1
00:00:00,009 --> 00:00:02,195
Mais legendas em...
legendas.dev

2
00:03:16,781 --> 00:03:17,815
Por que parou?

3
00:03:27,758 --> 00:03:29,760
É a Casa dos Estandes.

4
00:03:35,532 --> 00:03:37,935
Sabe, uma família morava aqui há um 
tempo atrás, certo?

5
00:03:37,969 --> 00:03:40,037
Sim, ouvi dizer que desapareceram.

6
00:03:40,071 --> 00:03:41,906
Por causa da maldição.

7
00:03:41,939 --> 00:03:42,974
Que maldição?

8
00:03:44,175 --> 00:03:47,178
Uma bruxa morava aqui, cara. Agora 
este lugar está amaldiçoado.

9
00:03:48,312 --> 00:03:49,646
Espere, você não ouviu falar sobre 
isso?

10
00:03:51,215 --> 00:03:54,752
Bem, ela e a filha moravam aqui 
quando este lugar foi construído 
pela primeira vez.

11
00:03:54,785 --> 00:03:57,021
Quando a filha morreu, ela foi 
culpada por isso.

12
00:03:57,054 --> 00:03:59,156
Dizem que ela se trancou no porão,

13
00:03:59,190 --> 00:04:01,125
e, eventualmente, ela se matou.

14
00:04:01,158 --> 00:04:03,995
Cara, não. Isso não é nem perto do 
que eu ouvi.

15
00:04:04,028 --> 00:04:07,664
Ouvi dizer que o cara que morava 
aqui, Sr. Booth, era um monstro.

16
00:04:07,697 --> 00:04:09,233
Ele enlouqueceu, matou toda a 
família,

17
00:04:09,266 --> 00:04:10,500
e, em seguida, atirou em si mesmo.

18
00:04:11,769 --> 00:04:14,671
Sim, mas e os corpos? Os corpos nunca 
foram encontrados.

19
00:04:14,704 --> 00:04:17,008
Dizem que ele escondeu os corpos em 
algum lugar dentro da casa,

20
00:04:17,041 --> 00:04:18,909
É por isso que seus fantasmas estão 
presos aqui.

21
00:04:21,245 --> 00:04:22,679
Acho que ninguém sabe, então.

22
00:04:22,712 --> 00:04:23,646
Sim.

23
00:04:28,886 --> 00:04:30,287
Cara, é tarde. Nós devemos ir.

24
00:04:35,026 --> 00:04:36,193
Onde vai?

25
00:04:52,309 --> 00:04:54,078
Cara, o que você está fazendo?

26
00:05:19,736 --> 00:05:20,938
O que há de errado com você?

27
00:05:22,873 --> 00:05:24,341
Por que você é sempre um covarde?

28
00:05:24,375 --> 00:05:26,243
Você sempre diz que quer fazer algo 
assustador,

29
00:05:26,277 --> 00:05:28,645
mas só quando é inventado.

30
00:05:28,678 --> 00:05:29,980
- Cale a boca.
- Deus...

31
00:05:38,089 --> 00:05:39,023
Cara, lá em cima!

32
00:05:40,891 --> 00:05:41,792
Que?

33
00:05:50,968 --> 00:05:52,136
Vamos sair daqui!

34
00:06:19,729 --> 00:06:21,398
<i>Toda casa tem uma história.</i>

35
00:06:22,766 --> 00:06:26,270
<i>Uma história que vive dentro 
dela,</i>

36
00:06:26,303 --> 00:06:27,805
<i>Como uma memória em um 
cérebro.</i>

37
00:06:29,173 --> 00:06:31,842
<i>Os personagens dessas histórias 
são os fantasmas</i>

38
00:06:31,876 --> 00:06:34,378
<i>das pessoas que outrora habitavam 
esses lugares.</i>

39
00:06:35,446 --> 00:06:38,681
<i>Que viveram suas narrativas apenas 
para esquecer</i>

40
00:06:38,715 --> 00:06:40,951
<i>e ser esquecido pela passagem do 
tempo.</i>

41
00:06:43,154 --> 00:06:47,258
<i>Mas em alguns lugares, essas 
histórias nunca são completamente 
terminadas,</i>

42
00:06:47,291 --> 00:06:51,996
<i>deixando os espíritos para vagar 
sem rumo como uma roda giratória.</i>

43
00:06:53,164 --> 00:06:54,198
E eu acho...

44
00:06:55,232 --> 00:06:57,168
isso é o que está acontecendo na 
Casa Booth

45
00:06:57,201 --> 00:06:58,402
nos últimos 30 anos.

46
00:06:59,904 --> 00:07:04,942
Os horrores que aconteceram com a 
família desaparecida foram 
enterrados aqui,

47
00:07:04,975 --> 00:07:08,212
escondido na escuridão atrás de 
portas fechadas.

48
00:07:08,245 --> 00:07:11,949
Acho que há uma história aqui, 
esperando para ser contada.

49
00:07:13,317 --> 00:07:14,717
E é por isso que estou aqui.

50
00:07:45,149 --> 00:07:49,353
<i>Bem-vindo de volta!</i>

51
00:07:49,386 --> 00:07:52,256
<i>Você está ouvindo 94.9,</i>

52
00:07:52,289 --> 00:07:54,425
<i>Witching Season Radio!</i>

53
00:07:54,458 --> 00:07:57,795
<i>Meia-noite chegou, sabe o que isso 
significa?</i>

54
00:07:57,828 --> 00:08:00,864
<i>O Halloween está oficialmente 
chegando!</i>

55
00:08:00,898 --> 00:08:04,468
<i>O véu é fino e o mundo dos 
mortos e vivos</i>

56
00:08:04,501 --> 00:08:07,171
<i>são quase intercambiáveis.</i>

57
00:08:07,204 --> 00:08:09,206
<i>Para comemorar, fique comigo.</i>

58
00:08:09,240 --> 00:08:12,443
<i>como transmitimos pelas próximas 
24 horas.</i>

59
00:08:42,206 --> 00:08:43,107
Olá?

60
00:09:39,563 --> 00:09:42,099
Estou aqui na Casa dos Estandes.

61
00:09:44,234 --> 00:09:46,837
Este lugar é exatamente como eu 
imaginei que seria.

62
00:09:52,242 --> 00:09:53,844
Parece que ninguém está aqui.

63
00:10:07,291 --> 00:10:08,625
Tudo está coberto de lençóis.

64
00:11:24,535 --> 00:11:26,270
É uma porta trancada.

65
00:11:29,373 --> 00:11:30,974
Talvez leve ao porão?

66
00:12:11,648 --> 00:12:12,549
Olá?

67
00:13:28,725 --> 00:13:30,460
Jesus.

68
00:14:34,892 --> 00:14:36,293
Encontrei o estudo.

69
00:14:38,528 --> 00:14:40,464
E uma ótima escrivaninha.

70
00:14:42,934 --> 00:14:46,104
E é claro que eu já quebrei algo, 
então.

71
00:15:20,637 --> 00:15:22,606
- Deus, Dani!
- Pai!

72
00:15:23,707 --> 00:15:25,810
Qual é o seu problema?

73
00:15:25,843 --> 00:15:27,277
Pensei que estivesse dormindo.

74
00:15:44,327 --> 00:15:46,596
- Você está bem?
- Sim, estou bem.

75
00:15:54,906 --> 00:15:56,339
Que diabo?

76
00:15:57,274 --> 00:15:58,208
Cuidado com a boca.

77
00:15:58,943 --> 00:16:00,477
Você diz isso o tempo todo.

78
00:16:07,785 --> 00:16:09,821
Então eu pensei que alguém estava 
nos encontrando aqui?

79
00:16:13,858 --> 00:16:14,759
Você sabe, uh...

80
00:16:16,526 --> 00:16:18,395
Você nem se preocupa com isso, 
estamos prontos para ir.

81
00:16:30,340 --> 00:16:32,342
Onde está o termostato?

82
00:16:33,744 --> 00:16:35,012
Cuidado com a boca.

83
00:16:38,916 --> 00:16:39,851
Então, o que tem aí?

84
00:16:41,551 --> 00:16:43,921
Fantasmas.

85
00:16:45,923 --> 00:16:46,958
Há fantasmas?

86
00:16:49,693 --> 00:16:51,394
Não.

87
00:16:51,428 --> 00:16:52,729
Eles são os fantasmas amigáveis, 
certo?

88
00:16:52,764 --> 00:16:54,664
Então, eles são como...

89
00:16:55,632 --> 00:16:58,468
O que é esse... Como, eles são como 
o Casper,

90
00:16:58,502 --> 00:17:01,404
Eles são, eles são amigáveis, eles 
não vão, eles não vão...

91
00:17:03,440 --> 00:17:05,675
Não há fantasmas, certo? Eu sou...

92
00:17:05,709 --> 00:17:06,610
Então...

93
00:17:07,544 --> 00:17:09,312
Eu estava... Foi só um...

94
00:17:09,346 --> 00:17:10,413
Meu Deus, droga.

95
00:17:16,653 --> 00:17:17,554
Wow.

96
00:17:20,524 --> 00:17:22,459
Parece que a vovó e o vovô nos 
deram.

97
00:17:44,548 --> 00:17:45,983
Pai.

98
00:17:46,017 --> 00:17:48,485
Não. Pare!

99
00:18:10,975 --> 00:18:14,045
<i>Quando o sino da escola tocar 
amanhã às 2:30,</i>

100
00:18:14,078 --> 00:18:17,647
- <i>oficialmente, o Halloween 
começou.</i>
- Tudo bem, aqui vamos nós.

101
00:18:17,681 --> 00:18:19,050
<i>Este ano, com o pouso de 
Halloween...</i>

102
00:18:19,083 --> 00:18:21,085
Não quero ver TV.

103
00:18:21,118 --> 00:18:23,120
- <i>... funcionários pediram...</i>
- Porque?

104
00:18:23,154 --> 00:18:25,056
Eles sempre têm as melhores coisas 
em outubro.

105
00:18:25,089 --> 00:18:27,457
- <i>... Crianças. Isso é...</i>
- <i>Ei pessoal, venham para baixo</i>

106
00:18:27,490 --> 00:18:29,093
<i>para McKade's Pumpkin Patch e Corn 
Maze!</i>

107
00:18:29,126 --> 00:18:30,594
<i>Ainda há tempo de sobra para 
pegar.</i>

108
00:18:30,627 --> 00:18:31,996
<i>seu Jack O'Lantern de 
Halloween!</i>

109
00:18:32,029 --> 00:18:33,764
<i>E, claro, se você ficar depois de 
escurecer,</i>

110
00:18:33,798 --> 00:18:36,399
<i>o labirinto de milho se torna o 
"Labirinto assombrado do milho".</i>

111
00:18:44,141 --> 00:18:46,177
<i>Ei, de onde você quer que eu 
saia?</i>

112
00:18:46,210 --> 00:18:47,778
- <i>Só...</i>
- <i>Eles colaram a tampa do 
caixão.</i>

113
00:18:47,812 --> 00:18:49,113
<i>Só a cortina e o caixão 
direito...</i>

114
00:18:49,146 --> 00:18:50,147
Ver?

115
00:18:51,983 --> 00:18:53,516
- <i>Aqui?</i>
- <i>Não, não, não, do outro lado 
do caixão.</i>

116
00:18:53,550 --> 00:18:56,553
<i>Sim, mas eu vou acabar com a merda 
se eu vier aqui.</i>

117
00:18:56,586 --> 00:18:59,723
- <i>Não, o direito... Seu lado 
direito do caixão.</i>
- <i>Ah, aqui?</i>

118
00:18:59,757 --> 00:19:01,158
- <i>Sim.</i>
- <i>Ok, entendi.</i>

119
00:19:01,192 --> 00:19:02,894
- Isso é ridículo.
- <i>Bem-vindos a todos</i>

120
00:19:02,927 --> 00:19:04,594
<i>para "Count Spookula's 
Horrific...</i>

121
00:19:04,628 --> 00:19:06,998
- Não é manco, é Spookula.
- <i>... Spookula...</i>

122
00:19:07,031 --> 00:19:08,833
- <i>... seja seu anfitrião hoje à 
noite...</i>
- Ele é manco.

123
00:19:08,866 --> 00:19:09,934
<i>... e levá-lo através de uma 
jornada...</i>

124
00:19:09,967 --> 00:19:11,468
Ah, vamos lá, ele é ótimo.

125
00:19:11,501 --> 00:19:13,503
Eu cresci assistindo isso, certo?

126
00:19:13,536 --> 00:19:15,072
- Eu e seu mo...
- <i>Nós temos profissional,</i>

127
00:19:15,106 --> 00:19:17,808
<i>temos semi-profissionais,</i>

128
00:19:17,842 --> 00:19:19,542
- <i>e nós temos...</i>
- É spookula.

129
00:19:19,576 --> 00:19:20,778
Não é ruim.

130
00:19:20,811 --> 00:19:22,880
<i>... Todd fez na semana passada.</i>

131
00:19:22,914 --> 00:19:25,415
<i>Certo, Conde, apenas.siga o 
roteiro, certo?</i>

132
00:19:26,918 --> 00:19:29,987
- O que estamos fazendo aqui?
- <i>Você me disse para promover 
filmes locais,</i>

133
00:19:30,021 --> 00:19:31,756
- <i>Estou promovendo filmes 
locais.</i>
- <i>Sim, mas...</i>

134
00:19:31,789 --> 00:19:33,858
<i>Todd trabalhou duro!</i>

135
00:19:35,226 --> 00:19:37,161
Veio para o trabalho, querida. Você 
sabe disso.

136
00:19:39,196 --> 00:19:41,165
Mas por que aqui?

137
00:19:41,198 --> 00:19:42,732
Nessa casa.

138
00:19:50,573 --> 00:19:52,509
Sabe, às vezes é...

139
00:19:56,914 --> 00:19:58,515
Às vezes é difícil para...

140
00:19:59,649 --> 00:20:00,918
para as pessoas...

141
00:20:02,519 --> 00:20:05,089
para mim, para ser criativo.

142
00:20:06,523 --> 00:20:08,059
E eu acho que é todo mundo, é 
difícil,

143
00:20:08,092 --> 00:20:10,027
É difícil para qualquer um ser 
criativo...

144
00:20:11,262 --> 00:20:14,799
depois de algo ruim ter acontecido.

145
00:20:18,568 --> 00:20:19,971
Acho que...

146
00:20:23,074 --> 00:20:25,910
que às vezes uma mudança de 
cenário,

147
00:20:25,943 --> 00:20:26,844
UH...

148
00:20:28,913 --> 00:20:31,215
fazendo algo novo, pode ajudar.

149
00:20:36,854 --> 00:20:41,125
E acho que achei que seria bom para 
mim.

150
00:20:41,158 --> 00:20:42,059
Eu quero dizer...

151
00:20:43,260 --> 00:20:44,161
bom para nós.

152
00:20:46,230 --> 00:20:47,865
Com tudo o que está acontecendo.

153
00:20:57,041 --> 00:20:58,675
Querida, eu sei que...

154
00:21:06,917 --> 00:21:10,988
Eu sei que isso não é o que você 
quer.

155
00:21:19,363 --> 00:21:21,966
Talvez quando terminarmos, eu... 
Podemos acampar ou algo assim?

156
00:21:23,167 --> 00:21:24,667
Realmente?

157
00:21:24,701 --> 00:21:26,037
Sim.

158
00:21:26,070 --> 00:21:27,570
Ir até o lago?

159
00:21:27,604 --> 00:21:29,040
- Sim!
- Sim? OKEY.

160
00:21:31,042 --> 00:21:31,942
Feito.

161
00:21:35,745 --> 00:21:38,082
Você está bem aqui por um minuto? 
Tenho que fazer um telefonema.

162
00:21:38,115 --> 00:21:41,152
- Mm-hmm.
- Ok, eu vou voltar, certo? É isso 
aí.

163
00:21:59,736 --> 00:22:02,705
Sim, oi. Sou eu...

164
00:22:04,175 --> 00:22:05,876
Só queria que soubesse que estou 
aqui.

165
00:22:07,111 --> 00:22:09,380
Nós...

166
00:22:09,413 --> 00:22:12,383
<i>Bem-vindos de volta, furúnculos e 
ghouls,</i>

167
00:22:12,416 --> 00:22:14,752
<i>para o canal 33,</i>

168
00:22:14,785 --> 00:22:17,687
- <i>Halloween Spookathon!</i>
- Então nós acabamos de entrar...

169
00:22:17,720 --> 00:22:19,290
... e espero que esteja tudo bem.

170
00:22:19,323 --> 00:22:21,759
Eu, eu não sabia mais o que fazer, 
então...

171
00:22:22,692 --> 00:22:23,593
Um.

172
00:22:25,262 --> 00:22:26,629
Sim, se o virmos...

173
00:22:28,065 --> 00:22:31,102
Ótimo, mas, sim, pensei em deixar 
você saber que estamos aqui. 
Então...

174
00:22:33,670 --> 00:22:34,371
Sim.

175
00:22:38,675 --> 00:22:40,677
<i>Primeiro hoje à noite em nosso 
bloco de corte:</i>

176
00:22:40,710 --> 00:22:42,346
Massacre de Perfuração 4.

177
00:22:42,379 --> 00:22:44,315
<i>Este é o quarto filme de uma 
série.</i>

178
00:22:44,348 --> 00:22:46,083
<i>Eu acho que há um ou dois que 
vieram antes dele,</i>

179
00:22:46,117 --> 00:22:47,218
<i>Não sei, não os vi.</i>

180
00:26:08,585 --> 00:26:09,820
Quem está aí?

181
00:29:17,174 --> 00:29:18,542
Você a encontrou.

182
00:29:24,448 --> 00:29:25,349
Que?

183
00:29:34,157 --> 00:29:35,058
Cynthia?

184
00:29:36,727 --> 00:29:38,495
Ela não é linda?

185
00:29:43,133 --> 00:29:44,501
Wha... O que você está fazendo aqui?

186
00:29:46,670 --> 00:29:49,039
Eu sempre estive aqui.

187
00:29:55,178 --> 00:29:56,246
Você não é real.

188
00:30:12,496 --> 00:30:14,231
Sei que está preso.

189
00:30:19,136 --> 00:30:21,405
Eu jus... Só não tenho mais nada.

190
00:30:23,540 --> 00:30:25,142
Não tenha nenhuma ideia, nenhuma...

191
00:30:26,778 --> 00:30:28,178
inspiração, qualquer coisa.

192
00:30:29,513 --> 00:30:31,582
Só estou indo em círculo.

193
00:30:34,284 --> 00:30:35,385
Eu sinto muito, eu sinto muito.

194
00:30:38,756 --> 00:30:40,424
Desculpe por ter ido embora.

195
00:30:43,427 --> 00:30:44,728
Eu deveria ter estado lá por você.

196
00:30:46,597 --> 00:30:47,731
E eu sei que não estava.

197
00:30:50,802 --> 00:30:52,770
Por favor. Por favor, não vá.

198
00:30:56,473 --> 00:30:58,709
Por favor, por favor, por favor, 
fique.

199
00:30:58,742 --> 00:31:00,878
Eu não posso ficar.

200
00:31:00,912 --> 00:31:02,713
- Não posso.
- Porque?

201
00:31:05,482 --> 00:31:07,150
Mas eu posso ajudá-lo.

202
00:31:10,420 --> 00:31:11,288
Que?

203
00:31:12,222 --> 00:31:14,524
Eu sei o que você está procurando.

204
00:31:16,593 --> 00:31:18,695
Está nessa casa.

205
00:31:18,729 --> 00:31:21,698
Que? O que tem nessa casa?

206
00:31:25,202 --> 00:31:26,236
Continue procurando.

207
00:31:29,339 --> 00:31:30,775
Você vai encontrá-lo.

208
00:31:34,779 --> 00:31:36,413
Está bem na sua frente.

209
00:31:45,622 --> 00:31:46,523
<i>Olá?</i>

210
00:31:47,959 --> 00:31:49,526
<i>Meu carro quebrou.</i>

211
00:31:49,559 --> 00:31:52,429
<i>e eu tenho uma festa para chegar, 
então,</i>

212
00:31:52,462 --> 00:31:54,966
<i>Eu estava pensando se você 
poderia</i>

213
00:31:54,999 --> 00:31:56,333
<i>Talvez me ajudar?</i>

214
00:32:02,874 --> 00:32:03,908
<i>Olá?</i>

215
00:32:05,943 --> 00:32:06,911
<i>Olá!</i>

216
00:33:50,047 --> 00:33:54,852
Ela olha para baixo e percebe que sua 
filha se foi.

217
00:34:32,489 --> 00:34:35,793
Algo está observando ela.

218
00:35:28,712 --> 00:35:30,047
Assassino mascarado.

219
00:36:34,078 --> 00:36:35,880
Por favor! Por favor, me ajude!

220
00:36:35,913 --> 00:36:37,614
<i>... de uma máscara de 
Halloween.</i>

221
00:36:37,647 --> 00:36:39,083
<i>As autoridades locais...</i>

222
00:36:39,116 --> 00:36:40,818
Meu Deus, por favor, ele está vindo!

223
00:36:40,851 --> 00:36:42,519
<i>... para, por favor, permanecer 
dentro de suas casas...</i>

224
00:36:42,552 --> 00:36:43,955
Meu Deus, por favor!

225
00:36:43,988 --> 00:36:45,990
<i>... atividades suspeitas ou 
avistamentos</i>

226
00:36:46,023 --> 00:36:48,893
<i>durante esta situação 
incrivelmente perigosa.</i>

227
00:36:48,926 --> 00:36:50,995
<i>Há um assassino à solta.</i>

228
00:36:54,899 --> 00:36:56,867
Oh, por favor! Por favor!

229
00:37:56,961 --> 00:37:57,995
<i>Por favor, não me mate.</i>

230
00:37:59,729 --> 00:38:01,664
<i>Eu não quero morrer.</i>

231
00:38:06,170 --> 00:38:07,938
<i>Não faça isso, não faça 
isso.</i>

232
00:39:15,072 --> 00:39:17,374
Faca para encontrá-lo.

233
00:39:35,893 --> 00:39:37,294
É uma merda!

234
00:41:04,949 --> 00:41:06,417
Pai. Pai!

235
00:41:06,450 --> 00:41:07,851
Pai!

236
00:41:09,086 --> 00:41:10,221
Ah, merda!

237
00:41:12,823 --> 00:41:13,723
Ahh!

238
00:41:32,176 --> 00:41:34,044
Podemos ir fazer doces ou travessuras 
hoje à noite?

239
00:41:39,583 --> 00:41:42,553
Dani, eu não dormi ontem à noite.

240
00:41:42,586 --> 00:41:44,488
e eu não fiz nenhum trabalho.

241
00:41:47,391 --> 00:41:48,492
Provavelmente não, não.

242
00:41:52,329 --> 00:41:54,398
Mamãe sempre me fazia doces ou 
travessuras.

243
00:41:54,431 --> 00:41:55,799
Mamãe não está aqui!

244
00:42:06,310 --> 00:42:07,211
Desculpa.

245
00:42:09,546 --> 00:42:11,815
Dani, me desculpe. OKEY? Desculpa.

246
00:42:16,153 --> 00:42:17,888
Eu te amo e...

247
00:42:21,425 --> 00:42:23,027
Estou fazendo o melhor que posso.

248
00:42:35,205 --> 00:42:36,173
Está bem, olha.

249
00:42:38,442 --> 00:42:40,444
Ainda tenho muito trabalho para 
fazer, certo?

250
00:42:42,513 --> 00:42:44,848
Mas, deixe-me passar por isso,

251
00:42:44,882 --> 00:42:46,950
e vamos ver se podemos encontrar algo

252
00:42:46,984 --> 00:42:48,085
que pode funcionar como uma fantasia.

253
00:42:48,986 --> 00:42:50,354
- Realmente?
- Sim.

254
00:42:52,923 --> 00:42:54,391
Mais uma vez, vai me levar um pouco,

255
00:42:54,425 --> 00:42:56,427
Eu tenho que jogar catchup, mas, 
apenas ...

256
00:42:57,895 --> 00:42:59,596
encontrar alguma coisa e nós vamos, 
nós vamos.

257
00:43:53,150 --> 00:43:54,284
Espantalho.

258
00:47:14,819 --> 00:47:17,621
<i>♪ Em pé em um meio-fio em 4 de 
julho ♪</i>

259
00:47:17,654 --> 00:47:20,758
<i>♪ Como o fogo quebrou Sobre os 
céus americanos ♪</i>

260
00:47:20,792 --> 00:47:24,695
<i>♪ A liberdade estava tocando. 
♪</i>

261
00:47:26,463 --> 00:47:29,466
<i>♪ Então eu pulei no meu 
caminhão dirigi para casa para você 
♪</i>

262
00:47:29,499 --> 00:47:33,570
<i>♪ Fizemos amor e bebemos uma 
cerveja à luz da lua... ♪</i>

263
00:47:33,604 --> 00:47:36,740
Por favor, ajudem! Socorro, por favor 
me ajude!

264
00:47:37,741 --> 00:47:38,810
Merda!

265
00:47:40,744 --> 00:47:43,680
<i>♪ ... Eu dirigi meu caminhão de 
volta para casa para você ♪</i>

266
00:47:43,714 --> 00:47:46,583
- <i>♪ Eu dirigi meu caminhão. 
♪</i>
- Sim.

267
00:47:46,617 --> 00:47:49,754
<i>♪ Através da noite de liberdade 
O que restou para fazer ♪</i>

268
00:47:49,787 --> 00:47:51,555
<i>♪ Eu dirigi meu caminhão. 
♪</i>

269
00:47:52,790 --> 00:47:54,324
<i>♪ Eu dirigi meu caminhão... 
♪</i>

270
00:49:58,448 --> 00:49:59,349
Hey, Dani?

271
00:50:03,487 --> 00:50:04,454
Você estava lá em cima?

272
00:50:17,835 --> 00:50:18,735
O que você está fazendo?

273
00:50:19,804 --> 00:50:20,805
Estou colorindo.

274
00:50:43,460 --> 00:50:44,561
Você quer ir lá fora?

275
00:50:46,363 --> 00:50:47,597
Certeza.

276
00:50:47,631 --> 00:50:48,532
OKEY.

277
00:52:52,790 --> 00:52:53,925
Olhe para isso aqui.

278
00:52:56,693 --> 00:53:00,097
Sim, viu? Como um fantasma 
assustador, certo?

279
00:53:00,131 --> 00:53:02,632
Um... Não vejo nada.

280
00:53:08,005 --> 00:53:10,640
... Tudo bem, eu tenho que ir 
terminar meu trabalho.

281
00:53:10,674 --> 00:53:13,710
Só me dê, tipo, 45 minutos? Acordo?

282
00:53:13,743 --> 00:53:15,578
Ok, você quer ficar com isso?

283
00:53:17,214 --> 00:53:18,883
Só me dê um pouco de tempo, certo?

284
00:55:35,186 --> 00:55:36,653
<i>♪ Rodada e volta ♪</i>

285
00:55:37,354 --> 00:55:38,923
<i>♪ Você não sabe o que está 
acontecendo ♪</i>

286
00:55:38,956 --> 00:55:41,125
<i>♪ Rodada e volta ♪</i>

287
00:55:41,158 --> 00:55:44,295
<i>♪ Você vai pirar rodada e 
rodada ♪</i>

288
00:55:44,328 --> 00:55:48,099
<i>♪ Não sei se você está vivo 
ou morto Rodada e volta ♪</i>

289
00:55:48,132 --> 00:55:50,067
<i>♪ Você só sabe que quer voar 
♪</i>

290
00:55:50,101 --> 00:55:51,335
<i>♪ Rodada e volta ♪</i>

291
00:55:53,736 --> 00:55:54,872
<i>♪ Rodada e volta ♪</i>

292
00:55:57,308 --> 00:55:58,608
<i>♪ Rodada e volta ♪</i>

293
00:56:00,945 --> 00:56:02,146
<i>♪ Rodada e volta ♪</i>

294
00:56:03,447 --> 00:56:05,682
Mas você me prometeu bolo de funil!

295
00:58:02,132 --> 00:58:03,434
Não, não!

296
00:58:11,342 --> 00:58:13,177
Oh, olhe para isso, você é um 
pêssego,

297
00:58:13,210 --> 00:58:15,879
Você esperou por mim.

298
00:58:18,549 --> 00:58:20,150
Quem fez isso com você?

299
00:58:23,254 --> 00:58:27,057
Você viu onde eles foram?

300
00:58:54,218 --> 00:58:56,053
Ela ainda está aqui.

301
00:58:56,086 --> 00:58:58,322
Onde?

302
00:58:59,423 --> 00:59:00,557
Onde é que ela está?

303
00:59:02,092 --> 00:59:02,993
Onde?

304
01:00:03,954 --> 01:00:05,089
O que você vai fazer?

305
01:00:07,324 --> 01:00:08,525
Você vai me cortar?

306
01:02:15,652 --> 01:02:16,553
Ei.

307
01:02:18,489 --> 01:02:20,457
Eu realmente sinto muito, ok?

308
01:02:20,491 --> 01:02:21,793
Eu sou...

309
01:02:21,826 --> 01:02:23,560
- Eu estava quase...
- Você é um mentiroso!

310
01:02:24,495 --> 01:02:26,296
Eu, eu não sou...

311
01:02:26,330 --> 01:02:27,664
Eu não menti, certo?

312
01:02:29,199 --> 01:02:32,202
Eu só me distraí, eu só estava 
tentando terminar para que eu pudesse 
ser feito.

313
01:02:32,236 --> 01:02:33,604
Você não me escuta.

314
01:02:35,706 --> 01:02:36,607
Ei.

315
01:02:39,743 --> 01:02:42,246
Eu listei... Dani.

316
01:02:42,279 --> 01:02:44,114
Só estou tentando fazer isso.

317
01:02:44,147 --> 01:02:46,083
É por isso que estamos aqui, certo?

318
01:02:46,116 --> 01:02:48,051
Eu... Eu tenho que me concentrar em 
outras coisas às vezes,

319
01:02:48,085 --> 01:02:49,486
e me desculpe por ter me distraído.

320
01:02:50,654 --> 01:02:52,289
Você não se importa comigo.

321
01:02:57,561 --> 01:02:59,797
Eu nem me importo com você? 
Realmente?

322
01:03:01,465 --> 01:03:04,769
O que passo meus dias fazendo Dani? 
Hein?

323
01:03:04,802 --> 01:03:07,839
Eu passo meus dias carregando você 
de um lugar para outro,

324
01:03:07,872 --> 01:03:09,807
cozinhar para você, alimentando 
você.

325
01:03:11,141 --> 01:03:15,145
Você percebe que você não foi o 
único que a perdeu?

326
01:03:15,178 --> 01:03:16,480
Tipo, isso te ocorre?

327
01:03:16,513 --> 01:03:18,515
Talvez você seja a razão de ela ter 
ido embora.

328
01:03:19,884 --> 01:03:22,553
E agora sou eu quem pode carregá-lo 
por aí,

329
01:03:22,586 --> 01:03:24,856
Sou eu quem pode te limpar e te 
vestir.

330
01:03:24,889 --> 01:03:27,624
e cuidar de você o dia todo!

331
01:03:33,865 --> 01:03:35,299
Desculpa.

332
01:03:40,337 --> 01:03:41,773
Não. Desculpa.

333
01:03:43,173 --> 01:03:44,809
OKEY? Desculpe, eu sinto muito.

334
01:03:55,586 --> 01:03:58,288
Eu sou assim. A conta minha é. Você 
não.

335
01:04:01,926 --> 01:04:05,262
As deficiências que temos como 
família não são culpa sua.

336
01:04:05,295 --> 01:04:07,164
É meu fracasso como seu pai.

337
01:04:08,231 --> 01:04:09,299
Tudo isso foi...

338
01:04:11,301 --> 01:04:13,805
só eu tentando e, como normalmente,

339
01:04:13,838 --> 01:04:15,472
Não consegui fazer direito.

340
01:04:18,943 --> 01:04:23,647
OKEY? Eu te amo, Dani, tanto e sinto 
muito por...

341
01:04:25,616 --> 01:04:27,250
pelo que eu fiz você passar.

342
01:04:28,352 --> 01:04:29,252
Esse lugar...

343
01:04:30,487 --> 01:04:31,789
Não é bom para nós.

344
01:04:37,227 --> 01:04:38,695
É hora de irmos para casa.

345
01:04:43,400 --> 01:04:44,334
Você está bem?

346
01:04:45,970 --> 01:04:47,604
Tenho que ir fazer xixi.

347
01:05:35,853 --> 01:05:37,287
Hey, Dani.

348
01:05:39,656 --> 01:05:41,458
- Dani.
- Que?

349
01:05:41,491 --> 01:05:42,927
Ei, você quase terminou?

350
01:05:42,960 --> 01:05:44,661
Em um minuto.

351
01:05:44,695 --> 01:05:47,698
OKEY. Estarei pronto em alguns 
minutos, certo?

352
01:05:47,731 --> 01:05:48,632
OKEY.

353
01:06:20,932 --> 01:06:22,934
<i>Eu sei o que você está 
procurando.</i>

354
01:06:27,839 --> 01:06:29,339
<i>Está nessa casa.</i>

355
01:09:11,601 --> 01:09:13,104
Jesus.

356
01:09:31,923 --> 01:09:32,823
Dani?

357
01:09:50,540 --> 01:09:51,441
Dani!

358
01:09:54,912 --> 01:09:55,813
Dani!

359
01:10:13,663 --> 01:10:14,564
Dani!

360
01:11:40,084 --> 01:11:40,985
Dani.

361
01:12:06,143 --> 01:12:07,244
Dani!

362
01:12:57,428 --> 01:12:59,330
<i>Toda casa tem uma história.</i>

363
01:13:00,431 --> 01:13:04,034
<i>Uma história que vive dentro 
dela,</i>

364
01:13:04,068 --> 01:13:05,769
<i>Como uma memória em um 
cérebro.</i>

365
01:13:06,904 --> 01:13:09,706
<i>Os personagens dessas histórias 
são os fantasmas</i>

366
01:13:09,739 --> 01:13:12,143
<i>das pessoas que outrora habitavam 
esses lugares.</i>

367
01:13:13,310 --> 01:13:16,213
<i>Que viveram suas narrativas apenas 
para esquecer</i>

368
01:13:16,247 --> 01:13:18,782
<i>e ser esquecido pela passagem do 
tempo.</i>

369
01:13:20,918 --> 01:13:25,222
<i>Mas em alguns lugares, essas 
histórias nunca são completamente 
terminadas,</i>

370
01:13:25,256 --> 01:13:29,760
<i>deixando os espíritos para vagar 
sem rumo como uma roda giratória.</i>

371
01:13:30,961 --> 01:13:31,862
<i>E eu acho...</i>

372
01:13:33,097 --> 01:13:34,798
<i>isso é o que está acontecendo na 
Casa Booth</i>

373
01:13:34,832 --> 01:13:36,333
<i>nos últimos 30 anos.</i>

374
01:13:37,334 --> 01:13:39,803
<i>Os horrores que aconteceram com a 
família desaparecida</i>

375
01:13:39,837 --> 01:13:42,206
<i>foram enterrados aqui,</i>

376
01:13:42,239 --> 01:13:44,875
<i>escondido na escuridão atrás de 
portas fechadas.</i>

377
01:13:45,843 --> 01:13:50,080
<i>Acho que há uma história aqui, 
esperando para ser contada.</i>

378
01:14:55,846 --> 01:14:56,880
Ah, merda!

379
01:17:35,506 --> 01:17:36,473
Isso é um sonho?

380
01:17:42,513 --> 01:17:43,680
Tem que ser um sonho.

381
01:17:47,117 --> 01:17:48,385
Ho... Como eu acordo?

382
01:17:50,254 --> 01:17:52,389
Isso parece um sonho?

383
01:17:54,992 --> 01:17:55,894
Isso não pode ser real.

384
01:17:57,528 --> 01:18:00,230
Nada disso, não pode ser real, só...

385
01:18:06,737 --> 01:18:08,071
Como eu acordo?

386
01:18:10,107 --> 01:18:12,142
Essa ainda é a sua história.

387
01:18:14,311 --> 01:18:16,580
Você tem que terminar o que você 
começou.

388
01:18:21,452 --> 01:18:23,053
Não há história.

389
01:18:30,227 --> 01:18:31,195
Eu a perdi.

390
01:18:34,364 --> 01:18:36,467
Não posso sair, não sei como sair.

391
01:18:38,469 --> 01:18:39,970
Eu não sei para onde ir.

392
01:18:43,607 --> 01:18:44,975
Perdi a Dani.

393
01:18:46,076 --> 01:18:48,512
Perdi a Dani. Não sei, procurei em 
todos os lugares.

394
01:19:22,446 --> 01:19:23,680
O que aconteceu aqui?

395
01:22:34,839 --> 01:22:35,940
Bem-vindo de volta.

396
01:22:40,044 --> 01:22:41,278
O que você disse?

397
01:22:47,051 --> 01:22:48,418
Ela não está aqui.

398
01:22:56,560 --> 01:22:58,729
- Woh?
- Quem você acha que é?

399
01:22:58,763 --> 01:23:00,430
A pequena, a garota, Dani.

400
01:23:04,334 --> 01:23:05,402
Como sabe o nome dela?

401
01:23:07,772 --> 01:23:10,775
Você já se cansa de fazer a mesma 
coisa

402
01:23:10,808 --> 01:23:12,877
mais e mais e mais?

403
01:23:15,545 --> 01:23:17,314
Onde é que ela está?

404
01:23:20,317 --> 01:23:22,787
- Ela levou-a.
- Woh?

405
01:23:22,820 --> 01:23:23,788
Quem a levou?

406
01:23:25,823 --> 01:23:27,925
A vadia da sua história.

407
01:23:27,959 --> 01:23:30,393
Aquele que sempre escapa de novo.

408
01:23:32,997 --> 01:23:34,598
Onde é que eles estão?

409
01:23:36,934 --> 01:23:39,036
Isso é muito engraçado.

410
01:23:40,604 --> 01:23:41,605
Onde?

411
01:23:46,643 --> 01:23:47,577
Bem...

412
01:23:48,780 --> 01:23:50,680
Acho que é hora de você morrer de 
novo.

413
01:28:54,085 --> 01:28:55,219
Jesus Cristo!

414
01:28:58,756 --> 01:28:59,656
Dani!

415
01:29:03,027 --> 01:29:05,362
Não, não, não, não, não...

416
01:29:08,099 --> 01:29:08,999
Deus. Escute.

417
01:30:55,806 --> 01:30:56,974
Você a encontrou.

418
01:31:00,077 --> 01:31:00,978
Que?

419
01:31:10,321 --> 01:31:11,956
Ela não é linda?

420
01:31:16,193 --> 01:31:17,094
Você.

421
01:31:20,030 --> 01:31:21,031
Você fez isso.

422
01:31:22,833 --> 01:31:23,733
Sim.

423
01:31:32,142 --> 01:31:34,111
Agora, agora você está livre.

424
01:31:56,467 --> 01:31:57,368
Não.

425
01:31:58,435 --> 01:32:02,239
Não, não, não fique chateado. 
Não, fiz isso por nós.

426
01:32:03,974 --> 01:32:06,277
Oh, está tudo bem.

427
01:32:06,310 --> 01:32:08,946
Não, não faz mal.

428
01:32:08,979 --> 01:32:11,215
Está tudo bem, está tudo bem.

429
01:32:12,416 --> 01:32:13,384
Está tudo bem, está tudo bem.

430
01:33:54,952 --> 01:33:56,320
Jesus Cristo.

431
01:34:20,010 --> 01:34:21,211
<i>Emergência 911.</i>

432
01:34:23,313 --> 01:34:24,214
<i>Olá?</i>

433
01:34:26,150 --> 01:34:27,418
<i>Há alguém na linha?</i>

434
01:34:31,555 --> 01:34:32,456
<i>Olá?</i>

435
01:34:35,125 --> 01:34:36,160
Ambos estão mortos.

436
01:34:38,362 --> 01:34:39,363
<i>Quem está morto, senhor?</i>

437
01:34:41,031 --> 01:34:44,001
Sim, ambos estão mortos. Eu...

438
01:34:46,603 --> 01:34:50,040
<i>Ok, senhor. Preciso que responda 
algumas perguntas.</i>

439
01:34:50,073 --> 01:34:51,442
<i>Você pode começar do início?</i>

440
01:34:56,480 --> 01:34:57,414
O começo?

441
01:35:11,728 --> 01:35:13,130
Eu estava fora.

442
01:35:14,331 --> 01:35:16,700
Para o trabalho, em uma viagem.

443
01:35:19,336 --> 01:35:22,473
Tentar... tentando... tentando 
terminar minha história.

444
01:35:28,312 --> 01:35:30,714
Deixei dani sozinha com Cynthia.

445
01:35:35,753 --> 01:35:38,589
Eu deveria... deveria ter estado lá.

446
01:35:40,357 --> 01:35:42,192
Sho... Deveria ter...

447
01:35:42,226 --> 01:35:44,127
Shou... deveria ter estado lá para 
ambos.

448
01:35:49,399 --> 01:35:50,334
Quando cheguei em casa...

449
01:35:53,570 --> 01:35:55,005
Encontrei dani morta.

450
01:35:58,542 --> 01:36:01,078
Cynthia a afogou na banheira.

451
01:36:09,286 --> 01:36:10,554
Cynthia...

452
01:36:10,587 --> 01:36:12,389
Então eu desci o andar de baixo...

453
01:36:13,557 --> 01:36:15,058
e eu a esfaqueei até a morte.

454
01:36:19,196 --> 01:36:20,497
Acabei de esfaqueá-la...

455
01:39:43,467 --> 01:39:45,235
<i>Toda casa tem uma história.</i>

456
01:39:46,570 --> 01:39:50,007
<i>Uma história que vive dentro 
dela,</i>

457
01:39:50,041 --> 01:39:51,541
<i>Como uma memória em um 
cérebro.</i>

458
01:39:52,910 --> 01:39:55,579
<i>Os personagens dessas histórias 
são os fantasmas</i>

459
01:39:55,612 --> 01:39:58,015
<i>das pessoas que outrora habitavam 
esses lugares.</i>

460
01:39:59,382 --> 01:40:02,385
<i>Que viveram suas narrativas apenas 
para esquecer</i>

461
01:40:02,419 --> 01:40:04,789
<i>e ser esquecido pela passagem do 
tempo.</i>

462
01:40:06,924 --> 01:40:11,328
<i>Mas em alguns lugares, essas 
histórias nunca são completamente 
terminadas,</i>

463
01:40:11,361 --> 01:40:15,665
<i>deixando os espíritos para vagar 
sem rumo como uma roda giratória.</i>

464
01:40:16,934 --> 01:40:17,969
<i>E eu acho...</i>

465
01:40:19,203 --> 01:40:20,872
<i>isso é o que está acontecendo na 
Casa Booth</i>

466
01:40:20,905 --> 01:40:22,439
<i>nos últimos 30 anos.</i>

467
01:40:23,707 --> 01:40:25,709
<i>Os horrores que aconteceram com a 
família desaparecida</i>

468
01:40:25,742 --> 01:40:28,045
<i>foram enterrados aqui,</i>

469
01:40:28,079 --> 01:40:30,815
<i>escondido na escuridão atrás de 
portas fechadas.</i>

470
01:40:31,816 --> 01:40:35,519
<i>Acho que há uma história aqui, 
esperando para ser contada.</i>

471
01:40:37,054 --> 01:40:38,488
<i>E é por isso que estou aqui.</i>

472
01:40:42,769 --> 01:40:47,769
Mais legendas em...
legendas.dev
