1
00:00:25,044 --> 00:00:27,006
Mais legendas em...
legendas.dev

2
00:00:31,686 --> 00:00:35,290
Muwah-ha-ha! É tarde demais, 
Tennyson!

3
00:00:35,292 --> 00:00:37,023
- Eu já...
- Ah, sim!

4
00:00:37,025 --> 00:00:40,059
Você poderia, pela primeira vez, 
poupar-me o discurso de desgraça e 
tristeza!

5
00:00:40,061 --> 00:00:42,029
Basta chegar à parte onde eu ganho,

6
00:00:42,031 --> 00:00:44,431
Você perde, todos nós vamos para 
casa!

7
00:00:44,433 --> 00:00:47,035
Ah, mas desta vez eu tenho...

8
00:00:47,037 --> 00:00:50,703
Desta vez eu tenho essa coisa de bola 
pontudo.

9
00:00:50,705 --> 00:00:51,906
Blá, blá, blá.

10
00:00:51,908 --> 00:00:53,706
Esta "bola pontudo" está pronta para 
destruir

11
00:00:53,708 --> 00:00:55,876
aquela fazenda de servidores 
industriais abaixo!

12
00:00:55,878 --> 00:00:58,178
Vou acabar com a capacidade central 
de comunicação.

13
00:00:58,180 --> 00:00:59,880
das maiores empresas de tecnologia do 
mundo,

14
00:00:59,882 --> 00:01:02,583
e logo o único meio social que restou

15
00:01:02,585 --> 00:01:06,053
será a tele... Você está... 
Dormir?!

16
00:01:06,055 --> 00:01:06,854
O quê?

17
00:01:06,856 --> 00:01:09,122
Oh, você tinha acabado?

18
00:01:09,124 --> 00:01:11,792
Ok, vamos acabar com isso.

19
00:01:11,794 --> 00:01:13,360
Estou te entediando?!

20
00:01:13,362 --> 00:01:16,830
Não. É que isso tudo é tão 
repetitivo!

21
00:01:16,832 --> 00:01:19,066
Aposto que há alguns de seus lacaios.

22
00:01:19,068 --> 00:01:21,402
esgueirando-se atrás de mim enquanto 
eu falo.

23
00:01:22,906 --> 00:01:27,006
Não estou nem suando, e estou 
pegando fogo!

24
00:01:27,008 --> 00:01:29,810
Sabe, eu trabalhei muito duro para 
montar este plano.

25
00:01:29,812 --> 00:01:31,578
Você poderia pelo menos ter a 
cortesia de...

26
00:01:31,580 --> 00:01:34,247
Não, não, não, não, não!

27
00:01:34,249 --> 00:01:36,385
Ah, oh, oh, oh!

28
00:01:37,619 --> 00:01:40,187
Vou te pegar por isso, Tennyson!

29
00:01:40,189 --> 00:01:41,956
Ah, não.

30
00:01:41,958 --> 00:01:44,728
Ele está certo. Isso está ficando 
chato!

31
00:01:46,963 --> 00:01:48,896
Uau, eu não sei o que fazer. Por que 
tão triste?

32
00:01:48,898 --> 00:01:50,396
O que há de errado com você?

33
00:01:50,398 --> 00:01:54,033
Me? Não fui eu que enfiei vocês 
dentro de uma mina!

34
00:01:54,035 --> 00:01:56,437
Podíamos ouvir tudo o que você 
estava dizendo.

35
00:01:56,439 --> 00:01:59,039
Sabia que estávamos em perigo e 
ainda assim estava entediado?

36
00:01:59,041 --> 00:02:02,643
Olha, não é como se vocês 
estivessem em apuros.

37
00:02:02,645 --> 00:02:04,711
Eu tinha tudo sob controle.

38
00:02:04,713 --> 00:02:06,346
Bem, não parecia que aqui.

39
00:02:06,348 --> 00:02:08,348
Tenho educado bandidos o verão todo.

40
00:02:08,350 --> 00:02:11,151
Não posso evitar se eles não forem 
mais um desafio.

41
00:02:11,153 --> 00:02:12,620
Desculpe, eu não sabia.

42
00:02:12,622 --> 00:02:13,954
Vamos tentar ser sequestrados por 
alguém.

43
00:02:13,956 --> 00:02:15,690
um pouco mais desafiador da próxima 
vez.

44
00:02:15,692 --> 00:02:18,025
- Pfft, boa sorte.
- Gwen tem razão.

45
00:02:18,027 --> 00:02:20,061
Você não pode ficar muito 
confortável com seus poderes.

46
00:02:20,063 --> 00:02:21,929
Perca o foco e você pode encontrar-se

47
00:02:21,931 --> 00:02:23,896
despreparado para o inesperado.

48
00:02:23,898 --> 00:02:25,666
Olá?

49
00:02:25,668 --> 00:02:27,334
Aposto que qualquer coisa é o Phil.

50
00:02:27,336 --> 00:02:30,404
Ele tem uma grande emergência e 
temos que ir a algum lugar.

51
00:02:30,406 --> 00:02:31,639
e olhar para alguma coisa.

52
00:02:31,641 --> 00:02:33,139
Não precisa ser tão presunçoso.

53
00:02:33,141 --> 00:02:35,209
Nem tudo é uma situação terrível.

54
00:02:35,211 --> 00:02:38,044
É phil, temos que ir ao laboratório 
dele e olhar para alguma coisa.

55
00:02:38,046 --> 00:02:39,680
Ele diz que é muito terrível.

56
00:02:39,682 --> 00:02:41,918
Como um relógio.

57
00:02:43,919 --> 00:02:46,085
Obrigado por vir em tão pouco tempo.

58
00:02:46,087 --> 00:02:48,222
Lemme adivinha, balões aterrorizando

59
00:02:48,224 --> 00:02:50,623
uma loja de chocolate em Podunk, 
Indiana.

60
00:02:50,625 --> 00:02:52,359
Não é bem assim.

61
00:02:52,361 --> 00:02:53,860
- Bom.
- Que?

62
00:02:53,862 --> 00:02:55,996
Não é como se fosse o fim do mundo.

63
00:02:55,998 --> 00:02:58,234
Na verdade, pode ser.

64
00:03:03,238 --> 00:03:05,739
Uau, eu não sei o que fazer. Bom 
trabalho com a garagem, Phil.

65
00:03:05,741 --> 00:03:08,208
Bem!

66
00:03:08,210 --> 00:03:10,645
Fui alertado sobre o objeto que se 
aproximava ontem.

67
00:03:10,647 --> 00:03:13,447
Eu esperava que sua trajetória fosse 
alterada um pouco,

68
00:03:13,449 --> 00:03:14,882
de um jeito ou de outro.

69
00:03:14,884 --> 00:03:17,685
Mas, infelizmente, está indo direto 
para nós.

70
00:03:17,687 --> 00:03:18,918
Você sabe o que é?

71
00:03:18,920 --> 00:03:21,354
O melhor que posso determinar, é um 
meteorito.

72
00:03:21,356 --> 00:03:23,723
Mas nunca vi um tão grande como este.

73
00:03:24,961 --> 00:03:26,760
Você está animado?

74
00:03:26,762 --> 00:03:27,895
Eu quero ir lá.

75
00:03:27,897 --> 00:03:29,329
Você está louco?

76
00:03:29,331 --> 00:03:30,297
Você não vê?

77
00:03:30,299 --> 00:03:32,399
Este é o desafio que eu preciso.

78
00:03:32,401 --> 00:03:34,634
Este é o possível fim do mundo.

79
00:03:34,636 --> 00:03:37,003
Você relaxaria? Eu tenho isso.

80
00:03:37,005 --> 00:03:40,043
Ver? Primeiro, você me lança no 
espaço.

81
00:03:43,212 --> 00:03:45,113
O pequeno Sr. Meteor vai continuar.

82
00:03:45,115 --> 00:03:48,216
cuidando de sua própria vida quando 
vem eu.

83
00:03:48,218 --> 00:03:49,383
Kapow.

84
00:03:49,385 --> 00:03:50,217
Terra salva.

85
00:03:50,219 --> 00:03:52,885
Não. Eu não acho.

86
00:03:52,887 --> 00:03:55,355
Uma bola contra outra bola?

87
00:03:55,357 --> 00:03:56,323
P-ting!

88
00:03:56,325 --> 00:03:57,824
Você ricochetearia como uma bola 8.

89
00:03:57,826 --> 00:03:59,525
Terra salva, sim.

90
00:03:59,527 --> 00:04:03,163
Mas você estaria indo para o espaço 
profundo sem maneira de voltar.

91
00:04:03,165 --> 00:04:05,265
Eu nunca mais teria lição de casa.

92
00:04:05,267 --> 00:04:07,768
Poderia levar isso a sério?

93
00:04:09,205 --> 00:04:11,506
Ah, não! Eu não teria que limpar 
meu quarto!

94
00:04:11,508 --> 00:04:13,240
Você não ajuda em nada, sabia?

95
00:04:13,242 --> 00:04:16,043
Na verdade, eu estava pensando ben 
poderia ser muito útil.

96
00:04:16,045 --> 00:04:17,210
Embora não por conta própria.

97
00:04:17,212 --> 00:04:18,712
Mesmo que ele pudesse socar o meteoro,

98
00:04:18,714 --> 00:04:22,049
os destroços sozinhos seriam 
suficientes para causar danos 
extensos.

99
00:04:22,051 --> 00:04:23,517
Eu fiz uma descoberta significativa

100
00:04:23,519 --> 00:04:25,785
que eu acredito que resolverá nosso 
dilema.

101
00:04:25,787 --> 00:04:27,890
Posso ver o Omnitrix, Ben?

102
00:04:30,659 --> 00:04:31,991
Ei, minha chave.

103
00:04:31,993 --> 00:04:35,328
Aparentemente, sua chave foi inserida 
incorretamente.

104
00:04:35,330 --> 00:04:37,530
Depois de meses analisando seu 
Omnitrix,

105
00:04:37,532 --> 00:04:40,333
Concluí que a chave deveria ser 
invertida.

106
00:04:40,335 --> 00:04:44,037
Inserido corretamente deve 
desbloquear imenso poder.

107
00:04:44,039 --> 00:04:46,172
Então o que estamos esperando?

108
00:04:46,174 --> 00:04:49,210
Não tão rápido. Precisamos agir 
com cuidado.

109
00:04:49,212 --> 00:04:52,378
e certifique-se de que você está 
pronto para uma missão no espaço.

110
00:04:58,753 --> 00:05:02,088
Agora vamos ver como você responde 
às forças G extremas.

111
00:05:02,090 --> 00:05:04,292
Você só precisa sentar e relaxar.

112
00:05:04,294 --> 00:05:06,960
OKEY. Não parece um grande desafio.

113
00:05:06,962 --> 00:05:08,628
- Aqui vamos nós.
- Bem.

114
00:05:08,630 --> 00:05:10,696
Eu tenho isso.

115
00:05:10,698 --> 00:05:12,131
Oh, não, eu não sei.

116
00:05:12,133 --> 00:05:14,568
Não, eu consigo.

117
00:05:14,570 --> 00:05:16,003
Não, não, eu não posso.

118
00:05:18,539 --> 00:05:20,974
Eu quero offffff!

119
00:05:20,976 --> 00:05:23,477
Espere, estou bem.

120
00:05:23,479 --> 00:05:25,378
Por favor, pare!

121
00:05:25,380 --> 00:05:26,881
Vamos ver como você pode suportar

122
00:05:26,883 --> 00:05:28,849
a temperatura frígida do espaço 
sideral.

123
00:05:28,851 --> 00:05:30,417
Você quer se preparar?

124
00:05:30,419 --> 00:05:32,222
Vamos lá.

125
00:05:37,392 --> 00:05:41,029
Ele está indo bem. Só um pouco mais.

126
00:05:41,863 --> 00:05:43,597
Ah, não!

127
00:05:43,599 --> 00:05:45,299
Wow.

128
00:05:47,902 --> 00:05:50,302
O que é isto? Algum tipo de academia 
na selva?

129
00:05:50,304 --> 00:05:53,273
Seu arreio simulará o efeito da 
gravidade zero.

130
00:05:53,275 --> 00:05:55,876
E o curso representa uma variedade de 
obstáculos

131
00:05:55,878 --> 00:05:57,611
você pode encontrar no espaço.

132
00:05:57,613 --> 00:05:58,679
Boa sorte.

133
00:05:58,681 --> 00:06:00,013
Chega disso.

134
00:06:00,015 --> 00:06:02,049
Eu só quero quebrar alguns meteoros 
e...

135
00:06:02,051 --> 00:06:04,553
Sabe, ainda podemos ouvi-lo.

136
00:06:09,991 --> 00:06:11,023
Ah, não!

137
00:06:13,094 --> 00:06:15,027
Bem, isso foi uma bagunça terrível.

138
00:06:15,029 --> 00:06:18,064
Olha, eu posso fazer isso. Estou 
totalmente pronto.

139
00:06:18,066 --> 00:06:19,999
Vamos colocar essa chave de volta no 
Omnitrix,

140
00:06:20,001 --> 00:06:22,268
Eu vou Jetray, voar até aquele 
meteoro,

141
00:06:22,270 --> 00:06:24,571
e explodi-lo para poeira estelar.

142
00:06:26,174 --> 00:06:29,575
Infelizmente, estamos sem tempo, e 
sem opções.

143
00:06:29,577 --> 00:06:31,044
Hee-hee-hee-hee!

144
00:06:31,046 --> 00:06:33,213
Você poderia, por favor, estar um 
pouco menos animado

145
00:06:33,215 --> 00:06:35,749
sobre o possível fim do mundo?

146
00:06:35,751 --> 00:06:37,619
Vamos ver seu Omnitrix.

147
00:06:42,924 --> 00:06:44,191
O que é isso?

148
00:06:44,193 --> 00:06:46,126
Sugiro que dê algumas voltas.

149
00:06:46,128 --> 00:06:48,031
Então ligue para Jetray.

150
00:06:50,832 --> 00:06:52,532
Bem. Ah, sim!

151
00:06:52,534 --> 00:06:53,801
O que é isso?

152
00:07:05,548 --> 00:07:06,880
Noice!

153
00:07:06,882 --> 00:07:08,448
Noice é roight!

154
00:07:09,484 --> 00:07:11,719
Hein? Nunca fez isso antes.

155
00:07:11,721 --> 00:07:13,953
Dê outra volta.

156
00:07:13,955 --> 00:07:16,189
O que é isso? O que está 
acontecendo?

157
00:07:16,191 --> 00:07:18,023
- Ben?
- Você está bem?

158
00:07:19,895 --> 00:07:21,095
Uau, eu não sei o que fazer.

159
00:07:22,864 --> 00:07:24,398
Eu tenho visão robô!

160
00:07:24,400 --> 00:07:28,469
Acho que desbloqueou o próximo 
nível do Omnitrix.

161
00:07:28,471 --> 00:07:30,903
Esta modificação é claramente 
feita para voar.

162
00:07:30,905 --> 00:07:32,106
Você acha que sim?

163
00:07:32,108 --> 00:07:34,006
Eu tenho mochilas de jato em meus 
pés.

164
00:07:34,008 --> 00:07:35,975
Bem, só há uma maneira de descobrir.

165
00:07:35,977 --> 00:07:37,710
OKEY. Afaste-se.

166
00:07:40,782 --> 00:07:42,248
Tenha cuidado, Ben.

167
00:07:42,250 --> 00:07:45,818
Hein? É melhor acreditar que entendi.

168
00:07:45,820 --> 00:07:47,787
Hah!

169
00:07:47,789 --> 00:07:49,058
Wow.

170
00:07:50,125 --> 00:07:51,892
Whoo-hoo!

171
00:07:51,894 --> 00:07:53,294
Incrível.

172
00:07:53,296 --> 00:07:56,699
Whoo! Whoo! Whoo-hoo-hoo!

173
00:07:57,967 --> 00:08:00,835
Uau, ei, lá, bonitão.

174
00:08:00,837 --> 00:08:01,869
Aaah!

175
00:08:01,871 --> 00:08:03,402
Parar!

176
00:08:03,404 --> 00:08:05,375
Oops. É melhor se distanciar um 
pouco.

177
00:08:07,476 --> 00:08:08,609
Hein?

178
00:08:08,611 --> 00:08:10,510
Asas? Mas eu já tenho...

179
00:08:10,512 --> 00:08:13,713
W-o-o-w!

180
00:08:16,618 --> 00:08:19,186
Ah, não!

181
00:08:19,188 --> 00:08:22,022
Aí está ele.

182
00:08:22,024 --> 00:08:23,989
Oi, pessoal!

183
00:08:23,991 --> 00:08:26,059
Era o Ben, certo?

184
00:08:26,061 --> 00:08:28,597
Espere aí. Acho que entendi.

185
00:08:30,099 --> 00:08:31,734
Aahh.

186
00:08:33,836 --> 00:08:36,170
Whooooo-hoooo!

187
00:08:36,172 --> 00:08:37,738
Diga que viu isso!

188
00:08:37,740 --> 00:08:40,907
Nós fizemos isso. Claramente, esse 
terno é destinado a viagens 
espaciais,

189
00:08:40,909 --> 00:08:42,743
e quem sabe o que mais.

190
00:08:42,745 --> 00:08:44,378
Eu fui muito rápido!

191
00:08:44,380 --> 00:08:46,479
Sim. E ainda temos a crise em mãos.

192
00:08:46,481 --> 00:08:49,349
- Crise?
- O meteoro, o cérebro espacial.

193
00:08:49,351 --> 00:08:52,252
Ah, certo. Segurem seus chapéus.

194
00:08:53,454 --> 00:08:55,455
Whoa-whoa-whoa.

195
00:08:55,457 --> 00:08:57,257
Não se preocupe. Eu posso fazer isso.

196
00:08:57,259 --> 00:08:59,224
Só preciso... UH...

197
00:08:59,226 --> 00:09:00,761
obter o meu equilíbrio.

198
00:09:00,763 --> 00:09:02,396
Verificar!

199
00:09:02,398 --> 00:09:05,431
Lembre-se, só temos uma chance.

200
00:09:05,433 --> 00:09:07,968
Levante-se e exploda com tudo que 
você tem.

201
00:09:07,970 --> 00:09:11,805
Depois de lidar com o meteoro, volte 
aqui para análise.

202
00:09:11,807 --> 00:09:13,443
Okey-dokey.

203
00:09:18,847 --> 00:09:23,115
Whoo-hoo-hoo-hoo-hoo!

204
00:09:28,756 --> 00:09:31,093
Podemos rastreá-lo lá dentro.

205
00:09:32,461 --> 00:09:34,061
Gwen?

206
00:09:34,063 --> 00:09:36,128
Eu só quero ficar aqui por um minuto.

207
00:09:40,935 --> 00:09:42,369
Você o pegou?

208
00:09:42,371 --> 00:09:44,504
Sim, ele está indo direto para o 
meteoro.

209
00:09:44,506 --> 00:09:46,339
Nesta velocidade atual, ele vai fazer 
contato

210
00:09:46,341 --> 00:09:47,941
em cerca de 20 minutos.

211
00:09:47,943 --> 00:09:51,412
Espero que ele não tenha nenhuma 
ideia "brilhante" a caminho.

212
00:09:51,414 --> 00:09:52,845
Tive uma ideia brilhante!

213
00:09:52,847 --> 00:09:55,215
Eu me pergunto se eu sou rápido o 
suficiente para voltar no tempo.

214
00:09:55,217 --> 00:09:58,317
Eu poderia voltar e me vingar daquele 
garoto na segunda série.

215
00:09:58,319 --> 00:10:00,787
que me deu um... Ah, olá.

216
00:10:00,789 --> 00:10:02,589
Hora de dançar tango.

217
00:10:08,163 --> 00:10:10,129
Aaaaah!

218
00:10:10,131 --> 00:10:11,998
Hein? Ei!

219
00:10:12,000 --> 00:10:13,099
Ei!

220
00:10:13,101 --> 00:10:16,769
Wha... O que aconteceu?

221
00:10:16,771 --> 00:10:18,604
Ele errou.

222
00:10:18,606 --> 00:10:20,441
Não, não, não, não, não, não, 
não. Isso não pode estar certo.

223
00:10:20,443 --> 00:10:21,608
Ele se viraria se errasse.

224
00:10:21,610 --> 00:10:23,676
Direita. Por que ele não está se 
virando?

225
00:10:23,678 --> 00:10:26,046
O que é isto? Alguma coisa de piloto 
automático?

226
00:10:26,048 --> 00:10:27,781
Ah, sim! Piloto automático desligado.

227
00:10:27,783 --> 00:10:29,550
Vamos, vire-se!

228
00:10:29,552 --> 00:10:31,551
Espere, espere. Onde é que eu vou?

229
00:10:31,553 --> 00:10:34,323
Tenho uma consulta médica amanhã!

230
00:10:36,357 --> 00:10:38,724
<i>30 segundos até o impacto.</i>

231
00:10:38,726 --> 00:10:40,127
Onde é que ele foi?

232
00:10:40,129 --> 00:10:41,795
Eu não sei.

233
00:10:47,269 --> 00:10:49,636
Não! Não podemos desistir agora.

234
00:10:49,638 --> 00:10:52,172
Deve haver uma maneira de falar com 
ele.

235
00:10:52,174 --> 00:10:54,306
Qual botão fala com o Ben?

236
00:10:54,308 --> 00:10:56,210
Ele não pode ter ido embora.

237
00:10:56,212 --> 00:10:58,277
Você acabou de perder a noção dele.

238
00:10:58,279 --> 00:11:00,312
Computadores falham o tempo todo.

239
00:11:00,314 --> 00:11:02,615
Nós só...

240
00:11:05,254 --> 00:11:08,187
Isso não pode ser.

241
00:11:08,189 --> 00:11:10,156
<i>10 segundos até o impacto.</i>

242
00:11:10,158 --> 00:11:15,829
<i>9, 8, 7, 6,</i>

243
00:11:15,831 --> 00:11:21,601
<i>5, 4, 3, 2, 1.</i>

244
00:11:21,603 --> 00:11:25,638
<i>Objeto celestial sem ser 
detectado.</i>

245
00:11:25,640 --> 00:11:27,342
Hein?

246
00:11:29,177 --> 00:11:31,144
Alguma coisa não está bem.

247
00:11:31,146 --> 00:11:32,345
Isso é estranho.

248
00:11:32,347 --> 00:11:34,250
Isso impactou?

249
00:11:51,632 --> 00:11:54,236
Isso é tão estranho.

250
00:12:00,208 --> 00:12:01,575
Que?

251
00:12:01,577 --> 00:12:03,976
Ei! O que está acontecendo?

252
00:12:03,978 --> 00:12:06,013
Onde é que eu estou?

253
00:12:06,015 --> 00:12:09,619
Bem. Farei à moda antiga.

254
00:12:14,523 --> 00:12:17,290
Eu não posso dizer que caminho é 
para cima ou para baixo aqui.

255
00:12:17,292 --> 00:12:18,825
Tenho que encontrar...

256
00:12:18,827 --> 00:12:20,060
do meu jeito...

257
00:12:20,062 --> 00:12:22,431
de volta à Terra.

258
00:12:29,138 --> 00:12:31,003
Uau, eu não sei o que fazer. Um 
traje espacial?

259
00:12:31,005 --> 00:12:33,139
Este deve ser mais um desses upgrades

260
00:12:33,141 --> 00:12:35,008
Phil estava falando sobre.

261
00:12:35,010 --> 00:12:37,543
Uau... visão robô.

262
00:12:37,545 --> 00:12:40,147
Espere, Phil. Oh, não.

263
00:12:40,149 --> 00:12:43,215
O meteoro. Estão todos bem?

264
00:12:43,217 --> 00:12:45,854
Será que eu... Falhar?

265
00:12:47,356 --> 00:12:49,622
Não! Não vou desistir daqui.

266
00:12:49,624 --> 00:12:51,224
Talvez ainda haja tempo.

267
00:12:51,226 --> 00:12:54,726
Assim que o Omnitrix chegar, posso 
voltar e salvar todos.

268
00:12:54,728 --> 00:12:57,967
Hein? Ótimo, e agora?

269
00:13:04,673 --> 00:13:06,873
Talvez não estejam aqui por mim?

270
00:13:06,875 --> 00:13:10,813
Aah! Não, definitivamente atrás de 
mim!

271
00:13:12,914 --> 00:13:14,348
Ah, sim!

272
00:13:14,350 --> 00:13:16,419
Não, não, não, não.

273
00:13:20,856 --> 00:13:23,322
Ei, pessoal, belo navio que vocês 
têm aqui.

274
00:13:23,324 --> 00:13:25,024
Looook, eu aprecio o elevador,

275
00:13:25,026 --> 00:13:28,261
mas eu posso voltar para a Terra 
muito bem por conta própria.

276
00:13:28,263 --> 00:13:30,596
Eu acho.

277
00:13:33,702 --> 00:13:35,067
Desculpe, mas eu não falo...

278
00:13:35,069 --> 00:13:37,070
qualquer língua que os homens sapos 
alienígenas falam.

279
00:13:39,040 --> 00:13:41,207
Você está preso pelos incontáveis 
atos.

280
00:13:41,209 --> 00:13:42,508
de destruição e violência

281
00:13:42,510 --> 00:13:44,878
perpetrado em todo o universo 
conhecido.

282
00:13:44,880 --> 00:13:48,514
Você escapou da acusação tempo 
suficiente, Vilgax.

283
00:13:48,516 --> 00:13:50,417
Uau, incrível!

284
00:13:50,419 --> 00:13:52,952
O fato pode até traduzir línguas 
alienígenas?

285
00:13:52,954 --> 00:13:55,354
Omnitrix, eu não digo isso o 
suficiente, mas...

286
00:13:55,356 --> 00:13:56,623
Eu te amo.

287
00:13:56,625 --> 00:13:58,325
Espere, você acabou de me chamar de 
Vilgax?

288
00:13:58,327 --> 00:13:59,758
Essa é boa.

289
00:13:59,760 --> 00:14:02,027
Acho que alienígenas também têm 
senso de humor.

290
00:14:02,029 --> 00:14:04,564
Você não está enganando ninguém, 
Vilgax.

291
00:14:04,566 --> 00:14:07,367
Sabemos que o Omnitrix permite que 
você tome qualquer forma.

292
00:14:07,369 --> 00:14:09,335
Nós vemos através desse patético,

293
00:14:09,337 --> 00:14:11,271
Disfarce de bebê terráqueo.

294
00:14:11,273 --> 00:14:13,005
Primeiro, rude.

295
00:14:13,007 --> 00:14:15,274
Segundo, parece que está falando 
sério.

296
00:14:15,276 --> 00:14:16,609
Você está louco, cara?

297
00:14:16,611 --> 00:14:19,045
Como pode pensar que sou Vilgax?

298
00:14:19,047 --> 00:14:21,915
Você pode continuar a professar 
ignorância,

299
00:14:21,917 --> 00:14:25,051
mas de uma forma ou de outra, você 
vem conosco.

300
00:14:25,053 --> 00:14:28,220
Você estará diante do Grande 
Magistrado.

301
00:14:28,222 --> 00:14:30,590
Ele decidirá sua punição.

302
00:14:30,592 --> 00:14:32,024
Tudo bem, tudo bem.

303
00:14:32,026 --> 00:14:35,461
Vilgax, o flagelo da galáxia, se 
rende.

304
00:14:35,463 --> 00:14:36,864
Pena que não sou Vilgax.

305
00:14:36,866 --> 00:14:38,130
Pare-o!

306
00:14:38,132 --> 00:14:39,899
Não tenho tempo para convencer 
vocês, capangas.

307
00:14:39,901 --> 00:14:42,134
Tenho um planeta inteiro para salvar.

308
00:14:42,136 --> 00:14:44,470
Espero que funcione.

309
00:14:47,042 --> 00:14:51,543
Não se preocupe, Terra. Estou indo 
para você.

310
00:14:51,545 --> 00:14:53,181
Não deixe Vilgax escapar!

311
00:14:56,885 --> 00:14:58,718
Não, não, não, não, não!

312
00:14:58,720 --> 00:15:00,353
Aah!

313
00:15:03,025 --> 00:15:04,556
Não! Deixe-me ir.

314
00:15:04,558 --> 00:15:07,093
Estou dizendo, você pegou o cara 
errado.

315
00:15:16,172 --> 00:15:18,939
Aaaah!

316
00:15:18,941 --> 00:15:20,974
Ele se tornou vaxasauriano. Segure-o.

317
00:15:20,976 --> 00:15:23,779
Tire suas línguas nojentas de mim!

318
00:15:26,747 --> 00:15:28,480
Cara, eles continuam vindo.

319
00:15:28,482 --> 00:15:31,350
Preciso de mais poder de fogo.

320
00:15:38,327 --> 00:15:40,095
O que é isso?

321
00:15:42,063 --> 00:15:43,933
Saia do meu caminho!

322
00:15:46,501 --> 00:15:49,569
Vamos! Abra, seu pedaço de lixo 
fedorento.

323
00:15:49,571 --> 00:15:50,803
Você não pode escapar.

324
00:15:50,805 --> 00:15:52,638
A armadura desta nave é 
impenetrável.

325
00:15:52,640 --> 00:15:54,106
Oho, oh, sim.

326
00:15:54,108 --> 00:15:56,710
Ei, vocês querem ver algo legal?

327
00:15:56,712 --> 00:15:59,612
Whoo-hoo. Fora do meu caminho.

328
00:15:59,614 --> 00:16:01,580
Só tenho que... obter o controle...

329
00:16:01,582 --> 00:16:04,283
por um segundo.

330
00:16:04,285 --> 00:16:05,652
Lá! A saída.

331
00:16:05,654 --> 00:16:07,586
De jeito nenhum ele pode enfrentar 
isso.

332
00:16:07,588 --> 00:16:09,555
Aaaaahhhh!

333
00:16:10,992 --> 00:16:13,826
Eu ainda não amo essa parte do 
Omnitrix.

334
00:16:13,828 --> 00:16:15,762
Rápido, agarrá-lo enquanto ele 
está para baixo.

335
00:16:15,764 --> 00:16:19,132
Aaah! Gwen. Vovô!

336
00:16:19,134 --> 00:16:21,600
Eu não pude fazer isso.

337
00:16:21,602 --> 00:16:23,271
Desculpa.

338
00:16:28,909 --> 00:16:30,676
Algum sinal dele, vovô?

339
00:16:30,678 --> 00:16:31,878
Ainda não, garoto.

340
00:16:31,880 --> 00:16:33,547
Mas estamos procurando há horas.

341
00:16:33,549 --> 00:16:36,450
<i>Não é do ndo o Ben ficar em 
silêncio por tanto tempo.</i>

342
00:16:36,452 --> 00:16:37,950
Eu sei, estamos fazendo tudo o que 
podemos.

343
00:16:37,952 --> 00:16:39,551
Tennysons, boas notícias.

344
00:16:39,553 --> 00:16:42,388
Eu refinei meu programa de 
rastreamento e consegui identificar

345
00:16:42,390 --> 00:16:45,091
de onde vem o sinal do Omnitrix.

346
00:16:45,093 --> 00:16:46,359
É bem perto.

347
00:16:46,361 --> 00:16:47,792
Isso significa que ben também é.

348
00:16:47,794 --> 00:16:49,396
<i>Espero que sim, mas...</i>

349
00:16:49,398 --> 00:16:52,598
<i>Bem, se Ben caiu do espaço...</i>

350
00:16:52,600 --> 00:16:53,800
- <i>Não sabemos se...</i>
- Phil.

351
00:16:53,802 --> 00:16:55,000
Temos que tentar.

352
00:16:55,002 --> 00:16:57,470
Não, claro que não. Vamos 
encontrá-lo.

353
00:16:57,472 --> 00:16:58,937
Estou enviando as duas coordenadas.

354
00:16:58,939 --> 00:17:01,544
Encontre-se e confira, então me 
ligue de volta.

355
00:17:03,946 --> 00:17:05,277
<i>Há mais uma coisa.</i>

356
00:17:05,279 --> 00:17:07,647
<i>A assinatura de energia parece 
diferente.</i>

357
00:17:07,649 --> 00:17:10,382
<i>Não sei por que ou o que 
significa.</i>

358
00:17:13,287 --> 00:17:15,321
Ben?

359
00:17:15,323 --> 00:17:18,190
- Ben?
- Ben.

360
00:17:18,192 --> 00:17:20,760
Ben, eu não sei o que está 
acontecendo com o Omnitrix,

361
00:17:20,762 --> 00:17:22,094
mas você precisa lutar contra isso.

362
00:17:22,096 --> 00:17:24,599
Sei que nunca me machucaria ou à 
Gwen.

363
00:17:27,034 --> 00:17:28,571
<i>Vamos entrar.</i>

364
00:17:31,573 --> 00:17:33,171
Acho que ele finalmente se desem 
tempo.

365
00:17:33,173 --> 00:17:35,708
<i>Estou parando, mas por favor, 
fique lá dentro.</i>

366
00:17:35,710 --> 00:17:37,209
<i>Ben ainda pode ser perigoso.</i>

367
00:17:37,211 --> 00:17:40,346
Nós vamos ficar bem. No fundo, ele 
ainda está...

368
00:17:40,348 --> 00:17:41,380
Ah, sim.

369
00:17:41,382 --> 00:17:42,682
- Kevin?
- Kevin?

370
00:17:42,684 --> 00:17:44,484
<i>O que está acontecendo? Você 
encontrou Ben?</i>

371
00:17:44,486 --> 00:17:48,687
Não. Pensamos que sim, mas era só o 
Kevin.

372
00:17:48,689 --> 00:17:50,122
<i>Tenho que ajustar o programa 
então.</i>

373
00:17:50,124 --> 00:17:51,957
<i>Me ligue quando estiver de volta 
à estrada.</i>

374
00:17:51,959 --> 00:17:53,993
Você o ouviu, pegou a estrada.

375
00:17:53,995 --> 00:17:58,298
Não é como, eu queria que 
alguém.me visse assim,

376
00:17:58,300 --> 00:18:00,032
especialmente você.

377
00:18:00,034 --> 00:18:02,267
Kevin, por que não vem conosco?

378
00:18:02,269 --> 00:18:04,070
Se o seu relógio está lhe dando 
problemas,

379
00:18:04,072 --> 00:18:06,572
talvez possamos ajudá-lo a descobrir 
o que está acontecendo.

380
00:18:06,574 --> 00:18:09,309
Não preciso de sua ajuda. Eu... O 
que é isso?

381
00:18:11,211 --> 00:18:15,482
Eu construí isso. Eu deveria ser 
capaz de controlá-lo.

382
00:18:15,484 --> 00:18:17,852
E isso é tão incrível.

383
00:18:20,054 --> 00:18:21,221
Itis?

384
00:18:21,223 --> 00:18:23,223
Quer dizer, sim, eu não fiz tudo 
sozinho.

385
00:18:23,225 --> 00:18:25,524
Havia um sonho meio estranho.

386
00:18:25,526 --> 00:18:27,494
Nosso amigo, Phil, adoraria saber 
sobre isso.

387
00:18:27,496 --> 00:18:28,895
Ele pode ajudá-lo.

388
00:18:28,897 --> 00:18:31,531
O Omnitrix tinha o mesmo problema e 
ajudou Ben.

389
00:18:31,533 --> 00:18:34,000
Eu sou um dos mais. Not. Ben!

390
00:18:34,002 --> 00:18:36,869
E este não é o Omnitrix, é o 
AntiTrix.

391
00:18:36,871 --> 00:18:38,103
O que há com vocês?

392
00:18:38,105 --> 00:18:40,040
Não faço parte da sua pequena 
família.

393
00:18:40,042 --> 00:18:42,242
E eu nunca fiz nada por você.

394
00:18:42,244 --> 00:18:44,010
Você deveria me odiar.

395
00:18:44,012 --> 00:18:46,111
Kevin, nós não te odiamos.

396
00:18:46,113 --> 00:18:49,881
Claro, você tem sido... Difícil... 
às vezes.

397
00:18:49,883 --> 00:18:52,551
Mas você não parece ruim, você 
sabe apenas meio...

398
00:18:52,553 --> 00:18:54,388
Perdido.

399
00:18:54,390 --> 00:18:57,255
Se confiar em nós, confiaremos em 
você.

400
00:18:57,257 --> 00:18:58,757
Vem com a gente.

401
00:19:01,330 --> 00:19:04,697
Tudo bem, se esse Phil pode consertar 
meu AntiTrix,

402
00:19:04,699 --> 00:19:06,434
OKEY.

403
00:19:13,275 --> 00:19:15,841
<i>Chamando todas as unidades, fique 
atento</i>

404
00:19:15,843 --> 00:19:17,842
<i>para um armado, perigoso...</i>

405
00:19:17,844 --> 00:19:20,178
- <i>... Jaywalker.</i>
- Roger isso!

406
00:19:20,180 --> 00:19:22,849
Faremos tudo o que pudermos contra a 
ameaça dos pedestres.

407
00:19:22,851 --> 00:19:25,685
Ei, espere. Aí está o criminoso 
agora.

408
00:19:31,159 --> 00:19:34,225
Senhor, você vai precisar passar 
para o lado da estrada.

409
00:19:34,227 --> 00:19:35,828
Se você não se mover imediatamente,

410
00:19:35,830 --> 00:19:37,929
seremos forçados a emitir uma 
cidadeti...

411
00:19:37,931 --> 00:19:39,331
Sair daqui!

412
00:19:43,005 --> 00:19:44,837
Não acredito que estou dizendo isso.

413
00:19:44,839 --> 00:19:48,476
mas isso pode ser maior do que 
jaywalking.

414
00:19:55,249 --> 00:19:58,318
Deixe-me ir embora. Você não 
entende, não é?

415
00:19:58,320 --> 00:20:00,786
Preciso voltar para a Terra antes que 
seja tarde demais.

416
00:20:00,788 --> 00:20:02,254
Ah, sim.

417
00:20:02,256 --> 00:20:05,291
Alguém precisa me dizer o que está 
acontecendo. Agora!

418
00:20:05,293 --> 00:20:08,694
Vilgax, você é acusado de destruir 
vários planetas,

419
00:20:08,696 --> 00:20:13,265
com danos generalizados e caos, e com 
a fuga do Vazio Nulo.

420
00:20:13,267 --> 00:20:14,734
Como você se declara?

421
00:20:14,736 --> 00:20:17,636
Eu não imploro Vilgax!

422
00:20:17,638 --> 00:20:18,972
Vocês estão loucos?

423
00:20:18,974 --> 00:20:21,140
Se Vilgax escapou, temos que nos 
mover agora,

424
00:20:21,142 --> 00:20:23,576
ou não será apenas meu planeta em 
perigo.

425
00:20:23,578 --> 00:20:25,212
Como pode ficar tão calmo?

426
00:20:25,214 --> 00:20:28,648
Algo sobre isso parece realmente 
suspeito.

427
00:20:30,784 --> 00:20:32,517
Quero dizer, torto.

428
00:20:35,189 --> 00:20:38,791
Tudo parece meio unilateral?

429
00:20:41,362 --> 00:20:42,395
Ordem!

430
00:20:42,397 --> 00:20:44,164
Não somos tolos, Vilgax.

431
00:20:44,166 --> 00:20:47,000
Sabemos que o Omnitrix lhe concede 
qualquer aparência.

432
00:20:47,002 --> 00:20:49,135
Você não ganhará a simpatia da 
corte.

433
00:20:49,137 --> 00:20:52,772
só porque você escolheu uma forma 
tão fraca e patética.

434
00:20:52,774 --> 00:20:54,139
Ei!

435
00:20:54,141 --> 00:20:57,042
E, além disso, uma testemunha 
confiável

436
00:20:57,044 --> 00:20:59,948
testemunhará sua identidade.

437
00:21:03,584 --> 00:21:04,951
Testemunha?

438
00:21:04,953 --> 00:21:07,320
Não é uma testemunha confiável, é 
a Tetrax.

439
00:21:07,322 --> 00:21:09,321
Ele é um caçador de recompensas 
inútil.

440
00:21:09,323 --> 00:21:12,925
Então, admite conhecer esse 
Petrosapien?

441
00:21:12,927 --> 00:21:14,127
Bem, sim, ele tentou.

442
00:21:14,129 --> 00:21:16,128
para me capturar como um bilhão de 
vezes.

443
00:21:16,130 --> 00:21:18,965
E ele lhe diria qualquer coisa para 
colocar as mãos em mim.

444
00:21:18,967 --> 00:21:21,367
Estamos bem cientes da história da 
Tetrax.

445
00:21:21,369 --> 00:21:24,637
Ele ajudou o tribunal hoje em grande 
risco pessoal,

446
00:21:24,639 --> 00:21:27,607
e não se beneficiará de forma 
alguma de sua captura.

447
00:21:27,609 --> 00:21:30,709
E agora sem mais interrupções,

448
00:21:30,711 --> 00:21:32,545
ouviremos seu testemunho.

449
00:21:32,547 --> 00:21:36,584
Magistrado, a evidência do vídeo 
fala por si só.

450
00:21:39,320 --> 00:21:42,754
É claro Vilgax só escolheu sua 
forma atual para se misturar em

451
00:21:42,756 --> 00:21:46,426
com as espécies indígenas tempo 
suficiente para causar estragos.

452
00:21:46,428 --> 00:21:48,727
Por que mais ele se pareceria com 
isso?

453
00:21:48,729 --> 00:21:51,930
É como... É como um pequeno saco de 
órgãos.

454
00:21:51,932 --> 00:21:53,565
mantido junto com o cabelo.

455
00:21:53,567 --> 00:21:55,100
E sua cabeça é enorme.

456
00:21:55,102 --> 00:21:56,769
É assim que eu sou!

457
00:21:56,771 --> 00:22:00,740
Se eu tenho que ser um alienígena 
para ser levado a sério, então tudo 
bem!

458
00:22:11,085 --> 00:22:13,352
Vamos sair daqui!

459
00:22:13,354 --> 00:22:17,124
O prisioneiro está fugindo. 
Agarrá-lo!

460
00:22:20,461 --> 00:22:24,565
- Lá. Uma saída.
- Isso já dura o suficiente.

461
00:22:26,467 --> 00:22:28,871
Aaah!

462
00:22:32,740 --> 00:22:34,173
Vilgax.

463
00:22:34,175 --> 00:22:36,876
Você continua a interromper nossa 
busca pela justiça.

464
00:22:36,878 --> 00:22:41,147
e fizeram inúmeras tentativas de 
escapar do julgamento.

465
00:22:41,149 --> 00:22:45,150
Estas não são as ações do herói 
que você diz ser.

466
00:22:45,152 --> 00:22:48,521
Eu o declaro culpado de todas as 
acusações.

467
00:22:48,523 --> 00:22:52,358
A fim de proteger o universo de sua 
destruição,

468
00:22:52,360 --> 00:22:58,030
Eu o senten eu o sentenei para uma 
vida inteira dentro do Vazio Nulo.

469
00:22:59,234 --> 00:23:01,067
Não. Não, não, não, não, não, 
não, não.

470
00:23:01,069 --> 00:23:02,834
Por que não me escuta?

471
00:23:02,836 --> 00:23:04,837
Eu não fiz nada de errado.

472
00:23:04,839 --> 00:23:06,539
Eu tenho que ir para casa.

473
00:23:06,541 --> 00:23:08,507
Por favor, eu faço qualquer coisa.

474
00:23:08,509 --> 00:23:10,743
Oh, realmente, Vilgax?

475
00:23:10,745 --> 00:23:13,280
Implorando por misericórdia?

476
00:23:13,282 --> 00:23:14,680
Patético.

477
00:23:14,682 --> 00:23:16,450
Aaah.

478
00:23:19,387 --> 00:23:22,754
De maneira nenhuma. Isso não pode 
estar acontecendo.

479
00:23:22,756 --> 00:23:25,090
A corte está suspensa.

480
00:23:25,092 --> 00:23:27,629
Você não pode fazer isso. Aaah!

481
00:23:29,964 --> 00:23:32,434
Não!

482
00:23:34,968 --> 00:23:37,101
Ah, sim!

483
00:23:48,015 --> 00:23:49,951
Não, não, não.

484
00:23:53,388 --> 00:23:55,687
Hein?

485
00:23:55,689 --> 00:23:58,424
Você não merece empunhar o Omnitrix.

486
00:23:58,426 --> 00:24:01,593
Pertence ao seu criador.

487
00:24:01,595 --> 00:24:02,628
Me.

488
00:24:02,630 --> 00:24:05,633
Um... me quem?

489
00:24:07,668 --> 00:24:08,801
Algum progresso?

490
00:24:08,803 --> 00:24:11,204
Bem, a assinatura de energia que seu 
relógio

491
00:24:11,206 --> 00:24:13,238
está emitindo é muito esporádico.

492
00:24:13,240 --> 00:24:16,207
Algo sobre isso parece familiar.

493
00:24:16,209 --> 00:24:17,811
<i>Saudações, Terra.</i>

494
00:24:17,813 --> 00:24:20,178
<i>Nós somos os Twains, e estamos 
aqui</i>

495
00:24:20,180 --> 00:24:23,081
<i>para apresentá-lo aos seus novos 
governantes.</i>

496
00:24:23,083 --> 00:24:24,384
<i>Nos.</i>

497
00:24:24,386 --> 00:24:26,319
Ele ainda não lidou com aqueles dois?

498
00:24:26,321 --> 00:24:28,154
Por que está demorando tanto?

499
00:24:28,156 --> 00:24:30,055
Não parece estranho?

500
00:24:30,057 --> 00:24:32,457
que a torre de rádio mais poderosa 
do país

501
00:24:32,459 --> 00:24:35,928
está localizada em uma casa inócua 
nos subúrbios?

502
00:24:35,930 --> 00:24:37,863
O que me parece estranho, irmão,

503
00:24:37,865 --> 00:24:40,399
é como sempre que eu venho com um 
plano brilhante,

504
00:24:40,401 --> 00:24:42,100
Você encontra uma maneira de duvidar 
de mim.

505
00:24:42,102 --> 00:24:43,569
Seu plano?

506
00:24:43,571 --> 00:24:46,472
Eu acredito que eu era o único 
visionário que concebeu a ideia

507
00:24:46,474 --> 00:24:48,307
para comunicar nossa mensagem de 
dominância

508
00:24:48,309 --> 00:24:49,574
para todas as casas do planeta.

509
00:24:49,576 --> 00:24:51,410
Podemos acabar com isso aqui, pessoal?

510
00:24:51,412 --> 00:24:53,579
Eu não sei o que é essa coisa, mas 
se você não parar com isso,

511
00:24:53,581 --> 00:24:55,881
o dono da casa não vai consertar meu 
AntiTrix.

512
00:24:55,883 --> 00:24:57,250
E você é?

513
00:24:57,252 --> 00:25:00,186
Bem, parece que... Mm.

514
00:25:03,757 --> 00:25:06,525
Eu sou o cara que vai chutar suas 
bundas.

515
00:25:24,245 --> 00:25:26,214
- Ah, não!
- Ah, não!

516
00:25:30,016 --> 00:25:31,753
Calma, Kevin.

517
00:25:35,156 --> 00:25:37,490
Kevin, pare! Parar!

518
00:25:37,492 --> 00:25:38,957
Hein? Uau, eu não sei o que fazer.

519
00:25:40,428 --> 00:25:42,328
Nós cuidamos disso a partir de 
agora, pessoal.

520
00:25:42,330 --> 00:25:44,596
Executar! 5-0. 5-0.

521
00:25:44,598 --> 00:25:47,366
Quem quer que tenha visto nas 
câmeras de segurança, não fui eu.

522
00:25:47,368 --> 00:25:48,967
Eles nem estão aqui por você.

523
00:25:48,969 --> 00:25:50,703
Dizer whaa?

524
00:25:50,705 --> 00:25:53,939
Da próxima vez deixe o planejamento 
para o mais inteligente de nós, eu.

525
00:25:53,941 --> 00:25:56,809
Oh, eu vejo, quando o plano está 
funcionando, é tudo ideia sua,

526
00:25:56,811 --> 00:25:59,477
mas quando estamos presos aqui você 
não teve nada a ver com isso.

527
00:25:59,479 --> 00:26:01,246
Oh sim?

528
00:26:01,248 --> 00:26:03,182
Não era assim que Ben teria lidado 
com isso,

529
00:26:03,184 --> 00:26:04,417
- mas ainda eficaz.
- Psh.

530
00:26:04,419 --> 00:26:05,951
Não tomo pistas daquele perdedor.

531
00:26:05,953 --> 00:26:09,187
OKEY. O Yeesh. Vamos voltar para 
dentro, consertar seu relógio,

532
00:26:09,189 --> 00:26:10,523
e descobrir o que aconteceu com Ben.

533
00:26:10,525 --> 00:26:13,458
Esqueça o Ben, quero meu relógio 
consertado.

534
00:26:13,460 --> 00:26:15,861
Parece que há um cara novo na cidade.

535
00:26:15,863 --> 00:26:17,463
Vamos esclarecer uma coisa.

536
00:26:17,465 --> 00:26:22,001
Sou mais poderoso do que aquele 
jamais será, e...

537
00:26:22,003 --> 00:26:23,535
O que é isso? Gah!

538
00:26:23,537 --> 00:26:24,936
O que há de errado com essa coisa?

539
00:26:24,938 --> 00:26:26,906
Vai me ajudar a consertar meu 
relógio ou o quê?

540
00:26:26,908 --> 00:26:29,542
Um acordo é um acordo. Vamos entrar 
e trabalhar.

541
00:26:29,544 --> 00:26:31,577
Eu sei que você é novo nessa coisa 
de mocinho,

542
00:26:31,579 --> 00:26:34,813
Mas ainda estou orgulhoso de você, 
garoto.

543
00:26:34,815 --> 00:26:38,618
Ei. Eu já disse a você. Eu não 
sou... Hein? Orgulhoso?

544
00:26:38,620 --> 00:26:39,819
De mim?

545
00:26:41,555 --> 00:26:43,388
Não tão rápido.

546
00:26:43,390 --> 00:26:45,957
- Pato!
- Pato!

547
00:26:45,959 --> 00:26:49,696
Eu acredito que você tem algo que me 
pertence.

548
00:26:49,698 --> 00:26:52,898
Uhh, vamos chamar de backup.

549
00:26:54,235 --> 00:26:57,070
Esperar. Você... Eu já vi você 
antes.

550
00:26:57,072 --> 00:26:58,437
Meu sonho.

551
00:26:58,439 --> 00:27:00,973
Você estava no meu sonho sobre a 
AntiTrix.

552
00:27:00,975 --> 00:27:06,110
Sim, usei você como uma nave para 
finalmente completar meu próprio 
projeto.

553
00:27:06,112 --> 00:27:08,179
Mas você serviu ao seu propósito,

554
00:27:08,181 --> 00:27:12,217
e é hora de entregar o dispositivo 
ao seu legítimo proprietário.

555
00:27:12,219 --> 00:27:14,753
Que? Eu ainda construí. Ainda é meu.

556
00:27:14,755 --> 00:27:16,621
Se você quiser, venha pegá-lo.

557
00:27:16,623 --> 00:27:19,724
Você é menos intimidante, humano.

558
00:27:19,726 --> 00:27:22,128
Vamos ver isso. O quê?

559
00:27:22,130 --> 00:27:25,433
Eu disse para entregá-lo agora.

560
00:27:26,868 --> 00:27:30,338
O AntiTrix é meu! Eu consegui!

561
00:27:31,939 --> 00:27:35,108
Quer ver o que essa coisa pode fazer?

562
00:27:35,110 --> 00:27:37,646
Hora de alguma ação quad smack.

563
00:27:41,815 --> 00:27:43,919
Você testa minha paciência.

564
00:27:47,121 --> 00:27:49,321
O que é isso? O que é isso?

565
00:27:49,323 --> 00:27:51,122
Ah, sim.

566
00:27:51,124 --> 00:27:54,859
Isso seria menos doloroso se você 
simplesmente entregasse.

567
00:27:54,861 --> 00:27:56,331
Sem chance.

568
00:27:58,131 --> 00:28:00,233
Bem-vindo ao seu novo lar.

569
00:28:01,402 --> 00:28:02,967
Welp, de volta para a casa de seus 
pais.

570
00:28:02,969 --> 00:28:06,138
Suficiente. Se você não entregar o 
AntiTrix,

571
00:28:06,140 --> 00:28:07,542
Você será incinerado.

572
00:28:08,476 --> 00:28:10,810
Preparem-se para serem espancados!

573
00:28:10,812 --> 00:28:12,746
Bem na boca.

574
00:28:16,851 --> 00:28:19,319
Vilgax aparece logo quando Ben 
desaparece.

575
00:28:19,321 --> 00:28:22,554
Isso tudo tem que estar conectado de 
alguma forma.

576
00:28:22,556 --> 00:28:24,456
Primeiro, acham que sou Vilgax.

577
00:28:24,458 --> 00:28:26,658
Agora, meu traje espacial está 
falando comigo.

578
00:28:26,660 --> 00:28:29,227
Deve haver alguma maneira de voltar 
para Gwen e vovô.

579
00:28:29,229 --> 00:28:30,628
Hein?

580
00:28:30,630 --> 00:28:33,564
Talvez haja uma maneira de sair por 
lá.

581
00:28:33,566 --> 00:28:35,935
Eu não faria isso se fosse você.

582
00:28:35,937 --> 00:28:37,636
Pulando através de uma fenda no 
Vazio Nulo

583
00:28:37,638 --> 00:28:40,472
poderia cuspir em qualquer lugar do 
universo.

584
00:28:40,474 --> 00:28:41,773
Não quero problemas.

585
00:28:41,775 --> 00:28:43,609
Só estou tentando voltar para minha 
família.

586
00:28:43,611 --> 00:28:47,212
Eu não acho que você vai a lugar 
algum por um longo tempo.

587
00:28:47,214 --> 00:28:49,618
Sim? Quem vai me impedir?

588
00:28:54,554 --> 00:28:57,423
Então, esse é o dispositivo que 
Vilgax está atrás?

589
00:28:57,425 --> 00:28:58,557
Vilgax?

590
00:28:58,559 --> 00:29:00,326
Sim, ele foi sugado aqui.

591
00:29:00,328 --> 00:29:01,426
Onde é que ele está?

592
00:29:01,428 --> 00:29:03,228
Ele fugiu daqui.

593
00:29:03,230 --> 00:29:05,965
Disse que estava indo para o seu 
planeta por vingança.

594
00:29:05,967 --> 00:29:09,167
Que? Aquele meteoro. Deve ter sido 
ele.

595
00:29:09,169 --> 00:29:10,569
Vovô. Gwen.

596
00:29:10,571 --> 00:29:12,638
Rapaz, ele vai ficar com raiva?

597
00:29:12,640 --> 00:29:14,974
Quando ele descobrir que você não 
está lá.

598
00:29:14,976 --> 00:29:16,440
Agora entregue o dispositivo.

599
00:29:16,442 --> 00:29:20,446
Ha, chance gorda.

600
00:29:20,448 --> 00:29:23,517
Parece que vocês não podem lidar 
com isso...

601
00:29:24,319 --> 00:29:28,920
Então, esta é a criança que ele 
estava falando.

602
00:29:28,922 --> 00:29:33,224
Deixe-me ter a honra de remover o 
Omnitrix.

603
00:29:35,295 --> 00:29:36,896
Fique longe de mim.

604
00:29:36,898 --> 00:29:39,898
Que tal darmos uma olhada lá dentro?

605
00:29:41,502 --> 00:29:42,968
O que é que está a fazer?

606
00:29:42,970 --> 00:29:45,436
Vilgax disse que o dispositivo pode 
absorver nosso DNA.

607
00:29:45,438 --> 00:29:47,173
Você quer ficar preso para sempre?

608
00:29:47,175 --> 00:29:49,474
Precisamos encontrar outro meio para 
obtê-lo.

609
00:29:49,476 --> 00:29:52,413
Eu tenho um jeito.

610
00:29:55,617 --> 00:29:57,519
Com o tempo. Com o tempo. Com o tempo.

611
00:30:01,855 --> 00:30:03,757
Apenas desista.

612
00:30:05,592 --> 00:30:07,661
Você não está pegando meu relógio!

613
00:30:10,997 --> 00:30:12,130
Ah, aí está.

614
00:30:12,132 --> 00:30:15,501
Talvez queiram conversar sobre isso?

615
00:30:15,503 --> 00:30:17,436
Claro, vamos conversar...

616
00:30:17,438 --> 00:30:20,639
dentro de seus pesadelos.

617
00:30:20,641 --> 00:30:23,108
Por que é sempre tentáculos?

618
00:30:23,110 --> 00:30:25,746
Ectonurite, isso é o suficiente.

619
00:30:29,015 --> 00:30:32,484
Peço desculpas. Ele é todo seu, 
Azmuth.

620
00:30:32,486 --> 00:30:35,420
Não pense que viu o último de nós, 
Azmuth.

621
00:30:35,422 --> 00:30:38,657
Durma com um olho aberto.

622
00:30:38,659 --> 00:30:40,658
Estão com medo desse carinha?

623
00:30:40,660 --> 00:30:41,961
Espere, isso é matéria cinza?

624
00:30:41,963 --> 00:30:44,897
Dê-me o Omnitrix. Não há 
necessidade de luta.

625
00:30:44,899 --> 00:30:48,233
Se Vilgax quer tanto que deveria ter 
vindo pegá-lo ele mesmo.

626
00:30:48,235 --> 00:30:50,138
Não mande camarão.

627
00:30:55,776 --> 00:30:58,810
Sim. Sim. Uau, eu não sei o que 
fazer. Ele acabou de me expulsar?

628
00:30:58,812 --> 00:31:01,413
Foi isso que derrotou Vilgax?

629
00:31:01,415 --> 00:31:03,014
Você é só uma larva.

630
00:31:03,016 --> 00:31:04,148
Larva?

631
00:31:04,150 --> 00:31:06,484
Olha quem está falando, você 
encolhido matéria cinzenta.

632
00:31:06,486 --> 00:31:08,721
Ah, não. Já está cronometrado?

633
00:31:08,723 --> 00:31:11,890
Vou chutar sua bunda assim como 
chutei seu chefe, Vilgax.

634
00:31:32,079 --> 00:31:35,116
O que você estava dizendo sobre não 
saber nada?

635
00:31:37,083 --> 00:31:39,952
Estou muito impressionado que você 
foi capaz de acessar

636
00:31:39,954 --> 00:31:41,954
o Traje de Voo Omni-Orbital.

637
00:31:41,956 --> 00:31:43,856
Claramente com a ajuda de alguém

638
00:31:43,858 --> 00:31:46,926
com uma inteligência maior do que 
você possui.

639
00:31:46,928 --> 00:31:49,328
Você quer dizer Phil?

640
00:31:49,330 --> 00:31:52,063
Estou cansado desses jogos.

641
00:31:52,065 --> 00:31:54,399
Ei, o que dá?

642
00:31:54,401 --> 00:31:57,002
Como você se atreve! Devor isso.

643
00:31:57,004 --> 00:32:00,071
É meu relógio. Eu consegui.

644
00:32:00,073 --> 00:32:02,007
Não pode dizer isso e fugir.

645
00:32:02,009 --> 00:32:03,641
O que quer dizer, você conseguiu?

646
00:32:03,643 --> 00:32:05,976
Enviei para um humano muito 
específico.

647
00:32:05,978 --> 00:32:07,879
Minhas coordenadas nunca estão 
erradas.

648
00:32:07,881 --> 00:32:10,882
Vilgax fez parecer que ele era um 
grande guerreiro.

649
00:32:10,884 --> 00:32:13,619
Ele foi superado por uma mera 
criança?

650
00:32:13,621 --> 00:32:16,289
Sim, eu chutei a bunda dele umas 21 
vezes.

651
00:32:16,291 --> 00:32:18,624
O fato de Vilgax ter chegado perto do 
Omnitrix

652
00:32:18,626 --> 00:32:21,793
significa que não é seguro em suas 
mãos incompetentes.

653
00:32:21,795 --> 00:32:24,196
Incompetente? Você não me ouviu?

654
00:32:24,198 --> 00:32:27,765
Venci Vilgax e muitos outros com meu 
Omnitrix.

655
00:32:27,767 --> 00:32:30,635
Se você tivesse alguma célula 
cerebral devidamente desenvolvida,

656
00:32:30,637 --> 00:32:33,238
você saberia acabar com ele.

657
00:32:33,240 --> 00:32:35,674
Acabar com ele não seria a coisa do 
herói a se fazer.

658
00:32:35,676 --> 00:32:37,309
Algo parece estranho.

659
00:32:37,311 --> 00:32:38,944
Ah, não! Yaaa, yaaa!

660
00:32:38,946 --> 00:32:41,880
Herói? Não me faça rir.

661
00:32:41,882 --> 00:32:43,683
Aaaah! Yaah, yaah!

662
00:32:43,685 --> 00:32:45,618
É isso aí! Está tudo acabado.

663
00:32:45,620 --> 00:32:47,919
Ou não.

664
00:32:47,921 --> 00:32:50,222
Acho que a gravidade é uma loucura 
aqui.

665
00:32:50,224 --> 00:32:51,657
Acho que terminamos.

666
00:32:51,659 --> 00:32:52,925
Sem chance.

667
00:32:52,927 --> 00:32:54,959
Não vou deixar você dar isso ao 
Vilgax.

668
00:32:54,961 --> 00:32:57,795
Achei que estava claro que não 
trabalho para ele.

669
00:32:57,797 --> 00:32:59,965
Ele era meu aluno.

670
00:32:59,967 --> 00:33:01,332
Que? Realmente?

671
00:33:01,334 --> 00:33:04,002
Vocês têm que me dizer o que 
aconteceu com vocês.

672
00:33:04,004 --> 00:33:05,170
Não.

673
00:33:05,172 --> 00:33:08,072
Não vou deixá-lo sozinho até que 
me diga.

674
00:33:08,074 --> 00:33:09,841
E agora?

675
00:33:09,843 --> 00:33:11,443
Sem essa. Já passou uma hora.

676
00:33:11,445 --> 00:33:12,878
Eu acho.

677
00:33:12,880 --> 00:33:14,212
Me conta.

678
00:33:14,214 --> 00:33:16,314
Diga-me, diga-me, diga-me, diga-me, 
diga-me, diga-me.

679
00:33:17,451 --> 00:33:18,751
Bem.

680
00:33:18,753 --> 00:33:20,653
Se isso cessar sua conversa 
detestável.

681
00:33:20,655 --> 00:33:23,121
Yay! Hora da história.

682
00:33:24,792 --> 00:33:29,061
Quando eu era mais jovem, eu era um 
inventor mundialmente renomado.

683
00:33:29,063 --> 00:33:33,398
Eu era adorado por toda a galáxia 
por minhas invenções ousadas e 
ousadas.

684
00:33:33,400 --> 00:33:36,702
Nunca me preocupei com as 
consequências das minhas criações.

685
00:33:36,704 --> 00:33:38,704
Mas eu tinha planos maiores.

686
00:33:38,706 --> 00:33:41,173
Eu estava trabalhando secretamente na 
minha obra-prima,

687
00:33:41,175 --> 00:33:43,841
o Omnitrix, um dispositivo para 
permitir que o usuário

688
00:33:43,843 --> 00:33:46,878
para literalmente andar no lugar de 
outras raças alienígenas,

689
00:33:46,880 --> 00:33:49,581
para aproximar uma unidade no 
universo.

690
00:33:49,583 --> 00:33:51,082
Enquanto eu estava trabalhando neste 
dispositivo,

691
00:33:51,084 --> 00:33:53,718
Descobri uma brilhante e ambiciosa 
jovem Quimera.

692
00:33:53,720 --> 00:33:54,986
chamado Vilgax.

693
00:33:54,988 --> 00:33:56,855
Decidi ser o mentor dele e mostrá-lo.

694
00:33:56,857 --> 00:33:58,956
as muitas possibilidades da ciência,

695
00:33:58,958 --> 00:34:01,158
mas Vilgax tinha planos diferentes.

696
00:34:01,160 --> 00:34:04,295
Ele queria unir o universo sob seu 
governo,

697
00:34:04,297 --> 00:34:06,799
e que melhor ferramenta para 
alcançar esse objetivo

698
00:34:06,801 --> 00:34:08,266
mas o Omnitrix.

699
00:34:08,268 --> 00:34:10,102
E assim foi a concepção de um

700
00:34:10,104 --> 00:34:13,204
dos senhores da guerra mais 
aterrorizantes da galáxia.

701
00:34:13,206 --> 00:34:16,541
Eu não podia ver minha criação 
usada desta forma.

702
00:34:16,543 --> 00:34:20,780
Eu codi o Omnitrix para responder 
apenas a mim telepaticamente.

703
00:34:20,782 --> 00:34:23,783
Deixei vilgax uma concha de seu 
antigo eu,

704
00:34:23,785 --> 00:34:26,084
prendendo metade dele dentro.

705
00:34:26,086 --> 00:34:28,053
A única maneira de estar fora de 
perigo.

706
00:34:28,055 --> 00:34:31,155
foi enviando-o para um dos planetas 
mais pouco inteligentes

707
00:34:31,157 --> 00:34:32,457
Eu poderia encontrar.

708
00:34:32,459 --> 00:34:35,494
Felizmente, eu estava acompanhando um 
grupo de subespécies

709
00:34:35,496 --> 00:34:36,928
que poderia mantê-lo seguro.

710
00:34:36,930 --> 00:34:38,597
Mal sabia eu que acabaria.

711
00:34:38,599 --> 00:34:41,033
com um bezerro humano imprudente.

712
00:34:41,035 --> 00:34:44,702
Por causa de Vilgax, fui exilado.

713
00:34:44,704 --> 00:34:46,972
Vilgax era sua secretária.

714
00:34:46,974 --> 00:34:49,374
Agora que eu te disse, me deixe em 
paz.

715
00:34:49,376 --> 00:34:50,841
Odeio falar.

716
00:34:50,843 --> 00:34:53,912
Espere um minuto. Preciso derrotar 
Vilgax.

717
00:34:53,914 --> 00:34:55,280
Você não estava me ouvindo?

718
00:34:55,282 --> 00:34:57,783
Foi você quem claramente o restaurou.

719
00:34:57,785 --> 00:35:00,318
Sim, mas se você me ensinar essa 
coisa de telefone mental,

720
00:35:00,320 --> 00:35:01,954
Posso envelhá-lo de novo.

721
00:35:01,956 --> 00:35:02,787
Não!

722
00:35:02,789 --> 00:35:04,155
Ah, vamos lá.

723
00:35:04,157 --> 00:35:05,423
Desculpe, calfling.

724
00:35:05,425 --> 00:35:06,791
Bem. Eu vou salvá-los.

725
00:35:06,793 --> 00:35:09,327
sem você ou o relógio.

726
00:35:09,329 --> 00:35:11,396
Onde estão essas coisas espaciais do 
portal?

727
00:35:11,398 --> 00:35:14,033
Tenho certeza que posso segurar minha 
respiração tempo suficiente.

728
00:35:14,035 --> 00:35:15,100
Esperar.

729
00:35:15,102 --> 00:35:17,936
Eu não posso dizer se você é 
corajoso ou um tolo.

730
00:35:17,938 --> 00:35:20,238
Não, eu sou Ben Tennyson,

731
00:35:20,240 --> 00:35:22,707
e farei qualquer coisa para salvar 
minha família.

732
00:35:22,709 --> 00:35:24,376
Omnitrix ou não.

733
00:35:24,378 --> 00:35:26,044
Isso é o que um herói faz.

734
00:35:26,046 --> 00:35:29,715
Então, você está disposto a ir 
para as profundezas do espaço

735
00:35:29,717 --> 00:35:33,686
arriscando sua vida por aqueles que 
você ama. Mm.

736
00:35:33,688 --> 00:35:34,687
Ajoelhar.

737
00:35:34,689 --> 00:35:35,954
Sim, com certeza.

738
00:35:35,956 --> 00:35:38,490
Estou colocando um temporizador no 
Omnitrix.

739
00:35:38,492 --> 00:35:40,725
Então é um relógio.

740
00:35:40,727 --> 00:35:42,928
Estote seu braço.

741
00:35:42,930 --> 00:35:43,961
Aah!

742
00:35:43,963 --> 00:35:46,365
Haha, agora estamos conversando.

743
00:35:46,367 --> 00:35:50,035
Vou deixar você ficar de olho sob 
uma condição...

744
00:35:50,037 --> 00:35:53,071
você passa em um julgamento mais 
perigoso.

745
00:35:53,073 --> 00:35:56,274
É só isso? Isso vai ser moleza.

746
00:36:01,014 --> 00:36:03,881
Então, quando esse julgamento deve 
começar?

747
00:36:03,883 --> 00:36:05,350
Estou ficando sem tempo aqui.

748
00:36:05,352 --> 00:36:08,890
Quer dizer, acho que estou. Não 
consigo ler isso.

749
00:36:14,327 --> 00:36:16,294
Um tubo gigante?

750
00:36:16,296 --> 00:36:17,863
Sobre o que é isso?

751
00:36:17,865 --> 00:36:19,263
Este é o julgamento.

752
00:36:19,265 --> 00:36:21,399
Pensei que tinha tornado isso óbvio.

753
00:36:21,401 --> 00:36:25,070
Sim, eu entendo isso, mas como você 
espera que eu prove a mim mesmo aqui?

754
00:36:25,072 --> 00:36:26,637
Não há nada para eu socar.

755
00:36:26,639 --> 00:36:27,905
Ou explodir com fogo.

756
00:36:27,907 --> 00:36:30,374
Ou usar meus olhos laser.

757
00:36:30,376 --> 00:36:33,745
Talvez você não esteja tão fora do 
lugar no Vazio Nulo.

758
00:36:33,747 --> 00:36:36,814
Você está brincando? Sou um herói.

759
00:36:36,816 --> 00:36:39,050
Seu julgamento é simples.

760
00:36:39,052 --> 00:36:42,220
Fale comigo antes que o temporizador 
do Omnitrix termine,

761
00:36:42,222 --> 00:36:44,890
e você terá provado a si mesmo 
digno.

762
00:36:44,892 --> 00:36:46,291
É só isso?

763
00:36:46,293 --> 00:36:47,593
É isso, é isso.

764
00:36:47,595 --> 00:36:49,930
Isso é muito fácil.

765
00:36:56,102 --> 00:36:58,736
Uau! Que? O que é isso?

766
00:36:58,738 --> 00:36:59,974
Ah, sim.

767
00:37:05,213 --> 00:37:07,014
Uau, eu não sei o que fazer.

768
00:37:12,318 --> 00:37:16,454
Vamos, garoto, achei que seria fácil.

769
00:37:16,456 --> 00:37:18,892
Quer jogar assim, hein?

770
00:37:26,666 --> 00:37:29,367
Rath vai te mostrar uma coisa.

771
00:37:29,369 --> 00:37:31,037
Mm.

772
00:37:34,207 --> 00:37:38,075
Rath não vai deixar nenhuma pedra 
insignificante impedi-lo de saborear 
o mundo.

773
00:37:38,077 --> 00:37:41,814
Você deveria considerar salvar-se 
primeiro.

774
00:37:41,816 --> 00:37:43,551
Que?

775
00:37:46,419 --> 00:37:47,954
Lasers?

776
00:37:50,356 --> 00:37:52,059
Não é justo.

777
00:38:03,102 --> 00:38:06,738
Incapacitando-se à medida que o 
tempo acaba.

778
00:38:06,740 --> 00:38:09,374
Oh, que gênio você é.

779
00:38:09,376 --> 00:38:12,510
Apenas espere. Rath não está 
acabado.

780
00:38:13,646 --> 00:38:17,216
Tome seu tempo, isso é muito 
divertido.

781
00:38:21,153 --> 00:38:22,923
Aha!

782
00:38:38,204 --> 00:38:41,342
Vocês estão me irritando.

783
00:38:57,390 --> 00:38:59,423
Ok, muito mais difícil do que eu 
pensava,

784
00:38:59,425 --> 00:39:01,626
mas pelo menos eu fiz algum progresso.

785
00:39:01,628 --> 00:39:04,464
Que? Estou fora do tubo?

786
00:39:06,767 --> 00:39:10,434
Unnnh! Eu não entendo, eu não 
entendo. Nenhum dos meus homens está 
trabalhando.

787
00:39:10,436 --> 00:39:12,637
Eu passei por cada um deles.

788
00:39:12,639 --> 00:39:14,439
E eu usei tanto tempo.

789
00:39:14,441 --> 00:39:16,908
Eu acho. Não consigo ler isso.

790
00:39:16,910 --> 00:39:19,109
Ah, sim. Preciso descobrir isso.

791
00:39:19,111 --> 00:39:20,711
E se eu não fizer isso.

792
00:39:20,713 --> 00:39:23,582
Ei, Azmuth. Você poderia pelo menos 
me dar uma dica ou algo assim.

793
00:39:23,584 --> 00:39:26,117
Estou tentando salvar meu planeta 
aqui.

794
00:39:26,119 --> 00:39:27,952
Como se eu me importasse.

795
00:39:27,954 --> 00:39:30,888
O trabalho da minha vida está 
amarrado ao seu pulso.

796
00:39:30,890 --> 00:39:32,457
Como acha que me sinto?

797
00:39:32,459 --> 00:39:34,459
Você precisa provar seu valor.

798
00:39:34,461 --> 00:39:37,195
Quanto a isso, vou te dar uma dica.

799
00:39:37,197 --> 00:39:40,497
Porque gosto de manter as coisas 
interessantes.

800
00:39:42,568 --> 00:39:44,903
A razão pela qual você não pode 
passar neste julgamento

801
00:39:44,905 --> 00:39:48,907
é porque você está deixando o 
Omnitrix ditar suas ações.

802
00:39:48,909 --> 00:39:50,908
Que? Mas apertei o botão.

803
00:39:50,910 --> 00:39:53,345
Tudo que você faz é apertar o 
botão.

804
00:39:53,347 --> 00:39:55,012
Se você não se tornar seu mestre,

805
00:39:55,014 --> 00:39:57,816
você nunca vai perceber o verdadeiro 
poder dentro dele.

806
00:39:57,818 --> 00:39:59,617
Eu... Eu não estou entendendo.

807
00:39:59,619 --> 00:40:01,854
Então talvez você devesse nos 
permitir

808
00:40:01,856 --> 00:40:03,588
para tentar.

809
00:40:03,590 --> 00:40:07,158
Aah! Você. Ei. Você não vai me 
ajudar?

810
00:40:07,160 --> 00:40:08,994
Estão tentando pegar o Omnitrix.

811
00:40:08,996 --> 00:40:11,229
Você não deveria ser o herói?

812
00:40:11,231 --> 00:40:14,064
É melhor se apressar. Seu tempo 
está se esgotando.

813
00:40:14,066 --> 00:40:16,970
Urgh, deixe-me ir, sua aberração 
nojenta.

814
00:40:18,371 --> 00:40:22,541
Talvez goste do meu amigo Piscciss.

815
00:40:22,543 --> 00:40:24,541
Aaah!

816
00:40:28,282 --> 00:40:32,450
Você quer um pedaço de Rath? Venha 
pegá-lo!

817
00:40:32,452 --> 00:40:34,155
Ah, vamos lá.

818
00:40:39,726 --> 00:40:41,626
Rath não tem tempo para você.

819
00:40:41,628 --> 00:40:45,231
Você não é o único que é 
inteligente.

820
00:40:46,066 --> 00:40:48,533
Que? Ah, cara.

821
00:40:48,535 --> 00:40:50,834
Ah, não.

822
00:40:50,836 --> 00:40:52,403
Você está perdendo seu tempo.

823
00:40:52,405 --> 00:40:54,606
quando você não tem muito dele 
sobrando.

824
00:40:54,608 --> 00:40:57,142
Ele está certo. Não tenho tempo 
para isso.

825
00:40:57,144 --> 00:40:59,142
Rath tem um mundo para salvar.

826
00:40:59,144 --> 00:41:03,050
E temos um Omnitrix para roubar.

827
00:41:18,666 --> 00:41:21,131
Whaaa!

828
00:41:21,133 --> 00:41:22,800
Chega de jogos.

829
00:41:22,802 --> 00:41:25,739
Hora de colher minhas recompensas.

830
00:41:28,008 --> 00:41:30,943
Que? O que vocês dois estão olhando?

831
00:41:30,945 --> 00:41:33,010
Aaaah!

832
00:41:33,012 --> 00:41:34,144
Bem, eu estou fora daqui.

833
00:41:34,146 --> 00:41:36,448
Ei. Espere um minuto.

834
00:41:36,450 --> 00:41:38,850
Você disse que estávamos nisso 
juntos.

835
00:41:38,852 --> 00:41:42,053
Isso não é mais da minha conta.

836
00:41:42,055 --> 00:41:45,323
Eu tenho que fazer isso.

837
00:41:45,325 --> 00:41:48,892
Pela Gwen. Pelo vovô.

838
00:41:48,894 --> 00:41:50,928
Ajuda. Por favor!

839
00:41:50,930 --> 00:41:52,597
Preciso de sua ajuda.

840
00:41:52,599 --> 00:41:54,633
Salve-me.

841
00:41:54,635 --> 00:41:56,968
Como posso salvá-lo quando nenhum 
dos meus alienígenas

842
00:41:56,970 --> 00:41:59,102
poderia até mesmo passar neste teste?

843
00:41:59,104 --> 00:42:00,805
Vamos lá, assista.

844
00:42:00,807 --> 00:42:02,407
Aaaaah!

845
00:42:02,409 --> 00:42:05,977
Faça o que eu... o que eu... Quero.

846
00:42:05,979 --> 00:42:08,579
O que é isso?

847
00:42:08,581 --> 00:42:09,548
É isso, é isso.

848
00:42:09,550 --> 00:42:11,517
Ele disse que tudo o que faço é 
apertar o relógio.

849
00:42:11,519 --> 00:42:16,120
Talvez se eu encostar em vez disso.

850
00:42:16,122 --> 00:42:18,590
Isso é novo. Isso. E isso.

851
00:42:18,592 --> 00:42:20,358
Bem. Não sei o que fiz.

852
00:42:20,360 --> 00:42:22,630
Mas aqui não vai nada.

853
00:42:28,702 --> 00:42:29,800
Incrível!

854
00:42:29,802 --> 00:42:31,003
Ew.

855
00:42:31,005 --> 00:42:33,204
Não se preocupe, Sr. Feio Peixe 
Alienígena.

856
00:42:33,206 --> 00:42:36,108
Já estou indo.

857
00:42:36,110 --> 00:42:38,443
Não no meu turno.

858
00:42:38,445 --> 00:42:39,611
Peguei você.

859
00:42:39,613 --> 00:42:41,713
Ainda estamos indo para o portal.

860
00:42:41,715 --> 00:42:43,383
Ah, certo.

861
00:42:45,686 --> 00:42:48,486
- O que é isso?
- Aaah!

862
00:42:51,023 --> 00:42:52,457
Eu tenho você.

863
00:42:52,459 --> 00:42:54,825
Isso é tão incrível!

864
00:42:54,827 --> 00:42:56,426
Isso é repulsivo.

865
00:42:56,428 --> 00:42:59,532
Eu posso fazer isso. Só um pouco 
mais.

866
00:43:00,867 --> 00:43:04,801
Ah, sim! Não, não, não, não, 
não, não, não, não, não.

867
00:43:04,803 --> 00:43:07,138
Eu estava tão perto.

868
00:43:07,140 --> 00:43:09,441
Não acredito que perdi.

869
00:43:09,443 --> 00:43:11,175
E o vovô e a Gwen?

870
00:43:11,177 --> 00:43:12,943
Como posso vencer Vilgax agora?

871
00:43:12,945 --> 00:43:15,948
Por favor, Azmuth, se puder me dizer 
como...

872
00:43:15,950 --> 00:43:17,682
Chega de teatro, garoto.

873
00:43:17,684 --> 00:43:20,285
Você ganhou um pouco mais de tempo.

874
00:43:20,287 --> 00:43:22,419
Que? Você é? Porque?

875
00:43:22,421 --> 00:43:24,155
Colori-me surpreso que o altruísmo

876
00:43:24,157 --> 00:43:26,691
ainda existe nessa realidade.

877
00:43:26,693 --> 00:43:28,059
Altra-whoo?

878
00:43:28,061 --> 00:43:32,095
Seu sacrifício leva à sua 
habilidade de controlar o Omnitrix.

879
00:43:32,097 --> 00:43:34,032
Ah, você quer dizer o cara da meleca?

880
00:43:34,034 --> 00:43:37,869
Sim, o "cara da meleca".

881
00:43:37,871 --> 00:43:39,537
Você fez o que muitos não fariam.

882
00:43:39,539 --> 00:43:43,740
E por isso, estou lhe dando mais 
tempo para salvar seu planeta.

883
00:43:43,742 --> 00:43:45,209
Você... Você é?

884
00:43:45,211 --> 00:43:46,811
Obrigado, Azmuth.

885
00:43:46,813 --> 00:43:49,280
Agora só tenho que descobrir como 
sair daqui.

886
00:43:49,282 --> 00:43:51,184
Não há nada para descobrir.

887
00:43:52,785 --> 00:43:54,852
Isso vai tirá-lo do Vazio Nulo.

888
00:43:54,854 --> 00:43:57,521
Embora não tenha sido feito para 
alguém do seu tamanho.

889
00:43:57,523 --> 00:44:00,658
Você precisará expandir as 
partículas usando eletricidade.

890
00:44:00,660 --> 00:44:04,465
Incrível. Eu tenho apenas o 
alienígena para isso.

891
00:44:17,010 --> 00:44:18,642
Bem.

892
00:44:18,644 --> 00:44:21,945
Ei, Azmuth, se você teve essa coisa 
portal todo esse tempo,

893
00:44:21,947 --> 00:44:25,850
Por que não o usou para escapar do 
Vazio Nulo?

894
00:44:25,852 --> 00:44:29,187
Porque eu mereço estar aqui.

895
00:44:29,189 --> 00:44:30,454
É melhor se apressar.

896
00:44:30,456 --> 00:44:32,759
Esse portal não ficará aberto por 
muito tempo.

897
00:44:34,227 --> 00:44:36,327
Hey, uh, Azmuth.

898
00:44:36,329 --> 00:44:38,963
O que é isso agora?

899
00:44:38,965 --> 00:44:41,899
Eu só queria dizer, se vale de 
alguma coisa,

900
00:44:41,901 --> 00:44:44,970
Acredito que as pessoas podem mudar.

901
00:44:44,972 --> 00:44:46,707
Apenas vá embora.

902
00:44:49,409 --> 00:44:52,811
Um bom garoto. Oi.

903
00:44:52,813 --> 00:44:54,512
Whoo-hoo!

904
00:44:54,514 --> 00:44:56,617
Doce, doce liberdade.

905
00:44:58,686 --> 00:45:01,785
O que é aquilo?

906
00:45:01,787 --> 00:45:04,423
A nave com todos os caras de sapos 
malvados.

907
00:45:04,425 --> 00:45:06,691
Eles estão sendo sugados para o 
Vazio Nulo.

908
00:45:15,769 --> 00:45:18,704
Bem. Hora de parar todas as paradas.

909
00:45:24,811 --> 00:45:27,880
Oh, cara, muito fraco.

910
00:45:28,747 --> 00:45:31,783
Era o Vilgax? Ele nos salvou?

911
00:45:31,785 --> 00:45:34,119
Não há como Vilgax nos salvar.

912
00:45:34,121 --> 00:45:37,122
Tetrax, você estava errado.

913
00:45:37,124 --> 00:45:38,724
Tetrax.

914
00:45:38,726 --> 00:45:40,124
Urgh.

915
00:45:40,126 --> 00:45:42,660
Isso tirou muito de mim.

916
00:45:42,662 --> 00:45:45,262
Eu tenho que... Eu tenho que...

917
00:45:45,264 --> 00:45:48,566
Salvar... Terra.

918
00:45:48,568 --> 00:45:50,202
- Aaaah!
- Ah, sim!

919
00:45:50,204 --> 00:45:52,269
Kevin! Você tem que nos deixar 
ajudar.

920
00:45:52,271 --> 00:45:54,472
Até o Ben tem problemas com o Vilgax.

921
00:45:54,474 --> 00:45:56,408
Bem, ainda bem que eu sou eu.

922
00:45:56,410 --> 00:45:58,343
Você não precisa fazer isso sozinho.

923
00:45:58,345 --> 00:45:59,477
Eu tenho isso.

924
00:45:59,479 --> 00:46:01,113
Vocês se preocupam demais.

925
00:46:01,115 --> 00:46:02,881
- Aah!
- Humano tolo.

926
00:46:02,883 --> 00:46:04,548
Você está apenas enrolando.

927
00:46:04,550 --> 00:46:06,952
Eu terei minha AntiTrix.

928
00:46:06,954 --> 00:46:10,187
Bem, se você quiser, você vai ter 
que vir e pegá-lo.

929
00:46:10,189 --> 00:46:11,525
Abaixe-se!

930
00:46:13,193 --> 00:46:15,461
Surpresa, hálito de lula.

931
00:46:23,537 --> 00:46:27,137
Ah, sim. Vamos, Vilgax. Posso fazer 
isso o dia todo!

932
00:46:27,139 --> 00:46:28,472
Fresco.

933
00:46:28,474 --> 00:46:31,242
Está planejando cantar uma música 
para mim?

934
00:46:31,244 --> 00:46:34,077
Não. Eu vou te surpreender!

935
00:46:36,015 --> 00:46:38,216
O que acha disso, hálito de lula?

936
00:46:41,688 --> 00:46:43,490
Aaah!

937
00:46:47,461 --> 00:46:48,959
Não, não, não, não.

938
00:46:48,961 --> 00:46:51,595
Kevin. Você não será capaz de 
vencer Vilgax assim.

939
00:46:51,597 --> 00:46:53,196
- Você precisa...
- Gwen!

940
00:46:53,198 --> 00:46:54,698
- Gwen!
- Ah, sim!

941
00:46:54,700 --> 00:46:58,637
- Ei! Deixe-me ir.
- Então, como vamos proceder, garoto?

942
00:46:59,539 --> 00:47:01,941
Você não sabe com quem está 
mexendo!

943
00:47:03,443 --> 00:47:04,874
Típico.

944
00:47:04,876 --> 00:47:06,477
Aah!

945
00:47:06,479 --> 00:47:08,012
Deixe ir!

946
00:47:08,014 --> 00:47:11,082
Você deve ter a impressão de que 
você é especial,

947
00:47:11,084 --> 00:47:15,887
quando, na realidade, você só era 
bom para uma coisa.

948
00:47:15,889 --> 00:47:18,189
Aaaah!

949
00:47:18,191 --> 00:47:20,024
Kevin!

950
00:47:20,026 --> 00:47:22,394
- Aaah!
- Kevin.

951
00:47:27,233 --> 00:47:30,100
Fique de pé. Vamos, acorda.

952
00:47:30,102 --> 00:47:31,369
Gwen...

953
00:47:31,371 --> 00:47:32,736
Eu tentei, mas não consegui.

954
00:47:32,738 --> 00:47:35,641
Tentarei de novo depois de cochilar.

955
00:47:37,577 --> 00:47:41,012
Esperei inúmeros ciclos por este 
momento.

956
00:47:41,014 --> 00:47:42,749
E agora...

957
00:47:47,986 --> 00:47:52,390
Sim. Sim! Sim!!

958
00:47:52,392 --> 00:47:54,392
Não, não, não, não, não.

959
00:47:54,394 --> 00:47:58,195
Acredito que isso vai fazer bem.

960
00:47:58,197 --> 00:48:00,465
O que ele fez a si mesmo?

961
00:48:00,467 --> 00:48:03,903
Agora, onde está Benjamin Tennyson?

962
00:48:05,505 --> 00:48:06,504
Nós não sabemos!

963
00:48:06,506 --> 00:48:08,509
Você está escondendo ele!

964
00:48:11,177 --> 00:48:12,709
Todos! Vamos entrar.

965
00:48:12,711 --> 00:48:14,812
Alguém vai explicar o acordo?

966
00:48:14,814 --> 00:48:17,682
com o polvo espacial que acabou de 
roubar meu AntiTrix?

967
00:48:17,684 --> 00:48:19,787
Sim, um segundo.

968
00:48:39,606 --> 00:48:42,807
- Kevin! O que é isso?
- Cuidado, crianças.

969
00:48:42,809 --> 00:48:44,809
Yow!

970
00:48:44,811 --> 00:48:49,450
Fique onde está. Vou descobrir o que 
fazer.

971
00:48:59,559 --> 00:49:02,193
Ainda bem que estávamos com os 
cintos de segurança.

972
00:49:02,195 --> 00:49:03,628
O que é isso?

973
00:49:03,630 --> 00:49:07,131
O que aconteceu com seu outro garoto 
que se troca?

974
00:49:07,133 --> 00:49:09,332
Não me diga que permitiu outra 
pessoa.

975
00:49:09,334 --> 00:49:11,535
para eliminá-lo já.

976
00:49:13,206 --> 00:49:15,874
- Ele nos prendeu.
- Não se preocupe, querida.

977
00:49:15,876 --> 00:49:18,575
O Rustbucket saiu de muitos 
arranhões piores.

978
00:49:18,577 --> 00:49:19,876
- do que isso.
- Quando?

979
00:49:19,878 --> 00:49:21,912
O que aconteceu ao Kevin?

980
00:49:21,914 --> 00:49:25,550
Surpresa, cara de lula! Que tal isso 
para um presente?

981
00:49:25,552 --> 00:49:27,684
Que?

982
00:49:27,686 --> 00:49:29,622
Como você se atreve!

983
00:49:30,923 --> 00:49:35,195
Você vai se arrepender do dia em que 
me desafiou, garoto!

984
00:49:36,229 --> 00:49:37,629
Era o Kevin?

985
00:49:37,631 --> 00:49:40,430
Parece que ele e Glitch estão 
atraindo Vilgax.

986
00:49:40,432 --> 00:49:42,066
Não podemos deixá-lo lá fora 
sozinho.

987
00:49:42,068 --> 00:49:43,166
Nós temos que ajudar.

988
00:49:43,168 --> 00:49:45,102
Infelizmente, parece o Rustbucket.

989
00:49:45,104 --> 00:49:47,671
está fora de serviço até segunda 
ordem.

990
00:49:47,673 --> 00:49:50,707
Acho que tenho uma opção 
alternativa.

991
00:49:53,247 --> 00:49:54,711
Gah! Ah, sim.

992
00:49:54,713 --> 00:49:56,613
Ei, eu estou vivo.

993
00:49:56,615 --> 00:49:58,316
Bem-vindo de volta.

994
00:49:58,318 --> 00:50:02,218
Parece que fui muito rápido para 
julgá-la, criança.

995
00:50:02,220 --> 00:50:03,720
Você acha?

996
00:50:03,722 --> 00:50:06,224
Sim, de fato eu acho.

997
00:50:06,226 --> 00:50:08,758
Quando você arriscou sua vida para 
evitar esta nave

998
00:50:08,760 --> 00:50:11,095
de cuidar para o Vazio Nulo,

999
00:50:11,097 --> 00:50:14,365
Eu vi que você não era o criminoso 
intergaláctico

1000
00:50:14,367 --> 00:50:16,066
que eu percebi que você era.

1001
00:50:16,068 --> 00:50:19,370
Por favor, aceite minhas sinceras 
desculpas.

1002
00:50:24,244 --> 00:50:25,646
Ahem.

1003
00:50:26,912 --> 00:50:30,782
Desculpe por te rotulá-lo sob falsos 
pretextos.

1004
00:50:30,784 --> 00:50:32,383
Isso soou doloroso.

1005
00:50:32,385 --> 00:50:33,952
Você não faz ideia.

1006
00:50:33,954 --> 00:50:36,921
Por mais que eu adoraria me deliciar 
em estar certo, não tenho tempo.

1007
00:50:36,923 --> 00:50:38,421
Vilgax provavelmente está na Terra,

1008
00:50:38,423 --> 00:50:41,124
E se eu não chegar lá logo, minha 
família vai se machucar.

1009
00:50:41,126 --> 00:50:43,626
Sem mencionar que todo o universo 
está em perigo!

1010
00:50:43,628 --> 00:50:46,196
Realmente. Você tem uma história 
com Vilgax.

1011
00:50:46,198 --> 00:50:49,401
Você tem minha permissão para 
prendê-lo.

1012
00:50:49,403 --> 00:50:52,102
Sim, esse é o problema.

1013
00:50:52,104 --> 00:50:54,204
Não faço ideia de como chegar em 
casa.

1014
00:50:54,206 --> 00:50:56,207
Então vamos levá-lo lá.

1015
00:50:56,209 --> 00:50:57,374
Isso é impossível.

1016
00:50:57,376 --> 00:50:59,711
Nossa nave sofreu danos 
significativos.

1017
00:50:59,713 --> 00:51:01,812
Somos incapazes de alcançar a 
velocidade de dobra.

1018
00:51:01,814 --> 00:51:05,149
E o buraco de minhoca que eu entrei?

1019
00:51:05,151 --> 00:51:06,084
Isso é possível.

1020
00:51:06,086 --> 00:51:07,952
Excelente. Defina o curso.

1021
00:51:07,954 --> 00:51:11,756
Enquanto isso, temos assuntos de 
justiça para tratar.

1022
00:51:11,758 --> 00:51:14,858
Você não fez o suficiente 
sónicando hoje?

1023
00:51:14,860 --> 00:51:16,994
Porque você foi falsamente acusado,

1024
00:51:16,996 --> 00:51:20,930
Devemos prender aqueles que 
conspiraram contra você.

1025
00:51:20,932 --> 00:51:24,068
Começaremos com o caçador de 
recompensas Tetrax.

1026
00:51:24,070 --> 00:51:25,736
O caçador de recompensas não está 
aqui.

1027
00:51:25,738 --> 00:51:28,939
Provavelmente ele soube do que estava 
acontecendo e pulou do navio.

1028
00:51:28,941 --> 00:51:32,175
Vasculhá-lo. Se ele ainda estiver 
aqui,

1029
00:51:32,177 --> 00:51:35,445
ele vai enfrentar as consequências 
de seus atos.

1030
00:51:35,447 --> 00:51:38,115
Bem. Eu ajudo.

1031
00:51:38,117 --> 00:51:42,352
Vamos ver se podemos fazer isso 
rápido.

1032
00:51:42,354 --> 00:51:43,754
<i>Qual é o plano aqui?</i>

1033
00:51:43,756 --> 00:51:46,390
O plano é parar de tagarelar e 
dirigir.

1034
00:51:46,392 --> 00:51:49,325
<i>Eu sei que você usa essa atitude 
abrasiva para se proteger,</i>

1035
00:51:49,327 --> 00:51:52,162
<i>mas posso ver em você um 
verdadeiro desejo de fazer o bem, 
Kevin.</i>

1036
00:51:52,164 --> 00:51:53,898
Ouça, se há alguma coisa que eu 
saiba,

1037
00:51:53,900 --> 00:51:55,633
é como se adaptar e sobreviver.

1038
00:51:55,635 --> 00:51:57,066
Se alguém pode lidar com estar 
sozinho

1039
00:51:57,068 --> 00:52:00,006
com o Capitão Calamari aqui, sou eu. 
Ah, sim!

1040
00:52:04,276 --> 00:52:06,945
<i>Esta situação parece menos do 
que o ideal.</i>

1041
00:52:06,947 --> 00:52:08,946
O que é isso? Sem essa. Eu sei que 
você deve ter algum truque

1042
00:52:08,948 --> 00:52:10,448
na manga para nos tirar dessa.

1043
00:52:10,450 --> 00:52:13,651
<i>Pode haver uma coisa. Eu acredito 
em você, Kevin.</i>

1044
00:52:13,653 --> 00:52:15,253
Whaaa!

1045
00:52:15,255 --> 00:52:19,258
Vamos nos livrar deste veículo 
inútil, sim?

1046
00:52:20,894 --> 00:52:23,229
Falha. Não!

1047
00:52:26,099 --> 00:52:29,667
Tire todos os seus brinquedos e tudo 
o que resta

1048
00:52:29,669 --> 00:52:33,204
é uma criança humana inútil e 
choramingando.

1049
00:52:33,206 --> 00:52:37,541
Ainda mais patético do que o que eu 
vim aqui para esmagar.

1050
00:52:39,811 --> 00:52:41,111
Adorável.

1051
00:52:41,113 --> 00:52:43,615
Você está prestes a aprender o 
verdadeiro poder

1052
00:52:43,617 --> 00:52:46,216
dos Mecamorfos Galvan, rapaz.

1053
00:52:46,218 --> 00:52:51,222
Você vai se arrepender de 
desperdiçar o seu em carros e 
aparelhos de som.

1054
00:52:51,224 --> 00:52:54,158
Ou melhor, isso é o que eu estaria 
dizendo

1055
00:52:54,160 --> 00:52:57,294
Se eu não estivesse prestes a acabar 
com você.

1056
00:52:57,296 --> 00:52:58,829
Eu... Eu...

1057
00:52:58,831 --> 00:53:00,463
- Hein?
- Kevin.

1058
00:53:00,465 --> 00:53:02,733
Você é... um sobrevivente.

1059
00:53:02,735 --> 00:53:04,334
Você deve se adaptar...

1060
00:53:04,336 --> 00:53:05,336
para sobreviver.

1061
00:53:05,338 --> 00:53:07,303
Ei. Esperar. O que é que está a 
fazer?

1062
00:53:07,305 --> 00:53:09,573
Gah.

1063
00:53:09,575 --> 00:53:11,811
Que?!

1064
00:53:16,916 --> 00:53:19,052
Você não pode estar falando sério.

1065
00:53:21,253 --> 00:53:25,423
Tenho que dizer, Glitch, estou 
cavando essa coisa de armadura.

1066
00:53:25,425 --> 00:53:27,892
<i>Este é um protótipo que tenho 
desenvolvido para o Ben.</i>

1067
00:53:27,894 --> 00:53:31,095
<i>Não tive a oportunidade de testar 
sua eficácia de campo.</i>

1068
00:53:31,097 --> 00:53:33,263
Quer dizer que posso usar isso antes 
do Ben?

1069
00:53:33,265 --> 00:53:35,300
- <i>Afirmativa.</i>
- Heh, heh, perdedor.

1070
00:53:35,302 --> 00:53:37,403
Vamos ver o que você pode fazer.

1071
00:53:43,709 --> 00:53:46,945
Eu tinha planejado acabar com você 
antes de ser forçado

1072
00:53:46,947 --> 00:53:50,113
para me ver conquistar este planeta 
miserável.

1073
00:53:50,115 --> 00:53:54,153
Espero que sua patética 
insubordinação tenha mentedo.

1074
00:53:55,887 --> 00:53:57,921
Ha! Você sentiu minha falta!

1075
00:53:57,923 --> 00:54:00,892
Que dingus! Eu estava bem na frente 
dele.

1076
00:54:04,764 --> 00:54:07,631
Gah! Vamos!

1077
00:54:07,633 --> 00:54:09,133
Isso é ridículo.

1078
00:54:09,135 --> 00:54:10,635
Procurei em todos os lugares.

1079
00:54:10,637 --> 00:54:12,372
Talvez ele tenha fugido.

1080
00:54:16,943 --> 00:54:20,778
Você transferiu os créditos?

1081
00:54:20,780 --> 00:54:22,445
Hm?

1082
00:54:22,447 --> 00:54:23,780
Recebido.

1083
00:54:23,782 --> 00:54:25,749
Nosso negócio está concluído.

1084
00:54:25,751 --> 00:54:27,684
Então, você está tentando escapar.

1085
00:54:27,686 --> 00:54:29,555
Vamos ver isso.

1086
00:54:32,825 --> 00:54:35,059
Saindo tão cedo, Tetrax?

1087
00:54:35,061 --> 00:54:37,063
Esse era o plano.

1088
00:54:38,530 --> 00:54:39,999
O que é isso?

1089
00:54:48,675 --> 00:54:51,341
Por que você fez isso, Tetrax? Aah!

1090
00:54:51,343 --> 00:54:54,514
Por que me entregau e disse que eu 
era Vilgax?

1091
00:54:59,552 --> 00:55:00,751
Tetrax?

1092
00:55:00,753 --> 00:55:01,952
Ah, não!

1093
00:55:01,954 --> 00:55:05,555
Eram negócios, mudanças.

1094
00:55:05,557 --> 00:55:06,689
Negócio?

1095
00:55:06,691 --> 00:55:08,494
Hein? Aaah!

1096
00:55:11,997 --> 00:55:13,564
Você fez um mau negócio.

1097
00:55:13,566 --> 00:55:14,965
Você me superou.

1098
00:55:14,967 --> 00:55:16,233
Eu odeio isso.

1099
00:55:16,235 --> 00:55:17,801
Não estou muito chateado com isso.

1100
00:55:17,803 --> 00:55:21,405
Que negócio você estaria mentindo 
no tribunal intergaláctico?

1101
00:55:21,407 --> 00:55:23,073
Um que paga muito.

1102
00:55:23,075 --> 00:55:25,142
Sim? E quem te pagaria tanto assim?

1103
00:55:25,144 --> 00:55:27,245
Um velho Galvan rabugento.

1104
00:55:27,247 --> 00:55:29,379
Um Galvan? Você quer dizer Azmuth?

1105
00:55:29,381 --> 00:55:30,646
A mesma coisa.

1106
00:55:30,648 --> 00:55:33,850
Fui incumbido de entregá-lo ao Vazio 
Nulo.

1107
00:55:33,852 --> 00:55:35,253
Ele queria algo de você.

1108
00:55:35,255 --> 00:55:37,387
mas sabia que você não viria de bom 
grado.

1109
00:55:37,389 --> 00:55:40,423
Sim, ele queria o Omnitrix de volta, 
mas ele me deixou ficar com ele.

1110
00:55:40,425 --> 00:55:43,294
para que eu pudesse salvar minha 
família, e se eu não tivesse 
conhecido Azmuth,

1111
00:55:43,296 --> 00:55:45,262
Eu não teria desbloqueado aquele 
cara da meleca.

1112
00:55:45,264 --> 00:55:47,131
- Isso o quê?
- Mas, novamente,

1113
00:55:47,133 --> 00:55:49,600
Você me aprisionou no Vazio Nulo.

1114
00:55:49,602 --> 00:55:50,834
Aquele lugar é horrível.

1115
00:55:50,836 --> 00:55:53,104
- Sim, é lixo.
- Hein.

1116
00:55:53,106 --> 00:55:55,972
Então, suponho que você me ajudou?

1117
00:55:55,974 --> 00:55:57,640
Eu estava fazendo um trabalho, 
mudando.

1118
00:55:57,642 --> 00:56:01,044
O destino de sua família não me diz 
respeito.

1119
00:56:01,046 --> 00:56:04,117
E suponho que você vai deixar eles 
me levarem?

1120
00:56:05,617 --> 00:56:08,017
É melhor você se mexer antes que eu 
tenha mais tempo.

1121
00:56:08,019 --> 00:56:10,155
para refletir sobre essa decisão.

1122
00:56:12,892 --> 00:56:13,890
Ei.

1123
00:56:13,892 --> 00:56:16,492
Entendeu minha piada?

1124
00:56:16,494 --> 00:56:19,398
Refletir? Você sabe. A causa dos 
cristais?

1125
00:56:22,702 --> 00:56:24,070
Hein.

1126
00:56:26,039 --> 00:56:29,506
Você voltou. Alguma sorte em 
encontrar Tetrax?

1127
00:56:29,508 --> 00:56:31,575
Não, não, não, não, não. Aquele 
cara fugiu.

1128
00:56:31,577 --> 00:56:34,678
Não importa. De um jeito ou de 
outro, vamos encontrá-lo.

1129
00:56:34,680 --> 00:56:37,981
Se não for agora, então talvez no 
próximo reboot.

1130
00:56:37,983 --> 00:56:39,316
Senhor. Chegamos ao buraco de minhoca.

1131
00:56:39,318 --> 00:56:42,088
Excelente. Ben, você está pronto?

1132
00:56:51,731 --> 00:56:54,530
Por que o Bootleg Goo de Vilgax está 
limpando o chão

1133
00:56:54,532 --> 00:56:55,765
todo "castelo saltitante"?

1134
00:56:55,767 --> 00:56:58,068
<i>Vilgax está usando seu Galvan 
Mechamorph.</i>

1135
00:56:58,070 --> 00:57:01,171
<i>O "contrabando", como você chama, 
para terraformar seu planeta</i>

1136
00:57:01,173 --> 00:57:03,106
<i>em uma extensão viva de sua 
pessoa.</i>

1137
00:57:03,108 --> 00:57:04,675
Tradução?

1138
00:57:04,677 --> 00:57:06,910
<i>Em termos leigos, você precisa 
parar este spread</i>

1139
00:57:06,912 --> 00:57:09,613
<i>de transformar seu mundo em 
"Planeta Vilgax".</i>

1140
00:57:09,615 --> 00:57:12,582
Ok, mas eu vou precisar de todo o suco

1141
00:57:12,584 --> 00:57:14,785
você pode me dar para fazer isso.

1142
00:57:14,787 --> 00:57:16,653
<i>Realmente.</i>

1143
00:57:22,695 --> 00:57:24,730
O que é isso? Não!

1144
00:57:27,900 --> 00:57:29,499
<i>Temo que minha fonte de energia</i>

1145
00:57:29,501 --> 00:57:31,468
<i>não vai durar muito mais a este 
ritmo.</i>

1146
00:57:31,470 --> 00:57:34,637
Você nunca disse que suas baterias 
poderiam acabar.

1147
00:57:34,639 --> 00:57:35,907
O que é isso? Aah!

1148
00:57:35,909 --> 00:57:39,109
- <i>Níveis de energia criticamente 
baixos.</i>
- Kevin?

1149
00:57:39,111 --> 00:57:41,213
- O que é isso?
- É você?

1150
00:57:47,454 --> 00:57:48,852
Ah, vamos lá!

1151
00:57:48,854 --> 00:57:51,222
Portas abrindo em 30 segundos.

1152
00:57:51,224 --> 00:57:53,758
Aah! O que foi isso? Aaah!

1153
00:57:58,664 --> 00:58:01,532
Mobilize o controle de danos. 
Precisamos sair daqui agora.

1154
00:58:01,534 --> 00:58:03,968
Estamos sendo bombardeados por um 
campo de asteroides.

1155
00:58:03,970 --> 00:58:06,937
Estamos recebendo ordens para nos 
afastarmos do buraco de minhoca.

1156
00:58:06,939 --> 00:58:08,939
Não até você abrir essa porta.

1157
00:58:08,941 --> 00:58:10,274
É um campo de asteroides.

1158
00:58:10,276 --> 00:58:12,276
Você estará em sério perigo.

1159
00:58:12,278 --> 00:58:15,012
O universo inteiro está em perigo!

1160
00:58:15,014 --> 00:58:16,416
Não, não, não, não.

1161
00:58:22,555 --> 00:58:25,555
Esperem, pessoal. Estou indo, estou 
indo.

1162
00:58:42,941 --> 00:58:45,512
Prepare-se para o impacto.

1163
00:58:52,251 --> 00:58:55,952
Ok, Vilgax. É hora do herói!

1164
00:58:59,425 --> 00:59:02,762
Boa sorte, doce filha das estrelas.

1165
00:59:10,168 --> 00:59:13,169
Suficiente!

1166
00:59:13,171 --> 00:59:16,474
Kevin, é imperativo que encerremos 
isso.

1167
00:59:16,476 --> 00:59:18,175
Concordou.

1168
00:59:18,177 --> 00:59:22,546
É uma pena que não tenha se 
recusado enquanto ainda tinha a 
chance.

1169
00:59:22,548 --> 00:59:26,015
Eu prefiro ir all-in e acabar 
esmagado do que ficar em torno de

1170
00:59:26,017 --> 00:59:29,787
e deixe uma laje de lula seca como 
você tomar conta do planeta.

1171
00:59:29,789 --> 00:59:33,990
Um acordo perfeitamente agradável.

1172
00:59:33,992 --> 00:59:36,359
Hein? O que é aquilo?

1173
00:59:36,361 --> 00:59:39,631
Hm? É sempre algo com este planeta.

1174
00:59:41,767 --> 00:59:45,202
Olhar! Tem alguém na cratera!

1175
00:59:45,204 --> 00:59:47,972
Que? Não.

1176
00:59:47,974 --> 00:59:49,874
Não pode ser.

1177
00:59:49,876 --> 00:59:51,776
Ei, amigo.

1178
00:59:51,778 --> 00:59:53,977
Já faz um tempo.

1179
00:59:53,979 --> 00:59:55,579
Ben. Você voltou?

1180
00:59:55,581 --> 00:59:57,448
Gwen, estou tão feliz em vê-la.

1181
00:59:57,450 --> 00:59:59,149
Você não vai acreditar no que eu vi.

1182
00:59:59,151 --> 01:00:01,584
Espere, por que o chão está todo 
mole?

1183
01:00:01,586 --> 01:00:02,919
Pergunte a ele.

1184
01:00:02,921 --> 01:00:04,921
Tão bom de você voltar.

1185
01:00:04,923 --> 01:00:09,660
Você carrega a chave que desbloqueia 
todo o poder da AntiTrix.

1186
01:00:09,662 --> 01:00:12,997
O AntiTrix? Onde conseguiu uma 
AntiTrix?

1187
01:00:12,999 --> 01:00:14,798
Pergunte a ele.

1188
01:00:14,800 --> 01:00:16,600
Squidly roubou meu relógio.

1189
01:00:16,602 --> 01:00:20,303
Kevin? Você está... Você está 
usando Glitch?

1190
01:00:20,305 --> 01:00:22,939
Esperar. Voltei para um universo 
paralelo?

1191
01:00:22,941 --> 01:00:25,675
Ouça, perdedor, precisamos derrubar 
essa aberração gigante.

1192
01:00:25,677 --> 01:00:27,477
e impedi-lo de mudar o planeta...

1193
01:00:27,479 --> 01:00:30,448
Não, não, não, não, não, não. 
Ah, sim.

1194
01:00:30,450 --> 01:00:33,216
<i>Kevin, receio que sofremos muito 
significativamente.</i>

1195
01:00:33,218 --> 01:00:35,818
<i>uma perda de poder para ser 
qualquer ajuda.</i>

1196
01:00:35,820 --> 01:00:37,187
Bem, isso não é legal.

1197
01:00:37,189 --> 01:00:39,590
Você lida com Vilgax. Vamos ajudar o 
Kevin.

1198
01:00:39,592 --> 01:00:41,294
Que?

1199
01:00:44,130 --> 01:00:46,497
Sério, estou na Terra certa?

1200
01:00:46,499 --> 01:00:49,832
Vou precisar dessa chave agora.

1201
01:00:49,834 --> 01:00:51,936
Algumas coisas nunca mudam.

1202
01:01:14,126 --> 01:01:18,095
Espere um pouco. Aaah!

1203
01:01:18,097 --> 01:01:19,963
Aaaah!

1204
01:01:19,965 --> 01:01:21,967
Cara, você pode voar?

1205
01:01:34,847 --> 01:01:36,649
Furou a aterrissagem.

1206
01:01:37,983 --> 01:01:40,385
Você faria bem em ficar para baixo.

1207
01:01:41,954 --> 01:01:45,722
Vamos, Gaxxy. Pensei que me conhecia 
melhor do que isso.

1208
01:01:45,724 --> 01:01:49,896
Oh, eu quero. Eu só queria começar 
a correr.

1209
01:01:52,532 --> 01:01:54,798
Você não deveria ter me incomodado.

1210
01:01:54,800 --> 01:01:57,399
Gax é muito forte e o terno é 
torrado.

1211
01:01:57,401 --> 01:01:59,635
Bobagem, vamos te arrumar de alguma 
forma.

1212
01:01:59,637 --> 01:02:01,405
<i>O dano não é insuperável.</i>

1213
01:02:01,407 --> 01:02:04,006
<i>Com a permissão do Phil, talvez 
eu possa tirar algum poder.</i>

1214
01:02:04,008 --> 01:02:06,609
<i>de seu automóvel e começar os 
reparos.</i>

1215
01:02:06,611 --> 01:02:09,782
- Por mim, tudo bem.
- Vamos colocá-lo em funcionamento.

1216
01:02:11,650 --> 01:02:13,517
Ah, sim.

1217
01:02:13,519 --> 01:02:16,256
Isso pode ser mais difícil do que eu 
pensava.

1218
01:02:17,557 --> 01:02:20,026
Todo o poder e nenhuma diversão.

1219
01:02:36,407 --> 01:02:37,908
Como estamos, Glitch?

1220
01:02:37,910 --> 01:02:39,309
<i>Não estamos 100%,</i>

1221
01:02:39,311 --> 01:02:42,111
<i>mas acho que podemos efetivamente 
reengajar Vilgax.</i>

1222
01:02:42,113 --> 01:02:45,215
Você está perdendo seu tempo. Não 
posso vencer aquele cara.

1223
01:02:45,217 --> 01:02:48,417
Ouça, você conseguiu segurar Vilgax 
por conta própria.

1224
01:02:48,419 --> 01:02:49,720
E agora Ben está de volta.

1225
01:02:49,722 --> 01:02:51,921
Vocês dois podem derrotar Vilgax 
juntos.

1226
01:02:51,923 --> 01:02:54,157
Eu não acho que é um exagero dizer 
o mundo

1227
01:02:54,159 --> 01:02:55,425
precisa de você agora.

1228
01:02:55,427 --> 01:02:56,926
<i>Nós precisamos de você.</i>

1229
01:02:56,928 --> 01:03:01,401
Você está certo. Afaste-se, vou 
atrás do meu relógio.

1230
01:03:11,843 --> 01:03:15,178
Finalmente, eu posso desbloquear o 
poder ilimitado

1231
01:03:15,180 --> 01:03:18,015
contido dentro do meu dispositivo.

1232
01:03:18,017 --> 01:03:20,017
Vilgax!

1233
01:03:20,019 --> 01:03:22,352
Aaah!

1234
01:03:27,793 --> 01:03:29,093
Unnnnh!

1235
01:03:29,095 --> 01:03:31,428
<i>Receio que não podemos 
sustentar...</i>

1236
01:03:31,430 --> 01:03:33,800
Falha?

1237
01:03:38,637 --> 01:03:40,970
É só se encaixar, testemunha.

1238
01:03:40,972 --> 01:03:44,307
o desencadeamento do último 
alienígena.

1239
01:03:53,318 --> 01:03:55,184
Ele, eu entendi.

1240
01:03:58,224 --> 01:03:59,890
Acho que não consegui a tempo.

1241
01:03:59,892 --> 01:04:05,428
Sim. Sinto o poder correndo através 
do meu ser.

1242
01:04:12,537 --> 01:04:16,006
Poder infinito!

1243
01:04:16,008 --> 01:04:18,041
Isso não é bom.

1244
01:04:18,043 --> 01:04:23,245
Eis o poder da AntiTrix, totalmente 
libertado!

1245
01:04:23,247 --> 01:04:26,649
Eu sou o ser supremo!

1246
01:04:26,651 --> 01:04:29,619
Inigualável, invencível.

1247
01:04:29,621 --> 01:04:31,957
Mais como o último.

1248
01:04:44,336 --> 01:04:45,635
O que é aquilo?

1249
01:04:45,637 --> 01:04:47,905
Armadura espacial. Muito legal, não 
é?

1250
01:04:47,907 --> 01:04:50,640
Você poderia ter trazido esse cara 
mais cedo, você sabe.

1251
01:04:50,642 --> 01:04:53,276
Onde você acha que está indo?

1252
01:04:53,278 --> 01:04:54,410
Podemos levá-lo.

1253
01:04:54,412 --> 01:04:56,882
Tudo bem, fique espetado.

1254
01:05:04,590 --> 01:05:06,959
Isso tudo é tão inútil.

1255
01:05:10,294 --> 01:05:12,762
Fique abaixado, garotão.

1256
01:05:12,764 --> 01:05:16,265
Acho que já me diverti o suficiente.

1257
01:05:18,838 --> 01:05:20,838
Ah, vamos lá!

1258
01:05:30,582 --> 01:05:32,448
Vamos esperar que o velho ditado seja 
verdade...

1259
01:05:32,450 --> 01:05:34,050
quanto maiores eles são...

1260
01:05:34,052 --> 01:05:35,921
Quanto mais eles caem.

1261
01:05:48,566 --> 01:05:50,934
Ah, não! Nem sequer o incomodou.

1262
01:06:01,479 --> 01:06:03,479
Kevin?

1263
01:06:16,160 --> 01:06:17,394
Não!

1264
01:06:22,534 --> 01:06:24,869
Ben!

1265
01:06:24,871 --> 01:06:26,202
Você está bem?

1266
01:06:26,204 --> 01:06:29,405
A falha é... se foi.

1267
01:06:29,407 --> 01:06:31,774
E o Kevin?

1268
01:06:31,776 --> 01:06:35,644
Eu não sei. Vilgax bateu nele com 
força.

1269
01:06:35,646 --> 01:06:37,146
Joguei meu maior cara nele.

1270
01:06:37,148 --> 01:06:40,783
Não fez nada. Não sei como 
derrotá-lo.

1271
01:06:40,785 --> 01:06:42,586
Eu também não sei.

1272
01:06:42,588 --> 01:06:44,254
Estou tão perplexo quanto você.

1273
01:06:44,256 --> 01:06:46,789
Pode entrar. Você me ouve, 
Terráqueo?

1274
01:06:46,791 --> 01:06:48,925
O Azmuth? É você?

1275
01:06:48,927 --> 01:06:50,926
O que você está esperando? Acabe 
com ele.

1276
01:06:50,928 --> 01:06:53,129
- Você está ficando sem tempo.
- Como?

1277
01:06:53,131 --> 01:06:55,798
Ele é muito poderoso. Kevin se foi.

1278
01:06:55,800 --> 01:06:57,133
Eu não posso fazer isso.

1279
01:06:57,135 --> 01:06:59,001
Sempre com o choro.

1280
01:06:59,003 --> 01:07:01,405
Você já esqueceu o que eu te 
ensinei?

1281
01:07:01,407 --> 01:07:03,543
Oh sim.

1282
01:07:04,876 --> 01:07:08,611
Pessoal, vocês deveriam me dar um 
pouco de espaço.

1283
01:07:08,613 --> 01:07:10,213
Agradecemos sua ajuda.

1284
01:07:10,215 --> 01:07:12,148
consertando nossos motores, Azmuth,

1285
01:07:12,150 --> 01:07:15,352
mas você nos trouxe aqui apenas para 
assistir Vilgax começar

1286
01:07:15,354 --> 01:07:17,086
seu reinado de terror novamente?

1287
01:07:17,088 --> 01:07:20,090
Nunca vi um planeta tão longe.

1288
01:07:20,092 --> 01:07:22,526
Só vi isso uma vez antes.

1289
01:07:22,528 --> 01:07:24,827
Antes, não havia volta,

1290
01:07:24,829 --> 01:07:28,066
mas agora, talvez as coisas sejam 
diferentes.

1291
01:07:31,769 --> 01:07:33,135
Isso é longe o suficiente?

1292
01:07:33,137 --> 01:07:35,705
Sim, isso deve funcionar.

1293
01:07:35,707 --> 01:07:37,707
O que você acha que vai acontecer?

1294
01:07:37,709 --> 01:07:39,910
Ele provavelmente vai explodir.

1295
01:07:39,912 --> 01:07:42,745
Eu só vou colocar tudo neste 
alienígena

1296
01:07:42,747 --> 01:07:44,981
e espero que seja suficiente.

1297
01:08:09,974 --> 01:08:12,408
Wow! Ele ficou muito grande.

1298
01:08:17,515 --> 01:08:19,582
Sweeeeet, sweeeeet!

1299
01:08:19,584 --> 01:08:21,220
Me deseje sorte.

1300
01:08:42,174 --> 01:08:43,676
Aaaah!

1301
01:08:49,080 --> 01:08:52,084
Você tem sido um incômodo por muito 
tempo!

1302
01:09:04,095 --> 01:09:06,329
O que é isso? Isso foi de mim?

1303
01:09:06,331 --> 01:09:08,366
Aaaah!

1304
01:09:09,201 --> 01:09:13,302
Você não pode me vencer! Você é 
só uma de 10 anos.

1305
01:09:13,304 --> 01:09:16,741
Não mexa com umas de 10 anos!

1306
01:09:25,550 --> 01:09:27,818
Impossível!

1307
01:09:27,820 --> 01:09:30,419
Você faria bem em ficar para baixo.

1308
01:09:38,463 --> 01:09:40,230
Quanto mais eles caem.

1309
01:09:40,232 --> 01:09:43,600
<i>Muito bem, Terráqueo. Nós 
podemos assumir a partir de agora.</i>

1310
01:09:43,602 --> 01:09:45,738
- Nós?
- Olhe para cima.

1311
01:09:51,242 --> 01:09:53,713
Um acordo é um acordo.

1312
01:09:55,981 --> 01:09:58,547
Obrigado por me dar a chance de 
salvar minha família.

1313
01:09:58,549 --> 01:09:59,749
É isso aí.

1314
01:09:59,751 --> 01:10:01,918
Você foi surpreendentemente eficaz

1315
01:10:01,920 --> 01:10:04,620
e conseguiu não destruir tudo.

1316
01:10:04,622 --> 01:10:06,489
Vou tomar isso como um elogio.

1317
01:10:06,491 --> 01:10:08,190
Se você quiser.

1318
01:10:22,907 --> 01:10:26,275
Qual é o problema? Você age como se 
tivesse perdido um membro.

1319
01:10:26,277 --> 01:10:27,610
Típico.

1320
01:10:27,612 --> 01:10:30,913
E você conseguiu colocar seu fedor 
em toda essa coisa.

1321
01:10:30,915 --> 01:10:33,783
Então... você, uh,provavelmente 
deve se agarrar a ele

1322
01:10:33,785 --> 01:10:35,618
por mais um tempo.

1323
01:10:35,620 --> 01:10:38,154
Bem!

1324
01:10:38,156 --> 01:10:40,623
Só não me faça arrepender disso.

1325
01:10:49,334 --> 01:10:53,936
O que aconteceu? Meu corpo voltou ao 
normal.

1326
01:10:53,938 --> 01:10:58,143
Meu poder! O que aconteceu com ele?

1327
01:11:02,580 --> 01:11:03,946
Ben!

1328
01:11:03,948 --> 01:11:07,184
Estou tão feliz que acabou.

1329
01:11:08,219 --> 01:11:10,953
Eu não entendo, eu não entendo. Foi 
aqui que o vi aterrissar.

1330
01:11:10,955 --> 01:11:13,657
Bem, se eu conheço kevin, ele vai 
aparecer mais cedo ou mais tarde.

1331
01:11:13,659 --> 01:11:16,191
Vamos, vovô e Phil estão esperando.

1332
01:11:16,193 --> 01:11:19,462
Acho que vou conseguir salvar o 
Glitch destes destroços.

1333
01:11:19,464 --> 01:11:22,364
Incrível. Então, para onde vamos 
agora?

1334
01:11:22,366 --> 01:11:25,133
Que tal Nebraska? Nunca estive lá.

1335
01:11:25,135 --> 01:11:28,003
Nebraska? O que há em Nebraska?

1336
01:11:28,005 --> 01:11:29,972
Ouvi dizer que eles têm um 
Stonehenge feito de carros.

1337
01:11:29,974 --> 01:11:31,307
Funciona para mim.

1338
01:11:31,309 --> 01:11:32,441
Eu também.

1339
01:12:05,160 --> 01:12:06,293
Mais legendas em...
legendas.dev
