1
00:00:29,281 --> 00:00:34,281


2
00:00:50,069 --> 00:00:51,871
O fogo está piorando.

3
00:00:54,974 --> 00:00:56,676
A cada ano está piorando.

4
00:01:01,815 --> 00:01:03,716
Eu digo para queimá-lo.

5
00:01:03,750 --> 00:01:05,418
Deixe tudo queimar.

6
00:01:08,855 --> 00:01:10,523
Eu te devo por isso.

7
00:01:18,765 --> 00:01:22,735
Warner Hayes está de volta à 
cidade, de volta à Rede.

8
00:01:25,004 --> 00:01:26,406
Não vou lutar com ele.

9
00:01:33,413 --> 00:01:35,481
Hayes, pare!

10
00:01:37,083 --> 00:01:38,418
Parar!

11
00:01:39,419 --> 00:01:40,887
Você estava fora!

12
00:01:40,920 --> 00:01:42,755
Por que você está fazendo isso?

13
00:01:42,789 --> 00:01:44,357
Eu não tenho escolha!

14
00:01:48,094 --> 00:01:49,362
Se ele vier atrás de mim...

15
00:01:51,497 --> 00:01:52,565
<i>Você estava fora.</i>

16
00:01:53,466 --> 00:01:54,868
Não há saída.

17
00:01:55,935 --> 00:01:57,470
Nós somos quem somos.

18
00:02:25,531 --> 00:02:27,667
Parar! Pare com isso. Apenas pare.

19
00:02:57,830 --> 00:02:58,865
Não!

20
00:03:08,574 --> 00:03:09,742
<i>Se ele vier atrás de mim...</i>

21
00:03:13,046 --> 00:03:14,580
<i>Não vou lutar com ele.</i>

22
00:03:17,984 --> 00:03:20,520
<i>Ele é a coisa mais próxima que 
tenho de um irmão.</i>

23
00:03:37,237 --> 00:03:38,538
Salve-se.

24
00:03:42,542 --> 00:03:43,843
Beckman!

25
00:03:43,876 --> 00:03:45,745
Sabemos que está aí!

26
00:03:45,778 --> 00:03:46,980
Vamos, abra!

27
00:03:48,081 --> 00:03:49,649
Vamos, apresse-se!

28
00:03:49,682 --> 00:03:51,784
Vamos, espalhem-se!

29
00:03:51,818 --> 00:03:54,554
Cuidado com o corpo!

30
00:03:58,591 --> 00:04:00,493
<i>Eu preciso sair.</i>

31
00:04:02,095 --> 00:04:03,663
<i>Tem que haver uma saída.</i>

32
00:04:05,665 --> 00:04:07,967
Esta é a vida que você escolheu, 
Beckman.

33
00:04:09,736 --> 00:04:12,605
Não há saída, nenhum plano de 
aposentadoria,

34
00:04:12,638 --> 00:04:15,608
sem portões perolados. Aceite isso.

35
00:04:33,860 --> 00:04:35,895
Eu não sei o que fazer, Senhor, eu...

36
00:04:37,331 --> 00:04:38,631
Me guie.

37
00:04:40,933 --> 00:04:41,934
Eu tenho que escolher.

38
00:04:43,970 --> 00:04:45,104
Medicina ou igreja.

39
00:04:47,106 --> 00:04:49,142
Não vai demorar muito até que 
seja...

40
00:04:50,344 --> 00:04:52,812
meu remédio ou minha casa.

41
00:04:54,214 --> 00:04:55,915
Por favor, me guie.

42
00:05:08,094 --> 00:05:09,363
Preciso de ajuda.

43
00:05:09,396 --> 00:05:11,097
Deus! O que aconteceu?

44
00:05:12,665 --> 00:05:14,133
- Vou chamar uma ambulância.
- Não, não faça isso!

45
00:05:14,168 --> 00:05:15,601
Por favor.

46
00:05:15,635 --> 00:05:18,838
Uma doação. 350,000.

47
00:05:18,871 --> 00:05:20,106
É seu.

48
00:05:22,008 --> 00:05:23,042
Preciso de ajuda.

49
00:05:24,378 --> 00:05:26,579
Esta é uma casa de Deus.

50
00:05:28,981 --> 00:05:29,949
Eu sei.

51
00:05:54,408 --> 00:05:56,676
Acredito que isso é de você, Senhor.

52
00:06:17,164 --> 00:06:19,832
"Quanto ao leste é do oeste,

53
00:06:19,866 --> 00:06:24,003
até agora ele remover nossas 
transgressões de nós.

54
00:06:24,036 --> 00:06:26,072
Já falamos sobre isso antes. Eu 
tenho isso.

55
00:06:26,105 --> 00:06:27,207
Você acha?

56
00:06:28,175 --> 00:06:29,142
Por que você me a levou?

57
00:06:30,743 --> 00:06:32,179
Se não fosse pelo dinheiro?

58
00:06:33,946 --> 00:06:35,681
Tenho minhas razões pessoais.

59
00:06:37,817 --> 00:06:40,052
Isso é entre mim e Deus.

60
00:06:42,989 --> 00:06:46,160
Estou aqui. Eu quero acreditar, eu...

61
00:06:46,193 --> 00:06:47,194
Você não está pronto.

62
00:06:49,061 --> 00:06:50,663
Você tem que deixar ir.

63
00:06:51,465 --> 00:06:53,733
Permita que o Todo-Poderoso controle 
sua vida.

64
00:06:54,967 --> 00:06:56,836
Aquela pessoa que você era antes...

65
00:06:58,137 --> 00:07:00,006
essa pessoa tem que morrer.

66
00:07:00,039 --> 00:07:02,476
E você está pronto para deixar tudo 
para lá?

67
00:07:02,509 --> 00:07:04,178
Todas as pessoas que você machucou?

68
00:07:05,345 --> 00:07:07,214
Seja honesto.

69
00:07:10,850 --> 00:07:13,220
Pai, me perdoe.

70
00:07:16,122 --> 00:07:17,224
Deus me perdoe.

71
00:08:08,074 --> 00:08:09,276
Na selva...

72
00:08:10,943 --> 00:08:13,145
15 milhas a oeste de Khe Sanh,

73
00:08:14,181 --> 00:08:15,982
Matei 11 homens.

74
00:08:18,385 --> 00:08:19,353
Rapazes.

75
00:08:21,555 --> 00:08:23,523
Eles nunca teve chance. Eles...

76
00:08:23,557 --> 00:08:26,025
Eles me deram uma medalha por isso.

77
00:08:27,561 --> 00:08:31,864
Quando era a minha hora de ir para 
casa, eu... Eu fiquei.

78
00:08:31,897 --> 00:08:34,100
Não sei por quê.

79
00:08:34,133 --> 00:08:37,069
Talvez de alguma forma eu pensei que 
eu poderia fazer as coisas direito.

80
00:08:38,037 --> 00:08:41,408
Eu estava perdido, completamente 
perdido.

81
00:08:41,441 --> 00:08:44,578
É quando Deus nos encontra.

82
00:08:44,611 --> 00:08:48,080
Quando as mentiras, negação...

83
00:08:49,416 --> 00:08:50,950
ego se foi.

84
00:08:52,386 --> 00:08:56,156
E não sobrou nada entre você e seu 
criador.

85
00:08:59,459 --> 00:09:00,926
Lembre-se do que aprendeu.

86
00:09:04,197 --> 00:09:05,131
<i>Prometa-me.</i>

87
00:09:08,368 --> 00:09:09,336
Eu prometo, eu prometo.

88
00:09:47,507 --> 00:09:49,075
Morte.

89
00:09:49,108 --> 00:09:51,411
Foi o que foi preciso para chegar ao 
Faraó.

90
00:09:52,412 --> 00:09:56,216
A morte de seu filho.

91
00:09:57,149 --> 00:09:59,085
Então ele deixou Moisés e seu povo 
irem.

92
00:09:59,118 --> 00:10:02,189
Mas então sua dor se transformou em 
raiva.

93
00:10:03,557 --> 00:10:05,991
E ele mandou as carruagens atrás de 
Moisés.

94
00:10:11,298 --> 00:10:13,999
Mas quando Deus viu que seu povo 
estava seguro, ele...

95
00:10:14,934 --> 00:10:18,104
afogou todo o exército egípcio.

96
00:10:18,137 --> 00:10:21,408
Um exército não poderia deter a 
vontade de Deus.

97
00:10:21,441 --> 00:10:24,478
Um exército não podia ficar 
contra...

98
00:10:26,413 --> 00:10:27,381
O poder de Deus.

99
00:10:29,982 --> 00:10:32,352
Então, o que te faz pensar que pode?

100
00:10:33,286 --> 00:10:35,188
Você não pode enganar Deus.

101
00:10:35,988 --> 00:10:37,391
Ele sabe quem você é.

102
00:10:38,558 --> 00:10:41,194
Ele sabe o que você fez.

103
00:10:43,697 --> 00:10:45,399
Ele já sabe.

104
00:10:50,303 --> 00:10:51,405
Isso é tudo por hoje.

105
00:11:04,217 --> 00:11:06,952
Reverendo. Você vai a algum lugar?

106
00:11:06,986 --> 00:11:08,422
Desculpe, Abby. Eu...

107
00:11:09,723 --> 00:11:11,158
Eu não...

108
00:11:11,191 --> 00:11:14,059
Não estou enganando ninguém. Eu 
não pertenço a esse lugar.

109
00:11:15,127 --> 00:11:17,029
Não sei o que estava pensando.

110
00:11:17,062 --> 00:11:18,964
Você está tendo um mau tempo.

111
00:11:18,998 --> 00:11:21,133
- Já passamos por isso.
- Philip estava errado.

112
00:11:21,168 --> 00:11:25,070
Eu não mereço perdão. Não sou 
digno disso.

113
00:11:25,572 --> 00:11:27,139
Os sonhos voltaram.

114
00:11:27,774 --> 00:11:29,209
Eles nunca pararam.

115
00:11:31,511 --> 00:11:33,280
Eles estão sempre lá.

116
00:11:33,780 --> 00:11:35,248
Olhando para mim.

117
00:11:37,484 --> 00:11:39,352
As pessoas que você errou?

118
00:11:40,754 --> 00:11:42,389
- Reverendo.
- Philip era o reverendo.

119
00:11:43,457 --> 00:11:45,592
Você confia em mim,

120
00:11:45,625 --> 00:11:48,195
que eu sei do que estou falando?

121
00:11:48,228 --> 00:11:50,330
Conheço minha cota de homens.

122
00:11:51,398 --> 00:11:53,366
Gentil, mal, tudo no meio.

123
00:11:53,400 --> 00:11:57,270
Você é um bom homem e um bom 
pregador.

124
00:11:57,771 --> 00:11:59,573
Apenas agude.

125
00:12:14,554 --> 00:12:16,156
O que é isso? Whoa, whoa, whoa, whoa.

126
00:12:21,795 --> 00:12:23,396
Tio Philip, me desculpe.

127
00:12:24,531 --> 00:12:28,201
Sei que não devo vir aqui, mas 
preciso de ajuda.

128
00:12:28,235 --> 00:12:30,804
E eu... E eu estou em apuros.

129
00:12:30,837 --> 00:12:32,639
OKEY. OKEY. Vá mais devagar. Vá 
mais devagar.

130
00:12:32,672 --> 00:12:34,374
Eu sou... Eu não sou philip.

131
00:12:37,277 --> 00:12:39,111
Estou no lugar certo?

132
00:13:00,433 --> 00:13:03,436
Seu tio morreu há quase um ano.

133
00:13:03,470 --> 00:13:06,138
Whoa, whoa, whoa. Fique comigo, fique 
comigo.

134
00:13:09,442 --> 00:13:12,111
Bem, o que é... Qual é o seu nome?

135
00:13:12,846 --> 00:13:14,347
Tabitha.

136
00:13:14,381 --> 00:13:17,484
Bem-vindos. Em que tipo de problema 
você está?

137
00:13:19,286 --> 00:13:21,154
Não quero falar sobre isso.

138
00:13:21,187 --> 00:13:24,457
Eu... Não quero falar sobre isso.

139
00:13:26,660 --> 00:13:28,595
Philip disse que se eu precisasse de 
ajuda,

140
00:13:28,628 --> 00:13:30,196
que eu poderia vir aqui.

141
00:13:30,630 --> 00:13:31,398
Eu...

142
00:13:34,167 --> 00:13:36,336
Posso levá-la ao pronto-socorro.

143
00:13:40,340 --> 00:13:41,608
Esqueça.

144
00:13:44,711 --> 00:13:46,313
Esperar.

145
00:13:51,151 --> 00:13:52,252
Apenas espere.

146
00:14:04,364 --> 00:14:07,867
Então Peter saiu do barco, e ele 
andou sobre a água.

147
00:14:07,901 --> 00:14:10,737
Ele viu os ventos se aproximando,

148
00:14:10,770 --> 00:14:12,606
e ele ficou com medo.

149
00:14:12,639 --> 00:14:15,609
E ele tirou os olhos de Jesus, e 
começou a afundar.

150
00:14:15,642 --> 00:14:19,746
E ele gritou para o Senhor, dizendo: 
"Senhor, salve-me!"

151
00:14:19,779 --> 00:14:22,147
E Jesus estendeu a mão.

152
00:14:23,283 --> 00:14:25,752
Quando a vida é uma tempestade 
tumultuada,

153
00:14:25,785 --> 00:14:29,356
olhar para ele e continuar olhando 
para ele.

154
00:14:29,389 --> 00:14:33,493
E agora nossa própria filha adotiva 
Tabitha

155
00:14:33,526 --> 00:14:35,428
quer nos inspirar com algo

156
00:14:35,462 --> 00:14:37,263
Ela tem trabalhado muito duro.

157
00:14:37,297 --> 00:14:39,165
Vamos dar uma mão a ela.

158
00:15:03,456 --> 00:15:10,230
<i>♪ Rocha das Eras, fissura para 
mim ♪</i>

159
00:15:10,263 --> 00:15:14,567
<i>♪ Deixe-me me esconder em você 
♪</i>

160
00:15:14,601 --> 00:15:20,974
<i>♪ Deixe a água E o sangue 
♪</i>

161
00:15:21,007 --> 00:15:25,812
<i>♪ Do lado ferido Que flui ♪</i>

162
00:15:25,845 --> 00:15:31,951
<i>♪ Seja do pecado a dupla cura 
♪</i>

163
00:15:31,985 --> 00:15:39,192
<i>♪ Salve-se da ira E me faça 
puro ♪</i>

164
00:15:41,995 --> 00:15:43,596
Obrigado, Bobby. Eu agradeço.

165
00:15:43,630 --> 00:15:45,765
Ei, muito obrigado. Obrigado.

166
00:15:45,799 --> 00:15:47,367
Obrigada.

167
00:15:47,834 --> 00:15:49,969
Tom. Ei.

168
00:15:50,003 --> 00:15:52,305
- Ei.
- Como está sua avó? Eu...

169
00:15:52,338 --> 00:15:55,442
Ela precisa de alguma coisa? Não vou 
lá há algumas semanas.

170
00:15:55,475 --> 00:15:58,578
Oh, não, ela realmente mudou-se para 
a vida assistida, em Valência.

171
00:15:58,611 --> 00:16:01,514
Ah, não. Bem, você tem o lugar todo 
para si mesmo.

172
00:16:01,548 --> 00:16:04,451
- Sim.
- Você pode pagar isso? Está tudo 
bem?

173
00:16:05,485 --> 00:16:06,886
Sim, estou indo bem.

174
00:16:06,920 --> 00:16:08,955
- Bom.
- Sim.

175
00:16:08,988 --> 00:16:10,990
Foi um sermão muito bom hoje.

176
00:16:11,024 --> 00:16:12,859
Eles têm sido muito bons ultimamente.

177
00:16:12,892 --> 00:16:14,861
- Realmente? Ultimamente?
- Sim.

178
00:16:14,894 --> 00:16:16,830
Sobre o que é isso?

179
00:16:17,997 --> 00:16:20,867
Ah, isso? Só uma noite difícil.

180
00:16:20,900 --> 00:16:22,335
Eu realmente não estava prestando 
atenção.

181
00:16:22,368 --> 00:16:24,003
Bom trabalho, reverendo.

182
00:16:24,037 --> 00:16:26,673
Ah, não. Você também, esquilo. 
Estou orgulhoso de você.

183
00:16:28,374 --> 00:16:30,376
Wow. Espero que tenha dado o melhor 
que conseguiu.

184
00:16:31,511 --> 00:16:33,847
Não, não, não, não, não. Não 
foi assim.

185
00:16:33,880 --> 00:16:35,381
Como era?

186
00:16:38,718 --> 00:16:40,019
Eu... Eu não sei.

187
00:16:40,053 --> 00:16:43,022
Ah... Ei, mas eu... Eu tenho que ir.

188
00:16:43,056 --> 00:16:44,657
Ei, espere. Como foi o vídeo?

189
00:16:45,525 --> 00:16:46,960
Ah, não.

190
00:16:46,993 --> 00:16:49,729
Um... Sim, sim, eu sei. Ficou muito 
bom.

191
00:16:49,763 --> 00:16:51,798
Um... Você é muito talentoso.

192
00:16:51,831 --> 00:16:53,533
Você... Você quer ver?

193
00:16:54,567 --> 00:16:55,802
Aqui...

194
00:16:57,570 --> 00:16:58,872
é meu número.

195
00:16:58,905 --> 00:17:00,673
Mande para mim.

196
00:17:01,107 --> 00:17:02,842
OKEY. Obrigado.

197
00:17:03,843 --> 00:17:05,779
Ouça, eu realmente tenho que ir.

198
00:17:05,812 --> 00:17:07,080
Vejo você semana que vem.

199
00:17:07,113 --> 00:17:08,615
Está bem. Tchau.

200
00:17:12,519 --> 00:17:15,588
Não provoque ele. Você sabe que ele 
gosta de você.

201
00:17:15,622 --> 00:17:17,791
Não vou convidá-lo para sair. Essas 
são as regras.

202
00:17:17,824 --> 00:17:19,793
Ah, não.

203
00:17:29,702 --> 00:17:31,371
Qual é o problema?

204
00:17:33,072 --> 00:17:34,374
Nada.

205
00:17:35,809 --> 00:17:37,278
Não há nada de errado.

206
00:17:39,712 --> 00:17:40,847
Não há nada de errado.

207
00:17:43,750 --> 00:17:44,684
Não há nada de errado.

208
00:18:34,033 --> 00:18:36,369
Mãos! Mostre-me suas mãos!

209
00:18:50,217 --> 00:18:51,784
Está bem.

210
00:18:53,753 --> 00:18:55,388
Não, não, não, não.

211
00:18:56,055 --> 00:18:59,025
- Pizza!
- Ah, sim!

212
00:18:59,058 --> 00:19:02,196
Já te disse o quanto estou orgulhoso 
de você?

213
00:19:02,229 --> 00:19:05,565
Só que, tipo, 20 vezes.

214
00:19:05,598 --> 00:19:07,500
OKEY.

215
00:19:07,533 --> 00:19:09,569
Diga-nos algo sobre você que nos 
chocaria.

216
00:19:09,602 --> 00:19:11,771
ou voltar quatro espaços.

217
00:19:11,804 --> 00:19:15,642
O que é isso? Não temos esse tempo.

218
00:19:15,675 --> 00:19:19,145
- Miss Abigail!
- Não sabe com quem está falando?

219
00:19:19,179 --> 00:19:21,514
Eu era cantora nos anos 70.

220
00:19:21,547 --> 00:19:23,917
Eu excursionei com todos os grandes.

221
00:19:23,950 --> 00:19:25,118
Eu era gostosa.

222
00:19:25,152 --> 00:19:27,787
Cintura assim, saias até aqui.

223
00:19:27,820 --> 00:19:29,522
Perdoe-me, Senhor.

224
00:19:29,555 --> 00:19:31,658
Sabe, eles me chamavam de Baby 
Thunder.

225
00:19:31,691 --> 00:19:34,694
Oh, whoa! Muita informação! Muito!

226
00:19:35,728 --> 00:19:36,930
Ah, não.

227
00:19:38,031 --> 00:19:40,200
- Hein.
- Espere, isso é...

228
00:19:40,234 --> 00:19:42,869
Tem algum peso nisso. Pode ser o 
escolhido.

229
00:19:44,771 --> 00:19:45,805
Ok, abra.

230
00:19:45,838 --> 00:19:47,573
Não, não abra.

231
00:19:49,276 --> 00:19:50,877
Basta fazê-lo.

232
00:20:00,254 --> 00:20:02,555
Ei! O que é isto?

233
00:20:27,181 --> 00:20:29,582
Aí está você, meu pequeno sonhador.

234
00:20:30,116 --> 00:20:31,784
Senti sua falta.

235
00:20:32,618 --> 00:20:35,021
Você era o mais amado.

236
00:20:35,054 --> 00:20:38,192
- Acima de todos os outros.
- Saia daqui agora!

237
00:20:38,225 --> 00:20:40,026
- Ei, para trás!
- Desculpa. Eu não sabia, eu não 
sabia!

238
00:20:41,195 --> 00:20:43,496
Você arrancou meu coração quando 
saiu.

239
00:20:45,098 --> 00:20:47,967
Mas eu sabia que o universo te traria 
de volta.

240
00:20:51,637 --> 00:20:53,506
Estamos presos, você e eu.

241
00:20:54,274 --> 00:20:55,942
Não me toque.

242
00:20:58,312 --> 00:21:02,749
Você está confuso. Você está com 
dor. Eu vejo isso.

243
00:21:02,782 --> 00:21:04,650
Eu te ensinei o que era liberdade, 
verdadeira liberdade.

244
00:21:04,684 --> 00:21:09,022
E isso te assustou. Isso é natural.

245
00:21:09,055 --> 00:21:10,823
Eu pensei que você estava pronto,

246
00:21:10,857 --> 00:21:13,760
mas eu te forcei muito forte, muito 
rápido.

247
00:21:13,793 --> 00:21:16,696
A mente despreparada fará qualquer 
coisa

248
00:21:16,729 --> 00:21:18,765
para voltar a esta prisão,

249
00:21:18,798 --> 00:21:22,769
com suas regras e confortos.

250
00:21:22,802 --> 00:21:24,937
- Isso é o suficiente. Não diga 
mais uma palavra!
- Não me tente.

251
00:21:30,377 --> 00:21:32,145
Você se lembra daquela noite?

252
00:21:33,679 --> 00:21:36,149
Quando tudo estava em equilíbrio.

253
00:21:39,219 --> 00:21:41,087
Debaixo de todas aquelas estrelas.

254
00:21:43,390 --> 00:21:45,758
Você se comprometeu comigo.

255
00:21:47,161 --> 00:21:50,063
A noite ritual está chegando de novo.

256
00:21:50,096 --> 00:21:56,102
Eu prometi ser seu guia, e eu vou, 
meu filho.

257
00:21:56,135 --> 00:21:58,704
Temos que terminar o que começamos.

258
00:21:58,738 --> 00:22:00,207
Ela não vai com você.

259
00:22:00,240 --> 00:22:03,243
Não me importa quantas armas você 
tem.

260
00:22:03,277 --> 00:22:06,579
Você não fará nada além de 
oferecer palavras envenenadas a 
mentes escravizadas.

261
00:22:07,914 --> 00:22:09,082
Que vergonha.

262
00:22:09,115 --> 00:22:10,716
Tabitha, não.

263
00:22:11,251 --> 00:22:13,220
É hora de ir.

264
00:22:13,253 --> 00:22:17,090
- Não, não, não, não, não.
- Você está na casa de Deus!

265
00:22:17,123 --> 00:22:18,991
Deixe essa criança em paz.

266
00:22:21,094 --> 00:22:23,096
Não!

267
00:22:23,129 --> 00:22:26,099
O quê, pregador, o quê? O que você 
vai fazer?

268
00:22:31,271 --> 00:22:33,639
Se você me fizer arrastá-lo para 
fora daqui,

269
00:22:33,673 --> 00:22:36,075
Vai ser muito pior.

270
00:22:37,110 --> 00:22:38,044
Vem, vamos lá.

271
00:22:40,813 --> 00:22:41,948
Vem, vamos lá.

272
00:22:51,158 --> 00:22:52,625
Nós terminamos aqui.

273
00:22:55,728 --> 00:22:57,431
- Deixe-me ir embora!
- Não me dê nenhum problema.

274
00:22:57,464 --> 00:22:58,764
Tabitha?

275
00:22:59,899 --> 00:23:01,168
Tabitha?

276
00:23:03,002 --> 00:23:03,970
Tabitha!

277
00:23:05,239 --> 00:23:07,039
Você não vai se safar dessa!

278
00:23:11,345 --> 00:23:13,779
Estou ligando por causa da Abigail.

279
00:23:21,221 --> 00:23:23,257
Não, eu... Eu digo-lhes.

280
00:23:26,293 --> 00:23:29,061
Sim. Mande para mim.

281
00:23:32,199 --> 00:23:33,833
Eu pago pelo funeral.

282
00:23:35,235 --> 00:23:36,936
Eu sinto muito, eu sinto muito.

283
00:23:37,337 --> 00:23:38,671
Desculpa.

284
00:23:41,874 --> 00:23:42,842
Tlk.

285
00:23:44,344 --> 00:23:45,912
Eu sinto muito, eu sinto muito.

286
00:23:50,317 --> 00:23:51,817
Abigail está morta.

287
00:23:54,321 --> 00:23:55,289
Que?

288
00:23:56,290 --> 00:23:57,224
Quem eram eles?

289
00:23:58,791 --> 00:24:01,694
Não, não, não, não, não, não.

290
00:24:02,296 --> 00:24:04,164
Quem eram eles?

291
00:24:04,198 --> 00:24:05,965
- Tlk.
- É o Erik!

292
00:24:07,501 --> 00:24:10,136
Eu... Foi ele que bateu nela.

293
00:24:10,170 --> 00:24:12,805
Olha, eu o conheci no trabalho no 
mês passado.

294
00:24:13,806 --> 00:24:15,708
Começamos a conversar.

295
00:24:17,043 --> 00:24:20,380
Eu só precisava de um pouco de 
aluguel. Eu só dirigia um caminhão.

296
00:24:20,414 --> 00:24:23,749
Eu não perguntei... Eu não 
perguntei o que.

297
00:24:23,783 --> 00:24:27,753
Então eu só pedi a ele alguns 
conselhos sobre garotas.

298
00:24:29,088 --> 00:24:31,258
Sabe, eu mostrei a ele o vídeo de 
Tabitha.

299
00:24:32,459 --> 00:24:33,793
Acho que ele a conhecia.

300
00:24:36,796 --> 00:24:39,098
E eles me jogaram no caminhão. Eu 
não sei.

301
00:24:39,131 --> 00:24:40,400
- O que mais poderia ser?
- Que?

302
00:24:40,434 --> 00:24:42,835
O que mais poderia ser? O que mais 
você sabe?

303
00:24:42,868 --> 00:24:44,404
Nada. Eu não...

304
00:24:44,438 --> 00:24:48,741
Ele só... Ele tinha uma tatuagem no 
braço.

305
00:24:49,075 --> 00:24:50,009
Uma aranha.

306
00:24:51,478 --> 00:24:54,847
Desculpa!

307
00:25:15,569 --> 00:25:18,272
<i>Sr. Beckman.</i>

308
00:25:18,305 --> 00:25:22,376
<i>Bem-vindo de volta. Ou devo 
chamá-lo de "reverendo" agora?</i>

309
00:25:22,409 --> 00:25:24,043
Apenas Beckman.

310
00:25:24,076 --> 00:25:25,878
<i>Como quiser.</i>

311
00:25:25,911 --> 00:25:27,847
<i>O que podemos fazer por você?</i>

312
00:25:29,182 --> 00:25:30,816
Preciso de um endereço.

313
00:25:31,851 --> 00:25:33,287
E armas.

314
00:25:33,320 --> 00:25:34,854
<i>Sr. Beckman,</i>

315
00:25:34,887 --> 00:25:37,157
<i>Você se lembra das regras, o 
preço?</i>

316
00:25:39,559 --> 00:25:41,295
Eu pago.

317
00:25:41,328 --> 00:25:42,828
<i>Muito bem.</i>

318
00:25:42,862 --> 00:25:44,331
<i>Quando estiver pronto.</i>

319
00:25:45,898 --> 00:25:47,967
O nome dele é Erik.

320
00:25:48,000 --> 00:25:52,838
1,80 m, cabelo preto, tatuagem de 
aranha.

321
00:25:56,610 --> 00:25:57,877
Mãos!

322
00:25:58,545 --> 00:25:59,945
Mostre-me suas mãos!

323
00:26:05,218 --> 00:26:06,386
Mãos.

324
00:26:09,955 --> 00:26:11,358
Onde está Erik?

325
00:26:12,659 --> 00:26:14,194
Onde está Erik?

326
00:26:16,996 --> 00:26:18,165
Você.

327
00:26:18,632 --> 00:26:20,200
Onde é que ela está?

328
00:26:20,233 --> 00:26:22,935
Cara, você não sabe no que está se 
metendo.

329
00:26:28,642 --> 00:26:30,377
Volte para casa antes de se machucar.

330
00:26:33,647 --> 00:26:35,014
Última chance.

331
00:26:36,483 --> 00:26:39,152
Onde é que ela está?

332
00:27:59,433 --> 00:28:00,333
Ajuda.

333
00:28:02,235 --> 00:28:03,503
Me ajuda.

334
00:28:26,760 --> 00:28:29,496
<i>911, qual é a natureza de sua 
emergência?</i>

335
00:28:30,397 --> 00:28:31,364
<i>Olá?</i>

336
00:28:32,632 --> 00:28:35,100
<i>Olá, tem alguém aí?</i>

337
00:28:36,369 --> 00:28:39,104
<i>Ok, eu tenho a sua localização. 
Estou enviando uma unidade.</i>

338
00:29:05,298 --> 00:29:08,802
<i>Você ligou para um número.</i>

339
00:29:08,835 --> 00:29:11,070
<i>que foi desconectado ou não 
mais...</i>

340
00:29:16,543 --> 00:29:17,811
<i>Olá?</i>

341
00:29:17,844 --> 00:29:19,144
Ouça-me.

342
00:29:20,580 --> 00:29:22,682
Acho que fomos seguidos.

343
00:29:22,716 --> 00:29:25,519
Precisamos mover Tabitha 
imediatamente.

344
00:29:25,552 --> 00:29:27,687
- Onde é que ela está?
- <i>Que?</i>

345
00:29:27,721 --> 00:29:31,391
<i>Não a vejo há mais de um ano. 
Estou dormindo.</i>

346
00:29:31,424 --> 00:29:32,559
Quem é?

347
00:29:55,582 --> 00:29:56,316
Meu amor.

348
00:29:58,218 --> 00:30:01,555
Sinto muito, mas ele disse que é 
urgente.

349
00:30:01,588 --> 00:30:03,223
Algo sobre Tabitha?

350
00:30:05,458 --> 00:30:07,827
Toda a sua vida o mundo insiste

351
00:30:07,861 --> 00:30:11,531
você se pune por ser inconveniente.

352
00:30:12,832 --> 00:30:16,670
Você nunca precisa se desculpar 
comigo.

353
00:30:17,370 --> 00:30:18,338
OKEY.

354
00:30:26,212 --> 00:30:29,649
Erik, espero que tenha ideia de como 
esse telefonema é perturbador.

355
00:30:33,253 --> 00:30:36,088
Erik não vai ter mais ideias.

356
00:30:38,491 --> 00:30:39,859
O pregador.

357
00:30:39,893 --> 00:30:41,328
Preste muita atenção.

358
00:30:42,662 --> 00:30:45,130
Meu nome é Aaron Beckman.

359
00:30:45,165 --> 00:30:46,733
Você pergunta por aí sobre mim.

360
00:30:46,766 --> 00:30:48,868
E quando você descobrir quem eu sou,

361
00:30:48,902 --> 00:30:51,504
<i>Você vai deixar Tabitha sair 
ilesa.</i>

362
00:30:53,239 --> 00:30:56,343
É sua única chance de sobreviver ao 
que está por vir.

363
00:30:56,376 --> 00:30:59,212
Suas ações, suas ameaças não 
significam nada para mim.

364
00:30:59,245 --> 00:31:02,616
Meu futuro será como foi revelado 
para mim.

365
00:31:02,649 --> 00:31:04,851
Como sempre foi.

366
00:31:04,884 --> 00:31:06,586
Sólido como ferro.

367
00:31:08,188 --> 00:31:09,656
Imutável.

368
00:31:10,824 --> 00:31:13,493
<i>Você vai falhar.</i>

369
00:31:13,526 --> 00:31:17,230
Você sempre falha.

370
00:31:17,263 --> 00:31:20,300
Deixe-a ir, agora.

371
00:31:21,668 --> 00:31:23,336
É impossível, não é possível.

372
00:31:23,370 --> 00:31:27,173
<i>A jornada dessa terminou como era 
para acontecer.</i>

373
00:31:27,207 --> 00:31:30,243
O deserto bebeu a água dela.

374
00:31:31,711 --> 00:31:34,447
E ela voltou ao vazio.

375
00:31:39,819 --> 00:31:41,488
Vejo você em breve.

376
00:32:03,476 --> 00:32:06,279
- <i>Não, eu não posso.</i>
- <i>Apenas agude.</i>

377
00:32:06,312 --> 00:32:08,815
Eu não posso fazer isso. Eu não 
posso fazer isso.

378
00:32:08,848 --> 00:32:10,850
Eu não posso fazer isso.

379
00:32:10,884 --> 00:32:13,219
Você pode fazer isso.

380
00:32:14,988 --> 00:32:17,724
Só mais algumas horas. Espere aí. 
Você pode fazer isso.

381
00:32:21,027 --> 00:32:23,797
Ajuda!

382
00:32:25,031 --> 00:32:26,599
<i>Reverendo?</i>

383
00:32:28,868 --> 00:32:30,737
Acho que estou me sentindo melhor.

384
00:32:32,739 --> 00:32:36,209
Você acha que eu poderia tomar café 
da manhã?

385
00:32:41,014 --> 00:32:43,683
Certeza. Sim, vamos entrar.

386
00:32:49,556 --> 00:32:51,558
Eu... Sim, aqui.

387
00:32:57,397 --> 00:32:59,532
Como... Como você gosta de seus ovos?

388
00:33:00,533 --> 00:33:01,801
Eu não me importo.

389
00:33:15,348 --> 00:33:17,517
Por que está fazendo isso por mim?

390
00:33:20,854 --> 00:33:22,756
<i>Por que você me a levou?</i>

391
00:33:22,789 --> 00:33:24,958
<i>Eu tinha minhas razões 
pessoais.</i>

392
00:33:24,991 --> 00:33:26,860
<i>Isso é entre mim e Deus.</i>

393
00:33:26,893 --> 00:33:28,461
<i>E abra.</i>

394
00:33:29,896 --> 00:33:33,767
Ah, não! Isso é meu?

395
00:33:33,800 --> 00:33:36,669
- Assim que você passar no teste.
- Eu adoro.

396
00:33:36,703 --> 00:33:40,774
- Como você pagaria isso?
- Bem, você mereceu.

397
00:33:40,807 --> 00:33:42,342
Estamos muito orgulhosos de você.

398
00:33:42,375 --> 00:33:44,544
Tenho outra coisa.

399
00:33:48,515 --> 00:33:51,851
Não é exatamente o que você 
queria, mas perto.

400
00:33:51,885 --> 00:33:55,955
Não, é... Isso é ótimo. É 
realmente ótimo. Obrigado.

401
00:33:55,989 --> 00:34:00,326
E não novinho em nada, mas é seu.

402
00:34:06,366 --> 00:34:09,369
Eu posso... Eu posso te pagar de 
volta.

403
00:34:10,770 --> 00:34:13,840
Não, não, você não... Você não 
tem que me pagar de volta.

404
00:34:15,008 --> 00:34:17,677
Nada... Nada é de graça.

405
00:34:19,579 --> 00:34:21,815
Não quero ser ingrato. É que...

406
00:34:21,848 --> 00:34:24,517
Não, não faz mal. Eu entendo, eu 
entendo.

407
00:34:24,551 --> 00:34:26,920
Isso é novo para nós dois.

408
00:34:26,953 --> 00:34:28,454
Você sendo uma filha...

409
00:34:29,589 --> 00:34:30,557
me um pai.

410
00:34:30,590 --> 00:34:33,393
- É estranho, não é?
- Sim.

411
00:34:33,426 --> 00:34:36,329
Sim, não sei o que estou fazendo.

412
00:34:38,998 --> 00:34:40,733
Mas eu prometo a você...

413
00:34:43,469 --> 00:34:46,806
Eu nunca, nunca vou te machucar.

414
00:34:47,874 --> 00:34:49,709
E eu sempre te protegerei.

415
00:34:51,744 --> 00:34:54,380
Já ouvi isso antes, sabe.

416
00:34:54,414 --> 00:34:57,851
E eu... Eu quero acreditar em você.

417
00:34:57,884 --> 00:34:59,953
Eu só... Preciso de tempo.

418
00:35:11,064 --> 00:35:15,735
"Querida Tabitha, foi uma grande 
honra informá-la que você foi 
aceita.

419
00:35:18,172 --> 00:35:19,472
Admissão..."

420
00:35:30,450 --> 00:35:34,654
<i>Sr. Beckman. Ficou satisfeito com 
seu serviço?</i>

421
00:35:35,488 --> 00:35:37,557
- Sim.
- <i>Excelente.</i>

422
00:35:37,590 --> 00:35:39,893
<i>Agora você tem uma semana para 
pagar sua dívida.</i>

423
00:35:39,926 --> 00:35:41,161
<i>para a Rede.</i>

424
00:35:41,195 --> 00:35:42,829
<i>Mantenha o telefone carregado.</i>

425
00:35:42,862 --> 00:35:46,933
<i>Quando tocar, responda e faça 
exatamente como instruído.</i>

426
00:35:46,966 --> 00:35:48,935
Eu sei.

427
00:35:48,968 --> 00:35:51,471
<i>Há algum outro serviço que 
possamos prestar...</i>

428
00:35:51,504 --> 00:35:54,440
Não. Não, nada mesmo.

429
00:36:13,092 --> 00:36:14,894
- <i>Olá?</i>
- Olá, senhor.

430
00:36:16,095 --> 00:36:17,830
Sou Fred Shapiro, dos Correios.

431
00:36:22,735 --> 00:36:24,504
Você tem um pacote aqui que foi 
danificado.

432
00:36:24,537 --> 00:36:26,572
A única coisa que eu posso ler é um 
número de telefone.

433
00:36:27,241 --> 00:36:30,177
O endereço começa com um 2-6.

434
00:36:30,210 --> 00:36:31,744
<i>Oh, não, é 1-9.</i>

435
00:36:31,778 --> 00:36:33,546
Oh, uau, eu não sei o que é isso. 
Sim. Nem perto.

436
00:36:33,579 --> 00:36:37,884
Sim, se puder me dar o endereço 
correto, teremos isso para você 
amanhã de manhã.

437
00:36:37,917 --> 00:36:42,922
<i>... Ah, claro. É 1975 Comstock 
Drive, Glendora, 91741.</i>

438
00:36:44,991 --> 00:36:48,061
<i>Ei, eu não estou esperando um 
pacote. De quem é?</i>

439
00:36:48,094 --> 00:36:50,663
<i>Olá? Olá?</i>

440
00:36:52,299 --> 00:36:54,467
Olá? Eu conheço você?

441
00:36:55,768 --> 00:36:56,736
Dentro.

442
00:36:58,104 --> 00:36:58,838
OKEY.

443
00:37:02,276 --> 00:37:04,510
Você... Você pode pegar o que 
quiser.

444
00:37:04,544 --> 00:37:06,679
Nós temos dinheiro. Há um cofre.

445
00:37:07,314 --> 00:37:09,682
- Quem mais está aqui?
- Ninguém, ninguém.

446
00:37:09,716 --> 00:37:12,018
Tem alguém na porta?

447
00:37:15,054 --> 00:37:16,022
Ligue para ela.

448
00:37:18,658 --> 00:37:20,994
Querida, você pode sair para a sala 
da frente perto da porta?

449
00:37:21,027 --> 00:37:22,729
Um segundo.

450
00:37:23,629 --> 00:37:26,599
Janice, onde está minha pá?

451
00:37:29,169 --> 00:37:30,770
Quem mais está aqui?

452
00:37:30,803 --> 00:37:32,872
É meu cunhado Kirk.

453
00:37:32,905 --> 00:37:34,841
- Sente-se.
- OKEY.

454
00:37:42,316 --> 00:37:44,650
Janice, o que está acontecendo?

455
00:37:44,684 --> 00:37:47,620
É um mal-entendido. Faça o que ele 
diz.

456
00:37:47,653 --> 00:37:50,023
Vocês dois, sentem-se.

457
00:37:50,056 --> 00:37:52,892
- Mãos na mesa.
- Eles não estão envolvidos nisso.

458
00:37:52,925 --> 00:37:53,893
Sentar!

459
00:37:58,865 --> 00:38:00,700
Você acha que esta é a primeira vez

460
00:38:00,733 --> 00:38:02,935
alguém apontou uma arma para mim?

461
00:38:02,969 --> 00:38:03,936
Apenas sente-se.

462
00:38:11,311 --> 00:38:12,845
Isso não pertence a você.

463
00:38:13,913 --> 00:38:15,915
Que? Do que ele está falando? Quem 
é ele?

464
00:38:15,948 --> 00:38:17,850
Cale a boca!

465
00:38:33,699 --> 00:38:36,170
- Ela está morta?
- Não diga nada a ele.

466
00:38:37,003 --> 00:38:38,071
Eu não sei.

467
00:38:38,104 --> 00:38:39,605
Onde você a levou?

468
00:38:39,639 --> 00:38:42,242
Não sei onde ela está.

469
00:38:42,276 --> 00:38:44,143
O que está acontecendo? O que está 
acontecendo?

470
00:38:44,178 --> 00:38:46,679
Onde é que ela está?

471
00:38:46,712 --> 00:38:50,083
Eu... Não... Sei.

472
00:38:50,116 --> 00:38:51,851
Levante a mão direita.

473
00:38:54,120 --> 00:38:55,621
Levante a mão.

474
00:38:57,890 --> 00:38:58,858
Kirk.

475
00:39:01,395 --> 00:39:02,695
Que?

476
00:39:05,232 --> 00:39:07,100
Não fujo. Não grite.

477
00:39:07,133 --> 00:39:09,203
- Sente-se.
- Ok, ok.

478
00:39:10,370 --> 00:39:11,971
Senhor, nós temos filhos.

479
00:39:12,972 --> 00:39:13,906
Por favor.

480
00:39:16,676 --> 00:39:17,877
Onde é que ela está?

481
00:39:17,910 --> 00:39:20,347
- Você é louco.
- Onde é que ela está?

482
00:39:20,380 --> 00:39:21,981
Eu não sei.

483
00:39:22,014 --> 00:39:23,417
Levante a mão esquerda.

484
00:39:23,450 --> 00:39:25,718
Que? Não. Não, não, não, não, 
não, não, não.

485
00:39:25,751 --> 00:39:27,753
Não, não, não, não, não, não. O 
que está acontecendo?

486
00:39:28,222 --> 00:39:29,722
Levante a mão.

487
00:39:30,224 --> 00:39:31,158
OKEY.

488
00:39:33,993 --> 00:39:36,330
Reese a levou. Frank os levou. Isso 
é tudo que eu sei.

489
00:39:36,363 --> 00:39:37,797
Onde está esse Reese?

490
00:39:37,830 --> 00:39:40,032
- Eu não sei!
- Então onde está o Frank?

491
00:39:41,268 --> 00:39:41,968
Ele vai matar-me.

492
00:39:43,237 --> 00:39:45,138
Erik está morto e toda a sua 
tripulação.

493
00:39:45,172 --> 00:39:47,907
Agora, eu estou aqui.

494
00:39:47,940 --> 00:39:50,977
Só há uma maneira de sobreviver a 
isso.

495
00:40:18,472 --> 00:40:21,175
Isso tem que ser um erro.

496
00:40:21,208 --> 00:40:22,141
Diz alguma coisa.

497
00:40:23,075 --> 00:40:25,044
Querida? Responda-me!

498
00:40:26,346 --> 00:40:29,081
Olha, você pode me deixar sair? Não 
faço parte disso.

499
00:40:29,115 --> 00:40:32,152
Eu nem sei o que é isso. Prometo que 
não direi nada a ninguém.

500
00:40:32,186 --> 00:40:34,221
Cale a boca!

501
00:40:40,960 --> 00:40:43,330
Senhor, temos um filho de 12 anos. O 
nome dele é Edward.

502
00:40:43,363 --> 00:40:48,100
Ele está na escola agora, e eu tenho 
que pegá-lo. E... Ele está ansioso.

503
00:40:49,236 --> 00:40:50,803
Tabitha tinha 17 anos.

504
00:40:51,238 --> 00:40:52,472
A minha filha.

505
00:40:52,506 --> 00:40:53,873
Que?

506
00:40:53,906 --> 00:40:57,009
No que você me meteu? Eu sou seu 
marido. Eu mereço saber!

507
00:40:57,043 --> 00:40:59,179
Cale a boca, Dan! Pode calar a boca?

508
00:40:59,845 --> 00:41:01,348
Janice, cuidado!

509
00:41:10,390 --> 00:41:12,124
Dê-me o seu...

510
00:42:34,441 --> 00:42:38,044
- <i>Não há saída.</i>
- <i>Qual é o seu nome?</i>

511
00:42:38,077 --> 00:42:40,079
<i>Tabitha. Estou com grandes 
problemas.</i>

512
00:42:40,112 --> 00:42:42,081
<i>Cara, você não sabe no que está 
se metendo.</i>

513
00:42:42,114 --> 00:42:43,916
<i>Sob todas essas estrelas.</i>

514
00:42:47,920 --> 00:42:50,056
Onde é que ele está?

515
00:42:50,089 --> 00:42:52,592
Ei. Você não quer se atrasar no seu 
primeiro dia.

516
00:42:52,626 --> 00:42:55,094
Meu colar, pode me ajudar a 
encontrá-lo? Por favor.

517
00:42:55,127 --> 00:42:56,962
... OKEY.

518
00:42:58,532 --> 00:43:01,100
- O que acha de...
- Não, não, meu colar.

519
00:43:02,169 --> 00:43:04,837
O azul, certo? A que sua mãe te deu?

520
00:43:07,006 --> 00:43:08,608
Eu já olhei para lá.

521
00:43:08,642 --> 00:43:09,975
OKEY.

522
00:43:16,450 --> 00:43:20,119
Você poderia, por favor, apenas se 
mudar? Por favor, por favor, se mexa.

523
00:43:20,153 --> 00:43:22,489
- Que?
- Por favor, mova-se. Por favor.

524
00:43:22,522 --> 00:43:24,990
Por favor, saia do caminho. Saia do 
caminho! Parar!

525
00:43:25,459 --> 00:43:26,393
Ok, ok.

526
00:43:28,127 --> 00:43:29,095
Ei.

527
00:43:33,300 --> 00:43:34,900
Quer falar sobre isso?

528
00:43:34,934 --> 00:43:38,037
- <i>Por que você me a levou?</i>
- <i>Por que está fazendo isso por 
mim?</i>

529
00:43:38,070 --> 00:43:41,174
Já te disse, não quero falar sobre 
isso.

530
00:43:41,208 --> 00:43:42,942
<i>Estamos presos, você e eu.</i>

531
00:43:45,144 --> 00:43:47,947
Quando esse sentimento vai embora? Eu 
só quero rasgá-lo.

532
00:43:52,152 --> 00:43:54,187
- <i>Nós terminamos aqui.</i>
- <i>Deixe-me ir embora!</i>

533
00:43:54,221 --> 00:43:56,523
<i>Tabitha? Você não vai se safar 
dessa!</i>

534
00:43:56,556 --> 00:44:00,193
<i>Você sempre falha.</i>

535
00:44:43,770 --> 00:44:45,405
Não faça barulho.

536
00:44:46,773 --> 00:44:49,443
Ninguém vai te ouvir, exceto ela.

537
00:44:49,476 --> 00:44:51,545
- Janice?
- Não sei o nome dela.

538
00:44:53,246 --> 00:44:55,080
Às vezes o irmão dela desce.

539
00:44:56,048 --> 00:44:58,050
Mas ela é muito pior.

540
00:45:00,454 --> 00:45:01,488
Ei.

541
00:45:06,660 --> 00:45:08,961
Levei dois dias.

542
00:45:09,596 --> 00:45:11,231
Qual é o seu nome?

543
00:45:12,532 --> 00:45:14,167
Wendy.

544
00:45:14,634 --> 00:45:15,569
Beckman.

545
00:45:20,774 --> 00:45:22,074
Tranquila.

546
00:45:42,696 --> 00:45:44,531
Frank vem com Reese.

547
00:45:46,131 --> 00:45:48,602
Ele me instruiu a mantê-lo aqui e 
não matá-lo.

548
00:45:52,539 --> 00:45:55,308
Ele não disse nada sobre te machucar.

549
00:45:59,813 --> 00:46:01,548
Vou te machucar agora.

550
00:46:03,683 --> 00:46:05,017
Pelo meu marido.

551
00:46:06,118 --> 00:46:08,120
Pelos meus filhos!

552
00:46:10,089 --> 00:46:11,291
Pelo meu irmão.

553
00:46:12,626 --> 00:46:15,762
Ele me protegeu.

554
00:46:15,795 --> 00:46:17,430
Ele era o único que me conhecia.

555
00:46:19,299 --> 00:46:20,600
Ei!

556
00:46:23,870 --> 00:46:26,038
Chaves! Pegue as chaves!

557
00:46:27,274 --> 00:46:28,140
Não posso.

558
00:46:28,174 --> 00:46:30,109
Não posso.

559
00:46:30,142 --> 00:46:32,178
Acho que posso pegá-los.

560
00:46:39,486 --> 00:46:41,521
Estarei lá quando Reese te separar.

561
00:46:42,455 --> 00:46:43,456
pedaço por pedaço.

562
00:46:45,124 --> 00:46:46,293
Eu vou assistir.

563
00:46:59,773 --> 00:47:01,474
Chaves. Pegue as chaves.

564
00:47:02,375 --> 00:47:03,476
Chaves.

565
00:47:16,590 --> 00:47:17,724
Ela está morta?

566
00:47:17,757 --> 00:47:20,092
Pegue minhas algemas. Rápido.

567
00:47:28,902 --> 00:47:30,737
- E agora?
- Ajude-a.

568
00:47:30,770 --> 00:47:32,505
Não venha até eu dizer.

569
00:48:21,755 --> 00:48:23,390
Vamos lá, vamos lá.

570
00:48:38,271 --> 00:48:40,173
Vamos lá, vamos lá.

571
00:48:42,776 --> 00:48:43,743
Não.

572
00:48:48,314 --> 00:48:50,383
Não!

573
00:49:02,462 --> 00:49:05,331
- Que?
- <i>Não somos inimigos, Sr. 
Beckman.</i>

574
00:49:05,365 --> 00:49:08,201
Não tenho inimigos.

575
00:49:09,436 --> 00:49:11,204
Tudo o que tenho é amor para dar.

576
00:49:12,572 --> 00:49:14,974
Lutando, tudo o que você fez foi 
privar-se

577
00:49:15,008 --> 00:49:17,644
de uma jornada muito especial.

578
00:49:18,912 --> 00:49:21,748
<i>A noite ritual está chegando.</i>

579
00:49:21,781 --> 00:49:25,852
- Meus alunos se reuniram para 
testemunhar a verdade...
- Cale a boca.

580
00:49:25,885 --> 00:49:28,254
<i>Nada vai salvá-lo agora.</i>

581
00:49:29,022 --> 00:49:32,225
Nem palavras, nem dinheiro, nem armas.

582
00:49:32,792 --> 00:49:35,829
Você é um homem morto.

583
00:49:37,430 --> 00:49:39,532
Só se importa com a carne mortal.

584
00:49:40,700 --> 00:49:43,737
A vida é muito mais do que isso, Sr. 
Beckman.

585
00:49:43,770 --> 00:49:48,541
Eu só queria ter mostrado meu 
paraíso.

586
00:49:49,809 --> 00:49:54,814
Muito bem. Se a morte é tudo o que 
você entende, tudo o que você 
valoriza...

587
00:49:56,516 --> 00:49:58,818
então eu vou chover-lo em cima de 
você

588
00:49:59,919 --> 00:50:01,454
<i>e todos ao seu redor.</i>

589
00:50:07,694 --> 00:50:09,362
Dê para mim.

590
00:50:09,395 --> 00:50:11,631
Você precisa sair da cidade até que 
tudo esteja resolvido.

591
00:50:11,664 --> 00:50:13,299
O ritual não será adiado.

592
00:50:13,333 --> 00:50:14,834
Você não está ouvindo!

593
00:50:14,868 --> 00:50:16,669
Você pode bancar o líder do culto 
em qualquer lugar.

594
00:50:16,703 --> 00:50:20,073
Pegue seu jato e vá embora. Esse 
cara é sério.

595
00:50:20,106 --> 00:50:23,476
Ele é um verdadeiro psicopata. Eu 
olhei para ele.

596
00:50:23,510 --> 00:50:25,345
Os coreanos, sabe como o chamam?

597
00:50:25,378 --> 00:50:27,480
<i>Agma. O demônio.</i>

598
00:50:33,853 --> 00:50:35,522
Você entende o preço?

599
00:50:47,133 --> 00:50:49,536
Está tudo limpo. Você pode subir 
agora.

600
00:50:56,843 --> 00:50:58,511
Senhor, ela está morta?

601
00:50:59,145 --> 00:51:00,580
Eu a matei?

602
00:51:01,848 --> 00:51:02,782
Chaves.

603
00:51:08,855 --> 00:51:10,590
Me dê cinco minutos.

604
00:51:10,623 --> 00:51:12,091
Então ligue para o 911.

605
00:51:12,125 --> 00:51:13,693
O que eu digo a eles?

606
00:51:13,726 --> 00:51:15,528
A verdade.

607
00:51:37,650 --> 00:51:40,420
<i>O telefone do Tom. Deixe uma 
mensagem.</i>

608
00:51:40,453 --> 00:51:43,857
Tom! Você tem que sair do 
apartamento.

609
00:51:43,890 --> 00:51:46,726
Vá para um lugar seguro, em algum 
lugar onde ninguém pense em 
encontrá-lo.

610
00:51:46,759 --> 00:51:49,829
Não atenda o telefone por ninguém 
além de mim.

611
00:51:49,863 --> 00:51:51,497
Já estou indo.

612
00:52:20,126 --> 00:52:21,461
Tom?

613
00:52:24,898 --> 00:52:25,865
Tom?

614
00:53:17,850 --> 00:53:18,818
Connor.

615
00:53:19,886 --> 00:53:20,853
Isabel.

616
00:53:21,788 --> 00:53:22,889
Beckman.

617
00:53:31,831 --> 00:53:33,666
Você não parece muito bem, Beckman.

618
00:53:36,170 --> 00:53:38,771
Vamos lá, cara, eu não sei o que 
fazer. Acha que somos amadores?

619
00:53:39,872 --> 00:53:41,275
O que me diz?

620
00:53:41,308 --> 00:53:43,710
Te amo, Papai Urso.

621
00:53:43,743 --> 00:53:45,478
Te amo, Mamãe Urso.

622
00:53:48,948 --> 00:53:49,882
Claro.

623
00:53:52,219 --> 00:53:53,519
Hey, Beckman.

624
00:53:54,954 --> 00:53:59,293
Dizem que você saiu, encontrou 
religião.

625
00:53:59,326 --> 00:54:00,760
Não está indo tão bem, não é?

626
00:54:03,997 --> 00:54:05,498
Claro.

627
00:54:07,133 --> 00:54:09,002
É bom vê-lo, Aaron.

628
00:54:09,035 --> 00:54:10,636
Desculpe, tem que ser assim.

629
00:54:10,670 --> 00:54:13,973
Cem mil nos tirarão de um lugar 
apertado. Claro.

630
00:54:17,244 --> 00:54:18,578
Claro.

631
00:54:22,115 --> 00:54:23,049
Janela.

632
00:54:34,294 --> 00:54:36,129
Isabel! Isabel!

633
00:54:37,930 --> 00:54:39,065
Isabel!

634
00:54:41,934 --> 00:54:42,869
Isabel!

635
00:54:47,106 --> 00:54:48,641
Isabel!

636
00:56:00,314 --> 00:56:01,848
Reverendo?

637
00:56:06,420 --> 00:56:07,687
O que está acontecendo?

638
00:56:10,290 --> 00:56:11,991
Espere, Tom!

639
00:56:12,892 --> 00:56:14,026
Tom!

640
00:56:30,943 --> 00:56:31,911
Esperar!

641
00:56:35,449 --> 00:56:37,717
Tom, pare! Você está em apuros.

642
00:56:38,318 --> 00:56:39,986
Ele estava lá para te matar.

643
00:56:40,019 --> 00:56:42,289
- Que? Porque? Eu não fiz nada!
- Eu sei.

644
00:56:42,322 --> 00:56:43,890
Confie em mim.

645
00:56:43,923 --> 00:56:45,925
Se você ficar aqui, você está 
morto.

646
00:56:59,406 --> 00:57:01,908
- A culpa é toda minha.
- A culpa não é sua.

647
00:57:01,941 --> 00:57:04,244
Nada disso é culpa sua.

648
00:57:04,278 --> 00:57:07,247
E se ele estivesse mentindo? E se ela 
não estiver morta?

649
00:57:07,281 --> 00:57:10,082
- Ela foi-se embora.
- Como você sabe?

650
00:57:10,116 --> 00:57:13,085
Preciso que se concentre. Preocupe-se 
com sua própria pele.

651
00:57:13,119 --> 00:57:18,192
- Bem, para onde estamos indo?
- Tem um cara que eu conheço. Me 
deve um favor.

652
00:57:18,225 --> 00:57:21,827
Você não vai gostar, mas vai 
mantê-lo seguro até que eu possa 
consertar isso.

653
00:57:21,861 --> 00:57:23,297
Como?

654
00:57:23,330 --> 00:57:26,065
A única maneira de apagar uma 
recompensa é enterrar o homem que a 
postou.

655
00:57:26,098 --> 00:57:28,968
Uau, whoa. Ok, ok. Não posso... Não 
consigo ouvir isso.

656
00:57:29,969 --> 00:57:31,238
Você está falando de assassinato.

657
00:57:32,472 --> 00:57:34,441
Reverendo, você atirou naquele cara.

658
00:57:34,474 --> 00:57:36,876
- Ele sabia do risco.
- Que?

659
00:57:36,909 --> 00:57:39,346
Você é um homem de Deus. Você 
matou aquele cara.

660
00:57:39,379 --> 00:57:41,248
Eu não tive escolha.

661
00:57:41,281 --> 00:57:42,949
<i>Eu não tenho escolha!</i>

662
00:57:49,289 --> 00:57:51,757
- Por favor, podemos ir à polícia.
- A polícia não pode ajudar.

663
00:57:51,791 --> 00:57:53,092
- Por favor.
- A polícia não pode ajudá-lo.

664
00:57:53,125 --> 00:57:55,429
Você está nele agora. Me entende?

665
00:57:55,462 --> 00:57:56,862
Você está marcado.

666
00:57:56,896 --> 00:57:58,931
O que é... Em que estou?

667
00:58:05,572 --> 00:58:07,341
A vida. O outro mundo.

668
00:58:07,374 --> 00:58:09,108
O submundo. Você está nele agora.

669
00:58:09,141 --> 00:58:13,913
Assassinos de verdade, ladrões, 
escuridão, maldade.

670
00:58:14,914 --> 00:58:16,550
Escute. Você não derramou sangue.

671
00:58:16,583 --> 00:58:18,185
Você não pegou dinheiro.

672
00:58:18,218 --> 00:58:23,156
Você ainda pode sair se fizer 
exatamente o que eu digo.

673
00:58:28,395 --> 00:58:30,830
O que é? Quem é esse?

674
00:58:37,571 --> 00:58:39,406
Eles o chamam de Administrador.

675
00:58:39,439 --> 00:58:41,007
O que isso significa?

676
00:58:41,040 --> 00:58:43,042
Ninguém viveu o suficiente para 
perguntar a ele.

677
00:58:43,510 --> 00:58:44,944
Oh, pshh.

678
00:58:47,046 --> 00:58:49,549
Ok, bem, podemos ir à polícia. Eles 
vão nos proteger.

679
00:58:49,583 --> 00:58:50,916
Isso não vai acontecer.

680
00:58:53,287 --> 00:58:56,556
Ok, bem, vamos, vamos, vamos, vai! 
Podemos perdê-lo!

681
00:58:56,590 --> 00:58:58,891
Só entram em perseguições de 
carros.

682
00:58:59,925 --> 00:59:01,595
- Você trabalha por aqui, certo?
- Sim.

683
00:59:01,628 --> 00:59:04,398
- O... A cervejaria na Battery Street.
- OKEY.

684
00:59:12,506 --> 00:59:13,906
- Onde?
- Para a direita.

685
00:59:16,075 --> 00:59:18,044
Aqui. Desaparafusar o supressor.

686
00:59:18,077 --> 00:59:21,147
- Que? Isso está carregado?
- Isso, desaparafusá-lo.

687
00:59:23,883 --> 00:59:26,085
- Onde?
- Está aqui em cima à direita.

688
00:59:27,587 --> 00:59:29,456
- Pegar as chaves?
- Sim.

689
00:59:29,489 --> 00:59:31,191
Quando eu disser vá, saia rápido.

690
00:59:31,224 --> 00:59:32,958
Destranque a porta. Estarei bem 
atrás de você.

691
00:59:38,130 --> 00:59:39,098
Ir!

692
01:00:31,050 --> 01:00:33,320
Não me decepcione, Sr. Beckman.

693
01:00:36,055 --> 01:00:37,324
Você tem mais munição...

694
01:00:38,425 --> 01:00:40,193
ou uma segunda arma de fogo?

695
01:00:43,630 --> 01:00:45,030
Muito bom.

696
01:00:45,064 --> 01:00:47,267
Eu sempre esperei

697
01:00:47,300 --> 01:00:50,069
Teríamos a chance de testar um ao 
outro.

698
01:02:40,680 --> 01:02:44,049
Você se machucou antes de 
começarmos.

699
01:02:44,083 --> 01:02:47,019
Então isso não foi uma competição 
justa.

700
01:02:48,555 --> 01:02:50,156
Dia difícil.

701
01:02:58,765 --> 01:03:00,433
Você estava fora.

702
01:03:01,568 --> 01:03:03,135
E agora você está de volta

703
01:03:03,169 --> 01:03:06,138
com um preço considerável em sua 
cabeça.

704
01:03:06,172 --> 01:03:08,275
Você deve ter uma boa razão.

705
01:03:08,308 --> 01:03:09,576
Sim.

706
01:03:10,744 --> 01:03:14,146
Antes de completar todas as tarefas,

707
01:03:14,180 --> 01:03:16,416
Eu faço esta pergunta.

708
01:03:16,449 --> 01:03:20,186
Se eu deixar você viver, o que você 
vai fazer?

709
01:03:22,322 --> 01:03:25,057
What will you do, Mr. Beckman?

710
01:03:28,828 --> 01:03:30,497
Eram quatro.

711
01:03:31,398 --> 01:03:33,300
Traficantes.

712
01:03:33,333 --> 01:03:37,504
Entrou na minha casa, matou minha 
filha.

713
01:03:39,272 --> 01:03:42,475
Tudo o que ela fez foi escapar deles. 
Esse era o pecado dela.

714
01:03:43,443 --> 01:03:47,614
Ela tinha acabado de ser aceita na 
faculdade.

715
01:03:49,749 --> 01:03:51,418
Ela estava começando uma vida.

716
01:03:53,219 --> 01:03:56,489
Eram quatro. Agora só há dois.

717
01:03:58,291 --> 01:04:02,629
Vou terminar o que comecei. Isso é o 
que eu vou fazer.

718
01:04:09,869 --> 01:04:13,173
Matei 436 pessoas...

719
01:04:14,741 --> 01:04:17,109
e eu poupei apenas quatro.

720
01:04:18,478 --> 01:04:21,181
Eu acredito que por causa de minhas 
ações,

721
01:04:21,214 --> 01:04:24,284
o mundo é um lugar melhor.

722
01:04:26,419 --> 01:04:27,387
Você...

723
01:04:28,922 --> 01:04:31,191
será o número cinco.

724
01:04:33,226 --> 01:04:36,696
Misericórdia é uma ferramenta rara 
e poderosa.

725
01:04:37,664 --> 01:04:39,366
Eu acredito

726
01:04:39,399 --> 01:04:42,869
o mundo será um lugar melhor

727
01:04:42,902 --> 01:04:44,671
com você vivo.

728
01:04:48,274 --> 01:04:50,176
Mas se eu ver seu nome

729
01:04:50,210 --> 01:04:52,144
nos quadros novamente, Sr. Beckman,

730
01:04:52,812 --> 01:04:54,614
você não terá misericórdia.

731
01:04:56,383 --> 01:04:59,152
Você nem vai me ver chegando.

732
01:05:26,513 --> 01:05:29,449
Favores, todos esses favores.

733
01:05:29,482 --> 01:05:32,552
Estou administrando um negócio aqui, 
Beckman.

734
01:05:32,585 --> 01:05:36,523
- Tem certeza que ninguém te seguiu 
até aqui?
- Ninguém me seguiu.

735
01:05:36,556 --> 01:05:39,826
Sim, cada banger de dois bits com uma 
arma vai ser

736
01:05:39,859 --> 01:05:41,761
depois que cem mil.

737
01:05:41,795 --> 01:05:44,531
Estou tentado a atirar em você.

738
01:05:44,564 --> 01:05:48,835
E eu não preciso do dinheiro. Você 
sabe disso, certo?

739
01:05:48,868 --> 01:05:51,805
Eu corro tudo isso em favores.

740
01:05:51,838 --> 01:05:55,375
Não, não, não, não, não. Só 
estou brincando.

741
01:05:55,408 --> 01:05:57,644
- O que é isto?
- Hein?

742
01:05:58,378 --> 01:05:59,746
- Que?
- O que é isto?

743
01:05:59,779 --> 01:06:02,382
O que é isto? Ah, meu Deus.

744
01:06:02,415 --> 01:06:05,385
Ele não sabe.

745
01:06:05,418 --> 01:06:07,587
Olha, eu só preciso que você o 
segure por alguns dias.

746
01:06:07,620 --> 01:06:10,557
Dias. Tem certeza que quer dias com 
esse garoto?

747
01:06:10,590 --> 01:06:12,759
Sim, eu vou te dar todo o tempo do 
mundo.

748
01:06:17,030 --> 01:06:19,733
Que? Isto é uma prisão.

749
01:06:19,766 --> 01:06:23,603
Está vendo? É aqui que você vai 
passar os próximos cinco anos.

750
01:06:23,636 --> 01:06:26,339
Não, não, não, não, não, não.

751
01:06:26,372 --> 01:06:29,676
Olha, você quer estar seguro ou 
você quer estar morto?

752
01:06:31,511 --> 01:06:35,548
Ninguém vai incomodá-lo lá, minha 
garantia.

753
01:06:47,527 --> 01:06:49,395
Esperar.

754
01:06:52,365 --> 01:06:53,733
Só quero dizer uma coisa.

755
01:06:54,968 --> 01:06:56,669
Para ele.

756
01:07:03,376 --> 01:07:05,578
Matar aqueles homens não vai 
trazê-la de volta.

757
01:07:07,614 --> 01:07:09,682
- Vá à polícia.
- Não posso ir à polícia.

758
01:07:09,716 --> 01:07:11,785
- É possível.
- Tom.

759
01:07:12,786 --> 01:07:13,720
Este?

760
01:07:15,722 --> 01:07:16,756
Isso é por sua causa.

761
01:07:17,991 --> 01:07:19,893
Esse garoto ficou na minha cara em 
uma festa.

762
01:07:21,694 --> 01:07:23,463
Eu poderia ter vencido ele.

763
01:07:24,998 --> 01:07:26,866
Mas eu pensei sobre o que você me 
ensinou.

764
01:07:26,900 --> 01:07:30,470
"Bem-aventurados os mansos, 
abençoados são os misericordiosos."

765
01:07:31,704 --> 01:07:32,872
Deixei ele me bater.

766
01:07:32,906 --> 01:07:34,707
E ele continuou me batendo até...

767
01:07:36,442 --> 01:07:38,711
Não sei, ele ficou meio assustado.

768
01:07:39,979 --> 01:07:41,981
Mas ele veio até mim mais tarde.

769
01:07:42,015 --> 01:07:44,584
Ele queria saber por que eu não 
revidei.

770
01:07:45,385 --> 01:07:46,920
Então eu disse a ele.

771
01:07:48,454 --> 01:07:51,124
Ele disse-me que sentia muito.

772
01:07:51,158 --> 01:07:53,459
Ele queria mudar toda a sua vida.

773
01:07:55,495 --> 01:07:57,931
Você ajudou isso a acontecer.

774
01:07:59,632 --> 01:08:01,968
Quando a vida é uma tempestade 
tumultuada...

775
01:08:02,001 --> 01:08:04,604
- Eu sei o que eu disse.
- Então pare.

776
01:08:07,440 --> 01:08:08,608
Lembre-se quem você é.

777
01:08:12,179 --> 01:08:13,680
Reverendo!

778
01:08:14,981 --> 01:08:15,882
Reverendo!

779
01:08:18,985 --> 01:08:20,486
Preciso de munição. Eu estou fora.

780
01:08:21,421 --> 01:08:23,857
Ei, olha. Você conhece as regras.

781
01:08:23,890 --> 01:08:26,593
Eu fico completamente neutro.

782
01:08:26,626 --> 01:08:28,661
Esse cara que quer tanto você morto,

783
01:08:28,695 --> 01:08:31,464
Sabe como chegar até ele?

784
01:08:31,497 --> 01:08:34,701
- Ainda não.
- Você sabe que meu primo é um 
corretor no centro.

785
01:08:34,734 --> 01:08:38,805
Fora da rede. Eu poderia te dar 
crédito.

786
01:08:39,772 --> 01:08:42,775
Não, eu sei com quem preciso falar.

787
01:08:49,849 --> 01:08:51,751
Que?

788
01:08:51,784 --> 01:08:54,487
Não. Você tem exatamente o que 
pagou.

789
01:08:54,520 --> 01:08:55,889
Você me contratou para quebrar o 
firewall.

790
01:08:55,922 --> 01:08:58,591
"Eu vou cuidar do resto." Suas 
palavras exatas.

791
01:08:59,993 --> 01:09:02,862
Isso mesmo, Sr. Kerrigan. Eu gravo 
tudo.

792
01:09:05,932 --> 01:09:09,535
Não posso evitar que você seja 
muito básico para passar a 
criptografia.

793
01:09:11,104 --> 01:09:12,839
Oh, você quer dançar? Vamos dançar.

794
01:09:12,872 --> 01:09:14,841
Tenho suas impressões digitais, seu 
DNA.

795
01:09:14,874 --> 01:09:16,542
Tenho suas redes sociais, números de 
alfinetes, transcrições.

796
01:09:16,576 --> 01:09:18,178
Queimarei sua vida em minutos.

797
01:09:18,212 --> 01:09:20,413
Você é apenas um turista no meu 
mundo.

798
01:09:22,682 --> 01:09:23,616
Kara!

799
01:09:24,083 --> 01:09:25,885
Eu só quero conversar.

800
01:09:26,920 --> 01:09:27,854
Esperar!

801
01:09:30,123 --> 01:09:31,424
Esperar!

802
01:09:52,912 --> 01:09:55,249
Só estou de passagem.

803
01:09:55,282 --> 01:10:00,019
- Seja o que for, estou aqui para...
- Kara.

804
01:10:02,855 --> 01:10:04,791
Sim.

805
01:10:04,824 --> 01:10:07,994
Ela vai nos pagar 8 mil para garantir 
que você não a encontre.

806
01:10:10,230 --> 01:10:12,465
Você só pode estar brincando comigo.

807
01:10:15,169 --> 01:10:17,470
Eu só quero conversar.

808
01:10:26,913 --> 01:10:28,915
Espere, esse é o cara.

809
01:10:29,882 --> 01:10:32,018
Vi sua foto no quadro hoje.

810
01:10:32,051 --> 01:10:35,922
Rapazes, ele vale 100 mil.

811
01:10:37,191 --> 01:10:39,926
Este vai ser um bom dia.

812
01:10:39,959 --> 01:10:43,029
É um bom dia. Vamos trabalhar.

813
01:11:24,637 --> 01:11:26,105
A broca. Pegue a broca!

814
01:11:26,139 --> 01:11:27,774
Sim, sim, eu sei.

815
01:11:50,364 --> 01:11:52,366
Ei, cara, são só negócios, hein?

816
01:11:52,399 --> 01:11:53,966
Não é nada pessoal.

817
01:12:03,042 --> 01:12:03,976
Que?

818
01:12:06,280 --> 01:12:07,580
Ele está morto?

819
01:12:09,416 --> 01:12:11,185
Tem certeza?

820
01:12:25,998 --> 01:12:26,966
Arma.

821
01:12:31,238 --> 01:12:33,739
Eu só quero conversar.

822
01:12:41,848 --> 01:12:45,385
Lane deve ter contratado você. Isso 
foi uma armação. Eu...

823
01:12:45,419 --> 01:12:47,019
Eu nem estava lá.

824
01:12:50,089 --> 01:12:52,758
Só preciso de informações.

825
01:12:54,361 --> 01:12:56,696
Eu nem estava lá.

826
01:12:56,729 --> 01:12:58,198
Não se trata disso.

827
01:13:02,336 --> 01:13:03,769
Eu não quero morrer.

828
01:13:03,803 --> 01:13:06,105
Não vou atirar em você.

829
01:13:08,175 --> 01:13:09,876
Eu não acredito em você.

830
01:13:10,444 --> 01:13:12,044
É o que você faz.

831
01:13:13,946 --> 01:13:14,914
Itis.

832
01:13:22,456 --> 01:13:24,991
Fiquei fora por três anos.

833
01:13:27,194 --> 01:13:28,828
Hayes estava certo.

834
01:13:29,429 --> 01:13:31,465
Nós somos o que somos.

835
01:13:31,498 --> 01:13:32,732
<i>Salve-se.</i>

836
01:13:32,765 --> 01:13:34,201
Ele era um bom homem.

837
01:13:36,203 --> 01:13:37,171
Era você?

838
01:13:45,479 --> 01:13:47,381
Então, como está na superfície?

839
01:13:47,414 --> 01:13:48,915
É lindo.

840
01:13:50,016 --> 01:13:52,486
Você não tem medo, não está preso.

841
01:13:52,519 --> 01:13:56,223
Você é apenas... Livre.

842
01:13:57,424 --> 01:13:59,859
Livre para acreditar.

843
01:14:01,361 --> 01:14:02,962
Se preocupe com alguém.

844
01:14:04,364 --> 01:14:05,299
Deve ser legal.

845
01:14:06,366 --> 01:14:08,235
Eu tinha uma filha.

846
01:14:09,236 --> 01:14:10,970
Eles mataram-na.

847
01:14:11,837 --> 01:14:13,307
Ela tinha apenas 17 anos.

848
01:14:17,143 --> 01:14:18,811
Você teria gostado dela.

849
01:14:20,514 --> 01:14:23,883
Para os velhos tempos, faça-me este 
favor.

850
01:14:27,887 --> 01:14:29,855
Mais dois homens precisam morrer.

851
01:14:33,393 --> 01:14:34,994
Eles são os últimos.

852
01:14:37,264 --> 01:14:38,165
Depois disso...

853
01:14:46,406 --> 01:14:48,007
Qual era o nome dela?

854
01:14:57,551 --> 01:14:59,519
<i>"Abençoados sejam os 
misericordiosos.</i>

855
01:14:59,553 --> 01:15:01,255
<i>Bem-aventurados os 
pacificadores."</i>

856
01:15:01,288 --> 01:15:03,457
<i>Você está pronto para deixar 
tudo para lá?</i>

857
01:15:03,490 --> 01:15:06,058
<i>Por que está fazendo isso por 
mim?</i>

858
01:15:06,092 --> 01:15:07,361
<i>Lembre-se do que aprendeu.</i>

859
01:15:07,394 --> 01:15:09,229
Ei.

860
01:15:09,263 --> 01:15:10,830
Vamos subir.

861
01:15:11,565 --> 01:15:15,034
- Você os encontrou?
- Más notícias primeiro.

862
01:15:15,067 --> 01:15:16,769
Seu bicho-papão, Reese Saladurus.

863
01:15:17,504 --> 01:15:19,539
Nome verdadeiro Paul Robert Kettle 
III,

864
01:15:19,573 --> 01:15:21,375
herdeiro da fortuna de seu pai 
telecom.

865
01:15:21,408 --> 01:15:23,543
Ele vale bilhões.

866
01:15:23,577 --> 01:15:26,145
Ele foi expulso de Dartmouth em 1986.

867
01:15:26,179 --> 01:15:28,548
Razão redigida. Registros policiais 
redigidos.

868
01:15:28,582 --> 01:15:30,417
Ele passou alguns anos na ala 
psiquiátrica.

869
01:15:30,450 --> 01:15:32,352
Hospital defunded. Poof. Ele foi-se 
embora.

870
01:15:35,622 --> 01:15:37,591
- Onde ele está agora?
- Eu...

871
01:15:37,624 --> 01:15:40,193
Fora da rede. Não há endereço 
permanente.

872
01:15:40,227 --> 01:15:42,229
Olha, tudo que eu sei é que ele 
aparece de vez em quando,

873
01:15:42,262 --> 01:15:43,963
ele aluga casas por dinheiro no 
deserto.

874
01:15:43,996 --> 01:15:45,898
Ele está lá por algumas semanas e 
ele se foi.

875
01:15:45,931 --> 01:15:47,534
Isso é tudo que eu sei.

876
01:15:47,567 --> 01:15:51,305
Se quiser mais, use o telefone preto 
e se arrisque.

877
01:15:54,341 --> 01:15:56,576
- Boas notícias?
- Frank Keetus.

878
01:15:56,610 --> 01:15:59,579
Traficante conhecido e um grande.

879
01:15:59,613 --> 01:16:01,315
Ele é dono de um restaurante chique 
em Malibu,

880
01:16:01,348 --> 01:16:04,217
- mas é uma fachada para o negócio.
- Qual é o quê?

881
01:16:04,251 --> 01:16:05,485
Você sabe o que é.

882
01:16:05,519 --> 01:16:08,255
Você sabe que eu trabalho com um 
monte de hard-core, indivíduos maus,

883
01:16:08,288 --> 01:16:11,158
mas não vou tocar em nada assim.

884
01:16:12,559 --> 01:16:14,261
Faça-me um favor.

885
01:16:17,364 --> 01:16:18,898
Mate-o duas vezes.

886
01:16:44,257 --> 01:16:46,293
Senhor, não pode estacionar seu 
carro lá.

887
01:16:47,461 --> 01:16:48,428
Senhor!

888
01:16:51,398 --> 01:16:53,200
Você é Beckman?

889
01:16:53,233 --> 01:16:55,868
O chefe disse para quebrar os braços 
se tentar entrar.

890
01:16:56,570 --> 01:16:57,870
Então?

891
01:16:58,705 --> 01:17:00,273
O que você quer fazer?

892
01:17:01,006 --> 01:17:02,908
O que você quer fazer?

893
01:17:14,721 --> 01:17:16,690
Chegar ao fim.

894
01:17:16,723 --> 01:17:18,023
Por favor.

895
01:17:19,326 --> 01:17:20,893
Leve-me ao Frank.

896
01:17:21,428 --> 01:17:23,028
Deixe o telefone.

897
01:17:25,465 --> 01:17:28,402
Eu disse que eles seriam bons desta 
vez, hein?

898
01:17:28,435 --> 01:17:29,436
O melhor de todos.

899
01:17:40,614 --> 01:17:41,515
Quem é esse?

900
01:17:43,450 --> 01:17:46,219
Quem é você para se convidar para 
nossa mesa?

901
01:17:46,253 --> 01:17:49,256
Esta é uma reunião privada. Vá-se 
embora.

902
01:17:50,357 --> 01:17:52,091
A reunião acabou.

903
01:17:52,124 --> 01:17:54,561
Senhores, minhas mais profundas 
desculpas.

904
01:17:54,594 --> 01:17:57,164
Você poderia seguir Samara até o 
bar, tomar uma bebida.

905
01:17:57,197 --> 01:18:01,100
No meu ramo, eu sou o chefe e o 
departamento de reclamações.

906
01:18:01,133 --> 01:18:04,271
Não há nada com que se preocupar. 
Isso só vai levar alguns minutos.

907
01:18:04,304 --> 01:18:06,173
- Você acha que eu deveria chamar 
o...
- Não!

908
01:18:06,206 --> 01:18:08,542
Não chame a polícia. Quão 
estúpido você é?

909
01:18:16,550 --> 01:18:18,718
Você não parece tão gostosa, 
pregador.

910
01:18:18,752 --> 01:18:21,288
Vamos lá para trás, conversar.

911
01:18:21,321 --> 01:18:23,457
- Podemos conversar aqui.
- Fique de pé.

912
01:18:25,525 --> 01:18:27,294
Você é o cara com a arma.

913
01:19:00,125 --> 01:19:03,396
Por que não pulamos a parte em que 
isso te choca.

914
01:19:04,397 --> 01:19:06,031
Você não é civil.

915
01:19:06,633 --> 01:19:08,635
Eu sei exatamente o que você é.

916
01:19:08,668 --> 01:19:10,270
Você sabe o que eu quero.

917
01:19:10,303 --> 01:19:13,240
- Onde é que ele está?
- Rancho Polecat.

918
01:19:13,273 --> 01:19:15,542
Cerca de 16 km ao norte de.

919
01:19:15,575 --> 01:19:19,579
Ele está lá agora executando um de 
seus rituais loucos.

920
01:19:19,613 --> 01:19:22,249
Você desistiria dele tão fácil 
assim?

921
01:19:22,282 --> 01:19:26,219
- Eu não acredito nisso.
- Você está no meu lugar com uma 
arma na minha cabeça.

922
01:19:26,253 --> 01:19:28,154
Como preciso desse agravamento?

923
01:19:28,188 --> 01:19:31,224
Mais de um garoto morto? Não.

924
01:19:31,258 --> 01:19:33,793
Você vai lá em cima, coloque-o na 
cabeça. O que me importa?

925
01:19:33,827 --> 01:19:36,162
Ele é louco. Dinheiro não vale isso.

926
01:19:38,431 --> 01:19:40,500
Acha que isso te deixa livre?

927
01:19:42,202 --> 01:19:43,570
Você faz parte disso.

928
01:19:48,708 --> 01:19:50,377
Você deveria responder isso.

929
01:19:51,545 --> 01:19:52,479
Continue.

930
01:19:59,319 --> 01:20:02,489
- Beckman.
- <i>Good evening, Mr. Beckman.</i>

931
01:20:02,522 --> 01:20:06,259
<i>Você está preparado para cumprir 
sua dívida com a Rede?</i>

932
01:20:07,594 --> 01:20:10,230
- <i>Sr. Beckman?</i>
- Sim.

933
01:20:10,263 --> 01:20:13,366
<i>Excelente. Ouça 
minuciosamente.</i>

934
01:20:13,400 --> 01:20:16,636
<i>O contrato de sua vida foi 
suspenso.</i>

935
01:20:16,670 --> 01:20:20,473
<i>Para cumprir sua dívida, você 
deve cessar todo e qualquer</i>

936
01:20:20,507 --> 01:20:23,443
<i>atos de retribuição para Frank 
Keetus,</i>

937
01:20:23,476 --> 01:20:27,180
<i>seus clientes, funcionários ou 
associados conhecidos.</i>

938
01:20:27,213 --> 01:20:30,317
<i>Você entende o que eu disse?</i>

939
01:20:30,350 --> 01:20:34,588
<i>Sr. Beckman, está aí? Gostaria 
que eu repetisse?</i>

940
01:20:34,621 --> 01:20:36,790
- Acertei.
- <i>Bom.</i>

941
01:20:36,823 --> 01:20:38,858
<i>Preciso lembrá-lo do preço?</i>

942
01:20:38,892 --> 01:20:41,728
<i>de desafiar uma ordem da Rede?</i>

943
01:20:41,761 --> 01:20:45,865
- Não.
- <i>Então o livro é fechado nesta 
transação.</i>

944
01:20:45,899 --> 01:20:47,601
<i>Esperamos servi-lo novamente.</i>

945
01:20:50,770 --> 01:20:52,739
Você vai baixar essa arma agora.

946
01:20:52,772 --> 01:20:53,707
Sente-se.

947
01:20:56,276 --> 01:20:57,243
Ei.

948
01:20:58,178 --> 01:20:59,546
Acabou- se.

949
01:21:01,381 --> 01:21:03,483
<i>Matar aqueles homens não vai 
trazê-la de volta.</i>

950
01:21:21,835 --> 01:21:23,470
Ei.

951
01:21:24,270 --> 01:21:25,338
Abaixe a arma.

952
01:21:27,907 --> 01:21:30,610
Ei, abaixe a arma.

953
01:21:37,951 --> 01:21:39,686
<i>Estou com problemas.</i>

954
01:21:44,424 --> 01:21:46,660
<i>Eu sempre vou protegê-lo.</i>

955
01:21:49,262 --> 01:21:51,331
Uau, eu não sei o que fazer. Ei, 
acabou!

956
01:21:54,267 --> 01:21:56,403
O que você quer?

957
01:21:56,436 --> 01:21:58,338
Quer que eu peça desculpas?

958
01:21:58,371 --> 01:22:01,207
Lamento que o mundo esteja podre.

959
01:22:01,241 --> 01:22:03,943
Um esgoto a céu aberto fedorento. 
Não é minha culpa!

960
01:22:03,977 --> 01:22:06,813
Eu não inventei este jogo.

961
01:22:06,846 --> 01:22:09,382
Não sou responsável por todos os 
males do mundo.

962
01:22:09,416 --> 01:22:11,951
Por que não pergunta a Deus sobre 
isso, pregador?

963
01:22:11,985 --> 01:22:14,354
Quem é o responsável por criar toda 
essa bagunça?

964
01:22:15,488 --> 01:22:18,391
Eu não pedi por isso. Para nascer 
nisso.

965
01:22:18,425 --> 01:22:20,960
Não, eu vim do nada.

966
01:22:20,994 --> 01:22:23,430
Eu só estou jogando a mão de lixo 
que eu fui negociado,

967
01:22:23,463 --> 01:22:26,232
tentando fazer um dólar como todo 
mundo!

968
01:22:26,266 --> 01:22:29,602
E você não pode me julgar, as 
coisas que você fez.

969
01:22:31,738 --> 01:22:35,442
Ah, vamos lá! Essas garotas nunca 
conseguirão.

970
01:22:35,475 --> 01:22:37,744
Você sabe disso. Nenhum deles.

971
01:22:37,777 --> 01:22:40,513
Órfãos, viciados, sem-teto.

972
01:22:40,547 --> 01:22:43,817
Agora, só vendemos para os melhores 
clientes selecionados.

973
01:22:43,850 --> 01:22:46,953
Milionários, bilionários!

974
01:22:46,986 --> 01:22:48,521
Fizemos um favor a essas garotas!

975
01:22:53,293 --> 01:22:56,329
Você não pode fazer isso. Você 
sabe que não pode fazer isso.

976
01:22:56,362 --> 01:22:58,631
Agora, espere um pouco. Parar! Pare!

977
01:25:09,163 --> 01:25:10,597
<i>Você estava fora!</i>

978
01:25:10,630 --> 01:25:12,632
<i>Por que você está fazendo 
isso?</i>

979
01:25:13,833 --> 01:25:16,035
<i>Você é um homem de Deus. Você 
matou aquele cara!</i>

980
01:25:16,069 --> 01:25:17,238
<i>Eu não tive escolha.</i>

981
01:25:17,271 --> 01:25:20,974
<i>Mais dois homens precisam morrer. 
Eles são os últimos.</i>

982
01:25:21,007 --> 01:25:23,776
- <i>Salve-se.</i>
- <i>Tem que haver uma saída.</i>

983
01:25:28,047 --> 01:25:29,382
Você tem que deixar ir.

984
01:26:04,017 --> 01:26:06,653
Um novo ciclo começa.

985
01:26:09,689 --> 01:26:12,458
O sangue é libertado para passar 
pela chama

986
01:26:12,492 --> 01:26:15,662
e é transformado, purificado.

987
01:26:15,695 --> 01:26:18,464
Onde houve uma vez doença e 
decadência,

988
01:26:18,498 --> 01:26:21,235
agora há luz,

989
01:26:21,268 --> 01:26:25,004
energia, propósito.

990
01:26:27,274 --> 01:26:29,676
O espírito passa pela chama,

991
01:26:29,709 --> 01:26:33,213
e é transformado e purificado.

992
01:26:33,247 --> 01:26:36,950
Onde houve uma vez confusão e 
sofrimento,

993
01:26:36,983 --> 01:26:39,253
agora há paz.

994
01:26:41,554 --> 01:26:45,192
A mente está livre para passar pela 
chama,

995
01:26:45,225 --> 01:26:48,962
e é transformado, purificado.

996
01:27:01,741 --> 01:27:05,011
Ele vai machucar o professor! Pare-o!

997
01:27:05,044 --> 01:27:06,846
Não! Não!

998
01:27:10,083 --> 01:27:11,718
Afastem-se!

999
01:27:11,751 --> 01:27:14,487
Afaste-se e não tenha medo.

1000
01:27:17,090 --> 01:27:18,024
Sem medo.

1001
01:27:19,959 --> 01:27:23,930
Este homem veio com um propósito 
muito específico.

1002
01:27:23,963 --> 01:27:25,765
Você não, pregador?

1003
01:27:30,603 --> 01:27:33,072
Para me transformar nas chamas.

1004
01:27:33,106 --> 01:27:39,579
Para terminar minha jornada aqui como 
Reese, seu professor.

1005
01:27:39,612 --> 01:27:40,847
Não, professor, você não pode!

1006
01:28:11,978 --> 01:28:15,349
- <i>Reverendo!</i>
- <i>Lembre-se do que aprendeu.</i>

1007
01:28:15,382 --> 01:28:18,051
<i>Agora, você está pronto para 
deixar tudo para lá?</i>

1008
01:28:18,084 --> 01:28:19,052
<i>Todas as pessoas que você 
machucou?</i>

1009
01:28:26,293 --> 01:28:29,062
<i>Matar aqueles homens não vai 
trazê-la de volta.</i>

1010
01:28:29,095 --> 01:28:30,797
Faça isso, pregador.

1011
01:28:32,031 --> 01:28:35,601
<i>Misericórdia é uma ferramenta 
rara e poderosa.</i>

1012
01:28:35,635 --> 01:28:36,836
<i>Tabitha.</i>

1013
01:28:41,874 --> 01:28:45,111
<i>"Bem-aventurados os pacificadores. 
Abençoados sejam os 
misericordiosos."</i>

1014
01:28:45,144 --> 01:28:46,313
<i>Eu sei o que eu disse.</i>

1015
01:28:46,346 --> 01:28:47,713
<i>Então pare.</i>

1016
01:28:54,221 --> 01:28:55,189
Não.

1017
01:28:57,391 --> 01:28:59,058
Você vive consigo mesmo.

1018
01:29:01,395 --> 01:29:03,596
Seu julgamento virá em breve.

1019
01:29:09,869 --> 01:29:11,037
Eu sabia, eu sabia.

1020
01:29:12,839 --> 01:29:15,007
Eu sabia que você fracassaria.

1021
01:29:21,281 --> 01:29:23,350
Fuja, pregador.

1022
01:29:23,383 --> 01:29:26,286
Seu mentiroso. Você é uma fraude!

1023
01:29:26,320 --> 01:29:28,422
Você fracasso, vocês dois merecem 
um ao outro!

1024
01:29:28,455 --> 01:29:30,089
Vocês dois são fracos!

1025
01:29:30,123 --> 01:29:33,427
Indisciplinado! Não tenho mais 
utilidade para você ou ela!

1026
01:29:33,460 --> 01:29:36,762
Você a leva, está me ouvindo? 
Leve-a!

1027
01:29:36,796 --> 01:29:38,898
É isso mesmo. Você a pega e vai 
embora!

1028
01:29:40,300 --> 01:29:42,135
Ela está sendo punida nos barris.

1029
01:29:42,169 --> 01:29:45,004
Ela pode até estar viva. Espero que 
sim!

1030
01:29:45,037 --> 01:29:46,839
Porque vocês dois se merecem.

1031
01:29:46,873 --> 01:29:48,908
Quero que vocês dois vivam suas 
vidas juntos.

1032
01:29:48,941 --> 01:29:52,778
Suas vidas pequenas, chatas e sem 
sentido!

1033
01:29:52,812 --> 01:29:56,682
Nunca crescendo, mudando, nunca 
expandindo suas mentes!

1034
01:29:56,716 --> 01:29:58,985
Apenas vivendo dia por dia patético,

1035
01:29:59,018 --> 01:30:01,388
trabalhando, orando, medíocre, 
impotente,

1036
01:30:01,421 --> 01:30:04,056
obediente aos seus mestres 
corporativos!

1037
01:30:05,459 --> 01:30:07,793
Não conseguia pensar em punição 
maior.

1038
01:30:08,362 --> 01:30:10,062
Você está me ouvindo?

1039
01:30:36,490 --> 01:30:37,790
Tabitha?

1040
01:31:04,951 --> 01:31:06,220
Tabitha?

1041
01:31:06,253 --> 01:31:07,187
Tabitha.

1042
01:31:17,129 --> 01:31:18,498
Meu Deus, o que é isso?

1043
01:31:18,532 --> 01:31:20,866
Tabitha. Tabitha?

1044
01:31:27,374 --> 01:31:28,308
Reverendo?

1045
01:31:31,010 --> 01:31:31,978
Ei.

1046
01:31:33,946 --> 01:31:35,982
Eu sabia que você viria.

1047
01:31:40,287 --> 01:31:42,955
Como você... Como você me encontrou?

1048
01:31:46,560 --> 01:31:49,095
Quase não consegui.

1049
01:31:59,506 --> 01:32:01,375
Quase não.

1050
01:32:06,078 --> 01:32:07,046
Acabou?

1051
01:32:49,589 --> 01:32:53,327
Então, quem será o próximo a falar 
sobre a chama?

1052
01:32:55,395 --> 01:32:56,962
Daisy?

1053
01:32:58,165 --> 01:32:59,299
Vamos lá para cima.

1054
01:33:02,669 --> 01:33:03,969
Quem é esse?

1055
01:33:04,671 --> 01:33:06,206
- Professor!
- Quem é esse?

1056
01:33:06,239 --> 01:33:09,176
Isso é propriedade privada! Vocês 
são tres...

1057
01:33:10,976 --> 01:33:14,448
Não atire! Eu vou te dar dinheiro! 
Eu juro. Nada!

1058
01:33:22,656 --> 01:33:24,224
Já está feito.

1059
01:33:24,257 --> 01:33:25,858
<i>E Beckman?</i>

1060
01:33:27,394 --> 01:33:29,229
Ele não está aqui.

1061
01:33:29,262 --> 01:33:32,098
Encontre-o. Termine.
