1
00:00:16,390 --> 00:00:21,390
Mais legendas em...
legendas.dev

2
00:00:24,041 --> 00:00:25,774
<i>Anderson está saindo rápido e 
furioso.</i>

3
00:00:25,776 --> 00:00:27,876
<i>E ele acabou de acertar um golpe 
na testa de Reiss Gibbons.</i>

4
00:00:27,878 --> 00:00:29,044
<i>Ele abriu um corte.</i>

5
00:00:29,046 --> 00:00:31,046
<i>Esse corte parece profundo, 
Bobby.</i>

6
00:00:31,048 --> 00:00:32,614
<i>Com certeza, Jimmy.</i>

7
00:00:32,616 --> 00:00:34,450
<i>A história da Cinderela de Reiss 
Gibbons continuará?</i>

8
00:00:34,452 --> 00:00:36,618
<i>Ele pode defender seu título de 
Peso Meio-Pesado legends</i>

9
00:00:36,620 --> 00:00:38,120
<i>pela quinta vez consecutiva?</i>

10
00:00:38,122 --> 00:00:40,022
<i>Ou Anderson vai frustrar suas 
esperanças?</i>

11
00:00:47,698 --> 00:00:50,399
<i>Reiss empurra Anderson para o 
centro da gaiola.</i>

12
00:00:50,401 --> 00:00:53,469
<i>Anderson é tão rápido e tão 
suave com seus chutes.</i>

13
00:00:53,471 --> 00:00:55,070
Vamos, Reiss.

14
00:00:55,072 --> 00:00:57,806
<i>Estes dois homens estão 
lutando.</i>

15
00:00:57,808 --> 00:01:01,076
Esta tem sido uma das lutas de 
título mais emocionantes

16
00:01:01,078 --> 00:01:04,313
<i>na história de Legends.</i>

17
00:01:04,315 --> 00:01:06,748
<i>Max Black tem que estar satisfeito 
com a forma como seu campeão é</i>

18
00:01:06,750 --> 00:01:08,050
<i>se apresentando hoje à noite.</i>

19
00:01:08,052 --> 00:01:09,718
<i>Todo mundo está à disposição 
para ver esta luta.</i>

20
00:01:09,720 --> 00:01:11,820
<i>É sempre um evento quando ele 
entra na jaula.</i>

21
00:01:11,822 --> 00:01:14,490
Sem essa! Acabe com ele!

22
00:01:14,492 --> 00:01:16,658
<i>Anderson é tão rápido para 
disparar esses chutes, Bobby.</i>

23
00:01:16,660 --> 00:01:18,160
<i>Sim, eles estão realmente 
começando a abrir</i>

24
00:01:18,162 --> 00:01:20,262
<i>até o corte acima do olho de 
Reiss. Ele o derrubou!</i>

25
00:01:20,264 --> 00:01:22,664
<i>Anderson está de volta.</i>

26
00:01:22,666 --> 00:01:26,101
<i>Reiss é implacável. Ele persegue 
Anderson.</i>

27
00:01:26,103 --> 00:01:28,103
<i>Ele está chovendo cotovelos.</i>

28
00:01:28,105 --> 00:01:30,472
Ele o colocou contra a jaula.

29
00:01:32,576 --> 00:01:35,410
<i>Espere um minuto. Showtime 
Kick!</i>

30
00:01:35,412 --> 00:01:38,280
Reiss contra-ataca com a mão 
direita! Que luta!

31
00:01:38,282 --> 00:01:39,681
<i>Reiss o nocauteou!</i>

32
00:01:39,683 --> 00:01:41,250
<i>Ele o nocauteou!</i>

33
00:01:41,252 --> 00:01:44,686
- <i>Bela mão direita.</i>
- <i>Incrível!</i>

34
00:01:44,688 --> 00:01:47,356
<i>Senhoras e senhores, vocês estão 
olhando para o número</i>

35
00:01:47,358 --> 00:01:49,591
<i>um lutador no planeta...</i>

36
00:01:49,593 --> 00:01:51,093
<i>O cinco vezes peso-meio-pesado 
legends</i>

37
00:01:51,095 --> 00:01:52,528
<i>Campeão do mundo.</i>

38
00:01:52,530 --> 00:01:55,931
Sem essa!

39
00:02:03,440 --> 00:02:07,376
Reiss, são cinco defesas de título 
seguidas. Como você está se 
sentindo?

40
00:02:07,378 --> 00:02:09,711
Eu me sinto incrível, rapaz. 
Imparável.

41
00:02:09,713 --> 00:02:11,780
Anderson abriu o placar no início do 
round.

42
00:02:11,782 --> 00:02:13,115
O quanto ele te machucou?

43
00:02:13,117 --> 00:02:14,449
Sabe, ele definitivamente deixou sua 
marca.

44
00:02:14,451 --> 00:02:16,385
Obrigado, Stephanie.

45
00:02:16,387 --> 00:02:18,287
O que vem a seguir para o 
pentacampeão?

46
00:02:18,289 --> 00:02:20,889
Vou ser pai.

47
00:02:20,891 --> 00:02:22,057
Você tem alguma dica?

48
00:02:25,396 --> 00:02:28,730
Queremos ficar no negócio de Reiss 
Gibbons.

49
00:02:28,732 --> 00:02:33,569
Cinco vezes campeão tem um anel 
muito bom para ele.

50
00:02:33,571 --> 00:02:38,307
Ok, é Alien encontra Fuga da Prisão 
em uma prisão espacial.

51
00:02:38,309 --> 00:02:39,675
Quem eu estaria jogando?

52
00:02:39,677 --> 00:02:41,310
O policial mais perigoso do mundo 
erroneamente

53
00:02:41,312 --> 00:02:43,845
acusado e enviado para a cadeia 
espacial.

54
00:02:43,847 --> 00:02:44,980
É um pouco clichê, não é?

55
00:02:47,751 --> 00:02:50,152
Queremos continuar protegendo seus 
brancos perolado.

56
00:02:50,154 --> 00:02:52,421
Isso é moldado perfeitamente para a 
sua boca.

57
00:02:52,423 --> 00:02:53,922
Como é que isso se sente?

58
00:02:53,924 --> 00:02:55,824
O que é que ele disse?

59
00:02:55,826 --> 00:02:57,092
É ótimo.

60
00:02:57,094 --> 00:02:59,428
Veja isso.

61
00:02:59,430 --> 00:03:01,096
Seu próprio sapato.

62
00:03:01,098 --> 00:03:06,368
Não há muitos atletas com seu 
próprio sapato.

63
00:03:06,370 --> 00:03:08,003
<i>Troca de bebês.</i>

64
00:03:08,005 --> 00:03:11,173
Você é um policial perigoso que 
troca corpos por uma criança.

65
00:03:11,175 --> 00:03:12,841
<i>Duro e molhado.</i>

66
00:03:12,843 --> 00:03:15,611
É Velozes e Furiosos em um navio de 
cruzeiro.

67
00:03:15,613 --> 00:03:19,281
A velocidade é baixa, mas as apostas 
são muito altas.

68
00:03:19,283 --> 00:03:21,617
Você está nessa? Tente a arma.

69
00:03:21,619 --> 00:03:23,051
Quando você pisa no tapete vermelho,

70
00:03:23,053 --> 00:03:24,620
você vai ter o melhor sorriso no 
show biz.

71
00:04:04,228 --> 00:04:06,928
Ei, querida.

72
00:04:06,930 --> 00:04:08,597
Ela fez de novo.

73
00:04:08,599 --> 00:04:11,333
Eu te disse, você tem que colocar a 
fralda imediatamente.

74
00:04:11,335 --> 00:04:12,501
Ah, merda.

75
00:04:12,503 --> 00:04:14,603
Ela tem uma bexiga pequena, querida.

76
00:04:14,605 --> 00:04:15,837
Acho que ela está fazendo de 
propósito.

77
00:04:15,839 --> 00:04:17,506
Claro que não.

78
00:04:17,508 --> 00:04:18,907
Você está?

79
00:04:18,909 --> 00:04:21,576
Toda vez que eu a pego, ela mija em 
mim.

80
00:04:21,578 --> 00:04:25,080
Eu pensei que o trabalho de pés era 
o seu negócio, grandalhão.

81
00:04:25,082 --> 00:04:26,748
Bem, eu não sou rápido o suficiente 
para este.

82
00:04:26,750 --> 00:04:28,617
Caroço bobo.

83
00:04:28,619 --> 00:04:30,852
É o Marcus.

84
00:04:30,854 --> 00:04:32,754
Onde o papai está indo?

85
00:04:32,756 --> 00:04:34,423
Papai vai trabalhar?

86
00:04:34,425 --> 00:04:37,693
Eu amo vocês dois. Tchau.

87
00:04:37,695 --> 00:04:39,294
Diga adeus ao papai. Tchau.

88
00:04:39,296 --> 00:04:41,129
Tchau. Tchau.

89
00:04:41,131 --> 00:04:42,597
Hm?

90
00:04:46,036 --> 00:04:48,437
Estamos trabalhando nisso. Sem essa!

91
00:04:53,544 --> 00:04:54,710
Belo lançamento.

92
00:05:05,289 --> 00:05:08,390
Ofensa, Reiss. Ofensa.

93
00:05:08,392 --> 00:05:09,558
Amei isso.

94
00:05:15,799 --> 00:05:17,132
Está bem.

95
00:05:17,134 --> 00:05:19,067
Alinham-se, todos.

96
00:05:19,069 --> 00:05:22,237
Vamos, alinhá-lo.

97
00:05:22,239 --> 00:05:25,741
Tudo bem, antes que todos vão para 
casa, Reiss, venha aqui.

98
00:05:33,817 --> 00:05:36,585
Estamos juntos há muito tempo.

99
00:05:36,587 --> 00:05:41,590
Você me deixa louco, mas estou muito 
orgulhoso de você. Eu te amo, cara.

100
00:05:41,592 --> 00:05:44,025
Eu também te amo, Marcus.

101
00:05:44,027 --> 00:05:45,594
Está bem.

102
00:05:45,596 --> 00:05:50,098
Vamos dar as boas-vindas de volta ao 
cinco vezes meio-pesado

103
00:05:50,100 --> 00:05:52,768
Campeão mundial, Reiss Gibbons.

104
00:06:08,452 --> 00:06:10,452
Amanhã você tem as 10:00 am com o 
gerente de Stevenson.

105
00:06:10,454 --> 00:06:12,354
Sim.

106
00:06:12,356 --> 00:06:14,723
Preciso fazê-lo entender por que 
Domingus tem que ser sua primeira 
defesa de título.

107
00:06:14,725 --> 00:06:15,957
Ele é muito teimoso, Max.

108
00:06:15,959 --> 00:06:18,460
Cara, ele não sabe ser teimoso.

109
00:06:18,462 --> 00:06:20,128
Às 12:00 você precisa estar em 
Birmingham

110
00:06:20,130 --> 00:06:21,863
para se encontrar com Anderson para 
renovar seu contrato.

111
00:06:21,865 --> 00:06:23,131
Bom, bom.

112
00:06:23,133 --> 00:06:24,866
Então você voa direto para Las Vegas

113
00:06:24,868 --> 00:06:26,902
para se sentar com O Pesadelo que 
acabou de se tornar um agente livre.

114
00:06:26,904 --> 00:06:28,403
Ele não se tornou um agente livre, 
Fred.

115
00:06:28,405 --> 00:06:31,039
Ele se tornou o agente livre. O cara 
é um monstro.

116
00:06:31,041 --> 00:06:32,974
Tenho que assinar com ele.

117
00:06:32,976 --> 00:06:34,643
Oh, rapaz, eu não sei o que fazer.

118
00:06:34,645 --> 00:06:35,744
Então, como estamos aqui?

119
00:06:35,746 --> 00:06:39,581
20.000 capacidade.

120
00:06:39,583 --> 00:06:40,982
Sim?

121
00:06:40,984 --> 00:06:44,553
Acha que podemos preenchê-lo?

122
00:06:44,555 --> 00:06:46,054
Com um headliner sólido, nós 
podemos.

123
00:06:49,660 --> 00:06:51,927
Falando nisso.

124
00:06:51,929 --> 00:06:53,161
Me dê um segundo.

125
00:06:53,163 --> 00:06:54,996
Sim.

126
00:06:54,998 --> 00:06:56,832
Aí está ele!

127
00:06:56,834 --> 00:06:57,999
Como você está, cara? Estou bem, 
Max.

128
00:06:58,001 --> 00:06:59,601
Como vai você? Bom ver você.

129
00:06:59,603 --> 00:07:01,002
É bom vê-lo. Parece bem.

130
00:07:01,004 --> 00:07:02,337
Obrigado. Você também.

131
00:07:02,339 --> 00:07:04,172
Como reiss está indo? Sim, ele é 
ótimo.

132
00:07:04,174 --> 00:07:06,007
Em forma fenomenal como sempre. É 
claro.

133
00:07:06,009 --> 00:07:09,110
Então eu tenho uma proposta para 
vocês.

134
00:07:09,112 --> 00:07:11,346
Continue. Está bem.

135
00:07:11,348 --> 00:07:12,848
Então agora você defendeu o título 
cinco vezes.

136
00:07:12,850 --> 00:07:15,283
Agora, Reiss basicamente limpou a 
divisão.

137
00:07:15,285 --> 00:07:17,352
Acho que os fãs merecem algo.

138
00:07:17,354 --> 00:07:20,856
realmente especial para a sexta 
defesa de título.

139
00:07:20,858 --> 00:07:23,024
Bem, o que você tem em mente? O que 
você está pensando?

140
00:07:23,026 --> 00:07:25,193
Randy Stone.

141
00:07:25,195 --> 00:07:27,195
Woh? Randy Stone, cara.

142
00:07:27,197 --> 00:07:28,363
Ah, qual é.

143
00:07:28,365 --> 00:07:30,298
Ele é o atual campeão de luta livre 
profissional.

144
00:07:30,300 --> 00:07:31,967
Max, isso é briga falsa, não é?

145
00:07:31,969 --> 00:07:36,137
É uma oportunidade para tocarmos no 
público deles.

146
00:07:36,139 --> 00:07:38,039
Então Reiss pode fazer o que, pular 
das mesas e esmagar as pessoas

147
00:07:38,041 --> 00:07:39,374
sobre a cabeça com cadeiras?

148
00:07:39,376 --> 00:07:41,543
Não, para que ele possa lutar na 
jaula legends.

149
00:07:41,545 --> 00:07:44,813
Max, olha, Reiss passou por uma briga 
de assassino para se tornar campeão, 
e você sabe disso.

150
00:07:44,815 --> 00:07:46,147
Sim.

151
00:07:46,149 --> 00:07:47,949
E agora você quer oferecer uma 
chance de título

152
00:07:47,951 --> 00:07:50,151
para este lutador aleatório que 
nunca sequer colocou os pés em uma 
gaiola antes.

153
00:07:50,153 --> 00:07:52,988
Como é que isso funciona? O que 
Reiss tem a perder?

154
00:07:52,990 --> 00:07:56,391
Sua dignidade, seu orgulho, sua 
autoestima, seus fãs.

155
00:07:56,393 --> 00:07:58,660
Quero dizer, esse cara, o que, ele 
usa meia-calça para viver?

156
00:07:58,662 --> 00:08:01,897
Sem essa. Reggie, pense nisso.

157
00:08:01,899 --> 00:08:07,669
Se fizermos essa luta, todos os fãs 
do Randy Stone sintonizam.

158
00:08:07,671 --> 00:08:10,505
Reiss bate na porra dele,

159
00:08:10,507 --> 00:08:16,645
e whammo, de repente os fãs de Stone 
são fãs de Reiss.

160
00:08:16,647 --> 00:08:18,480
Ta-da! Sem essa.

161
00:08:18,482 --> 00:08:21,182
Pense em Conor McGregor, certo, 
quando ele lutou contra Mayweather.

162
00:08:21,184 --> 00:08:23,919
Sabe quanto dinheiro esse cara está 
ganhando em patrocínios?

163
00:08:23,921 --> 00:08:25,520
Oh sim.

164
00:08:25,522 --> 00:08:26,922
Eles são... Milhões estão saindo 
da bunda daquele cara,

165
00:08:26,924 --> 00:08:28,590
e ele nem ganhou.

166
00:08:28,592 --> 00:08:29,991
Hein?

167
00:08:29,993 --> 00:08:31,993
Quero dizer, vamos lá. Olhe para 
isso.

168
00:08:31,995 --> 00:08:33,929
Reiss, Reiss, Reiss... ele iria pirar

169
00:08:33,931 --> 00:08:35,997
todas essas pessoas, certo?

170
00:08:35,999 --> 00:08:37,265
Ele adoraria.

171
00:08:37,267 --> 00:08:38,533
Eu vou ver. Eu te aviso, Max.

172
00:08:38,535 --> 00:08:40,035
Está bem. Vou fazer minha pesquisa.

173
00:08:40,037 --> 00:08:41,937
Seja esperto. Calma, Max.

174
00:08:41,939 --> 00:08:45,006
Tudo bem, eu vou te ligar. Sim, sim, 
sim.

175
00:08:45,008 --> 00:08:46,441
Malditos gerentes.

176
00:08:46,443 --> 00:08:48,209
Como foi isso? Sim, ótimo.

177
00:08:48,211 --> 00:08:51,012
Vamos.

178
00:08:51,014 --> 00:08:54,015
Ninguém neste esporte parece ter 
mais coragem.

179
00:08:54,017 --> 00:08:57,519
Ninguém nesta organização parece 
ter mais coragem.

180
00:08:57,521 --> 00:08:59,187
Eu amo esse cara. Ele é engraçado, 
cara.

181
00:08:59,189 --> 00:09:00,522
Quer uma bebida?

182
00:09:00,524 --> 00:09:02,457
Sim, preciso de um depois de ver essa 
merda.

183
00:09:02,459 --> 00:09:04,693
<i>Você ainda não viu perigo.</i>

184
00:09:04,695 --> 00:09:07,362
<i>Eles querem me chamar de perigoso, 
você não viu nada ainda.</i>

185
00:09:07,364 --> 00:09:09,364
<i>Eles querem me chamar de 
violento...</i>

186
00:09:09,366 --> 00:09:12,701
Você está tentando... Está 
tentando me dizer que tenho que lutar 
com esse cara?

187
00:09:12,703 --> 00:09:14,069
Sim.

188
00:09:14,071 --> 00:09:16,871
<i>Buffalo Bad Boy, confie em mim 
quando eu disser...</i>

189
00:09:16,873 --> 00:09:19,140
Esse cara é incrível.

190
00:09:19,142 --> 00:09:20,308
Que? Como ele é incrível?

191
00:09:20,310 --> 00:09:21,710
Ele é incrível.

192
00:09:21,712 --> 00:09:23,645
Ele é incrível. Ele vai fazer você 
parecer ótimo também.

193
00:09:23,647 --> 00:09:25,981
Olhar. Ele está de peito nu, ele 
está comprometido.

194
00:09:25,983 --> 00:09:28,316
Isso vai ser difícil.

195
00:09:28,318 --> 00:09:29,718
Não vou lutar com ele.

196
00:09:29,720 --> 00:09:30,986
Bem, eu vou ter que vender duro para 
você, então.

197
00:09:30,988 --> 00:09:32,654
Seus peitorais... Você tem medo dos 
peitorais dele?

198
00:09:32,656 --> 00:09:33,722
Ah, definitivamente. Isso é o que 
é? Porque ele está de topless?

199
00:09:33,724 --> 00:09:35,223
Petrificado. Você pode fazer 
topless, também.

200
00:09:35,225 --> 00:09:36,591
Eu já vi isso.

201
00:09:36,593 --> 00:09:38,259
Veja isso como mais uma partida de 
exibição.

202
00:09:38,261 --> 00:09:39,494
Os fãs dele vão sintonizar.

203
00:09:39,496 --> 00:09:41,162
Ele tem esses fãs loucos de luta 
livre.

204
00:09:41,164 --> 00:09:43,231
que adoram vê-lo ser atingido na 
cabeça com uma cadeira de aço.

205
00:09:43,233 --> 00:09:44,933
Ele não vai ter uma cadeira de aço.

206
00:09:44,935 --> 00:09:46,501
Ele não terá armas. Ele vai ter que 
lutar com você.

207
00:09:46,503 --> 00:09:47,902
E esses caras chamados durões vão 
ser derrubados

208
00:09:47,904 --> 00:09:49,404
fora facilmente, moda enfática.

209
00:09:49,406 --> 00:09:50,505
Quero um nocaute de carretel de 
destaque.

210
00:09:50,507 --> 00:09:52,107
Pode me dar isso?

211
00:09:52,109 --> 00:09:54,275
Quero alguém como Jake Carver. 
Sequência de três vitórias.

212
00:09:54,277 --> 00:09:56,344
Sim, olha... É isso que eu quero.

213
00:09:56,346 --> 00:09:58,179
Olha como esse cara é divertido.

214
00:09:58,181 --> 00:10:00,015
Direita? Peito nu?

215
00:10:00,017 --> 00:10:01,850
Ele é divertido como comediante.

216
00:10:01,852 --> 00:10:03,284
Parece que ele acabou de sair de uma 
banda tributo dos anos 80.

217
00:10:03,286 --> 00:10:05,020
Olhar.

218
00:10:05,022 --> 00:10:07,455
<i>... quando eu recebo esse filho da 
puta dentro de uma gaiola de aço e 
eu</i>

219
00:10:07,457 --> 00:10:10,258
<i>obter minhas unhas debaixo de suas 
pálpebras</i>

220
00:10:10,260 --> 00:10:11,626
<i>e eu puxo a carne dele...</i>

221
00:10:11,628 --> 00:10:13,862
Vamos lá, você tem que dar a esse 
cara uma chance.

222
00:10:13,864 --> 00:10:15,463
Dê uma chance a esse cara.

223
00:10:15,465 --> 00:10:17,032
Ele deveria ser um comediante. Não 
vou mentir.

224
00:10:17,034 --> 00:10:18,867
Ele está me fazendo rir. Ele é um 
comediante.

225
00:10:18,869 --> 00:10:20,435
Olha, ele tem uma enorme base de fãs.

226
00:10:20,437 --> 00:10:23,038
no mundo da luta livre, certo? Eles 
vão vir.

227
00:10:23,040 --> 00:10:24,639
Eles vão nos dar aqueles números de 
pay-per-view, cara.

228
00:10:24,641 --> 00:10:27,108
OKEY? A chefe pediu isso, certo?

229
00:10:27,110 --> 00:10:28,376
É o que max quer.

230
00:10:28,378 --> 00:10:29,878
Sim, então quando você 
nocauteá-lo, como

231
00:10:29,880 --> 00:10:31,713
Eu disse, de forma devastadora, você 
pode ter você

232
00:10:31,715 --> 00:10:34,015
o que você quiser depois disso. 
Qualquer coisa que você disser.

233
00:10:38,155 --> 00:10:40,155
Você merece isso.

234
00:10:40,157 --> 00:10:42,991
Ah, não! Você merece.

235
00:10:42,993 --> 00:10:44,559
Está bem. Pense nisso, sim?

236
00:10:44,561 --> 00:10:46,561
Dinheiro fácil? Dinheiro fácil.

237
00:10:46,563 --> 00:10:48,463
Dinheiro fácil, cara. Está bem.

238
00:10:48,465 --> 00:10:50,131
Podemos brindar a isso?

239
00:10:50,133 --> 00:10:51,666
Podemos brindar a isso. Para você. 
Para nocautear big mouth.

240
00:10:51,668 --> 00:10:53,568
Dê-me o contrato. Vou te dar o 
contrato.

241
00:10:53,570 --> 00:10:54,903
E vamos limpar esse palhaço. 
Dinheiro fácil.

242
00:10:56,239 --> 00:10:57,505
Este episódio do The MMA Show

243
00:10:57,507 --> 00:10:59,240
é trazido a você por Lex.

244
00:10:59,242 --> 00:11:01,976
Lex, fornecendo capital para 
alimentar o crescimento da energia,

245
00:11:01,978 --> 00:11:04,579
tecnologia, e imóveis.

246
00:11:04,581 --> 00:11:08,016
E agora estamos unidos em estúdio 
por ninguém menos que Max

247
00:11:08,018 --> 00:11:10,652
Negro, promotor de Legends.

248
00:11:10,654 --> 00:11:14,823
E aparentemente você tem um grande 
anúncio

249
00:11:14,825 --> 00:11:16,324
para nossos ouvintes hoje, hein?

250
00:11:16,326 --> 00:11:17,659
Isso mesmo, Stephen.

251
00:11:17,661 --> 00:11:21,262
Estamos montando a maior luta

252
00:11:21,264 --> 00:11:23,031
na história das Lendas.

253
00:11:23,033 --> 00:11:24,766
Tudo bem, você está pronto para 
isso?

254
00:11:24,768 --> 00:11:26,101
Tem certeza?

255
00:11:26,103 --> 00:11:28,503
Sim. Tudo bem, aqui vamos nós.

256
00:11:28,505 --> 00:11:32,273
Reiss Gibbons, cinco vezes campeão 
dos meio-pesados,

257
00:11:32,275 --> 00:11:35,110
vai lutar contra Randy Stone.

258
00:11:38,949 --> 00:11:41,783
Do wrestling profissional?

259
00:11:41,785 --> 00:11:43,885
É isso mesmo.

260
00:11:43,887 --> 00:11:45,120
Max, vamos lá.

261
00:11:45,122 --> 00:11:46,788
Quero dizer, sem ofensa ao wrestling 
profissional,

262
00:11:46,790 --> 00:11:48,723
Mas você não está falando de uma 
luta de verdade aqui, está?

263
00:11:48,725 --> 00:11:51,526
Quero dizer, você está falando de 
MMA você está falando de luta livre 
profissional...

264
00:11:51,528 --> 00:11:54,129
maçãs, laranjas. Stephen, vamos 
lá, cara.

265
00:11:54,131 --> 00:11:55,363
Use sua imaginação.

266
00:11:55,365 --> 00:11:57,866
Você coloca luvas de quatro onças 
em qualquer um,

267
00:11:57,868 --> 00:12:00,702
e no MMA, tudo poderia acontecer.

268
00:12:00,704 --> 00:12:01,903
É por isso que as pessoas adoram.

269
00:12:01,905 --> 00:12:03,304
É isso que é tão bonito nisso.

270
00:12:03,306 --> 00:12:07,742
Você não pode me olhar nos olhos 
agora.

271
00:12:07,744 --> 00:12:10,812
e me diga que você acredita que Randy

272
00:12:10,814 --> 00:12:13,882
Stone tem alguma chance, tem uma 
chance no inferno,

273
00:12:13,884 --> 00:12:15,817
de bater Reiss Gibbons.

274
00:12:15,819 --> 00:12:17,051
Ele tem uma chance.

275
00:12:17,053 --> 00:12:18,486
Como é que esse cara simplesmente 
anda

276
00:12:18,488 --> 00:12:22,824
em de pro wrestling para o MMA e fora 
do bastão

277
00:12:22,826 --> 00:12:23,892
ele tem uma chance de título?

278
00:12:23,894 --> 00:12:25,927
É inédito. É um absurdo.

279
00:12:25,929 --> 00:12:27,328
Os puristas vão enlouquecer aqui.

280
00:12:27,330 --> 00:12:29,731
Honestamente, eu vi esse cara treinar.

281
00:12:29,733 --> 00:12:32,333
Quero dizer, ele está nocauteando 
seus parceiros de luta

282
00:12:32,335 --> 00:12:34,002
esquerda e direita.

283
00:12:34,004 --> 00:12:36,437
E eu mencionei, Danny Thicket está 
treinando-o agora.

284
00:12:36,439 --> 00:12:38,840
Ele é uma lenda, é claro. Treinador 
lendário.

285
00:12:38,842 --> 00:12:40,742
E ele não estaria perdendo seu tempo 
com ninguém

286
00:12:40,744 --> 00:12:42,010
a menos que ele acreditasse nele.

287
00:12:42,012 --> 00:12:43,578
Randy Stone também é enorme.

288
00:12:43,580 --> 00:12:46,347
Um cara grande. O cara é tão forte 
quanto um boi.

289
00:12:46,349 --> 00:12:49,083
Max, Max, você está apenas tentando 
fazer cocô aqui, polonês

290
00:12:49,085 --> 00:12:50,351
e chamá-lo de diamante?

291
00:12:50,353 --> 00:12:51,686
Ou... Sem essa.

292
00:12:51,688 --> 00:12:52,921
Eu estou te dizendo, eu acho que isso 
vai

293
00:12:52,923 --> 00:12:54,589
para ser uma luta realmente 
emocionante.

294
00:12:54,591 --> 00:12:55,757
Aí está.

295
00:12:55,759 --> 00:12:57,859
Então, daqui a um mês.

296
00:12:57,861 --> 00:12:59,027
Sim.

297
00:12:59,029 --> 00:13:00,595
Reiss Gibbons. Sim.

298
00:13:00,597 --> 00:13:02,096
Randy Stone. Sim.

299
00:13:02,098 --> 00:13:03,431
Para o Campeonato Dos Meio-Pesados. 
Não, não, não, não.

300
00:13:03,433 --> 00:13:04,966
E esse sou eu.

301
00:13:04,968 --> 00:13:07,035
Vai ser uma luta que você nunca vai 
esquecer.

302
00:13:07,037 --> 00:13:08,269
Eu sei, mas você vê o que eu estou 
fazendo agora?

303
00:13:08,271 --> 00:13:09,971
Você está batendo para fora. Estou 
batendo para fora.

304
00:13:09,973 --> 00:13:11,439
Estou batendo para fora. Estou no The 
MMA Show por hoje.

305
00:13:11,441 --> 00:13:12,507
Isso é tudo que eu tenho.

306
00:13:14,711 --> 00:13:16,211
Eu não posso acreditar, cara.

307
00:13:16,213 --> 00:13:18,112
Acredite.

308
00:13:18,114 --> 00:13:19,948
Ah, não.

309
00:13:19,950 --> 00:13:21,816
Homem.

310
00:13:21,818 --> 00:13:24,219
Coisa linda, cara.

311
00:13:24,221 --> 00:13:31,292
Foi você que fez isso. É você lá 
em cima, seu rosto, para todos verem.

312
00:13:32,229 --> 00:13:33,895
Todos? Passe e veja.

313
00:13:33,897 --> 00:13:35,463
As crianças vão ver isso.

314
00:13:35,465 --> 00:13:37,232
Eles te admiram de qualquer maneira 
porque você é alto.

315
00:13:37,234 --> 00:13:39,133
A maioria das pessoas, de qualquer 
maneira. A maioria das pessoas.

316
00:13:39,135 --> 00:13:40,969
Mas agora eles realmente vêem isso, 
cara.

317
00:13:40,971 --> 00:13:42,403
Passando por isso, lembra?

318
00:13:42,405 --> 00:13:43,905
Eu me lembro, cara.

319
00:13:43,907 --> 00:13:45,974
Quando criança, um outdoor quebrou.

320
00:13:45,976 --> 00:13:49,510
Com o papel pendurado? Com o papel 
pendurado.

321
00:13:49,512 --> 00:13:50,979
Agora olhe para nós, cara.

322
00:13:50,981 --> 00:13:52,647
Sim, cara, eu não sei o que fazer.

323
00:13:52,649 --> 00:13:55,083
É lindo.

324
00:13:55,085 --> 00:13:56,150
Sim, cara, eu não sei o que fazer.

325
00:13:58,922 --> 00:14:01,756
Cara, você está chorando?

326
00:14:01,758 --> 00:14:02,924
Hein?

327
00:14:02,926 --> 00:14:05,026
Pode haver uma leve lágrima, mano.

328
00:14:05,028 --> 00:14:06,861
Pode ser um pouco de vidro.

329
00:14:06,863 --> 00:14:08,863
Ah, vem aqui. Sem essa.

330
00:14:08,865 --> 00:14:10,665
Sim, sim, eu sei. Eu estou chorando. 
Está tudo bem, está tudo bem.

331
00:14:10,667 --> 00:14:13,501
Eu posso ver uma coisinha.

332
00:14:21,878 --> 00:14:25,113
<i>A gaiola legends é reservado para 
o próprio</i>

333
00:14:25,115 --> 00:14:27,715
<i>melhores lutadores do planeta.</i>

334
00:14:27,717 --> 00:14:31,686
<i>E Reiss Gibbons é o melhor dos 
melhores.</i>

335
00:14:31,688 --> 00:14:35,123
<i>O pentacampeão enfrentou todos os 
desafios</i>

336
00:14:35,125 --> 00:14:36,958
<i>e limpou sua divisão.</i>

337
00:14:36,960 --> 00:14:40,028
<i>Agora, com todos os seus acordos 
de patrocínio e novos acordos de 
cinema,</i>

338
00:14:40,030 --> 00:14:42,430
<i>Reiss Gibbons está no topo do 
mundo.</i>

339
00:14:46,469 --> 00:14:50,138
<i>Mas nem sempre foi assim para 
Reiss.</i>

340
00:14:50,140 --> 00:14:52,573
<i>Reiss vem de origens humildes.</i>

341
00:14:52,575 --> 00:14:54,809
<i>Ele é o mais velho de três 
filhos,</i>

342
00:14:54,811 --> 00:14:57,145
<i>e seus pais, Amanda e Dante,</i>

343
00:14:57,147 --> 00:15:01,215
<i>faleceu quando ele tinha apenas 15 
anos.</i>

344
00:15:01,217 --> 00:15:03,151
<i>Reiss foi deixado para cuidar de 
si mesmo.</i>

345
00:15:03,153 --> 00:15:05,820
<i>Quando meus pais faleceram, foi 
muito difícil.</i>

346
00:15:05,822 --> 00:15:08,823
Eu me senti perdido, e...

347
00:15:08,825 --> 00:15:10,825
Sabe, até eu conhecer marcus.

348
00:15:10,827 --> 00:15:13,094
<i>Ele meio que me levou sob sua 
asa.</i>

349
00:15:13,096 --> 00:15:18,099
E, você sabe, ele me mostrou como 
dar meu primeiro soco.

350
00:15:18,101 --> 00:15:20,401
<i>Eu não sabia como me 
expressar,</i>

351
00:15:20,403 --> 00:15:24,105
<i>e ele me mostrou como colocar isso 
e dar a volta por cima e torná-lo 
positivo, você sabe.</i>

352
00:15:24,107 --> 00:15:25,673
Não faz mal, não há problema. 
Deixe-o trabalhar.

353
00:15:25,675 --> 00:15:28,509
Deixe-o trabalhar lá. Deixe-o 
trabalhar.

354
00:15:28,511 --> 00:15:30,912
Bom. Bom.

355
00:15:30,914 --> 00:15:33,247
Sim, Marcus me ensinou, como homem e 
lutador,

356
00:15:33,249 --> 00:15:38,186
ser humilde na vitória ou derrota, 
para cuidar do seu próprio.

357
00:15:38,188 --> 00:15:40,855
<i>E é exatamente por isso que minha 
família é tão importante.</i>

358
00:15:40,857 --> 00:15:42,690
<i>É exatamente por isso que a 
força é tão importante para 
mim,</i>

359
00:15:42,692 --> 00:15:45,159
porque eu tenho que cuidar do meu 
povo, você sabe.

360
00:15:47,864 --> 00:15:49,864
<i>Você sabe, pessoas reconhecendo 
você na rua,</i>

361
00:15:49,866 --> 00:15:51,866
<i>É um pouco estranho no 
começo.</i>

362
00:15:51,868 --> 00:15:53,201
<i>Mas você meio que se acostuma.</i>

363
00:15:53,203 --> 00:15:55,770
<i>E, novamente, eu não quero 
redoeá-los.</i>

364
00:15:55,772 --> 00:15:57,805
<i>Quero mostrar a eles que me 
importo.</i>

365
00:15:57,807 --> 00:16:00,208
Se eles querem uma foto, leva dois 
segundos do meu dia.

366
00:16:00,210 --> 00:16:03,444
<i>Quem sou eu para dizer não a 
isso?</i>

367
00:16:03,446 --> 00:16:06,381
<i>Eu amo voltar e vir para as 
academias</i>

368
00:16:06,383 --> 00:16:09,617
<i>e vendo seus rossinhos radiante 
quando eu entro.</i>

369
00:16:09,619 --> 00:16:11,486
<i>Sim, acho que posso inspirá-los, 
com certeza.</i>

370
00:16:11,488 --> 00:16:14,889
<i>Você sabe, vendo alguém de sua 
própria área chegando,</i>

371
00:16:14,891 --> 00:16:18,059
<i>ter uma infância difícil, perder 
pessoas que eles amam,</i>

372
00:16:18,061 --> 00:16:20,728
Você sabe, e eu ainda estou no 
caminho certo.

373
00:16:20,730 --> 00:16:23,164
<i>Adoraria inspirar todos eles.</i>

374
00:16:23,166 --> 00:16:26,734
Se eu não tivesse luta para voltar 
atrás, quem sabe?

375
00:16:26,736 --> 00:16:33,641
Eu estaria em uma cela ou em uma 
caixa, 1,80 m de profundidade.

376
00:16:33,643 --> 00:16:37,078
É assim que a maioria das pessoas 
que conheço acabou.

377
00:16:37,080 --> 00:16:38,846
Então não é brincadeira.

378
00:16:38,848 --> 00:16:41,416
Isso é sério.

379
00:16:41,418 --> 00:16:43,151
<i>Mas sua sexta defesa de título</i>

380
00:16:43,153 --> 00:16:45,253
<i>apresenta um novo desafio...</i>

381
00:16:45,255 --> 00:16:47,221
<i>O campeão de luta livre Randy 
Stone.</i>

382
00:16:50,026 --> 00:16:51,659
<i>Randy é um dos melhores 
lutadores.</i>

383
00:16:51,661 --> 00:16:53,261
<i>o mundo já viu.</i>

384
00:16:53,263 --> 00:16:57,265
<i>E ele vai agitar o mundo das Artes 
Marciais Mistas.</i>

385
00:16:57,267 --> 00:17:01,936
Estou em uma peregrinação para 
queimar a terra de AEW um

386
00:17:01,938 --> 00:17:07,108
pescoço quebrado de cada vez, até 
que eu sou o último homem em pé.

387
00:17:07,110 --> 00:17:09,610
<i>Bem, mãos para baixo, Randy Stone 
é o lutador mais poderoso</i>

388
00:17:09,612 --> 00:17:11,212
que eu já trabalhei.

389
00:17:11,214 --> 00:17:12,613
Ele é um dos seres humanos mais 
fortes que eu já vi.

390
00:17:12,615 --> 00:17:15,116
<i>Para um campeão mundial, eu não 
acho que ele é</i>

391
00:17:15,118 --> 00:17:16,517
<i>Já foi atingido por um cara como 
eu.</i>

392
00:17:16,519 --> 00:17:18,453
Vai ser como ser atropelado por um 
caminhão.

393
00:17:18,455 --> 00:17:20,521
<i>Ele acha que isso é algum tipo de 
piada.</i>

394
00:17:20,523 --> 00:17:22,023
<i>Não vai ser engraçado.</i>

395
00:17:22,025 --> 00:17:23,791
<i>Bem, ele nocauteia todos os seus 
parceiros de treinamento.</i>

396
00:17:23,793 --> 00:17:25,293
Então, eu tenho tido dificuldade em 
manter

397
00:17:25,295 --> 00:17:26,694
pessoas no ringue com ele.

398
00:17:26,696 --> 00:17:28,629
<i>Ele é tão intenso e tão 
poderoso que ele é</i>

399
00:17:28,631 --> 00:17:30,064
<i>foi nocauteá-los limpo.</i>

400
00:17:30,066 --> 00:17:32,200
Na verdade, está começando a ser um 
problema.

401
00:17:32,202 --> 00:17:33,701
<i>Randy é a figura mais divisiva</i>

402
00:17:33,703 --> 00:17:35,870
<i>para sempre pisar na gaiola 
legends,</i>

403
00:17:35,872 --> 00:17:38,973
<i>dividindo o mundo do MMA e direito 
de luta profissional</i>

404
00:17:38,975 --> 00:17:41,409
<i>no meio.</i>

405
00:17:41,411 --> 00:17:43,878
<i>Estive no ringue com Randy 
Stone.</i>

406
00:17:43,880 --> 00:17:45,880
<i>E eu sei que este é o mundo do 
MMA.</i>

407
00:17:45,882 --> 00:17:47,582
E tenho certeza que Gibbons acha que 
ele é

408
00:17:47,584 --> 00:17:49,750
vai ter uma noite de folga, porque a 
luta livre

409
00:17:49,752 --> 00:17:51,319
é falso, certo?

410
00:17:51,321 --> 00:17:53,087
Mas você não pode fingir dureza.

411
00:17:53,089 --> 00:17:54,822
<i>E você não pode fingir 
força.</i>

412
00:17:54,824 --> 00:17:57,158
<i>E Randy Stone tem os dois.</i>

413
00:17:57,160 --> 00:17:59,660
Eu acho que tanto Gibbons e o mundo 
do MMA

414
00:17:59,662 --> 00:18:01,229
vão ficar em um choque.

415
00:18:01,231 --> 00:18:02,330
Ele realmente é hardcore.

416
00:18:02,332 --> 00:18:03,664
Ele é extremo.

417
00:18:03,666 --> 00:18:05,433
<i>E todo mundo está falando sobre 
este jogo.</i>

418
00:18:05,435 --> 00:18:07,935
Quando Reiss bate em Randy Stone e 
ele percebe que não pode machucar 
Randy

419
00:18:07,937 --> 00:18:11,172
Pedra, a vida e a alma serão 
totalmente sugadas

420
00:18:11,174 --> 00:18:12,840
fora de Reiss Gibbons.

421
00:18:12,842 --> 00:18:15,076
Vou escolher o Randy até o fim.

422
00:18:15,078 --> 00:18:17,845
<i>Randy, como adversário, é um 
palhaço.</i>

423
00:18:17,847 --> 00:18:20,581
É uma piada. É por isso que 
continuo rindo.

424
00:18:20,583 --> 00:18:22,283
Como posso manter uma cara séria 
quando falamos desse cara?

425
00:18:22,285 --> 00:18:23,784
<i>Sinto que vou passar por isso.</i>

426
00:18:23,786 --> 00:18:26,687
<i>ele como eu caminho através dos 
meus jantares de domingo em casa.</i>

427
00:18:26,689 --> 00:18:28,523
Quero enfiar um garfo nele porque ele 
está acabado.

428
00:18:28,525 --> 00:18:30,024
<i>Já vimos isso antes.</i>

429
00:18:30,026 --> 00:18:31,759
<i>Ele é engraçado.</i>

430
00:18:31,761 --> 00:18:33,361
As pessoas querem vir para o nosso 
esporte, especialmente de mais

431
00:18:33,363 --> 00:18:36,264
uma espécie de atuação de fundo, 
luta falsa.

432
00:18:36,266 --> 00:18:37,532
<i>Isso é a vida real.</i>

433
00:18:37,534 --> 00:18:38,866
<i>Isso é esporte de verdade.</i>

434
00:18:38,868 --> 00:18:40,535
E eu acho que você tem mais chance 
de ver

435
00:18:40,537 --> 00:18:43,804
Elvis Presley bate um OVNI no topo do 
Monstro do Lago Ness

436
00:18:43,806 --> 00:18:45,206
do que ele ganhar.

437
00:18:45,208 --> 00:18:47,441
Randy Stone vem lutar contra Reiss 
Gibbons.

438
00:18:47,443 --> 00:18:48,643
O que é que eu acho?

439
00:18:48,645 --> 00:18:50,144
Não muito.

440
00:18:50,146 --> 00:18:51,546
Acho que não vai ter nada para 
oferecer.

441
00:18:51,548 --> 00:18:53,614
Acho que Reiss o prendeu no primeiro 
round.

442
00:18:53,616 --> 00:18:55,950
Eu acho incrivelmente desrespeitoso 
quando

443
00:18:55,952 --> 00:18:59,053
os chamados especialistas falam sobre 
como pro

444
00:18:59,055 --> 00:19:01,622
<i>lutadores não são atletas de 
verdade.</i>

445
00:19:01,624 --> 00:19:05,726
Estou dizendo, Randy Stone vai pegar 
esse cara.

446
00:19:05,728 --> 00:19:10,164
Randy Stone não vai vencer Reiss 
Gibbons.

447
00:19:10,166 --> 00:19:12,833
Reiss Gibbons vai vencê-lo no 
primeiro round.

448
00:19:12,835 --> 00:19:15,303
por nocaute ou submissão.

449
00:19:15,305 --> 00:19:17,738
Conheço randy stone muito bem, na 
verdade.

450
00:19:17,740 --> 00:19:20,074
E ele não estaria fazendo nada que 
ele

451
00:19:20,076 --> 00:19:22,009
não acha que ele pode ganhar.

452
00:19:22,011 --> 00:19:23,911
<i>E eu sei que o lado da performance 
é uma coisa,</i>

453
00:19:23,913 --> 00:19:26,414
<i>mas há muita sobreposição no 
treinamento.</i>

454
00:19:26,416 --> 00:19:28,649
<i>E acho que as pessoas vão ficar 
surpresas.</i>

455
00:19:28,651 --> 00:19:33,588
E vendo randy treinar, ele tem 
algumas mãos pesadas, cara.

456
00:19:33,590 --> 00:19:35,756
Ele tem um pouco de pop de verdade 
nessas mãos.

457
00:19:35,758 --> 00:19:38,092
<i>Acho que ele vai surpreender 
muitos críticos.</i>

458
00:19:38,094 --> 00:19:39,860
Ele vai calar a boca.

459
00:19:39,862 --> 00:19:43,431
pessoas que duvidam de lutadores 
profissionais em lutas de MMA.

460
00:19:43,433 --> 00:19:45,366
<i>Todos os olhos estarão nesta 
luta.</i>

461
00:19:45,368 --> 00:19:47,101
<i>E uma coisa é certa.</i>

462
00:19:47,103 --> 00:19:50,504
<i>O mundo da luta livre profissional 
e o mundo do MMA colidirão.</i>

463
00:19:56,179 --> 00:19:58,946
E estamos acompanhados por Randy 
Stone.

464
00:19:58,948 --> 00:20:02,183
Randy, obrigado por ter tempo para 
falar conosco hoje.

465
00:20:02,185 --> 00:20:03,718
Oh, você é bem-vindo.

466
00:20:03,720 --> 00:20:06,454
Agora, muitos lutadores profissionais 
tentaram atravessar

467
00:20:06,456 --> 00:20:08,556
no MMA e fazer o que você está 
prestes a fazer agora

468
00:20:08,558 --> 00:20:10,558
e ainda não encontrei o...

469
00:20:10,560 --> 00:20:13,961
para colocá-lo educadamente, o 
sucesso que eles estavam esperando.

470
00:20:13,963 --> 00:20:15,229
O que te faz diferente?

471
00:20:15,231 --> 00:20:16,731
Não penso nisso.

472
00:20:16,733 --> 00:20:18,699
Não vim aqui para falar de outros 
perdedores.

473
00:20:18,701 --> 00:20:20,801
Não vim aqui para falar sobre os 
fracassos de outra pessoa.

474
00:20:20,803 --> 00:20:23,571
Não vim aqui para falar sobre o 
passado.

475
00:20:23,573 --> 00:20:25,072
<i>Eu vim aqui para falar sobre o 
futuro,</i>

476
00:20:25,074 --> 00:20:27,642
<i>e o futuro é, eu vou bater Reiss 
Gibbons'</i>

477
00:20:27,644 --> 00:20:29,143
<i>cabeça fora de seus ombros.</i>

478
00:20:29,145 --> 00:20:30,645
<i>São tijolos.</i>

479
00:20:30,647 --> 00:20:32,647
<i>São caminhões Mack.</i>

480
00:20:32,649 --> 00:20:34,982
<i>Vou nocauteá-lo.</i>

481
00:20:34,984 --> 00:20:36,484
<i>Eu tenho dito a todos por 
semanas.</i>

482
00:20:36,486 --> 00:20:38,252
<i>Estou dizendo ao mundo inteiro. 
Vou nocauteá-lo.</i>

483
00:20:38,254 --> 00:20:39,987
<i>E todos vocês acham que é uma 
piada.</i>

484
00:20:39,989 --> 00:20:41,322
Você está falando comigo...

485
00:20:41,324 --> 00:20:42,990
Estou aqui neste programa de nível 
da Liga Bush.

486
00:20:42,992 --> 00:20:44,558
Randy, podemos apreciar que você tem 
a sua cara de jogo em

487
00:20:44,560 --> 00:20:47,495
e você está na zona, mas nós somos 
os maiores

488
00:20:47,497 --> 00:20:49,163
Show de MMA no mundo, então...

489
00:20:49,165 --> 00:20:51,499
Todos acham que isso vai ser um 
grande constrangimento.

490
00:20:51,501 --> 00:20:53,434
Todo mundo acha que eu vou lá fora 
pegar minhas calças

491
00:20:53,436 --> 00:20:55,503
puxado para baixo e mostrar o crack 
da minha bunda na frente de todo

492
00:20:55,505 --> 00:20:56,837
mundo, como se eu fosse...

493
00:20:56,839 --> 00:20:59,340
Eu vou ser o único que está 
envergonhado.

494
00:20:59,342 --> 00:21:01,108
Há muita mascar chiclete acontecendo 
lá também.

495
00:21:01,110 --> 00:21:02,777
Sabe, as pessoas fazem isso quando 
estão nervosas.

496
00:21:02,779 --> 00:21:04,679
<i>Há uma razão para eu ser a maior 
estrela do mundo.</i>

497
00:21:04,681 --> 00:21:07,682
<i>Há uma razão para ele precisar 
que eu venda um pay-per-view.</i>

498
00:21:07,684 --> 00:21:08,949
<i>Essa é a ironia.</i>

499
00:21:08,951 --> 00:21:10,584
Bem, você não está faltando 
confiança.

500
00:21:10,586 --> 00:21:13,521
Mas deixe-me perguntar, esta é sua 
primeira luta profissional de MMA,

501
00:21:13,523 --> 00:21:16,524
seu primeiro campo de treinamento.

502
00:21:16,526 --> 00:21:17,858
<i>E como isso vai para você?</i>

503
00:21:17,860 --> 00:21:19,093
Está indo, cara.

504
00:21:19,095 --> 00:21:20,528
Estou na melhor forma da minha vida.

505
00:21:20,530 --> 00:21:22,096
<i>Sou mais forte que ele.</i>

506
00:21:22,098 --> 00:21:23,864
<i>Sou maior que ele.</i>

507
00:21:23,866 --> 00:21:25,199
<i>Sou mais rápido que ele.</i>

508
00:21:25,201 --> 00:21:27,368
<i>Sou mais forte que ele. Sou mais 
esperto que ele.</i>

509
00:21:27,370 --> 00:21:28,769
<i>Sou mais bonito que ele.</i>

510
00:21:28,771 --> 00:21:30,371
<i>Não tenho respeito por ele.</i>

511
00:21:30,373 --> 00:21:32,039
Mas você tem que perceber que os 
especialistas, os especialistas,

512
00:21:32,041 --> 00:21:34,642
ter Reiss como um favorito de 10 para 
1 para manter

513
00:21:34,644 --> 00:21:35,876
seu título contra você.

514
00:21:35,878 --> 00:21:38,479
E se você está mantendo a 
pontuação, aqueles

515
00:21:38,481 --> 00:21:41,048
são as piores chances para qualquer 
desafiante competindo

516
00:21:41,050 --> 00:21:42,883
dentro de uma gaiola legends.

517
00:21:42,885 --> 00:21:44,452
Como você está se sentindo?

518
00:21:44,454 --> 00:21:48,222
Odds makers, linhas de apostas, 
pessoas jogando.

519
00:21:48,224 --> 00:21:51,959
Não, isso não é... Isto não é um 
jogo, cara.

520
00:21:51,961 --> 00:21:54,662
Isso é absurdo. Onde é que ele vai?

521
00:21:54,664 --> 00:21:56,964
Este não é roteirizado como o outro 
lugar de onde você veio.

522
00:21:56,966 --> 00:21:58,299
Sem essa.

523
00:21:58,301 --> 00:21:59,900
<i>Eu não sei o que ele estava 
esperando aqui.</i>

524
00:21:59,902 --> 00:22:01,669
Quero dizer, fazemos as perguntas 
difíceis sobre o show de Stephen 
Drake.

525
00:22:01,671 --> 00:22:03,904
Vamos fazer uma pausa. Vamos pagar as 
contas.

526
00:22:03,906 --> 00:22:05,673
Nós vamos voltar, e nós estamos

527
00:22:05,675 --> 00:22:07,541
Vou falar com o Pesadelo, o agente 
livre mais quente do MMA.

528
00:22:19,255 --> 00:22:21,589
Ele deve estar aqui em um minuto de 
qualquer maneira.

529
00:22:21,591 --> 00:22:23,858
Oh, aí está ele.

530
00:22:23,860 --> 00:22:26,160
Olha, ele trouxe as líderes de 
torcida.

531
00:22:26,162 --> 00:22:27,661
Ele é muito maior pessoalmente.

532
00:22:27,663 --> 00:22:30,097
Ele não é assim tão grande. 
Devemos ir dizer olá?

533
00:22:30,099 --> 00:22:31,599
Claro, vamos lá.

534
00:22:33,936 --> 00:22:35,770
Randy, pensei em me apresentar.

535
00:22:35,772 --> 00:22:37,104
Eu sou Reiss.

536
00:22:37,106 --> 00:22:38,773
Não vou apertar sua mão.

537
00:22:38,775 --> 00:22:41,175
Que? Depois de toda aquela merda que 
você falou?

538
00:22:41,177 --> 00:22:42,710
Cara, isso é só promoção.

539
00:22:42,712 --> 00:22:44,545
Pensei que você, de todas as 
pessoas, entenderia isso.

540
00:22:44,547 --> 00:22:45,846
Sim.

541
00:22:45,848 --> 00:22:48,282
Você não sabe nada sobre promoção.

542
00:22:48,284 --> 00:22:50,618
Você não acha que eu pertenço a 
uma gaiola com você?

543
00:22:50,620 --> 00:22:52,953
Eu não. Mas vamos manter isso 
profissional.

544
00:22:52,955 --> 00:22:54,388
Vou ganhar muito dinheiro.

545
00:22:54,390 --> 00:22:55,790
Oh, não, não, não, não, não.

546
00:22:55,792 --> 00:22:56,957
Vamos deixar isso claro.

547
00:22:56,959 --> 00:22:58,125
Eu não preciso de você.

548
00:22:58,127 --> 00:22:59,393
Você precisa de mim.

549
00:22:59,395 --> 00:23:01,362
Vou ganhar muito dinheiro.

550
00:23:01,364 --> 00:23:03,130
Você deveria mostrar algum respeito.

551
00:23:07,403 --> 00:23:09,703
Guarde para a luta.

552
00:23:12,074 --> 00:23:13,974
Eu quero o Randy.

553
00:23:13,976 --> 00:23:15,976
<i>Está bem. Bem-vindos a todos.</i>

554
00:23:15,978 --> 00:23:18,646
Bem-vindos a "Legends: Worlds 
Collide".

555
00:23:18,648 --> 00:23:22,416
Cara, estamos tão entusiasmados com 
essa luta.

556
00:23:22,418 --> 00:23:25,386
Quando meu pai morreu e eu assumi 
Legends, muitos de vocês

557
00:23:25,388 --> 00:23:26,887
pessoas nesta mesma sala...

558
00:23:26,889 --> 00:23:29,256
Eu sei quem você é, eu não 
esqueço...

559
00:23:29,258 --> 00:23:31,659
pensei que eu ia correr Legends para 
o chão.

560
00:23:31,661 --> 00:23:37,665
E agora aqui estamos nós, à beira 
da maior luta

561
00:23:37,667 --> 00:23:39,099
em nossa história.

562
00:23:39,101 --> 00:23:42,503
E nós estamos na moda neste momento,

563
00:23:42,505 --> 00:23:45,606
olhando ao redor, mais de 2 milhões 
de compras no pay-per-view.

564
00:23:45,608 --> 00:23:48,509
Então, definitivamente, no lugar 
certo.

565
00:23:48,511 --> 00:23:50,277
Está bem.

566
00:23:50,279 --> 00:23:52,680
Então por que não abrimos para 
perguntas, deixamos esses caras 
falarem.

567
00:23:55,017 --> 00:23:57,618
Randy, qual é o seu estado mental 
agora? Você está animado?

568
00:23:57,620 --> 00:23:58,853
Está se sentindo confiante?

569
00:23:58,855 --> 00:24:00,688
Irmão, não há uma palavra para o 
que

570
00:24:00,690 --> 00:24:02,523
meu estado mental é agora.

571
00:24:02,525 --> 00:24:04,625
Confiança não é a palavra.

572
00:24:04,627 --> 00:24:07,528
Auto-confiança completa.

573
00:24:07,530 --> 00:24:10,598
Como se eu soubesse que o sol vai 
nascer amanhã de manhã,

574
00:24:10,600 --> 00:24:13,133
Eu sei que vou tirar a cabeça deste 
homem.

575
00:24:13,135 --> 00:24:14,602
Estou me sentindo homicida.

576
00:24:14,604 --> 00:24:16,203
Reiss está se sentindo suicida.

577
00:24:16,205 --> 00:24:17,771
Vou matar esse homem.

578
00:24:17,773 --> 00:24:19,807
Cara, você tem que parar de atuar, 
Randy. Você sabe disso, certo?

579
00:24:19,809 --> 00:24:21,208
Isso é real.

580
00:24:21,210 --> 00:24:23,110
Quando entrarmos lá... Quando 
entramos lá,

581
00:24:23,112 --> 00:24:25,279
Eu não vou jogá-lo através de 
nenhuma mesa, saltar de um vira-tudo, 
hein?

582
00:24:25,281 --> 00:24:27,715
Sim, vai ser real. Isso é real. Sim, 
é real.

583
00:24:27,717 --> 00:24:29,450
Vai ser real. Você ri. É de verdade.

584
00:24:29,452 --> 00:24:31,986
Você acha que é uma piada. Estão 
todos rindo.

585
00:24:31,988 --> 00:24:34,288
Você, com seu vlog estúpido, acha 
que sou uma piada.

586
00:24:34,290 --> 00:24:36,991
Ninguém ouve o seu estúpido 
podcast, a propósito.

587
00:24:36,993 --> 00:24:38,559
Todo mundo acha que isso é algum tipo

588
00:24:38,561 --> 00:24:42,396
de Max Black grande publicidade 
dublê, colocar Randy

589
00:24:42,398 --> 00:24:44,164
Pedra em uma gaiola, uma grande piada.

590
00:24:44,166 --> 00:24:46,066
Não vai ser engraçado quando eles 
estão puxando

591
00:24:46,068 --> 00:24:48,068
Os dentes de Reiss na parte de trás 
de sua bunda

592
00:24:48,070 --> 00:24:49,637
quando eu bater a cabeça dele.

593
00:24:49,639 --> 00:24:50,905
Tudo bem, tudo bem.

594
00:24:50,907 --> 00:24:52,506
Que tal termos outra pergunta?

595
00:24:52,508 --> 00:24:53,807
Reiss, Reiss!

596
00:24:55,077 --> 00:24:56,810
Hey, Reiss... Você já olhou

597
00:24:56,812 --> 00:24:59,246
em qualquer um dos grandes lutadores 
para, você sabe, um novo truque?

598
00:24:59,248 --> 00:25:02,516
Alguém como Roddy Piper ou Macho Man 
Randy Savage.

599
00:25:02,518 --> 00:25:03,984
Ei, foda-se ali, certo?

600
00:25:03,986 --> 00:25:06,086
Isto não é uma piada.

601
00:25:06,088 --> 00:25:08,489
Vou derrotar esse homem dentro de um 
centímetro da vida dele.

602
00:25:08,491 --> 00:25:11,325
Vou embora com o cinturão do 
campeonato.

603
00:25:11,327 --> 00:25:13,027
Sou o homem mais durão do mundo.

604
00:25:13,029 --> 00:25:16,096
Sou o maior nome em esportes de 
combate. Vou provar isso.

605
00:25:16,098 --> 00:25:17,598
Deixe-me ver.

606
00:25:17,600 --> 00:25:18,766
Vamos ver quando você está na 
frente de 20.000

607
00:25:18,768 --> 00:25:20,334
londrinos fortes, sim?

608
00:25:20,336 --> 00:25:22,102
Deixe-me ver.

609
00:25:22,104 --> 00:25:23,370
Você vai tremer com suas botas de 
couro, cara.

610
00:25:23,372 --> 00:25:24,772
Você vai ficar lobotomizado.

611
00:25:24,774 --> 00:25:26,340
Você não vai ser capaz de formar 
frases

612
00:25:26,342 --> 00:25:28,108
depois que eu te nocautear.

613
00:25:28,110 --> 00:25:29,710
Eu só espero que você seja capaz de 
obter o seu pau duro depois da luta.

614
00:25:29,712 --> 00:25:31,545
Tudo bem, tudo bem, pessoal, hein?

615
00:25:31,547 --> 00:25:33,547
Se não, querida, você sabe onde me 
encontrar.

616
00:25:33,549 --> 00:25:35,282
Estarei na maior suíte de Londres.

617
00:25:35,284 --> 00:25:37,952
Eu nem vou fazer você dormir no 
sofá.

618
00:25:42,792 --> 00:25:45,292
Ok, ok, ok, ok.

619
00:25:48,464 --> 00:25:49,797
<i>E aqui estamos nós finalmente, a 
luta</i>

620
00:25:49,799 --> 00:25:51,799
<i>o mundo estava esperando.</i>

621
00:25:51,801 --> 00:25:55,069
<i>Reiss Gibbons contra Randy Stone, 
Worlds Collide.</i>

622
00:25:55,071 --> 00:25:56,570
<i>Esses caras têm sido lixo.</i>

623
00:25:56,572 --> 00:25:59,039
<i>conversando um com o outro por 
semanas.</i>

624
00:25:59,041 --> 00:26:01,976
<i>Há muito sangue ruim entre esses 
dois lutadores.</i>

625
00:26:01,978 --> 00:26:05,079
<i>O portão ao vivo esgotou em uma 
hora.</i>

626
00:26:05,081 --> 00:26:06,647
<i>Se olharmos para a história da 
fita,</i>

627
00:26:06,649 --> 00:26:09,249
<i>a grande coisa que salta para fora 
são seus registros.</i>

628
00:26:09,251 --> 00:26:12,886
<i>Reiss Gibbons, invicto com um 
recorde perfeito de 19 e 0,</i>

629
00:26:12,888 --> 00:26:16,056
<i>contra Randy Stone 0 e 0.</i>

630
00:26:16,058 --> 00:26:19,326
<i>Esta é a primeira luta 
profissional de Randy Stone.</i>

631
00:26:19,328 --> 00:26:22,162
<i>Isso tem um grande projeto de lei 
de luta escrito por toda parte.</i>

632
00:26:22,164 --> 00:26:25,165
<i>Você está absolutamente certo, 
Jimmy.</i>

633
00:26:25,167 --> 00:26:27,568
Joelho.

634
00:26:27,570 --> 00:26:29,503
Joelho.

635
00:26:29,505 --> 00:26:31,672
Gancho.

636
00:26:31,674 --> 00:26:34,174
Gancho mão direita. Gancho mão 
direita.

637
00:26:34,176 --> 00:26:36,110
Joelho. Sem essa.

638
00:26:36,112 --> 00:26:38,412
Joelho.

639
00:26:38,414 --> 00:26:39,913
Sim, parece bem, hein?

640
00:26:39,915 --> 00:26:41,782
Como está? Como estão as coisas? 
Bom, bom, bom.

641
00:26:41,784 --> 00:26:42,950
Sim, você se sente bem?

642
00:26:42,952 --> 00:26:44,251
Eu me sinto bem.

643
00:26:44,253 --> 00:26:46,120
Vou gritar com esse palhaço, Max.

644
00:26:46,122 --> 00:26:47,855
Você está pronto para matá-lo? 
Empenhado em matá-lo.

645
00:26:47,857 --> 00:26:49,089
Só me faça um favor.

646
00:26:49,091 --> 00:26:50,190
Tente não ser muito rápido para que 
eu possa

647
00:26:50,192 --> 00:26:51,458
espremer em um par de pontos.

648
00:26:51,460 --> 00:26:52,693
Vou tentar, vou tentar.

649
00:26:52,695 --> 00:26:53,861
Mas eu sei, dinheiro fácil para mim, 
certo?

650
00:26:53,863 --> 00:26:55,462
Sim, sim, sim. Vá com calma.

651
00:26:55,464 --> 00:26:57,431
Tenha um bom tempo. Você precisa de 
alguma coisa?

652
00:26:57,433 --> 00:26:59,433
Garrafa de champanhe para minha 
vitória. Está bem.

653
00:26:59,435 --> 00:27:00,934
Depois estará esperando por você. 
Dom Perignon, sim?

654
00:27:00,936 --> 00:27:03,103
Está bem. Você tem, cara.

655
00:27:03,105 --> 00:27:05,205
Está bem. Tenha um bom tempo. 2, 3.

656
00:27:06,208 --> 00:27:07,441
2, 3.

657
00:27:08,711 --> 00:27:10,444
<i>A internet está literalmente 
explodindo</i>

658
00:27:10,446 --> 00:27:11,979
<i>no acúmulo desta luta.</i>

659
00:27:11,981 --> 00:27:14,381
<i>Acho que nunca vi esse nível de 
hostilidade.</i>

660
00:27:14,383 --> 00:27:15,983
<i>Com certeza, Bobby.</i>

661
00:27:15,985 --> 00:27:18,652
<i>E há tantos pontos de 
interrogação em torno de Stone.</i>

662
00:27:18,654 --> 00:27:20,487
<i>Enquanto Randy é conhecido como 
um lutador,</i>

663
00:27:20,489 --> 00:27:22,289
<i>um fato pouco conhecido é que ele 
realmente</i>

664
00:27:22,291 --> 00:27:24,625
<i>começou o boxe como um 
adolescente quando ele</i>

665
00:27:24,627 --> 00:27:26,326
<i>estava crescendo em Cincinnati.</i>

666
00:27:26,328 --> 00:27:28,829
<i>Ele descreveu esses anos como 
alguns dos mais gratificantes,</i>

667
00:27:28,831 --> 00:27:31,565
<i>e essa é a coceira que o levou 
para a gaiola.</i>

668
00:27:35,071 --> 00:27:37,071
Você tem isso.

669
00:28:08,938 --> 00:28:10,437
Ok, senhores.

670
00:28:10,439 --> 00:28:12,940
Já vimos as regras no vestiário.

671
00:28:12,942 --> 00:28:14,942
Alguma pergunta do desafiante?

672
00:28:14,944 --> 00:28:16,510
Alguma pergunta do campeão?

673
00:28:16,512 --> 00:28:19,012
Ok, você pode tocar luvas se quiser.

674
00:28:19,014 --> 00:28:21,782
<i>E há a teatralidade do wrestling 
profissional.</i>

675
00:28:21,784 --> 00:28:24,251
<i>Acho que Randy Stone não toca nas 
mãos.</i>

676
00:28:29,291 --> 00:28:30,791
Lutar.

677
00:28:30,793 --> 00:28:33,293
<i>Randy Stone sai com um joelho 
voador.</i>

678
00:28:33,295 --> 00:28:35,129
<i>Ele não está perdendo tempo lá 
dentro.</i>

679
00:28:35,131 --> 00:28:36,797
<i>Randy está jogando ganchos com 
más intenções,</i>

680
00:28:36,799 --> 00:28:39,800
<i>mas ele está carente de muita 
finesse em sua técnica.</i>

681
00:28:39,802 --> 00:28:41,034
<i>Ele é muito desleixado lá 
dentro.</i>

682
00:28:41,036 --> 00:28:42,803
<i>Ele só está atirando os 
socos.</i>

683
00:28:42,805 --> 00:28:45,139
<i>Eu gostaria de ver Reiss manter as 
mãos para cima, no entanto.</i>

684
00:28:45,141 --> 00:28:46,540
Entra lá, Randy.

685
00:28:46,542 --> 00:28:48,475
Leve isso a sério. Sem essa. 
Mantenha as mãos para cima.

686
00:28:48,477 --> 00:28:50,644
Pare de se exibir. Vamos.

687
00:28:53,916 --> 00:28:55,916
<i>Ele realmente se parece com um 
amador lá dentro</i>

688
00:28:55,918 --> 00:28:57,151
<i>com um profissional.</i>

689
00:28:57,153 --> 00:28:59,253
<i>Reiss é tão suave com sua 
marcante,</i>

690
00:28:59,255 --> 00:29:02,823
<i>tão técnico, enquanto Randy 
telegrafa seus socos.</i>

691
00:29:02,825 --> 00:29:04,825
<i>Isso parece que vai ficar feio 
real</i>

692
00:29:04,827 --> 00:29:06,560
<i>rápido para Randy Stone.</i>

693
00:29:06,562 --> 00:29:09,329
<i>Pelo menos ele está começando a 
causar algum dano real contra a 
gaiola.</i>

694
00:29:09,331 --> 00:29:11,665
<i>Ele está aumentando.</i>

695
00:29:11,667 --> 00:29:12,933
<i>Sim, ele é, Bobby.</i>

696
00:29:12,935 --> 00:29:14,568
<i>Reiss separando-o, e ele é 
apenas</i>

697
00:29:14,570 --> 00:29:18,238
<i>acertou um chute de volta 
girando.</i>

698
00:29:18,240 --> 00:29:21,608
<i>Reiss joga Randy Stone no chão 
como uma boneca de pano.</i>

699
00:29:21,610 --> 00:29:23,844
<i>Randy corre como um touro.</i>

700
00:29:23,846 --> 00:29:25,746
<i>Ele pressiona Reiss contra a 
gaiola.</i>

701
00:29:25,748 --> 00:29:29,616
<i>Reiss é tão difícil de 
derrubar, no entanto.</i>

702
00:29:29,618 --> 00:29:32,252
Ele está pegando a cerca!

703
00:29:32,254 --> 00:29:34,121
<i>Randy está pegando a cerca.</i>

704
00:29:34,123 --> 00:29:36,523
<i>Não há uma regra de cinco 
segundos como no wrestling 
profissional.</i>

705
00:29:39,962 --> 00:29:41,762
Fora da jaula. Circule para fora.

706
00:29:45,100 --> 00:29:47,968
<i>Randy está fazendo um bom 
trabalho aplicando pressão.</i>

707
00:29:47,970 --> 00:29:53,106
<i>Estou surpreso que Reiss não 
tenha conseguido escapar até 
agora.</i>

708
00:29:53,108 --> 00:29:54,775
<i>E Randy Stone conseguiu uma 
queda.</i>

709
00:29:54,777 --> 00:29:57,377
<i>É apenas a segunda vez na 
carreira de Reiss.</i>

710
00:29:57,379 --> 00:29:58,645
<i>ele foi derrubado.</i>

711
00:29:58,647 --> 00:30:00,047
<i>Estou atordoado, Bobby.</i>

712
00:30:00,049 --> 00:30:02,783
<i>Derrubar Reiss Gibbons não é uma 
façanha pequena.</i>

713
00:30:02,785 --> 00:30:04,284
<i>Esta é a assinatura Danny 
Thicket,</i>

714
00:30:04,286 --> 00:30:06,553
<i>trabalhando contra a gaiola, boxe 
sujo,</i>

715
00:30:06,555 --> 00:30:08,121
<i>tornando-o uma briga de cães.</i>

716
00:30:08,123 --> 00:30:11,058
<i>E Randy conseguiu uma segunda 
queda.</i>

717
00:30:11,060 --> 00:30:14,328
<i>Estou realmente surpreso com o 
quanto Reiss está lutando com o 
tamanho e poder do Randy.</i>

718
00:30:14,330 --> 00:30:15,896
Para trás. Para trás.

719
00:30:15,898 --> 00:30:17,331
Fique em cima dele.

720
00:30:17,333 --> 00:30:19,299
Sem piedade.

721
00:30:19,301 --> 00:30:21,335
Vamos lá, se mova!

722
00:30:21,337 --> 00:30:24,338
<i>Bem, isso é o que Danny Thicket 
tem falado.</i>

723
00:30:24,340 --> 00:30:27,140
<i>Há uma coisa que você não pode 
fingir, e isso é força.</i>

724
00:30:27,142 --> 00:30:29,076
<i>E randy acabou de acertar um 
arremesso de judô liso.</i>

725
00:30:29,078 --> 00:30:31,578
Saia do fundo. Ele subiu.

726
00:30:31,580 --> 00:30:33,247
Saia daí.

727
00:30:33,249 --> 00:30:35,015
<i>Reiss está de volta, e ele é 
apenas</i>

728
00:30:35,017 --> 00:30:37,751
<i>acertou um belo cotovelo, abrindo 
um corte na cabeça de Randy 
Stone.</i>

729
00:30:37,753 --> 00:30:41,255
Combinações, como praticamos.

730
00:30:41,257 --> 00:30:43,090
<i>Randy acerta outra queda.</i>

731
00:30:43,092 --> 00:30:44,758
<i>É a quarta luta.</i>

732
00:30:44,760 --> 00:30:46,426
<i>Eu não posso acreditar nisso.</i>

733
00:30:46,428 --> 00:30:48,262
<i>E agora ele montou Reiss.</i>

734
00:30:48,264 --> 00:30:50,664
<i>Reiss está lançando 
haymakers.</i>

735
00:30:50,666 --> 00:30:52,599
<i>Randy está claramente 
demonstrando</i>

736
00:30:52,601 --> 00:30:54,101
<i>sua vantagem de força.</i>

737
00:30:54,103 --> 00:30:57,104
<i>Reiss está realmente lutando.</i>

738
00:30:57,106 --> 00:30:58,605
Bom. Bom trabalho.

739
00:30:58,607 --> 00:31:00,007
Vá trabalhar. Vamos trabalhar.

740
00:31:04,513 --> 00:31:05,946
<i>Reiss está com as pernas 
trêmulas lá fora.</i>

741
00:31:05,948 --> 00:31:07,781
<i>Ele realmente parece inseguro de 
si mesmo.</i>

742
00:31:07,783 --> 00:31:09,850
Vamos, Reiss. Mantenha as mãos para 
cima.

743
00:31:09,852 --> 00:31:11,952
Vamos lá, fazer alguma luta manual. 
Faça algumas lutas de mão, Randy.

744
00:31:11,954 --> 00:31:13,220
<i>Reiss acerta um belo jab.</i>

745
00:31:13,222 --> 00:31:15,856
Combinações, como praticamos.

746
00:31:15,858 --> 00:31:17,557
<i>Outro.</i>

747
00:31:17,559 --> 00:31:19,793
<i>Reiss parece que está voltando ao 
seu ritmo.</i>

748
00:31:19,795 --> 00:31:22,229
<i>Ele está criando alguma 
distância.</i>

749
00:31:22,231 --> 00:31:24,197
<i>Ele tem que manter stone longe 
dele, no entanto.</i>

750
00:31:24,199 --> 00:31:25,599
<i>Ele precisa manter as mãos para 
cima.</i>

751
00:31:29,905 --> 00:31:31,038
<i>Randy acerta um gancho.</i>

752
00:31:31,040 --> 00:31:33,974
Acabe com ele.

753
00:31:33,976 --> 00:31:36,243
Sim!

754
00:31:36,245 --> 00:31:37,878
- <i>Reiss está fora!</i>
- Meu Deus.

755
00:31:37,880 --> 00:31:40,047
<i>Eu não posso acreditar nisso. 
Reiss está nocauteado.</i>

756
00:31:40,049 --> 00:31:41,982
<i>Ele está fora.</i>

757
00:31:55,664 --> 00:31:57,998
Esse é um dos socos mais dinâmicos

758
00:31:58,000 --> 00:31:59,599
Eu já vi nesta jaula.

759
00:31:59,601 --> 00:32:01,001
Meu Deus.

760
00:32:01,003 --> 00:32:02,836
<i>Ele está lutando contra o 
árbitro agora.</i>

761
00:32:02,838 --> 00:32:05,172
<i>Reiss nem sabe onde está.</i>

762
00:32:05,174 --> 00:32:09,242
<i>TJ Steele está falando com Reiss, 
e Reiss ainda está chegando.</i>

763
00:32:09,244 --> 00:32:11,745
Acabou- se. Você está nocauteado.

764
00:32:17,186 --> 00:32:20,420
<i>O que começou como uma piada se 
transformou em uma farsa</i>

765
00:32:20,422 --> 00:32:22,856
<i>para Reiss Gibbons e sua 
equipe.</i>

766
00:32:22,858 --> 00:32:24,624
<i>Esta é a noite mais chocante</i>

767
00:32:24,626 --> 00:32:27,194
<i>na história das Lendas, talvez na 
história</i>

768
00:32:27,196 --> 00:32:28,962
<i>de Artes Marciais Mistas.</i>

769
00:32:28,964 --> 00:32:31,264
<i>Eu não acho que uma única pessoa 
nesta arena previu isso.</i>

770
00:32:35,771 --> 00:32:37,204
Eu disse a todos vocês!

771
00:32:50,619 --> 00:32:53,053
<i>E olhe para ele... Gritando para a 
multidão.</i>

772
00:32:53,055 --> 00:32:55,555
<i>As travessuras... Ele está 
adorando.</i>

773
00:32:55,557 --> 00:32:59,993
<i>Randy Stone está adorando.</i>

774
00:32:59,995 --> 00:33:01,995
<i>Bem-vindos à era Randy Stone.</i>

775
00:33:01,997 --> 00:33:03,130
<i>Wow!</i>

776
00:33:06,969 --> 00:33:11,304
Senhoras e senhores, vencendo a luta 
no primeiro round.

777
00:33:11,306 --> 00:33:16,576
por nocaute, e novo Campeão de 
Lendas dos Meio-Pesados

778
00:33:16,578 --> 00:33:22,015
do mundo, Randy Stone!

779
00:33:34,363 --> 00:33:37,330
Eu te avisei! Eu disse a todos vocês.

780
00:33:37,332 --> 00:33:39,332
Você pensou que eu era uma piada.

781
00:33:39,334 --> 00:33:40,867
Quem é a piada agora?

782
00:33:40,869 --> 00:33:43,503
Reiss Gibbons é uma piada.

783
00:33:43,505 --> 00:33:45,772
Eu sou o campeão do mundo agora.

784
00:33:45,774 --> 00:33:47,441
Quem está rindo agora?

785
00:33:47,443 --> 00:33:49,376
Ria- se!

786
00:33:53,048 --> 00:33:54,347
Vamos festejar em Londres hoje à 
noite, seus filhos da puta.

787
00:34:54,676 --> 00:34:55,809
São 3:00 da manhã.

788
00:35:02,084 --> 00:35:04,184
Fui transformado em um meme.

789
00:35:10,025 --> 00:35:14,461
"Quando sua mãe diz para parar de 
chorar antes que ela dê

790
00:35:14,463 --> 00:35:16,096
"Você é algo para chorar."

791
00:35:20,469 --> 00:35:23,770
"Quando você perde sua mãe no 
supermercado."

792
00:35:36,952 --> 00:35:38,785
As pessoas são uma droga.

793
00:35:43,058 --> 00:35:44,958
Volte para a cama.

794
00:35:47,229 --> 00:35:48,795
Estou bem, querida.

795
00:36:23,832 --> 00:36:27,033
Reiss, obrigado por vir ao programa 
hoje à noite.

796
00:36:27,035 --> 00:36:29,269
Como você está se sentindo?

797
00:36:29,271 --> 00:36:30,770
Bem, perder não é divertido.

798
00:36:30,772 --> 00:36:32,439
Sim, eu posso imaginar.

799
00:36:32,441 --> 00:36:33,840
Os médicos, o que dizem?

800
00:36:33,842 --> 00:36:35,108
Que tipo de prazo você está olhando 
aqui?

801
00:36:35,110 --> 00:36:36,376
Quando você vai voltar para a jaula?

802
00:36:36,378 --> 00:36:39,713
Bem, eu não estava nocauteado, 
então a qualquer hora.

803
00:36:39,715 --> 00:36:42,115
Você... Você meio que foi, Reiss.

804
00:36:42,117 --> 00:36:43,450
Não tive nenhum dano.

805
00:36:43,452 --> 00:36:45,785
Posso voltar lá o mais rápido 
possível.

806
00:36:45,787 --> 00:36:47,187
Olha, eu respeito você.

807
00:36:47,189 --> 00:36:48,955
Toda a comunidade de MMA respeita 
você.

808
00:36:48,957 --> 00:36:51,625
Mas havia algumas perguntas sobre sua 
etiqueta na jaula.

809
00:36:51,627 --> 00:36:53,360
Eles estão dizendo que você não 
levou esta luta a sério,

810
00:36:53,362 --> 00:36:55,061
E você não levou Randy Stone a 
sério.

811
00:36:55,063 --> 00:36:56,229
E você pagou por isso.

812
00:36:56,231 --> 00:36:57,731
Calma, Steve, certo?

813
00:36:57,733 --> 00:37:03,036
Olha, se eu fosse exibicionismo e eu 
tivesse o nocaute,

814
00:37:03,038 --> 00:37:05,872
Ninguém estaria falando, certo?

815
00:37:05,874 --> 00:37:10,477
Mas eu estava me divertindo lá, fui 
cortado, é isso.

816
00:37:10,479 --> 00:37:12,545
Tiro de sorte.

817
00:37:12,547 --> 00:37:15,081
Essa é a maior virada da história 
do MMA?

818
00:37:15,083 --> 00:37:18,151
Bem, isso é para você decidir, 
Steve, certo?

819
00:37:18,153 --> 00:37:19,653
Bem, você tem a revanche imediata?

820
00:37:19,655 --> 00:37:21,154
Você quer a revanche imediata?

821
00:37:21,156 --> 00:37:22,822
Bem, sim, eu sei.

822
00:37:22,824 --> 00:37:25,425
Sabe, eu segurei o cinto por mais 
tempo do que qualquer um, você sabe.

823
00:37:25,427 --> 00:37:31,398
Mas... Isso depois deste pequeno 
filme.

824
00:37:31,400 --> 00:37:33,166
de Jake Thorn.

825
00:37:33,168 --> 00:37:34,668
Reiss, você é...

826
00:37:34,670 --> 00:37:36,603
Você não está nas redes sociais?

827
00:37:36,605 --> 00:37:38,672
Sim, acabei de desligar meu telefone.

828
00:37:38,674 --> 00:37:40,340
Não estou tentando me amontoar aqui.

829
00:37:40,342 --> 00:37:43,743
Um de seus colegas de elenco tuitou 
há meia hora atrás...

830
00:37:43,745 --> 00:37:45,612
E eu não quero ser o portador de 
más notícias aqui,

831
00:37:45,614 --> 00:37:48,515
mas aparentemente você foi 
substituído.

832
00:37:48,517 --> 00:37:50,283
Eles reformularam o papel.

833
00:37:50,285 --> 00:37:52,185
Que?

834
00:37:52,187 --> 00:37:53,687
Está no Twitter.

835
00:37:53,689 --> 00:37:55,488
Você deveria ligar o telefone.

836
00:37:57,359 --> 00:37:59,793
Prostitutas que podemos pagar, certo?

837
00:37:59,795 --> 00:38:01,194
Mulheres alegando que você tem filhos

838
00:38:01,196 --> 00:38:02,595
através deles que você não está 
pagando,

839
00:38:02,597 --> 00:38:03,930
podemos pagá-los também.

840
00:38:03,932 --> 00:38:06,266
Mas você é preso por esteroides, 
injetando

841
00:38:06,268 --> 00:38:08,768
agulhas em sua bochecha bunda 
esquerda cinco vezes ...

842
00:38:08,770 --> 00:38:09,936
E você me diz que foi um acidente.

843
00:38:09,938 --> 00:38:11,705
Foi um acidente?

844
00:38:11,707 --> 00:38:13,640
O que você estava fazendo? Você 
estava em Vegas de novo com os 
coelhinhos de neve?

845
00:38:13,642 --> 00:38:14,874
Sim?

846
00:38:14,876 --> 00:38:16,776
Cheirando cocaína de suas tetas 
falsas

847
00:38:16,778 --> 00:38:19,045
e jogando dardos com eles, e os 
dardos continham esteroides?

848
00:38:19,047 --> 00:38:20,213
E então você caiu sobre eles 
acidentalmente cinco vezes?

849
00:38:20,215 --> 00:38:21,715
Você está certo. Picogramas, cara.

850
00:38:21,717 --> 00:38:22,882
É uma coisa real.

851
00:38:22,884 --> 00:38:24,050
É uma coisa real, e acontece.

852
00:38:24,052 --> 00:38:25,885
Sim?

853
00:38:25,887 --> 00:38:27,721
Agora, o que você vai fazer, você 
vai para casa e ver sua família.

854
00:38:27,723 --> 00:38:29,723
A propósito, sua esposa tem me 
ligado todas as manhãs, certo?

855
00:38:29,725 --> 00:38:31,491
Por que ela não te liga?

856
00:38:31,493 --> 00:38:32,826
Sabe por que ela não pode te ligar? 
Porque seu telefone está sempre 
desligado.

857
00:38:32,828 --> 00:38:34,160
Por que está sempre desligado?

858
00:38:34,162 --> 00:38:35,495
Você tem uma mansão de 10 quartos 
lá atrás.

859
00:38:35,497 --> 00:38:36,896
Você pode pagar um carregador.

860
00:38:36,898 --> 00:38:38,331
Então o que você vai fazer, você 
vai para casa,

861
00:38:38,333 --> 00:38:39,499
e você vai receber um telefonema 
meu, certo?

862
00:38:39,501 --> 00:38:41,501
E quando você recebe esse telefonema,

863
00:38:41,503 --> 00:38:43,136
Vai ser eu falando sobre a 
conferência de imprensa. Sim? 
Stephen Drake.

864
00:38:43,138 --> 00:38:44,304
Ele vai ficar com a exclusiva.

865
00:38:44,306 --> 00:38:45,739
Você vai falar sobre sua vida.

866
00:38:45,741 --> 00:38:47,240
Você vai falar sobre o fato de que 
lutar

867
00:38:47,242 --> 00:38:48,408
é a única coisa que te manteve 
são, certo?

868
00:38:48,410 --> 00:38:50,009
E isso vai garantir as coisas.

869
00:38:50,011 --> 00:38:51,745
Você vai ter que lidar com uma 
suspensão de dois anos.

870
00:38:51,747 --> 00:38:52,912
Quando você voltar, você vai voltar 
mais forte do que nunca.

871
00:38:52,914 --> 00:38:54,414
Sim, olhe para mim... Mais forte do 
que nunca.

872
00:38:54,416 --> 00:38:55,749
Você vai ser o campeão.

873
00:38:55,751 --> 00:38:57,016
Tem outro filho nesse meio tempo, 
certo?

874
00:38:57,018 --> 00:38:59,352
E não dirija para casa sozinho, 
certo? Pegue um táxi.

875
00:38:59,354 --> 00:39:01,321
Não precisamos de você atropelando 
nenhuma mulher grávida de novo, 
certo?

876
00:39:01,323 --> 00:39:02,589
Foi uma situação difícil de 
resolver, não foi, não foi? Está 
bem. Wicked.

877
00:39:02,591 --> 00:39:04,657
Sem essa. Você tem isso, não é?

878
00:39:04,659 --> 00:39:06,993
Fique longe de problemas até lá, 
certo? Obrigado, Carlos.

879
00:39:06,995 --> 00:39:10,930
E Carlos, por favor, não acabe em 
Dubai de novo, certo?

880
00:39:14,436 --> 00:39:16,770
Está bem.

881
00:39:16,772 --> 00:39:18,772
Homem mágico.

882
00:39:21,843 --> 00:39:23,009
Eu mereço isso.

883
00:39:30,452 --> 00:39:32,185
Fui cortado do filme do Jake Thorn.

884
00:39:32,187 --> 00:39:33,787
Acabei de descobrir.

885
00:39:33,789 --> 00:39:36,790
Como stephen Drake descobre antes de 
mim?

886
00:39:36,792 --> 00:39:38,291
E você deveria ser o primeiro a 
saber.

887
00:39:38,293 --> 00:39:39,726
Reiss, eu ia te ligar assim que.

888
00:39:39,728 --> 00:39:42,028
Então, o que aconteceu?

889
00:39:42,030 --> 00:39:43,530
Esse papel era sobre você ser o mais 
forte

890
00:39:43,532 --> 00:39:45,298
soldado em todo o mundo.

891
00:39:45,300 --> 00:39:48,568
Só não funciona se você não for o 
campeão.

892
00:39:48,570 --> 00:39:49,903
Foi só minha primeira derrota.

893
00:39:49,905 --> 00:39:52,372
Eu sei. Eu sei, Reiss.

894
00:39:55,243 --> 00:39:56,810
Não é o fato de você ter perdido.

895
00:39:56,812 --> 00:39:59,145
É o jeito que você perdeu.

896
00:39:59,147 --> 00:40:02,315
A coisa chorando, a luta do árbitro 
para a tela.

897
00:40:02,317 --> 00:40:03,583
A mídia acabou de se apossar disso.

898
00:40:03,585 --> 00:40:04,918
E você sabe melhor do que ninguém.

899
00:40:04,920 --> 00:40:06,753
Você é tão bom quanto sua última 
luta.

900
00:40:06,755 --> 00:40:08,755
As pessoas têm uma memória de curto 
prazo hoje em dia.

901
00:40:08,757 --> 00:40:10,323
Então me dê a revanche.

902
00:40:10,325 --> 00:40:12,225
É muito cedo. Precisamos executá-lo 
de volta.

903
00:40:12,227 --> 00:40:13,993
Me dê a revanche, Reggie.

904
00:40:13,995 --> 00:40:17,564
Tem certeza? Me dê a revanche agora.

905
00:40:17,566 --> 00:40:19,098
Laila Ali tem um acompanhante.

906
00:40:19,100 --> 00:40:20,667
Sim, com certeza. Primeira fila.

907
00:40:20,669 --> 00:40:22,602
Legal.

908
00:40:22,604 --> 00:40:25,004
Idris Elba quer 10.

909
00:40:25,006 --> 00:40:26,906
10? 10 comps?

910
00:40:26,908 --> 00:40:29,108
O cara tem sorte de ser tão gostoso. 
Sim, sim, sim, claro.

911
00:40:29,110 --> 00:40:30,677
Primeira fila? Fantástico.

912
00:40:30,679 --> 00:40:32,412
Peter Andre?

913
00:40:32,414 --> 00:40:33,913
Não. Não, não, não, não, não, 
não.

914
00:40:33,915 --> 00:40:35,615
- Difícil não.
- Hey, Max.

915
00:40:35,617 --> 00:40:37,250
Reggie! Você tem um minuto?

916
00:40:37,252 --> 00:40:39,185
É claro. Para você, eu tenho um 
minuto e meio.

917
00:40:39,187 --> 00:40:40,620
- Linda.
- Sim.

918
00:40:40,622 --> 00:40:42,088
Você está ótimo, também. Olha só 
para você.

919
00:40:42,090 --> 00:40:43,590
Olá, Fred. O que está estourando, 
Reg?

920
00:40:43,592 --> 00:40:44,757
Nada mau. Nada mau.

921
00:40:44,759 --> 00:40:47,126
Está tudo bem, tudo bem. Direita. 
Você está de bom humor.

922
00:40:47,128 --> 00:40:48,761
Sim, você está brincando comigo?

923
00:40:48,763 --> 00:40:50,530
Tenho patrocinadores saindo dos meus 
ouvidos, dos meus olhos, da minha 
bunda.

924
00:40:50,532 --> 00:40:52,966
Isso é ótimo.

925
00:40:52,968 --> 00:40:54,534
Parabéns. Obrigado.

926
00:40:54,536 --> 00:40:57,704
Ei, esforço de equipe, cara.

927
00:40:57,706 --> 00:40:59,038
Então, teremos essa revanche?

928
00:40:59,040 --> 00:41:00,306
Sim, claro que está.

929
00:41:00,308 --> 00:41:01,708
Mal podemos esperar para concordar 
com essa luta.

930
00:41:01,710 --> 00:41:03,209
Agora, Reiss está pronto para 
assinar o mais rápido possível.

931
00:41:03,211 --> 00:41:04,711
Ele quer se redimir e provar ao mundo

932
00:41:04,713 --> 00:41:07,146
que foi apenas um acaso.

933
00:41:07,148 --> 00:41:08,214
Sim.

934
00:41:08,216 --> 00:41:11,284
Bem, sim, eu sei. Quero dizer, ele 
vai conseguir.

935
00:41:11,286 --> 00:41:12,952
Você sabe.

936
00:41:15,223 --> 00:41:17,557
Mas?

937
00:41:17,559 --> 00:41:19,058
A verdade é que.

938
00:41:19,060 --> 00:41:21,895
Stone teve dificuldade em fazer o 
corte em 205.

939
00:41:21,897 --> 00:41:23,563
Então ele está se mudando para o 
peso pesado,

940
00:41:23,565 --> 00:41:25,632
e ele vai desafiar Ferguson.

941
00:41:25,634 --> 00:41:26,900
Direita?

942
00:41:26,902 --> 00:41:28,401
Quero dizer, toda essa coisa de 
campeão...

943
00:41:28,403 --> 00:41:29,802
Sabe, você não pode culpá-lo.

944
00:41:29,804 --> 00:41:31,905
Todo mundo quer fazer isso agora.

945
00:41:31,907 --> 00:41:35,341
Mas quero que Reiss lute contra 
Nightmare.

946
00:41:35,343 --> 00:41:36,976
Pesadelo? Sim.

947
00:41:36,978 --> 00:41:39,312
Acabamos de assinar com ele. Mas Max, 
queremos Randy Stone.

948
00:41:39,314 --> 00:41:41,314
Sim, mas não estou te oferecendo 
Stone.

949
00:41:48,823 --> 00:41:50,423
Max, nós sempre saímos para você, 
certo?

950
00:41:50,425 --> 00:41:52,325
Mm-hmm.

951
00:41:52,327 --> 00:41:54,093
Você precisava de nós para lutar em 
três semanas de aviso prévio. Nós 
conseguimos.

952
00:41:54,095 --> 00:41:55,662
Duas semanas de aviso prévio. Nós 
conseguimos.

953
00:41:55,664 --> 00:41:57,096
Sim. Vocês são os melhores. Em 
peso, conseguimos.

954
00:41:57,098 --> 00:41:58,264
Em peso, conseguimos.

955
00:41:58,266 --> 00:41:59,766
Sim. Direita?

956
00:41:59,768 --> 00:42:01,534
- Reiss sempre foi um homem da 
companhia.
- Sim.

957
00:42:01,536 --> 00:42:03,202
- Segurou a correia por quase cinco 
anos. Sim, eu sei.

958
00:42:03,204 --> 00:42:04,504
Ele merece uma revanche.

959
00:42:04,506 --> 00:42:07,273
Reggie, você e eu sabemos o dinheiro.

960
00:42:07,275 --> 00:42:09,676
luta é Stone-Ferguson.

961
00:42:09,678 --> 00:42:11,177
A luta pelo dinheiro...

962
00:42:11,179 --> 00:42:12,679
Mas isso é sobre a luta certa, Max.

963
00:42:12,681 --> 00:42:13,947
Luta certa?

964
00:42:13,949 --> 00:42:15,715
O que é isso, o teatro do Sr. Rogers?

965
00:42:15,717 --> 00:42:17,216
O que estamos no jardim de infância, 
Reggie?

966
00:42:17,218 --> 00:42:19,218
Cresça.

967
00:42:19,220 --> 00:42:20,386
OKEY.

968
00:42:20,388 --> 00:42:23,122
E se perdermos?

969
00:42:23,124 --> 00:42:24,390
Wow.

970
00:42:24,392 --> 00:42:25,792
Você tem tanta fé nele, hein?

971
00:42:25,794 --> 00:42:27,961
Max, não se trata de fé.

972
00:42:27,963 --> 00:42:29,195
Estou sendo realista.

973
00:42:29,197 --> 00:42:31,364
O Pesadelo é uma luta perigosa.

974
00:42:31,366 --> 00:42:33,032
Se perdermos essa luta, são duas 
derrotas seguidas.

975
00:42:33,034 --> 00:42:34,634
Você sabe disso.

976
00:42:34,636 --> 00:42:36,869
É uma luta ruim para nós.

977
00:42:36,871 --> 00:42:38,571
Olha, se Randy Stone é muito pesado 
para a divisão,

978
00:42:38,573 --> 00:42:40,573
em seguida, despojá-lo. Não vou 
despojá-lo.

979
00:42:40,575 --> 00:42:42,408
Crie um título provisório, então.

980
00:42:42,410 --> 00:42:43,910
Eu não vou fazer isso.

981
00:42:43,912 --> 00:42:45,478
Max, quem está dirigindo essa 
maldita empresa, sabe?

982
00:42:45,480 --> 00:42:48,147
Você ou Randy Stone? Onde estão 
suas bolas?

983
00:42:48,149 --> 00:42:49,749
Eu fiz um bom trabalho sem bolas,

984
00:42:49,751 --> 00:42:51,050
Você não diria, Reggie? Eu não sei.

985
00:42:51,052 --> 00:42:52,385
Eu acho que o Max Black eu conheço

986
00:42:52,387 --> 00:42:53,720
teria dito a ele para ir se foder.

987
00:42:53,722 --> 00:42:55,388
Sim.

988
00:42:55,390 --> 00:42:56,756
Bem, você tem sorte que o Max Black 
está de bom humor hoje,

989
00:42:56,758 --> 00:42:59,058
ou então eu poderia dizer-lhe para 
ir se foder.

990
00:42:59,060 --> 00:43:02,495
Ouça, cara, nós nos conhecemos há 
muito tempo, certo?

991
00:43:02,497 --> 00:43:04,430
Sei que só está tentando fazer seu 
trabalho.

992
00:43:04,432 --> 00:43:06,232
Bem, me dê um tempo.

993
00:43:06,234 --> 00:43:07,600
Isso é o que eu estou tentando fazer 
aqui.

994
00:43:07,602 --> 00:43:09,268
Só estou tentando fazer meu trabalho.

995
00:43:09,270 --> 00:43:11,337
E a verdade é que a coisa de 
Stone-Ferguson

996
00:43:11,339 --> 00:43:12,505
já está definido.

997
00:43:12,507 --> 00:43:15,241
Então, basicamente, você tem duas 
escolhas.

998
00:43:15,243 --> 00:43:18,411
Se você acredita que Reiss pode 
ganhar, você tem ele lutar pesadelo.

999
00:43:21,249 --> 00:43:23,516
Qual é a segunda escolha, então?

1000
00:43:23,518 --> 00:43:24,651
Ou você se senta na prateleira.

1001
00:43:29,090 --> 00:43:30,356
Tudo bem, Max.

1002
00:43:30,358 --> 00:43:31,691
Está bem? Sim.

1003
00:43:31,693 --> 00:43:33,192
- Estamos bem?
- Nós estamos bem.

1004
00:43:33,194 --> 00:43:34,360
Tudo bem, cara.

1005
00:43:34,362 --> 00:43:35,695
Tudo bem, cara. Pegar leve.

1006
00:43:35,697 --> 00:43:36,763
- Fred, até logo.
- Dê meu amor ao Reiss.

1007
00:43:36,765 --> 00:43:39,032
Vou te ligar. Sim.

1008
00:43:39,034 --> 00:43:42,201
Paz.

1009
00:43:42,203 --> 00:43:44,537
Quem mais temos? OKEY.

1010
00:43:44,539 --> 00:43:46,639
Drake. Você está brincando comigo?

1011
00:43:46,641 --> 00:43:48,441
De que lado?

1012
00:43:48,443 --> 00:43:49,809
Seja qual for o lado que vamos 
colocá-lo, eles vão nos odiar.

1013
00:43:49,811 --> 00:43:51,444
Um casal pivô de Ryans.

1014
00:43:51,446 --> 00:43:53,546
Eles vêm? Sim, ambos Ryans.

1015
00:43:53,548 --> 00:43:54,881
Bem, porra colocar Ryan na primeira 
fila.

1016
00:43:54,883 --> 00:43:56,816
Ok, Ryans. Coloque Ryan Gosling perto 
de mim.

1017
00:43:56,818 --> 00:43:58,551
Sim, estou nisso.

1018
00:43:58,553 --> 00:44:00,286
De jeito nenhum.

1019
00:44:00,288 --> 00:44:02,221
De maneira nenhuma.

1020
00:44:02,223 --> 00:44:04,223
Marcus, é a única luta que Max 
está disposto a oferecer. Reggie, 
diga a ele.

1021
00:44:04,225 --> 00:44:05,992
É verdade, Marcus.

1022
00:44:05,994 --> 00:44:08,294
Então você espera. Pode ser um ano 
inteiro.

1023
00:44:08,296 --> 00:44:10,730
Então ele passa algum tempo com esse 
garoto.

1024
00:44:10,732 --> 00:44:13,900
Stone e Ferguson lutam, começamos a 
falar besteira,

1025
00:44:13,902 --> 00:44:15,168
temos nossa revanche.

1026
00:44:15,170 --> 00:44:16,736
Não vou esperar um ano.

1027
00:44:16,738 --> 00:44:18,071
Não vamos aceitar a luta do Pesadelo.

1028
00:44:18,073 --> 00:44:19,238
Por que não?

1029
00:44:19,240 --> 00:44:21,140
Ele é menos popular.

1030
00:44:21,142 --> 00:44:23,409
Ele é mais perigoso.

1031
00:44:23,411 --> 00:44:25,912
Francamente, é um jogo ruim para 
você.

1032
00:44:25,914 --> 00:44:27,847
Se eu fosse o campeão, teria que 
lutar com ele de qualquer maneira.

1033
00:44:27,849 --> 00:44:29,482
Então, qual é a diferença?

1034
00:44:29,484 --> 00:44:32,018
Se você é campeão, o suco vale a 
pena o aperto.

1035
00:44:32,020 --> 00:44:34,087
Sim, estamos falando de pontos finais 
em pay-per-view, maior

1036
00:44:34,089 --> 00:44:36,322
mostrar dinheiro, e mais RP, Reiss.

1037
00:44:36,324 --> 00:44:37,757
Sabe, não tenho medo dele.

1038
00:44:37,759 --> 00:44:39,759
Ele está com fome. Ele é perigoso.

1039
00:44:39,761 --> 00:44:41,094
Oh sim.

1040
00:44:41,096 --> 00:44:43,029
Na última luta, ele quebrou o 
orbital de um cara.

1041
00:44:43,031 --> 00:44:44,664
Ele está aposentado agora.

1042
00:44:44,666 --> 00:44:47,333
Reiss, não vê o que Max está 
tentando fazer?

1043
00:44:47,335 --> 00:44:51,270
Ela está tentando usá-lo para 
construir seu jovem lutador.

1044
00:44:51,272 --> 00:44:52,672
Você merece mais do que isso.

1045
00:44:52,674 --> 00:44:55,374
Ela está te jogando aos lobos.

1046
00:44:55,376 --> 00:44:58,277
Eu sou um lobo. Você não está 
ouvindo.

1047
00:44:58,279 --> 00:45:02,281
Não vamos aceitar a luta. Isso é 
definitivo.

1048
00:45:02,283 --> 00:45:05,284
Sim, tive a sensação de que diria 
isso.

1049
00:45:05,286 --> 00:45:06,786
Vou para Los Angeles.

1050
00:45:06,788 --> 00:45:08,287
Vou fazer um acampamento com Tony 
Gunn.

1051
00:45:08,289 --> 00:45:09,722
Los Angeles?

1052
00:45:09,724 --> 00:45:11,557
Reiss, você não precisa ir para Los 
Angeles.

1053
00:45:11,559 --> 00:45:13,426
Você está falando sério? Reiss!

1054
00:45:20,201 --> 00:45:22,869
<i>Me deixa um pouco nervoso.</i>

1055
00:45:22,871 --> 00:45:24,370
<i>Chute duro de novo.</i>

1056
00:45:24,372 --> 00:45:27,373
<i>Isso é um nocaute.</i>

1057
00:45:27,375 --> 00:45:29,375
<i>É isso, é isso.</i>

1058
00:45:29,377 --> 00:45:31,377
<i>Um soco duro e duro.</i>

1059
00:45:31,379 --> 00:45:33,312
<i>Não vou aguentar.</i>

1060
00:46:12,520 --> 00:46:13,920
Mais 14.

1061
00:46:13,922 --> 00:46:15,454
Desculpa.

1062
00:46:15,456 --> 00:46:18,024
Devo ter carregado um peso extra no 
voo.

1063
00:46:18,026 --> 00:46:19,625
Vamos, isso não é desculpa.

1064
00:46:19,627 --> 00:46:21,260
Você é um profissional.

1065
00:46:21,262 --> 00:46:23,196
Vamos. Sem essa.

1066
00:46:31,039 --> 00:46:33,139
Sem essa. De volta à moto.

1067
00:46:48,056 --> 00:46:49,789
Vamos lá, vamos embora. Mais três.

1068
00:46:49,791 --> 00:46:51,624
- Tony.
- Não vou ligar.

1069
00:46:51,626 --> 00:46:52,959
Estamos chamando de"

1070
00:46:52,961 --> 00:46:55,161
Não.

1071
00:46:55,163 --> 00:46:57,830
Reiss, não vale a pena.

1072
00:46:57,832 --> 00:46:59,198
Não vamos chamá-lo, Ellie.

1073
00:47:02,003 --> 00:47:04,470
Sem essa. Vamos embora.

1074
00:47:37,772 --> 00:47:40,506
Ainda tem alguma coisa em você? Pode 
cortar esses dois últimos?

1075
00:47:40,508 --> 00:47:43,609
Tony, ele está acabado.

1076
00:47:43,611 --> 00:47:46,612
Deixe-o responder. Reiss.

1077
00:47:46,614 --> 00:47:49,515
Meu corpo não vai mais suar.

1078
00:47:49,517 --> 00:47:51,450
Eu sou feito, Tony.

1079
00:47:51,452 --> 00:47:56,088
Você percebe que vai desistir de 20% 
da sua bolsa.

1080
00:47:57,058 --> 00:47:58,124
Sim.

1081
00:48:00,561 --> 00:48:02,028
Bem.

1082
00:48:02,030 --> 00:48:04,030
Minha taxa continua a mesma.

1083
00:48:22,650 --> 00:48:24,650
Qual é?

1084
00:48:24,652 --> 00:48:28,321
Não estou acostumado a dividir um 
vestiário.

1085
00:48:28,323 --> 00:48:30,823
Isso é o que você ganha quando não 
é o campeão.

1086
00:48:30,825 --> 00:48:32,291
Uma sala cheia de paus e bundas.

1087
00:48:36,431 --> 00:48:38,764
Parece bem lá fora, Corey.

1088
00:48:38,766 --> 00:48:41,901
Tudo bem, da próxima vez, cara.

1089
00:48:41,903 --> 00:48:44,170
Cara. Mcl?

1090
00:48:44,172 --> 00:48:45,438
O doutor disse oito semanas.

1091
00:48:45,440 --> 00:48:47,340
Eu daria 10, só por segurança.

1092
00:48:47,342 --> 00:48:48,407
Definitivamente, Max.

1093
00:48:48,409 --> 00:48:50,509
Owie, o que está com o Owie. Isso 
aborrece.

1094
00:48:50,511 --> 00:48:52,778
Cara, você lutou duro.

1095
00:48:52,780 --> 00:48:55,014
Aqueles juízes eram uma merda.

1096
00:48:55,016 --> 00:48:57,016
Vamos executá-lo de volta. Está bem?

1097
00:48:57,018 --> 00:48:58,584
Boa luta. Uma coisinha para você.

1098
00:49:02,290 --> 00:49:03,856
Ei, Tony. Como vai você?

1099
00:49:03,858 --> 00:49:05,191
É bom vê-lo, Max.

1100
00:49:05,193 --> 00:49:07,526
Desculpe pelo peso.

1101
00:49:07,528 --> 00:49:08,627
O que aconteceu?

1102
00:49:08,629 --> 00:49:09,929
É só um corte muito difícil.

1103
00:49:09,931 --> 00:49:11,097
Desculpa.

1104
00:49:11,099 --> 00:49:12,798
Precisamos levá-lo para o pesado?

1105
00:49:12,800 --> 00:49:15,034
Claro que não. Esses caras são 
monstros.

1106
00:49:15,036 --> 00:49:17,203
Garotos grandes.

1107
00:49:17,205 --> 00:49:19,372
Está bem. Bem, isso não pode 
acontecer de novo, Reiss.

1108
00:49:19,374 --> 00:49:20,940
Eu sei.

1109
00:49:30,551 --> 00:49:32,618
Marcus, o que está fazendo aqui? Fui 
adicionado.

1110
00:49:32,620 --> 00:49:34,220
Lute nas preliminares. Oh, de jeito 
nenhum.

1111
00:49:34,222 --> 00:49:35,888
Isso é espantoso. Sim.

1112
00:49:35,890 --> 00:49:38,891
Primeira luta profissional. Como 
você se dava?

1113
00:49:38,893 --> 00:49:41,227
Ganhou por decisão dividida.

1114
00:49:41,229 --> 00:49:43,562
Cara, aquela adrenalina.

1115
00:49:43,564 --> 00:49:45,231
Sim, você vai se acostumar, cara.

1116
00:49:45,233 --> 00:49:47,466
Estou orgulhoso de você.

1117
00:49:47,468 --> 00:49:48,968
Marcus. Tony.

1118
00:49:51,806 --> 00:49:53,472
Faça suas coisas, irmão.

1119
00:49:55,743 --> 00:49:57,476
Parabéns.

1120
00:50:00,748 --> 00:50:01,914
É o Marcus, não é?

1121
00:50:01,916 --> 00:50:03,682
Sim.

1122
00:50:03,684 --> 00:50:06,252
Muito sério com as costeletas que 
ele tem.

1123
00:50:46,194 --> 00:50:49,195
<i>Reiss está ficando absolutamente 
espancado.</i>

1124
00:50:49,197 --> 00:50:51,630
<i>O pesadelo está martelando-o 
contra a jaula.</i>

1125
00:50:51,632 --> 00:50:53,566
Reiss, você tem que ir. Sem essa.

1126
00:50:53,568 --> 00:50:55,067
<i>Reiss optou por voar para LOS</i>

1127
00:50:55,069 --> 00:50:57,136
<i>e fazer este acampamento com Tony 
Gunn, um dos subindo</i>

1128
00:50:57,138 --> 00:50:59,805
<i>estrelas no mundo do coaching.</i>

1129
00:50:59,807 --> 00:51:01,474
<i>Tony não parece satisfeito 
agora.</i>

1130
00:51:01,476 --> 00:51:03,542
Ei, quem é a piada agora?

1131
00:51:03,544 --> 00:51:05,411
<i>Randy Stone está presente hoje à 
noite.</i>

1132
00:51:05,413 --> 00:51:08,647
<i>Randy, claro, tem seu grande 
título de peso-pesado 
pay-per-view</i>

1133
00:51:08,649 --> 00:51:09,782
<i>luta chegando com Ferguson.</i>

1134
00:51:12,487 --> 00:51:14,753
Você está correndo ao redor desta 
gaiola como um palhaço.

1135
00:51:14,755 --> 00:51:16,255
Cale a boca, cara.

1136
00:51:16,257 --> 00:51:17,656
<i>Mudar seu acampamento vai jogar 
fora...</i>

1137
00:51:17,658 --> 00:51:19,425
Ei, use sua distância.

1138
00:51:19,427 --> 00:51:21,494
Acalmar. Respirar.

1139
00:51:21,496 --> 00:51:23,262
<i>... agora, antes de tomar</i>

1140
00:51:23,264 --> 00:51:25,831
<i>em Nightmare, o ser humano mais 
assustador na promoção Legends.</i>

1141
00:51:25,833 --> 00:51:26,999
Saia daí, Reiss.

1142
00:51:27,001 --> 00:51:28,667
O que é que está a fazer?

1143
00:51:28,669 --> 00:51:31,103
<i>Reiss perdeu peso para esta luta, 
a primeira vez</i>

1144
00:51:31,105 --> 00:51:32,505
<i>em sua carreira ele perdeu 
peso.</i>

1145
00:51:32,507 --> 00:51:34,840
<i>Pesadelo, é claro, foi gentil o 
suficiente para fazer</i>

1146
00:51:34,842 --> 00:51:36,408
<i>esta luta um peso-pesado.</i>

1147
00:51:36,410 --> 00:51:38,611
<i>Eu não chamaria esse tipo de 
tipo, Bobby.</i>

1148
00:51:38,613 --> 00:51:40,112
<i>Olha o tamanho dele lá dentro.</i>

1149
00:51:40,114 --> 00:51:43,082
<i>Ele é enorme.</i>

1150
00:51:43,084 --> 00:51:44,350
<i>Isso é mesmo uma briga?</i>

1151
00:51:44,352 --> 00:51:45,951
<i>Reiss está no tatame.</i>

1152
00:51:45,953 --> 00:51:49,788
<i>Ele está tentando fazer o 
Pesadelo fazer jiu-jitsu.</i>

1153
00:51:49,790 --> 00:51:51,023
Sem essa.

1154
00:51:51,025 --> 00:51:52,424
Reiss, ninguém está aqui por essa 
merda.

1155
00:51:52,426 --> 00:51:54,527
O que é que está a fazer? Boo!

1156
00:51:54,529 --> 00:51:55,694
<i>É chocante.</i>

1157
00:51:55,696 --> 00:51:57,129
Ele nem está fazendo nada. Sem essa!

1158
00:51:57,131 --> 00:51:59,532
Vamos.

1159
00:51:59,534 --> 00:52:01,634
<i>O pesadelo está provocando 
Reiss.</i>

1160
00:52:01,636 --> 00:52:04,870
<i>E o árbitro interveio e está de 
pé Reiss.</i>

1161
00:52:04,872 --> 00:52:07,273
<i>Estão forçando a luta de volta 
ao stand-up.</i>

1162
00:52:07,275 --> 00:52:10,109
<i>A multidão está claramente 
infeliz com esta exibição.</i>

1163
00:52:10,111 --> 00:52:11,510
Puni-lo! Sem essa.

1164
00:52:18,786 --> 00:52:19,885
Reiss, vamos lá. Fora do canto.

1165
00:52:19,887 --> 00:52:21,887
Fora do canto, cara.

1166
00:52:21,889 --> 00:52:23,222
<i>Reiss realmente parece que ele 
não quer estar lá agora.</i>

1167
00:52:23,224 --> 00:52:24,723
<i>Ele até está se movendo duro.</i>

1168
00:52:24,725 --> 00:52:27,159
<i>Parece que algo não está certo 
com ele.</i>

1169
00:52:27,161 --> 00:52:29,061
<i>E Nightmare está jogando as mãos 
para cima...</i>

1170
00:52:29,063 --> 00:52:30,896
Viemos aqui para lutar!

1171
00:52:30,898 --> 00:52:32,898
<i>... gritando para a multidão. Ele 
está insultando Reiss agora.</i>

1172
00:52:32,900 --> 00:52:34,733
Entra lá. Vamos.

1173
00:52:34,735 --> 00:52:36,468
Ei, quem é a piada agora?

1174
00:52:36,470 --> 00:52:40,506
<i>Randy Stone está fora de seu 
assento, e gritando com ele.</i>

1175
00:52:40,508 --> 00:52:42,741
<i>A multidão está gritando para 
Reiss Gibbons se engajar.</i>

1176
00:52:42,743 --> 00:52:47,479
Vamos, colocar sua cabeça no jogo.

1177
00:52:47,481 --> 00:52:50,816
Olha para ele. Ele está 
envergonhando você.

1178
00:52:50,818 --> 00:52:52,251
Entra aí!

1179
00:52:52,253 --> 00:52:54,687
Sem essa!

1180
00:52:54,689 --> 00:52:56,855
Vamos, Reiss! Reiss, vamos lá!

1181
00:52:56,857 --> 00:52:58,257
<i>Reiss dispara jab alternativo.</i>

1182
00:52:58,259 --> 00:53:00,826
<i>O pesadelo segue com um contador 
rápido.</i>

1183
00:53:00,828 --> 00:53:03,095
<i>Isso está começando a ficar 
embaraçoso.</i>

1184
00:53:06,934 --> 00:53:09,501
Ei, Reiss, você lutaria?

1185
00:53:12,440 --> 00:53:14,373
Olhe para o seu garoto!

1186
00:53:14,375 --> 00:53:15,507
<i>Nocaute!</i>

1187
00:53:36,464 --> 00:53:39,965
Estou aqui com as antigas Lendas dos 
Meio-Pesados

1188
00:53:39,967 --> 00:53:42,701
Campeão, Reiss Gibbons.

1189
00:53:42,703 --> 00:53:45,037
Odeio fazer perguntas logo após um 
nocaute, Reiss.

1190
00:53:45,039 --> 00:53:46,572
Mas se puder, como está se sentindo 
agora?

1191
00:53:50,144 --> 00:53:51,810
Estou aqui há muito tempo.

1192
00:53:51,812 --> 00:53:54,313
E, você sabe, eu lutei o melhor dos 
melhores.

1193
00:53:58,486 --> 00:53:59,752
Acho que é a última vez que você 
está

1194
00:53:59,754 --> 00:54:02,388
Vou me ver na jaula.

1195
00:54:02,390 --> 00:54:03,722
O que, você está dizendo que você 
está

1196
00:54:03,724 --> 00:54:05,124
pronto para se aposentar agora?

1197
00:54:07,728 --> 00:54:10,896
Nunca comecei esse esporte a ser 
mediano.

1198
00:54:10,898 --> 00:54:17,336
Eu queria ser o melhor, e não sou 
mais o melhor.

1199
00:54:17,338 --> 00:54:20,806
Então eu quero agradecer ao meu 
treinador por este acampamento, Tony 
Gunn.

1200
00:54:25,179 --> 00:54:26,845
Onde está meu treinador?

1201
00:54:26,847 --> 00:54:28,847
<i>Foi uma honra anunciar suas 
lutas.</i>

1202
00:54:28,849 --> 00:54:30,015
<i>todos esses anos, Reiss.</i>

1203
00:54:30,017 --> 00:54:31,784
<i>Lamento ver você sair assim.</i>

1204
00:54:31,786 --> 00:54:33,752
<i>Não desejamos nada além do 
melhor.</i>

1205
00:54:33,754 --> 00:54:36,689
<i>Reiss Gibbons, senhoras e 
senhores.</i>

1206
00:54:52,206 --> 00:54:54,306
Onde diabos você foi?

1207
00:54:54,308 --> 00:54:56,875
Não vou ficar por aqui por essa 
merda.

1208
00:54:56,877 --> 00:54:58,210
O que você quer dizer?

1209
00:54:58,212 --> 00:54:59,945
O que eu quero dizer?

1210
00:54:59,947 --> 00:55:01,880
É bom ser a última pessoa de toda a 
arena.

1211
00:55:01,882 --> 00:55:03,115
quem sabe que você está se 
aposentando.

1212
00:55:03,117 --> 00:55:04,616
Uma perda de tempo.

1213
00:55:04,618 --> 00:55:07,453
E o que você estava fazendo lá fora?

1214
00:55:07,455 --> 00:55:09,888
Tudo em que trabalhamos, tudo o que 
treinamos...

1215
00:55:09,890 --> 00:55:11,990
Você não fez nada.

1216
00:55:11,992 --> 00:55:13,292
Nada.

1217
00:55:13,294 --> 00:55:15,894
Onde você estava?

1218
00:55:15,896 --> 00:55:18,397
Eu estou fora daqui. Boa sorte para 
você.

1219
00:56:18,125 --> 00:56:20,526
Você está a um milhão de milhas de 
distância.

1220
00:56:31,539 --> 00:56:32,871
Acho que não tenho mais, Ellie.

1221
00:56:51,759 --> 00:56:52,891
O que acontece depois?

1222
00:56:55,996 --> 00:56:58,497
O que quisermos.

1223
00:56:58,499 --> 00:57:03,168
Podemos conseguir aquela fazenda com 
a qual sempre sonhamos.

1224
00:57:03,170 --> 00:57:04,736
Eu poderia pegar um cavalo.

1225
00:57:08,843 --> 00:57:11,176
O que vamos fazer com um cavalo?

1226
00:57:11,178 --> 00:57:13,078
Eu sempre quis um cavalo.

1227
00:57:25,025 --> 00:57:28,126
Reiss, e aí, mano?

1228
00:57:28,128 --> 00:57:30,095
Eu sei que você sempre fica bravo 
quando eu faço isso, Roy,

1229
00:57:30,097 --> 00:57:32,865
mas eu quero tirar um pouco do meu 
dinheiro.

1230
00:57:32,867 --> 00:57:38,470
Reiss, quando foi a última vez que 
você

1231
00:57:38,472 --> 00:57:40,472
deu uma olhada em suas finanças?

1232
00:57:40,474 --> 00:57:41,773
Eu não sei.

1233
00:57:41,775 --> 00:57:43,041
Eu não lido com esse lado das coisas.

1234
00:57:43,043 --> 00:57:45,878
Você está no vermelho. Isso não 
pode estar certo.

1235
00:57:45,880 --> 00:57:47,546
Temo que seja.

1236
00:57:47,548 --> 00:57:48,881
E a conta que guardei quando ficar 
velho?

1237
00:57:48,883 --> 00:57:50,215
Você continuou mergulhando nele.

1238
00:57:50,217 --> 00:57:53,719
Aquela conta suíça?

1239
00:57:53,721 --> 00:57:55,554
Dê uma olhada.

1240
00:58:02,062 --> 00:58:04,630
Você deveria cuidar de mim.

1241
00:58:04,632 --> 00:58:06,965
Não sou seu pai, Bruv. Estou aqui 
para aconselhá-lo.

1242
00:58:06,967 --> 00:58:08,734
Então, onde estava o conselho?

1243
00:58:08,736 --> 00:58:11,470
Você tinha um emprego, um trabalho, 
Reggie.

1244
00:58:11,472 --> 00:58:13,505
Tome conta do meu dinheiro. Onde é 
isso agora?

1245
00:58:13,507 --> 00:58:15,073
Reiss, você não escuta.

1246
00:58:15,075 --> 00:58:16,842
Olha, você pode se sentar?

1247
00:58:16,844 --> 00:58:19,144
Reiss, sente-se, bruv.

1248
00:58:23,584 --> 00:58:24,983
Agora, ouça.

1249
00:58:24,985 --> 00:58:27,085
Suas saídas eram muito altas.

1250
00:58:27,087 --> 00:58:28,820
Acordos de patrocínio, eles estão 
em suspenso.

1251
00:58:28,822 --> 00:58:30,489
Pay-per-view back-end, que saiu pela 
janela quando você perdeu

1252
00:58:30,491 --> 00:58:33,759
o cinto. Bruv, levando toda a sua 
família para Los Angeles.

1253
00:58:33,761 --> 00:58:35,861
para essa compra extravagante, 
primeira classe,

1254
00:58:35,863 --> 00:58:38,030
para este campo de treinamento 
pesadelo que você nem precisava.

1255
00:58:38,032 --> 00:58:39,598
Olha, eventualmente o dinheiro vai 
acabar

1256
00:58:39,600 --> 00:58:42,000
quando não está mais chegando. É 
simples assim.

1257
00:58:42,002 --> 00:58:43,435
E os pobres investimentos que você 
fez...

1258
00:58:43,437 --> 00:58:45,938
O petróleo CBD, as empresas 
iniciantes de alta tecnologia.

1259
00:58:45,940 --> 00:58:49,508
Bruv, todos eles faliram em um ano.

1260
00:58:49,510 --> 00:58:51,510
E eu disse para não fazer isso.

1261
00:58:53,614 --> 00:58:55,547
Nunca mais vou voltar para aquela 
vida, Reggie.

1262
00:58:55,549 --> 00:58:56,682
Eu sei.

1263
00:58:56,684 --> 00:58:59,785
Ellie vai pirar.

1264
00:58:59,787 --> 00:59:01,253
O que é que eu faço?

1265
00:59:03,524 --> 00:59:06,625
Você tem que dizer a verdade. Ela 
vai descobrir.

1266
01:00:55,302 --> 01:00:58,336
Isso é definitivamente autêntico?

1267
01:00:58,338 --> 01:01:01,673
Não consigo conseguir esse rótulo 
em nenhum outro lugar.

1268
01:01:01,675 --> 01:01:03,542
Por que está vendendo?

1269
01:01:06,580 --> 01:01:08,814
Você está bem para fazer uma 
transferência bancária?

1270
01:01:08,816 --> 01:01:10,415
Sim.

1271
01:01:15,255 --> 01:01:16,655
Obrigado.

1272
01:01:23,831 --> 01:01:27,599
Bem, obrigada.

1273
01:01:55,963 --> 01:01:57,229
É um prazer conhecê-lo, cara.

1274
01:01:57,231 --> 01:01:58,630
Grande fã. Grande fã.

1275
01:01:58,632 --> 01:02:00,799
Grande fã, cara.

1276
01:02:00,801 --> 01:02:02,134
Legal, cara.

1277
01:02:02,136 --> 01:02:03,869
Meu sobrinho, você é o lutador 
favorito dele.

1278
01:02:03,871 --> 01:02:05,237
O nome dele é Kyle.

1279
01:02:05,239 --> 01:02:06,471
Qual é o seu nome, mano?

1280
01:02:06,473 --> 01:02:07,806
Jerome, jerônimo.

1281
01:02:07,808 --> 01:02:10,075
Eu sou Darryl, cara.

1282
01:02:10,077 --> 01:02:11,977
Sim, a briga com Anderson era a 
favorita dele, certo?

1283
01:02:11,979 --> 01:02:15,247
Yo. Kyle, adivinha com quem estou.

1284
01:02:15,249 --> 01:02:16,715
Diga algo para a câmera, cara.

1285
01:02:16,717 --> 01:02:19,417
Kyle, fique na escola, cara. Seja 
bom, certo?

1286
01:02:19,419 --> 01:02:21,486
Sim, sim, eu sei.

1287
01:02:21,488 --> 01:02:23,421
Ei, cara. Eu agradeço, cara.

1288
01:02:23,423 --> 01:02:26,391
Fique aí, cara. Você significa o 
mundo para nós, cara.

1289
01:02:26,393 --> 01:02:27,592
Cinco vezes campeão, cara.

1290
01:02:27,594 --> 01:02:30,929
Cinco vezes!

1291
01:02:32,332 --> 01:02:33,465
Prazer.

1292
01:02:35,903 --> 01:02:38,403
Sim!

1293
01:02:56,790 --> 01:02:58,256
Reiss.

1294
01:02:58,258 --> 01:03:01,259
Volte a dormir, querida.

1295
01:03:32,059 --> 01:03:34,960
Reiss, vista-se.

1296
01:03:34,962 --> 01:03:37,395
Bruv, são 6:30 da manhã.

1297
01:03:37,397 --> 01:03:38,897
Sim, eu sei.

1298
01:03:38,899 --> 01:03:40,332
E Ferguson está fora da luta do 
Randy Stone. Que?

1299
01:03:40,334 --> 01:03:42,234
Eu sei. Olha, Reiss, essa é a nossa 
chance.

1300
01:03:42,236 --> 01:03:44,302
Você pode ter uma revanche. Estou 
aposentado.

1301
01:03:44,304 --> 01:03:46,571
Aposentadoria? Reiss, pare de falar 
bobagem.

1302
01:03:46,573 --> 01:03:48,907
Olha, eu tenho ligado para max a 
manhã toda. O que é que ela disse?

1303
01:03:48,909 --> 01:03:50,242
Bem, ela ainda não retornou minhas 
ligações,

1304
01:03:50,244 --> 01:03:52,577
Mas isso é porque ela precisa ser 
convincente.

1305
01:03:52,579 --> 01:03:54,246
A luta é daqui a algumas semanas.

1306
01:03:54,248 --> 01:03:56,147
Reiss, você já brigou em uma semana 
antes.

1307
01:03:56,149 --> 01:03:58,083
Sem essa. Colocar a cabeça no jogo.

1308
01:03:58,085 --> 01:03:59,251
Minha cabeça não está nele, cara.

1309
01:03:59,253 --> 01:04:01,019
Sem essa. Olha, isso é seu.

1310
01:04:01,021 --> 01:04:03,088
Essa é a sua oportunidade. Não 
posso.

1311
01:04:03,090 --> 01:04:04,489
O que quer dizer com não pode?

1312
01:04:04,491 --> 01:04:06,591
O que é... Reiss, não é você, 
cara. Fale comigo.

1313
01:04:06,593 --> 01:04:08,260
Sinto muito, Reggie.

1314
01:04:08,262 --> 01:04:10,595
Veja-se. Reiss, pare. Parar.

1315
01:04:10,597 --> 01:04:12,264
Olha, você não é você, certo? 
Alfa, cara.

1316
01:04:12,266 --> 01:04:14,032
Pare com toda a fraqueza.

1317
01:04:14,034 --> 01:04:15,433
Vamos nos sentar, tomar um café e 
falar sobre isso, certo?

1318
01:04:15,435 --> 01:04:18,937
Reggie, saia.

1319
01:04:45,799 --> 01:04:48,466
Tem certeza que é isso que quer 
fazer?

1320
01:04:49,469 --> 01:04:50,702
Sim.

1321
01:04:52,472 --> 01:04:54,873
Por que está recusando isso?

1322
01:04:54,875 --> 01:04:56,574
Ellie.

1323
01:04:56,576 --> 01:05:02,047
Por que está recusando isso?

1324
01:05:02,049 --> 01:05:03,748
Não quero mais brigar.

1325
01:05:03,750 --> 01:05:05,550
Porque?

1326
01:05:10,991 --> 01:05:12,457
Eu tenho medo.

1327
01:05:17,831 --> 01:05:19,564
Bom.

1328
01:05:22,336 --> 01:05:24,169
Finalmente você tirou isso do 
caminho.

1329
01:05:27,507 --> 01:05:34,512
Eu coloquei tudo o que eu tenho 
nisso, em nós.

1330
01:05:34,514 --> 01:05:37,415
Eu sacrifiquei tudo.

1331
01:05:37,417 --> 01:05:41,686
Eu coloquei toda a minha vida em 
espera.

1332
01:05:41,688 --> 01:05:43,321
Sabe por quê?

1333
01:05:44,925 --> 01:05:46,691
Porque acredito em você, Reiss.

1334
01:06:21,728 --> 01:06:23,995
Não acredito que tem coragem de me 
seguir até aqui.

1335
01:06:23,997 --> 01:06:25,330
Olha, Max... Não.

1336
01:06:25,332 --> 01:06:26,731
Você nem ouviu minha pergunta ainda.

1337
01:06:26,733 --> 01:06:27,899
Não preciso ouvir sua pergunta, 
Reggie.

1338
01:06:27,901 --> 01:06:29,067
A resposta é não.

1339
01:06:29,069 --> 01:06:30,568
Ouça, Max, essa é a nossa luta.

1340
01:06:30,570 --> 01:06:31,903
Oh, cara, eu não sei o que fazer.

1341
01:06:31,905 --> 01:06:33,671
Sabe, você tem muitas bolas, certo?

1342
01:06:33,673 --> 01:06:36,074
Primeiro você perde os dois 
primeiros, e depois se aposenta 
oficialmente?

1343
01:06:36,076 --> 01:06:37,475
Foda-se você.

1344
01:06:37,477 --> 01:06:40,178
Olhar... Ouça, Max. É um erro, 
certo?

1345
01:06:40,180 --> 01:06:42,247
É a luta do Pesadelo. Desculpa. 
Estou anunciando agora.

1346
01:06:42,249 --> 01:06:43,314
Max, apenas ouça. Max.

1347
01:06:43,316 --> 01:06:45,250
Não. É um erro.

1348
01:06:45,252 --> 01:06:47,018
Você sabe o quê? Reggie, você 
está realmente me incomodando agora.

1349
01:06:47,020 --> 01:06:48,086
Só me dê um minuto.

1350
01:06:48,088 --> 01:06:49,754
Não. Não. Só vou explicar...

1351
01:06:49,756 --> 01:06:51,356
Quer que eu chame a segurança? Você 
não faria isso.

1352
01:06:51,358 --> 01:06:53,425
Sim, eu vou. Temos 100 chamadas 
perdidas.

1353
01:06:53,427 --> 01:06:54,592
Eu poderia prendê-lo por 
perseguição.

1354
01:06:54,594 --> 01:06:56,161
Bem, se você retornasse minhas 
ligações,

1355
01:06:56,163 --> 01:06:57,762
você não teria tantas chamadas em 
primeiro lugar.

1356
01:06:57,764 --> 01:06:59,664
Ouça, eu dei ao Reiss todas as 
chances que havia.

1357
01:06:59,666 --> 01:07:02,434
Partiu meu coração quando ele 
perdeu aquela luta.

1358
01:07:02,436 --> 01:07:04,002
Eu amo o cara.

1359
01:07:04,004 --> 01:07:05,437
Mas em um certo ponto, você tem que 
desenhar a linha, ok?

1360
01:07:05,439 --> 01:07:07,105
São só negócios, Reggie. Max.

1361
01:07:07,107 --> 01:07:09,174
Max, por favor!

1362
01:07:09,176 --> 01:07:11,609
Desculpa. Você está louco? Desculpa.

1363
01:07:11,611 --> 01:07:13,011
Mas me escude, Max.

1364
01:07:13,013 --> 01:07:15,213
Ok, ouça. Você tem 30 segundos.

1365
01:07:15,215 --> 01:07:18,049
Obrigado. Olha, Max.

1366
01:07:18,051 --> 01:07:19,384
Você adora uma história ruim, certo?

1367
01:07:19,386 --> 01:07:21,019
Bem, esta é a maior história de 
azarão

1368
01:07:21,021 --> 01:07:23,455
na história de Legends, talvez na 
história do MMA, tudo bem.

1369
01:07:23,457 --> 01:07:25,023
A primeira vez que lutaram, Reiss foi 
o rei,

1370
01:07:25,025 --> 01:07:26,224
e ele passou por uma fila de 
assassinos para chegar lá,

1371
01:07:26,226 --> 01:07:27,892
passou por tanto inferno e volta.

1372
01:07:27,894 --> 01:07:29,894
E você já esteve lá. Você já 
viu. Você sabe disso, certo?

1373
01:07:29,896 --> 01:07:31,396
Desta vez, os papéis estão 
completamente invertidos, certo?

1374
01:07:31,398 --> 01:07:32,730
Ele é o único que tem que passar 
pelas trincheiras

1375
01:07:32,732 --> 01:07:33,865
e ele tem que cavar fundo e ele é

1376
01:07:33,867 --> 01:07:35,033
tem que ganhar desta vez, certo?

1377
01:07:35,035 --> 01:07:36,801
As chances estão contra ele,

1378
01:07:36,803 --> 01:07:38,536
e há apenas um lutador nessa lista 
que pode vender

1379
01:07:38,538 --> 01:07:40,038
essa arena dentro de três semanas 
levar o tempo que você tem esquerda.

1380
01:07:40,040 --> 01:07:42,140
E esse é o Reiss, certo?

1381
01:07:42,142 --> 01:07:45,477
E Max, assim como você, só estou 
tentando fazer meu trabalho, assim 
como você, certo?

1382
01:07:45,479 --> 01:07:47,045
Isso é tudo que podemos fazer, certo?

1383
01:07:47,047 --> 01:07:48,780
Então, o que me diz?

1384
01:07:51,651 --> 01:07:53,318
Seus 30 segundos acabaram.

1385
01:07:59,993 --> 01:08:02,227
Oi, cara. Como vai você?

1386
01:08:02,229 --> 01:08:03,495
É bom vê-lo também.

1387
01:08:03,497 --> 01:08:04,829
Prazer, como sempre.

1388
01:08:04,831 --> 01:08:06,164
Obrigado por me receber.

1389
01:08:06,166 --> 01:08:07,832
Sim. Obrigado por ganhar tempo.

1390
01:08:07,834 --> 01:08:10,668
Certeza.

1391
01:08:10,670 --> 01:08:13,671
Então, Max, é sempre interessante 
dizer o mínimo

1392
01:08:13,673 --> 01:08:15,440
quando você entra no estúdio.

1393
01:08:15,442 --> 01:08:17,842
Diga-me, quais são as últimas 
notícias com Ferguson.

1394
01:08:17,844 --> 01:08:20,411
Ele está ferido. Ele está fora da 
luta. O que está acontecendo?

1395
01:08:20,413 --> 01:08:22,247
Sim, bem, é uma chatice.

1396
01:08:22,249 --> 01:08:24,916
É uma pena, mas os resultados da 
ressonância voltaram.

1397
01:08:24,918 --> 01:08:27,018
E, quero dizer, Ferguson...

1398
01:08:27,020 --> 01:08:28,686
Ele está fora.

1399
01:08:28,688 --> 01:08:30,588
Ele está fora da luta completamente, 
hein? Sim, de jeito nenhum.

1400
01:08:30,590 --> 01:08:32,524
Quero dizer, vai levar pelo menos 
nove meses até que ele possa lutar 
novamente.

1401
01:08:32,526 --> 01:08:34,526
Ele soltou esta bomba. Seu evento 
principal está cancelado.

1402
01:08:34,528 --> 01:08:36,027
Sim.

1403
01:08:36,029 --> 01:08:37,362
O que isso significa para o resto do 
cartão?

1404
01:08:37,364 --> 01:08:39,364
Bem, quero dizer, vamos lá.

1405
01:08:39,366 --> 01:08:40,765
Você conhece esse negócio.

1406
01:08:40,767 --> 01:08:42,100
O show deve continuar, certo?

1407
01:08:42,102 --> 01:08:43,701
Certo, certo.

1408
01:08:43,703 --> 01:08:46,471
Então você tem um oponente em mente 
para Randy Stone, então?

1409
01:08:46,473 --> 01:08:48,273
Ah, sim. Sim.

1410
01:08:48,275 --> 01:08:51,309
Sim. Sim.

1411
01:08:51,311 --> 01:08:52,977
Sim, eu faço.

1412
01:08:52,979 --> 01:09:00,285
Em apenas três semanas, Randy Stone 
estará lutando...

1413
01:09:00,287 --> 01:09:03,721
Sem essa. Sem essa.

1414
01:09:03,723 --> 01:09:05,557
Randy Stone vai lutar contra Reiss 
Gibbons.

1415
01:09:05,559 --> 01:09:07,725
Você está brincando comigo?

1416
01:09:07,727 --> 01:09:10,061
Eu só me custou receita 
publicitária.

1417
01:09:10,063 --> 01:09:11,162
Merda. Woo!

1418
01:09:11,164 --> 01:09:12,997
Foder. Preciso parar de falar aqui.

1419
01:09:12,999 --> 01:09:14,799
Isso é uma grande notícia.

1420
01:09:14,801 --> 01:09:16,734
Primeiro, você deixa cair que Reiss 
está chegando

1421
01:09:16,736 --> 01:09:18,069
fora da aposentadoria, mudando-se 
para o peso pesado,

1422
01:09:18,071 --> 01:09:19,337
e agora estou sem palavras.

1423
01:09:19,339 --> 01:09:20,405
Sua spee... Bem, essa é a primeira 
vez.

1424
01:09:39,593 --> 01:09:43,528
O que você está fazendo aqui, 
Hollywood?

1425
01:09:43,530 --> 01:09:46,431
Sim, eu mereço isso.

1426
01:09:46,433 --> 01:09:48,499
Me ofereceram a revanche do Randy 
Stone.

1427
01:09:50,604 --> 01:09:52,070
Sim, eu ouvi.

1428
01:09:54,107 --> 01:09:56,674
Todos estão me contando contra ele.

1429
01:09:56,676 --> 01:09:57,942
Todos.

1430
01:10:00,213 --> 01:10:03,014
O que você acha?

1431
01:10:03,016 --> 01:10:05,116
Agora você se importa com o que eu 
penso?

1432
01:10:05,118 --> 01:10:07,018
Acho que não deveria ter levado a 
luta do Pesadelo.

1433
01:10:07,020 --> 01:10:09,787
Eu sei.

1434
01:10:09,789 --> 01:10:13,391
Eu odiava assistir aquela luta.

1435
01:10:13,393 --> 01:10:15,627
Você partiu meu coração, Reiss.

1436
01:10:15,629 --> 01:10:16,761
Eu sei que eu fiz, Marcus.

1437
01:10:19,532 --> 01:10:21,466
Mas eu preciso saber.

1438
01:10:21,468 --> 01:10:22,700
Acha que posso levá-lo?

1439
01:10:32,312 --> 01:10:39,817
Você corta um canto, puxa um 
movimento de merda de Hollywood,

1440
01:10:39,819 --> 01:10:42,887
Eu mesmo vou acabar com você.

1441
01:10:42,889 --> 01:10:44,155
Você entende isso?

1442
01:10:51,665 --> 01:10:53,731
Você pode vencê-lo no chão.

1443
01:10:53,733 --> 01:10:55,266
Ele não foi testado lá.

1444
01:10:55,268 --> 01:10:57,168
Você precisa levá-lo para águas 
profundas.

1445
01:11:02,842 --> 01:11:05,176
Se você quer ganhar esta luta, Reiss,

1446
01:11:05,178 --> 01:11:06,477
você precisa fazer disso uma luta 
técnica.

1447
01:11:27,200 --> 01:11:29,467
<i>Estou me sentindo bem comigo 
mesmo.</i>

1448
01:11:29,469 --> 01:11:31,369
<i>Estou me sentindo bem com essa 
coisa de caridade.</i>

1449
01:11:31,371 --> 01:11:33,371
Eu estou fazendo, dando a este filho 
da mãe quebrado

1450
01:11:33,373 --> 01:11:36,541
outra chance de glória.

1451
01:11:36,543 --> 01:11:38,142
<i>Você pode falar sobre o seu ser 
caridoso,</i>

1452
01:11:38,144 --> 01:11:39,377
<i>mas isso é só conversa.</i>

1453
01:11:39,379 --> 01:11:41,045
Isso é tudo que você tem para esta 
luta.

1454
01:11:41,047 --> 01:11:43,981
<i>Eu posso lutar, eu posso atacar, 
eu posso levá-lo para o chão.</i>

1455
01:11:43,983 --> 01:11:45,550
Eu vou bater em você em tudo, tudo 
bem?

1456
01:11:45,552 --> 01:11:46,951
Eu vou bater em você no chão.

1457
01:11:46,953 --> 01:11:48,486
Eu vou bater em você no pé.

1458
01:11:48,488 --> 01:11:50,621
<i>Eu vou bater em você na luta 
livre. Eu vou bater em você no 
jiu-jitsu.</i>

1459
01:11:50,623 --> 01:11:52,290
<i>Eu vou vencê-lo no xadrez, 
damas,</i>

1460
01:11:52,292 --> 01:11:53,725
uma abelha ortográfica.

1461
01:11:53,727 --> 01:11:56,894
Sou melhor que você, Reiss.

1462
01:11:56,896 --> 01:11:58,396
<i>Sem mais sortes.</i>

1463
01:11:58,398 --> 01:11:59,497
<i>Chega de piadas.</i>

1464
01:11:59,499 --> 01:12:00,798
<i>Estou entrando lá falando 
sério.</i>

1465
01:12:00,800 --> 01:12:02,567
<i>Estou pronto para jogar para 
baixo.</i>

1466
01:12:02,569 --> 01:12:03,968
<i>Eu vou trazer toda essa caixa de 
ferramentas,</i>

1467
01:12:03,970 --> 01:12:05,903
<i>e eu vou usá-lo em você.</i>

1468
01:12:05,905 --> 01:12:08,373
<i>Venha a noite de luta, eu vou te 
mostrar, cara, o verdadeiro Reiss.</i>

1469
01:12:24,691 --> 01:12:26,591
Sabe, eu sei o que fiz de errado da 
última vez.

1470
01:12:26,593 --> 01:12:28,359
Desta vez eu vou entrar lá, e eu vou 
fazer

1471
01:12:28,361 --> 01:12:29,927
certeza que eu executar o meu plano 
de jogo.

1472
01:12:29,929 --> 01:12:31,329
Vou acabar com isso, cara.

1473
01:12:31,331 --> 01:12:34,198
Tecnicamente, bati seu pau na terra.

1474
01:12:34,200 --> 01:12:36,768
Tecnicamente eu sou o campeão agora.

1475
01:12:36,770 --> 01:12:39,203
<i>Sou o homem mais malvado do mundo 
agora.</i>

1476
01:12:39,205 --> 01:12:42,039
<i>Esta será a luta mais feia de sua 
vida.</i>

1477
01:12:42,041 --> 01:12:44,709
<i>Ele é mais forte que você.</i>

1478
01:12:44,711 --> 01:12:46,277
<i>Ele é pior que você.</i>

1479
01:12:46,279 --> 01:12:49,380
<i>Mas você tem um coração 
maior.</i>

1480
01:12:49,382 --> 01:12:50,448
Você é um artista marcial.

1481
01:13:32,826 --> 01:13:35,560
Lembra-se da luta do Mitchell?

1482
01:13:35,562 --> 01:13:38,429
Sim. Você o nocauteou.

1483
01:13:38,431 --> 01:13:42,834
Sim, eventualmente.

1484
01:13:42,836 --> 01:13:46,671
A primeira vez que lutamos não foi 
muito bem.

1485
01:13:46,673 --> 01:13:50,007
Subestimei-o, esqueci-o, gentil.

1486
01:13:50,009 --> 01:13:52,510
de semelhante ao que você fez.

1487
01:13:52,512 --> 01:13:55,513
Não tão ruim.

1488
01:13:55,515 --> 01:14:03,120
Inferno, voltou, olhou para os 
filmes, levou a sério.

1489
01:14:03,122 --> 01:14:05,923
Como você faz desta vez.

1490
01:14:05,925 --> 01:14:11,362
Você é melhor que ele, faz isso há 
mais tempo.

1491
01:14:11,364 --> 01:14:14,866
Tenho mais coração.

1492
01:14:14,868 --> 01:14:19,937
Mostre tudo isso lá fora, e ele não 
pode vencê-lo.

1493
01:14:19,939 --> 01:14:24,375
Então... Você conseguiu, cara.

1494
01:14:24,377 --> 01:14:25,943
Você tem isso.

1495
01:14:34,787 --> 01:14:37,054
<i>E aqui vamos nós, a revanche</i>

1496
01:14:37,056 --> 01:14:38,556
Todos estávamos esperando.

1497
01:14:38,558 --> 01:14:42,393
Randy Stone, Reiss Gibbons 2.

1498
01:14:42,395 --> 01:14:44,562
<i>Há pouco tempo, Reiss 
anunciou.</i>

1499
01:14:44,564 --> 01:14:47,665
<i>sua aposentadoria depois daquela 
perda devastadora para Nightmare.</i>

1500
01:14:47,667 --> 01:14:49,300
<i>Mas aqui está ele com outra 
oportunidade</i>

1501
01:14:49,302 --> 01:14:52,336
<i>para escalar a montanha novamente 
e se redimir.</i>

1502
01:14:52,338 --> 01:14:54,138
<i>Todo mundo está contando Reiss 
Gibbons fora.</i>

1503
01:14:54,140 --> 01:14:56,741
<i>Ele está entrando nesta luta como 
o azarão.</i>

1504
01:14:56,743 --> 01:14:58,476
<i>Você acha que ele pode fazer 
isso?</i>

1505
01:14:58,478 --> 01:15:02,413
Logo descobriremos, Bobby.

1506
01:15:02,415 --> 01:15:08,185
<i>5, 4, 3, 2, 1.</i>

1507
01:16:10,383 --> 01:16:12,149
Reiss!

1508
01:16:12,151 --> 01:16:15,586
Saltar de volta de um nocaute é tão 
difícil.

1509
01:16:15,588 --> 01:16:18,389
<i>Pode Reiss superar os demônios 
mentais que ele teve que suportar 
quando ele</i>

1510
01:16:18,391 --> 01:16:21,492
<i>foi nocauteado por Randy Stone?</i>

1511
01:16:21,494 --> 01:16:24,228
Este foi seu primeiro nocaute.

1512
01:16:24,230 --> 01:16:26,397
<i>Ele tinha acordos de cinema. Ele 
tinha negócios com tênis.</i>

1513
01:16:26,399 --> 01:16:28,099
<i>Ele tinha seu próprio protetor 
bucal.</i>

1514
01:16:28,101 --> 01:16:32,436
<i>E em uma noite, um soco, um homem 
levou tudo embora... Randy Stone.</i>

1515
01:16:35,174 --> 01:16:38,075
<i>Eu não posso imaginar como é ser 
Reiss Gibbons</i>

1516
01:16:38,077 --> 01:16:40,845
<i>agora como Randy faz sua 
caminhada.</i>

1517
01:16:40,847 --> 01:16:44,515
<i>O coração de Reiss deve estar 
batendo para fora de seu peito.</i>

1518
01:16:44,517 --> 01:16:47,184
<i>E, claro, apesar de ser um peso 
pesado,</i>

1519
01:16:47,186 --> 01:16:50,021
<i>Randy Stone não precisa se 
preocupar em fazer 205.</i>

1520
01:16:50,023 --> 01:16:52,023
<i>Ele pode entrar com seu peso 
natural...</i>

1521
01:16:52,025 --> 01:16:55,126
<i>Mais forte, pior e mais feroz.</i>

1522
01:16:55,128 --> 01:16:56,861
<i>O que Reiss passou no último 
ano</i>

1523
01:16:56,863 --> 01:16:58,696
<i>é uma montanha russa.</i>

1524
01:16:58,698 --> 01:17:01,365
<i>E a grande questão, ele pode 
lutar de volta</i>

1525
01:17:01,367 --> 01:17:02,967
<i>e recuperar seu lugar?</i>

1526
01:17:02,969 --> 01:17:04,135
<i>Estamos a alguns momentos de 
distância.</i>

1527
01:17:04,137 --> 01:17:06,437
<i>Vamos levar para o nosso emcee.</i>

1528
01:17:13,212 --> 01:17:20,284
<i>Senhoras e senhores, agora é hora 
do nosso evento principal.</i>

1529
01:17:21,387 --> 01:17:24,722
No momento que todos esperavam,

1530
01:17:24,724 --> 01:17:29,126
ao vivo de Londres, Inglaterra!

1531
01:17:29,128 --> 01:17:33,497
E trazido a você pelo Lex.

1532
01:17:33,499 --> 01:17:38,369
Você está pronto para uma nova 
lenda?

1533
01:17:47,080 --> 01:17:51,749
Esta luta está marcada para cinco 
rounds de cinco minutos.

1534
01:17:51,751 --> 01:17:57,521
para o vago Campeão de Lendas dos 
Pesos Pesados do Mundo.

1535
01:17:57,523 --> 01:18:03,427
Apresentando primeiro, ele vem de 
Londres, Inglaterra,

1536
01:18:03,429 --> 01:18:09,166
pesando 217 libras, Reiss Gibbons.

1537
01:18:12,705 --> 01:18:18,676
Seu oponente vem até nós via 
Cincinnati, Ohio.

1538
01:18:18,678 --> 01:18:23,848
Pesando 235 libras, o reinado,

1539
01:18:23,850 --> 01:18:27,718
o atual Campeão de Lendas dos 
Meio-Pesados

1540
01:18:27,720 --> 01:18:33,557
do mundo, Randy Stone.

1541
01:18:40,399 --> 01:18:41,899
<i>Aqui vamos nós.</i>

1542
01:18:41,901 --> 01:18:43,400
<i>Chega de esperar.</i>

1543
01:18:43,402 --> 01:18:45,970
<i>Não acredito que finalmente 
chegou o momento.</i>

1544
01:18:45,972 --> 01:18:50,407
<i>O sangue ruim, a conversa de lixo, 
a tensão tão grossa que você pode 
cortá-lo com uma faca...</i>

1545
01:18:50,409 --> 01:18:51,809
Ok, senhores.

1546
01:18:51,811 --> 01:18:53,310
Nós remamos as regras no vestiário.

1547
01:18:53,312 --> 01:18:55,079
Alguma pergunta do desafiante?

1548
01:18:55,081 --> 01:18:57,214
Campeão, alguma pergunta?

1549
01:18:57,216 --> 01:18:59,216
Toque em luvas se quiser.

1550
01:18:59,218 --> 01:19:00,618
De volta aos seus cantos.

1551
01:19:03,656 --> 01:19:04,989
Vamos lá, mostre a ele!

1552
01:19:04,991 --> 01:19:06,056
Vamos, Reiss.

1553
01:19:09,662 --> 01:19:11,495
<i>Estamos prontos para a guerra.</i>

1554
01:19:11,497 --> 01:19:12,630
Lutar.

1555
01:19:15,101 --> 01:19:17,835
<i>E Reiss salta para ele e 
imediatamente pressiona</i>

1556
01:19:17,837 --> 01:19:19,603
<i>Randy Stone contra a gaiola.</i>

1557
01:19:19,605 --> 01:19:21,005
<i>Ele é um homem em uma missão.</i>

1558
01:19:21,007 --> 01:19:23,507
Vai com minha perna a noite toda?

1559
01:19:23,509 --> 01:19:25,943
<i>Reiss não está perdendo tempo 
lá.</i>

1560
01:19:25,945 --> 01:19:29,914
<i>Só não sabemos se veremos o 
campeão do passado.</i>

1561
01:19:29,916 --> 01:19:32,583
<i>Reiss está disparando alguns 
grandes socos.</i>

1562
01:19:32,585 --> 01:19:34,185
<i>Reiss está se movendo bem.</i>

1563
01:19:34,187 --> 01:19:35,853
<i>Ele está mostrando um grande 
movimento na cabeça.</i>

1564
01:19:35,855 --> 01:19:37,521
<i>Ele parece muito confiante.</i>

1565
01:19:37,523 --> 01:19:39,023
<i>E Reiss acerta uma queda cruel.</i>

1566
01:19:39,025 --> 01:19:40,424
É isso aí.

1567
01:19:40,426 --> 01:19:42,526
<i>E imediatamente passa para o 
controle lateral.</i>

1568
01:19:42,528 --> 01:19:44,528
<i>Randy é tão forte.</i>

1569
01:19:44,530 --> 01:19:45,930
<i>Ele se levanta imediatamente.</i>

1570
01:19:51,437 --> 01:19:54,438
É isso, Reiss. Sem essa!

1571
01:19:54,440 --> 01:19:57,141
<i>Reiss está mostrando um arsenal 
muito melhor de ataques.</i>

1572
01:19:57,143 --> 01:20:00,945
<i>Mas Randy contra-ataca com um 
grande soco do Super-Homem, forçando 
Reiss a recuar.</i>

1573
01:20:00,947 --> 01:20:02,112
Saia da jaula!

1574
01:20:05,384 --> 01:20:07,318
<i>E Randy joga Reiss no chão.</i>

1575
01:20:07,320 --> 01:20:09,220
<i>Ele é tão poderoso.</i>

1576
01:20:09,222 --> 01:20:11,222
<i>Randy está chovendo socos.</i>

1577
01:20:11,224 --> 01:20:12,990
<i>Reiss está lançando uma 
tentativa de submissão</i>

1578
01:20:12,992 --> 01:20:14,391
<i>depois do outro, mas sem 
sucesso.</i>

1579
01:20:14,393 --> 01:20:15,893
Reiss, vamos lá!

1580
01:20:15,895 --> 01:20:17,394
<i>Randy dá de ombros como se não 
fossem nada.</i>

1581
01:20:17,396 --> 01:20:18,996
<i>Assinatura Danny Thicket.</i>

1582
01:20:18,998 --> 01:20:20,965
<i>Lutar mal, e fazê-los pagar.</i>

1583
01:20:20,967 --> 01:20:22,733
<i>Bem, é assim que está parecendo 
agora.</i>

1584
01:20:22,735 --> 01:20:24,735
<i>Pode não ser um problema se ele 
tiver que se conservar.</i>

1585
01:20:24,737 --> 01:20:25,803
Sem essa. Cubra-se.

1586
01:20:31,177 --> 01:20:32,643
Reiss!

1587
01:20:35,248 --> 01:20:36,680
<i>Reiss parece magoado.</i>

1588
01:20:36,682 --> 01:20:38,515
<i>Randy parece que ele pode ter 
rasgado alguma coisa quando</i>

1589
01:20:38,517 --> 01:20:40,985
<i>ele abriu a guarda de Reiss.</i>

1590
01:20:40,987 --> 01:20:42,753
Randy não vai parar.

1591
01:20:42,755 --> 01:20:46,190
Ele sente cheiro de sangue, e vai 
atrás dele, Bobby.

1592
01:20:46,192 --> 01:20:47,925
Sem essa. Saia do fundo.

1593
01:20:47,927 --> 01:20:50,861
Não fique aí embaixo. Sem piedade.

1594
01:20:50,863 --> 01:20:53,264
<i>E Randy Stone é o último cara 
que você quer em cima de você</i>

1595
01:20:53,266 --> 01:20:54,932
<i>quando você não está se 
sentindo bem.</i>

1596
01:20:54,934 --> 01:20:57,601
<i>Parece que algo deu muito errado 
quando Reiss tentou</i>

1597
01:20:57,603 --> 01:20:59,837
<i>para travar nesse triângulo 
engasgar.</i>

1598
01:20:59,839 --> 01:21:01,338
Nós trabalhamos nisso.

1599
01:21:01,340 --> 01:21:04,842
<i>Randy tem joelhos e cotovelos tão 
cruéis.</i>

1600
01:21:04,844 --> 01:21:06,043
Vamos, Reiss.

1601
01:21:06,045 --> 01:21:07,778
Saia daí.

1602
01:21:07,780 --> 01:21:09,346
Você tem que sair de lá.

1603
01:21:09,348 --> 01:21:11,782
<i>E Reiss parece completamente 
manuseado.</i>

1604
01:21:11,784 --> 01:21:13,117
<i>Reiss tenta escapar.</i>

1605
01:21:13,119 --> 01:21:15,452
<i>Randy o tranca em uma 
guilhotina.</i>

1606
01:21:15,454 --> 01:21:16,954
Parece apertado.

1607
01:21:16,956 --> 01:21:18,055
<i>Parece muito apertado.</i>

1608
01:21:18,057 --> 01:21:19,356
Esperar.

1609
01:21:19,358 --> 01:21:20,791
<i>Isso pode acabar com o primeiro 
round.</i>

1610
01:21:20,793 --> 01:21:22,459
<i>E ele está buscando uma posição 
diferente.</i>

1611
01:21:22,461 --> 01:21:24,862
<i>Ele passa para um buldogue.</i>

1612
01:21:24,864 --> 01:21:26,630
Acho que ele não pode fazer nada.

1613
01:21:26,632 --> 01:21:29,199
Faltam 20 segundos. Sem essa.

1614
01:21:29,201 --> 01:21:30,634
<i>Randy está pressionando a 
nuca.</i>

1615
01:21:30,636 --> 01:21:33,537
<i>São 235 libras na parte de trás 
do pescoço do Reiss.</i>

1616
01:21:33,539 --> 01:21:35,372
<i>Com a pressão certa, ele poderia 
quebrar o pescoço.</i>

1617
01:21:35,374 --> 01:21:36,807
Não toque. Não bata.

1618
01:21:36,809 --> 01:21:38,309
<i>Reiss está esperando pela 
vida.</i>

1619
01:21:38,311 --> 01:21:40,144
<i>Não sei como ele não está 
inconsciente agora.</i>

1620
01:21:40,146 --> 01:21:41,645
<i>TJ Steele está olhando para 
dentro.</i>

1621
01:21:41,647 --> 01:21:43,580
<i>Parece que ele está tentando 
acabar com essa luta.</i>

1622
01:21:43,582 --> 01:21:45,549
<i>Reiss está com muitos 
problemas.</i>

1623
01:21:45,551 --> 01:21:47,484
<i>Ele não parece que vai sair 
dessa.</i>

1624
01:21:47,486 --> 01:21:49,920
<i>TJ Steele pode acabar com essa 
luta agora.</i>

1625
01:21:49,922 --> 01:21:51,889
<i>Reiss está prestes a ficar 
inconsciente.</i>

1626
01:21:51,891 --> 01:21:53,824
<i>Não acredito que ele ainda está 
aguentando.</i>

1627
01:21:55,494 --> 01:21:56,827
<i>E salvo pela buzina.</i>

1628
01:22:01,233 --> 01:22:03,567
<i>Não acredito que ele sobreviveu a 
essa rodada.</i>

1629
01:22:03,569 --> 01:22:06,070
<i>Olha para ele. Reiss está 
claramente abalado com isso.</i>

1630
01:22:06,072 --> 01:22:08,105
<i>Ele nem sabe para que canto ir.</i>

1631
01:22:08,107 --> 01:22:09,673
<i>Ele nem sabe onde está.</i>

1632
01:22:09,675 --> 01:22:11,442
<i>Ele está completamente fora de 
nada.</i>

1633
01:22:11,444 --> 01:22:12,776
<i>E veja como ele está andando.</i>

1634
01:22:12,778 --> 01:22:15,012
<i>Algo está claramente errado com a 
perna de Reiss.</i>

1635
01:22:15,014 --> 01:22:16,680
<i>Randy está basicamente zombando 
dele.</i>

1636
01:22:16,682 --> 01:22:22,252
Respire fundo. Respiros profundos, 
amigo. Fale comigo.

1637
01:22:22,254 --> 01:22:23,420
O que está acontecendo?

1638
01:22:23,422 --> 01:22:24,588
Foda-se, Marcus, cara.

1639
01:22:24,590 --> 01:22:27,424
Eu rasguei minha virilha.

1640
01:22:27,426 --> 01:22:29,626
Você pode lutar? Devo parar com isso?

1641
01:22:29,628 --> 01:22:31,095
Não, não pare com isso.

1642
01:22:31,097 --> 01:22:32,629
Está bem.

1643
01:22:32,631 --> 01:22:34,531
Esqueça sua virilha e comece a pensar

1644
01:22:34,533 --> 01:22:36,200
como você vai vencer esse cara.

1645
01:22:36,202 --> 01:22:37,701
Vê-lo ir para a moeda errada?

1646
01:22:37,703 --> 01:22:39,269
Ele foi para o canto errado.

1647
01:22:39,271 --> 01:22:41,538
O cara está perdido. O cara já 
perdeu.

1648
01:22:41,540 --> 01:22:44,141
Mantenha essas quedas limpas. Use seu 
peso.

1649
01:22:44,143 --> 01:22:45,376
John, você tem alguma coisa para ele?

1650
01:22:45,378 --> 01:22:46,877
Esses ataques são legais e limpos.

1651
01:22:46,879 --> 01:22:48,812
Continue trabalhando nessas 
combinações como trabalhamos.

1652
01:22:48,814 --> 01:22:51,615
Termine esta rodada direito, 
estaremos bebendo margaritas em uma 
hora.

1653
01:22:53,719 --> 01:22:55,719
Respiração profunda. Respiração 
profunda. Acalmar.

1654
01:22:55,721 --> 01:22:57,388
Sem essa.

1655
01:22:57,390 --> 01:22:59,289
Você fez isso há muito tempo... 
Você faz isso há muito tempo.

1656
01:23:00,826 --> 01:23:01,892
Você pode fazer isso.

1657
01:23:07,233 --> 01:23:08,966
<i>Aqui vamos nós. Segunda 
rodada.</i>

1658
01:23:08,968 --> 01:23:10,901
<i>Reiss está mancando para fora da 
cabine.</i>

1659
01:23:10,903 --> 01:23:13,303
<i>Você pode ver pelo olhar em seu 
rosto</i>

1660
01:23:13,305 --> 01:23:15,005
<i>que ele está em agonia.</i>

1661
01:23:15,007 --> 01:23:18,308
<i>Ele está tentando o seu melhor 
para não mostrá-lo, mas Reiss está 
com dor.</i>

1662
01:23:18,310 --> 01:23:19,810
<i>E Stone sabe disso.</i>

1663
01:23:19,812 --> 01:23:22,813
<i>Stone é um finalizador natural, e 
eu garanto a você,</i>

1664
01:23:22,815 --> 01:23:25,249
<i>Ele vai tentar acabar com esta 
luta neste round.</i>

1665
01:23:25,251 --> 01:23:28,252
<i>Reiss acabou de abrir um corte no 
olho do Randy.</i>

1666
01:23:28,254 --> 01:23:30,754
<i>Não há desistência em Reiss 
Gibbons.</i>

1667
01:23:30,756 --> 01:23:32,656
<i>Dor ou sem dor, ele está aqui 
para lutar.</i>

1668
01:23:32,658 --> 01:23:34,158
Sem essa. Mover.

1669
01:23:34,160 --> 01:23:35,726
Reiss, vamos lá. Mover.

1670
01:24:00,219 --> 01:24:03,720
<i>E Randy levanta Reiss como se 
fosse um saco de penas.</i>

1671
01:24:03,722 --> 01:24:05,189
Olhe para o poder do Randy!

1672
01:24:11,197 --> 01:24:13,697
Ele está batendo nele para 
submissão.

1673
01:24:13,699 --> 01:24:16,200
<i>Esta é aquela famosa raia média 
que ele era conhecido</i>

1674
01:24:16,202 --> 01:24:18,035
<i>para no mundo da luta livre.</i>

1675
01:24:18,037 --> 01:24:22,639
Saia dessa, Reiss. Reiss, saia dessa. 
Reiss, saia dessa.

1676
01:24:22,641 --> 01:24:27,144
Saia da jaula! Saia da jaula!

1677
01:24:27,146 --> 01:24:29,146
<i>Ele está dando cotoveladas. Ele 
está dando socos e joelhos.</i>

1678
01:24:32,651 --> 01:24:35,085
<i>E Randy acabou de dar uma 
cabeçada no Reiss.</i>

1679
01:24:35,087 --> 01:24:37,154
<i>Isso é tão decepcionante.</i>

1680
01:24:37,156 --> 01:24:38,989
<i>Parece que ele só tem um pouco</i>

1681
01:24:38,991 --> 01:24:41,325
<i>muito zeloso lá com toda a 
adrenalina e excitação.</i>

1682
01:24:41,327 --> 01:24:42,726
Tenha alguma classe.

1683
01:24:46,999 --> 01:24:49,166
<i>Ele definitivamente vai ter um 
ponto deduzido para isso.</i>

1684
01:24:49,168 --> 01:24:50,400
<i>Como deveria, Jimmy.</i>

1685
01:25:02,515 --> 01:25:05,782
<i>E o médico veio inspecionar o 
olho de Reiss.</i>

1686
01:25:05,784 --> 01:25:09,186
<i>Não parece bom.</i>

1687
01:25:09,188 --> 01:25:10,854
Você pode ver que estou lutando.

1688
01:25:10,856 --> 01:25:12,789
- Direto em frente.
- Estou lutando.

1689
01:25:12,791 --> 01:25:14,525
Eu posso lutar. OKEY.

1690
01:25:14,527 --> 01:25:16,026
Eu não sei se você pode continuar. 
Eu posso.

1691
01:25:16,028 --> 01:25:17,961
Eu não sei... Eu posso.

1692
01:25:17,963 --> 01:25:20,297
Seu olho esquerdo está quase 
completamente fechado.

1693
01:25:20,299 --> 01:25:22,866
Eu posso ver. Isso não parece bom.

1694
01:25:24,370 --> 01:25:27,871
Quantos dedos?

1695
01:25:27,873 --> 01:25:29,873
Três. Sim, veja, você hesitou.

1696
01:25:29,875 --> 01:25:31,542
Não, eu estou bem. Por favor, por 
favor.

1697
01:25:31,544 --> 01:25:33,710
Por favor, eu posso continuar.

1698
01:25:33,712 --> 01:25:35,279
- Eu realmente não sei.
- Por favor.

1699
01:25:35,281 --> 01:25:36,713
Por favor.

1700
01:25:36,715 --> 01:25:40,150
Sim, sim, eu sei. Eu estou bem, estou 
bem.

1701
01:25:40,152 --> 01:25:42,052
Não pare com isso. Eu posso lutar.

1702
01:25:42,054 --> 01:25:44,321
Por favor, estou implorando.

1703
01:25:44,323 --> 01:25:45,789
Deixe-me continuar.

1704
01:25:45,791 --> 01:25:48,725
Eu posso.

1705
01:25:48,727 --> 01:25:49,793
OKEY.

1706
01:25:53,165 --> 01:25:55,165
<i>Bem, eles estão deixando-o 
lutar.</i>

1707
01:25:55,167 --> 01:25:56,833
<i>Isso é um pouco surpreendente.</i>

1708
01:25:56,835 --> 01:25:59,469
<i>Eu sei que Reiss tem um coração 
enorme, mas eu nunca vi um olho</i>

1709
01:25:59,471 --> 01:26:01,071
<i>que muito inchado.</i>

1710
01:26:01,073 --> 01:26:03,240
<i>Certamente a visão dele vai ser 
prejudicada agora.</i>

1711
01:26:03,242 --> 01:26:04,741
<i>Reiss parece sem fôlego.</i>

1712
01:26:04,743 --> 01:26:06,076
<i>Tenho certeza que ele vai lutar 
para ver.</i>

1713
01:26:06,078 --> 01:26:07,911
<i>Estou assumindo que os médicos e 
o juiz</i>

1714
01:26:07,913 --> 01:26:09,413
<i>estará de olho nele</i>

1715
01:26:09,415 --> 01:26:11,481
<i>como ele vai para continuar na 
rodada.</i>

1716
01:26:17,923 --> 01:26:20,857
Vamos lá, vadia. Seu filho da puta.

1717
01:26:20,859 --> 01:26:23,260
Cobrir! Cubra-se!

1718
01:26:23,262 --> 01:26:24,828
<i>E Randy sai com as mãos 
pesadas.</i>

1719
01:26:24,830 --> 01:26:26,597
<i>Ele quer acabar com esta luta.</i>

1720
01:26:26,599 --> 01:26:30,500
<i>Reiss está sentado lá como um 
saco de pancadas agora.</i>

1721
01:26:30,502 --> 01:26:33,203
<i>Reiss está esperando pela 
vida.</i>

1722
01:26:33,205 --> 01:26:34,504
Sem essa.

1723
01:26:34,506 --> 01:26:35,839
<i>Ele o colocou contra a jaula.</i>

1724
01:26:35,841 --> 01:26:37,274
<i>e ele está batendo nele uma e 
outra vez.</i>

1725
01:26:37,276 --> 01:26:40,611
<i>Nunca vi um homem levar uma 
surra.</i>

1726
01:26:40,613 --> 01:26:42,946
<i>Randy é tão mau com seus 
golpes.</i>

1727
01:26:42,948 --> 01:26:44,615
<i>E a buzina.</i>

1728
01:26:44,617 --> 01:26:46,516
<i>Que luta, Jimmy.</i>

1729
01:26:46,518 --> 01:26:48,552
<i>Que luta.</i>

1730
01:26:48,554 --> 01:26:50,721
Preciso terminar. A virilha dele 
está rasgada.

1731
01:26:50,723 --> 01:26:52,389
O olho dele está cego.

1732
01:26:52,391 --> 01:26:53,790
Leve-o para baixo. Acabe com ele.

1733
01:26:53,792 --> 01:26:54,958
Conte com ele.

1734
01:26:54,960 --> 01:26:56,793
É hora de mandar esse cara para casa.

1735
01:26:56,795 --> 01:26:58,295
Vou tirar a cabeça dele.

1736
01:26:58,297 --> 01:27:00,897
Ainda não estou livre dele.

1737
01:27:00,899 --> 01:27:02,065
Vamos ter que pará-lo, mano.

1738
01:27:02,067 --> 01:27:04,034
Não. Não, não pare, cara.

1739
01:27:04,036 --> 01:27:06,803
Não posso te deixar cego.

1740
01:27:06,805 --> 01:27:09,806
Você não tem mais nada para provar.

1741
01:27:09,808 --> 01:27:11,208
Por favor.

1742
01:27:22,254 --> 01:27:23,820
Sim? Está bem.

1743
01:27:23,822 --> 01:27:25,989
Está bem. Está bem.

1744
01:27:25,991 --> 01:27:28,058
Ele é o único no meio, certo?

1745
01:27:34,900 --> 01:27:36,667
<i>Terceira rodada.</i>

1746
01:27:36,669 --> 01:27:41,004
<i>E isso está se configurando para 
ser a luta do século, facilmente</i>

1747
01:27:41,006 --> 01:27:44,675
<i>a luta mais emocionante que já 
aconteceu nas Lendas</i>

1748
01:27:44,677 --> 01:27:47,277
<i>gaiola com duas de suas maiores 
estrelas,</i>

1749
01:27:47,279 --> 01:27:49,780
<i>Reiss Gibbons e Randy Stone.</i>

1750
01:27:49,782 --> 01:27:51,181
<i>Posso garantir isso.</i>

1751
01:27:51,183 --> 01:27:53,517
<i>Não importa como esta luta vai, 
estes dois homens</i>

1752
01:27:53,519 --> 01:27:55,485
<i>nunca mais será o mesmo.</i>

1753
01:28:19,044 --> 01:28:22,446
Mostre-me algo, Reiss.

1754
01:28:22,448 --> 01:28:24,548
Sem essa. Você tem que se mexer, 
Reiss.

1755
01:28:24,550 --> 01:28:27,050
Saia daí. Tropeçá-lo.

1756
01:28:27,052 --> 01:28:30,053
<i>Olhe para o sangue em ambos os 
rostos.</i>

1757
01:28:30,055 --> 01:28:31,788
<i>Randy está provocando Reiss lá 
dentro,</i>

1758
01:28:31,790 --> 01:28:33,657
<i>saltando ao redor, usando 
feints.</i>

1759
01:28:33,659 --> 01:28:36,059
<i>Ele sabe que a visão de Reiss é 
obrigada a ser afetada.</i>

1760
01:28:44,970 --> 01:28:46,970
Você tem isso, Reiss.

1761
01:28:46,972 --> 01:28:48,405
Mande-o para casa.

1762
01:28:48,407 --> 01:28:50,173
<i>Reiss está apenas balançando, 
jogando</i>

1763
01:28:50,175 --> 01:28:53,243
<i>seus braços para cima com pouco 
sucesso, apenas agarrando ar.</i>

1764
01:28:53,245 --> 01:28:54,511
<i>Isso está ficando confuso.</i>

1765
01:28:54,513 --> 01:28:56,847
<i>Reiss parece estar de pé.</i>

1766
01:28:56,849 --> 01:28:58,849
<i>Está claro que ele não pode ver 
lá dentro.</i>

1767
01:28:58,851 --> 01:29:00,484
<i>Eles precisam parar esta luta.</i>

1768
01:29:00,486 --> 01:29:04,821
Se você não me mostrar algo, eu 
tenho que jogar a toalha.

1769
01:29:04,823 --> 01:29:07,224
<i>Incrível como Reiss ainda está 
aguentando.</i>

1770
01:29:11,263 --> 01:29:13,764
<i>Parece que Reiss está tentando 
atraí-lo.</i>

1771
01:29:13,766 --> 01:29:15,699
<i>Reiss acabou de travar uma 
guilhotina.</i>

1772
01:29:15,701 --> 01:29:17,200
<i>Parece apertado, Bobby.</i>

1773
01:29:17,202 --> 01:29:18,869
Pegue-o, Reiss.

1774
01:29:18,871 --> 01:29:20,670
<i>Randy está tentando sair, mas 
está muito apertado.</i>

1775
01:29:20,672 --> 01:29:22,873
Vamos, Randy. Vamos. Vamos.

1776
01:29:22,875 --> 01:29:24,274
Trabalhe a cabeça.

1777
01:29:24,276 --> 01:29:25,842
<i>Danny Thicket está gritando 
instruções.</i>

1778
01:29:25,844 --> 01:29:29,112
<i>Ele está tentando sair, mas Reiss 
está trancando-o.</i>

1779
01:29:29,114 --> 01:29:31,214
<i>Esta é a primeira vez que 
temos</i>

1780
01:29:31,216 --> 01:29:33,550
<i>visto Randy Stone em apuros.</i>

1781
01:29:33,552 --> 01:29:36,186
<i>E Randy levanta Reiss acima de sua 
cabeça.</i>

1782
01:29:36,188 --> 01:29:39,523
<i>Basta olhar para o poder!</i>

1783
01:29:39,525 --> 01:29:42,559
<i>O que Randy Stone precisa fazer é 
colocar Reiss para baixo</i>

1784
01:29:42,561 --> 01:29:46,730
<i>e, em seguida, rolar para fora, a 
fim de sair desta posição.</i>

1785
01:29:46,732 --> 01:29:48,465
Aí está, Reiss.

1786
01:29:48,467 --> 01:29:49,900
<i>Randy sai.</i>

1787
01:29:49,902 --> 01:29:51,134
<i>Mas Reiss passa para um 
mata-leão.</i>

1788
01:29:51,136 --> 01:29:53,470
É isso, é isso. Ele trancou-o.

1789
01:29:54,873 --> 01:29:56,973
<i>E Reiss está apertando para a 
vida querida.</i>

1790
01:30:02,815 --> 01:30:04,815
Sem essa!

1791
01:30:04,817 --> 01:30:07,384
Você tem que tocar! Segure-o firme. 
Sem essa.

1792
01:30:07,386 --> 01:30:08,752
Aperte mais forte.

1793
01:30:17,396 --> 01:30:18,895
Algum espaço! Faça algum espaço, 
Randy.

1794
01:30:18,897 --> 01:30:20,664
Sem essa. Você pode fazer isso!

1795
01:30:20,666 --> 01:30:23,667
Vai, vai, vai, vai, vai, vai!

1796
01:30:23,669 --> 01:30:25,602
Não bata para fora, Randy.

1797
01:30:32,578 --> 01:30:35,612
<i>Reiss está apertando, e Randy 
Stone é realmente</i>

1798
01:30:35,614 --> 01:30:37,247
<i>lutando para lutar contra as 
mãos.</i>

1799
01:30:42,521 --> 01:30:44,621
<i>Ele está indo embora. Ele está 
fora. Ele está fora.</i>

1800
01:30:44,623 --> 01:30:45,755
<i>Eu não posso acreditar!</i>

1801
01:30:45,757 --> 01:30:47,123
Sim!

1802
01:30:47,125 --> 01:30:49,693
<i>O que você acabou de ver é 
grandeza,</i>

1803
01:30:49,695 --> 01:30:52,762
<i>e seu nome é Reiss Gibbons.</i>

1804
01:30:52,764 --> 01:30:55,365
Reiss voltou para ganhar o título 
dos pesos pesados!

1805
01:30:55,367 --> 01:30:57,200
Inacreditável, Bobby! De Lendas!

1806
01:30:57,202 --> 01:30:58,468
<i>Eu não posso acreditar!</i>

1807
01:30:58,470 --> 01:31:00,136
<i>Nunca foi feito antes.</i>

1808
01:31:00,138 --> 01:31:03,206
<i>Esta é a luta mais incrível da 
história de Legends,</i>

1809
01:31:03,208 --> 01:31:06,276
<i>provavelmente na história das 
Artes Marciais Mistas.</i>

1810
01:31:06,278 --> 01:31:08,211
<i>Voltando das profundezas do 
desespero,</i>

1811
01:31:08,213 --> 01:31:10,547
<i>de duas perdas devastadoras 
seguidas,</i>

1812
01:31:10,549 --> 01:31:13,216
<i>voltando da aposentadoria, 
voltando do menor</i>

1813
01:31:13,218 --> 01:31:16,820
<i>ponto em sua carreira para se 
levantar e reivindicar o mais 
prestigiado</i>

1814
01:31:16,822 --> 01:31:20,156
<i>prêmio em nosso esporte contra, 
sem dúvida, o mais difícil</i>

1815
01:31:20,158 --> 01:31:22,325
<i>homem neste planeta.</i>

1816
01:31:22,327 --> 01:31:23,827
<i>É um conto de fadas, Jimmy.</i>

1817
01:31:23,829 --> 01:31:26,062
<i>Não acredito no que acabei de 
ver.</i>

1818
01:31:26,064 --> 01:31:27,898
Você conseguiu!

1819
01:31:27,900 --> 01:31:29,232
Estou tão orgulhosa de você.

1820
01:31:29,234 --> 01:31:30,567
Estou tão orgulhoso de você, irmão.

1821
01:31:30,569 --> 01:31:32,235
<i>Parabéns, Reiss Gibbons.</i>

1822
01:31:32,237 --> 01:31:34,804
<i>Foi um prazer e uma honra chamar 
sua luta.</i>

1823
01:31:34,806 --> 01:31:39,643
Senhoras e senhores, nosso árbitro

1824
01:31:39,645 --> 01:31:43,413
TJ Steele parou esta luta no terceiro 
round,

1825
01:31:43,415 --> 01:31:48,251
declarando o vencedor por mata-leão, 
seu vencedor

1826
01:31:48,253 --> 01:31:55,325
e o novo Campeão mundial de Lendas 
dos Pesos Pesados, aquele,

1827
01:31:55,327 --> 01:32:02,098
o único, Reiss Gibbons!

1828
01:32:14,780 --> 01:32:16,947
Pensei que ia desistir.

1829
01:32:16,949 --> 01:32:18,381
Desta vez, não.

1830
01:32:18,383 --> 01:32:21,017
Afinal, você é um filho da mãe 
durão.

1831
01:32:23,288 --> 01:32:28,625
Você me deve uma revanche e uma 
bebida.

1832
01:32:28,627 --> 01:32:31,728
Eu fiz sua bunda famosa.

1833
01:32:31,730 --> 01:32:33,563
Está bem. Vamos fazer isso.

1834
01:32:33,565 --> 01:32:35,465
Faça duas bebidas.

1835
01:32:35,467 --> 01:32:36,800
Estou com você.

1836
01:32:36,802 --> 01:32:38,234
Três bebidas.

1837
01:32:38,236 --> 01:32:41,538
Está bem.

1838
01:32:41,540 --> 01:32:44,474
Marcus, é um grande lutador que 
você construiu. Não desistiu 
daquele garoto.

1839
01:32:44,476 --> 01:32:47,477
Parabéns. Obrigado, cara.

1840
01:32:47,479 --> 01:32:49,145
Seu garoto é bom. Obrigado.

1841
01:32:49,147 --> 01:32:51,414
Temos trabalho a fazer.

1842
01:33:29,121 --> 01:33:30,420
<i>Obrigado.</i>

1843
01:33:30,422 --> 01:33:32,088
O maior... O maior evento de todos os 
tempos.

1844
01:33:32,090 --> 01:33:33,289
Quero dizer, o portão ao vivo era 
ridículo.

1845
01:33:33,291 --> 01:33:34,691
Mais de 30.000 pessoas.

1846
01:33:34,693 --> 01:33:36,359
Tivemos que afastar as pessoas.

1847
01:33:36,361 --> 01:33:38,094
O pay-per-view está fora disso...

1848
01:33:38,096 --> 01:33:39,295
Quero dizer, está fora dos padrões.

1849
01:33:39,297 --> 01:33:41,097
Está fora dos padrões.

1850
01:33:41,099 --> 01:33:42,532
Quero dizer, esta foi a luta mais 
emocionante que eu já vi na minha 
vida.

1851
01:33:42,534 --> 01:33:44,200
Os fãs estavam enlouquecendo.

1852
01:33:44,202 --> 01:33:46,136
Quero dizer, não parecia tão bom 
para Reiss por um tempo,

1853
01:33:46,138 --> 01:33:48,204
Mas, quero dizer, você tem que 
entregá-lo a ele.

1854
01:33:48,206 --> 01:33:49,372
Ele é um campeão.

1855
01:33:49,374 --> 01:33:52,809
Aquele cara é um campeão, voltando.

1856
01:33:52,811 --> 01:33:54,110
Oh, o olho vai ficar bem.

1857
01:33:54,112 --> 01:33:55,478
Quero dizer, sim, é ruim.

1858
01:33:55,480 --> 01:33:57,280
Você viu a luta? A luta foi insana.

1859
01:33:57,282 --> 01:33:59,549
Mas você sabe, Reiss...

1860
01:33:59,551 --> 01:34:02,619
Eu tenho que dizer, Reiss se recupera 
como ninguém que você tem

1861
01:34:02,621 --> 01:34:04,721
já visto neste negócio.

1862
01:34:04,723 --> 01:34:06,156
Quero dizer, ele provavelmente vai 
acabar ficando,

1863
01:34:06,158 --> 01:34:09,392
Você sabe, patrocinadores de 
tapa-olho desta coisa.

1864
01:34:09,394 --> 01:34:10,560
Isso é tudo o que sabemos.

1865
01:34:10,562 --> 01:34:12,062
Não se preocupe com o Reiss.

1866
01:34:12,064 --> 01:34:13,797
Ele é seis vezes campeão agora, 
certo?

1867
01:34:13,799 --> 01:34:15,165
Quero dizer, ele é o nosso cara.

1868
01:34:15,167 --> 01:34:17,567
Começamos legends com ele.

1869
01:34:17,569 --> 01:34:19,235
Estou tão orgulhosa dele.

1870
01:34:19,237 --> 01:34:20,737
Eu estava nervoso.

1871
01:34:20,739 --> 01:34:23,973
Vou ser honesto, fiquei nervoso por 
um tempo.

1872
01:34:23,975 --> 01:34:25,341
Não estava nada bom.

1873
01:34:25,343 --> 01:34:27,477
Mas, você sabe, Reiss tem tanto 
coração.

1874
01:34:27,479 --> 01:34:30,647
E ele é um espírito lindo.

1875
01:34:30,649 --> 01:34:32,582
Ele é o tipo de lutador... Ele adora 
lutar,

1876
01:34:32,584 --> 01:34:34,250
mas de repente, você sabe, ele

1877
01:34:34,252 --> 01:34:36,086
poderia se virar e ir se tornar um 
professor ou algo assim.

1878
01:34:36,088 --> 01:34:39,255
Eu não sei. Ele poderia fazer outra 
coisa.

1879
01:34:39,257 --> 01:34:41,024
Quero dizer, quem está fora do 
gráfico é randy.

1880
01:34:41,026 --> 01:34:42,759
Quero dizer, aquele cara...

1881
01:34:42,761 --> 01:34:44,527
Quero dizer, aquele cara está em um 
animal, certo?

1882
01:34:44,529 --> 01:34:46,096
Quero dizer, ele não podia fazer 
nada de errado.

1883
01:34:46,098 --> 01:34:49,099
Você não tem ideia dos 
patrocinadores que esse cara está 
recebendo.

1884
01:34:49,101 --> 01:34:50,667
Quero dizer, estamos falando de 
acordos de livros.

1885
01:34:50,669 --> 01:34:51,935
Estamos falando de negócios de 
restaurantes.

1886
01:34:51,937 --> 01:34:53,603
Estamos falando de compromissos.

1887
01:34:53,605 --> 01:34:55,505
Quero dizer, ele agora é a estrela...

1888
01:34:55,507 --> 01:34:56,673
Nós acabamos de descobrir hoje à 
noite.

1889
01:34:56,675 --> 01:34:58,608
Posso dizer? Está bem.

1890
01:34:58,610 --> 01:34:59,876
Posso dizer isso.

1891
01:34:59,878 --> 01:35:01,611
Ele vai ser o novo Ax Man, certo?

1892
01:35:01,613 --> 01:35:04,280
Dos caras que te trouxeram a trilogia 
motosserra,

1893
01:35:04,282 --> 01:35:06,716
Ele é o novo Ax Man saindo.

1894
01:35:06,718 --> 01:35:08,118
Incrível.

1895
01:35:08,120 --> 01:35:11,187
Ele está se abrindo... Ele acabou de 
ter esse show hoje.

1896
01:35:11,189 --> 01:35:12,455
Quero dizer, não importa.

1897
01:35:12,457 --> 01:35:14,124
Não importa se esse cara perde.

1898
01:35:14,126 --> 01:35:17,193
Ele agora vai ser o porta-voz.

1899
01:35:17,195 --> 01:35:19,129
do Culto da Agressão Bruta.

1900
01:35:19,131 --> 01:35:20,697
Eu não sei se você já ouviu falar 
sobre isso.

1901
01:35:20,699 --> 01:35:23,399
É deste tamanho... Você sabe, 
grande palestrante motivacional.

1902
01:35:23,401 --> 01:35:25,135
E agora vamos amarrá-lo...

1903
01:35:25,137 --> 01:35:28,738
Lendas, vamos ligar isso ao seu novo 
restaurante, Raw.

1904
01:35:28,740 --> 01:35:30,740
Sabe, eu acho que antes, quando ele 
era um lutador profissional,

1905
01:35:30,742 --> 01:35:35,912
ele tinha aquele restaurante, Meat, 
quando ele era um grande comedor de 
carne,

1906
01:35:35,914 --> 01:35:38,982
e era carne crua, qualquer tipo de 
carne.

1907
01:35:38,984 --> 01:35:40,316
Mas agora eu não sei.

1908
01:35:40,318 --> 01:35:43,653
Ele tem uma coisa nova acontecendo.

1909
01:35:43,655 --> 01:35:45,321
Ele se tornou vegetariano, e é aí 
que

1910
01:35:45,323 --> 01:35:46,723
ele diz que muitas das coisas dele 
estão chegando...

1911
01:35:46,725 --> 01:35:50,827
Então agora Raw está apresentando, 
como, salsichas veganas

1912
01:35:50,829 --> 01:35:53,263
e qualquer coisa crua. E ele tem o 
seu poder.

1913
01:35:53,265 --> 01:35:54,764
Então vamos amarrar isso na 
Agressão Bruta

1914
01:35:54,766 --> 01:35:56,766
para os restaurantes Raw, a coisa 
Legends.

1915
01:35:56,768 --> 01:35:57,901
Estamos embalando.

1916
01:35:57,903 --> 01:35:59,068
Você pode obtê-lo nas lojas.

1917
01:35:59,070 --> 01:36:00,503
Você pode obtê-lo em qualquer lugar.

1918
01:36:00,505 --> 01:36:01,905
É incrível.

1919
01:36:01,907 --> 01:36:04,174
E o que ela se especializa em 
beterraba...

1920
01:36:04,176 --> 01:36:06,342
Tipo, suco de beterraba, para que 
você pudesse comê-lo,

1921
01:36:06,344 --> 01:36:07,577
e parece sangue.

1922
01:36:07,579 --> 01:36:09,779
E randy vende a merda fora dele.

1923
01:36:09,781 --> 01:36:11,281
Oh, cara, eu não sei o que fazer.

1924
01:36:11,283 --> 01:36:14,784
Ele tem tudo... Fraldas, 
patrocinadores de fraldas.

1925
01:36:14,786 --> 01:36:16,619
Sabe, você nunca pode ser muito 
forte.

1926
01:36:16,621 --> 01:36:18,188
As pessoas adoram esse cara.

1927
01:36:18,190 --> 01:36:19,589
Não importa se ele ganha ou perde. 
Ele é um animal.

1928
01:36:19,591 --> 01:36:21,291
Eles adoram-no. Oh sim.

1929
01:36:21,293 --> 01:36:23,960
Quero dizer, de todas as pessoas, 
Randy...

1930
01:36:23,962 --> 01:36:25,195
Quero dizer, ouça.

1931
01:36:25,197 --> 01:36:28,431
Ele acabou de ter um grande negócio 
de livros também.

1932
01:36:28,433 --> 01:36:30,300
Vai ser uma grande coisa.

1933
01:36:30,302 --> 01:36:31,868
São essas coisas motivacionais.

1934
01:36:31,870 --> 01:36:34,370
Ele é muito bom nessa corrente, mas 
ele está lutando

1935
01:36:34,372 --> 01:36:35,872
com seu aggro interior.

1936
01:36:35,874 --> 01:36:37,774
Ele fala, e as pessoas escrevem.

1937
01:36:37,776 --> 01:36:40,710
Ele tem fotos. Quero dizer, ele é 
muito diferente.

1938
01:36:40,712 --> 01:36:43,313
Ele é um cara sensível, na verdade.

1939
01:36:43,315 --> 01:36:44,814
Quero dizer, você nunca acreditaria,

1940
01:36:44,816 --> 01:36:47,984
mas eu acho que toda a coisa crua 
mudou-o.

1941
01:37:59,632 --> 01:38:01,546
Mais legendas em...
legendas.dev
