melhor não rastrear a sujeira 
pela minha casa.

725
01:14:52,727 --> 01:14:53,527
Touro?

726
01:14:53,561 --> 01:14:54,662
Isso acaba aqui.

727
01:15:02,003 --> 01:15:05,206
Sei que está chateada, Lemon.

728
01:15:05,239 --> 01:15:08,376
Vamos respirar fundo e nos acalmar.

729
01:15:08,409 --> 01:15:10,544
para que possamos falar sobre isso.

730
01:15:12,246 --> 01:15:13,080
Você está com fome?

731
01:15:14,648 --> 01:15:16,350
Estou fazendo um pouco de pão de 
milho de frigideira.

732
01:15:17,585 --> 01:15:19,720
O melhor pão de milho tem menos 
ingredientes.

733
01:15:19,754 --> 01:15:22,256
Não há muito mais do que leite com 
manteiga, ovos,

734
01:15:22,289 --> 01:15:24,392
e 100% de farinha de milho pura.

735
01:15:24,425 --> 01:15:25,593
Essa é a chave.

736
01:15:25,626 --> 01:15:27,995
Sem farinha sob nenhuma 
circunstância.

737
01:15:28,029 --> 01:15:30,664
Qualquer um que lhe diga para colocar 
farinha

738
01:15:30,698 --> 01:15:32,800
no pão de milho é um...

739
01:16:20,515 --> 01:16:21,916
Você está pronto para ir?

740
01:16:21,949 --> 01:16:23,217
Não, não, não, não.

741
01:16:38,232 --> 01:16:39,033
Grady?

742
01:16:52,446 --> 01:16:55,382
Você precisa do carro de novo?

743
01:16:59,753 --> 01:17:00,589
Bebida?

744
01:17:03,757 --> 01:17:04,593
Estou bem.

745
01:17:07,695 --> 01:17:08,530
OKEY.

746
01:17:31,586 --> 01:17:33,588
Tenho a palavra de baixo da montanha.

747
01:17:34,955 --> 01:17:37,458
Alguns caminhantes encontraram um 
corpo sem as mãos

748
01:17:39,360 --> 01:17:41,028
cerca de 15 milhas daqui.

749
01:17:42,930 --> 01:17:43,898
Levou-o para a cidade.

750
01:17:46,300 --> 01:17:47,502
Acho que é a Tarlee.

751
01:17:53,575 --> 01:17:54,742
15 milhas, hein?

752
01:17:59,880 --> 01:18:02,617
Ele lutou muito para voltar.

753
01:18:08,923 --> 01:18:10,491
Você tem algum knox meninos aqui?

754
01:18:12,661 --> 01:18:13,961
Duas, três vezes por semana.

755
01:18:16,096 --> 01:18:17,599
O primeiro que você vê, você diz a 
ele para subir

756
01:18:17,632 --> 01:18:21,735
para tommy runion lugar, na cozinha 
no pote de biscoitos.

757
01:18:21,769 --> 01:18:23,470
Eles encontram o relógio de bolso do 
Papa Knox.

758
01:18:25,105 --> 01:18:26,608
Não importa como você sabe, ouviu?

759
01:18:27,542 --> 01:18:28,342
Apenas passe para frente.

760
01:18:30,344 --> 01:18:31,378
E então você fica quieto.

761
01:18:32,846 --> 01:18:33,714
Gon' ser uma guerra.

762
01:18:37,084 --> 01:18:37,918
Entendo.

763
01:18:40,788 --> 01:18:41,623
E você?

764
01:18:43,023 --> 01:18:45,826
Eu e Coy gon 'cabeça em descida da 
montanha.

765
01:18:48,295 --> 01:18:49,964
Não há mais nada para nós aqui.

766
01:18:54,468 --> 01:18:55,936
Deixou uma ponta solta na minha casa.

767
01:18:57,471 --> 01:18:59,073
Pode verificar para mim?

768
01:19:00,874 --> 01:19:03,043
Vai acabar com essa chave ou uma pá.

769
01:19:06,046 --> 01:19:07,481
Eu deixei você escolher qual.

770
01:19:13,787 --> 01:19:17,758
Fique com minha cabra, galinhas, 
qualquer outra coisa que quiser.

771
01:19:19,960 --> 01:19:20,861
Por seus problemas.

772
01:19:26,133 --> 01:19:27,001
Tome cuidado, Grady.

773
01:20:15,583 --> 01:20:17,284
Lembra-se da história que te contei?

774
01:20:18,452 --> 01:20:20,522
Sobre o garotinho e os corvos?

775
01:20:20,555 --> 01:20:21,756
O que eu te disse?

776
01:20:24,626 --> 01:20:26,628
Eu disse isso um grande mundo feio.

777
01:20:27,729 --> 01:20:29,363
e ninguém lhe deve nada.

778
01:20:30,464 --> 01:20:31,832
Em Cornbread é um...

779
01:20:35,570 --> 01:20:36,805
Não há meia-passo.

780
01:20:38,439 --> 01:20:41,942
Seu preguiçoso, você perde partes 
do corpo.

781
01:20:49,950 --> 01:20:53,320
Mas você faz o trabalho, você colhe 
a recompensa.

782
01:21:07,769 --> 01:21:11,004
Isso só é verdade se o jogo não 
for manipulado contra você.

783
01:21:17,277 --> 01:21:19,046
Que tal jogarmos um novo jogo?

784
01:21:19,079 --> 01:21:19,913
Sim.

785
01:21:21,448 --> 01:21:23,551
Vá ver o que está no fundo desta 
montanha aqui, hein?

786
01:21:27,321 --> 01:21:29,356
Você no meu coração, feijão 
manteiga.

787
01:21:29,390 --> 01:21:31,892
Você no meu coração, mamãe.

788
01:22:04,324 --> 01:22:07,796
♪ Se eu perder a maioria de tudo ♪

789
01:22:07,829 --> 01:22:11,365
♪ Vou te dizer o que eu faria. ♪

790
01:22:11,398 --> 01:22:15,503
♪ Puxe algum arco através da corda 
♪

791
01:22:15,537 --> 01:22:20,542
♪ Cair, cair blues ♪

792
01:22:21,776 --> 01:22:24,579
♪ E se você quebrar esse arco de 
violino ♪

793
01:22:24,612 --> 01:22:28,182
♪ Eu te digo o que eu faria ♪

794
01:22:28,215 --> 01:22:32,319
♪ Eu começaria a cantar outra 
música ♪

795
01:22:32,352 --> 01:22:36,123
♪ Cair, cair blues ♪

796
01:23:12,426 --> 01:23:15,763
♪ E se você silenciou todo o meu 
som ♪

797
01:23:15,797 --> 01:23:19,299
♪ Eu te digo o que eu faria ♪

798
01:23:19,333 --> 01:23:23,437
♪ Eu dançava a noite toda e nunca 
me sentava. ♪

799
01:23:23,470 --> 01:23:27,241
♪ Cair, cair blues ♪

800
01:23:46,961 --> 01:23:50,163
♪ Caia ♪

801
01:23:50,197 --> 01:23:53,033
♪ Queda do blues ♪

802
01:24:00,642 --> 01:24:04,411
♪ Caia ♪

803
01:24:04,444 --> 01:24:07,281
♪ Queda do blues ♪

804
01:24:15,188 --> 01:24:18,425
♪ Caia ♪

805
01:24:18,458 --> 01:24:21,295
♪ Queda do blues ♪

806
01:24:21,408 --> 01:24:26,408
- Legendas por explosiveskull
- www.elsubtitle.com

807
01:24:28,570 --> 01:24:32,272
♪ Caia ♪

808
01:24:32,306 --> 01:24:35,142
♪ Queda do blues ♪

809
01:24:42,482 --> 01:24:45,853
♪ E se você partiu meu único 
coração ♪

810
01:24:45,887 --> 01:24:49,323
♪ Eu te digo o que eu faria ♪

811
01:24:49,356 --> 01:24:53,561
♪ Eu encontraria outro quando nos 
se separarmos. ♪

812
01:24:53,595 --> 01:24:57,331
♪ Cair, cair blues ♪

813
01:26:04,364 --> 01:26:07,635
♪ Caia ♪

814
01:26:07,669 --> 01:26:10,505
♪ Queda do blues ♪

815
01:26:18,112 --> 01:26:21,649
♪ Caia ♪

816
01:26:21,683 --> 01:26:24,519
♪ Queda do blues ♪

817
01:26:32,060 --> 01:26:35,295
♪ Caia ♪

818
01:26:35,328 --> 01:26:38,166
♪ Queda do blues ♪

819
01:26:46,107 --> 01:26:49,744
♪ Caia ♪

820
01:26:49,777 --> 01:26:52,613
♪ Queda do blues ♪
