1
00:00:38,048 --> 00:00:43,048


2
00:02:24,336 --> 00:02:25,872
Bom dia Sydney.

3
00:02:25,905 --> 00:02:27,807
Já passou das 15 horas com Gary 
Butterview.

4
00:02:27,840 --> 00:02:29,008
para o seu tempo de viagem matinal.

5
00:02:29,041 --> 00:02:31,443
Temos a melhor música local para o 
seu trajeto matinal.

6
00:02:31,476 --> 00:02:33,378
Temos notícias de trânsito agora.

7
00:02:33,411 --> 00:02:36,348
Atrasos na Ponte Harbor: nada de novo 
lá.

8
00:02:36,381 --> 00:02:38,851
Mas todas as outras abordagens da 
cidade são claras, imagine isso.

9
00:02:38,885 --> 00:02:41,020
Trens, ônibus e balsas, você não 
vai acreditar,

10
00:02:41,053 --> 00:02:42,855
eles estão correndo a tempo.

11
00:02:42,889 --> 00:02:44,556
Em termos meteorológicos, Sydney 
agora,

12
00:02:44,589 --> 00:02:46,092
um lindo e glorioso dia de primavera.

13
00:02:46,125 --> 00:02:49,996
Um ensolarado 23 graus na cidade mais 
bonita do mundo.

14
00:02:50,029 --> 00:02:53,099
Mas agora aqui está, a nova faixa da 
banda australiana Loretta,

15
00:02:53,132 --> 00:02:54,634
sentar, relaxar e desfrutar.

16
00:02:54,667 --> 00:02:57,402
Aqui é a Rock FM 91.5.

17
00:03:26,464 --> 00:03:27,365
Olá, Adam?

18
00:03:28,067 --> 00:03:29,501
Eu sou Adam.

19
00:03:29,534 --> 00:03:30,736
- Mrs. Barring?
- Sim.

20
00:03:30,770 --> 00:03:31,971
Só estou aqui para consertar seu 
banheiro.

21
00:03:32,004 --> 00:03:33,572
- Vamos lá, vamos passar.
- Por aqui?

22
00:03:42,447 --> 00:03:43,481
Tudo bem, eu não sei o que fazer.

23
00:04:09,008 --> 00:04:11,110
Bem, encontrei o seu problema.

24
00:04:13,646 --> 00:04:14,479
A torneira foi desligada.

25
00:04:15,815 --> 00:04:16,883
Oh, que embaraçoso.

26
00:04:18,084 --> 00:04:20,086
Está tudo bem, acontece.

27
00:04:20,119 --> 00:04:22,587
Desculpe, eu não sabia, acabei de me 
mudar para cá.

28
00:04:23,555 --> 00:04:25,624
Você não tem nenhum outro chuveiro 
ou torneiras,

29
00:04:25,658 --> 00:04:26,959
banheiros que você quer que eu olhe 
enquanto estou aqui?

30
00:04:26,993 --> 00:04:28,694
Não, tudo funciona muito bem.

31
00:04:31,097 --> 00:04:33,498
Você queria uma bebida ou algo assim?

32
00:04:33,531 --> 00:04:35,134
Bem, isso seria adorável, obrigado.

33
00:04:35,167 --> 00:04:36,202
Na verdade, você não tem 
refrigerante.

34
00:04:36,235 --> 00:04:37,637
por acaso, não é?

35
00:04:38,838 --> 00:04:39,739
Sim, eu faço.

36
00:04:41,707 --> 00:04:42,507
Muito fácil.

37
00:05:38,563 --> 00:05:40,666
Não tenho refrigerante, só água.

38
00:05:40,700 --> 00:05:41,599
Ah, tudo bem.

39
00:05:46,639 --> 00:05:48,140
Obrigado.

40
00:05:48,174 --> 00:05:51,043
Eu normalmente carrego um pouco na 
van, mas alguns dias não.

41
00:05:53,779 --> 00:05:55,915
Há quanto tempo está fora?

42
00:05:55,948 --> 00:05:57,116
Eu sei que você é um 
ex-presidiário.

43
00:05:58,150 --> 00:05:58,985
Não faz mal, não faz mal.

44
00:05:59,852 --> 00:06:01,087
Eu sabia quando te reservei.

45
00:06:03,289 --> 00:06:07,026
Eu não fui para a prisão, então 
tecnicamente eu não sou um 
ex-presidiário.

46
00:06:09,762 --> 00:06:11,764
Eu estava em uma unidade de 
reabilitação para...

47
00:06:12,665 --> 00:06:14,566
Quer saber, eu realmente preciso ir.

48
00:06:14,599 --> 00:06:15,167
Tenho mais trabalho.

49
00:06:15,201 --> 00:06:16,035
Então, que tal eu...

50
00:06:22,074 --> 00:06:25,144
Você foi para a reabilitação por 
seis meses por molestar crianças.

51
00:06:26,178 --> 00:06:27,880
Eu estava doente, eu consegui ajuda.

52
00:06:29,181 --> 00:06:31,884
Tenho um novo negócio agora, sou um 
homem mudado.

53
00:06:33,819 --> 00:06:35,121
Então nem sequer pornografia 
infantil?

54
00:06:35,154 --> 00:06:35,988
Não, não, não, não, não.

55
00:06:38,090 --> 00:06:38,891
Não.

56
00:06:38,924 --> 00:06:39,759
Não.

57
00:06:41,827 --> 00:06:44,030
Quantos eram, os meninos?

58
00:06:45,597 --> 00:06:47,599
Oito, nove.

59
00:06:47,633 --> 00:06:49,201
Eu não sei.

60
00:06:49,235 --> 00:06:50,069
Oito?

61
00:06:51,871 --> 00:06:54,273
E eles te mandaram para uma clínica 
para tomar alguns remédios.

62
00:06:54,306 --> 00:06:56,574
e falar com um médico sobre seus 
sentimentos?

63
00:06:58,778 --> 00:06:59,577
Agora você está fora.

64
00:07:00,679 --> 00:07:03,115
Novo começo, novos negócios 
brilhantes.

65
00:07:04,650 --> 00:07:08,254
Acesso às casas da família e seus 
filhos.

66
00:07:11,323 --> 00:07:12,691
Tire suas roupas.

67
00:07:14,727 --> 00:07:15,560
Porque?

68
00:07:19,165 --> 00:07:20,266
Ok, ok.

69
00:07:34,113 --> 00:07:35,580
Abaixe as calças.

70
00:07:42,154 --> 00:07:43,022
Fique de quatro.

71
00:07:45,191 --> 00:07:46,792
O que você vai fazer?

72
00:07:51,864 --> 00:07:53,833
Por favor, não me machuque.

73
00:07:54,834 --> 00:07:56,601
Por favor, não me machuque.

74
00:07:57,970 --> 00:07:59,972
Sinto muito, sinto muito.

75
00:08:01,173 --> 00:08:03,342
Eu faço qualquer coisa, eu faço 
qualquer coisa.

76
00:08:03,375 --> 00:08:05,945
Prometo que entrarei na clínica.

77
00:08:05,978 --> 00:08:06,879
Eu prometo, eu prometo.

78
00:08:06,912 --> 00:08:08,180
Prometo que farei qualquer coisa.

79
00:08:13,085 --> 00:08:15,788
A propósito, eram nove garotos.

80
00:08:19,925 --> 00:08:20,893
Christopher.

81
00:08:20,926 --> 00:08:22,661
Sebastian.

82
00:11:58,177 --> 00:12:00,212
Essa é a minha vida.

83
00:12:02,414 --> 00:12:06,118
Eu só me pergunto se cada dia vai ser

84
00:12:06,151 --> 00:12:08,153
Assim para o resto da minha vida.

85
00:12:16,962 --> 00:12:19,898
Você sabia que quando eu faço 
exercício agora,

86
00:12:19,932 --> 00:12:23,636
quando eu faço flexões, se eu estou 
exercendo um monte de energia

87
00:12:23,670 --> 00:12:25,104
Eu começo a ter um orgasmo.

88
00:12:26,271 --> 00:12:27,674
Alguns podem pensar que isso me faz

89
00:12:27,707 --> 00:12:31,210
Quero fazer mais exercícios, mas eu 
fico exausto.

90
00:12:36,982 --> 00:12:38,617
Sabe, sempre pensei em estudar.

91
00:12:41,453 --> 00:12:43,188
Não sei se vale a pena.

92
00:12:43,222 --> 00:12:45,624
Eu provavelmente poderia fazer 
psicologia na verdade.

93
00:12:45,658 --> 00:12:49,161
Sabe, dizem que a maioria dos 
psicólogos são loucos de qualquer 
maneira.

94
00:12:52,498 --> 00:12:54,166
Provavelmente se encaixa bem.

95
00:12:57,403 --> 00:12:58,437
Bem.

96
00:12:59,204 --> 00:13:01,708
Essa é a nossa sessão feita para 
hoje.

97
00:13:01,741 --> 00:13:03,108
Isso pareceu um pouco,

98
00:13:03,142 --> 00:13:05,411
Acho que ainda estamos em meia hora.

99
00:13:05,444 --> 00:13:08,113
Se e quando estiver pronto, podemos 
continuar na próxima semana.

100
00:13:10,482 --> 00:13:13,051
Marque a hora com Helen.

101
00:13:13,085 --> 00:13:14,319
Sabe, não foi pedir muito.

102
00:13:14,353 --> 00:13:15,655
mas eles não podiam lidar com o 
trabalho.

103
00:13:17,022 --> 00:13:18,357
Parece um pouco bobo, mas eu me 
comparo.

104
00:13:18,390 --> 00:13:20,559
à Rainha Elizabeth, sabe?

105
00:13:20,592 --> 00:13:23,195
O monarca reinante, todos os 
primeiros-ministros

106
00:13:23,228 --> 00:13:24,664
que veio e foi tão rapidamente.

107
00:13:24,697 --> 00:13:25,597
Realmente?

108
00:13:25,632 --> 00:13:27,099
Eles não conseguiam lidar com o 
trabalho.

109
00:13:27,132 --> 00:13:29,168
Mas mesmo assim, ela permaneceu.

110
00:13:29,201 --> 00:13:31,503
Jessie, você conseguiu um pouco de 
bolo?

111
00:13:32,639 --> 00:13:33,706
Tem bolo lá atrás.

112
00:13:33,740 --> 00:13:35,541
O aniversário do Dr. Hamilton hoje.

113
00:13:35,574 --> 00:13:38,110
Eu mencionei isso algumas vezes ao 
longo da semana.

114
00:13:39,611 --> 00:13:41,613
Sou sempre eu que pago bolo de 
aniversário,

115
00:13:41,648 --> 00:13:44,349
Não posso evitar, está no meu 
sangue.

116
00:16:30,783 --> 00:16:32,785
Ei, Swan.

117
00:16:32,819 --> 00:16:34,887
Estamos indo para o bar, você vem?

118
00:16:34,921 --> 00:16:36,823
Obrigado, vou ficar aqui um pouco 
mais.

119
00:16:36,856 --> 00:16:37,890
Ah, qual é.

120
00:16:37,924 --> 00:16:39,792
Dê um descanso aos livros, certo?

121
00:16:39,826 --> 00:16:40,827
Tire um tempo.

122
00:16:41,828 --> 00:16:44,229
Isso está fazendo minha cabeça 
dentro

123
00:16:44,262 --> 00:16:45,765
Não faz sentido.

124
00:16:45,798 --> 00:16:47,165
Esses pedófilos são soltos.

125
00:16:47,199 --> 00:16:49,802
e então em poucos meses eles 
desaparecem.

126
00:16:50,903 --> 00:16:51,738
Isso de novo.

127
00:16:53,706 --> 00:16:56,341
Olha, Swan, você está investindo 
demais.

128
00:16:56,375 --> 00:16:58,645
tempo nesses canalhas, certo?

129
00:16:58,678 --> 00:16:59,812
O departamento não tem os recursos

130
00:16:59,846 --> 00:17:02,749
para segui-los cerca de 24 horas por 
dia, sete dias por semana.

131
00:17:02,782 --> 00:17:04,751
Adoraríamos, mas não podemos.

132
00:17:04,784 --> 00:17:06,753
Então, o que devemos fazer?

133
00:17:08,320 --> 00:17:09,822
Sem essa.

134
00:17:09,856 --> 00:17:12,659
O botão superior está desfeito, os 
laços soltos.

135
00:17:12,692 --> 00:17:14,694
Uma bebida, a primeira rodada é por 
minha conta, vamos lá.

136
00:17:17,396 --> 00:17:18,163
OKEY.

137
00:17:19,899 --> 00:17:22,167
Uma bebida e depois vou para casa.

138
00:17:24,904 --> 00:17:25,905
Uma bebida.

139
00:19:55,788 --> 00:19:56,621
Olá, Charlie.

140
00:19:57,890 --> 00:19:59,424
Ei.

141
00:19:59,457 --> 00:20:00,325
Jantar.

142
00:20:02,460 --> 00:20:04,697
Não, não, eu não vou esquecer, eu 
vou estar lá.

143
00:20:04,730 --> 00:20:06,132
Estou no trabalho, tenho que ir.

144
00:20:06,165 --> 00:20:07,399
Tudo bem, t tida.

145
00:22:04,582 --> 00:22:07,585
Grace O'Connell foi uma vítima.

146
00:22:07,619 --> 00:22:10,756
de violência doméstica que é 
manipulado

147
00:22:10,790 --> 00:22:14,927
para realizar certos atos a fim de 
sobreviver.

148
00:22:14,961 --> 00:22:19,865
Ela não é uma pessoa má e não é 
um perigo para a sociedade.

149
00:22:21,033 --> 00:22:23,669
Acreditamos que as vítimas de 
violência doméstica

150
00:22:23,703 --> 00:22:27,640
merecem a chance de começar uma nova 
vida.

151
00:22:27,673 --> 00:22:31,243
E temos toda a fé de que Grace fará 
exatamente isso.

152
00:22:31,277 --> 00:22:32,577
Obrigado.

153
00:23:24,697 --> 00:23:26,332
Meu Deus, esqueci de te dizer.

154
00:23:26,365 --> 00:23:28,634
Temos um novo paciente.

155
00:23:28,667 --> 00:23:30,069
Sr. Reynolds.

156
00:23:30,102 --> 00:23:31,303
Senhor?

157
00:23:31,337 --> 00:23:33,072
- Sr. Reynolds?
- Sim.

158
00:23:33,105 --> 00:23:34,040
Nosso vice-diretor,

159
00:23:34,073 --> 00:23:35,741
- Sr. Reynolds?
- Sim.

160
00:23:35,775 --> 00:23:37,176
O que ele está fazendo lá?

161
00:23:37,209 --> 00:23:38,844
Precisa de cuidados com idosos.

162
00:23:38,878 --> 00:23:42,181
- Aw, espere, quantos anos ele tem?
- 87.

163
00:23:42,214 --> 00:23:43,615
Que?

164
00:23:43,649 --> 00:23:45,251
Ele tinha 87 anos quando estávamos 
na escola.

165
00:23:45,284 --> 00:23:47,286
Eu sei, o cabelo do nariz dele agora 
está fora de controle.

166
00:23:47,319 --> 00:23:48,387
Charlie.

167
00:23:48,421 --> 00:23:52,091
A primeira coisa que tenho que fazer 
é entrar, dar-lhe um enema.

168
00:23:52,124 --> 00:23:53,759
- Não, não, não, não, não.
- Sim.

169
00:23:53,793 --> 00:23:55,094
Sim.

170
00:23:55,127 --> 00:23:57,663
Sr. Reynolds que eu não vejo desde 
que eu era criança,

171
00:23:57,696 --> 00:23:59,865
Tenho que entrar e dar-lhe um enema.

172
00:23:59,899 --> 00:24:01,167
Ele te reconhece?

173
00:24:01,200 --> 00:24:02,368
Não, graças a Deus.

174
00:24:02,401 --> 00:24:04,270
Pobre Sr. Reynolds.

175
00:24:04,303 --> 00:24:05,638
- Pobre você.
- Obrigado.

176
00:24:06,772 --> 00:24:08,674
Bem, você é muito bom com cocô.

177
00:24:13,245 --> 00:24:16,248
Ei, o que aconteceu?

178
00:24:18,250 --> 00:24:19,785
Adoro ver você rir.

179
00:24:21,954 --> 00:24:23,155
Adoro vê-la feliz.

180
00:24:26,158 --> 00:24:28,861
Você sempre foi um garoto tão feliz 
mesmo quando...

181
00:24:36,135 --> 00:24:37,803
Quem me dera estar lá.

182
00:24:37,837 --> 00:24:39,839
Você também era criança.

183
00:24:39,872 --> 00:24:41,273
Nós dois éramos crianças.

184
00:24:42,274 --> 00:24:43,109
Ei.

185
00:24:48,347 --> 00:24:51,217
Você era a melhor irmã mais velha 
que eu poderia pedir.

186
00:24:53,886 --> 00:24:54,820
Você me faz rir.

187
00:24:56,989 --> 00:24:58,891
Estou tão orgulhosa de você, sabia 
disso?

188
00:24:58,924 --> 00:25:01,293
O trabalho que você faz, Jess, é 
tão importante

189
00:25:01,327 --> 00:25:02,895
e você faz tanto.

190
00:25:10,836 --> 00:25:12,304
Eu tenho que fazer mais.

191
00:25:56,815 --> 00:25:58,250
Sim, oi, sou eu.

192
00:26:01,921 --> 00:26:04,023
Pode passar minha mensagem?

193
00:26:07,126 --> 00:26:09,495
Ainda não tenho um número de 
contato para ele me ligar.

194
00:26:09,528 --> 00:26:11,997
Então por que não passou a mensagem?

195
00:26:14,900 --> 00:26:16,035
Obrigado por nada.

196
00:26:47,499 --> 00:26:49,468
- Ei, como você está indo?
- Bom.

197
00:26:49,501 --> 00:26:52,004
O que você quer?

198
00:26:52,037 --> 00:26:54,373
- Preto longo, por favor.
- Certeza.

199
00:27:09,355 --> 00:27:11,223
Com licença, são bolinhos de 
chocolate?

200
00:27:12,558 --> 00:27:13,559
Que?

201
00:27:13,592 --> 00:27:15,461
São muffins de chocolate?

202
00:27:15,494 --> 00:27:17,129
Sim, três deles.

203
00:27:17,896 --> 00:27:19,531
Sinto muito, sei que isso é estranho.

204
00:27:19,565 --> 00:27:21,200
mas eles realmente ficam sem eles

205
00:27:21,233 --> 00:27:23,168
e eu estava pensando se eu poderia 
ter um dos seus.

206
00:27:23,202 --> 00:27:25,170
Eu te pago por isso.

207
00:27:25,204 --> 00:27:26,305
Cinco dólares por um muffin?

208
00:27:39,852 --> 00:27:40,486
Obrigado.

209
00:27:45,524 --> 00:27:47,459
Por que não vai a outro lugar e 
compra um?

210
00:27:47,493 --> 00:27:50,296
Oh, eles fazem o melhor aqui.

211
00:27:52,064 --> 00:27:53,198
Verdade.

212
00:27:53,232 --> 00:27:55,234
O que é isso?

213
00:27:55,267 --> 00:27:59,138
O que é isso?

214
00:27:59,171 --> 00:28:01,373
Mm.

215
00:28:05,244 --> 00:28:06,478
Você é como Meg Ryan.

216
00:28:08,514 --> 00:28:09,348
Como o quê?

217
00:28:10,916 --> 00:28:13,585
Daquele filme em que ela está saindo 
no café.

218
00:28:13,619 --> 00:28:14,553
Ah, não.

219
00:28:18,991 --> 00:28:20,859
Não me peça para fazer toda a cena.

220
00:28:22,027 --> 00:28:23,562
Não enquanto estiver sentado ao meu 
lado.

221
00:28:25,464 --> 00:28:28,067
- Como está seu café?
- Bom.

222
00:28:28,100 --> 00:28:29,201
Eu coloquei uns cinco açúcares no 
meu.

223
00:28:29,234 --> 00:28:30,069
Jessie.

224
00:28:34,206 --> 00:28:37,476
Você não tem atendido minhas 
ligações ou devolvido.

225
00:28:37,509 --> 00:28:40,346
Kristina, eu te disse, não posso 
mais ver seu filho.

226
00:28:40,379 --> 00:28:42,214
Eu não tenho consultas com crianças.

227
00:28:42,247 --> 00:28:43,949
Você é o único com quem ele pode 
falar.

228
00:28:43,982 --> 00:28:46,051
Ele levou meses para se abrir.

229
00:28:46,085 --> 00:28:48,420
E então você acabou de deixá-lo, 
Jessie.

230
00:28:49,388 --> 00:28:52,157
Faz anos que não vejo Jack, Kristina.

231
00:28:52,191 --> 00:28:53,559
Você precisa encontrar outra pessoa.

232
00:28:53,592 --> 00:28:56,128
Outra pessoa não vai fazer.

233
00:28:58,364 --> 00:28:59,398
Por favor.

234
00:29:00,566 --> 00:29:02,134
Eles não são como você.

235
00:29:03,969 --> 00:29:04,671
Nós tentamos.

236
00:29:04,704 --> 00:29:06,105
Ele não lhes diz nada.

237
00:29:06,138 --> 00:29:08,273
- Por favor, por favor, Jessie.
- Desculpe, não posso.

238
00:29:08,307 --> 00:29:11,076
Mas só ele, só ele, ninguém mais 
precisa saber.

239
00:29:11,110 --> 00:29:14,246
Se eu vê-lo, terei que ver o resto 
deles.

240
00:29:14,279 --> 00:29:16,115
Mas ele precisa de você.

241
00:29:16,148 --> 00:29:19,318
Ele precisa da mãe, não da 
psicóloga.

242
00:29:19,351 --> 00:29:21,186
Esta mãe não é suficiente, não é?

243
00:29:23,021 --> 00:29:23,889
OKEY.

244
00:29:25,290 --> 00:29:28,260
Desculpe, não posso ajudá-lo, certo?

245
00:29:29,228 --> 00:29:30,396
- Por favor, me deixe em paz.
- OKEY.

246
00:29:30,429 --> 00:29:32,331
Olha, olha, eu posso te pagar.

247
00:29:33,465 --> 00:29:34,533
Eu posso te pagar, eu vou conseguir 
outro emprego

248
00:29:34,566 --> 00:29:36,135
e eu vou dar-lhe todos os salários

249
00:29:36,168 --> 00:29:37,403
e ele vai direto para você.

250
00:29:37,436 --> 00:29:39,304
- Obter...
- Pode ser...

251
00:29:40,339 --> 00:29:41,974
Afaste-se de mim.

252
00:29:49,581 --> 00:29:54,420
Droga.

253
00:30:30,622 --> 00:30:32,024
Droga, Grace.

254
00:31:01,220 --> 00:31:03,055
E agora no noticiário local.

255
00:31:03,088 --> 00:31:05,123
Após a descoberta de que condenado

256
00:31:05,157 --> 00:31:07,559
molestador de crianças Kit 
Richardson mudou-se

257
00:31:07,593 --> 00:31:09,729
em seu subúrbio local de Harlington,

258
00:31:09,762 --> 00:31:12,699
grupos comunitários estão em pé de 
guerra.

259
00:31:12,732 --> 00:31:16,368
Kit foi julgado e condenado quando 
tinha 17 anos.

260
00:31:16,401 --> 00:31:18,771
por molestar dois meninos de 10 anos.

261
00:31:18,805 --> 00:31:21,173
Agora foi um crime incrivelmente cruel

262
00:31:21,206 --> 00:31:22,574
então ele foi julgado como um adulto

263
00:31:22,608 --> 00:31:26,378
e, posteriormente, cumpriu seis anos 
de prisão.

264
00:31:26,411 --> 00:31:27,714
Dada a crueldade do crime,

265
00:31:27,747 --> 00:31:30,048
grupos comunitários acreditam que 
ele deve ser

266
00:31:30,082 --> 00:31:31,517
empurrado para fora do subúrbio.

267
00:31:31,550 --> 00:31:33,653
Mas a Liberdade Para Todos os 
ativistas acreditam

268
00:31:33,686 --> 00:31:37,422
tendo cumprido seu tempo, ele merece 
uma segunda chance.

269
00:31:37,456 --> 00:31:39,626
Lucy Collins reporta.

270
00:31:39,659 --> 00:31:41,527
Estou acompanhado agora por Dan Leung 
que lidera

271
00:31:41,560 --> 00:31:42,629
o grupo comunitário.

272
00:31:42,662 --> 00:31:44,296
Muito obrigado por se juntar a mim, 
Dan.

273
00:31:44,329 --> 00:31:45,497
Você queria começar nos contando 
sobre o grupo

274
00:31:45,531 --> 00:31:47,466
e o que você espera alcançar?

275
00:31:47,499 --> 00:31:48,600
Obrigado, Lucy.

276
00:31:48,635 --> 00:31:51,370
Assim, o grupo foi formado por poucos 
de nós residentes preocupados

277
00:31:51,403 --> 00:31:53,505
depois que descobrimos que esse 
molestador de crianças,

278
00:31:53,539 --> 00:31:56,475
Kit Richardson, está morando no 
nosso bairro.

279
00:31:56,508 --> 00:31:59,378
Agora a escola é logo abaixo da 
estrada

280
00:31:59,411 --> 00:32:02,147
e Richardson está a apenas algumas 
ruas de distância.

281
00:32:02,180 --> 00:32:04,651
Então estamos chocados que este 
monstro

282
00:32:04,684 --> 00:32:06,618
é permitido vagar livremente.

283
00:32:06,653 --> 00:32:08,353
Entendo suas preocupações, Dan.

284
00:32:08,387 --> 00:32:10,556
No entanto, alguns de seus vizinhos 
acreditam que

285
00:32:10,589 --> 00:32:13,660
ele merece uma segunda chance e que 
ele cumpriu sua pena.

286
00:32:13,693 --> 00:32:14,861
O que acha disso?

287
00:32:14,894 --> 00:32:17,529
Não, não acredito nisso nem por um 
segundo.

288
00:32:17,563 --> 00:32:19,431
Richardson é um homem perigoso.

289
00:32:19,464 --> 00:32:22,735
e ele é uma ameaça real para a 
comunidade.

290
00:32:22,769 --> 00:32:24,536
E não vamos mais aturar isso.

291
00:32:24,570 --> 00:32:26,138
Então vamos fazer algo a ver com 
isso.

292
00:32:26,171 --> 00:32:29,207
Então, se você quiser participar, 
nós realizamos reuniões noturnas

293
00:32:29,241 --> 00:32:30,743
no Centro Comunitário harlington

294
00:32:30,777 --> 00:32:32,779
e planejamos protestar contra o 
conselho

295
00:32:32,812 --> 00:32:34,714
ou para qualquer outro lugar que 
ouvirá nossa voz.

296
00:32:34,747 --> 00:32:37,750
E se não formos ouvidos, falaremos 
ainda mais alto.

297
00:32:39,518 --> 00:32:40,787
Como você ouviu aqui hoje,

298
00:32:40,820 --> 00:32:42,655
os moradores de Harlington estão 
bastante perturbados

299
00:32:42,689 --> 00:32:44,791
que Kit Richardson se mudou para a 
cidade.

300
00:32:44,824 --> 00:32:46,258
Eu adoraria se você pudesse fazer um 
comentário, por favor,

301
00:32:46,291 --> 00:32:47,559
aos pais de Harlington.

302
00:32:47,593 --> 00:32:49,194
Eles gostariam de saber, são seus 
filhos seguros...

303
00:32:51,496 --> 00:32:52,765
Mover.

304
00:32:52,799 --> 00:32:54,667
Descer.

305
00:32:54,701 --> 00:32:55,768
Tire essa maldita câmera da minha 
cara.

306
00:32:55,802 --> 00:32:57,502
Só um comentário.

307
00:32:57,536 --> 00:32:59,204
Jimmy, Jimmy!

308
00:32:59,237 --> 00:33:02,240
Sou Lucy Collins, do noticiário do 
Canal 42.

309
00:33:02,274 --> 00:33:04,811
Agora, juntando-se a nós do nosso 
estúdio da Costa Oeste,

310
00:33:04,844 --> 00:33:07,814
Gerry O'Brien representa o grupo 
Liberdade para Todos

311
00:33:07,847 --> 00:33:10,616
sobre a controvérsia em torno de Kit 
Richardson

312
00:33:10,650 --> 00:33:12,785
movendo-se para o subúrbio de 
Harlington.

313
00:33:12,819 --> 00:33:14,754
Gerry, quais são seus pensamentos?

314
00:33:14,787 --> 00:33:16,723
Olha, como um grupo nós sempre 
afirmamos que

315
00:33:16,756 --> 00:33:19,291
acreditamos em pessoas tendo uma 
segunda chance na vida

316
00:33:19,324 --> 00:33:23,161
e que com o apoio certo, eles podem 
ser reabilitados.

317
00:33:23,195 --> 00:33:25,932
Ele é alguém que tinha 17 anos 
quando cometeu aquele crime.

318
00:33:25,965 --> 00:33:27,499
Ele ainda era considerado um jovem

319
00:33:27,532 --> 00:33:28,835
mas ele foi julgado como um adulto.

320
00:33:28,868 --> 00:33:30,435
Gerry, você tem que admitir, porém,

321
00:33:30,469 --> 00:33:33,405
foi um crime premeditado 
incrivelmente cruel.

322
00:33:33,438 --> 00:33:36,676
Não estamos negando isso, mas ele 
era uma criança.

323
00:33:36,709 --> 00:33:39,578
Quem sabe que ele foi empurrado pela 
pressão dos colegas

324
00:33:39,611 --> 00:33:41,914
ou que tipo de educação isso, você 
sabe,

325
00:33:41,948 --> 00:33:43,783
agora jovem teve.

326
00:33:43,816 --> 00:33:46,719
Então, como sabe que ele não pode 
ser pressionado de novo?

327
00:33:46,753 --> 00:33:49,722
É realmente um risco que estamos 
dispostos a correr?

328
00:33:49,756 --> 00:33:53,225
Esta é a chance dele voltar e ser 
reabilitado.

329
00:33:53,258 --> 00:33:55,762
e ter o apoio que ele precisa ter

330
00:33:55,795 --> 00:33:56,729
uma segunda chance na vida.

331
00:33:56,763 --> 00:33:58,698
Obrigado pelo seu tempo, Gerry.

332
00:33:58,731 --> 00:34:00,933
Agora, para peter com o tempo.

333
00:35:47,606 --> 00:35:49,041
Com licença.

334
00:35:49,075 --> 00:35:51,010
- Oi lá, eu sou Dan.
- Nancy.

335
00:35:51,043 --> 00:35:52,078
Você está aqui para a reunião?

336
00:35:52,111 --> 00:35:53,345
Sim.

337
00:35:54,446 --> 00:35:56,615
É bom ver algumas caras novas para a 
equipe.

338
00:35:56,649 --> 00:35:58,751
Sim, sou novo na área.

339
00:35:58,785 --> 00:36:00,485
Tenho uma criança de três anos.

340
00:36:00,519 --> 00:36:01,854
Oh, eu ouvi você.

341
00:36:01,888 --> 00:36:02,989
Meus filhos têm 5 e 4 anos.

342
00:36:04,123 --> 00:36:06,959
Eu sou absolutamente ropable que esse 
cara está no nosso bairro.

343
00:36:06,993 --> 00:36:10,096
Sim, sim, estou com medo.

344
00:36:10,129 --> 00:36:11,530
Não faz mal, não faz mal.

345
00:36:11,563 --> 00:36:13,465
Temos toda a força aqui nesta 
comunidade.

346
00:36:13,498 --> 00:36:15,400
e não vamos cair sem lutar.

347
00:36:15,433 --> 00:36:16,669
Não.

348
00:36:16,702 --> 00:36:18,704
Bem, pegue um café e sente-se.

349
00:36:18,738 --> 00:36:20,572
A reunião está prestes a começar.

350
00:36:20,605 --> 00:36:21,439
OKEY.

351
00:36:22,541 --> 00:36:23,375
Vamos?

352
00:36:28,080 --> 00:36:30,683
Não fomos ouvidos.

353
00:36:31,616 --> 00:36:33,119
Não.

354
00:36:33,152 --> 00:36:35,955
Mesmo que tenhamos expressado nossas 
preocupações inúmeras vezes

355
00:36:35,988 --> 00:36:37,690
nas reuniões do conselho.

356
00:36:37,723 --> 00:36:39,725
Sim, certo.

357
00:36:39,759 --> 00:36:42,061
E ainda não ouvi.

358
00:36:42,094 --> 00:36:43,495
Isso é ultrajante.

359
00:36:43,528 --> 00:36:47,133
Então aqui estamos nós, um grupo 
determinado e sangrento

360
00:36:47,166 --> 00:36:49,467
para tirar esse doente do nosso 
bairro.

361
00:36:50,870 --> 00:36:55,875
Kit Richardson foi preso por apenas 
seis anos.

362
00:36:56,909 --> 00:36:59,912
para levar esses dois meninos para 
fora no mato naquele dia.

363
00:37:00,913 --> 00:37:02,982
Nós sabemos o que aconteceu.

364
00:37:03,015 --> 00:37:07,485
E agora esse pedaço de merda doentio,

365
00:37:09,487 --> 00:37:12,357
desculpe meus amigos da língua, mas 
é isso que ele é.

366
00:37:14,126 --> 00:37:17,129
Ele está no nosso bairro, descendo a 
estrada,

367
00:37:17,163 --> 00:37:20,365
perto da mesma escola que meus 
meninos vão.

368
00:37:21,433 --> 00:37:22,467
Sim.

369
00:37:23,236 --> 00:37:27,405
Agora, temos sinais, temos cartazes,

370
00:37:27,439 --> 00:37:30,475
e temos poder de pessoas e uma 
mensagem clara.

371
00:37:30,508 --> 00:37:34,479
E não vamos desistir até que esse 
cara saia daqui.

372
00:37:34,512 --> 00:37:36,414
- Sim!
- É isso mesmo.

373
00:40:40,166 --> 00:40:41,000
Ei.

374
00:40:42,401 --> 00:40:44,870
Meu carro não está funcionando, 
você se importaria de me ajudar?

375
00:40:44,904 --> 00:40:46,705
Cai fora, sua vadia.

376
00:40:58,317 --> 00:40:59,118
Ei.

377
00:42:04,917 --> 00:42:05,918
Foder!

378
00:42:06,986 --> 00:42:08,787
Puta!

379
00:42:13,959 --> 00:42:15,161
Foda-se, foda-se!

380
00:42:16,996 --> 00:42:18,430
Sua puta.

381
00:42:18,464 --> 00:42:21,834
Me tire daqui, eu te mato.

382
00:42:31,911 --> 00:42:32,745
Sim?

383
00:42:37,049 --> 00:42:37,883
Foder!

384
00:42:41,220 --> 00:42:42,054
Foder.

385
00:42:44,056 --> 00:42:44,890
Parar.

386
00:42:54,500 --> 00:42:58,404
Era o cabelo deles, a pele macia.

387
00:43:00,472 --> 00:43:01,307
Seus lábios.

388
00:43:05,010 --> 00:43:06,111
Eles me imploraram por isso.

389
00:45:36,295 --> 00:45:38,430
Bom dia, Jessie.

390
00:45:38,464 --> 00:45:39,298
Bom dia, Helen.

391
00:45:40,999 --> 00:45:43,535
Na verdade, é, oh, sim, ainda é de 
manhã.

392
00:45:43,569 --> 00:45:45,604
Bom dia, Jessie.

393
00:45:45,638 --> 00:45:47,206
Minha mãe sempre me dizia.

394
00:45:47,239 --> 00:45:49,108
para obter minhas saudações 
precisas, porque uma saudação

395
00:45:49,141 --> 00:45:51,678
é a primeira impressão que você 
faz em uma pessoa.

396
00:45:51,711 --> 00:45:54,279
Agora, Jessie, eu queria verificar 
algumas coisas com você.

397
00:45:54,313 --> 00:45:56,115
antes de começar seu dia.

398
00:45:56,148 --> 00:45:57,916
Temos quatro psicólogos aqui.

399
00:45:57,950 --> 00:45:59,485
no centro fazendo pro bono aos 
sábados.

400
00:45:59,518 --> 00:46:01,286
Você queria que eu te adicionasse à 
lista?

401
00:46:01,320 --> 00:46:02,154
Não.

402
00:46:03,222 --> 00:46:04,056
Realmente?

403
00:46:06,158 --> 00:46:07,292
Manhã.

404
00:46:07,326 --> 00:46:08,527
Sim, oi.

405
00:46:08,560 --> 00:46:11,163
Quero saber quanto custa ver alguém.

406
00:46:11,196 --> 00:46:13,399
Bem, a primeira sessão é $200 
querida,

407
00:46:13,432 --> 00:46:16,135
e você tem cuidados de saúde 
privados?

408
00:46:18,036 --> 00:46:19,438
Bem, eles fazem pro bono no sábado

409
00:46:19,471 --> 00:46:20,973
para que você possa entrar para uma 
sessão livre

410
00:46:21,006 --> 00:46:22,709
se você não tem muito dinheiro, 
querida.

411
00:46:22,742 --> 00:46:25,577
Sim, eu liguei, a garota do centro de 
refúgio pode ajudar.

412
00:46:25,611 --> 00:46:26,612
Pode, de fato.

413
00:46:28,280 --> 00:46:30,482
Por que não me dá seu nome e eu te 
reservo?

414
00:46:30,516 --> 00:46:31,450
Grace O'Connell.

415
00:46:33,352 --> 00:46:35,287
Às 10 horas de sábado.

416
00:46:35,320 --> 00:46:36,321
Neste sábado.

417
00:46:38,323 --> 00:46:39,958
Nos vemos então.

418
00:47:16,361 --> 00:47:18,363
- Sr. Leung?
- É isso mesmo.

419
00:47:18,397 --> 00:47:19,364
Sou o detetive Swan.

420
00:47:19,398 --> 00:47:21,433
Desculpe ligar tão tarde.

421
00:47:21,467 --> 00:47:24,369
Só gosto de fazer algumas perguntas 
sobre Kit Richardson.

422
00:47:24,403 --> 00:47:26,138
Kit Richardson?

423
00:47:26,171 --> 00:47:26,972
E quanto a ele?

424
00:47:27,740 --> 00:47:30,075
Ele parece ter desaparecido.

425
00:47:30,108 --> 00:47:32,679
Olha, eu não tenho certeza do que 
você está sugerindo aqui

426
00:47:32,712 --> 00:47:34,513
mas eu não fiz nada a ele.

427
00:47:34,546 --> 00:47:36,548
Não estou sugerindo nada.

428
00:47:36,582 --> 00:47:38,283
Você está no grupo de vigilância 
da vizinhança.

429
00:47:38,317 --> 00:47:39,686
Você realiza reuniões semanais e 
protestos

430
00:47:39,719 --> 00:47:42,354
para ter o Sr. Richardson removido da 
área.

431
00:47:42,387 --> 00:47:44,389
Sim, isso mesmo.

432
00:47:44,423 --> 00:47:47,326
As pessoas que participam dessas 
reuniões, você as conhece?

433
00:47:48,260 --> 00:47:49,094
Eles são locais?

434
00:47:50,162 --> 00:47:52,397
Sim, são membros da minha comunidade.

435
00:47:52,431 --> 00:47:54,166
Vamos à mesma igreja e aos nossos 
filhos.

436
00:47:54,199 --> 00:47:55,601
ir para a escola juntos.

437
00:47:55,635 --> 00:47:57,035
Você não sente como se alguns de 
seus membros

438
00:47:57,069 --> 00:47:59,238
pode nunca ficar um pouco empolgado,

439
00:47:59,271 --> 00:48:01,139
abordar o Sr. Richardson por conta 
própria?

440
00:48:02,107 --> 00:48:04,476
Olha, somos todos cidadãos 
cumpridores da lei, certo?

441
00:48:04,510 --> 00:48:06,512
É nosso direito protestar.

442
00:48:08,648 --> 00:48:10,582
Tenho duas crianças prontas para 
seus banhos.

443
00:48:10,616 --> 00:48:13,452
Desculpe não poder ajudar mais.

444
00:48:13,485 --> 00:48:14,620
Obrigado pelo seu tempo.

445
00:48:14,654 --> 00:48:17,389
Se você pensar em alguma coisa, aqui 
está meu cartão.

446
00:48:17,422 --> 00:48:19,424
Por favor, não hesite em me contatar.

447
00:48:19,458 --> 00:48:20,259
Certeza.

448
00:48:23,395 --> 00:48:27,065
Espere, havia uma mulher.

449
00:48:27,099 --> 00:48:28,400
Uma mulher?

450
00:48:28,433 --> 00:48:29,368
Sim.

451
00:48:31,603 --> 00:48:33,472
Ela era nova.

452
00:48:33,505 --> 00:48:37,543
Cabelo escuro, alto, ela usava 
óculos.

453
00:48:37,576 --> 00:48:40,780
Ela participou de uma reunião, mas 
não a viu desde então.

454
00:48:40,813 --> 00:48:42,147
Você pegou o nome dela?

455
00:48:43,382 --> 00:48:44,684
Nancy, é isso.

456
00:48:44,717 --> 00:48:46,418
O nome dela era Nancy.

457
00:48:46,451 --> 00:48:47,419
Mais alguma coisa?

458
00:48:49,521 --> 00:48:51,123
Não.

459
00:48:51,156 --> 00:48:54,459
Bem, se você pensar em mais alguma 
coisa, você tem o meu cartão.

460
00:48:54,493 --> 00:48:55,828
Obrigado.

461
00:48:55,862 --> 00:48:56,696
Não se preocupe.

462
00:50:12,337 --> 00:50:14,807
Oh, atire, eu sinto muito.

463
00:50:17,844 --> 00:50:19,679
Sinto muito, por favor, deixe-me 
comprar outra refeição.

464
00:50:19,712 --> 00:50:21,580
Está tudo bem, eu também sou 
desajeitado.

465
00:50:22,514 --> 00:50:23,850
Ei, é você.

466
00:50:23,883 --> 00:50:25,217
Sim?

467
00:50:25,250 --> 00:50:27,687
Você me deu um muffin, muffin de 
chocolate.

468
00:50:27,720 --> 00:50:29,187
Não tenho outros muffins.

469
00:50:29,221 --> 00:50:32,224
Sim, eu sei, mas você também não 
tem uma refeição.

470
00:50:32,257 --> 00:50:34,159
Deixe-me comprar outro hambúrguer, 
por favor.

471
00:50:36,629 --> 00:50:37,462
Eu sinto muito, eu sinto muito.

472
00:50:38,698 --> 00:50:39,832
Tudo bem, claro.

473
00:50:39,866 --> 00:50:41,734
- Tudo bem, ótimo.
- Obrigado.

474
00:50:47,840 --> 00:50:50,442
Você sempre tem um jantar atrasado?

475
00:50:50,475 --> 00:50:52,310
Principalmente quando estou entediada.

476
00:50:52,344 --> 00:50:53,913
Prefiro quando está quieto.

477
00:50:53,946 --> 00:50:55,915
As pessoas tendem a me deixar em paz 
então.

478
00:50:56,816 --> 00:50:58,183
Eu deveria ir?

479
00:50:59,819 --> 00:51:01,688
Não, não, não, não, não.

480
00:51:01,721 --> 00:51:03,455
As pessoas vêm e falam com você.

481
00:51:03,488 --> 00:51:05,758
sem ter derrubado seu jantar primeiro.

482
00:51:11,463 --> 00:51:13,365
Sinto muito por isso.

483
00:51:14,299 --> 00:51:15,600
Então, você tem um namorado?

484
00:51:17,770 --> 00:51:19,672
- Não, você?
- Não.

485
00:51:20,505 --> 00:51:21,741
Não confio em homens.

486
00:51:22,842 --> 00:51:27,814
Eu fui enganado muito e, você sabe, 
bateu algumas vezes.

487
00:51:30,950 --> 00:51:32,417
Ah, tudo bem.

488
00:51:32,451 --> 00:51:34,319
Desculpe, muita informação?

489
00:51:36,521 --> 00:51:38,658
Eu só gosto de ser um livro aberto.

490
00:51:39,659 --> 00:51:41,694
- Você me conhece?
- Não.

491
00:51:44,396 --> 00:51:46,231
Acho que estou te conhecendo melhor.

492
00:51:47,166 --> 00:51:48,968
Eu estava envolvido em algo há 
alguns anos.

493
00:51:49,001 --> 00:51:50,803
e estava no noticiário.

494
00:51:50,837 --> 00:51:52,471
Oh, está tudo bem?

495
00:51:52,504 --> 00:51:54,606
Sim, sim, só uma merda com o ex.

496
00:51:55,808 --> 00:51:56,976
Ele costumava me bater e...

497
00:51:57,009 --> 00:51:58,945
Meu Deus, sinto muito.

498
00:51:58,978 --> 00:52:01,346
Não, não, é legal, é legal, tudo 
bem.

499
00:52:02,715 --> 00:52:05,417
Ele está na prisão agora, então eu 
realmente não fiz nenhum amigo

500
00:52:05,450 --> 00:52:06,618
ou merda desde então, sabe?

501
00:52:07,820 --> 00:52:10,857
Quando recebia ligações, era de 
jornalistas me assediando.

502
00:52:13,726 --> 00:52:15,560
Bem, a boa notícia é que eu não me 
intromto.

503
00:52:16,996 --> 00:52:19,866
E eu acredito em dar às pessoas uma 
segunda chance,

504
00:52:19,899 --> 00:52:20,733
um novo começo.

505
00:52:27,707 --> 00:52:29,441
- É tranquilo.
- Sim.

506
00:52:29,474 --> 00:52:30,777
Eles têm uma comida muito boa.

507
00:52:30,810 --> 00:52:33,311
Sim, os hambúrgueres são muito 
legais, hein?

508
00:52:33,345 --> 00:52:35,347
Oh, isso foi bom.

509
00:52:35,380 --> 00:52:36,548
- Sim.
- Sim.

510
00:52:37,516 --> 00:52:39,652
Está frio, eu deveria voltar.

511
00:52:39,685 --> 00:52:40,920
Meu carro está ali.

512
00:52:40,953 --> 00:52:42,855
Posso te dar uma carona, se quiser.

513
00:52:43,790 --> 00:52:45,958
Não, vou pegar o ônibus.

514
00:52:45,992 --> 00:52:48,293
Você quer tomar uma bebida ou algo 
assim?

515
00:52:49,662 --> 00:52:51,664
Você é lésbica porque eu tenho 
namorado?

516
00:52:52,698 --> 00:52:54,000
Um namorado?

517
00:52:54,033 --> 00:52:55,333
Pensei que ele fosse seu ex.

518
00:52:55,367 --> 00:52:57,036
Seja como for, ele é meu namorado.

519
00:52:57,069 --> 00:52:58,037
Ele era então e ele ainda é agora

520
00:52:58,070 --> 00:53:00,039
só porque ele está preso.

521
00:53:00,072 --> 00:53:03,042
Eu sei o que você está pensando, eu 
sou fraco.

522
00:53:03,075 --> 00:53:04,744
Fique com o cara que me bateu.

523
00:53:05,410 --> 00:53:07,312
Não é o que estou pensando.

524
00:53:11,117 --> 00:53:12,852
Você evitou a prisão jogando

525
00:53:12,885 --> 00:53:14,452
a vítima de violência doméstica.

526
00:53:15,655 --> 00:53:17,322
Mas você ainda está em contato com 
ele.

527
00:53:18,090 --> 00:53:19,591
Você sabe quem eu sou.

528
00:53:20,827 --> 00:53:22,862
Muito antes de nos conhecermos, Grace.

529
00:54:04,036 --> 00:54:05,104
O que é que está a fazer?

530
00:54:13,511 --> 00:54:16,514
Lembro-me daquela história que 
contou no seu caso judicial,

531
00:54:16,548 --> 00:54:17,750
sobre como você e seu namorado

532
00:54:17,783 --> 00:54:19,517
manteve as crianças que sequestrou.

533
00:54:21,486 --> 00:54:22,520
Deu-lhes pão velho.

534
00:54:25,624 --> 00:54:27,425
Você tiraria pequenos pedaços.

535
00:54:28,861 --> 00:54:31,998
Você diria às crianças que elas 
só podiam comê-lo.

536
00:54:32,031 --> 00:54:34,066
se eles pegaram na boca.

537
00:54:35,768 --> 00:54:37,569
É tudo um jogo para você.

538
00:54:39,071 --> 00:54:41,140
Alguma diversão leve.

539
00:54:41,173 --> 00:54:42,407
Sai for a, vá se danar!

540
00:54:44,010 --> 00:54:45,443
Eu disse para ir embora!

541
00:54:53,085 --> 00:54:55,988
Você nunca foi punido.

542
00:54:56,022 --> 00:54:56,956
Você deveria ter sido.

543
00:54:59,225 --> 00:55:01,193
Você foi sentenciado a quê?

544
00:55:01,227 --> 00:55:02,061
Cinco anos?

545
00:55:06,265 --> 00:55:08,067
Mas você foi concedido um novo 
julgamento.

546
00:55:08,100 --> 00:55:11,137
Eu também fui uma vítima.

547
00:55:11,170 --> 00:55:14,240
Meu namorado, ele costumava me bater 
todos os dias.

548
00:55:14,273 --> 00:55:16,742
até que eu não tinha escolha.

549
00:55:16,776 --> 00:55:18,510
Lembro-me do seu testemunho.

550
00:55:19,979 --> 00:55:23,481
Ele te venceu até a submissão, fez 
você temer por sua vida.

551
00:55:23,515 --> 00:55:24,817
Então você fez o que ele disse.

552
00:55:28,620 --> 00:55:30,890
No seu novo julgamento, o juiz teve 
pena de você.

553
00:55:32,692 --> 00:55:34,459
Acreditei na sua história triste.

554
00:55:36,662 --> 00:55:38,097
Eu não acredito nisso.

555
00:55:42,534 --> 00:55:44,170
Então, você vai ficar aqui

556
00:55:48,274 --> 00:55:49,742
e você cumprirá sua pena.

557
00:55:51,811 --> 00:55:54,647
Até que eu adote para libertá-lo.

558
00:55:58,050 --> 00:55:59,517
No entanto, eu posso libertá-lo.

559
00:56:05,291 --> 00:56:06,058
Ajuda!

560
00:56:06,092 --> 00:56:07,693
Me ajuda!

561
00:56:07,727 --> 00:56:08,560
Ajuda!

562
00:56:09,996 --> 00:56:12,231
Você pode pedir ajuda, a propósito, 
eu não me importo.

563
00:56:12,264 --> 00:56:14,767
Grite o quanto quiser, você está no 
meio do nada.

564
00:56:16,168 --> 00:56:20,505
Além disso, o que você fez quando 
as crianças pediram ajuda?

565
00:56:22,708 --> 00:56:24,677
Apagou o cigarro na pele deles?

566
00:58:26,699 --> 00:58:30,269
Eu não tiro fotos das minhas 
vítimas como você costumava fazer.

567
00:58:32,438 --> 00:58:34,373
Mas então, novamente, você estava 
no negócio

568
00:58:34,406 --> 00:58:35,941
de vender crianças.

569
00:58:37,877 --> 00:58:40,346
Então você precisava para 
publicidade, certo?

570
00:58:43,482 --> 00:58:44,817
Eu desenho.

571
00:58:49,221 --> 00:58:52,158
Não é muito bom, eu sei, mas você 
entendeu a ideia.

572
00:58:56,829 --> 00:59:00,032
A boa notícia é que seu dia de 
punição

573
00:59:00,065 --> 00:59:01,901
ainda não chegou.

574
00:59:03,235 --> 00:59:07,806
A má notícia é que você tem que 
sentar na sua imundície.

575
00:59:07,840 --> 00:59:08,874
por um pouco mais de tempo.

576
00:59:14,213 --> 00:59:15,047
Porque?

577
00:59:16,215 --> 00:59:18,417
Não seja tão estúpido a ser 
perguntar por quê.

578
00:59:20,286 --> 00:59:21,754
Você sabe por quê.

579
01:00:20,879 --> 01:00:23,782
Olá, Mitchell.

580
01:00:23,816 --> 01:00:25,451
O pequeno Mitchell Douglas.

581
01:00:25,484 --> 01:00:27,152
Olhe para vocês todos crescidos.

582
01:00:28,287 --> 01:00:30,022
Hey, Dr. Fuller.

583
01:00:30,055 --> 01:00:32,024
Jessie, pode me chamar de Jessie, 
lembra?

584
01:00:34,026 --> 01:00:34,893
Que surpresa adorável.

585
01:00:34,927 --> 01:00:36,996
Quanto tempo faz desde a última vez 
que te vi?

586
01:00:38,530 --> 01:00:40,032
Cinco anos?

587
01:00:42,167 --> 01:00:43,202
Cinco anos?

588
01:00:43,235 --> 01:00:44,336
Isso é muito tempo.

589
01:00:46,171 --> 01:00:47,906
Sim, bem, você parou de ver 
crianças.

590
01:00:47,940 --> 01:00:49,808
Sim, eu disse.

591
01:00:49,842 --> 01:00:51,443
E minha matemática não é muito 
boa, mas eu acho que

592
01:00:51,477 --> 01:00:53,279
isso faria de você 17?

593
01:00:55,180 --> 01:00:56,315
Ainda um pouco jovem demais neste 
momento.

594
01:00:56,348 --> 01:00:57,983
Você teria que esperar mais um ano,

595
01:00:58,017 --> 01:00:59,585
mas eu posso recomendar um 
conselheiro jovem, se você quiser.

596
01:00:59,618 --> 01:01:01,387
Está tudo bem, Jessie, eu posso 
levar isso.

597
01:01:01,420 --> 01:01:02,888
Posso ajudá-lo, meu jovem?

598
01:01:04,056 --> 01:01:06,392
Não estou aqui como paciente.

599
01:01:09,228 --> 01:01:11,230
Podemos ir ao meu escritório e 
conversar, se quiser?

600
01:01:13,899 --> 01:01:14,500
Sim.

601
01:01:23,242 --> 01:01:25,844
Ok, entre, sente-se.

602
01:01:25,878 --> 01:01:27,112
Diga-me o que está acontecendo.

603
01:01:29,515 --> 01:01:31,383
Você ainda está fazendo as coisas 
do jogo?

604
01:01:33,352 --> 01:01:34,219
Eu menti.

605
01:01:35,120 --> 01:01:36,221
Sobre jogos?

606
01:01:37,956 --> 01:01:40,125
Não, sobre o que aconteceu com...

607
01:01:40,926 --> 01:01:43,195
Foi guerra dos mundos ou algo assim?

608
01:01:44,096 --> 01:01:45,197
Geoffrey Callaghan.

609
01:01:47,900 --> 01:01:49,234
Como está sua irmãzinha?

610
01:01:49,968 --> 01:01:51,537
Menti sobre tudo o que disse.

611
01:01:51,570 --> 01:01:53,405
O que eu disse nunca aconteceu.

612
01:01:56,108 --> 01:01:57,242
Pare, Mitchell, e pense sobre

613
01:01:57,276 --> 01:01:59,144
as palavras que você está dizendo.

614
01:01:59,178 --> 01:02:01,180
Por favor, pense com cuidado.

615
01:02:02,214 --> 01:02:06,185
Mas dr. Fuller, ele nunca fez essas 
coisas, ok?

616
01:02:06,218 --> 01:02:07,286
Eu menti.

617
01:02:08,620 --> 01:02:11,056
Ele pegou meu pé e não quis 
devolvê-lo.

618
01:02:11,090 --> 01:02:12,524
e então eu só queria que ele, sabe?

619
01:02:12,558 --> 01:02:14,159
E então ele morreu.

620
01:02:15,260 --> 01:02:16,261
Ele foi assassinado.

621
01:02:18,230 --> 01:02:19,365
Eu sabia que era minha culpa.

622
01:02:19,398 --> 01:02:20,566
Eu sabia que ele tinha sido 
assassinado por minha causa.

623
01:02:22,935 --> 01:02:24,303
Mas você deu relatos tão detalhados

624
01:02:24,336 --> 01:02:26,238
do que ele fez com você.

625
01:02:27,940 --> 01:02:31,143
Eu assisto filmes, certo?

626
01:02:31,176 --> 01:02:33,312
Eu menti, inventei tudo.

627
01:02:33,345 --> 01:02:35,948
Isso é tudo, eu menti, isso é tudo 
que eu faço, ok?

628
01:02:35,981 --> 01:02:38,050
Mas não posso mais fazer isso, estou 
cansado disso.

629
01:02:38,083 --> 01:02:39,151
É isso, é a verdade.

630
01:02:39,184 --> 01:02:41,086
Isso é o que aconteceu, o que eu 
estou dizendo agora,

631
01:02:41,120 --> 01:02:42,388
- Foi o que aconteceu.
- Não.

632
01:02:44,189 --> 01:02:45,991
Mitchell, essa não é a verdade.

633
01:02:47,593 --> 01:02:51,363
Isso não é verdade, por favor, me 
diga que isso não é.

634
01:02:51,397 --> 01:02:54,566
Só estou dizendo porque você estava 
lá por mim.

635
01:02:54,600 --> 01:02:57,569
E você foi paciente e me escutou.

636
01:02:57,603 --> 01:02:59,037
Mitchell, espere.

637
01:02:59,071 --> 01:03:01,240
Não, olha, isso é confidencial, ok?

638
01:03:01,273 --> 01:03:03,475
Então não conte a ninguém, 
deixe-me fazer isso.

639
01:05:38,297 --> 01:05:39,632
Quem é você?

640
01:05:39,666 --> 01:05:40,599
Estou com a polícia.

641
01:05:44,336 --> 01:05:46,138
Ouvi dizer que houve um distúrbio na 
área.

642
01:05:46,171 --> 01:05:48,140
Então pensei em vir e ver como você 
estava.

643
01:05:49,074 --> 01:05:51,243
E a propósito, sua porta dos fundos 
foi deixada aberta.

644
01:05:53,713 --> 01:05:55,648
Posso ver alguma id?

645
01:05:56,749 --> 01:05:57,583
Certeza.

646
01:06:00,252 --> 01:06:02,187
Posso ir embora se quiser.

647
01:06:02,220 --> 01:06:03,522
Não, não, não, desculpe.

648
01:06:03,555 --> 01:06:04,623
Não, espere, eu não sei o que fazer.

649
01:06:04,657 --> 01:06:05,658
Espere, por favor.

650
01:06:08,628 --> 01:06:12,564
Minha esposa, Maggie, teve que ficar 
em um hotel.

651
01:06:12,598 --> 01:06:14,667
as coisas ficaram tão ruins.

652
01:06:16,301 --> 01:06:18,503
Minha filha a levou lá há dois dias.

653
01:06:18,537 --> 01:06:23,208
Tem sido eu sozinho desde então.

654
01:06:25,344 --> 01:06:27,446
Sabe, eu nunca toquei naquele garoto.

655
01:06:28,681 --> 01:06:30,449
Não me importa o que o júri diz.

656
01:06:31,751 --> 01:06:33,720
Eu não deitei a mão sobre ele.

657
01:06:34,586 --> 01:06:35,822
Mas você foi condenado.

658
01:06:38,725 --> 01:06:41,828
Todos os membros do júri o 
declararam culpado.

659
01:06:42,895 --> 01:06:45,665
Saiu bem levemente, se quer saber.

660
01:06:45,698 --> 01:06:47,700
Fui acusado.

661
01:06:47,734 --> 01:06:51,303
Fui pintado como um molestador de 
crianças,

662
01:06:51,336 --> 01:06:53,305
acusado de um crime que eu não 
cometi.

663
01:06:55,775 --> 01:06:58,210
O crime mais hediondo imaginável.

664
01:06:59,411 --> 01:07:01,346
Não pense que está saindo fácil.

665
01:07:02,514 --> 01:07:04,182
Você pode acordar em sua própria 
cama.

666
01:07:06,786 --> 01:07:10,288
Você pode assistir TV, comer o que 
quiser,

667
01:07:10,322 --> 01:07:12,157
ir lá fora, fazer alguma jardinagem.

668
01:07:13,458 --> 01:07:15,260
Eu não vou lá fora.

669
01:07:15,293 --> 01:07:16,829
Eles jogam pedras em mim.

670
01:07:16,863 --> 01:07:19,899
Eles me chamam de...

671
01:07:24,671 --> 01:07:27,774
Se você me conhecesse, você saberia

672
01:07:27,807 --> 01:07:29,408
que eu nunca poderia machucar uma 
criança.

673
01:07:31,978 --> 01:07:34,847
Eu nunca bati nos meus próprios 
filhos.

674
01:07:36,849 --> 01:07:37,850
Eu conheço você.

675
01:07:39,284 --> 01:07:40,585
Conheço pessoas como você.

676
01:07:46,324 --> 01:07:48,661
Você pode mentir para si mesmo, 
velho.

677
01:07:49,729 --> 01:07:51,731
Mas eu não acredito em você.

678
01:08:46,585 --> 01:08:48,988
Posso, por favor, ter um pouco de 
água?

679
01:08:55,327 --> 01:08:57,964
Seu namorado te colocou em um 
hospital várias vezes.

680
01:09:00,565 --> 01:09:02,267
Mas você nunca apresentou queixa.

681
01:09:03,736 --> 01:09:05,370
Eu tinha muito medo dele.

682
01:09:07,774 --> 01:09:09,976
Qual foi a pior coisa que ele já fez 
com você?

683
01:09:10,910 --> 01:09:13,045
Tive uma vida muito difícil.

684
01:09:13,079 --> 01:09:14,981
Montes de coisas ruins aconteceram 
comigo.

685
01:09:16,515 --> 01:09:18,751
Qual foi a pior coisa que ele já fez 
com você?

686
01:09:20,418 --> 01:09:24,356
Ele segurou facas na minha garganta, 
em diferentes partes do meu corpo.

687
01:09:24,389 --> 01:09:26,424
ameaçou cortar meus seios.

688
01:09:26,458 --> 01:09:28,828
Disse que me cortaria enquanto dormia.

689
01:09:32,364 --> 01:09:33,966
Então eu deveria ter pena de você, 
Grace?

690
01:09:35,835 --> 01:09:39,337
Você deveria ter alguma empatia por 
mim, sim.

691
01:09:40,106 --> 01:09:41,339
Eu deveria.

692
01:09:44,376 --> 01:09:45,377
Você pode me deixar ir?

693
01:09:47,146 --> 01:09:48,480
Eu não sou uma má pessoa.

694
01:09:48,513 --> 01:09:51,516
E talvez se você falar, nós 
conversamos o suficiente,

695
01:09:51,550 --> 01:09:52,752
Eu te conto sobre minha vida,

696
01:09:52,785 --> 01:09:53,686
Você vai ver que eu não sou uma má 
pessoa...

697
01:09:53,719 --> 01:09:55,121
Não tente me influenciar.

698
01:09:55,154 --> 01:09:57,522
Apenas responda minhas perguntas 
quando eu perguntar a elas

699
01:09:57,556 --> 01:09:59,025
e eu vou descobrir o resto.

700
01:10:08,835 --> 01:10:10,335
Aquele desenho que você fez.

701
01:10:11,904 --> 01:10:13,706
Quando isso vai acontecer comigo?

702
01:10:19,645 --> 01:10:21,681
Eu não sei.

703
01:10:21,714 --> 01:10:25,051
Não sei o que vou fazer com você.

704
01:11:36,521 --> 01:11:37,522
Olá?

705
01:11:39,191 --> 01:11:40,760
Olá, Helen.

706
01:11:40,793 --> 01:11:41,994
Você é livre para falar?

707
01:11:43,763 --> 01:11:46,498
50 minutos são 200 dólares.

708
01:11:46,531 --> 01:11:48,901
Por favor, sente-se e me diga seus 
problemas.

709
01:11:48,935 --> 01:11:50,803
Comece com sua infância.

710
01:11:50,836 --> 01:11:52,570
Não, nada disso.

711
01:11:54,206 --> 01:11:56,541
O trabalho pode ser muito para nós, 
eu sei.

712
01:11:56,574 --> 01:11:58,543
Pode realmente ter seu preço.

713
01:11:58,576 --> 01:12:01,047
Enquanto eu não estive nesta sala,

714
01:12:01,080 --> 01:12:03,683
Trabalho em clínicas como esta há 
15 anos.

715
01:12:03,716 --> 01:12:05,184
e eu vi o impacto que tem

716
01:12:05,217 --> 01:12:08,453
sobre o bem-estar mental de nossos 
maravilhosos profissionais.

717
01:12:09,521 --> 01:12:11,190
Você assume muita coisa.

718
01:12:11,223 --> 01:12:12,825
Algumas delas são muito pesadas,

719
01:12:14,160 --> 01:12:15,661
especialmente alguém como você

720
01:12:15,695 --> 01:12:18,264
que saiu de trabalhar com problemas 
infantis.

721
01:12:18,297 --> 01:12:20,498
Eu só posso imaginar os horrores que 
você ouviu

722
01:12:20,532 --> 01:12:21,934
sobre em uma base diária.

723
01:12:21,968 --> 01:12:23,535
Isso é uma sessão de terapia, Helen?

724
01:12:23,568 --> 01:12:24,937
Porque você não é qualificado.

725
01:12:26,305 --> 01:12:28,274
Não, não, não, não é 
profissional,

726
01:12:28,307 --> 01:12:31,210
é em um nível pessoal, um nível 
amigável.

727
01:12:33,679 --> 01:12:35,047
Havia um psicólogo que trabalhava 
aqui.

728
01:12:35,081 --> 01:12:36,282
Muito antes de você aparecer.

729
01:12:36,315 --> 01:12:39,885
E ele.o trabalho ficou demais.

730
01:12:41,921 --> 01:12:43,621
Não precisamos fazer isso, Helen.

731
01:12:44,957 --> 01:12:46,826
Ele tirou a própria vida uma noite.

732
01:12:48,094 --> 01:12:50,629
Fui para casa depois de ver 10 
pacientes naquele dia.

733
01:12:51,664 --> 01:12:52,698
Enforcou-se.

734
01:12:54,767 --> 01:12:56,168
Não vou me matar.

735
01:12:57,770 --> 01:13:00,538
Bem, você mostra algumas 
características

736
01:13:00,572 --> 01:13:01,774
se não se importa que eu diga.

737
01:13:06,112 --> 01:13:08,814
Humor é sempre uma boa maneira de 
encobrir nossa dor.

738
01:13:12,617 --> 01:13:14,954
A dor na vida das pessoas não é 
problema seu.

739
01:13:14,987 --> 01:13:16,222
nem sua responsabilidade.

740
01:13:16,255 --> 01:13:18,057
Você só pode fazer muito.

741
01:13:19,258 --> 01:13:21,127
Estou ciente disso, Helen, obrigado.

742
01:13:22,261 --> 01:13:25,631
E eu sei que Mitchell era um paciente

743
01:13:25,664 --> 01:13:26,899
de vocês por um tempo.

744
01:13:26,932 --> 01:13:29,735
E você tinha um fraco pelas 
crianças que viu.

745
01:13:31,237 --> 01:13:32,972
Por que está falando do Mitchell?

746
01:13:34,640 --> 01:13:37,609
Ele falou contra um homem chamado 
Geoffrey Callaghan.

747
01:13:38,610 --> 01:13:41,347
Acusou-o de indescritível.

748
01:13:41,380 --> 01:13:44,083
E o homem foi assassinado durante sua 
prisão domiciliar.

749
01:13:44,116 --> 01:13:47,585
E agora Mitchell saiu confessando que 
mentiu.

750
01:13:48,620 --> 01:13:52,291
Não é sua culpa o garoto ter 
mentido e você acreditou nele.

751
01:13:52,324 --> 01:13:54,326
Não é sua culpa se importar.

752
01:13:54,360 --> 01:13:55,895
Eu teria feito a mesma coisa.

753
01:13:58,197 --> 01:13:59,765
Como você sabe disso?

754
01:13:59,799 --> 01:14:01,033
Como você sabe alguma coisa?

755
01:14:02,701 --> 01:14:04,236
Você tem escutado, Helen?

756
01:14:05,371 --> 01:14:08,774
Porque estava em todos os 
noticiários esta manhã, Jessie.

757
01:14:10,242 --> 01:14:12,178
Ele confessou ter mentido.

758
01:14:14,680 --> 01:14:15,848
Mitchell estava no noticiário?

759
01:14:17,883 --> 01:14:18,684
Não querida.

760
01:14:20,052 --> 01:14:21,087
A mãe dele era.

761
01:14:23,122 --> 01:14:25,057
Ela leu a carta de suicídio dele.

762
01:14:39,371 --> 01:14:40,873
Sinto muito, Jessie.

763
01:16:53,038 --> 01:16:54,740
O que faço com você?

764
01:16:58,077 --> 01:16:59,845
O que faço com você?

765
01:17:27,873 --> 01:17:28,507
Graça.

766
01:18:08,247 --> 01:18:10,816
Foi tão fácil te colocar aqui.

767
01:18:12,184 --> 01:18:16,088
Amarrá-lo, morrer de fome, privá-lo 
de dignidade.

768
01:18:20,426 --> 01:18:23,595
Mas então eu descobri algo.

769
01:18:23,630 --> 01:18:28,834
Algo da minha antiga vida e isso me 
tirou do meu jogo.

770
01:18:31,638 --> 01:18:33,605
Isso nunca acontece.

771
01:18:33,640 --> 01:18:36,208
Garanto que nunca acontece.

772
01:18:40,245 --> 01:18:42,581
Então parece que há

773
01:18:46,185 --> 01:18:47,453
um lado diferente de uma história.

774
01:18:50,456 --> 01:18:53,258
Que você foi vítima das 
circunstâncias.

775
01:18:55,127 --> 01:18:57,296
Mas você continuou implorando ao 
tribunal.

776
01:18:57,329 --> 01:18:59,565
Prometo que não machuquei aquelas 
crianças.

777
01:18:59,598 --> 01:19:03,268
Foi como você disse, uma vítima das 
circunstâncias.

778
01:19:05,037 --> 01:19:06,372
Meu namorado os tirou das ruas.

779
01:19:06,405 --> 01:19:07,406
Ele fez a merda ruim.

780
01:19:08,307 --> 01:19:09,341
Uma merda ruim?

781
01:19:10,609 --> 01:19:14,313
Sim, o tráfico.

782
01:19:18,083 --> 01:19:20,085
Você vendeu aquelas crianças para 
pedófilos.

783
01:19:24,657 --> 01:19:26,659
Eu também fui uma vítima.

784
01:19:26,693 --> 01:19:29,027
O tribunal viu isso, todo mundo viu.

785
01:19:29,061 --> 01:19:31,296
É por isso que eles me deram um novo 
julgamento, deixe-me ir,

786
01:19:31,330 --> 01:19:32,331
teve misericórdia de mim.

787
01:19:34,366 --> 01:19:36,101
Sabe, é mais provável que você 
seja morto.

788
01:19:36,135 --> 01:19:37,236
por seu parceiro depois que você sair

789
01:19:37,269 --> 01:19:38,604
não enquanto você estiver com eles.

790
01:19:40,105 --> 01:19:42,074
Então você sabe que é por isso que 
eu fiquei.

791
01:19:44,243 --> 01:19:46,278
Você poderia ter todo mundo em sua 
rua

792
01:19:46,311 --> 01:19:48,180
seja seu amigo e lhe ofereça um 
sofá para dormir.

793
01:19:48,213 --> 01:19:52,050
Mas isso não vai mudar as 
estatísticas.

794
01:19:52,084 --> 01:19:54,153
E isso não vai mudar as 
probabilidades.

795
01:19:54,186 --> 01:19:55,354
Eles estão contra você.

796
01:19:57,256 --> 01:19:58,924
Se você sair, você está morto.

797
01:20:01,226 --> 01:20:02,294
Isso é interessante.

798
01:20:06,565 --> 01:20:07,433
Levante-se.

799
01:20:10,335 --> 01:20:12,438
Vá até lá.

800
01:20:12,471 --> 01:20:15,107
Abra a primeira gaveta.

801
01:20:15,140 --> 01:20:16,141
- Porque?
- Ir.

802
01:20:33,025 --> 01:20:34,326
Tire o que está na gaveta.

803
01:20:45,437 --> 01:20:47,005
Coloque em volta do pescoço.

804
01:20:53,512 --> 01:20:54,346
Continue.

805
01:20:56,415 --> 01:20:57,449
Continue.

806
01:21:03,723 --> 01:21:05,224
Como você se sente?

807
01:21:11,530 --> 01:21:12,498
Eu me sinto mal.

808
01:21:13,398 --> 01:21:14,399
Continue.

809
01:21:15,501 --> 01:21:18,403
Estou com medo e quero ir para casa.

810
01:21:24,209 --> 01:21:25,043
Aperte-o.

811
01:21:39,626 --> 01:21:40,693
Continue.

812
01:21:51,503 --> 01:21:54,774
Então, voltando ao que você estava 
dizendo,

813
01:21:56,408 --> 01:21:58,610
enquanto você ficou você estava 
praticamente assegurado

814
01:21:58,645 --> 01:22:00,212
que ele não iria matá-lo.

815
01:22:01,179 --> 01:22:03,081
Eu fiquei porque eu estava com medo

816
01:22:03,115 --> 01:22:04,483
se é isso que está perguntando.

817
01:22:04,516 --> 01:22:08,320
O que eu estou dizendo é, se você 
não tivesse

818
01:22:08,353 --> 01:22:09,722
ajudou-o com seu pequeno negócio,

819
01:22:09,756 --> 01:22:12,692
Ele não teria matado você enquanto 
você ficasse parado.

820
01:22:15,294 --> 01:22:16,228
Ele me bateu.

821
01:22:16,261 --> 01:22:17,496
Eu estava com medo que ele pudesse.

822
01:22:17,529 --> 01:22:19,766
Fiz o que ele disse porque estava com 
medo.

823
01:22:21,133 --> 01:22:22,267
Não para sua vida.

824
01:22:23,569 --> 01:22:26,271
Sua vida estava bem desde que você 
não o deixasse.

825
01:22:26,305 --> 01:22:28,273
Você mesmo disse.

826
01:22:28,307 --> 01:22:29,308
As estatísticas mostram.

827
01:22:31,209 --> 01:22:32,144
Mas você o ajudou.

828
01:22:33,278 --> 01:22:34,681
Você o ajudou a roubar aquelas 
crianças.

829
01:22:34,714 --> 01:22:37,583
Então, certamente não havia nada 
que justificasse uma surra

830
01:22:37,616 --> 01:22:39,618
porque não houve desobediência.

831
01:22:40,920 --> 01:22:43,188
Ele traficava 87 crianças e você o 
ajudou.

832
01:22:43,221 --> 01:22:47,694
com cada uma dessas 87 crianças.

833
01:22:48,560 --> 01:22:49,629
Você fez o que ele lhe disse.

834
01:22:50,930 --> 01:22:52,632
Então, qual era o raciocínio dele 
para bater em você?

835
01:22:53,866 --> 01:22:55,835
Não sei, ele me bateu de qualquer 
maneira.

836
01:22:57,202 --> 01:22:57,837
Exatamente.

837
01:23:01,239 --> 01:23:04,109
Ele era violento com você, quer 
você o tenha ajudado ou não.

838
01:23:04,911 --> 01:23:06,612
No entanto, você escolheu ajudá-lo.

839
01:23:06,646 --> 01:23:08,648
Você escolheu atrair essas crianças 
em

840
01:23:09,649 --> 01:23:11,550
e rasgá-los de sua infância.

841
01:23:15,755 --> 01:23:17,589
Ele me bateu, eu estava com medo.

842
01:23:22,829 --> 01:23:27,332
Você não o ajudou porque tinha medo 
do punho dele.

843
01:23:29,669 --> 01:23:34,674
Você o ajudou porque ele te amava 
quando você o amava.

844
01:23:41,346 --> 01:23:44,416
Você tinha as mãos pequenas deles e 
as traiu.

845
01:23:49,588 --> 01:23:51,891
Tudo pelo amor de um monstro.

846
01:27:01,047 --> 01:27:03,683
Primeiro pensei que fosse sua pasta 
de trabalho.

847
01:27:03,716 --> 01:27:05,517
Notas de sessões com clientes,

848
01:27:05,550 --> 01:27:06,986
uma descrição de seus pensamentos.

849
01:27:07,019 --> 01:27:11,456
Mas o que você tem feito quando 
ninguém está assistindo?

850
01:27:11,489 --> 01:27:12,992
Preciso do meu diário de volta, 
Helen.

851
01:27:24,103 --> 01:27:28,074
Shh.

852
01:27:28,107 --> 01:27:33,112
Não vou te machucar, Helen.

853
01:27:59,504 --> 01:28:00,973
Preciso da polícia.

854
01:28:58,230 --> 01:29:00,766
Ela é uma grande decoradora.

855
01:29:16,315 --> 01:29:17,549
Hancock?

856
01:29:35,634 --> 01:29:37,602
É Grace O'Connell.

857
01:29:37,636 --> 01:29:39,005
Ela é a traficante de crianças 
condenada.

858
01:29:39,038 --> 01:29:41,207
que foi recentemente lançado.

859
01:29:41,240 --> 01:29:42,074
Sim.

860
01:29:44,243 --> 01:29:47,213
Ela deveria se registrar com o 
assistente social uma vez por dia.

861
01:29:48,613 --> 01:29:49,915
Vamos ver se ela se registrou.

862
01:30:01,694 --> 01:30:03,763
Sim, Jane Simmons, por favor.

863
01:30:03,796 --> 01:30:05,164
Detetive Hancock.

864
01:30:21,747 --> 01:30:24,616
São todos pedófilos.

865
01:30:24,650 --> 01:30:25,251
Olá, Jane?

866
01:30:25,284 --> 01:30:26,652
Sim, detetive Hancock.

867
01:30:26,685 --> 01:30:29,055
Olha, estou ligando por causa da 
Grace O'Connell.

868
01:30:29,088 --> 01:30:31,857
Sim, acho que ela deveria se 
registrar uma vez por dia.

869
01:30:33,759 --> 01:30:35,161
Eu sabia que havia uma ligação, eu 
sabia.

870
01:30:37,997 --> 01:30:40,733
Estão todos ligados, eu sabia.

871
01:30:43,202 --> 01:30:44,370
Você pode me fazer um favor, você 
pode me dar

872
01:30:44,403 --> 01:30:46,072
uma chamada de volta neste número se 
ela faz check-in?

873
01:30:47,406 --> 01:30:50,276
Sim, obrigado, eu agradeço isso.

874
01:30:50,309 --> 01:30:53,679
Obrigado, fale com você em breve, 
tida agora.

875
01:30:56,682 --> 01:30:57,983
Ela se registrou?

876
01:30:58,017 --> 01:30:59,185
Não, e o refúgio não a viu.

877
01:30:59,218 --> 01:31:00,820
nos últimos dias.

878
01:31:03,289 --> 01:31:04,824
São todos pedófilos.

879
01:31:10,062 --> 01:31:11,697
Temos que encontrar esse lugar.

880
01:31:13,899 --> 01:31:14,667
Nwo.

881
01:31:45,064 --> 01:31:45,898
Olá, Charlie.

882
01:31:48,200 --> 01:31:49,034
Estou bem.

883
01:31:50,269 --> 01:31:51,670
Tive um dia difícil.

884
01:31:51,704 --> 01:31:53,105
Então eu só quero ouvir sua voz.

885
01:31:54,206 --> 01:31:55,741
Não, não, nada sério.

886
01:31:56,842 --> 01:31:58,244
Só aconselhando coisas.

887
01:32:00,012 --> 01:32:02,781
Assumindo muitos problemas dos meus 
pacientes, eu acho.

888
01:32:03,816 --> 01:32:06,118
Então me distraia, fale comigo.

889
01:32:06,152 --> 01:32:07,786
Fale-me sobre seu dia.

890
01:32:13,225 --> 01:32:14,793
É bom, Charlie.

891
01:32:16,462 --> 01:32:17,263
Isso é bom.

892
01:32:26,038 --> 01:32:26,872
O que é isso?

893
01:32:28,340 --> 01:32:30,776
Sim, eu te disse, estou bem.

894
01:32:32,144 --> 01:32:33,779
Charlie, eu preciso ir.

895
01:32:36,815 --> 01:32:38,784
Só quero dizer que te amo.

896
01:32:40,920 --> 01:32:45,925
Você tem sido minha sanidade e meu 
melhor amigo.

897
01:32:47,993 --> 01:32:49,428
Eu te amo tanto.

898
01:33:05,844 --> 01:33:08,247
Ei, perdi você lá por um momento.

899
01:33:11,250 --> 01:33:12,952
Sim, eu estou bem.

900
01:33:12,985 --> 01:33:16,956
Eu te disse, eu só estou tendo um 
momento orgulhoso irmã mais velha.

901
01:33:20,859 --> 01:33:21,894
Eu tenho que ir, Charlie.

902
01:33:24,997 --> 01:33:26,398
Tome cuidado, mana, certo?

903
01:33:30,069 --> 01:33:30,970
Eu te amo.

904
01:35:51,944 --> 01:35:53,145
Qual é a situação?

905
01:35:53,178 --> 01:35:54,647
Parece que chegamos tarde demais.

906
01:35:54,681 --> 01:35:56,548
Ninguém está em casa.

907
01:36:09,428 --> 01:36:12,297
Detetives, obrigado por virem.

908
01:36:13,733 --> 01:36:15,567
O que você tem para nós?

909
01:36:15,601 --> 01:36:16,602
A casa já estava desocupada.

910
01:36:16,636 --> 01:36:18,337
quando nossa equipe chegou aqui.

911
01:36:18,370 --> 01:36:20,172
Jessie Fuller já tinha ido embora 
há muito tempo.

912
01:36:20,205 --> 01:36:21,373
Vamos passar.

913
01:36:27,246 --> 01:36:29,581
Este é um lugar muito estranho, devo 
dizer.

914
01:36:29,615 --> 01:36:31,583
Sim, por que isso?

915
01:36:32,985 --> 01:36:35,487
O lugar é conectado por túneis 
subterrâneos.

916
01:36:35,521 --> 01:36:37,122
É um bunker cheio de suprimentos.

917
01:36:37,156 --> 01:36:40,526
Tem legumes enlatados e feijões, 
cervejas.

918
01:36:40,559 --> 01:36:43,395
É como uma merda do juízo final.

919
01:36:43,429 --> 01:36:44,396
Sim, certo.

920
01:36:45,297 --> 01:36:48,300
Este lugar também não está no nome 
do Fuller.

921
01:36:48,333 --> 01:36:50,402
Você não vai acreditar a quem 
pertence.

922
01:36:50,436 --> 01:36:51,570
Woh?

923
01:36:51,603 --> 01:36:53,138
Já ouviu falar de Harry Holmes?

924
01:36:53,172 --> 01:36:54,540
Estuprador pedófilo?

925
01:36:55,642 --> 01:36:57,476
Sim, eu o conheço.

926
01:36:58,177 --> 01:37:00,045
Ele foi condenado a 15 anos.

927
01:37:00,078 --> 01:37:02,715
Mas logo após sua libertação ele 
estava fora do nosso radar.

928
01:37:02,749 --> 01:37:04,149
Não me surpreende.

929
01:37:04,183 --> 01:37:05,317
Tenho certeza que encontraremos a 
foto dele em algum lugar.

930
01:37:05,350 --> 01:37:06,452
no apartamento de Fuller.

931
01:37:08,287 --> 01:37:11,223
Diga-me, o que você sabe sobre o 
personagem de Fuller?

932
01:37:12,391 --> 01:37:15,127
Eu fiz um pouco de escavação no 
caminho até aqui.

933
01:37:15,160 --> 01:37:19,465
Jessie Fuller, 32 anos, phD em 
psicologia.

934
01:37:20,466 --> 01:37:24,236
Serviu no exército, linha de frente 
na unidade psiquiátrica.

935
01:37:24,269 --> 01:37:28,040
Fiz uma excursão no Iraque e duas 
viagens ao Afeganistão.

936
01:37:28,073 --> 01:37:29,208
Direita.

937
01:37:29,241 --> 01:37:31,343
Então ela se mudou para um 
consultório particular há vários 
anos.

938
01:37:31,376 --> 01:37:33,445
Ela é psicóloga.

939
01:37:33,479 --> 01:37:35,748
e tinha estado lá desde então.

940
01:37:35,782 --> 01:37:37,449
Primeiro, ela tem uma irmã mais nova.

941
01:37:37,483 --> 01:37:40,486
que trabalha como enfermeira em uma 
vila de aposentados.

942
01:37:40,519 --> 01:37:44,423
Agora ela afirma que não faz ideia

943
01:37:44,456 --> 01:37:48,126
como qualquer uma das coisas entrou 
no apartamento de Jessie.

944
01:37:48,160 --> 01:37:49,495
Nossa equipe ainda está 
entrevistando ela.

945
01:37:49,528 --> 01:37:50,395
O diário.

946
01:37:51,798 --> 01:37:54,433
Aquele que a recepcionista ligou.

947
01:37:54,466 --> 01:37:55,735
Está tudo aqui.

948
01:37:55,768 --> 01:37:58,638
Descrições das mortes, desenhos.

949
01:38:00,472 --> 01:38:01,674
Ela sabia que estávamos vindo.

950
01:38:03,609 --> 01:38:05,377
Ela queria que a encontrássásss 
dela.

951
01:38:09,515 --> 01:38:10,449
Ensace e marque isso.

952
01:38:17,657 --> 01:38:20,559
Vocês terminaram agora com as fotos 
e impressões digitais, etc?

953
01:38:20,592 --> 01:38:21,761
Absolutamente.

954
01:38:31,603 --> 01:38:33,372
Onde você está, Jessie Fuller?
