1
00:00:19,566 --> 00:00:24,566
Mais legendas em...
legendas.dev

2
00:00:26,637 --> 00:00:30,208
<i>Allahu Akbar. Allahu Akbar.</i>

3
00:00:57,935 --> 00:01:00,071
- Onde é que eles estão?
- Não, não...

4
00:01:05,843 --> 00:01:07,845
Onde estão o resto das tropas?

5
00:01:09,247 --> 00:01:10,948
Me conta!

6
00:01:12,717 --> 00:01:14,218
- Onde é que eles estão?
- Não!

7
00:01:16,154 --> 00:01:17,789
Deixe-a em paz.

8
00:01:17,822 --> 00:01:20,358
Ela não sabe de nada.

9
00:01:20,392 --> 00:01:21,993
Amarre-o!

10
00:01:26,798 --> 00:01:29,267
- Não, não, não, não, não.
- Ok, americano.

11
00:01:29,300 --> 00:01:31,569
Agora você vai me dizer.

12
00:01:37,376 --> 00:01:39,243
Onde é que eles estão?

13
00:01:40,278 --> 00:01:42,780
Para onde sua unidade está indo?

14
00:01:42,814 --> 00:01:46,884
Vá se beijar.

15
00:01:46,918 --> 00:01:47,985
O que é que ele disse?

16
00:01:50,389 --> 00:01:52,356
- Vá se beijar.
- Ir se beijar? O que é go beijo?

17
00:01:52,391 --> 00:01:54,258
Vá se beijar.

18
00:01:54,292 --> 00:01:56,395
Vá beijar minha bunda.

19
00:02:02,266 --> 00:02:03,402
O que é que está a fazer?

20
00:02:03,435 --> 00:02:05,136
Estou recebendo a informação que 
precisamos!

21
00:02:05,169 --> 00:02:07,638
Você o matou antes de pegarmos a 
informação! Não importa.

22
00:02:07,672 --> 00:02:09,307
Temos dois sobrando! Não me 
questione!

23
00:02:09,340 --> 00:02:10,409
Eu sei o que estou fazendo!

24
00:02:43,475 --> 00:02:45,143
Como você se libertou?

25
00:02:45,176 --> 00:02:48,146
Digamos que as aulas de cross-fit 
valeram a pena.

26
00:02:54,252 --> 00:02:55,887
Saia daqui!

27
00:02:55,920 --> 00:02:58,156
Não há tempo para desarmá-lo. Ir! 
Ir!

28
00:03:16,741 --> 00:03:18,276
Bom dia, papai.

29
00:03:20,512 --> 00:03:22,747
- Mara?
- Mm-hmm.

30
00:03:22,780 --> 00:03:25,283
Por favor, bata primeiro.

31
00:03:25,316 --> 00:03:26,751
Sem essa. Não podemos nos atrasar.

32
00:03:26,784 --> 00:03:28,853
Quero ir na primeira patrulha com 
você.

33
00:03:28,886 --> 00:03:31,055
- Tem certeza que está a ndo nisso?
- É claro.

34
00:03:31,088 --> 00:03:32,823
Estive em contagem regressiva a 
semana toda.

35
00:03:32,857 --> 00:03:34,792
Estava falando com seu pai.

36
00:03:34,825 --> 00:03:37,795
Já sobrevivi a coisas piores. Acho 
que posso lidar com isso.

37
00:03:37,828 --> 00:03:39,997
Onde está seu irmão?

38
00:03:40,031 --> 00:03:43,968
Na cama, brincando no bloco dele como 
se não quisesse ir.

39
00:03:44,001 --> 00:03:47,338
Mara, pode dar ao seu pai e a mim 
apenas alguns minutos sozinho.

40
00:03:47,371 --> 00:03:49,207
para alguma conversa matinal de 
adultos?

41
00:03:49,240 --> 00:03:52,109
Ew! Tão nojento.

42
00:03:53,144 --> 00:03:54,845
- Querida.
- Hm?

43
00:03:54,879 --> 00:03:56,080
Conversa matinal de adultos?

44
00:03:56,113 --> 00:03:58,483
Acho que ela até viu por isso.

45
00:03:58,517 --> 00:04:00,017
Não.

46
00:04:01,152 --> 00:04:03,087
Na verdade, quero conversar.

47
00:04:03,120 --> 00:04:06,090
OKEY.

48
00:04:06,123 --> 00:04:10,161
Desde que começou esse novo 
trabalho, você mal está por perto.

49
00:04:10,194 --> 00:04:13,864
Olha, querida, eu tenho que 
trabalhar, certo? Temos contas para 
pagar.

50
00:04:13,898 --> 00:04:16,968
Só estou dizendo que perdeu os 
últimos três jogos.

51
00:04:17,001 --> 00:04:20,472
E ela finalmente ganhou o crachá dos 
olheiros.

52
00:04:20,505 --> 00:04:21,707
O que aconteceu com a família 
primeiro?

53
00:04:21,739 --> 00:04:24,842
Bem, é por isso que eu estou 
trazendo-os para trabalhar comigo 
hoje,

54
00:04:24,875 --> 00:04:27,011
para que possamos ter algum tempo 
familiar de qualidade, certo?

55
00:04:27,044 --> 00:04:29,113
- Tudo que você faz é trabalhar.
- E, querida.

56
00:04:29,146 --> 00:04:31,082
Você sabe o que eu tenho passado, 
reajustando

57
00:04:31,115 --> 00:04:33,851
à vida civil, lutando para pagar 
essas contas.

58
00:04:33,884 --> 00:04:37,489
E agora finalmente estou me sentindo 
como o provedor novamente.

59
00:04:37,522 --> 00:04:40,157
Nós sentimos sua falta.

60
00:04:40,191 --> 00:04:42,360
E precisamos de você.

61
00:04:42,394 --> 00:04:45,229
Ah-hah. "Nós".

62
00:04:45,263 --> 00:04:49,033
Me.

63
00:04:49,900 --> 00:04:52,270
- Estou ouvindo.
- Sim.

64
00:04:58,876 --> 00:05:01,112
- Vou vesti-los.
- Mm-hmm.

65
00:05:01,145 --> 00:05:02,913
E eu vou fazer um café da manhã 
para eles.

66
00:05:02,947 --> 00:05:04,516
para seu dia ocupado com seu pai.

67
00:05:04,549 --> 00:05:05,550
É melhor você ir embora.

68
00:05:07,251 --> 00:05:08,219
Mm.

69
00:05:12,089 --> 00:05:13,057
Mm.

70
00:05:21,600 --> 00:05:23,834
Mãe, você está assistindo?

71
00:05:23,868 --> 00:05:25,604
Mara, eu estou assistindo, eu também 
estou trabalhando

72
00:05:25,637 --> 00:05:27,305
em não queimar café da manhã.

73
00:05:27,338 --> 00:05:28,540
Vendo o quê?

74
00:05:28,573 --> 00:05:29,874
Eu só estava tentando mostrar à 
mamãe

75
00:05:29,907 --> 00:05:31,142
o chute de volta voador que você me 
ensinou.

76
00:05:31,175 --> 00:05:33,978
OKEY. Vamos ver isso. Vamos ver isso.

77
00:05:34,011 --> 00:05:36,548
Ok, agora lembre-se, quando você 
pular e pousar,

78
00:05:36,581 --> 00:05:38,015
é quando você estende a perna.

79
00:05:38,049 --> 00:05:40,318
Talvez ela devesse estender o lábio 
sobre o rosto.

80
00:05:40,351 --> 00:05:43,154
- É isso, é isso. Eu estou no MMA 
chutando sua bunda.
- Uh, Mara.

81
00:05:43,187 --> 00:05:46,057
É com isso que tenho que lidar o dia 
todo enquanto você está no trabalho.

82
00:05:46,090 --> 00:05:49,594
Ry, o que eu te disse sobre provocar 
sua irmãzinha, hein?

83
00:05:49,628 --> 00:05:51,295
- Pedir desculpas.
- Porque?

84
00:05:51,329 --> 00:05:53,598
Você nem está aqui por algumas das 
coisas que ela me chama.

85
00:05:53,632 --> 00:05:55,900
Ei. Cuidado com esse tom, meu jovem.

86
00:05:55,933 --> 00:05:57,902
- E mostrar algum respeito.
- Está tudo bem, querida.

87
00:05:57,935 --> 00:06:01,072
Seus pequenos hormônios 
pré-adolescentes estão entrando em 
ação.

88
00:06:01,105 --> 00:06:02,541
- Dê-me isso.
- Ei!

89
00:06:02,574 --> 00:06:05,377
Não, vamos sentar e tomar café da 
manhã.

90
00:06:05,410 --> 00:06:07,978
e falar como uma família normal.

91
00:06:08,012 --> 00:06:09,146
Vamos cachecol e vamos embora!

92
00:06:09,180 --> 00:06:12,016
Andando pela arena o dia todo?

93
00:06:12,049 --> 00:06:14,952
- Parece loucura.
- Então você não quer ir?

94
00:06:14,985 --> 00:06:16,421
Não. Nem por isso.

95
00:06:16,455 --> 00:06:19,190
Ok, então, bem, Mara e eu

96
00:06:19,223 --> 00:06:22,461
só vai gostar do jogo dos Falcons 
sozinhos.

97
00:06:22,494 --> 00:06:23,628
Whoo-hoo!

98
00:06:23,662 --> 00:06:25,630
A abertura da temporada do Phoenix 
Falcons?

99
00:06:25,664 --> 00:06:27,231
Meu jogador favorito, Micah Crews,

100
00:06:27,264 --> 00:06:29,233
Acabou de ser negociado com o Phoenix 
Falcons.

101
00:06:29,266 --> 00:06:31,936
Pena que você não quer ir. Hm.

102
00:06:33,405 --> 00:06:35,507
Que? Mudar de ideia?

103
00:06:35,540 --> 00:06:37,241
Quem se importa com o jogo estúpido.

104
00:06:37,274 --> 00:06:39,343
Só quero ir em patrulha com você.

105
00:06:39,378 --> 00:06:41,580
Oh, bem, eu vou ter que jogar que um 
por orelha, menina.

106
00:06:41,613 --> 00:06:44,383
Uh, agora, eu ainda estou aprendendo 
meu caminho em torno do trabalho eu 
mesmo.

107
00:06:44,416 --> 00:06:47,652
- Acho que ainda vai ser divertido.
- O que estamos esperando?

108
00:06:47,686 --> 00:06:50,121
Vamos!

109
00:06:50,154 --> 00:06:52,223
Mal posso esperar para ver Micah 
Crews em ação.

110
00:06:52,256 --> 00:06:54,593
Mal posso esperar para vê-lo em 
ação, papai!

111
00:06:54,626 --> 00:06:57,662
Provavelmente não será muita ação 
para mim, querida.

112
00:06:57,696 --> 00:07:00,030
Este é apenas um dia normal no 
escritório.

113
00:07:02,099 --> 00:07:05,504
Freeman, não podem ser seus filhos. 
Eles são adoráveis.

114
00:07:05,537 --> 00:07:07,004
- Obrigado.
- Obrigado.

115
00:07:07,037 --> 00:07:09,173
- Ei, Jesse, e aí?
- Como você está indo?

116
00:07:09,206 --> 00:07:12,009
Papai, está sempre ocupado assim?

117
00:07:12,042 --> 00:07:14,413
Bem, tudo depende de quem está no 
local.

118
00:07:14,446 --> 00:07:16,448
Bem, hoje é um dia especial, não 
só porque

119
00:07:16,481 --> 00:07:20,151
é a abertura da temporada dos 
Falcons, mas o governador eo prefeito

120
00:07:20,184 --> 00:07:22,554
estão indo assistir ao jogo com o 
novo dono do estádio.

121
00:07:22,587 --> 00:07:24,989
- Adivinha quem.
- Woh?

122
00:07:25,022 --> 00:07:28,159
- Diana Smart.
- OMG, Diana Smart?

123
00:07:28,192 --> 00:07:30,429
Quando eu crescer, quero ser um 
bilionário genial.

124
00:07:30,462 --> 00:07:31,530
assim como ela.

125
00:07:31,563 --> 00:07:32,997
Sim, sonhe.

126
00:07:33,030 --> 00:07:34,699
- Hater.
- Parar.

127
00:07:34,733 --> 00:07:36,568
Por que a arena está toda arrasada 
assim?

128
00:07:36,601 --> 00:07:38,437
Smart está fazendo reformas.

129
00:07:38,470 --> 00:07:40,705
Papai, podemos conhecê-la?

130
00:07:40,739 --> 00:07:43,174
Querida, ela é uma senhora muito 
ocupada.

131
00:07:43,207 --> 00:07:46,343
- Duvido que a vejamos.
- OKEY.

132
00:07:57,756 --> 00:08:00,124
Temos que trazer o garotão.

133
00:08:00,157 --> 00:08:03,961
Olha para a minha senhora, matando-a, 
como sempre.

134
00:08:05,430 --> 00:08:09,033
Sim, e então nós verificamos o 
lugar onde ela é a dona

135
00:08:09,066 --> 00:08:10,367
fazendo a coisa dela, sabe?

136
00:08:10,402 --> 00:08:13,370
Droga, garota, nós gostamos do novo 
Jay e Beyoncé nesta peça.

137
00:08:13,405 --> 00:08:15,774
Nós te amamos, Diane! Nós te 
amamos, Milli!

138
00:08:15,807 --> 00:08:17,341
Nós também te amamos, querida.

139
00:08:17,374 --> 00:08:19,411
Dê-me uma varredura digital completa.

140
00:08:19,444 --> 00:08:20,545
Sim, senhor, eu não sei o que fazer.

141
00:08:33,425 --> 00:08:35,092
Thompson está aqui. Chave do 
fornecedor.

142
00:08:35,125 --> 00:08:38,095
Estou tendo problemas wi-fi com o 
sistema 12-B.

143
00:08:38,128 --> 00:08:41,232
A equipe de TI que pedi deve vir em 
breve.

144
00:08:41,265 --> 00:08:42,701
Avisarei quando eles chegarem.

145
00:08:42,734 --> 00:08:44,636
- Copie isso.
- Por aqui.

146
00:08:44,669 --> 00:08:47,171
- Nossos assentos estão certos...
- E aí, camisa apertada?

147
00:08:47,204 --> 00:08:50,107
- Ah, não.
- Crianças de boa aparência ali.

148
00:08:50,140 --> 00:08:53,277
- Tem certeza que são seus?
- Pessoal, este é o Gus.

149
00:08:53,310 --> 00:08:55,647
Ele é o engenheiro de manutenção.

150
00:08:55,680 --> 00:08:58,249
Então ele é um zelador?

151
00:08:58,282 --> 00:09:00,552
Ei, eu tenho um trabalho importante 
para vocês dois hoje.

152
00:09:00,585 --> 00:09:02,319
Fique bem perto do seu pai.

153
00:09:02,353 --> 00:09:04,523
Agora ele só se perde uma vez por 
dia agora.

154
00:09:04,556 --> 00:09:07,191
Você se perdeu? Que noob.

155
00:09:07,224 --> 00:09:09,828
Queria que meu pai tivesse me levado 
para o trabalho quando eu tinha sua 
idade.

156
00:09:09,861 --> 00:09:12,430
Mas eu nunca o conheci.

157
00:09:15,299 --> 00:09:17,167
Tudo bem pessoal, vamos lá.

158
00:09:21,171 --> 00:09:23,508
E este é o escritório de segurança.

159
00:09:23,542 --> 00:09:26,511
- Wow.
- Wow.

160
00:09:26,545 --> 00:09:29,246
Tem algumas crianças bem-humoradas 
lá, Freeman. Eles são seus?

161
00:09:29,280 --> 00:09:32,283
Por que todo mundo está tão 
espantado

162
00:09:32,316 --> 00:09:35,453
que eu tenho filhos bonitos? Quero 
dizer, o que eu sou, um troll?

163
00:09:35,487 --> 00:09:37,589
Pai, onde está sua arma?

164
00:09:37,622 --> 00:09:41,158
Armas não te deixam seguro, filho. A 
estratégia sim.

165
00:09:41,191 --> 00:09:42,427
- Obrigado, senhor.
- De nada.

166
00:09:42,460 --> 00:09:44,563
Este é o chefe de segurança, Devlin 
Montez.

167
00:09:44,596 --> 00:09:46,565
Ele é meu chefe.

168
00:09:46,598 --> 00:09:48,265
Todos os meus guardas recebem o 
estado da arte.

169
00:09:48,299 --> 00:09:50,334
tablets de segurança para se 
comunicar uns com os outros,

170
00:09:50,367 --> 00:09:52,737
e para rastrear quaisquer problemas 
de segurança aqui na arena.

171
00:09:52,771 --> 00:09:55,574
A arena tem os detectores de armas 
mais sofisticados

172
00:09:55,607 --> 00:09:57,174
no mundo.

173
00:09:57,207 --> 00:09:59,477
Ninguém poderia entrar no lote com 
uma pequena arma

174
00:09:59,511 --> 00:10:00,579
e não ser detectado.

175
00:10:00,612 --> 00:10:03,448
Então, nenhuma arma, hein?

176
00:10:04,649 --> 00:10:06,651
Coxo.

177
00:10:09,186 --> 00:10:10,589
Situem sua família.

178
00:10:10,622 --> 00:10:13,123
Vou precisar de todos os guardas de 
plantão na primeira patrulha.

179
00:10:13,157 --> 00:10:14,626
Nossos VIPs já estão no prédio.

180
00:10:14,659 --> 00:10:16,193
Sim, senhor, eu não sei o que fazer.

181
00:10:17,896 --> 00:10:20,197
Nwo...

182
00:10:20,230 --> 00:10:24,569
Vocês são VIPs.

183
00:10:25,904 --> 00:10:28,607
- Fresco. Jinx!
- Fresco. Jinx!

184
00:10:28,640 --> 00:10:31,676
Não tire isso enquanto estiver neste 
prédio.

185
00:10:31,710 --> 00:10:33,745
- Você entende?
- Mm-hmm.

186
00:10:33,778 --> 00:10:35,513
Você e seus hormônios entendem?

187
00:10:35,547 --> 00:10:38,617
Podemos ir agora? Não estou tentando 
perder a denúncia.

188
00:11:05,944 --> 00:11:09,213
Ei. Estamos aqui para consertar o 
Wi-Fi da arena.

189
00:11:09,246 --> 00:11:11,650
Wow. É muito de vocês por um 
trabalho.

190
00:11:11,683 --> 00:11:14,251
Você já tentou saltar um sinal 
digital em torno de 950.000

191
00:11:14,284 --> 00:11:17,422
metros quadrados de espaço total com 
um sinal perfeito?

192
00:11:17,455 --> 00:11:19,323
Não é uma configuração de dois 
homens.

193
00:11:19,356 --> 00:11:21,760
O. Isso está acima do meu salário, 
amigo.

194
00:11:23,227 --> 00:11:25,430
Temos a equipe técnica Wi-Fi aqui.

195
00:11:25,463 --> 00:11:27,766
- Mande-os para cima.
- Copie isso.

196
00:11:30,735 --> 00:11:33,237
Bem-vindos à arena, fãs de esportes!

197
00:11:33,270 --> 00:11:34,506
E nós temos uma casa lotada

198
00:11:34,539 --> 00:11:37,676
apenas rarin 'para ver um jogo de 
basquete emocionante.

199
00:11:37,709 --> 00:11:40,945
E temos uma nova superestrela do 
Phoenix Falcons,

200
00:11:40,979 --> 00:11:43,280
Micah Crews, no prédio.

201
00:11:43,313 --> 00:11:46,451
Como se sente jogando em um novo time 
nesta temporada?

202
00:11:46,484 --> 00:11:49,854
Seus lugares estão bem aqui.

203
00:11:49,888 --> 00:11:54,324
Você não nos conseguiu assentos no 
chão? Esses assentos são malucos.

204
00:11:54,358 --> 00:11:56,494
Bem, que tal você sentar sua bunda 
maluca

205
00:11:56,528 --> 00:11:58,228
de volta para o carro, se quiser?

206
00:11:58,262 --> 00:12:00,297
- Acho que isso vai funcionar.
- Você sabe o que, cara?

207
00:12:00,330 --> 00:12:02,600
- Por que não cala a boca?
- Então eu voltarei...

208
00:12:02,634 --> 00:12:04,436
Estou cansado de ouvir isso.

209
00:12:04,469 --> 00:12:06,504
- Estou tentando aproveitar um jogo.
- Ei, ei, ei!

210
00:12:06,538 --> 00:12:08,740
- Você pode parar? Por favor, pare.
- Vocês terminaram.

211
00:12:08,773 --> 00:12:10,842
- Se sujem.
- O que você vai fazer sobre isso?

212
00:12:10,875 --> 00:12:12,977
Estou avisando, não ponha as mãos 
em mim, senhor.

213
00:12:13,011 --> 00:12:16,313
- Sente-se.
- Chutar pedras, rent-a-cop.

214
00:12:16,346 --> 00:12:18,383
- Ok, você vem comigo.
- Sua mãe...

215
00:12:18,416 --> 00:12:19,851
- Ah, não!
- Você vem comigo também.

216
00:12:19,884 --> 00:12:21,619
- Vamos.
- Vamos lá, cara, eu não sei o que 
fazer.

217
00:12:21,653 --> 00:12:24,889
Vocês dois, fiquem quietos. Ryan 
está no comando até eu voltar.

218
00:12:24,923 --> 00:12:27,324
- Mas, papai...
- Fique quieto.

219
00:12:27,357 --> 00:12:29,527
- Sem essa.
- Vamos lá, cara, eu não sei o que 
fazer.

220
00:12:29,561 --> 00:12:32,597
- Ele começou isso.
- Esse é o meu pai!

221
00:12:32,630 --> 00:12:35,299
Oh, estalo. Cara, o governador nos 
puxa.

222
00:12:35,332 --> 00:12:36,735
- Nós administramos esta cidade, 
garoto.
- Oi.

223
00:12:36,768 --> 00:12:40,538
É um prazer vê-la novamente, Sra. 
Smart.

224
00:12:40,572 --> 00:12:43,675
- Ah, não. Obrigado.
- Você está absolutamente 
deslumbrante.

225
00:12:43,708 --> 00:12:45,610
Eu disse a ela a mesma coisa na 
limusine.

226
00:12:45,643 --> 00:12:47,045
Seu guarda-costas é muito observador.

227
00:12:47,078 --> 00:12:49,848
Oh, estalo. Ele acabou de me chamar 
de guarda-costas?

228
00:12:49,881 --> 00:12:52,417
Sabe, acho que o que o governador 
aqui era.

229
00:12:52,450 --> 00:12:54,753
tentando dizer é que somos 
eternamente gratos a você,

230
00:12:54,786 --> 00:12:57,021
Diana, por ter tomado o seu sucesso

231
00:12:57,055 --> 00:12:58,890
e investindo de volta em nossa cidade.

232
00:12:58,923 --> 00:13:01,493
Bem, é claro, prefeito. Eu nasci e 
cresci aqui.

233
00:13:01,526 --> 00:13:03,762
Eu cresci vindo para a arena quando 
criança com meu pai,

234
00:13:03,795 --> 00:13:05,295
para assistir aos jogos de hóquei.

235
00:13:05,329 --> 00:13:07,465
Era meu sonho um dia poder retribuir.

236
00:13:07,499 --> 00:13:09,366
Você também está nos fazendo 
parecer bem para a reeleição.

237
00:13:09,400 --> 00:13:12,771
Lembre-se por que estamos aqui, 
governador.

238
00:13:12,804 --> 00:13:15,073
Não se esqueça para quem trabalha. 
O povo.

239
00:13:15,106 --> 00:13:16,808
Não se esqueça do capuz, também.

240
00:13:16,841 --> 00:13:20,845
Ah, claro, claro. As pessoas 
primeiro. Sempre.

241
00:13:20,879 --> 00:13:22,647
Adoro o capuz.

242
00:13:22,680 --> 00:13:24,649
Vamos para a suíte do dono?

243
00:13:24,682 --> 00:13:26,084
Tenho algumas surpresas para todos.

244
00:13:26,117 --> 00:13:28,386
- Boa ideia.
- Legal.

245
00:13:28,419 --> 00:13:30,421
O governador é um idiota. Só estou 
dizendo.

246
00:13:43,101 --> 00:13:44,803
Temos cinco minutos. Armar tudo!

247
00:14:28,613 --> 00:14:30,582
Dois minutos, pessoal!

248
00:14:30,615 --> 00:14:32,917
Vamos garantir que não fujamos 
prematuramente.

249
00:14:32,951 --> 00:14:35,753
Quer dizer, como aquela vez que Beta 
perdeu a virgindade em Guam?

250
00:14:37,822 --> 00:14:40,959
Quase mijar em mim toda vez que penso 
nesse trabalho.

251
00:14:40,992 --> 00:14:44,596
Se ela não consegue manter o foco, 
talvez eu devesse plantar as bombas, 
Alpha.

252
00:14:44,629 --> 00:14:48,132
Agora, isso é engraçado.

253
00:14:48,166 --> 00:14:50,468
Seja meu convidado, biscoito mole.

254
00:14:52,670 --> 00:14:54,439
Suficiente!

255
00:14:54,472 --> 00:14:56,074
Mantenha-se focado em Alpha.

256
00:14:58,810 --> 00:15:02,080
Sim, você está certo, você sabe, 
Gamma é um pouco louco.

257
00:15:02,113 --> 00:15:04,515
Mas ela é a melhor.

258
00:15:04,549 --> 00:15:06,784
Não é verdade, Gamma?

259
00:15:06,818 --> 00:15:10,922
Mas se quer lidar com explosivos, 
seja meu convidado.

260
00:15:12,924 --> 00:15:14,826
- Não faz mal.
- Que?

261
00:15:17,061 --> 00:15:20,632
Sim. Como eu pensava.

262
00:15:20,665 --> 00:15:21,799
Bichano.

263
00:15:23,134 --> 00:15:24,636
É armamento experimental.

264
00:15:24,669 --> 00:15:25,904
Você tem seis tiros cada.

265
00:15:25,937 --> 00:15:27,572
Eles só trabalham à queima-roupa.

266
00:15:29,207 --> 00:15:30,275
Faça-os contar.

267
00:15:38,182 --> 00:15:39,951
Todos sabemos o fim do jogo.

268
00:15:41,819 --> 00:15:43,788
Espere pelo sinal.

269
00:15:43,821 --> 00:15:45,790
Todos nós saímos depois do quarto 
tempo.

270
00:15:47,558 --> 00:15:50,762
Ah, sim, e, uh, divirta-se.

271
00:16:04,776 --> 00:16:07,578
Senhoras e senhores, por favor, 
levantem-se

272
00:16:07,612 --> 00:16:09,847
para o hino nacional.

273
00:16:41,112 --> 00:16:44,649
Quem é esse? Terceiro andar?

274
00:16:44,682 --> 00:16:45,750
Ah, não!

275
00:17:08,840 --> 00:17:12,076
Yo. Você tem que mudar para 
descafeinado, camisa apertada.

276
00:17:12,110 --> 00:17:13,911
Ooh, granulado!

277
00:17:13,945 --> 00:17:16,581
Não há nada que você deveria estar 
fazendo?

278
00:17:16,614 --> 00:17:19,617
- Fazendo isso!
- Tenho que voltar para meus filhos.

279
00:17:19,650 --> 00:17:21,753
Ei, escute, cara, o corredor sul é 
por ali.

280
00:17:21,786 --> 00:17:24,088
Basta ir em frente, levá-lo de volta 
para a ação.

281
00:17:24,122 --> 00:17:27,892
- Não pode se perder, camisa 
apertada.
- Bem. Bem. Jesse.

282
00:17:29,127 --> 00:17:31,029
Mas há tanta coisa aqui.

283
00:17:35,733 --> 00:17:37,635
- Aqui.
- Obrigado.

284
00:17:37,668 --> 00:17:39,570
Tudo bem, siga-me.

285
00:17:42,707 --> 00:17:46,644
Vamos, Falcões! Ah, não!

286
00:17:46,677 --> 00:17:48,813
Vamos, Falcões!

287
00:17:50,148 --> 00:17:52,784
Vamos, Falcões!

288
00:17:55,686 --> 00:17:58,322
Apenas acene com a mão na frente de 
lá.

289
00:17:58,356 --> 00:18:00,058
Geladeira, aberto.

290
00:18:00,091 --> 00:18:03,961
Que? Isso é para o próximo 
nível-ish, bae.

291
00:18:03,995 --> 00:18:04,662
Mm-hmm.

292
00:18:04,695 --> 00:18:05,897
Posso levar isso em turnê comigo?

293
00:18:05,930 --> 00:18:10,802
- Só se você me levar com você.
- Oh, com certeza. Eu tenho você.

294
00:18:10,835 --> 00:18:12,804
As reformas que você está fazendo 
na arena

295
00:18:12,837 --> 00:18:15,139
são definitivamente impressionantes, 
Sra. Smart.

296
00:18:15,173 --> 00:18:18,009
A coisa mais impressionante sobre a 
Odisseia é como estamos

297
00:18:18,042 --> 00:18:21,179
oferecendo oportunidades de trabalho 
nos setores verde e tecnológico

298
00:18:21,212 --> 00:18:22,847
entre os fornecedores minoritários.

299
00:18:22,880 --> 00:18:24,615
Oh, agora, veja, isso é o que você 
realmente deve se orgulhar,

300
00:18:24,649 --> 00:18:26,150
Diana, está criando oportunidades.

301
00:18:26,184 --> 00:18:28,820
E fazendo todos nós ficarmos bem no 
processo.

302
00:18:28,853 --> 00:18:30,088
Idiota.

303
00:18:31,722 --> 00:18:35,059
- Que? Eu disse: "Vamos rodar".
- ...

304
00:18:36,294 --> 00:18:38,096
Oi, pessoal.

305
00:18:38,129 --> 00:18:39,831
Vocês são novos?

306
00:18:39,864 --> 00:18:41,165
- O que é aquilo?
- Você é novo?

307
00:18:41,199 --> 00:18:42,834
Oh, não, primeiro dia.

308
00:18:53,211 --> 00:18:54,846
Com licença. Desculpa.

309
00:18:54,879 --> 00:18:57,081
Espero não estar interrompendo algo 
que é importante.

310
00:18:57,115 --> 00:19:01,018
Quero dizer, esta é uma sala cheia 
de pessoas muito importantes.

311
00:19:04,956 --> 00:19:06,391
Bem, caramba.

312
00:19:06,425 --> 00:19:09,026
Você é Milli.

313
00:19:11,062 --> 00:19:13,664
É a Milli.

314
00:19:13,698 --> 00:19:16,334
Posso te chamar de Milli?

315
00:19:16,367 --> 00:19:20,071
Quero dizer, eu sou apenas um... Sou 
um grande fã.

316
00:19:20,104 --> 00:19:21,239
Sim.

317
00:19:22,173 --> 00:19:23,808
Sim, foi legal.

318
00:19:23,841 --> 00:19:25,009
Eu odeio admitir isso porque eu sou 
mais de

319
00:19:25,042 --> 00:19:28,880
um cara de rock à moda antiga.

320
00:19:28,913 --> 00:19:32,984
Na verdade, odeio hip-hop.

321
00:19:33,017 --> 00:19:35,387
Segurança, há algo que possamos 
fazer por você?

322
00:19:35,420 --> 00:19:38,890
Primeiro, isso é...

323
00:19:38,923 --> 00:19:41,092
Tenho uma pequena confissão para 
fazer.

324
00:19:43,361 --> 00:19:45,930
Não somos seguranças.

325
00:19:48,467 --> 00:19:49,767
Olha, eu só estou aqui para cobrar.

326
00:19:49,800 --> 00:19:51,736
O que é isso? Ei, ei!

327
00:19:51,769 --> 00:19:55,239
Com licença. Quem é você?

328
00:19:55,273 --> 00:19:57,975
Me? Quem sou eu?

329
00:19:58,009 --> 00:20:00,111
Bem, meus.membros da minha equipe lá,

330
00:20:00,144 --> 00:20:02,680
eles me chamam de Alfa.

331
00:20:04,449 --> 00:20:06,217
Isso faz de mim o alfa.

332
00:20:06,250 --> 00:20:07,752
Ei, eu sei o que é isso.

333
00:20:07,785 --> 00:20:10,188
Este é um daqueles programas de 
pegadinhas, certo?

334
00:20:10,221 --> 00:20:12,723
Onde está a câmera, querida? Você 
está nisso?

335
00:20:12,757 --> 00:20:14,258
Agora, ele está com você?

336
00:20:14,292 --> 00:20:17,195
Vocês são algum tipo de coisa, Sra. 
Smart?

337
00:20:17,228 --> 00:20:19,797
Ou posso chamá-la de Diana? Posso te 
chamar de Diana?

338
00:20:19,830 --> 00:20:21,999
Diana é. Tudo bem, o negócio é o 
seguinte.

339
00:20:22,033 --> 00:20:23,834
Só estou aqui por uma razão e uma 
única razão.

340
00:20:23,868 --> 00:20:25,470
Na verdade, eu menti.

341
00:20:25,504 --> 00:20:29,874
Um bilhão de razões na sua 
Digi-Coin.

342
00:20:29,907 --> 00:20:32,743
D... Você sabe quem eu sou?

343
00:20:32,777 --> 00:20:35,079
Eu sou o governador deste estado.

344
00:20:35,112 --> 00:20:36,881
E em nome do governo dos Estados 
Unidos,

345
00:20:36,914 --> 00:20:39,150
você está em uma situação sem 
vitória.

346
00:20:39,183 --> 00:20:43,187
A América parou de negociar com 
terroristas anos atrás.

347
00:20:46,558 --> 00:20:48,359
Terroristas?

348
00:20:48,393 --> 00:20:50,828
Você está brincando, certo?

349
00:20:50,861 --> 00:20:55,166
Não, me diga que está brincando. 
Você não está brincando?

350
00:20:55,199 --> 00:20:56,801
Governador...

351
00:20:58,936 --> 00:21:01,138
Só estou aqui para pegar o que me é 
devido.

352
00:21:06,478 --> 00:21:08,246
Ah, não!

353
00:21:08,279 --> 00:21:11,315
Não!

354
00:21:12,384 --> 00:21:13,452
Meu Deus!

355
00:21:17,422 --> 00:21:19,424
E eu estou falando sério sobre isso, 
também.

356
00:21:22,427 --> 00:21:24,028
Será quando o papai vai voltar.

357
00:21:24,061 --> 00:21:26,364
Quem se importa com isso? Eu sou tudo 
sobre este jogo.

358
00:21:26,398 --> 00:21:27,865
Por que você é tão mau com ele?

359
00:21:27,898 --> 00:21:29,568
Não vê que ele está tentando ser 
um bom pai?

360
00:21:29,601 --> 00:21:31,269
e cuidar de nós?

361
00:21:31,302 --> 00:21:32,803
Cuidar de nós?

362
00:21:32,837 --> 00:21:34,272
Ele é um segurança.

363
00:21:34,305 --> 00:21:36,807
Um ninguém. Um perdedor.

364
00:21:36,841 --> 00:21:39,010
Papai não é um perdedor.

365
00:21:39,043 --> 00:21:41,145
Ele não é um superstar como Micah 
Crews.

366
00:21:41,178 --> 00:21:42,980
Sim, era quem eu queria ser o meu 
verdadeiro pai.

367
00:21:43,014 --> 00:21:45,550
- Leve isso de volta!
- Agora você vai me deixar em paz?

368
00:21:45,584 --> 00:21:47,151
Estou tão no jogo.

369
00:21:49,320 --> 00:21:51,022
Onde vai? Sente-se.

370
00:21:51,055 --> 00:21:52,189
Eu estou no comando, lembra?

371
00:21:52,223 --> 00:21:53,891
Você não está no comando da minha 
bexiga.

372
00:21:53,924 --> 00:21:55,359
Eu tenho que fazer xixi.

373
00:21:57,061 --> 00:21:58,195
Mara!

374
00:22:00,164 --> 00:22:02,867
Tiroteio, número 13.

375
00:22:04,603 --> 00:22:06,304
Posso pegar um copo duplo, por favor?

376
00:22:06,337 --> 00:22:09,240
- Ah, cara!
- Quer saber, faça dois.

377
00:22:40,905 --> 00:22:44,208
- Pegue-a!
- Whoa, whoa, whoa, whoa!

378
00:22:47,512 --> 00:22:48,613
O que você quer fazer com ela agora?

379
00:22:48,647 --> 00:22:50,348
O que você acha? Livre-se dela.

380
00:22:50,382 --> 00:22:53,050
Não vou matar crianças, cara. Eu 
não me inscrevi para esta merda.

381
00:22:53,084 --> 00:22:56,220
Vamos levá-la para Alpha. Deixe-o 
lidar com isso.

382
00:22:56,253 --> 00:22:57,355
Ei!

383
00:23:02,026 --> 00:23:03,961
Outro de vocês vai morrer no 
próximo trimestre.

384
00:23:03,994 --> 00:23:05,296
se minhas exigências não forem 
atendidas.

385
00:23:05,329 --> 00:23:07,264
Como vou te mandar um bilhão?

386
00:23:07,298 --> 00:23:09,266
Não posso pegar meu aplicativo 
bancário para isso.

387
00:23:09,300 --> 00:23:11,369
Ah, qual é, Diana.

388
00:23:11,403 --> 00:23:14,238
Você não é o único especialista 
em tecnologia nesta sala.

389
00:23:14,271 --> 00:23:15,940
Você entrará em números de 
roteamento,

390
00:23:15,973 --> 00:23:19,977
contas bancárias e números PIN para 
isso.

391
00:23:20,010 --> 00:23:22,514
Uma vez que você passar pelo 
firewall, começaremos a transferir

392
00:23:22,547 --> 00:23:24,416
a Digi-Coin em nossa nuvem.

393
00:23:24,449 --> 00:23:27,318
Tecnologia de cadeia de blocos.

394
00:23:27,351 --> 00:23:29,654
Ah, não.

395
00:23:29,688 --> 00:23:31,255
Isso é um elogio vindo de você?

396
00:23:31,288 --> 00:23:33,190
Você pode pular pela janela da 
suíte.

397
00:23:33,224 --> 00:23:36,093
Querida, o que é isso... Não irrite 
o homem.

398
00:23:36,127 --> 00:23:38,929
Sim, querida, por que não escuta seu 
namorado idiota aqui?

399
00:23:38,963 --> 00:23:41,533
Agora, se eu puder trazer sua 
atenção desta forma,

400
00:23:41,566 --> 00:23:42,701
esta pequena senhora pode hackear em

401
00:23:42,734 --> 00:23:44,669
toda a rede de comunicações da 
Odyssey.

402
00:23:44,703 --> 00:23:46,170
Não é verdade?

403
00:23:46,203 --> 00:23:48,038
Lembra-se do que fiz naquele 
aeroporto no Haiti?

404
00:23:48,072 --> 00:23:51,142
Oh, sim, eu faço isso.

405
00:24:01,486 --> 00:24:02,987
Beta?

406
00:24:04,321 --> 00:24:06,323
Por que não me corta algumas fatias?

407
00:24:11,061 --> 00:24:13,164
O que vai fazer com isso? Meu Deus! 
Não, não, não, não!

408
00:24:13,197 --> 00:24:15,132
Ei, vamos lá, cara, eu sou muito 
bonita para cortar!

409
00:24:15,166 --> 00:24:16,601
Olha, eu ainda tenho que gravar o 
vídeo "The Booty Clap", cara.

410
00:24:16,635 --> 00:24:18,470
Você sabe o que é, cara. Não posso 
parecer...

411
00:24:18,503 --> 00:24:21,272
- Como é que ele parecia louco...
- Relaxe, R e B.

412
00:24:23,608 --> 00:24:25,276
Gama.

413
00:24:27,111 --> 00:24:29,079
Você está em jogo?

414
00:24:31,483 --> 00:24:36,353
Estou no jogo. Embaralhador de 
comunicação ligado.

415
00:24:36,388 --> 00:24:37,489
Bem.

416
00:24:46,030 --> 00:24:49,066
Falcões! Falcões!

417
00:24:49,768 --> 00:24:51,268
Falcões!

418
00:24:54,038 --> 00:24:56,775
- Ryan, onde está sua irmã?
- Eu não sei.

419
00:24:56,808 --> 00:24:58,275
Que... O que quer dizer com "eu não 
sei?"

420
00:24:58,309 --> 00:25:00,077
Eu... Eu sei que te deixei no comando.

421
00:25:00,110 --> 00:25:01,780
Ela disse que tinha que fazer xixi.

422
00:25:01,813 --> 00:25:03,782
Filho, você tinha um emprego.

423
00:25:03,815 --> 00:25:07,051
O que eu deveria fazer, fazê-la 
sentar aqui e fazer xixi em si mesma?

424
00:25:07,084 --> 00:25:08,687
Você deveria ir com...

425
00:25:08,720 --> 00:25:11,088
Ela tinha o crachá de segurança?

426
00:25:16,795 --> 00:25:19,330
Minha esposa vai me matar.

427
00:25:19,363 --> 00:25:22,634
Senhor, perdemos a conexão com todos 
os tablets de segurança.

428
00:25:22,667 --> 00:25:25,202
Espere, Freeman ainda está online, 
senhor.

429
00:25:47,425 --> 00:25:50,261
Oh, sh... Merda. Alguém está nos 
seguindo.

430
00:25:51,362 --> 00:25:53,665
O que é... Deixe-me ver isso.

431
00:25:53,698 --> 00:25:55,400
Droga, este é um distintivo VIP.

432
00:25:55,433 --> 00:25:57,536
- Pegada codificada.
- Ah, merda.

433
00:25:57,569 --> 00:25:59,236
Ela está sendo rastreada pela 
segurança.

434
00:25:59,270 --> 00:26:00,539
Ela deve pertencer a alguém 
importante.

435
00:26:00,572 --> 00:26:02,139
Sim, mas acabamos com toda a 
segurança.

436
00:26:02,172 --> 00:26:04,241
É óbvio que não. Apresse-se, pegue 
isso.

437
00:26:04,275 --> 00:26:05,410
Você o matou. Estou com ela.

438
00:26:05,443 --> 00:26:07,211
Vamos lá, vamos embora. Vamos lá, 
se mova.

439
00:26:07,244 --> 00:26:08,813
- Deixe-me ir embora!
- Copie isso.

440
00:26:08,847 --> 00:26:11,616
- Mara?
- Papai!

441
00:26:12,851 --> 00:26:14,586
Levante-se, vá!

442
00:26:14,619 --> 00:26:16,053
Não!

443
00:26:20,425 --> 00:26:21,560
Mara!

444
00:26:24,194 --> 00:26:26,196
Onde você está indo, Mara?

445
00:26:31,536 --> 00:26:33,137
Mara?

446
00:26:36,775 --> 00:26:39,611
Ah, qual é.

447
00:26:39,644 --> 00:26:43,180
Desculpe, cara.

448
00:26:56,360 --> 00:26:58,128
Onde é que ela está? Onde é que 
ela está?

449
00:26:58,162 --> 00:27:00,599
Onde está quem?

450
00:27:00,632 --> 00:27:03,668
Este distintivo pertencia a uma 
garotinha. Onde é que ela está?

451
00:27:03,702 --> 00:27:06,136
Eu não sei nada sobre uma garotinha, 
cara.

452
00:27:06,170 --> 00:27:08,339
Acha que estou jogando?

453
00:27:08,372 --> 00:27:10,709
Parece que estou jogando agora?

454
00:27:14,512 --> 00:27:18,850
Ah, essa arma técnica está muito 
acima do seu salário, guarda.

455
00:27:18,883 --> 00:27:22,219
Cale a boca e me diga onde ela está.

456
00:27:33,832 --> 00:27:36,901
Frio. Parar. Parar.

457
00:27:40,371 --> 00:27:41,640
OKEY.

458
00:27:47,979 --> 00:27:49,447
Mano.

459
00:28:05,497 --> 00:28:06,865
Vamos lá, cara, eu não sei o que 
fazer.

460
00:28:24,449 --> 00:28:28,687
Cara, pare de fazer isso!

461
00:28:28,720 --> 00:28:32,424
Jesus, ele está morto! Sim, bem, eu 
não o conheço.

462
00:28:32,457 --> 00:28:34,759
Sim, você sabe o quê? Não 
reconheço nenhum desses caras novos.

463
00:28:34,793 --> 00:28:37,729
É como se todos tivessem sido 
substituídos.

464
00:28:37,762 --> 00:28:38,763
- Novo?
- Sim.

465
00:28:38,797 --> 00:28:40,598
Você é o único que eu conheço.

466
00:28:40,632 --> 00:28:43,568
Algo estranho está acontecendo aqui, 
cara.

467
00:28:45,470 --> 00:28:48,338
Olha, eu não tenho tempo para isso. 
Tenho que encontrar minha filha.

468
00:28:49,541 --> 00:28:51,341
Sem essa. Meu Deus, o que é isso?

469
00:28:51,376 --> 00:28:53,343
- Eu não posso esperar.
- Para quê?

470
00:28:53,378 --> 00:28:56,648
Ver meu pai te dar uma surra.

471
00:28:56,681 --> 00:28:59,349
Sim, isso vai ser um bom truque. 
Cara, vem aqui em cima.

472
00:28:59,384 --> 00:29:02,252
Meu cadarço!

473
00:29:02,286 --> 00:29:04,321
Fique de pé. Eu disse para mantê-lo 
movin'.

474
00:29:04,354 --> 00:29:06,024
Uma irmã não pode amarrar o sapato?

475
00:29:06,057 --> 00:29:08,760
E se eu cair e machucar meu eu fofo? 
Hm?

476
00:29:08,793 --> 00:29:11,463
- Anda logo.
- Bem!

477
00:29:14,766 --> 00:29:17,301
Maldito. Eu odeio crianças.

478
00:29:17,334 --> 00:29:18,737
Eu cuidei de toda a comunicação,

479
00:29:18,770 --> 00:29:21,506
sinais digitais e Wi-Fi no estádio.

480
00:29:21,539 --> 00:29:23,475
Eu também desconectei todas as 
nossas linhas

481
00:29:23,508 --> 00:29:26,678
antes do segundo trimestre, como 
programado.

482
00:29:26,711 --> 00:29:30,448
Sim! A Odisseia é minha!

483
00:29:34,052 --> 00:29:35,520
Que?

484
00:29:36,320 --> 00:29:37,622
Clichê demais?

485
00:29:39,691 --> 00:29:40,859
Você sabe, eu estou pegando um monte 
de calor

486
00:29:40,892 --> 00:29:42,393
vindo de sua direção.

487
00:29:42,427 --> 00:29:46,731
Tem algo que quer me dizer, Sra. 
Smart?

488
00:29:46,765 --> 00:29:48,399
Eu conheço você.

489
00:29:50,969 --> 00:29:54,338
Jobe. Jobe Davis.

490
00:29:54,371 --> 00:29:56,574
Ex-CIA, agente de contraterrorismo.

491
00:29:56,608 --> 00:29:58,676
Bem, caramba.

492
00:29:58,710 --> 00:30:00,578
Estou começando a entender do que se 
trata.

493
00:30:00,612 --> 00:30:02,614
Sobre o que é isso? Isso é sobre o 
que você fez comigo.

494
00:30:02,647 --> 00:30:05,450
O que você fez com minha equipe. É 
disso que se trata.

495
00:30:05,483 --> 00:30:07,385
Ok, desculpe-me, senhor, eu...

496
00:30:07,418 --> 00:30:09,821
Tudo o que estou tentando dizer é, o 
que quer que ela tenha feito,

497
00:30:09,854 --> 00:30:12,657
Serei o primeiro a me desculpar por 
ela.

498
00:30:12,690 --> 00:30:14,592
O que diabos você fez com esse cara?

499
00:30:14,626 --> 00:30:17,327
Jobe Davis confundiu uma família 
americana inocente.

500
00:30:17,361 --> 00:30:20,498
para uma célula terrorista 
muçulmana e matá-los.

501
00:30:20,532 --> 00:30:23,535
Mãe e pai com dois filhos, seis e 
oito.

502
00:30:23,568 --> 00:30:25,603
Contratei uma equipe de advogados 
para descobrir a verdade.

503
00:30:25,637 --> 00:30:27,705
Eles descobriram que o Sr. Davis era 
o responsável

504
00:30:27,739 --> 00:30:29,574
durante um ataque ilegal em sua casa.

505
00:30:29,607 --> 00:30:31,075
Todo mundo comete um erro no trabalho.

506
00:30:31,109 --> 00:30:34,813
Um erro? Essa família está morta 
por sua causa!

507
00:30:34,846 --> 00:30:37,015
O que resultou na destruição da 
minha vida,

508
00:30:37,048 --> 00:30:38,716
incluindo minha família

509
00:30:38,750 --> 00:30:41,519
e destruindo a vida da minha equipe.

510
00:30:43,021 --> 00:30:44,489
Você.

511
00:30:45,957 --> 00:30:49,060
Você já experimentou algo como o 
que está acontecendo agora?

512
00:30:49,093 --> 00:30:50,695
Não. Eu... Acho que me ocorreu.

513
00:30:50,728 --> 00:30:52,831
Tipo, você realmente matou aquele 
cara.

514
00:30:52,864 --> 00:30:56,768
Eu poderia ter TEPT.

515
00:30:56,801 --> 00:30:59,537
Estou falando do Wi-Fi, não do 
assassinato e tal.

516
00:30:59,571 --> 00:31:01,371
Toda essa situação é uma loucura, 
cara.

517
00:31:01,406 --> 00:31:04,008
Uau, whoa. Espere, espere, espere.

518
00:31:04,042 --> 00:31:08,479
Com licença. Onde está Devlin?

519
00:31:11,883 --> 00:31:14,519
- Executar.
- Agora?

520
00:31:14,552 --> 00:31:15,453
Ir!

521
00:31:21,025 --> 00:31:22,527
Camisa, por aqui!

522
00:31:22,560 --> 00:31:24,662
- Você tem certeza?
- Confie em mim!

523
00:31:30,635 --> 00:31:32,003
- Merda.
- Qual é o caminho?

524
00:31:32,036 --> 00:31:34,505
Eu não sei. Foda-se.

525
00:31:37,508 --> 00:31:39,143
Esses caras são idiotas!

526
00:31:39,177 --> 00:31:42,647
Acho que puxei meu tendão.

527
00:31:42,680 --> 00:31:45,149
Obrigado por trancar isso. Estaremos 
bem aqui.

528
00:31:45,183 --> 00:31:47,619
Eu... Desculpe pela bagunça.

529
00:31:47,652 --> 00:31:49,187
Normalmente não recebo muitas 
visitas.

530
00:31:49,220 --> 00:31:51,623
Eu posso ver por quê.

531
00:31:51,656 --> 00:31:53,491
É como a merda do John McClane.

532
00:31:53,524 --> 00:31:55,627
- Que?
- "Duro de Morrer".

533
00:31:55,660 --> 00:31:58,096
Você nunca viu "Duro de Morrer"? 
Bruce Willis?

534
00:31:58,129 --> 00:32:00,698
Tipo, todos esses terroristas, eles 
tomaram conta deste Edifício Nakatomi

535
00:32:00,732 --> 00:32:02,767
e ele é como "Yipee ki-yay, filho da 
puta!"

536
00:32:02,800 --> 00:32:04,068
Ei!

537
00:32:04,102 --> 00:32:06,471
- Que diabos, cara?
- Cuidado com as canetas.

538
00:32:06,504 --> 00:32:07,639
Está falando de um filme?

539
00:32:07,672 --> 00:32:10,141
Estou falando da vida real aqui.

540
00:32:10,174 --> 00:32:11,910
Você poderia me mostrar

541
00:32:11,943 --> 00:32:15,480
uma rota segura para sair daqui para 
que eu possa encontrar minha filha?

542
00:32:15,513 --> 00:32:16,915
Podemos pegar o corredor leste.

543
00:32:16,948 --> 00:32:18,716
É a maneira mais rápida de 
chegarmos até eles e...

544
00:32:18,750 --> 00:32:20,518
está sempre vazio durante o jogo.

545
00:32:20,551 --> 00:32:22,153
- Sem essa.
- Obrigado.

546
00:32:22,186 --> 00:32:24,522
Desculpe por suas canetas.

547
00:32:33,264 --> 00:32:36,067
Merda.

548
00:32:36,100 --> 00:32:38,436
Não tenho tempo para essa merda.

549
00:33:16,274 --> 00:33:18,876
Só vou te dizer uma vez.

550
00:33:20,611 --> 00:33:24,716
Você faz isso de novo, e eu vou te 
cortar em pedaços.

551
00:33:28,686 --> 00:33:29,687
Ir!

552
00:33:33,124 --> 00:33:34,125
Ver? Eu te disse.

553
00:33:34,158 --> 00:33:35,960
Não há ninguém por perto.

554
00:33:35,994 --> 00:33:36,995
Quem é esse?

555
00:33:38,296 --> 00:33:40,298
Com licença.

556
00:33:40,331 --> 00:33:42,934
Ah, não. Ei, aí.

557
00:33:44,769 --> 00:33:48,573
- Onde está seu distintivo?
- É meu primeiro dia de trabalho.

558
00:33:48,606 --> 00:33:50,808
E onde está seu esconderijo de 
segurança?

559
00:33:50,842 --> 00:33:53,544
Deve ter deixado na sala de descanso.

560
00:33:53,578 --> 00:33:56,781
Ela está mentindo.

561
00:33:56,814 --> 00:33:59,117
O que ela é, 5-7, 125?

562
00:33:59,150 --> 00:34:00,852
- Eu tenho isso.
- Gus...

563
00:34:00,885 --> 00:34:03,988
Ah-ah-ah... Você pegou o último.

564
00:34:06,591 --> 00:34:08,626
Então você está me dizendo

565
00:34:08,659 --> 00:34:12,163
Você não tem seu crachá de 
segurança ou seu bloco de segurança?

566
00:34:12,196 --> 00:34:15,700
Como eu disse, é meu primeiro dia.

567
00:34:20,071 --> 00:34:21,639
Peguei ela!

568
00:34:22,974 --> 00:34:25,309
Eu não tenho ela.

569
00:34:25,343 --> 00:34:27,779
Todos vocês deveriam estar mortos.

570
00:35:02,713 --> 00:35:03,948
Vou chamá-lo de paramédico.

571
00:35:03,981 --> 00:35:05,349
Só me diga onde está minha filha.

572
00:35:05,384 --> 00:35:07,652
Não faço ideia do que está falando.

573
00:35:07,685 --> 00:35:09,153
Com quem você está?

574
00:35:14,225 --> 00:35:16,027
É tarde demais.

575
00:35:17,396 --> 00:35:20,832
O relógio está correndo, e você 
não pode pará-lo.

576
00:35:23,701 --> 00:35:26,170
- Gus, pegue o fone de ouvido dela.
- Uh-unh!

577
00:35:26,204 --> 00:35:28,072
Ela já me chutou uma vez.

578
00:35:28,106 --> 00:35:29,307
Segure isso.

579
00:35:29,340 --> 00:35:31,109
- Ah, não!
- Unh!

580
00:35:39,050 --> 00:35:43,054
Quando o jogo acabar, estão todos 
mortos!

581
00:35:46,757 --> 00:35:50,661
Ei, essa é uma louca!

582
00:35:53,698 --> 00:35:55,099
Agora vamos olhar para esta bomba.

583
00:35:55,133 --> 00:35:56,734
Bomba?

584
00:35:59,270 --> 00:36:01,072
Caramba!

585
00:36:01,105 --> 00:36:03,141
Isto é uma bomba de ping-pong.

586
00:36:03,174 --> 00:36:06,277
Ativado via remoto, ou sensível ao 
movimento.

587
00:36:06,310 --> 00:36:08,713
Estes são projetados para o máximo 
de dano colateral

588
00:36:08,746 --> 00:36:11,082
em base próxima, ou para tropas em 
um só lugar.

589
00:36:11,115 --> 00:36:13,951
Ou como uma grande multidão saindo 
de uma arena.

590
00:36:13,985 --> 00:36:15,753
Tem certeza que sabe o que está 
fazendo?

591
00:36:15,786 --> 00:36:18,122
- Você pode voltar um pouco?
- Desculpa.

592
00:36:19,790 --> 00:36:23,928
E... Desarmado.

593
00:36:25,796 --> 00:36:28,766
Apenas um deles tem potencial para 
matar centenas.

594
00:36:28,799 --> 00:36:30,034
Eu digo para tirarmos seu filho daqui,

595
00:36:30,067 --> 00:36:31,403
levá-lo seguro, chamar a cavalaria.

596
00:36:31,436 --> 00:36:32,837
Vou ser muito honesto com você.

597
00:36:32,870 --> 00:36:33,938
Não estou sendo pago o suficiente 
para isso.

598
00:36:33,971 --> 00:36:35,740
Não, não vou mandar meu filho.

599
00:36:35,773 --> 00:36:38,009
através de saídas equipadas com 
explosivos.

600
00:36:38,042 --> 00:36:40,077
Poderia haver mais desses, como, em 
cada saída.

601
00:36:40,111 --> 00:36:42,713
Há, tipo, uma dúzia de saídas 
principais nesta arena.

602
00:36:42,747 --> 00:36:44,916
Você ouviu o que ela disse, certo?

603
00:36:44,949 --> 00:36:47,752
O tempo está correndo. Tenho que 
fazer algo para parar isso.

604
00:36:47,785 --> 00:36:50,922
Além disso, minha filha ainda está 
neste lugar.

605
00:36:50,955 --> 00:36:52,190
Vai ser suicídio, cara.

606
00:36:52,223 --> 00:36:54,091
Bem, então eu vou cometê-lo 
salvando vidas.

607
00:36:54,125 --> 00:36:57,195
Você não pode salvar todos sozinho.

608
00:36:57,228 --> 00:36:58,763
Você está certo.

609
00:36:58,796 --> 00:37:02,266
Mas talvez com sua ajuda?

610
00:37:04,368 --> 00:37:06,771
Claro que não!

611
00:37:13,478 --> 00:37:15,947
Todo o layout da arena.

612
00:37:15,980 --> 00:37:18,216
Olha, todas as saídas, bem ali.

613
00:37:18,249 --> 00:37:21,352
Sim. São os lugares mais lógicos 
para plantar uma bomba.

614
00:37:21,386 --> 00:37:23,120
Então vamos começar por aí.

615
00:37:23,154 --> 00:37:25,256
Também precisamos de uma maneira 
sólida de nos comunicarmos,

616
00:37:25,289 --> 00:37:26,290
devemos nos separar.

617
00:37:26,324 --> 00:37:29,961
Ah, não! Analógico, baby!

618
00:37:29,994 --> 00:37:33,831
Eles nunca vão nos ouvir nestas 
frequências. É isso aí.

619
00:37:33,864 --> 00:37:35,967
Bem, temos muito chão para cobrir,

620
00:37:36,000 --> 00:37:38,202
e o tempo não está do nosso lado.

621
00:37:39,538 --> 00:37:42,173
Minha garota Bessie vai ajudar.

622
00:37:42,206 --> 00:37:43,274
Woh?

623
00:37:46,210 --> 00:37:49,113
Camisa apertada, conheça Bessie.

624
00:37:49,146 --> 00:37:52,016
Vai, Bessie.

625
00:37:52,049 --> 00:37:53,284
Porra, sim.

626
00:38:08,433 --> 00:38:11,902
Diana não teve nada a ver com seu 
erro.

627
00:38:11,936 --> 00:38:14,905
Prefeito, você está realmente 
começando a me irritar.

628
00:38:16,575 --> 00:38:18,042
Sentar.

629
00:38:20,111 --> 00:38:22,046
Você sabe, alguém como Diana Smart 
lá,

630
00:38:22,079 --> 00:38:25,182
que tem dinheiro, eles jogam dos dois 
lados,

631
00:38:25,216 --> 00:38:26,551
juiz e júri.

632
00:38:26,585 --> 00:38:28,886
Você não sabe o quão perigoso meu 
trabalho era,

633
00:38:28,919 --> 00:38:32,823
quantas pessoas inocentes eu protegi. 
Eu protegi.

634
00:38:32,857 --> 00:38:35,427
Quantos anos servi meu país

635
00:38:35,460 --> 00:38:37,161
e quão rápido ela levou embora.

636
00:38:37,194 --> 00:38:39,997
Olha, eu sinto muito que você perdeu 
sua família,

637
00:38:40,031 --> 00:38:42,567
mas eles estão vivos, os Faakhirs 
não estão.

638
00:38:42,601 --> 00:38:45,903
Pode ter certeza que sente muito.

639
00:38:45,936 --> 00:38:47,838
E é por isso que você vai pagar.

640
00:38:47,872 --> 00:38:49,874
Alguma coisa chegou à conta?

641
00:38:51,376 --> 00:38:53,412
Nada ainda.

642
00:38:55,112 --> 00:38:57,048
Ei, por favor, não me mate!

643
00:38:57,081 --> 00:38:59,216
Olha, eu comecei a trabalhar no meu 
segundo álbum, cara.

644
00:38:59,250 --> 00:39:01,620
- Matá-la, matá-la!
- Dê-lhe o saque!

645
00:39:01,653 --> 00:39:03,087
Ouça R e B aqui.

646
00:39:03,120 --> 00:39:05,056
As transferências de moeda virtual 
levam tempo.

647
00:39:05,089 --> 00:39:08,993
- Por favor, seja paciente.
- Pare de me jogar, Sra. Smart.

648
00:39:09,026 --> 00:39:10,562
Se continuar brincando comigo, eu vou 
te matar.

649
00:39:10,595 --> 00:39:11,929
Eu vou matar o prefeito, aqui,

650
00:39:11,962 --> 00:39:13,331
Vou matar seu namorado idiota.

651
00:39:13,364 --> 00:39:14,599
- Merda!
- Bem?

652
00:39:14,633 --> 00:39:17,368
Vou matar todo mundo nesta maldita 
arena.

653
00:39:22,641 --> 00:39:24,909
Fique de pé.

654
00:39:24,942 --> 00:39:26,243
Vem aqui.

655
00:39:27,679 --> 00:39:29,180
Vem cá.

656
00:39:33,485 --> 00:39:35,019
Virar.

657
00:39:40,692 --> 00:39:42,661
É sua vez.

658
00:39:45,029 --> 00:39:47,566
Você vai escolher...

659
00:39:47,599 --> 00:39:49,266
- Quem morre em seguida.
- Não.

660
00:39:49,300 --> 00:39:52,103
Sim. Será o prefeito honrado?

661
00:39:54,004 --> 00:39:55,940
Ou seu booty Clap R e b namorado?

662
00:39:55,973 --> 00:39:57,975
- Você escolhe.
- Vamos lá, cara, eu não sei o que 
fazer.

663
00:39:58,008 --> 00:40:01,178
- Quem será? Faça isso.
- Bae.

664
00:40:01,212 --> 00:40:03,382
Olha, eu sei que você não vai 
deixar eles me matarem, certo?

665
00:40:03,415 --> 00:40:05,517
Meu álbum está no top 100 do 
streaming.

666
00:40:05,550 --> 00:40:07,652
Vocês sabem como é difícil fazer 
isso?

667
00:40:07,686 --> 00:40:09,286
Se alguma coisa, você atirar no 
prefeito, caramba.

668
00:40:09,320 --> 00:40:12,391
Ela nem está ajudando a comunidade 
negra corretamente.

669
00:40:12,424 --> 00:40:13,525
Realmente?

670
00:40:13,558 --> 00:40:15,494
- Apenas se acalme, Milli.
- Acalmar?

671
00:40:15,527 --> 00:40:18,095
Puta, não estou tentando morrer. 
Não, não, não atire em mim.

672
00:40:18,129 --> 00:40:19,631
- Vamos lá, cara.
- Espere, espere, espere!

673
00:40:19,664 --> 00:40:21,999
Temos um depósito.

674
00:40:27,472 --> 00:40:30,409
Sabia que podia contar com você para 
fazer a coisa certa.

675
00:40:32,309 --> 00:40:35,212
Não é tão fácil escolher quem 
vive ou morre, não é?

676
00:40:36,548 --> 00:40:38,517
Agora vá sentar-se para baixo.

677
00:40:43,422 --> 00:40:44,489
O que nós temos?

678
00:40:47,091 --> 00:40:49,293
Bom. Vamos falar com Gamma.

679
00:40:49,326 --> 00:40:52,229
Parece que gamma só tem mais uma 
bomba para ativar.

680
00:40:52,263 --> 00:40:54,165
Quem tentaria bombardear uma arena de 
basquete?

681
00:40:54,198 --> 00:40:56,435
Há crianças, há mulheres velhas.

682
00:40:56,468 --> 00:40:58,135
Isso não é nada legal, cara.

683
00:40:58,169 --> 00:40:59,704
Gamma, onde estamos com a última 
bomba?

684
00:40:59,738 --> 00:41:01,172
Olá?

685
00:41:03,240 --> 00:41:04,141
Quem é esse?

686
00:41:04,175 --> 00:41:05,644
Um segurança da arena.

687
00:41:05,677 --> 00:41:07,311
Quem é esse?

688
00:41:07,344 --> 00:41:10,214
- Qual é o seu nome?
- Vamos começar com o seu primeiro.

689
00:41:10,247 --> 00:41:14,619
Bem, eu sou Alpha. Estou comandando a 
segurança agora.

690
00:41:14,653 --> 00:41:17,021
Ok, Alpha, onde está Devlin?

691
00:41:17,054 --> 00:41:19,658
Informamos a nova segurança de 
plantão.

692
00:41:19,691 --> 00:41:21,125
Por que não me diz sua localização?

693
00:41:21,158 --> 00:41:22,594
Vamos te atualizar.

694
00:41:22,627 --> 00:41:25,730
Acho que já estou atualizado.

695
00:41:25,764 --> 00:41:28,098
Eu vou encontrá-lo. O que acha disso?

696
00:41:29,401 --> 00:41:31,068
Olá?

697
00:41:36,140 --> 00:41:38,142
Tudo bem, ouça.

698
00:41:38,175 --> 00:41:40,745
Temos um segurança desonesto de 
plantão.

699
00:41:40,779 --> 00:41:44,081
Eu quero que você encontrá-lo, 
levá-lo para fora.

700
00:41:44,114 --> 00:41:46,451
Copie isso.

701
00:41:58,797 --> 00:42:02,366
Bem, agora, quem nós temos aqui?

702
00:42:04,101 --> 00:42:07,271
Este abridor entre os Falcons e os 
Cavaleiros

703
00:42:07,304 --> 00:42:10,709
está apenas dando-lhe intensidade de 
roer unhas.

704
00:42:32,797 --> 00:42:35,366
Pai, você já encontrou Mara?

705
00:42:35,400 --> 00:42:36,801
Não. Eu... Hum, eu...

706
00:42:36,835 --> 00:42:38,770
Só vim ver como você está.

707
00:42:38,803 --> 00:42:40,405
Quero ajudá-lo a procurá-la.

708
00:42:40,438 --> 00:42:42,541
Se quiser ajudar, fique aqui, certo?

709
00:42:42,574 --> 00:42:45,443
- É o lugar mais seguro para você.
- Por que não posso ajudá-lo?

710
00:42:45,477 --> 00:42:48,780
Se sua irmã vier, preciso que esteja 
aqui esperando por ela.

711
00:42:48,813 --> 00:42:51,583
Filho, preciso que seja um soldado 
agora.

712
00:42:51,616 --> 00:42:52,751
Preciso que siga ordens.

713
00:42:52,784 --> 00:42:55,554
Não importa o que aconteça, não 
importa o que você ouça ou veja

714
00:42:55,587 --> 00:42:58,657
outras pessoas fazem, eu preciso de 
você para manter a sua posição. 
Copiou?

715
00:42:58,690 --> 00:43:01,760
Sim, senhor, eu não sei o que fazer. 
OKEY.

716
00:43:01,793 --> 00:43:04,396
Bem. Eu vou voltar, filho.

717
00:43:09,233 --> 00:43:10,702
Mover! Saia do caminho!

718
00:43:10,735 --> 00:43:13,672
Estou tentando salvar sua vida!

719
00:43:13,705 --> 00:43:14,839
Saia do caminho!

720
00:43:14,873 --> 00:43:16,373
Cortaremos a Concessão C.

721
00:43:16,408 --> 00:43:19,444
É mais rápido. Mover! Saia do 
caminho!

722
00:43:32,457 --> 00:43:35,894
OKEY. Vamos verificar a saída 
nordeste à frente.

723
00:44:07,191 --> 00:44:09,628
Sim, tenho outro.

724
00:44:21,473 --> 00:44:23,875
Encosto aqui por essa saída.

725
00:44:43,962 --> 00:44:45,964
De maneira nenhuma!

726
00:44:53,438 --> 00:44:54,739
Então você não vai nos dizer seu 
nome?

727
00:44:54,773 --> 00:44:56,474
Eu não falo com estranhos.

728
00:44:56,508 --> 00:44:57,809
Sua mãe não te ensinou isso?

729
00:44:57,842 --> 00:45:00,310
Na verdade, ela fez.

730
00:45:00,344 --> 00:45:02,714
Eu te disse. Ela tem uma boca 
inteligente.

731
00:45:02,747 --> 00:45:04,649
Alguém precisa calá-la 
permanentemente.

732
00:45:04,683 --> 00:45:07,986
- Deixe-a em paz.
- Relaxe, Sra. Smart.

733
00:45:08,019 --> 00:45:11,355
Ninguém vai machucar a garota. 
Sentar.

734
00:45:11,389 --> 00:45:14,559
Eu sou um grande fã, a propósito. 
Obrigado.

735
00:45:14,592 --> 00:45:16,961
- Quantos anos tem?
- Quase onze.

736
00:45:16,995 --> 00:45:19,397
Mas eu já sinto aquela magia de 
garota negra.

737
00:45:19,431 --> 00:45:23,267
Tenho uma garotinha da sua idade.

738
00:45:23,300 --> 00:45:26,438
Ela é bonita como você também.

739
00:45:26,471 --> 00:45:30,008
A mãe dela me deixou e levou minha 
filha com ela.

740
00:45:30,041 --> 00:45:32,777
Eu posso ver o porquê, perdedor.

741
00:45:34,913 --> 00:45:38,016
Estou longe de ser um perdedor.

742
00:45:38,049 --> 00:45:42,319
Na verdade, hoje eu vou ganhar tudo.

743
00:45:44,022 --> 00:45:45,557
Como estamos?

744
00:45:46,624 --> 00:45:48,560
Ainda está no caminho certo. 
Digi-Coin chegando.

745
00:45:48,593 --> 00:45:49,394
Bom.

746
00:45:49,427 --> 00:45:51,830
Mal posso esperar até que meu pai me 
encontre.

747
00:45:51,863 --> 00:45:53,398
Ele trabalha aqui na arena.

748
00:45:53,431 --> 00:45:55,734
Ele provavelmente está me procurando 
agora.

749
00:45:55,767 --> 00:45:57,367
Ah, sério?

750
00:45:59,336 --> 00:46:01,639
Por que não me conta mais sobre seu 
pai?

751
00:46:01,673 --> 00:46:05,275
Início do terceiro quarto, 95.

752
00:46:11,883 --> 00:46:14,351
Você encontrou alguma coisa?

753
00:46:14,385 --> 00:46:16,821
Procurei em todas as entradas desta 
ala.

754
00:46:16,855 --> 00:46:19,023
Então precisamos passar a mensagem 
para todos.

755
00:46:19,057 --> 00:46:21,392
em todo este lugar ao mesmo tempo,

756
00:46:21,426 --> 00:46:24,529
para sair pelas saídas que sabemos 
que são seguras.

757
00:46:24,562 --> 00:46:25,730
Como?

758
00:46:34,005 --> 00:46:36,674
Como posso chegar a quem controla 
isso?

759
00:46:36,708 --> 00:46:39,377
Oh, leve este corredor até o fim.

760
00:46:39,410 --> 00:46:40,979
É beco sem saída em um elevador.

761
00:46:41,012 --> 00:46:42,714
Ouça, pegue o elevador até o 
último andar.

762
00:46:42,747 --> 00:46:44,983
Quando as portas se abrirem, continue 
em linha reta.

763
00:46:45,016 --> 00:46:47,919
Termina no escritório do operador 
Jumbotron.

764
00:46:47,952 --> 00:46:50,522
O nome do cara é Al. Knock duas 
vezes.

765
00:46:50,555 --> 00:46:51,923
Eu vou ficar aqui e continuar 
procurando.

766
00:46:51,956 --> 00:46:54,526
Se encontrar alguma coisa, não 
toque. Ligue para mim.

767
00:46:54,559 --> 00:46:56,795
Não vou tocar em nada.

768
00:47:20,819 --> 00:47:22,554
Homem.

769
00:47:22,587 --> 00:47:24,556
- Já ouviu falar em bater?
- Desculpa.

770
00:47:24,589 --> 00:47:26,491
Mas isso é uma emergência. Estamos 
todos em apuros.

771
00:47:26,524 --> 00:47:27,959
O que quer dizer com "estamos em 
apuros?"

772
00:47:27,992 --> 00:47:29,060
A segurança da arena tem sido

773
00:47:29,093 --> 00:47:30,662
tomada por hostis externos.

774
00:47:30,695 --> 00:47:33,097
Cara, o que quer que você fume,

775
00:47:33,131 --> 00:47:35,700
Você precisa me dar um pouco, porque 
este trabalho é chato como o inferno.

776
00:47:35,733 --> 00:47:38,403
- Eu não sou...
- Olha, olha. Olhar.

777
00:47:38,436 --> 00:47:39,938
Você sabe o que é isso?

778
00:47:39,971 --> 00:47:41,139
- Não.
- É uma bomba.

779
00:47:41,172 --> 00:47:43,373
Gostaria de ver como funciona?

780
00:47:43,408 --> 00:47:44,742
Isso é uma pergunta retórica?

781
00:47:49,013 --> 00:47:51,115
Tem certeza que realmente quer que eu 
envie essa mensagem?

782
00:47:51,149 --> 00:47:52,517
Porque isso, essa mensagem.

783
00:47:52,550 --> 00:47:54,118
vai evacuar toda a arena.

784
00:47:54,152 --> 00:47:56,054
Isso é exatamente o que queremos.

785
00:47:56,087 --> 00:47:57,522
Homem.

786
00:47:57,555 --> 00:47:58,990
Se isso voltar para mim,

787
00:47:59,023 --> 00:48:01,492
Vou dizer a eles que você me fez 
refém com uma bomba!

788
00:48:01,526 --> 00:48:04,095
É justo. Agora, por favor, envie o...

789
00:48:04,128 --> 00:48:05,597
Oh, uau.

790
00:48:08,132 --> 00:48:11,135
Não, não, não, não, não. Não! 
Por favor, não! Não!

791
00:48:11,169 --> 00:48:12,136
Ah, não!

792
00:49:18,736 --> 00:49:22,674
Oh, s... Desculpa. Desculpe- me, 
senhor. Você está bem?

793
00:49:22,707 --> 00:49:25,643
Freeman.

794
00:49:25,677 --> 00:49:27,645
Estou surpreso que ainda esteja vivo.

795
00:49:27,679 --> 00:49:31,582
Eu presumi que eles mataram todos os 
guardas.

796
00:49:31,616 --> 00:49:36,254
Você ficou por perto mesmo quando 
percebeu que algo estava errado.

797
00:49:36,287 --> 00:49:37,855
Minha filha está desaparecida.

798
00:49:37,889 --> 00:49:40,758
Não consigo encontrá-la e não vou 
embora sem ela.

799
00:49:42,961 --> 00:49:46,798
Sinto muito em ouvir isso, mas 
preciso que se concentre.

800
00:49:46,831 --> 00:49:49,934
e terminar de me contar tudo o que 
você sabe.

801
00:49:49,968 --> 00:49:52,704
Bem, quem quer que sejam, são 
treinados profissionalmente.

802
00:49:52,737 --> 00:49:57,275
Armamento protótipo, talvez, uh, 
secreto ou especial-ops treinados.

803
00:49:57,308 --> 00:49:59,577
Talvez até uma célula terrorista.

804
00:49:59,610 --> 00:50:01,079
- Mais alguma coisa que eu deva saber?
- Bem...

805
00:50:01,112 --> 00:50:04,749
Eles plantaram explosivos sensíveis 
ao movimento nas saídas.

806
00:50:04,782 --> 00:50:08,853
Eu consegui desmantelar a maioria 
deles, eu acho.

807
00:50:08,886 --> 00:50:11,756
Eu sempre soube que você era um 
empregado excepcional.

808
00:50:11,789 --> 00:50:14,559
Um homem que faria qualquer coisa 
para proteger.

809
00:50:14,592 --> 00:50:16,828
- Foi por isso que te contratei.
- Mas, senhor...

810
00:50:16,861 --> 00:50:19,130
O que sugere que façamos para 
tirá-los?

811
00:50:19,163 --> 00:50:23,968
Bem, acho que a primeira coisa, 
infelizmente, é...

812
00:50:24,002 --> 00:50:25,870
levando você para fora.

813
00:50:27,038 --> 00:50:28,639
Realmente?

814
00:50:33,344 --> 00:50:35,880
Aranha, aranha. Peguei a mosca.

815
00:50:35,913 --> 00:50:39,550
- Excelente.
- Você está com eles?

816
00:50:39,584 --> 00:50:42,053
Como pôde trair seu próprio povo?

817
00:50:42,086 --> 00:50:44,655
A vida não é sobre lealdade, filho.

818
00:50:44,689 --> 00:50:47,592
É sobre verde, muito.

819
00:50:49,360 --> 00:50:52,930
- Continue surpreendendo, Freeman.
- Cale a boca!

820
00:50:52,964 --> 00:50:55,566
Você não sabe nada sobre mim.

821
00:50:55,600 --> 00:50:56,834
Se eu submetesse meu currículo real,

822
00:50:56,868 --> 00:50:58,836
Você teria medo de me contratar.

823
00:50:58,870 --> 00:51:01,039
Agora tirem suas algemas e peguem no 
chão.

824
00:51:01,072 --> 00:51:02,640
antes de colocar um na sua perna.

825
00:51:02,673 --> 00:51:04,642
Não posso fazer isso.

826
00:51:04,675 --> 00:51:07,578
OKEY. Que seja do seu jeito.

827
00:51:17,889 --> 00:51:20,758
Eu não me importo quem você 
realmente é.

828
00:51:21,359 --> 00:51:24,062
Você ainda vai morrer.

829
00:51:58,729 --> 00:52:01,866
- Olá?
- Onde está Devlin?

830
00:52:02,733 --> 00:52:04,135
Ele está no intervalo.

831
00:52:04,168 --> 00:52:07,105
Jesse, você matou seu chefe?

832
00:52:07,138 --> 00:52:08,639
Como sabe meu nome?

833
00:52:08,673 --> 00:52:12,009
Bem, um passarinho me disse.

834
00:52:12,043 --> 00:52:14,645
- Papai!
- Mara!

835
00:52:14,679 --> 00:52:17,815
Ela é uma garotinha bonita. Boca 
inteligente, no entanto.

836
00:52:17,849 --> 00:52:22,353
Eu juro, você toca nela, você morre.

837
00:52:22,387 --> 00:52:24,155
Você fica fora do meu caminho,

838
00:52:24,188 --> 00:52:27,125
permita-me terminar o que comecei, 
ela vai ficar bem.

839
00:52:27,158 --> 00:52:29,093
E se eu não puder fazer isso?

840
00:52:29,127 --> 00:52:31,729
Bem, então sua filha será uma das 
muitas que morrerão hoje.

841
00:52:31,762 --> 00:52:33,731
Onde você está? Sem essa.

842
00:52:33,764 --> 00:52:36,401
- Onde você se esconde?
- Não estou me escondendo de você.

843
00:52:36,435 --> 00:52:38,870
Na verdade, tenho os melhores lugares 
da casa.

844
00:52:38,903 --> 00:52:41,806
Então você fica fora da minha grade,

845
00:52:41,839 --> 00:52:44,443
e talvez sua filha viverá para ver 
11.

846
00:53:00,459 --> 00:53:03,227
Tenho informações sobre nosso 
segurança.

847
00:53:03,261 --> 00:53:06,197
Colocando-o na tela agora.

848
00:53:07,798 --> 00:53:10,768
"Jesse Freeman. Operações de guerra 
não convencionais."

849
00:53:10,801 --> 00:53:12,904
"Aerotransportada, demolições, 
especialista em mãos."

850
00:53:12,937 --> 00:53:16,475
"Contraterrorismo e reconhecimento."

851
00:53:16,508 --> 00:53:19,877
- Jesus.
- Eu disse que ele era um durão.

852
00:53:19,911 --> 00:53:21,846
Não fique convencido, garoto.

853
00:53:21,879 --> 00:53:23,482
Minha equipe vai comer seu pai no 
café da manhã.

854
00:53:23,515 --> 00:53:25,349
Espere um segundo.

855
00:53:25,384 --> 00:53:28,052
Freeman tem um distintivo VIP 
atribuído a ele.

856
00:53:28,085 --> 00:53:29,921
Na tela agora.

857
00:53:31,255 --> 00:53:35,760
- Agora, quem temos aqui?
- Deixe meu irmão em paz.

858
00:53:37,128 --> 00:53:39,931
Não acredito em separar famílias, 
garoto.

859
00:53:39,964 --> 00:53:42,401
Esse é o trabalho da Srta. Smart.

860
00:53:42,434 --> 00:53:45,102
Especialmente crianças.

861
00:53:45,136 --> 00:53:47,872
Omega, traga o idiota dele de volta 
aqui.

862
00:54:06,290 --> 00:54:08,460
Com licença, meu jovem.

863
00:54:08,493 --> 00:54:10,928
- Sobrenome Freeman?
- Quem é você?

864
00:54:10,962 --> 00:54:13,398
Trabalho com seu pai. Ele me pediu 
para vir te buscar.

865
00:54:13,432 --> 00:54:15,434
Mas meu pai me disse para não ir a 
lugar nenhum.

866
00:54:15,467 --> 00:54:17,368
Garoto esperto, hein?

867
00:54:17,402 --> 00:54:20,539
Mas seu pai me mandou de qualquer 
maneira, então vamos encontrá-lo.

868
00:54:20,572 --> 00:54:24,208
Meu pai me disse para ficar quieto, 
não importa o quê.

869
00:54:26,411 --> 00:54:29,381
Olha, cara, eu não tenho tempo para 
isso. Levante a bunda.

870
00:54:29,414 --> 00:54:31,115
Perigo estranho! Perigo estranho!

871
00:54:31,148 --> 00:54:33,918
Ei, você. Deixe esse garoto em paz!

872
00:54:35,420 --> 00:54:38,889
- Cara, sente-se!
- Ei!

873
00:54:46,163 --> 00:54:48,065
Digi-Coin ainda está se transferindo.

874
00:54:48,099 --> 00:54:51,570
Foi um prazer fazer negócios com 
você.

875
00:54:51,603 --> 00:54:54,005
Gostaria de poder dizer o mesmo, 
assassino.

876
00:54:54,038 --> 00:54:57,875
Hm. Poderia ter sido muito pior.

877
00:54:57,908 --> 00:55:00,278
Qual é, não foi uma perda total 
para você.

878
00:55:00,311 --> 00:55:02,179
Pelo menos descobrimos antes que 
ficou muito sério.

879
00:55:02,213 --> 00:55:03,848
que seu namorado era um.

880
00:55:03,881 --> 00:55:06,350
Ei, cara, vamos lá! Só estou 
tentando viver!

881
00:55:06,385 --> 00:55:08,420
Sente-se!

882
00:55:08,453 --> 00:55:10,821
Vai nos deixar ir vivos, certo, sr. 
Sir Alpha?

883
00:55:10,855 --> 00:55:13,357
Não comece a beijar minha bunda 
ainda.

884
00:55:13,392 --> 00:55:17,429
Porque se o pai de alguém decidir 
bancar o herói,

885
00:55:17,462 --> 00:55:20,599
Vou mandar você e todos nesta arena.

886
00:55:20,632 --> 00:55:23,134
em uma passagem de ida para o 
pós-festa.

887
00:55:25,404 --> 00:55:28,339
E isso não é apenas um clichê 
maligno, Sra. Smart.

888
00:55:29,408 --> 00:55:31,075
Encontrei-o.

889
00:55:34,379 --> 00:55:36,280
Ele está na seção 301.

890
00:55:38,349 --> 00:55:41,285
Omega, Delta, Zeta.

891
00:55:41,319 --> 00:55:44,355
- Fly está na seção 301.
- Estamos a caminho.

892
00:55:46,123 --> 00:55:48,460
- Matá-lo.
- Copie isso.

893
00:56:12,551 --> 00:56:14,118
Mara!

894
00:56:15,387 --> 00:56:18,122
Oh, eu... Eu sinto muito, eu sinto 
muito. Eu...

895
00:56:23,428 --> 00:56:28,500
Ah, tudo bem. Agora, ele disse os 
melhores lugares da casa.

896
00:56:53,090 --> 00:56:54,058
Pai!

897
00:56:54,091 --> 00:56:57,529
Dando tudo para vocês hoje, fãs de 
esportes. Ei!

898
00:56:57,562 --> 00:57:01,500
- Estou trabalhando aqui! Ei!
- Mover! Mover!

899
00:59:58,910 --> 01:00:01,312
Onde está minha filha?

900
01:00:01,345 --> 01:00:03,848
- Onde está minha filha?
- Dono, suíte do dono...

901
01:00:03,882 --> 01:00:07,184
- Do dono, suíte do dono.
- Obrigado.

902
01:00:30,775 --> 01:00:33,411
Essas duas equipes estão lutando 
contra isso aqui.

903
01:00:33,445 --> 01:00:36,448
no início do quarto quarto.

904
01:00:43,555 --> 01:00:45,690
Pai, onde você está?

905
01:00:50,562 --> 01:00:54,499
A suíte do dono, hein? Veja, isso 
faz sentido.

906
01:00:54,532 --> 01:00:57,234
É onde os ricos vão assistir aos 
jogos.

907
01:00:57,267 --> 01:00:59,871
Ninguém pensaria em procurar os 
bandidos lá.

908
01:00:59,904 --> 01:01:03,875
Bem, assumindo que eles têm as 
mesmas armas que os outros bandidos,

909
01:01:03,908 --> 01:01:05,710
Preciso do elemento surpresa.

910
01:01:05,744 --> 01:01:07,344
Ei, camisa.

911
01:01:08,980 --> 01:01:10,515
Você entra por aqui,

912
01:01:10,548 --> 01:01:14,351
surpreender todo mundo.

913
01:01:16,454 --> 01:01:20,324
Bem, parece que não tenho outra 
escolha.

914
01:01:25,730 --> 01:01:26,865
Você vai precisar disso.

915
01:01:30,435 --> 01:01:32,604
Vou precisar de muito mais do que...

916
01:01:39,978 --> 01:01:41,513
Que?

917
01:01:44,314 --> 01:01:47,284
Olhar. Eu te dei o dinheiro. Agora é 
só ir embora.

918
01:01:47,317 --> 01:01:49,387
Ambos sabemos que não posso sair 
daqui.

919
01:01:49,421 --> 01:01:52,256
Só te matar, isso não seria 
suficiente, não é?

920
01:01:52,289 --> 01:01:56,428
Não, preciso de algo maior.

921
01:01:56,461 --> 01:02:00,899
Vou chamá-lo de "Fuga Sangrenta".

922
01:02:00,932 --> 01:02:04,703
Muito bom, não é?

923
01:02:04,736 --> 01:02:08,573
Por favor, não machuque os cidadãos 
inocentes no estádio.

924
01:02:08,606 --> 01:02:10,675
Eles só vieram ver o jogo.

925
01:02:10,709 --> 01:02:11,776
Quem, essas pessoas?

926
01:02:14,713 --> 01:02:16,748
Foda-se eles. Psi.

927
01:02:18,016 --> 01:02:19,617
Obrigado, Psi.

928
01:02:21,720 --> 01:02:23,353
Isto é para você.

929
01:02:24,321 --> 01:02:26,256
Sim, vá em frente, pegue.

930
01:02:29,861 --> 01:02:31,429
Abra.

931
01:02:33,898 --> 01:02:36,735
Agora você vê, Diana.

932
01:02:38,870 --> 01:02:43,475
Seu nome, seu rosto,

933
01:02:43,508 --> 01:02:45,477
tudo o que você construiu

934
01:02:45,510 --> 01:02:48,480
me assombra há dois anos.

935
01:02:48,513 --> 01:02:49,881
Em breve eu vou voar para longe daqui,

936
01:02:49,914 --> 01:02:53,051
olhar para baixo em você como um 
Deus porra

937
01:02:53,084 --> 01:02:55,553
e assistir tudo o que você 
construiu...

938
01:02:56,387 --> 01:03:00,425
ser destruído. Boom.

939
01:03:11,402 --> 01:03:15,807
Oh, cara, nós perdemos um!

940
01:03:15,840 --> 01:03:19,677
Foder! Droga, é isso!

941
01:03:19,711 --> 01:03:22,781
Faltam 30 segundos para o fim do 
período.

942
01:03:24,449 --> 01:03:26,785
Não vamos conseguir.

943
01:03:46,905 --> 01:03:48,840
Como ele fez isso?

944
01:03:52,443 --> 01:03:57,882
Cinco, quatro, três,

945
01:03:57,916 --> 01:04:00,685
dois, um!

946
01:04:03,454 --> 01:04:06,958
Micah Crews, dois pontos, Falcons.

947
01:04:06,991 --> 01:04:11,462
Jogo de empate. Sabe, eu não poderia 
ter planejado isso melhor.

948
01:04:11,496 --> 01:04:13,531
O público vai ficar por aqui para o 
incrível

949
01:04:13,565 --> 01:04:15,667
conclusão, e todas as saídas 
praticamente completamente

950
01:04:15,700 --> 01:04:18,469
e o caos ainda reinará supremo.

951
01:04:18,503 --> 01:04:22,106
E quando a polícia lidar com as 
consequências,

952
01:04:22,140 --> 01:04:23,908
Vou já ter ido embora.

953
01:04:31,883 --> 01:04:34,452
Micah Crews tem a chance de ganhar o 
jogo

954
01:04:34,485 --> 01:04:36,487
para sua nova equipe.

955
01:04:37,989 --> 01:04:39,891
Azul. Azul-branco.

956
01:04:43,761 --> 01:04:44,796
Eeh!

957
01:04:49,067 --> 01:04:51,603
Eu deveria ter ligado doente!

958
01:04:51,636 --> 01:04:53,370
Shh! Shh!

959
01:04:54,172 --> 01:04:57,876
Que som é esse? Oh sim.

960
01:04:57,909 --> 01:05:01,512
Este é o "Game Over".

961
01:05:07,919 --> 01:05:09,587
- Deixa pra lá!
- Papai!

962
01:05:09,621 --> 01:05:11,456
- Ei, querida.
- Bem.

963
01:05:11,489 --> 01:05:13,658
Agora você deve ser o segurança.

964
01:05:13,691 --> 01:05:17,061
- Você deve ser Alpha.
- Oi.

965
01:05:19,197 --> 01:05:21,499
Não, não, não, não...

966
01:05:21,532 --> 01:05:24,469
Micah! Micah! Mi...

967
01:05:25,069 --> 01:05:27,505
Você é tarde demais.

968
01:05:27,538 --> 01:05:29,941
Não, não, não, não, não, não. 
Não, por favor, não exploda. Por 
favor, não...

969
01:06:03,641 --> 01:06:05,977
- Vamos! Vamos!
- Ei!

970
01:06:06,010 --> 01:06:08,846
O que aconteceu? O que aconteceu com 
os explosivos?

971
01:06:08,880 --> 01:06:11,950
É isso mesmo. Nós desarmamos seu 
joguinho, jogador.

972
01:06:11,983 --> 01:06:13,985
Ei, congele.

973
01:06:14,018 --> 01:06:17,021
- Não se mexa.
- Espere um minuto.

974
01:06:17,055 --> 01:06:19,257
É só uma arma de camiseta.

975
01:06:21,092 --> 01:06:22,994
Mate-o!

976
01:06:25,930 --> 01:06:28,733
Geladeira aberta.

977
01:06:33,805 --> 01:06:36,240
- Vamos lá, vamos lá.
- Papai!

978
01:06:44,615 --> 01:06:47,552
Saia do caminho! Saia do caminho!

979
01:06:47,585 --> 01:06:50,688
- Ir! Bem.
- Papai!

980
01:06:50,722 --> 01:06:53,691
Oh, inferno, sim. Muito amor, negro.

981
01:06:53,725 --> 01:06:55,693
- Deus te abençoe, cara.
- Ele disse que está voando para 
longe.

982
01:06:55,727 --> 01:06:56,995
Meu palpite é que ele está indo 
para o heliporto no telhado.

983
01:06:57,028 --> 01:06:58,730
Leve a escada principal para as vigas.

984
01:06:58,763 --> 01:07:00,298
Vou gritar com você no meu próximo 
álbum, cara!

985
01:07:04,168 --> 01:07:05,803
Senhoras e senhores,

986
01:07:05,837 --> 01:07:09,240
por favor, prossiga para a saída 
mais próxima.

987
01:07:22,920 --> 01:07:24,989
Continue movin', garoto.

988
01:07:25,023 --> 01:07:26,057
Ei!

989
01:07:30,928 --> 01:07:32,630
Papai!

990
01:07:41,205 --> 01:07:43,841
Notícias de última hora ao vivo do 
Centro Odyssey.

991
01:07:43,875 --> 01:07:45,943
Houve relatos de explosões.

992
01:07:45,977 --> 01:07:47,812
de dentro da arena.

993
01:07:47,845 --> 01:07:49,714
Equipes de emergência estão 
chegando ao local,

994
01:07:49,747 --> 01:07:52,016
mas nenhuma confirmação de 
ferimentos ou fatal...

995
01:07:52,050 --> 01:07:53,351
Meu Deus.

996
01:07:53,385 --> 01:07:54,852
Este é um item de última hora,

997
01:07:54,886 --> 01:07:57,155
ao vivo da Arena Odyssey.

998
01:07:57,188 --> 01:08:00,658
- Deixe-me ir embora!
- Ei!

999
01:08:00,691 --> 01:08:03,327
Deixe minha filha ir e eu vou 
deixá-lo viver.

1000
01:08:03,361 --> 01:08:07,665
Sim, tudo bem. Você pode tê-la de 
volta.

1001
01:08:07,698 --> 01:08:10,835
- Em poucos minutos, em pedaços.
- Argh!

1002
01:08:11,969 --> 01:08:14,205
- Ow!
- Ficar.

1003
01:08:14,238 --> 01:08:15,706
Papai.

1004
01:08:17,842 --> 01:08:20,645
Suas armas não funcionam tão longe, 
de qualquer maneira.

1005
01:08:20,678 --> 01:08:22,847
Pelo menos eu descobri isso.

1006
01:08:25,850 --> 01:08:30,088
Eu tinha um plano perfeito, e você 
estragou tudo.

1007
01:08:32,356 --> 01:08:35,827
Arrase, papai! Chute a bunda dele!

1008
01:08:36,395 --> 01:08:38,763
Pai. Mara.

1009
01:09:11,028 --> 01:09:12,196
- Ah, não!
- Ah, não!

1010
01:09:37,054 --> 01:09:38,789
Papai, cuidado!

1011
01:09:46,264 --> 01:09:49,167
- Ah, não!
- Papai!

1012
01:09:52,303 --> 01:09:54,138
Deixe meu pai em paz!

1013
01:09:56,107 --> 01:09:58,776
Boo.

1014
01:09:58,809 --> 01:10:01,345
- Papai!
- Não!

1015
01:10:04,348 --> 01:10:06,250
Papai, não me deixe cair.

1016
01:10:11,390 --> 01:10:13,458
Ah, não. Você pode fazer isso, 
papai.

1017
01:10:20,532 --> 01:10:23,100
Você pode fazer isso. Ah, não!

1018
01:10:29,040 --> 01:10:31,842
Vem aqui, querida. Temos que tirar 
isso de você.

1019
01:10:32,411 --> 01:10:34,479
Rápido, papai.

1020
01:10:36,481 --> 01:10:39,350
Papai. Rápido, papai.

1021
01:10:39,384 --> 01:10:41,986
Espere, menina.

1022
01:10:52,863 --> 01:10:57,101
Você sabe, eu gostaria

1023
01:10:57,134 --> 01:11:00,071
Eu poderia ficar por aqui para este 
momento doce,

1024
01:11:00,104 --> 01:11:02,441
mas acho que ouvi minha carona 
parando.

1025
01:11:02,474 --> 01:11:07,278
Além disso, odeio finais ruins. 
Então, aqui está o que eu vou fazer.

1026
01:11:07,311 --> 01:11:11,215
Eu vou matar você e sua filha vadia 
lá

1027
01:11:11,249 --> 01:11:12,783
e encerrar o dia.

1028
01:11:17,154 --> 01:11:20,358
Foder. Aproveitem seus últimos 
segundos juntos.

1029
01:11:21,259 --> 01:11:24,161
Ei. Lembra-se de mim?

1030
01:11:24,195 --> 01:11:26,797
Sua vadia.

1031
01:11:26,831 --> 01:11:28,533
Você acabou de nos matar a todos.

1032
01:12:03,502 --> 01:12:06,937
- Querida, você está machucada?
- Não.

1033
01:12:06,971 --> 01:12:09,940
- Você está bem?
- Poderia ser pior.

1034
01:12:09,974 --> 01:12:13,177
Se eu chegasse em casa sem você, sua 
mãe me mataria.

1035
01:12:15,346 --> 01:12:16,581
Ei.

1036
01:12:16,615 --> 01:12:18,182
Você salvou minha vida e todos na 
arena.

1037
01:12:18,215 --> 01:12:21,052
Como descobriu como usar essa arma?

1038
01:12:21,085 --> 01:12:24,055
Interruptor básico de segurança de 
pressão do polegar.

1039
01:12:24,088 --> 01:12:25,923
OKEY.

1040
01:12:25,956 --> 01:12:28,460
Vamos buscar o Ryan.

1041
01:12:28,493 --> 01:12:30,961
- Sim.
- Sim. Bem.

1042
01:12:38,603 --> 01:12:42,340
- Filho.
- Pai. Mara!

1043
01:12:44,008 --> 01:12:45,209
Eu estava tão preocupada.

1044
01:12:45,242 --> 01:12:47,011
Estava mesmo preocupado comigo?

1045
01:12:47,044 --> 01:12:50,081
Sim. Eu vi toda a luta nas vigas.

1046
01:12:50,114 --> 01:12:52,283
- Você foi incrível.
- Incrível?

1047
01:12:52,316 --> 01:12:55,487
- Ele estava aceso.
- Vamos.

1048
01:12:55,520 --> 01:12:59,156
Vamos manter esse dia inteiro entre 
nós, certo?

1049
01:12:59,190 --> 01:13:00,224
Não.

1050
01:13:05,397 --> 01:13:07,098
Ei.

1051
01:13:07,131 --> 01:13:10,201
Que tal você considerar um novo 
emprego, como chefe da minha 
segurança?

1052
01:13:10,234 --> 01:13:12,637
Oh, você sabe, eu realmente aprecio 
isso,

1053
01:13:12,671 --> 01:13:16,408
mas eu sou um cara das 9:00 às 5:00 
de agora em diante.

1054
01:13:16,441 --> 01:13:19,310
Eu preciso estar em casa, realmente 
em casa,

1055
01:13:19,343 --> 01:13:21,646
com minha família, pessoal.

1056
01:13:21,680 --> 01:13:23,448
- Família primeiro, certo?
- Sim.

1057
01:13:23,482 --> 01:13:24,949
Eu entendo.

1058
01:13:24,982 --> 01:13:27,519
Saiba que o novo emprego paga sete 
dígitos.

1059
01:13:27,552 --> 01:13:29,186
Esta família tem contas para pagar.

1060
01:13:29,220 --> 01:13:31,523
Voltaremos em 24 horas.

1061
01:13:31,556 --> 01:13:32,990
Ela é de verdade?

1062
01:13:33,023 --> 01:13:36,193
Yo! Jessie.

1063
01:13:36,227 --> 01:13:40,064
- Vocês precisam de uma carona?
- Este é meu parceiro, Gus.

1064
01:13:40,097 --> 01:13:42,099
- Graças a Deus!
- Mãe!

1065
01:13:42,133 --> 01:13:44,001
Bebês, vocês estão bem?

1066
01:13:44,034 --> 01:13:46,971
Tivemos a melhor aventura com o papai 
hoje.

1067
01:13:47,004 --> 01:13:48,607
Sabia que o pai é um herói de 
ação?

1068
01:13:48,640 --> 01:13:51,710
Na verdade, eu fiz.

1069
01:13:51,743 --> 01:13:53,310
- Ei, querida.
- Bebê.

1070
01:13:53,344 --> 01:13:55,246
Olá. Sim.

1071
01:13:55,279 --> 01:13:57,716
- Não é tão ruim quanto parece.
- Ah, querida.

1072
01:13:57,749 --> 01:14:00,084
Sim. Vamos lá, pessoal. Sem essa.

1073
01:14:00,117 --> 01:14:01,420
- Ajude o papai.
- Você pode andar?

1074
01:14:01,453 --> 01:14:04,989
- Sim, sim, eu sei.
- Devagar, devagar, devagar, pessoal.

1075
01:14:05,022 --> 01:14:07,559
Pai, você realmente precisa ir para 
o hospital.

1076
01:14:07,592 --> 01:14:09,428
Ei, você está certo. Você está 
certo.

1077
01:14:09,461 --> 01:14:11,430
Eu adoro um final feliz.

1078
01:14:35,587 --> 01:14:37,154
Ah, não.

1079
01:14:39,023 --> 01:14:40,492
Prepare sua pipoca.

1080
01:14:43,127 --> 01:14:45,329
Bem-vindos à Morte Súbita!

1081
01:16:25,430 --> 01:16:28,198
O segurança disse que há três 
corpos aqui.

1082
01:16:29,333 --> 01:16:31,201
Onde está o outro?

1083
01:19:05,602 --> 01:19:10,602
Mais legendas em...
legendas.dev

