1
00:00:13,069 --> 00:00:14,469
<i>Ei!</i> 

2
00:00:15,517 --> 00:00:16,920
<i>Aonde você está indo?</i>

3
00:00:26,750 --> 00:00:28,601
<i>Me dá o meu bebê!</i>

4
00:00:57,627 --> 00:01:02,127
<font color="#ffffff"><i>TRICKSTER</i></font>
<font color="#ffffff"><i>S01E01 l</i><font color="#ffffff"></font>

5
00:01:03,979 --> 00:01:06,279
<font color="#ffffff"><i>Charles23 l TatiSaaresto</i></font>
<font color="#ffffff"><i>Flavs l LaisRosas</i><font color="#ffffff"></font>

6
00:01:06,662 --> 00:01:08,762
<font color="#ffffff"><i>Kuro l Debcarda</i></font>
<font color="#ffffff"><i>Tamirands l mateuscgr</i><font color="#ffffff"></font>

7
00:01:09,231 --> 00:01:11,231
<font color="#ffffff"><i>TinTin l Helo
marig0ld l Suzyane</i><font color="#ffffff"></font>

8
00:01:16,457 --> 00:01:18,557
<font color="#ffffff"><i>REVISÃO</i></font>
<font color="#ffffff"><i>LaisRosas</i><font color="#ffffff"></font>

9
00:02:19,639 --> 00:02:22,405
<i>Baby Killer! Baby Killer!</i>

10
00:02:22,977 --> 00:02:24,377
<i>Ei!</i>

11
00:02:24,804 --> 00:02:26,828
<i>- Sua vadia maluca!</i>
- Entra!

12
00:02:26,829 --> 00:02:28,641
- Matou o meu cachorro!
- Jesus, mãe.

13
00:02:28,642 --> 00:02:32,232
<i>- Eu quero o meu dinheiro!</i>
- Vai se fuder, seu perdedor!

14
00:02:32,553 --> 00:02:35,029
Vadia maluca!
Você matou o meu cachorro!

15
00:02:37,213 --> 00:02:38,613
Eu quero o meu dinheiro!

16
00:02:43,546 --> 00:02:46,304
- Quem era aquele cara?
- Era o Richie.

17
00:02:53,377 --> 00:02:55,077
Dê uma tragada,
vai te acalmar.

18
00:02:55,788 --> 00:02:57,537
Claro que não,
eu tenho aula, mãe.

19
00:02:57,538 --> 00:02:59,829
Não seja um covarde.
Essa merda é legal agora.

20
00:03:08,415 --> 00:03:12,079
Ele é o seu traficante, certo?
Quanto você deve a ele?

21
00:03:12,763 --> 00:03:14,163
É sério isso?

22
00:03:14,963 --> 00:03:16,363
Ele que me deve.

23
00:03:17,586 --> 00:03:20,146
Eu comprei a merda dele
e era só isso, merda.

24
00:03:20,824 --> 00:03:23,490
Eu disse "a sua cocaína
nem me deixa chapada, Richie".

25
00:03:23,802 --> 00:03:26,476
Você vende merda,
então eu não pago.

26
00:03:26,477 --> 00:03:28,289
Acho que ele não gosta
de ouvir isso.

27
00:03:28,643 --> 00:03:31,750
O babaca achou que mandar
o cão atacar ia me amedrontar.

28
00:03:32,236 --> 00:03:33,900
É, bom, me amedrontou.

29
00:03:34,408 --> 00:03:35,808
Eu cuidei disso, não?

30
00:03:36,245 --> 00:03:39,003
Você atropelou o cachorro dele,
mãe. Isso é maldoso.

31
00:03:39,004 --> 00:03:40,405
Sim, para te salvar!

32
00:03:40,975 --> 00:03:44,243
Estou agradecido.
Até ele me matar depois da aula.

33
00:03:53,125 --> 00:03:54,525
Vem aqui.

34
00:04:01,338 --> 00:04:03,431
Eu mato e morro por você,
Docinho.

35
00:04:07,066 --> 00:04:09,399
Ei! Nunca se esqueça disso!

36
00:04:23,466 --> 00:04:26,166
Bom, estou com seus trabalhos
da semana passada.

37
00:04:27,088 --> 00:04:28,894
Excelente trabalho.
Muito bem feito.

38
00:04:30,071 --> 00:04:31,603
Muito bom, Caleb.

39
00:04:33,474 --> 00:04:35,998
<i>- Tyler, não é o seu melhor.
- Ei, Jared.</i>

40
00:04:35,999 --> 00:04:37,430
<i>Espero mais de você.</i>

41
00:04:39,037 --> 00:04:40,612
Não é que você cheira bem...

42
00:04:40,613 --> 00:04:42,013
bem mal.

43
00:04:43,044 --> 00:04:45,534
<i>Você precisa desacelerar
e focar, Ryan.</i>

44
00:04:47,312 --> 00:04:48,712
Consegue fazer melhor,
Jared.

45
00:04:49,515 --> 00:04:51,400
Quero que converse
com o Conselheiro.

46
00:05:16,823 --> 00:05:18,436
Bolachas
pelos seus mini pepinos?

47
00:05:19,054 --> 00:05:20,690
Claro, enlouqueça, cara.

48
00:05:25,956 --> 00:05:27,356
Veio de bicicleta hoje?

49
00:05:28,171 --> 00:05:29,798
Me empresta ela
depois da escola?

50
00:05:29,799 --> 00:05:32,586
Tenho um turno logo após a aula
e não posso atrasar.

51
00:05:32,587 --> 00:05:35,329
<i>Claro, tenho o grupo Game On
depois da aula mesmo.</i>

52
00:05:35,903 --> 00:05:37,303
Conhece o <i>Game On</i>?

53
00:05:38,033 --> 00:05:39,433
Devia passar por lá, cara.

54
00:05:39,434 --> 00:05:41,750
Talvez nos uníssemos
como antigamente.

55
00:05:41,751 --> 00:05:43,167
Lembra quando
costumávamos...

56
00:05:43,168 --> 00:05:44,568
Dê o fora, cara!

57
00:05:44,569 --> 00:05:46,761
Eu e Jared
temos assuntos para discutir.

58
00:05:47,882 --> 00:05:49,749
Você não é dono
dos corredores, Dylan.

59
00:05:49,750 --> 00:05:51,150
Certeza que sou.

60
00:05:53,150 --> 00:05:54,550
Vai trabalhar mais tarde?

61
00:05:54,551 --> 00:05:56,618
Preciso
de batatas fritas extra.

62
00:05:56,819 --> 00:05:58,819
Sim, apareça lá
depois das 18h.

63
00:05:59,169 --> 00:06:01,370
Beleza, combinado.
Está combinado.

64
00:06:02,463 --> 00:06:03,863
<i>"Crashpad".</i>

65
00:06:03,864 --> 00:06:06,366
Que tipo de idiota
inventa o próprio apelido, cara?

66
00:06:06,367 --> 00:06:07,767
É o meu <i>gamertag.</i>

67
00:06:07,970 --> 00:06:09,510
Beleza, então é tipo...

68
00:06:09,511 --> 00:06:10,911
<i>"Crashbang".</i>

69
00:06:11,947 --> 00:06:14,567
Cara, dê o fora, se quiser
as batatas fritas extra

70
00:06:14,568 --> 00:06:15,968
que você tanto gosta.

71
00:06:19,233 --> 00:06:20,633
Está bem.

72
00:06:21,152 --> 00:06:22,889
Está bem, beleza.

73
00:06:22,890 --> 00:06:25,372
Foi bom falar com você.
<i>"Asspad".</i>

74
00:06:25,955 --> 00:06:27,993
<i>"Crashmat", tanto faz.</i>

75
00:06:27,994 --> 00:06:29,394
Que otário.

76
00:06:29,794 --> 00:06:32,314
- Foi mal, cara.
- Tudo bem.

77
00:07:14,763 --> 00:07:16,271
A princesa da Fanny's,

78
00:07:16,272 --> 00:07:19,341
sempre me dá
uma dança no colo de graça.

79
00:07:22,488 --> 00:07:24,921
Não pago nada quando vou lá.

80
00:07:25,647 --> 00:07:27,047
É muito injusto.

81
00:07:27,048 --> 00:07:28,618
- E aí, Docinho!
<i>- Docinho!</i>

82
00:07:28,619 --> 00:07:30,019
Como está?

83
00:07:31,334 --> 00:07:33,133
Estamos nos divertindo
muito aqui.

84
00:07:33,434 --> 00:07:35,366
Venha, venha.

85
00:07:35,367 --> 00:07:39,156
Um abraço. Vou te abraçar!
Lute com a sua mãe.

86
00:07:39,427 --> 00:07:41,653
- Não vou lutar.
- Lute com sua a mãe.

87
00:07:41,654 --> 00:07:43,997
- Vamos lá!
- Não vou lutar.

88
00:07:44,863 --> 00:07:46,263
<i>Lutem, lutem.</i>

89
00:07:47,177 --> 00:07:48,577
Cerveja pela sua derrota.

90
00:07:54,161 --> 00:07:57,246
Pari esse garoto na traseira
da minha caminhonete.

91
00:08:11,215 --> 00:08:13,983
Mãe, quando o cronômetro tocar,
tire a bandeja do forno.

92
00:08:16,697 --> 00:08:19,466
Mãe, não esquece, quase queimou
tudo da última vez.

93
00:08:19,467 --> 00:08:22,087
- Eu ouvi.
<i>- Você fez isso, Maggie.</i>

94
00:08:22,345 --> 00:08:24,569
<i>- Não, eu não fiz.
- Fez sim.</i>

95
00:08:27,006 --> 00:08:28,406
Eu te amo, Docinho.

96
00:08:45,364 --> 00:08:46,791
<i>E aí, cara?</i>

97
00:08:52,963 --> 00:08:54,408
- Jared.
- Oi, pai.

98
00:08:54,628 --> 00:08:56,839
Chegou na hora certa,
sentar e beber.

99
00:08:57,390 --> 00:08:58,856
Não posso, vou trabalhar.

100
00:08:58,857 --> 00:09:01,211
Entra um pouco,
adoraria sua companhia.

101
00:09:11,919 --> 00:09:13,567
Isso é para o aluguel,

102
00:09:13,996 --> 00:09:16,738
Além disso, tem um extra,

103
00:09:17,525 --> 00:09:20,693
para compras e roupas.

104
00:09:20,694 --> 00:09:22,379
e mais nada, pai.

105
00:09:22,850 --> 00:09:24,306
Merda, não.

106
00:09:24,519 --> 00:09:27,323
Não estou mais tomando
analgésicos, e você sabe.

107
00:09:33,240 --> 00:09:34,774
Obrigado.

108
00:09:34,775 --> 00:09:36,802
É só até eu me reerguer.

109
00:09:36,803 --> 00:09:38,209
É, eu sei.

110
00:09:38,210 --> 00:09:40,313
Estou tentando fazer
a assistente social

111
00:09:40,799 --> 00:09:42,845
aumentar meus cheques
por invalidez.

112
00:09:45,331 --> 00:09:46,731
Oi, Destiny.

113
00:09:49,063 --> 00:09:51,664
Nós nos embebedamos
ontem à noite.

114
00:09:52,077 --> 00:09:54,467
Destiny não consegue
acompanhar o velho.

115
00:09:58,269 --> 00:10:00,420
A única mulher que já conseguiu
foi sua mãe.

116
00:10:00,714 --> 00:10:02,400
Ela era especial.

117
00:10:03,151 --> 00:10:06,041
Ela não sabe que você
está me ajudando, certo?

118
00:10:06,298 --> 00:10:08,885
Não, não. Se ela descobrisse
ela me mataria.

119
00:10:09,526 --> 00:10:12,182
É, a nós dois.

120
00:10:14,037 --> 00:10:16,588
Gostaria de pagar por esses,
por favor. Dinheiro.

121
00:10:24,447 --> 00:10:26,084
Pagarei a conta
de água depois.

122
00:10:32,337 --> 00:10:35,096
<i>Olá, bem-vindo ao Tasty Bucket.
Posso anotar seu pedido?</i>

123
00:10:35,097 --> 00:10:38,768
<i>Sim, vê uma refeição para três,
anéis de cebola, e uma coca?</i>

124
00:10:39,276 --> 00:10:42,467
Deu CAD$15.59,
dirija-se à frente, por favor.

125
00:10:47,491 --> 00:10:48,891
Aqui está.

126
00:10:49,779 --> 00:10:51,370
Desculpe, está em moedas.

127
00:10:51,619 --> 00:10:54,130
E aí Jared, dando duro
ou tá fazendo corpo mole?

128
00:10:54,131 --> 00:10:56,485
É, nós adicionamos
um molho extra

129
00:10:56,486 --> 00:10:59,192
porque você é um regular,
e apreciamos a preferência.

130
00:10:59,193 --> 00:11:00,768
Bom, eu aprecio o serviço.

131
00:11:01,314 --> 00:11:02,901
Você não é um
dos preguiçosos.

132
00:11:03,874 --> 00:11:05,640
Obrigado, tenha um bom dia!

133
00:11:11,822 --> 00:11:14,536
Bem-vindo ao Tasty Bucket.
Posso anotar seu pedido?

134
00:11:14,537 --> 00:11:18,626
<i>Uma cerveja grande,
nuggets, batatas fritas extra.</i>

135
00:11:19,941 --> 00:11:21,347
"Batatas fritas extra"?

136
00:11:21,348 --> 00:11:24,707
<i>É, cara,
batatas fritas extra.</i>

137
00:11:25,152 --> 00:11:27,815
Certo, isso vai dar CAD$9.70.

138
00:11:28,021 --> 00:11:29,541
Por favor, dirija-se à frente.

139
00:11:38,856 --> 00:11:40,432
Fala aí, Tasty.

140
00:11:41,047 --> 00:11:42,546
O que está rolando, Ja-ron?

141
00:11:43,190 --> 00:11:44,590
Nada demais, cara.

142
00:11:47,832 --> 00:11:49,598
Aqui está o seu pedido,
senhor.

143
00:11:53,163 --> 00:11:55,310
Santa, santa mãe!

144
00:11:56,325 --> 00:11:57,725
Aproveite, cara.

145
00:11:57,974 --> 00:11:59,374
Pode crer.

146
00:12:05,174 --> 00:12:07,674
<i>Bem-vindo ao Tasty Bucket.
Posso anotar seu pedido?</i>

147
00:13:12,526 --> 00:13:13,926
Você se borrou todo.

148
00:13:14,918 --> 00:13:16,487
Faça um favor
a si mesmo, jovem.

149
00:13:16,856 --> 00:13:20,123
Ponha juízo na cabeça
daquela louca da sua mãe.

150
00:13:24,820 --> 00:13:27,713
É, isso deu... $4,50..

151
00:13:27,714 --> 00:13:30,546
$450?! Ah, você quis dizer
dois mil.

152
00:13:30,944 --> 00:13:33,084
É o que a vadia da sua mãe
me deve.

153
00:13:34,166 --> 00:13:36,174
Na verdade, vamos arredondar
para três.

154
00:13:36,175 --> 00:13:38,644
Para cobrir o custo
do meu cão morto. Que tal?

155
00:13:39,416 --> 00:13:41,494
Três mil, três dias.

156
00:13:42,054 --> 00:13:45,369
Ou a próxima vadia morta,
caída numa vala,

157
00:13:46,062 --> 00:13:47,637
vai ser a sua mamãe.

158
00:14:08,093 --> 00:14:09,493
Merda.

159
00:14:33,401 --> 00:14:35,274
<i>Você está me zoando.</i>

160
00:14:36,961 --> 00:14:39,070
Você está na cidade,
agora mesmo?

161
00:14:39,399 --> 00:14:41,429
Não, não, não,
você vai vir ficar comigo.

162
00:14:41,430 --> 00:14:43,226
Vamos dar uma festa.

163
00:14:43,227 --> 00:14:44,636
Não, você é chato.

164
00:14:44,856 --> 00:14:47,731
Certo, não, claro. Falo com você
mais tarde. Tchau.

165
00:14:48,576 --> 00:14:51,505
Que surpresa, nem lembrava
mais dele. Era o meu camarada...

166
00:14:52,276 --> 00:14:53,676
<i>Está tudo bem?</i>

167
00:14:54,075 --> 00:14:56,763
Sim. O dinheiro extra
que eu te dei...

168
00:14:57,018 --> 00:14:58,584
pode me devolver uma parte?

169
00:14:59,100 --> 00:15:00,500
<i>Jared!</i>

170
00:15:02,458 --> 00:15:03,982
Feche os olhos
e me dê a mão.

171
00:15:03,983 --> 00:15:06,288
- Espera, por quê?
- É uma surpresa. Anda.

172
00:15:10,864 --> 00:15:12,264
Estou grávida!

173
00:15:13,300 --> 00:15:14,964
Por favor, me diga
que lavou isso.

174
00:15:16,058 --> 00:15:17,721
Por isso que vomitou
aquela manhã?

175
00:15:17,722 --> 00:15:19,245
Não porque
estava de ressaca?

176
00:15:21,082 --> 00:15:22,553
Você vai ser tio!

177
00:15:22,554 --> 00:15:24,277
Acho que você
quis dizer irmão.

178
00:15:29,000 --> 00:15:31,995
Esquece que eu pedi o dinheiro.
Está tudo bem.

179
00:15:31,996 --> 00:15:33,777
- Tem certeza?
- Sim, está tudo bem.

180
00:15:33,778 --> 00:15:35,412
Se é assim...

181
00:15:35,792 --> 00:15:37,493
você pode me dar
uma ajudinha?

182
00:15:37,494 --> 00:15:39,838
Agora tenho um bebê
para cuidar.

183
00:15:40,443 --> 00:15:42,252
Sim, vou ver
o que posso fazer.

184
00:15:46,571 --> 00:15:47,971
Quanto tempo, Jared.

185
00:15:49,743 --> 00:15:51,143
Como estão as coisas?

186
00:15:51,933 --> 00:15:53,333
Você sabe, na mesma.

187
00:15:56,612 --> 00:15:58,955
<i>- Tem amigos?</i>
- Alguns.

188
00:16:00,656 --> 00:16:03,148
<i>- Namorada?</i>
- Não.

189
00:16:06,005 --> 00:16:07,405
Como está em casa?

190
00:16:08,934 --> 00:16:10,334
Tudo bem.

191
00:16:12,446 --> 00:16:15,837
Faz mais ou menos um ano
que seus pais se separaram, né?

192
00:16:16,109 --> 00:16:18,872
É, acho que sim.
não penso muito nisso.

193
00:16:21,582 --> 00:16:24,529
Me diz uma coisa, você acha
que a separação dos seus pais

194
00:16:24,530 --> 00:16:26,856
tem algo a ver
com as suas...

195
00:16:27,644 --> 00:16:29,091
<i>notas medíocres?</i>

196
00:16:29,092 --> 00:16:31,756
<i>Porque não vou mentir, Jared,
Estou preocupado.</i>

197
00:16:31,757 --> 00:16:33,466
<i>NARCÓTICOS ANÔNIMOS</i>

198
00:16:33,793 --> 00:16:35,238
Jared! Ei!

199
00:16:36,377 --> 00:16:40,328
Ganhei um 8,5 no trabalho
de química. É bom o bastante.

200
00:16:41,157 --> 00:16:42,923
Sim, talvez para os alunos
medianos.

201
00:16:42,924 --> 00:16:45,712
Você é mais sábio que eles,
mas ainda assim você segue

202
00:16:45,713 --> 00:16:48,854
levando o prêmio
pelo mais baixo desempenho.

203
00:16:48,855 --> 00:16:50,611
Por que você acha
que isso acontece?

204
00:16:52,110 --> 00:16:56,190
Pense no que você poderia fazer
se realmente se esforçasse.

205
00:16:56,620 --> 00:16:59,955
Sério, pense nisso de verdade,
neste momento.

206
00:17:00,660 --> 00:17:02,362
Está bem? Aqui.

207
00:17:03,023 --> 00:17:04,546
Pegue isso e aperte.

208
00:17:04,875 --> 00:17:07,703
E libere qualquer tensão
que esteja te impedindo...

209
00:17:08,081 --> 00:17:09,770
de seguir o seu caminho,
cara!

210
00:17:09,771 --> 00:17:12,019
<i>Vamos lá! Aperte a bola.
Beleza?</i>

211
00:17:12,020 --> 00:17:14,426
Quero que aperte a bola,
tudo bem.

212
00:17:14,724 --> 00:17:16,724
Agora feche os olhos.
Agora...

213
00:17:17,380 --> 00:17:19,911
onde você se vê,
daqui a cinco anos?

214
00:17:28,300 --> 00:17:29,800
Sabe, eu não... eu não...

215
00:17:33,610 --> 00:17:35,055
Merda.

216
00:17:58,671 --> 00:18:01,171
<i>PONTO DE ÔNIBUS</i>

217
00:18:09,562 --> 00:18:11,460
O Rota Whitesail passa aqui?

218
00:18:13,634 --> 00:18:15,034
Não, acho que não.

219
00:18:18,982 --> 00:18:20,382
Costumava passar.

220
00:18:26,261 --> 00:18:27,661
Sim.

221
00:18:28,293 --> 00:18:29,973
Quanto mais as coisas mudam,

222
00:18:29,974 --> 00:18:31,479
mais elas ficam
do mesmo jeito.

223
00:18:45,344 --> 00:18:46,773
Você cresceu aqui?

224
00:21:02,146 --> 00:21:04,810
<i>Eu não gosto dessa cor.
Você gosta dessa cor?</i>

225
00:21:05,798 --> 00:21:07,198
Fred, é você?

226
00:21:08,442 --> 00:21:09,842
<i>Estou brincando.</i>

227
00:21:13,946 --> 00:21:15,441
Você estava no Phil, né?

228
00:21:15,442 --> 00:21:18,595
Não, mas mesmo que estivesse,
não posso mais ver meu pai?

229
00:21:20,650 --> 00:21:23,390
- Sabia que seu pai é usuário?
- Ele parou com a oxi.

230
00:21:23,391 --> 00:21:24,860
Não é disso
que estou falando.

231
00:21:25,899 --> 00:21:27,299
Está dando dinheiro a ele?

232
00:21:31,061 --> 00:21:33,280
<i>Sabe de uma coisa? Eu sei...</i>

233
00:22:03,991 --> 00:22:05,391
Você é bonito.

234
00:22:06,124 --> 00:22:07,990
Vá à festa do Dylan
no fim de semana.

235
00:22:07,991 --> 00:22:10,054
Pode vender seus comprimidos
da felicidade

236
00:22:10,055 --> 00:22:12,858
e deixar todo mundo
se sentindo feliz.

237
00:22:13,200 --> 00:22:14,600
Vou te apresentar a todos.

238
00:22:17,060 --> 00:22:18,460
Você faria isso?

239
00:22:19,878 --> 00:22:22,239
Por você eu faria.

240
00:22:23,272 --> 00:22:24,672
Definitivamente.

241
00:22:29,464 --> 00:22:31,058
Que merda está acontecendo?

242
00:22:33,301 --> 00:22:34,909
Mãe, eles são meus amigos.

243
00:22:38,642 --> 00:22:41,307
Vou ensinar como se joga
um verdadeiro jogo de bebida.

244
00:22:42,925 --> 00:22:45,206
Roleta russa. Seis doses.

245
00:22:45,768 --> 00:22:48,300
A dose com a vodca é a bala.

246
00:22:51,366 --> 00:22:53,038
Jared, sua mãe é demais!

247
00:22:53,475 --> 00:22:55,429
<i>Alinhem elas.
Aqui vamos nós.</i>

248
00:23:13,770 --> 00:23:15,395
Noite passada foi demais.

249
00:23:15,769 --> 00:23:17,785
Eles gostaram mais de você
do que de mim.

250
00:23:18,908 --> 00:23:20,775
Aprenda a beber melhor.

251
00:23:22,773 --> 00:23:24,416
Aquele cara, o Richie,
é sério?

252
00:23:25,384 --> 00:23:26,790
Por que está falando dele?

253
00:23:27,736 --> 00:23:29,447
Já me basta
essa dor de cabeça

254
00:23:29,448 --> 00:23:31,267
sem você ainda adicionar
esse idiota.

255
00:23:32,337 --> 00:23:34,704
Só estou perguntando
se é sério ou só conversa.

256
00:23:36,199 --> 00:23:37,788
Eu disse que cuidaria disso.

257
00:23:43,188 --> 00:23:45,719
- Onde você está indo?
- Trabalhar.

258
00:23:46,401 --> 00:23:47,852
Ligue e diga
que está doente.

259
00:23:47,853 --> 00:23:50,190
Vamos pedir comida chinesa
e ver filmes ruins.

260
00:23:50,191 --> 00:23:51,861
Não sem dinheiro.

261
00:25:00,476 --> 00:25:01,876
Mãe!

262
00:25:04,640 --> 00:25:06,054
Espero que tenha revidado.

263
00:25:08,284 --> 00:25:10,526
- Não é nada.
- Onde estão as pinças?

264
00:25:11,874 --> 00:25:15,047
Onde estão as pinças?
<i>Porra, eu preciso de uma pinça.</i>

265
00:25:28,100 --> 00:25:29,500
<i>Toma isso!</i>

266
00:25:30,226 --> 00:25:32,131
Matou todos eles
com um tiro!

267
00:25:32,132 --> 00:25:35,507
Aquela arma vale,
provavelmente, 300 dólares.

268
00:25:35,712 --> 00:25:38,612
Se eu vendesse minha conta
seria dez vezes mais que isso.

269
00:25:38,613 --> 00:25:40,014
No mínimo.

270
00:25:40,015 --> 00:25:42,312
É uma margem de lucro maior
do que traficar.

271
00:25:42,313 --> 00:25:45,275
Duvido. Sabe quanto demorei
para deixar meu personagem bom?

272
00:25:45,276 --> 00:25:46,719
Anos.

273
00:25:46,720 --> 00:25:49,420
Jared, que bom
te ver de novo.

274
00:25:49,643 --> 00:25:51,417
É bom estar de volta,
Sra. Robinson.

275
00:25:51,418 --> 00:25:52,967
Está convidado para jantar.

276
00:25:52,968 --> 00:25:55,434
Mãe, não podemos
pausar o jogo.

277
00:25:56,058 --> 00:25:57,996
Tudo bem.
Quando você quiser.

278
00:25:57,997 --> 00:25:59,398
Obrigado.

279
00:26:00,939 --> 00:26:02,340
Sua mãe é muito legal.

280
00:26:04,040 --> 00:26:06,352
Acho que ela só está feliz
por você estar aqui.

281
00:26:06,794 --> 00:26:09,209
Ela não gosta
quando eu fico jogando sozinho.

282
00:26:09,210 --> 00:26:12,744
Mas, você sabe,
só estou na minha.

283
00:26:14,734 --> 00:26:16,134
Eu deveria
fazer isso também.

284
00:26:19,791 --> 00:26:21,191
O que está acontecendo?

285
00:26:22,848 --> 00:26:24,248
Fui roubado.

286
00:26:24,934 --> 00:26:27,894
Minhas drogas e dinheiro
sumiram.

287
00:26:28,110 --> 00:26:30,311
Que merda, cara.

288
00:26:31,060 --> 00:26:32,545
Sabe quem foi?

289
00:26:34,234 --> 00:26:36,634
Provavelmente o traficante
da minha mãe, Richie.

290
00:26:37,395 --> 00:26:39,590
Ela deve a ele uns três mil.

291
00:26:41,741 --> 00:26:43,674
Mas não parecia
ser coisa do Richie.

292
00:26:45,867 --> 00:26:47,267
Quem foi?

293
00:26:53,493 --> 00:26:55,832
Tenho visto umas coisas
estranhas, ultimamente.

294
00:26:56,766 --> 00:26:59,464
Devo só estar viajando
por muita merda ou algo assim.

295
00:27:01,020 --> 00:27:02,435
É isso ou...

296
00:27:05,826 --> 00:27:07,332
maluquice é hereditário,
não é?

297
00:27:24,720 --> 00:27:26,120
Docinho!

298
00:27:26,596 --> 00:27:28,151
- O que foi?
- Estou bêbada.

299
00:27:28,152 --> 00:27:29,917
Preciso de um café
para equilibrar.

300
00:27:29,918 --> 00:27:31,994
Aqui não. Não, sai daqui.

301
00:27:32,449 --> 00:27:34,004
Não vou causar problemas.
Só...

302
00:27:34,579 --> 00:27:36,652
me dá um café.
Eu vou sentar ali no canto.

303
00:27:40,329 --> 00:27:41,730
Cala a boca.

304
00:27:47,085 --> 00:27:48,485
Eu te amo, obrigada.

305
00:28:12,204 --> 00:28:13,605
Cala a boca você.

306
00:28:13,606 --> 00:28:16,118
Eu já sei que tenho que parar
com essa merda.

307
00:28:20,601 --> 00:28:22,001
<i>Estou brincando.</i>

308
00:28:23,717 --> 00:28:25,739
Tenho que parar
com essa merda, cara.

309
00:28:25,740 --> 00:28:27,140
Tenho que parar com isso.

310
00:28:30,111 --> 00:28:31,511
Não.

311
00:28:32,319 --> 00:28:34,506
Você! Filho da puta!

312
00:28:36,823 --> 00:28:38,745
Mãe, o que está fazendo?

313
00:28:42,271 --> 00:28:43,755
<i>- Mãe!</i>
- Espere,

314
00:28:44,274 --> 00:28:46,881
- não é ele não!
- Sinto muito, senhor.

315
00:28:46,882 --> 00:28:48,554
- Eu realmente sinto muito.
- Não!

316
00:28:48,555 --> 00:28:50,931
Mãe, você precisa sair.
Por favor, vá embora!

317
00:28:50,932 --> 00:28:52,332
Eu juro!

318
00:28:53,545 --> 00:28:54,945
Eu...

319
00:28:55,753 --> 00:28:57,153
Porra!

320
00:28:58,205 --> 00:29:00,901
- Peço desculpas, senhor.
- Cara, perdão. Desculpa.

321
00:29:00,902 --> 00:29:03,176
Não é a primeira vez
que ela faz confusão.

322
00:29:03,177 --> 00:29:05,388
- Qual o problema dela?
- Eu não sei, cara.

323
00:29:05,389 --> 00:29:08,568
- Por favor. Sinto muito, Tony.
- Eu também! Está dispensado.

324
00:29:09,136 --> 00:29:11,113
Não, não, estou demitido?

325
00:29:11,114 --> 00:29:12,691
Olha, eu gosto de você, Jared.

326
00:29:12,692 --> 00:29:15,764
Mas isso fica se repetindo.
E é ruim para os negócios. Só...

327
00:29:15,765 --> 00:29:18,230
termine seu turno, certo?
Estou com pouco pessoal.

328
00:29:33,536 --> 00:29:35,263
Essa é sua maneira
de se desculpar?

329
00:29:35,526 --> 00:29:36,926
Eu poderia despejar em você.

330
00:29:51,625 --> 00:29:53,181
Já se arrependeu
de ter me tido?

331
00:29:54,982 --> 00:29:57,003
Que tipo de pergunta idiota
é essa?

332
00:29:58,720 --> 00:30:00,120
Idiota.

333
00:30:02,915 --> 00:30:06,001
Nunca se perguntou como
teria sido a sua vida sem mim?

334
00:30:07,391 --> 00:30:09,852
Eu não tinha vida
antes de você, Docinho.

335
00:30:15,126 --> 00:30:17,470
Você já lamentou
ter uma mãe doida?

336
00:30:19,625 --> 00:30:21,210
Com problemas de raiva?

337
00:30:22,258 --> 00:30:23,977
Que tipo de pergunta idiota
é essa?

338
00:30:25,794 --> 00:30:27,194
Idiota.

339
00:30:32,365 --> 00:30:33,765
Rosbife para o jantar?

340
00:30:35,027 --> 00:30:36,612
Não temos os ingredientes.

341
00:30:37,639 --> 00:30:39,039
Vou comprar.

342
00:30:41,386 --> 00:30:44,534
Um pedaço bom, nada daquela
merda barata que você compra.

343
00:30:47,120 --> 00:30:48,558
Estamos sem dinheiro.

344
00:30:49,191 --> 00:30:50,805
Relaxa.

345
00:30:51,990 --> 00:30:53,390
Eu resolvo isso.

346
00:30:53,981 --> 00:30:55,839
Já resolveu a sua parada
com o Richie?

347
00:30:57,933 --> 00:30:59,340
O mundo é difícil.

348
00:31:01,021 --> 00:31:02,810
Você precisa ser mais forte
que ele.

349
00:31:56,289 --> 00:31:59,242
Eu não matei ninguém,
se é isso que está pensando.

350
00:32:01,850 --> 00:32:04,194
Carne de alce estragada.
O congelador quebrou.

351
00:32:04,771 --> 00:32:06,599
Está morando na casa
da família Jack?

352
00:32:06,814 --> 00:32:08,892
Sim, é um lar adotivo.

353
00:32:09,282 --> 00:32:12,321
Sim, eu sei. Eu moro bem ali
do outro lado da rua.

354
00:32:13,548 --> 00:32:15,116
Seu cabelo não era azul?

355
00:32:15,117 --> 00:32:17,532
Era sim. A vida muda rápido.

356
00:32:19,131 --> 00:32:20,531
Verdade.

357
00:32:21,992 --> 00:32:24,023
Então, de onde você é?

358
00:32:24,673 --> 00:32:26,073
Sou órfã.

359
00:32:29,148 --> 00:32:30,548
Como é aqui?

360
00:32:31,401 --> 00:32:34,276
É mais ou menos, sabe?
Nada para fazer, nada acontece.

361
00:32:34,551 --> 00:32:36,471
A menos que trabalhe
com óleo e gás.

362
00:32:37,815 --> 00:32:41,261
Sabia que a exploração
industrial de terra está ligada

363
00:32:41,262 --> 00:32:43,169
a violência contra
mulheres indígenas?

364
00:32:46,642 --> 00:32:48,047
Não sabia isso...

365
00:32:48,390 --> 00:32:51,256
Então, quanto tempo
você vai ficar?

366
00:32:51,257 --> 00:32:53,247
É o meu terceiro lar,
esse ano.

367
00:32:53,248 --> 00:32:55,412
Até o Ação de Graças
já devo estar em outro.

368
00:32:55,857 --> 00:32:57,530
Mais cedo, se esse lugar
for ruim.

369
00:32:58,006 --> 00:32:59,685
Você pode ir embora
quando quiser?

370
00:33:00,038 --> 00:33:01,438
Você não?

371
00:33:02,484 --> 00:33:03,884
Espera, o quê?

372
00:33:10,615 --> 00:33:12,015
<i>Mãe!</i>

373
00:33:14,693 --> 00:33:16,093
Mãe?

374
00:33:17,730 --> 00:33:19,130
Mãe?

375
00:33:56,551 --> 00:33:59,254
- Quer ir na festa do Dylan?
- Não.

376
00:34:13,091 --> 00:34:14,491
<i>Toma aqui, mano.</i>

377
00:34:16,895 --> 00:34:19,199
Vamos lá. Saúde!

378
00:34:22,967 --> 00:34:24,367
Aí está você!

379
00:34:26,281 --> 00:34:30,913
Andei falando para todo mundo
sobre o seu produto incrível.

380
00:34:31,571 --> 00:34:33,656
Obrigado, mas eu estou sem.

381
00:34:41,154 --> 00:34:42,554
Ela te quer, cara.

382
00:36:22,231 --> 00:36:23,649
Não resista, mano.

383
00:36:24,818 --> 00:36:27,289
Com calma, respire.
O que você tomou?

384
00:36:28,929 --> 00:36:30,329
Jared?

385
00:36:31,773 --> 00:36:33,251
Você está bem?

386
00:36:33,252 --> 00:36:34,744
Ele está viajando, beleza?

387
00:36:35,497 --> 00:36:37,638
Mete o pé, Absorvente Gigante.
Eu resolvo.

388
00:36:39,000 --> 00:36:41,890
Estranho, acabei de te ver
na cozinha.

389
00:36:42,779 --> 00:36:44,179
<i>Cara!</i>

390
00:36:47,777 --> 00:36:50,965
<i>Vale a pena
lutar pelo nosso mundo.</i>

391
00:37:11,912 --> 00:37:13,905
Eu vi umas merdas bizarras.

392
00:37:14,612 --> 00:37:16,262
Preciso parar de misturar.

393
00:37:17,510 --> 00:37:19,284
Ou parar com tudo
de uma vez.

394
00:37:21,201 --> 00:37:22,601
Que horas são?

395
00:37:24,290 --> 00:37:25,690
Quase meio dia.

396
00:37:27,315 --> 00:37:28,717
Me empresta um dinheiro?

397
00:37:28,718 --> 00:37:31,073
Cara, tenho uns 30 dólares
no meu nome.

398
00:37:32,018 --> 00:37:33,425
Deve dar.

399
00:37:33,426 --> 00:37:36,684
Como vai transformar 30 dólares
em 3 mil em algumas horas?

400
00:37:48,000 --> 00:37:49,400
G, 53.

401
00:37:51,359 --> 00:37:52,759
O, 72.

402
00:37:54,097 --> 00:37:55,802
<i>O, 72.</i>

403
00:37:57,798 --> 00:37:59,198
<i>B, 13.</i>

404
00:38:00,098 --> 00:38:02,898
<i>O favorito de todos, B13.</i>

405
00:38:04,205 --> 00:38:07,059
<i>Para os apaixonados, I29.</i>

406
00:38:08,721 --> 00:38:10,529
<i>I, 29.</i>

407
00:38:12,388 --> 00:38:13,788
<i>N, 34.</i>

408
00:38:15,795 --> 00:38:17,810
<i>N, 34.</i>

409
00:38:19,050 --> 00:38:20,980
<i>Palmas para o G52.</i>

410
00:38:21,666 --> 00:38:23,067
Obrigada.

411
00:38:23,068 --> 00:38:24,468
<i>Outro B.</i>

412
00:38:26,003 --> 00:38:27,403
<i>Número 9.</i>

413
00:38:29,598 --> 00:38:30,998
Bingo!

414
00:38:35,114 --> 00:38:36,514
Deu sorte?

415
00:38:37,301 --> 00:38:40,215
Não sei. Eu deveria
ter tentado raspadinhas.

416
00:38:43,332 --> 00:38:44,732
Raspe isso aqui.

417
00:38:54,633 --> 00:38:56,033
Onde você conseguiu isso?

418
00:38:57,198 --> 00:38:58,604
Roubei o Tasty Bucket.

419
00:38:58,902 --> 00:39:00,302
Entrei lá assim.

420
00:39:00,711 --> 00:39:02,111
Quê?

421
00:39:02,609 --> 00:39:05,000
Brincadeira.
Vendi a minha conta.

422
00:39:06,040 --> 00:39:08,298
Jogos, personagens, itens raros.

423
00:39:09,488 --> 00:39:11,650
Está tudo aí. Três mil.

424
00:39:13,938 --> 00:39:15,841
Cara, eu não posso
aceitar isso.

425
00:39:16,273 --> 00:39:18,970
Cara, você tem que aceitar.

426
00:39:25,724 --> 00:39:27,437
Vou te pagar
o mais rápido que der.

427
00:39:28,289 --> 00:39:29,689
Eu sei.

428
00:39:31,146 --> 00:39:32,746
Por que paramos
de andar juntos?

429
00:39:33,792 --> 00:39:35,832
Deu merda
quando meus pais se separaram.

430
00:39:36,581 --> 00:39:37,981
Mais merda ainda.

431
00:39:42,031 --> 00:39:44,586
O Terminal com certeza
vai mudar as coisas por aqui.

432
00:39:44,587 --> 00:39:45,992
Para melhor ou para pior?

433
00:39:50,259 --> 00:39:51,659
Nojento!

434
00:40:02,204 --> 00:40:04,369
A casa dele deve ser
logo depois da esquina.

435
00:40:14,444 --> 00:40:17,163
A sua mãe não mataria
o Richie, mataria?

436
00:40:17,856 --> 00:40:20,410
Não, minha mãe é maluca,
mas não tão maluca.

437
00:40:21,999 --> 00:40:23,420
Preciso ir para casa.

438
00:40:24,887 --> 00:40:26,754
Mãe! Mãe!

439
00:40:55,592 --> 00:40:57,191
O que você
está fazendo no chão?

440
00:40:58,002 --> 00:40:59,428
Ele deu leite.

441
00:41:00,324 --> 00:41:03,121
- O que ele faz aqui?
- Calma, está tudo bem.

442
00:41:03,762 --> 00:41:06,309
Sua mãe arranjou um jeito
de pagar a dívida.

443
00:41:08,216 --> 00:41:10,397
Pensou que o Richie veio aqui
para me matar?

444
00:41:11,916 --> 00:41:14,908
Nós nos empolgamos um pouco
na cozinha.

445
00:41:16,688 --> 00:41:18,314
O que aconteceu
com a sua casa?

446
00:41:18,677 --> 00:41:20,204
Você viu, é?

447
00:41:20,802 --> 00:41:24,481
Falei para o Richie
que se incendiássemos o trailer,

448
00:41:24,921 --> 00:41:27,050
eu poderia fazer
parecer acidental.

449
00:41:27,529 --> 00:41:29,756
Sexy e conivente.

450
00:41:31,280 --> 00:41:34,609
Richie ganhará muito mais
do seguro do que eu devia a ele.

451
00:41:34,610 --> 00:41:37,459
- Vamos dividir em 50/50.
- Sim, 60/40.

452
00:41:37,993 --> 00:41:40,721
50/50 ou vou queimar
sua caminhonete também.

453
00:41:40,722 --> 00:41:42,123
Vendido.

454
00:41:42,124 --> 00:41:43,983
Te disse que cuidaria disso,
Docinho.

455
00:41:44,704 --> 00:41:47,548
Incêndio e fraude de seguro
para pagar dívida de drogas?

456
00:41:48,940 --> 00:41:51,008
Acho que há alguma
lógica doentia nisso.

457
00:41:51,321 --> 00:41:53,190
Bom, se ainda não é óbvio,

458
00:41:53,657 --> 00:41:55,633
o Richie vai ficar conosco
por um tempo.

459
00:41:56,498 --> 00:41:58,146
Não, Deus, é sério?

460
00:41:58,147 --> 00:42:01,095
Sim, graças à
selvagem da sua mãe,

461
00:42:01,096 --> 00:42:03,170
não tenho mais lugar
para morar!

462
00:42:30,024 --> 00:42:32,398
<i>DESCANSE EM PAZ BABY KILLER</i>

463
00:42:39,972 --> 00:42:41,792
Você não é o sentimental?

464
00:42:44,527 --> 00:42:48,516
O que foi? Nenhum Corvo-Comum
falou com você antes?

465
00:42:49,071 --> 00:42:51,079
Não, você não é real.
Estou viajando

466
00:42:51,080 --> 00:42:54,946
Não, você não é real.
Estou viajando.

467
00:42:59,407 --> 00:43:02,407
Jared! Seu tempo
está quase acabando!

468
00:43:12,789 --> 00:43:14,890
<i>MELHOR UM CORVO
DO QUE UMA COBRA, NÉ HARRY?</i>

469
00:43:14,891 --> 00:43:17,591
<i>QUER SER JUNTAR A NÓS?
EMAIL l loschulosteam@gmail.com</i>

470
00:43:17,592 --> 00:43:20,192
<i>FOLLOW US l @loschulosteam
l IG l FB l PI l TT l YT l</i>										
  
 


 
     

  

 


  

 

										