﻿1
00:00:19,606 --> 00:00:24,606
Legenda por: gattiway

2
00:01:02,665 --> 00:01:05,902
Porra...
Porra, vamos lá...

3
00:01:06,035 --> 00:01:07,202
Não...

4
00:01:07,335 --> 00:01:08,805
Cale a boca, porra.

5
00:01:16,244 --> 00:01:17,479
Ei, vem cá!

6
00:01:17,612 --> 00:01:19,548
Volte aqui, seu traidor!

7
00:01:20,183 --> 00:01:21,851
Vem cá, seu merda!

8
00:01:22,617 --> 00:01:24,722
Está choramingando por que?

9
00:01:33,528 --> 00:01:35,263
Tire a porra da roupa.

10
00:01:35,998 --> 00:01:37,532
- O que?
- Você ouviu!

11
00:01:37,667 --> 00:01:39,168
Tire a porra da roupa.

12
00:01:39,301 --> 00:01:41,236
- Por quê?
- Faça o que mandei!

13
00:01:41,369 --> 00:01:43,773
Estou tirando!

14
00:01:49,846 --> 00:01:51,513
Vamos, pare de choradeira,
seja homem.

15
00:01:51,647 --> 00:01:54,316
Vamos, vai logo porra,
de joelhos.

16
00:01:54,449 --> 00:01:58,087
Olhe, veja, Roy,
ele está se mijando todo!

17
00:01:58,221 --> 00:01:59,922
A putinha safada!

18
00:02:00,056 --> 00:02:01,423
Fique de joelhos, porra!

19
00:02:01,556 --> 00:02:03,993
Caralho, Roy. Por favor,
não faça isso comigo, Roy.

20
00:02:04,127 --> 00:02:06,129
Por favor, não faça isso comigo!

21
00:02:06,261 --> 00:02:08,231
Por favor, Roy.
Desculpe, Roy.

22
00:02:08,363 --> 00:02:09,866
Por favor,
não faça isso comigo.

23
00:02:09,999 --> 00:02:11,234
Vai lá, Roy, acaba com ele.

24
00:02:11,366 --> 00:02:13,169
Acaba com ele, porra.

25
00:02:13,301 --> 00:02:16,005
- Por favor, Deus, não.
- Deus?

26
00:02:16,139 --> 00:02:20,042
Diga oi pra ele por
mim quando o encontar, certo?

27
00:02:21,610 --> 00:02:23,612
Vou te dizer uma coisa...

28
00:02:33,355 --> 00:02:34,957
Vamos deixar isso pra Deus.

29
00:02:39,494 --> 00:02:41,831
Não, Roy, não!
Por favor, espere!

30
00:02:41,964 --> 00:02:43,398
Não!

31
00:02:43,532 --> 00:02:48,004
Seu desgraçado sortudo!

32
00:02:48,137 --> 00:02:51,473
Puta que pariu!

33
00:02:53,542 --> 00:02:54,844
Três semanas.

34
00:02:55,544 --> 00:02:57,546
E então queremos
todo o nosso dinheiro.

35
00:02:58,446 --> 00:03:00,049
Depois disso não haverá
mais nenhuma chance.

36
00:03:00,183 --> 00:03:03,052
Sem mais desculpas.
Entendeu?

37
00:03:03,186 --> 00:03:05,353
- Entendi.
- Muito bem.

38
00:03:08,423 --> 00:03:09,725
Agora,

39
00:03:10,860 --> 00:03:11,961
interprete isso

40
00:03:12,094 --> 00:03:15,564
como um pequeno lembrete

41
00:03:15,698 --> 00:03:17,733
de quão perto você chegou.

42
00:03:18,634 --> 00:03:21,904
Da próxima vez, levará
um tiro na cabeça. Está bem?

43
00:03:22,872 --> 00:03:24,006
Bom garoto.

44
00:03:25,041 --> 00:03:26,943
Idiota sortudo!

45
00:03:42,100 --> 00:03:49,800
VILÃO

46
00:04:29,839 --> 00:04:30,839
Todas as noites

47
00:04:30,840 --> 00:04:32,375
se lembre de escrever
pra mim, cara.

48
00:04:32,507 --> 00:04:33,676
Até mais, Billy boy.

49
00:04:33,809 --> 00:04:35,311
Até mais, irmão.

50
00:04:35,443 --> 00:04:37,246
Danny, preciso de um minuto.

51
00:04:37,380 --> 00:04:38,380
Sim.

52
00:04:39,649 --> 00:04:41,384
Tommy, vem cá.

53
00:04:42,652 --> 00:04:46,088
Não quero ouvir que você
está aqui de novo, entendeu?

54
00:04:46,222 --> 00:04:47,555
Sim, claro.

55
00:04:52,695 --> 00:04:54,997
- Eddie Franks, certo?
- Sim, primeiro e único.

56
00:04:55,131 --> 00:04:56,732
Confira isso, por favor.

57
00:04:56,866 --> 00:04:58,466
Obrigado por tudo, Ed.

58
00:04:58,600 --> 00:05:00,535
Agradeço muito.

59
00:05:01,404 --> 00:05:02,939
Cuide-se, rapaz.

60
00:05:07,475 --> 00:05:09,480
Você podia tê-lo carregado.

61
00:05:22,224 --> 00:05:23,726
Tudo bem, assine aqui.

62
00:05:26,162 --> 00:05:29,165
Isso me dá tanto prazer que
não sei o que dizer.

63
00:05:29,298 --> 00:05:30,465
Eddie Franks,
está livre para ir.

64
00:05:30,598 --> 00:05:32,101
Muito obrigado!

65
00:05:32,234 --> 00:05:33,501
Até logo.

66
00:05:34,637 --> 00:05:36,172
Não se preocupe,

67
00:05:36,305 --> 00:05:37,974
vamos manter sua cama
bem quentinha pra você, eh?

68
00:05:38,107 --> 00:05:41,377
Não amigo, só há um
coroa aqui

69
00:05:41,543 --> 00:05:43,245
cumprindo pena de
prisão perpétua, e não sou eu.

70
00:05:44,512 --> 00:05:46,481
Ah, e falando nisso,

71
00:05:46,614 --> 00:05:48,417
não se atrase para
o trabalho amanhã, certo?

72
00:05:48,550 --> 00:05:51,087
Só estou enchendo seu saco.

73
00:05:52,321 --> 00:05:53,723
Cuide dessa família, Danny.

74
00:05:53,856 --> 00:05:54,957
Sim.

75
00:06:19,581 --> 00:06:21,616
Aqui está ele.

76
00:06:23,319 --> 00:06:25,654
- Por que demorou tanto?
- Aí está!

77
00:06:25,788 --> 00:06:28,257
Estou esperando aqui
há dez anos!

78
00:06:28,391 --> 00:06:29,892
Bem-vindo ao lar, irmão.

79
00:06:33,162 --> 00:06:35,563
- Que bom ver você.
- Sim, da mesma forma...

80
00:06:35,698 --> 00:06:37,233
Engordou um pouco?

81
00:06:37,967 --> 00:06:39,335
Você é que engordou, não?

82
00:06:39,468 --> 00:06:40,870
Seu merda atrevido!

83
00:06:41,003 --> 00:06:42,772
O que aconteceu com
a sua cara?

84
00:06:42,905 --> 00:06:44,572
Nada.
Tive um encontro

85
00:06:44,707 --> 00:06:46,742
com um idiota
no bar outra noite.

86
00:06:47,443 --> 00:06:49,211
Ele ficou pior, acredite!

87
00:06:50,046 --> 00:06:52,648
Então, aqui está ela.
A velha garota!

88
00:06:52,782 --> 00:06:54,116
Até que ela está agüentando
firme, Sean, eh?

89
00:06:54,250 --> 00:06:55,117
Com certeza.

90
00:06:55,251 --> 00:06:57,720
Sinceramente,
quase não a dirigi.

91
00:06:57,853 --> 00:06:59,789
Estava com
medo de um acidente.

92
00:06:59,922 --> 00:07:01,290
Não vale a pena? Certo?

93
00:07:01,424 --> 00:07:02,792
Você está certo.

94
00:07:05,061 --> 00:07:07,363
Aqui está, vá dirigindo.

95
00:07:07,496 --> 00:07:09,597
Na verdade,
não quero dirigir.

96
00:07:12,535 --> 00:07:14,203
Então entre rápido,

97
00:07:14,336 --> 00:07:16,839
antes que mudem de ideia
e o joguem pra dentro de novo!

98
00:07:28,717 --> 00:07:30,453
Onde quer ir primeiro?

99
00:07:31,420 --> 00:07:33,722
Preciso de uma bebida, se é
que me entende.

100
00:08:22,705 --> 00:08:24,006
Rik?

101
00:08:29,945 --> 00:08:31,847
Rik, este é o Eddie.

102
00:08:31,981 --> 00:08:34,016
Ed, esta é a Rikki.

103
00:08:34,150 --> 00:08:36,285
Olá querida,
prazer em conhecê-la.

104
00:08:36,418 --> 00:08:38,053
É, igualmente.

105
00:08:40,656 --> 00:08:42,358
- O que é isso?
- O que?

106
00:08:42,491 --> 00:08:44,894
Nem vai se levantar e
dizer olá direito?

107
00:08:45,027 --> 00:08:46,695
Querido, acabei de dizer olá.

108
00:08:48,464 --> 00:08:49,765
É uma grossa, isso sim.

109
00:08:49,899 --> 00:08:52,401
E o que quer que eu faça?

110
00:08:52,535 --> 00:08:55,404
- Sean, deixa pra lá, cara.
- Veja como está este lugar.

111
00:08:55,538 --> 00:08:57,773
- Poderia ter arrumado um pouco.
- O que?

112
00:08:57,907 --> 00:08:59,842
É tudo bagunça sua, porra.
Não sou sua ajudante.

113
00:08:59,975 --> 00:09:02,845
Ao menos deixe entrar um pouco
de luz, pelo amor de Deus.

114
00:09:02,978 --> 00:09:05,147
Ela dorme durante o dia e fica
acordada durante a noite.

115
00:09:05,281 --> 00:09:06,849
É como viver com a porra
de um vampiro.

116
00:09:06,982 --> 00:09:09,451
- Agora cai fora, sim?
- É nojento.

117
00:09:10,986 --> 00:09:13,055
E vê se chega
na hora mais tarde.

118
00:09:14,757 --> 00:09:16,725
Venha, vou mostrar seu quarto.

119
00:09:25,701 --> 00:09:27,403
Não é grande coisa, eu sei.

120
00:09:27,536 --> 00:09:30,072
Mas irá servir até conseguirmos
arrumar o apartamento do bar.

121
00:09:30,206 --> 00:09:31,941
Pendurei algumas das suas coisas
no guarda-roupa,

122
00:09:32,074 --> 00:09:33,809
e o resto está nessas bolsas.

123
00:09:33,943 --> 00:09:36,245
Também lhe trouxe algumas
outras pequenas peças.

124
00:09:36,378 --> 00:09:37,413
Espero que goste.

125
00:09:38,280 --> 00:09:40,816
Guarde suas merdas rápido
e vamos embora, eh?

126
00:09:44,620 --> 00:09:46,188
Ei...

127
00:09:47,122 --> 00:09:48,857
É muito bom tê-lo aqui, mano.

128
00:09:50,259 --> 00:09:51,460
Sério.

129
00:10:00,670 --> 00:10:02,838
Ei, por favor não me envergonhe
na frente do meu irmão,

130
00:10:02,972 --> 00:10:04,306
- eu imploro.
- Do que está falando?

131
00:10:04,440 --> 00:10:06,408
É só se esforçar um pouco.
É tudo o que peço.

132
00:10:06,542 --> 00:10:08,645
- Está bem.
- Obrigado!

133
00:10:08,811 --> 00:10:10,647
Ei, só que preciso
de um incentivo.

134
00:10:10,779 --> 00:10:13,349
- Não tenho nada.
- Não minta. Vamos, me dê um.

135
00:10:13,482 --> 00:10:15,484
- Não tenho nada!
- Vamos lá. Por favor, amor!

136
00:10:16,185 --> 00:10:17,654
Só um pouco, sim?

137
00:10:17,786 --> 00:10:20,022
Não fique brava, é só
o que tenho.

138
00:10:26,929 --> 00:10:28,464
Vai rápido!

139
00:10:30,132 --> 00:10:31,767
Me dá um pouco.

140
00:10:32,868 --> 00:10:34,103
Está toda suja,
o que andou fazendo?

141
00:10:34,236 --> 00:10:35,639
- Cala a boca.
- Porra!

142
00:10:35,771 --> 00:10:37,406
Vamos fazer isso juntos.

143
00:10:37,539 --> 00:10:39,041
Qual é o seu problema?

144
00:10:39,174 --> 00:10:41,176
Te vejo mais tarde, certo?
Como estou?

145
00:10:41,310 --> 00:10:42,845
Você está gostoso.

146
00:10:43,545 --> 00:10:45,047
Não comece com isso.

147
00:10:48,817 --> 00:10:51,086
Até mais. Trate de comer
alguma coisa.

148
00:10:51,954 --> 00:10:53,690
Vai gostar dela quando
conhecê-la melhor.

149
00:10:53,822 --> 00:10:56,892
Isto é, nem fui com a cara
dela quando a conheci.

150
00:10:57,026 --> 00:10:58,827
Ela se faz de difícil,

151
00:10:58,961 --> 00:11:00,195
mas assim que
você superar isso...

152
00:11:00,329 --> 00:11:02,431
Tem certeza que este é
o endereço correto?

153
00:11:02,564 --> 00:11:03,899
Sim, cem por cento.

154
00:11:04,600 --> 00:11:06,435
Por quê? O que quer fazer?

155
00:11:06,568 --> 00:11:08,003
Não sei, melhor ir embora.

156
00:11:08,672 --> 00:11:10,272
Obrigado Deus por isso.

157
00:11:25,988 --> 00:11:27,323
Vamos lá.

158
00:11:27,456 --> 00:11:28,490
Como vai, Jim?

159
00:11:28,624 --> 00:11:30,259
Está com uma cara boa, amigo.

160
00:11:30,627 --> 00:11:31,860
Tudo certo.

161
00:11:42,905 --> 00:11:43,906
Eddie!

162
00:11:44,039 --> 00:11:45,908
Jeany, querida!

163
00:11:46,041 --> 00:11:48,077
Como você está? Você está bem?

164
00:11:48,210 --> 00:11:52,514
Melhor agora ao vê-lo, amor!

165
00:11:54,016 --> 00:11:56,251
Você está fantástico.

166
00:11:56,385 --> 00:11:59,488
Bem, engraçado, pensei
a mesma coisa sobre você.

167
00:11:59,621 --> 00:12:00,889
Estou aqui

168
00:12:01,023 --> 00:12:02,591
olhando pra você nesta
luz adorável,

169
00:12:02,726 --> 00:12:04,360
e você não mudou nada

170
00:12:04,493 --> 00:12:06,161
desde a última vez que a vi.

171
00:12:06,295 --> 00:12:07,797
Você tem que admitir,
seu irmão

172
00:12:07,930 --> 00:12:09,598
sempre foi um
mentiroso fantástico!

173
00:12:09,733 --> 00:12:14,603
É bom tê-lo de volta, Ed.
Sério.

174
00:12:14,738 --> 00:12:17,339
- Bem-vindo a casa, rapaz.
- Obrigado, Jean.

175
00:12:18,407 --> 00:12:20,442
Dave, espere um minuto, amor.

176
00:12:20,576 --> 00:12:21,610
Estou indo!

177
00:12:24,313 --> 00:12:26,750
- Tudo bem, amor, uma IPA?
- Sim, obrigado.

178
00:12:27,549 --> 00:12:29,819
Pensei que havia dito que
decorou o lugar?

179
00:12:29,952 --> 00:12:32,689
Sim, cerca de quatro
anos atrás.

180
00:12:32,822 --> 00:12:34,691
Até Jean recebeu
uma demão de tinta.

181
00:12:35,391 --> 00:12:37,292
No entanto,
está uma droga, Sean.

182
00:12:38,594 --> 00:12:39,895
Fiz o meu melhor.

183
00:12:40,028 --> 00:12:42,064
Foi uma luta, especialmente
nos últimos dois anos.

184
00:12:42,197 --> 00:12:44,199
Temos sorte de
ainda estarmos funcionando.

185
00:12:45,367 --> 00:12:47,002
Como está o apartamento?

186
00:12:57,112 --> 00:12:59,047
Depois que a caldeira inundou,
surgiu a umidade,

187
00:12:59,181 --> 00:13:01,383
e tudo começou a apodrecer.

188
00:13:01,517 --> 00:13:03,419
Em então a energia
acabou, é isso.

189
00:13:03,552 --> 00:13:05,621
Uma coisa atrás da outra, Ed.

190
00:13:06,723 --> 00:13:08,723
Só que não tive
dinheiro para tanto.

191
00:13:08,924 --> 00:13:10,359
Bem, estou aqui agora,
não estou?

192
00:13:11,828 --> 00:13:14,329
De qualquer maneira, olha,
não se preocupe por enquanto.

193
00:13:14,463 --> 00:13:15,597
Você está em casa!

194
00:13:15,732 --> 00:13:17,667
Devíamos estar comemorando,
não é? Vamos...

195
00:13:17,801 --> 00:13:20,035
Escute, só vou dar
uma mijada primeiro, é rápido.

196
00:13:20,169 --> 00:13:21,704
O banheiro funciona?

197
00:13:21,838 --> 00:13:24,707
- Sim, claro.
- Gin tônica, muito gelo e limão.

198
00:13:24,841 --> 00:13:26,942
- Já vou para lá.
- Entendi.

199
00:14:11,520 --> 00:14:13,188
<i>Onde você conseguiu
os livros?</i>

200
00:14:13,322 --> 00:14:15,892
Um cara veio nos visitar.
Tinha uma pequena biblioteca.

201
00:14:16,024 --> 00:14:17,259
Fomos direto ao assunto.

202
00:14:17,392 --> 00:14:19,127
- De graça?
- Sim, não precisarei pagá-lo.

203
00:14:19,261 --> 00:14:21,631
Pagar para quem?

204
00:14:40,616 --> 00:14:43,151
Vamos, Rik, se apresse!

205
00:16:22,752 --> 00:16:25,120
Ei, ei! Não põe a mão!

206
00:16:49,378 --> 00:16:51,313
- O que está fazendo?
- O que?

207
00:16:51,881 --> 00:16:53,315
- Você sabe, porra.
- O que?

208
00:16:53,448 --> 00:16:55,118
Vamos, Rik, você sabe, porra.

209
00:16:55,250 --> 00:16:57,219
Não comece com essa
merda paranóica outra vez.

210
00:16:57,352 --> 00:16:58,720
Não sou paranóico
porra nenhuma.

211
00:16:58,721 --> 00:17:00,555
Estava se esfregando
no pau dele.

212
00:17:00,690 --> 00:17:02,759
- Vi com meus próprios olhos!
- Faz parte da porra do show!

213
00:17:02,892 --> 00:17:05,293
Não faz parte do show, não.
Deve só dançar,

214
00:17:05,427 --> 00:17:07,096
não "levantar" os malditos
clientes!

215
00:17:07,229 --> 00:17:08,831
Sabe o resultado, Sean.

216
00:17:08,965 --> 00:17:10,667
Se não está feliz, foda-se!

217
00:17:16,039 --> 00:17:17,640
- Oi, Fred!
- Tudo bem, moleque.

218
00:17:17,774 --> 00:17:20,877
Você está bem, cara?
O que deseja?

219
00:17:21,010 --> 00:17:23,746
Traga-nos uma garrafa de champanhe
e duas taças, está bem?

220
00:17:23,880 --> 00:17:25,380
Estamos comemorando.

221
00:17:25,514 --> 00:17:27,516
O garoto Marky foi "inocentado"
ontem, não foi, filho?

222
00:17:27,650 --> 00:17:29,719
- Sim, claro.
- É mesmo?

223
00:17:30,218 --> 00:17:31,788
Parabéns, cara.

224
00:17:39,796 --> 00:17:42,699
É bom tê-lo de volta, moleque.

225
00:17:42,832 --> 00:17:44,834
Não sei o que teria feito
sem você, cara.

226
00:17:44,967 --> 00:17:46,703
Você é meu braço direito,
rapaz.

227
00:17:47,870 --> 00:17:49,604
Viu a cara deles naquele
tribunal?

228
00:17:49,739 --> 00:17:52,240
Ei, falei que
ia cair fora, caralho.

229
00:17:53,643 --> 00:17:55,044
Que merda é essa, rapaz?

230
00:17:56,646 --> 00:18:00,817
Custa 87,50, mas vou cobrar 85.
Manda ver, está bem?

231
00:18:02,584 --> 00:18:05,320
Põe na conta, babaca.

232
00:18:06,321 --> 00:18:09,659
Sim, claro.

233
00:18:09,792 --> 00:18:12,260
<i>Ei, vem, vou lhe mostrar
essa espelunga.</i>

234
00:18:12,394 --> 00:18:14,329
<i>Vamos lá...</i>

235
00:18:16,733 --> 00:18:17,900
Sean,

236
00:18:19,501 --> 00:18:20,969
quem é esse idiota?

237
00:18:20,970 --> 00:18:23,940
É o Freddie Bagshott.

238
00:18:24,073 --> 00:18:25,474
É um dos nossos
clientes regulares.

239
00:18:25,607 --> 00:18:27,777
Trabalha com
Roy e Jonny Garrett.

240
00:18:32,447 --> 00:18:34,382
Jean! Jean, vamos, a música.

241
00:18:34,516 --> 00:18:36,018
Está bem.

242
00:18:36,152 --> 00:18:38,353
Aqui, lhe trouxe um presentinho.

243
00:18:38,487 --> 00:18:41,124
Vai gostar deste.

244
00:20:06,175 --> 00:20:08,109
Não, Jean. O que estou
lhe dizendo é

245
00:20:08,110 --> 00:20:10,109
que diz aqui que dez
barris foram entregues e pagos.

246
00:20:10,110 --> 00:20:10,980
Sim.

247
00:20:11,113 --> 00:20:13,683
Mas há uma fatura aqui que diz:
"Isso é muito sério, não ignore".

248
00:20:13,816 --> 00:20:16,118
- Jean! Jean!
- "Seis meses de atraso." Foi pago?

249
00:20:16,252 --> 00:20:18,087
Não. Sim, estou indo, tudo bem.

250
00:20:18,221 --> 00:20:19,956
- Vou ao banheiro.
- Não.

251
00:20:21,623 --> 00:20:23,491
Ei, Mickey, como está, querido?

252
00:20:23,626 --> 00:20:24,894
Tudo bem?

253
00:20:28,030 --> 00:20:31,399
<i>Parado aí como um astronauta!</i>

254
00:20:35,805 --> 00:20:37,240
Ponha no bolso e
coma tudo a cada 5 segundos.

255
00:20:37,372 --> 00:20:39,842
Puta merda, você parece
um aspirador de pó, seu viado.

256
00:20:49,451 --> 00:20:51,419
Puta que pariu, Ed!

257
00:20:52,955 --> 00:20:55,490
- O que foi?
- É aí que está indo nosso dinheiro?

258
00:20:55,624 --> 00:20:58,294
- Na porra do seu nariz?
- Do que está falando? Não.

259
00:20:59,394 --> 00:21:01,529
- Sabe que temos uma dívida de 15 mil?
- Sim, e eu te falei

260
00:21:01,664 --> 00:21:04,033
que estávamos com problemas, não é?
Tenho tentado nos manter de pé.

261
00:21:04,166 --> 00:21:06,669
Que absurdo,
não vou aceitar isso, Sean.

262
00:21:06,802 --> 00:21:09,504
O motivo pelo qual estamos sem
dinheiro e com problemas,

263
00:21:09,639 --> 00:21:12,208
é porque você não
pagou a porra das contas.

264
00:21:12,341 --> 00:21:13,341
Não.

265
00:21:13,342 --> 00:21:15,044
Quanto aquele idiota deve
na conta dele?

266
00:21:15,177 --> 00:21:16,277
Que idiota?

267
00:21:16,278 --> 00:21:18,247
O puto do Freddie que
você continua financiando?

268
00:21:18,381 --> 00:21:20,316
Já falei, ele trabalha para
o Roy e o Jonny!

269
00:21:20,448 --> 00:21:21,684
E não dou a mínima.

270
00:21:21,817 --> 00:21:23,052
Quanto ele deve?

271
00:21:23,185 --> 00:21:25,988
- Quanto?
- Cerca de 800.

272
00:21:29,358 --> 00:21:30,960
Ed, Ed, não!

273
00:21:31,093 --> 00:21:33,129
Não, cara. Ele é violento.

274
00:21:33,262 --> 00:21:34,697
Tire suas mãos de mim, Sean.

275
00:21:39,101 --> 00:21:42,204
Você estava tipo,
"Cara, é você!"

276
00:21:45,241 --> 00:21:47,043
Com licença, rapazes.

277
00:21:47,176 --> 00:21:48,210
Ainda não nos conhecemos,
sou Eddie.

278
00:21:48,344 --> 00:21:49,679
Sou irmão do Sean.

279
00:21:49,812 --> 00:21:52,048
Na verdade,
sou o dono deste lugar.

280
00:21:52,181 --> 00:21:53,681
Meu irmão Sean ficou cuidando

281
00:21:53,682 --> 00:21:55,184
dele para mim
enquanto estive fora.

282
00:21:56,218 --> 00:21:58,788
E, olhe, odeio dizer isso,
mas ele acabou de me informar

283
00:21:58,921 --> 00:22:02,224
que você deve um valor
substancial em sua conta do bar,

284
00:22:02,358 --> 00:22:03,759
isso está correto?

285
00:22:04,794 --> 00:22:07,129
Precisa que ser agora?
Por que, isso é um problema?

286
00:22:07,263 --> 00:22:08,563
Bem, Sean sendo Sean,

287
00:22:08,564 --> 00:22:11,067
ele nunca devia ter deixado
sua conta subir tanto.

288
00:22:11,200 --> 00:22:13,803
Então daqui por diante, e no futuro,
não haverá mais crédito aqui.

289
00:22:13,936 --> 00:22:16,172
Tudo bem?

290
00:22:17,505 --> 00:22:19,842
Certo, sem problemas.

291
00:22:20,943 --> 00:22:23,411
O fato é que o dinheiro
que está devendo,

292
00:22:23,412 --> 00:22:24,611
dessa conta em aberto,

293
00:22:24,612 --> 00:22:26,082
tem que ser pago esta noite.

294
00:22:26,215 --> 00:22:27,249
Devo fazer o que?

295
00:22:28,184 --> 00:22:29,819
Venha comigo até o bar,

296
00:22:29,952 --> 00:22:32,020
cuidamos disso e vocês
dois poderão

297
00:22:32,021 --> 00:22:34,055
continuar tendo
uma noite agradável.

298
00:22:36,225 --> 00:22:37,625
Vou te dizer uma coisa,

299
00:22:37,626 --> 00:22:39,362
posso ir até
lá quando terminar.

300
00:22:39,494 --> 00:22:41,063
Vê minha cara de
preocupação?

301
00:22:42,264 --> 00:22:45,368
Por favor, olhe, preciso que
venha agora, por favor.

302
00:22:45,500 --> 00:22:46,736
Ou o que?

303
00:22:48,237 --> 00:22:49,571
Exatamente.

304
00:22:50,673 --> 00:22:52,674
Por que não vai
lá fazer qualquer merda

305
00:22:52,675 --> 00:22:54,377
com o ratinho do seu irmão,

306
00:22:54,509 --> 00:22:55,845
antes que se machuque?

307
00:22:55,978 --> 00:22:57,913
E passarei por lá depois,
se eu quiser.

308
00:22:58,047 --> 00:23:00,116
Traga-nos outro conhaque
enquanto estiver lá.

309
00:23:00,249 --> 00:23:03,686
Sim, e ponha na conta.

310
00:23:03,819 --> 00:23:06,756
Vai, filho da puta, o que
está esperando?

311
00:23:08,190 --> 00:23:11,260
<i>Aquele folgado, filho da mãe.
Quem ele pensa que é?</i>

312
00:23:47,663 --> 00:23:48,764
Qual é o problema,
filho da puta?

313
00:23:48,898 --> 00:23:50,766
Eu gaguejei antes?

314
00:23:57,473 --> 00:24:01,043
Vai ter volta depois disso,
sabe disso, não é?

315
00:24:03,045 --> 00:24:05,381
Olha, sinto muito, cara.
Sinto muito.

316
00:24:05,948 --> 00:24:07,917
Sinto de verdade. Eu só...

317
00:24:08,818 --> 00:24:11,087
Sabe com quem se meteu,
seu filho da puta?

318
00:24:12,488 --> 00:24:14,056
Simplesmente perdi a cabeça.

319
00:24:22,665 --> 00:24:24,366
Mas você não entende, Ed?

320
00:24:24,500 --> 00:24:27,002
Eles trabalham
para o Roy e o Jonny.

321
00:24:31,340 --> 00:24:33,943
Olha, sei que fez o seu
melhor enquanto estive fora.

322
00:24:34,076 --> 00:24:36,212
E não deve ter sido fácil
estando sozinho.

323
00:24:39,515 --> 00:24:40,749
Olhe para mim.

324
00:24:41,817 --> 00:24:44,086
Vamos mudar esse lugar.

325
00:24:44,220 --> 00:24:45,788
Está me ouvindo?

326
00:24:48,991 --> 00:24:50,092
Sim.

327
00:25:11,280 --> 00:25:14,817
Espere, espere. Calma.
Puta merda!

328
00:26:09,673 --> 00:26:10,839
Eu te amo, mano.

329
00:26:10,973 --> 00:26:12,441
Estou orgulhoso de você.

330
00:26:15,477 --> 00:26:17,079
Acho que nos saímos bem.

331
00:26:44,106 --> 00:26:46,242
Aumente a música.
Por que está tão baixa?

332
00:26:46,375 --> 00:26:48,611
Estamos tentando dar uma festa.
O que está havendo? Ed!

333
00:26:48,744 --> 00:26:51,247
Aumente essa porra
de música, Ed!

334
00:26:51,380 --> 00:26:53,048
Aumente a música!

335
00:26:53,650 --> 00:26:55,818
Aumente a música, filho!

336
00:27:03,559 --> 00:27:06,128
- Então, o que acha do novo lugar?
- É, é bom.

337
00:27:06,262 --> 00:27:08,297
Certo, eu pago a conta.
É por conta da casa!

338
00:27:08,430 --> 00:27:09,633
De presente pra você.

339
00:27:22,244 --> 00:27:24,179
Você pode me fazer outra
dessas coisas?

340
00:27:25,114 --> 00:27:27,483
É, como a anterior, certo?

341
00:27:28,550 --> 00:27:31,487
É, cem por cento. Já te falei,
sábado. Sim, com certeza.

342
00:27:32,187 --> 00:27:32,921
Legal.

343
00:28:05,655 --> 00:28:07,623
- Você está bem?
- Quem era aquele?

344
00:28:07,757 --> 00:28:09,793
Quem? o Jason?

345
00:28:09,925 --> 00:28:13,429
É o garoto de quem comprei
um laptop algumas semanas atrás.

346
00:28:13,562 --> 00:28:15,964
Só tinha que lhe dar a última
parcela do pagamento.

347
00:28:17,066 --> 00:28:19,201
- Sério!
- Não falei nada.

348
00:28:19,335 --> 00:28:21,370
Não, eu sei. Não precisa.
Eu te conheço.

349
00:28:22,271 --> 00:28:23,773
Melhor eu voltar ao
trabalho, eh?

350
00:28:23,906 --> 00:28:25,574
Está cheio lá dentro, né?

351
00:29:48,924 --> 00:29:50,159
Olá, Chloe.

352
00:29:53,162 --> 00:29:54,764
<i>Estou em casa agora.</i>

353
00:29:55,197 --> 00:29:56,498
<i>De vez.</i>

354
00:29:59,702 --> 00:30:02,371
<i>Gostaria de ir vê-la
e falar com você, só isso.</i>

355
00:30:21,590 --> 00:30:24,193
<i>Não estou, deixe um recado.</i>

356
00:30:24,326 --> 00:30:27,029
Sean, me ligue assim
que receber esta mensagem.

357
00:30:32,100 --> 00:30:34,970
Eddie boy!
Soubemos que estava em casa.

358
00:30:35,103 --> 00:30:37,372
- Quanto tempo.
- Roy, Jon.

359
00:30:37,506 --> 00:30:39,843
Espero que não se importe.
A porta estava aberta.

360
00:30:39,975 --> 00:30:41,410
Não, tudo bem, cara.

361
00:30:41,543 --> 00:30:43,378
Gostei do que fez com
o lugar, cara.

362
00:30:44,012 --> 00:30:45,849
Muito moderno, moderno mesmo.

363
00:30:46,615 --> 00:30:48,283
Aposto que isso custou um
ou dois dólares, não?

364
00:30:48,417 --> 00:30:50,219
Não, sério, eu e o
Sean fizemos a maior parte.

365
00:30:50,352 --> 00:30:52,020
- Seu filho da...
- Espere um minuto!

366
00:30:52,154 --> 00:30:54,156
Vai com calma
e me deixe explicar.

367
00:30:54,623 --> 00:30:56,124
Me escutem, por favor.

368
00:30:56,258 --> 00:30:58,962
Olha, Jon, Roy, vamos beber.
O que querem?

369
00:30:59,094 --> 00:31:01,463
Não se preocupe com a bebida, Ed.
Está tudo bem. Sente-se, sim?

370
00:31:01,597 --> 00:31:03,565
Olhem, tenho uma bela
garrafa de conhaque aqui.

371
00:31:03,700 --> 00:31:06,301
Vem sentar aqui, seu liso
filho da puta!

372
00:31:06,435 --> 00:31:07,503
Agora!

373
00:31:24,219 --> 00:31:26,823
- Onde ele está?
- Quem?

374
00:31:26,956 --> 00:31:30,192
Você sabe quem!
O desgraçado do seu irmão.

375
00:31:30,325 --> 00:31:31,525
Onde diabos se meteu?

376
00:31:31,526 --> 00:31:33,595
Sean? Ele não teve nada
a ver com isso, te garanto.

377
00:31:33,730 --> 00:31:35,698
Não se preocupe, Ed.
Ele tem tudo a ver com isso.

378
00:31:35,832 --> 00:31:37,032
Sinceramente, Roy,

379
00:31:37,033 --> 00:31:39,201
ele não teve nada a
ver com isso, foi tudo eu.

380
00:31:39,334 --> 00:31:41,436
Eu mesmo agredi os dois.
Não sei o que você ouviu,

381
00:31:41,570 --> 00:31:43,205
mas Sean nem queria que
eu fizesse isso.

382
00:31:43,338 --> 00:31:45,975
De que porra você está falando?
Bateu em quem?

383
00:31:46,108 --> 00:31:48,210
Bem, Freddie Bagshott
e o outro tipo.

384
00:31:49,077 --> 00:31:51,480
Olha, Roy, sei
que são seus amigos,

385
00:31:51,613 --> 00:31:54,383
mas lhe digo que eles
foram ignorantes e mal-educados.

386
00:31:54,516 --> 00:31:56,285
Mas saiu do controle no
calor do momento,

387
00:31:56,418 --> 00:31:58,086
sabe como é.

388
00:31:58,220 --> 00:32:00,122
Ele me ameaçou
com uma lâmina e eu...

389
00:32:00,255 --> 00:32:02,090
- perdi o controle.
- Freddie Bagshott?

390
00:32:02,224 --> 00:32:03,860
Foda-se ele, na certa
merecia.

391
00:32:03,993 --> 00:32:05,160
Não, não, não é por isso
que estamos aqui.

392
00:32:05,294 --> 00:32:07,563
Estamos aqui para
outra coisa.

393
00:32:08,263 --> 00:32:09,498
Que outra coisa?

394
00:32:17,506 --> 00:32:20,043
Ele não sabe. Porra, não
falaram pra ele.

395
00:32:20,175 --> 00:32:22,511
- Não me falaram o que?
- Ed...

396
00:32:24,513 --> 00:32:27,750
Seu irmão está com sérios
problemas, cara.

397
00:32:27,884 --> 00:32:31,620
- Por que, o que ele fez?
- Nos ferrou, é o que ele fez!

398
00:32:31,754 --> 00:32:32,789
Shh.

399
00:32:34,023 --> 00:32:35,725
Pergunte a ele.

400
00:32:35,858 --> 00:32:36,960
Mas a grande questão é,

401
00:32:37,092 --> 00:32:39,461
ninguém tem certeza
do que aconteceu.

402
00:32:39,595 --> 00:32:42,230
Mas existem rumores e
não são bons.

403
00:32:42,364 --> 00:32:43,700
É? Que rumores?

404
00:32:43,833 --> 00:32:45,934
Bem, que ele é uma porra de
um dedo duro,

405
00:32:45,935 --> 00:32:47,102
entre outras coisas.

406
00:32:47,235 --> 00:32:49,973
O meu Sean, nunca, nem em
um milhão de anos...

407
00:32:50,105 --> 00:32:51,473
Não é só isso.

408
00:32:52,240 --> 00:32:55,678
Digamos que ele aborreceu
algumas pessoas.

409
00:32:55,812 --> 00:32:58,715
Ele tirou algo que
era deles e não devolveu.

410
00:32:58,848 --> 00:33:01,851
E não vão esperar muito mais.

411
00:33:02,852 --> 00:33:03,852
Quanto?

412
00:33:03,920 --> 00:33:05,153
Muito.

413
00:33:06,355 --> 00:33:08,825
E toda essa reforma no bar,
esbanjando dinheiro,

414
00:33:08,958 --> 00:33:10,093
não parece bom.

415
00:33:10,860 --> 00:33:13,730
Na verdade, está piorando
a situação,

416
00:33:13,863 --> 00:33:15,965
e essas pessoas não podem
deixar isso acontecer.

417
00:33:16,099 --> 00:33:17,834
Não importa quem seja.

418
00:33:18,701 --> 00:33:21,370
Quer digam que
estão envolvidos ou não.

419
00:33:22,038 --> 00:33:23,906
Todos ao seu redor irão

420
00:33:24,473 --> 00:33:26,976
se foder... todos.

421
00:33:27,110 --> 00:33:28,745
Entende?

422
00:33:30,113 --> 00:33:32,414
- Sim.
- Sim, então...

423
00:33:33,248 --> 00:33:35,550
você tem que falar com
ele Ed, e rápido.

424
00:33:35,685 --> 00:33:39,221
Porque isso não pode continuar,
tem que parar.

425
00:33:39,354 --> 00:33:41,623
E essas pessoas não são estúpidas,
sabe disso.

426
00:33:41,758 --> 00:33:43,458
- Não é?
- Sim.

427
00:33:45,994 --> 00:33:46,428
Boa!

428
00:33:46,561 --> 00:33:49,632
Bem,
espero ter notícias suas.

429
00:34:07,182 --> 00:34:09,652
Sean! Sean!

430
00:34:09,786 --> 00:34:11,754
Sean!

431
00:34:12,922 --> 00:34:15,323
- O que foi?
- Vem cá!

432
00:34:22,131 --> 00:34:25,367
- Que merda anda fazendo?
- Por que, o que eu fiz?

433
00:34:25,500 --> 00:34:26,700
O que é que você fez?

434
00:34:26,701 --> 00:34:28,638
Acabei de receber a
visita de Roy e Jonny Garrett.

435
00:34:29,471 --> 00:34:30,907
Por que não me contou?

436
00:34:31,373 --> 00:34:32,541
Eu ia contar.

437
00:34:32,675 --> 00:34:35,377
Estava apenas esperando
a hora certa.

438
00:34:35,510 --> 00:34:38,280
- Não queria envolvê-lo nisso.
- Me envolver?

439
00:34:39,082 --> 00:34:41,216
Eles querem me ferrar, Sean.

440
00:34:43,452 --> 00:34:45,988
Olha, vamos. Amor, vou sair

441
00:34:46,122 --> 00:34:48,758
por um minuto, está bem?
Vamos.

442
00:34:58,768 --> 00:35:00,737
Sempre via o Roy no bar.

443
00:35:01,738 --> 00:35:04,006
Falou que se eu precisasse de
algo, me indicaria alguém.

444
00:35:05,273 --> 00:35:06,976
E do que estamos falando,
Charlie?

445
00:35:07,910 --> 00:35:09,478
Acontece que encontrei
uma pessoa que queria um pouco.

446
00:35:09,611 --> 00:35:12,447
Vi uma oportunidade
de ganhar algum dinheiro.

447
00:35:13,448 --> 00:35:15,250
<i>Então começamos a
trabalhar juntos</i>

448
00:35:15,383 --> 00:35:16,618
<i>e era dinheiro fácil.</i>

449
00:35:16,753 --> 00:35:18,386
<i>Eu ia pegar a encomenda,</i>

450
00:35:18,520 --> 00:35:20,622
<i>guardava por uns dias,
e depois entregava.</i>

451
00:35:20,757 --> 00:35:22,557
<i>Era moleza, dinheiro
fácil.</i>

452
00:35:23,993 --> 00:35:26,963
<i>Numa outra vez que fomos,
era um grande golpe.</i>

453
00:35:27,096 --> 00:35:28,363
<i>O maior até o momento.</i>

454
00:35:29,598 --> 00:35:31,701
- <i>Então peguei o lote.</i>
- <i>E onde o colocou?</i>

455
00:35:31,834 --> 00:35:33,401
<i>Na garagem debaixo da casa
da mamãe e do papai.</i>

456
00:35:33,535 --> 00:35:35,671
<i>No mesmo lugar de sempre.</i>

457
00:35:38,573 --> 00:35:41,409
No dia seguinte, fui
buscá-lo e tinha sumido.

458
00:35:44,113 --> 00:35:46,749
<i>Alguém levou. Devem
ter me seguido.</i>

459
00:35:46,883 --> 00:35:48,316
<i>Quem mais sabia
onde estava?</i>

460
00:35:48,450 --> 00:35:50,853
<i>Ninguém.
Nem mesmo uma alma.</i>

461
00:35:50,987 --> 00:35:53,122
Cara, você está doidão
na maior parte do tempo,

462
00:35:53,256 --> 00:35:54,690
daí não consegue se
lembrar, porra.

463
00:35:54,824 --> 00:35:56,826
- Deve ter contado para alguém.
- Não contei!

464
00:35:56,959 --> 00:35:58,828
E a única razão pela qual
estou usando tanto é

465
00:35:58,961 --> 00:36:00,495
- pelo estresse de toda essa merda.
- Por favor.

466
00:36:00,630 --> 00:36:03,766
Sério! Eu estava bem
antes disso.

467
00:36:03,900 --> 00:36:07,036
Essa situação
toda acabou comigo.

468
00:36:07,170 --> 00:36:09,437
Olho com medo para
trás à todo instante.

469
00:36:09,571 --> 00:36:11,707
Vou ser atingido na nuca,
à qualquer momento.

470
00:36:11,841 --> 00:36:13,776
E o outro esquisitão
que trabalhava com você?

471
00:36:13,910 --> 00:36:15,845
O cara para quem estava
preparando a porra da droga?

472
00:36:15,978 --> 00:36:17,579
Só um garoto.

473
00:36:17,713 --> 00:36:19,447
O que, o garoto da
outra noite?

474
00:36:20,683 --> 00:36:23,585
Jason... Como sabe
que não foi ele que pegou?

475
00:36:23,719 --> 00:36:25,755
- Não, não foi ele.
- Sean, não tem certeza disso.

476
00:36:25,888 --> 00:36:28,724
Tenho. Sei quem pegou a droga.

477
00:36:28,858 --> 00:36:31,560
Então me diga, caralho.
Não importa quem seja.

478
00:36:31,694 --> 00:36:33,663
Vamos trabalhar e vamos
recuperá-la.

479
00:36:35,264 --> 00:36:36,732
Pense um pouco.

480
00:36:37,700 --> 00:36:40,036
Bem, é óbvio, não é?
Pense um pouco.

481
00:36:40,903 --> 00:36:43,873
São os mesmos desgraçados
que me deram.

482
00:36:44,707 --> 00:36:46,541
Armaram para mim, Ed!

483
00:36:48,476 --> 00:36:50,545
Não sou o primeiro à quem
fizeram isso, sou?

484
00:36:50,680 --> 00:36:52,281
Quer dizer que
esse é o jogo deles, né?

485
00:36:53,515 --> 00:36:56,152
Dois dias após, vieram me dizer,
que ouviram que fui roubado,

486
00:36:56,285 --> 00:36:58,955
e queriam saber o que falei
pra polícia. Um absurdo!

487
00:36:59,088 --> 00:37:01,523
<i>Ninguém sabia que a porra
da droga estava comigo, fora eles.</i>

488
00:37:01,657 --> 00:37:04,627
- Não falei pra ninguém.
- E quanto a Rikki?

489
00:37:05,127 --> 00:37:06,528
A boca dela é um túmulo.

490
00:37:06,963 --> 00:37:08,731
A boca dela é um túmulo.

491
00:37:14,103 --> 00:37:15,638
Então, quanto deve a eles?

492
00:37:17,640 --> 00:37:19,108
Peguei duas vezes a grana deles.

493
00:37:19,242 --> 00:37:20,976
Sean, não me respondeu...

494
00:37:20,977 --> 00:37:23,012
me fale, quanto deve a eles?

495
00:37:23,779 --> 00:37:24,814
Oitenta.

496
00:37:27,049 --> 00:37:28,617
Oitenta mil.

497
00:37:38,160 --> 00:37:39,662
Desculpe, Ed.

498
00:38:02,985 --> 00:38:05,121
Como vai?
Procuro pelo Solly.

499
00:38:05,755 --> 00:38:07,356
- Quem?
- Solly, o dono.

500
00:38:07,489 --> 00:38:09,226
Nunca ouvi falar dele.

501
00:38:10,359 --> 00:38:11,794
Meu chefe pode conhecê-lo.

502
00:38:11,928 --> 00:38:13,095
Steve!

503
00:38:13,229 --> 00:38:16,832
- Alguém aqui quer te ver!
- <i>Está bem!</i>

504
00:38:17,366 --> 00:38:18,768
Ele já vem.

505
00:38:18,901 --> 00:38:20,169
Viva.

506
00:38:20,303 --> 00:38:22,338
Olá! Posso ajudar?

507
00:38:22,470 --> 00:38:24,173
Sim, ele foi meu
sócio na minha loja,

508
00:38:24,307 --> 00:38:26,142
um amigo chamado Solly Beckman.
Ele ainda está por aí?

509
00:38:26,275 --> 00:38:27,843
Não, não, desculpe.

510
00:38:27,977 --> 00:38:30,646
Ora bolas, compramos a parte
dele à quatro anos atrás.

511
00:38:30,780 --> 00:38:33,382
Se aposentou. Parece que se
mudou para o exterior.

512
00:38:33,515 --> 00:38:35,564
E no que mais posso ajudá-lo?

513
00:38:35,565 --> 00:38:37,687
Queria saber quanto
poderia me dar por isso?

514
00:38:39,088 --> 00:38:40,088
Por isso.

515
00:38:40,089 --> 00:38:41,791
Sim, sim, darei uma olhada.

516
00:38:42,624 --> 00:38:43,926
É de dar corda.

517
00:38:48,197 --> 00:38:49,564
Sim...

518
00:38:52,268 --> 00:38:53,535
É...

519
00:38:57,440 --> 00:39:00,142
Precisa de um trato.
Um pouco de polimento.

520
00:39:01,110 --> 00:39:03,813
Está um pouco seco por dentro.
Não é lubrificado faz tempo.

521
00:39:03,946 --> 00:39:05,982
Faz dez anos
que não ponho no pulso.

522
00:39:06,115 --> 00:39:08,918
Certo.

523
00:39:09,051 --> 00:39:11,687
O melhor que posso oferecer
é três e meio,

524
00:39:11,821 --> 00:39:13,521
e estou sendo generoso.

525
00:39:13,656 --> 00:39:15,891
Três e meio?
Dei oito mil por isso.

526
00:39:16,025 --> 00:39:19,395
É, mas infelizmente
não têm mais valor, senhor.

527
00:39:19,527 --> 00:39:21,063
Todo mundo tem um agora.

528
00:39:21,197 --> 00:39:24,367
- A exclusividade acabou.
- É, sim, eu sei, eu sei.

529
00:39:24,499 --> 00:39:27,236
Eu esperava pelo
menos em torno de sete.

530
00:39:28,070 --> 00:39:30,973
Não tem como você conseguir
sete por isso.

531
00:39:33,709 --> 00:39:36,312
Vou te dizer uma coisa, o melhor
que posso oferecer é quatro.

532
00:39:36,445 --> 00:39:39,015
E não oferecerei nada
além disso.

533
00:39:40,483 --> 00:39:43,518
Quatro e duzentos e só
porque você é amigo do Solly.

534
00:39:44,453 --> 00:39:46,655
Vai lá então. Mas tem
que ser dinheiro vivo, certo?

535
00:39:46,789 --> 00:39:48,457
Sim, sim,
dinheiro vivo. Ótimo.

536
00:39:48,590 --> 00:39:50,493
Vou providenciar
a papelada.

537
00:39:51,360 --> 00:39:54,596
É antigo mas bem conservado.
Aprendiz de relojoeiro, sabe?

538
00:39:55,664 --> 00:39:58,200
- É um bom relógio.
- Sim, era um bom relógio.

539
00:40:25,027 --> 00:40:26,962
- Ei!
- Bem, aí está ele!

540
00:40:27,096 --> 00:40:29,432
- Olá filho, como vai?
- Estou bem!

541
00:40:29,564 --> 00:40:31,067
Entre!

542
00:40:32,768 --> 00:40:34,503
Foi adorável. 
Belo jantar, esse.

543
00:40:34,637 --> 00:40:36,906
Não tem de quê.

544
00:40:37,039 --> 00:40:40,009
Não foi adorável.
Foi um puta jantar fantástico!

545
00:40:40,142 --> 00:40:42,011
Desculpe! Não devia falar palavrão.
Sinto muito.

546
00:40:42,144 --> 00:40:44,447
- Ele está bem. Já ouviu antes.
- Não vou fazer de novo.

547
00:40:46,382 --> 00:40:48,150
Não tem idéia do que
ouvi nos últimos dez anos.

548
00:40:48,284 --> 00:40:51,787
Tudo bem, tudo bem, é justo!

549
00:40:52,922 --> 00:40:54,890
- Muito obrigado.
- De nada.

550
00:40:55,024 --> 00:40:56,559
De nada, cara.

551
00:40:57,893 --> 00:40:59,893
Se lembra daquele
apartamento que morava?

552
00:40:59,894 --> 00:41:01,596
Aquele kitnet
apertadinho de um quarto...

553
00:41:01,730 --> 00:41:03,532
Vá mais devagar sobre os kitnets!

554
00:41:03,666 --> 00:41:05,465
Está dizendo que
nunca morou num kitnet?

555
00:41:05,466 --> 00:41:06,669
Claro que sim, cara!

556
00:41:06,802 --> 00:41:08,704
Se lembra daquele esquisitão
que morava lá embaixo?

557
00:41:08,838 --> 00:41:10,605
Como se chamava
aquele tipo skinhead maluco?

558
00:41:10,739 --> 00:41:12,607
Você está voltando para
a Eastern Road.

559
00:41:12,741 --> 00:41:15,610
Sim! Sim, o grandalhão.

560
00:41:15,744 --> 00:41:18,547
- Odiava todo mundo.
- Sim, odiava.

561
00:41:18,714 --> 00:41:20,950
- Sim, me lembro disso.
- Esta não é uma boa história, né?

562
00:41:21,083 --> 00:41:23,252
Não, não é, não. Não, não,
não, não. Qual era o nome dele?

563
00:41:23,385 --> 00:41:25,354
Sim, qual era o nome dele?

564
00:41:25,488 --> 00:41:28,157
- Jack?
- Não, não, não, não.

565
00:41:28,290 --> 00:41:30,025
- Big Joe.
- Big Joe!

566
00:41:30,159 --> 00:41:32,061
- Claro que sim!
- Big Joe... é.

567
00:41:32,194 --> 00:41:33,762
- Big Joe!
- Lembra que eu te disse...

568
00:41:33,896 --> 00:41:35,297
Eu estava saindo para
ir na academia

569
00:41:35,431 --> 00:41:37,366
quando vejo esse esquisitão sair
ao mesmo tempo que eu.

570
00:41:37,500 --> 00:41:41,670
Musculoso, coberto de
tatuagens, suástica, camiseta,

571
00:41:41,804 --> 00:41:44,874
bem adequado à um lunático da
da supremacia branca,

572
00:41:45,007 --> 00:41:46,007
não é?

573
00:41:46,008 --> 00:41:47,476
Fora de si. 
Ele estava descontrolado.

574
00:41:47,610 --> 00:41:49,179
Claro, você teve
aquela namorada linda, não é?

575
00:41:49,180 --> 00:41:50,180
Dominique!

576
00:41:50,312 --> 00:41:52,548
- Dominique!
- Me apaixonei por ela.

577
00:41:52,715 --> 00:41:54,150
Assim que olhei pra ela.

578
00:41:54,283 --> 00:41:56,452
- Olha a cara dele.
- Eu sei! Isso o levou ao passado.

579
00:41:56,585 --> 00:41:58,154
Você a conheceu.
Ela era adorável.

580
00:41:58,155 --> 00:41:59,287
Não! Ela era maravilhosa,

581
00:41:59,288 --> 00:42:01,056
gentil, suave, meiga.

582
00:42:01,190 --> 00:42:04,260
Mas ele está lá, com sua adorável
namorada, no apartamento.

583
00:42:04,393 --> 00:42:07,163
- De repente, as janelas se abrem.
- Não...

584
00:42:07,296 --> 00:42:09,131
Porque Big Joe quebrou
todas as janelas.

585
00:42:09,265 --> 00:42:11,767
Eu perdi cabeça. Queria matá-lo,
droga. Mas ela estava tipo,

586
00:42:11,901 --> 00:42:14,136
"Não, não, não, não, por
favor, por favor, não!"

587
00:42:14,270 --> 00:42:16,605
Mesmo assim, tenho um taco
de beisebol ao lado da poltrona.

588
00:42:16,739 --> 00:42:19,108
- Taco de beisebol!
- Você... Fique fora disso.

589
00:42:19,241 --> 00:42:21,443
É hora de dormir, não
vai dar boa noite à todos?

590
00:42:21,577 --> 00:42:23,946
- Sim, boa noite.
- Vem cá, diga boa noite.

591
00:42:24,079 --> 00:42:26,315
- Boa noite.
- Boa noite, cara.

592
00:42:26,448 --> 00:42:28,351
Não se esqueça de mim,
seu velho tio que estava fora!

593
00:42:28,352 --> 00:42:29,352
Boa noite.

594
00:42:30,186 --> 00:42:32,154
Agora lembre-se de uma
coisa, durma bem...

595
00:42:32,288 --> 00:42:34,023
e não deixe os
percevejos te morderem!

596
00:42:34,156 --> 00:42:36,159
Ele é um bom garoto.

597
00:42:37,193 --> 00:42:38,994
Só estou dizendo que,
entre nós dois,

598
00:42:39,128 --> 00:42:41,463
desde que éramos crianças,
você se saiu muito bem.

599
00:42:41,597 --> 00:42:43,966
- Sim, estou muito bem.
- Sim, você partiu, eu também.

600
00:42:44,099 --> 00:42:47,002
- Mas veja o que você tem.
- Estamos indo bem.

601
00:42:47,136 --> 00:42:48,904
- Deve estar orgulhoso, amigo.
- Estou.

602
00:42:49,038 --> 00:42:51,340
Essa casa, porra, é surreal.

603
00:42:52,274 --> 00:42:54,678
- Quando estacionei, não acreditei.
- É bonita.

604
00:42:54,810 --> 00:42:57,010
Quer dizer, estou naquele bar,
droga...  Estou num quarto.

605
00:42:57,713 --> 00:42:59,882
Não é nada diferente
de uma prisão.

606
00:43:00,015 --> 00:43:01,116
Vai ficar bem, Ed.

607
00:43:01,250 --> 00:43:04,019
Então, vamos lá.
O que você tem?

608
00:43:04,153 --> 00:43:07,356
- Tem alguma coisa?
- Como o quê?

609
00:43:07,489 --> 00:43:09,558
Não vem com esse papo, você
tem alguma coisa.

610
00:43:09,693 --> 00:43:11,661
Eu sei disso, eu sei.

611
00:43:11,794 --> 00:43:15,164
Olha, seja o que for,
estou nessa.

612
00:43:15,297 --> 00:43:16,765
Estou entediado, cara.

613
00:43:16,899 --> 00:43:19,568
Mike, preste atenção, esses
dias acabaram.

614
00:43:19,703 --> 00:43:21,070
- Cara.
- Acabaram!

615
00:43:21,203 --> 00:43:22,639
Ouça, está me dando dor
de cabeça, cara.

616
00:43:22,771 --> 00:43:24,540
Este lugar está me
deixando louco.

617
00:43:24,674 --> 00:43:26,842
- Qualquer coisa.
- Mike...

618
00:43:26,976 --> 00:43:28,811
- Um assalto ou algo assim.
- Mike, preste atenção.

619
00:43:28,944 --> 00:43:31,944
Eu e você somos como dois
velhos dinossauros.

620
00:43:31,945 --> 00:43:33,448
Não existimos mais, acabou.

621
00:43:35,384 --> 00:43:36,919
A razão de eu estar aqui...

622
00:43:38,487 --> 00:43:41,357
é que preciso que
me empreste algum dinheiro.

623
00:43:42,291 --> 00:43:44,460
Tudo bem. Quanto?

624
00:43:46,696 --> 00:43:48,264
Preciso que
me empreste 20 mil.

625
00:43:50,332 --> 00:43:51,500
Você me conhece.

626
00:43:52,702 --> 00:43:55,104
Tenho dinheiro vivo chegando.
Assim que chegar às minhas mãos,

627
00:43:55,237 --> 00:43:57,106
- eu devolvo.
- Ed, está tudo bem, cara.

628
00:43:57,239 --> 00:43:58,642
Tudo bem, está tudo bem.

629
00:43:58,774 --> 00:44:00,075
É o mínimo que posso fazer.

630
00:44:00,209 --> 00:44:03,012
- Tem certeza?
- Sim, tudo bem, amigo.

631
00:44:05,614 --> 00:44:07,416
O que posso dizer?

632
00:44:07,549 --> 00:44:09,218
É bom ver você, cara.

633
00:44:09,351 --> 00:44:12,254
É bom te ver. Já se passou muito,
muito, muito tempo.

634
00:44:13,690 --> 00:44:15,124
Beba mais um pouco disso.

635
00:44:31,407 --> 00:44:33,175
Chloe!

636
00:44:33,309 --> 00:44:34,810
Está me seguindo ou o que?

637
00:44:34,943 --> 00:44:36,812
O que há de errado com você?

638
00:44:38,180 --> 00:44:40,282
Por favor, me dê a
oportunidade de conhecê-lo.

639
00:44:40,416 --> 00:44:42,551
- Só quero conhecer você e o Francis.
- Não fale o nome dele!

640
00:44:42,686 --> 00:44:44,320
Não fale o nome dele como
se o conhecesse.

641
00:44:44,453 --> 00:44:46,121
Do que está falando?
Você é minha família.

642
00:44:46,255 --> 00:44:48,725
Família? Você não é da família!

643
00:44:48,857 --> 00:44:51,193
Eddie, a família é um
apoiando o outro.

644
00:44:51,327 --> 00:44:52,527
Nunca esteve presente para
ninguém, Eddie.

645
00:44:52,528 --> 00:44:53,595
Ninguém além de você.

646
00:44:53,730 --> 00:44:56,598
E não vai me dar a chance
de recuperar o tempo perdido?

647
00:44:56,733 --> 00:44:58,400
- Não! Cai fora, Eddie!
- Por quê?

648
00:44:58,534 --> 00:45:00,536
Não o quero na minha vida!

649
00:45:00,670 --> 00:45:02,905
Você não é meu pai, é só um cara.
Vá embora, me deixe em paz.

650
00:45:03,038 --> 00:45:05,507
- Porra, o que está acontecendo?
- Está tudo bem, tudo bem.

651
00:45:05,642 --> 00:45:08,410
- Calma, calma.
- Esperando o que? Vá embora.

652
00:45:11,815 --> 00:45:13,248
Vai demorar muito, irmão?

653
00:45:13,817 --> 00:45:15,084
Ouviu o que ela disse?

654
00:45:15,217 --> 00:45:16,852
- Sinto muito, cara.
- Sente?

655
00:45:16,985 --> 00:45:18,554
Foda-se, se manda, irmão!

656
00:45:18,688 --> 00:45:20,322
Se mande com
a porra do seu carro.

657
00:45:20,456 --> 00:45:22,257
- Vai, caralho!
- A merda do bairro inteiro...

658
00:45:22,391 --> 00:45:24,460
- Quem é esse panaca?
- Não sei, é só um idiota.

659
00:45:24,593 --> 00:45:26,528
Foda-se, se manda daqui!

660
00:45:37,072 --> 00:45:38,574
Tudo bem, rapazes?

661
00:45:38,708 --> 00:45:40,609
- Agradeço por me receberem.
- Sem problemas.

662
00:45:40,744 --> 00:45:43,212
- Olha, Roy, só queria deixar você...
- Shh.

663
00:45:43,747 --> 00:45:45,114
O que está fazendo?

664
00:45:50,185 --> 00:45:51,954
- Está tudo bem.
- Bem? Claro que sim.

665
00:45:52,087 --> 00:45:53,422
O que tem para mim, algum
tipo de erva?

666
00:45:53,555 --> 00:45:55,958
- Calma aí.
- Poderia se sentar?

667
00:45:56,091 --> 00:45:58,059
Sei lá, não tenho 
tanta certeza, certo?

668
00:45:58,060 --> 00:45:59,161
Pode funcionar em família...

669
00:45:59,294 --> 00:46:01,330
Por favor, pare meu amigo.

670
00:46:02,998 --> 00:46:04,066
Onde está o Sean?

671
00:46:04,199 --> 00:46:05,401
Sean não está aqui.

672
00:46:05,534 --> 00:46:07,936
Estamos vendo que não,
filho da puta.

673
00:46:08,470 --> 00:46:09,505
Por que não?

674
00:46:11,775 --> 00:46:13,475
Porque estou aqui 
em nome dele.

675
00:46:13,609 --> 00:46:15,043
Bem, ele é um homem adulto.

676
00:46:15,177 --> 00:46:17,146
Deve ser capaz de enfrentar
seus próprios problemas,

677
00:46:17,279 --> 00:46:19,348
sem precisar que o irmão mais
velho limpe sua bunda.

678
00:46:19,481 --> 00:46:22,786
Seu irmão é um filho 
da puta imbecil e covarde.

679
00:46:23,385 --> 00:46:25,621
Um desperdício de ser humano.

680
00:46:28,490 --> 00:46:30,159
Cadê o nosso dinheiro?

681
00:46:34,664 --> 00:46:36,465
Tem 25 mil aí.

682
00:46:38,066 --> 00:46:41,170
É tudo o que temos no momento.
Mas agora, digo uma coisa,

683
00:46:41,303 --> 00:46:43,205
assim que o bar estiver
instalado e funcionando direito,

684
00:46:43,338 --> 00:46:45,174
poderei lhe dar um pouco mais.

685
00:46:45,307 --> 00:46:47,744
Em mais ou menos um mês, trarei
outro envelope.

686
00:46:47,877 --> 00:46:49,478
Mas por enquanto,

687
00:46:50,546 --> 00:46:52,448
é tudo o que temos e isso
terá que servir.

688
00:46:52,581 --> 00:46:54,183
Agora deixa eu ver se entendi.

689
00:46:55,050 --> 00:46:57,052
Você aparece, joga tudo
pra cima, cheio de coragem,

690
00:46:57,186 --> 00:46:59,154
o canalha do seu irmão
não é visto em lugar nenhum,

691
00:46:59,288 --> 00:47:01,724
com um envelope
com míseros 25 mil,

692
00:47:01,858 --> 00:47:04,761
e nos diz que é assim
que as coisas tem que ser?

693
00:47:04,894 --> 00:47:06,395
Quem diabos pensa que é,

694
00:47:06,528 --> 00:47:08,765
algum tipo de vilão fodido
ou algo parecido?

695
00:47:08,898 --> 00:47:10,265
Olha, Roy...

696
00:47:11,935 --> 00:47:13,469
Agora olha você, porra.

697
00:47:14,403 --> 00:47:17,807
Falei que queria nosso dinheiro
integral. E é o que quero.

698
00:47:17,941 --> 00:47:20,509
Estou fazendo tudo que posso.
Só me dê a merda de um tempo.

699
00:47:20,643 --> 00:47:22,779
Ambos me conhecem, sou homem
de palavra. Nem sonharia

700
00:47:22,912 --> 00:47:25,414
- em tentar te enganar.
- Não me importa quem você é.

701
00:47:26,215 --> 00:47:27,917
Ou quantas vezes você
foi roubado,

702
00:47:28,050 --> 00:47:30,586
ou atacado, seu filho da puta.

703
00:47:31,888 --> 00:47:33,288
Queremos nosso dinheiro.

704
00:47:33,422 --> 00:47:36,058
E eu não posso
te dar o que não tenho.

705
00:47:37,894 --> 00:47:40,062
Por favor, cara, pare.

706
00:47:40,964 --> 00:47:42,966
Tire a porra 
de suas mãos de mim!

707
00:47:47,302 --> 00:47:48,938
Certo, Jon.
É o bastante.

708
00:47:49,071 --> 00:47:50,773
Já chega!

709
00:47:58,213 --> 00:48:01,885
Agora, ouça com atenção

710
00:48:02,017 --> 00:48:04,086
porque não vou dizer
isso de novo.

711
00:48:05,387 --> 00:48:09,024
Vou pegar seus 25 mil e
considerar como juros.

712
00:48:09,993 --> 00:48:12,594
E eu quero mais 100
em uma semana.

713
00:48:13,930 --> 00:48:15,397
Ou isso ou pegamos o bar.

714
00:48:17,132 --> 00:48:18,467
Uma ou outra coisa.

715
00:48:19,234 --> 00:48:20,502
Se não...

716
00:48:21,537 --> 00:48:23,438
você e o rato do seu irmão

717
00:48:23,572 --> 00:48:25,775
serão enterrados juntos.

718
00:48:25,909 --> 00:48:27,242
Está me ouvindo?

719
00:48:27,877 --> 00:48:29,746
Juro pelos meus filhos.

720
00:48:31,446 --> 00:48:32,581
Sim.

721
00:48:33,582 --> 00:48:34,717
Uma semana.

722
00:48:36,084 --> 00:48:37,352
Agora se levante.

723
00:48:43,525 --> 00:48:46,261
E enrole isso na porra
do seu braço.

724
00:48:46,395 --> 00:48:48,665
Está sangrando por todo lado.

725
00:48:50,499 --> 00:48:51,668
Tchauzinho.

726
00:49:25,668 --> 00:49:26,703
Ed.

727
00:49:28,004 --> 00:49:29,739
Merda, o que aconteceu?

728
00:50:14,349 --> 00:50:16,986
Ed? Ed, você está bem,
cara? Aonde você vai?

729
00:50:18,021 --> 00:50:20,422
Preciso sair daqui, Sean.
Vou para o apartamento.

730
00:50:20,555 --> 00:50:23,059
- O que? Agora, a esta hora da noite?
- Não consigo pensar direito aqui.

731
00:50:23,191 --> 00:50:24,391
Sinto muito, irmão, mas é ela.

732
00:50:24,392 --> 00:50:26,561
Não mantem a
porra da boca fechada!

733
00:50:26,696 --> 00:50:29,364
- Cai fora!
- Sua vadia de merda!

734
00:50:30,265 --> 00:50:32,068
Vamos, deixe-me...

735
00:50:32,200 --> 00:50:33,935
Por que não falou do Jason,
namorado da Chloe?

736
00:50:33,936 --> 00:50:34,436
Heim?

737
00:50:34,569 --> 00:50:36,069
Heim, heim? 
Por que não me falou

738
00:50:36,070 --> 00:50:38,675
sobre o Jason, namorado da Chloe,
seu novo melhor amigo?

739
00:50:38,808 --> 00:50:39,942
Se esqueçeu?

740
00:50:40,943 --> 00:50:42,979
Sobre o que mais
tem mentido pra mim?

741
00:50:43,112 --> 00:50:44,681
Nada, Ed, juro!

742
00:50:44,814 --> 00:50:45,814
Fomos apresentados
certa noite

743
00:50:45,815 --> 00:50:47,416
porque somos quase
uma família,

744
00:50:47,549 --> 00:50:50,252
e acabamos fazendo uns
trabalhos juntos, só isso!

745
00:50:50,385 --> 00:50:52,454
Olha, só estávamos
sendo discretos.

746
00:50:52,587 --> 00:50:54,556
Chloe também
não sabia de nada,

747
00:50:54,691 --> 00:50:56,558
então pensei que era melhor
não falar nada.

748
00:50:56,693 --> 00:50:58,661
Não queria provocar
nenhuma merda.

749
00:50:59,095 --> 00:51:00,495
Eu juro!

750
00:51:02,464 --> 00:51:04,499
Caralho, Sean. Olha o que
fizeram comigo.

751
00:51:04,634 --> 00:51:06,703
Veja o que fizeram comigo 
por sua causa.

752
00:51:08,470 --> 00:51:10,640
- Me desculpe.
- Desculpas não resolvem, cara.

753
00:51:10,773 --> 00:51:13,810
Você não entende? Estamos fodidos.
Eles querem o bar.

754
00:51:13,943 --> 00:51:17,146
Tudo pelo que nós trabalhamos,
todas as melhorias que fizemos,

755
00:51:17,279 --> 00:51:19,949
está tudo fodido, já era.

756
00:51:20,083 --> 00:51:22,517
- Desculpe
- Não me peça desculpas de novo!

757
00:51:22,652 --> 00:51:25,054
- Eu estou...
- Peça desculpas, porra! Vamos, diga!

758
00:51:25,188 --> 00:51:26,689
Atreva-se! Veja o que acontece.

759
00:51:26,823 --> 00:51:28,024
- Fale!
- Pare!

760
00:51:34,797 --> 00:51:37,365
Agora me deixe em 
paz um pouco.

761
00:51:38,835 --> 00:51:41,470
Porque não quero ter você
por perto agora.

762
00:51:51,480 --> 00:51:53,381
- Você causou tudo isso.
- Não, eu não penso assim.

763
00:51:53,515 --> 00:51:54,884
- Sim, acho que sim.
- Bem, eu não.

764
00:51:55,017 --> 00:51:57,120
Que porra você fez?
Sobre o que ele está falando?

765
00:51:57,252 --> 00:51:59,856
- Quem quer o bar?
- Nada, não tem nada a ver com você.

766
00:51:59,989 --> 00:52:02,692
Nada a ver... Acho que sim,
eu trabalho lá.

767
00:52:02,825 --> 00:52:05,560
Ouça, fique fora disso, certo?
Vá cheirar alguma coisa

768
00:52:05,695 --> 00:52:07,964
- sua magriçela drogada, filha da puta!
- Por que não me falou...

769
00:52:08,097 --> 00:52:09,832
Vá se foder.

770
00:52:09,966 --> 00:52:13,268
E tem mais, tem sorte
por eu ser um cavalheiro!

771
00:53:39,454 --> 00:53:41,657
Imbecil...

772
00:53:43,826 --> 00:53:45,594
Você não está
bem da cabeça, está?

773
00:53:45,728 --> 00:53:47,230
Ou não fui clara o
bastante antes?

774
00:53:47,362 --> 00:53:48,430
Não preciso de sua caridade.

775
00:53:48,563 --> 00:53:49,765
Por favor, me deixe em paz!

776
00:53:49,899 --> 00:53:52,001
Tudo bem, tudo bem,
tudo bem.

777
00:53:52,134 --> 00:53:54,170
- O que houve com o seu lábio?
- Não tem nada a ver com você.

778
00:53:54,303 --> 00:53:55,304
Quem fez isso?

779
00:53:55,437 --> 00:53:56,839
Me deixe em paz.

780
00:54:00,575 --> 00:54:02,444
Puta que pariu...

781
00:54:18,628 --> 00:54:20,395
Oh, não, isso é ruim.

782
00:54:20,528 --> 00:54:22,298
O bebê está crescendo.

783
00:54:27,003 --> 00:54:28,470
Olhe para mim.

784
00:54:35,811 --> 00:54:37,747
Devo dizer que ele se
parece com você.

785
00:54:38,114 --> 00:54:39,115
É.

786
00:54:39,248 --> 00:54:40,615
Todos falam isso.

787
00:54:41,350 --> 00:54:43,551
Acho que ele se
parece mais com a mãe.

788
00:54:43,686 --> 00:54:45,620
Pode me dar os
lenços umedecidos?

789
00:54:50,226 --> 00:54:51,894
Tudo bem, vamos então.

790
00:54:54,030 --> 00:54:56,531
Você poluiu bem o ar, heim?

791
00:54:56,666 --> 00:54:58,533
Quem fez um cocô grande?

792
00:54:58,668 --> 00:55:01,436
Quem fez um cocô grande? Sim...

793
00:55:04,907 --> 00:55:06,008
Segure isso.

794
00:55:22,124 --> 00:55:24,626
Saiba que foi por isso
que suportei minha condenação.

795
00:55:25,161 --> 00:55:26,662
O que?

796
00:55:27,129 --> 00:55:28,297
Esta fotografia.

797
00:55:29,065 --> 00:55:31,200
É a única de
nós todos juntos.

798
00:55:39,709 --> 00:55:41,777
Eu sei!

799
00:55:48,951 --> 00:55:51,153
Nem sabia da existência
dessa foto.

800
00:55:54,457 --> 00:55:57,059
O que? O que?

801
00:56:03,232 --> 00:56:05,968
Eu sei, eu sei.

802
00:56:06,102 --> 00:56:08,070
E é por isso que queria
que ficasse com você.

803
00:56:09,138 --> 00:56:10,706
Porque significa o mundo 
para mim.

804
00:56:10,840 --> 00:56:12,141
Então por que está 
me dando?

805
00:56:12,274 --> 00:56:14,477
Se significa o mundo para você,
por acaso está morrendo?

806
00:56:14,609 --> 00:56:16,078
Não, claro que
não estou morrendo.

807
00:56:16,212 --> 00:56:17,279
É só que...

808
00:56:18,814 --> 00:56:20,014
Pensei que seria legal, sabe,

809
00:56:20,015 --> 00:56:21,983
como uma oferta de
paz junto com a grana e tal.

810
00:56:21,984 --> 00:56:25,021
- Já falei, não quero sua grana.
- Eu sei, eu sei que não.

811
00:56:32,028 --> 00:56:34,196
Você precisa entender
uma coisa.

812
00:56:35,231 --> 00:56:36,732
Eu amei sua mãe.

813
00:56:36,866 --> 00:56:39,001
E acredite ou não, ela foi
o amor da minha vida.

814
00:56:39,135 --> 00:56:41,470
- Somos apenas nós dois...
- Não me venha com essa.

815
00:56:41,603 --> 00:56:44,640
Não me venha com
essa merda, Eddie, está bem?

816
00:56:44,774 --> 00:56:46,108
Não sou idiota.

817
00:56:46,242 --> 00:56:48,711
Se esquece que não
sou mais uma garotinha.

818
00:56:48,844 --> 00:56:50,246
Sei de tudo.

819
00:56:50,379 --> 00:56:51,847
Sei de tudo, certo?

820
00:56:51,981 --> 00:56:53,416
Você nunca se
importou com ninguém,

821
00:56:53,548 --> 00:56:55,084
só com você mesmo e
sabe bem disso.

822
00:57:00,489 --> 00:57:01,791
Está ciente que foi sua culpa?

823
00:57:03,059 --> 00:57:06,295
Certo? Por sua causa a mamãe
teve câncer e morreu.

824
00:57:06,429 --> 00:57:08,931
Não, não, não aceito isso.
Não pode me impor essa culpa.

825
00:57:09,065 --> 00:57:11,634
- É verdade. É verdade!
- Me desculpe, não aceito isso!

826
00:57:11,767 --> 00:57:13,235
Ela nunca mais foi a
mesma depois que você partiu.

827
00:57:13,369 --> 00:57:15,271
Desculpe.
Depois que nos abandonou.

828
00:57:15,704 --> 00:57:17,373
Pelo quê?

829
00:57:17,506 --> 00:57:20,109
Pelo quê, por algo com metade
da sua idade?

830
00:57:21,110 --> 00:57:22,278
É nojento.

831
00:57:24,814 --> 00:57:27,148
Só por curiosidade,
sim, durante quanto tempo

832
00:57:27,149 --> 00:57:29,251
sua namoradinha veio
te visitar

833
00:57:29,252 --> 00:57:30,820
depois que foi preso?

834
00:57:31,754 --> 00:57:34,790
Seis meses? Um ano?

835
00:57:38,593 --> 00:57:39,962
Exatamente.

836
00:57:41,163 --> 00:57:42,965
Dois maravilhosos minutos.

837
00:57:46,569 --> 00:57:49,505
É, bebê lindo.

838
00:57:49,638 --> 00:57:52,007
Vem cá.

839
00:57:58,280 --> 00:57:59,849
Me fale, o que aconteceu
com seu lábio?

840
00:57:59,982 --> 00:58:01,851
Não quero falar sobre isso.

841
00:58:01,984 --> 00:58:03,719
- Foi o Jason?
- Não é da sua conta.

842
00:58:03,853 --> 00:58:06,621
Tudo bem, olhe,
então me responda honestamente.

843
00:58:07,656 --> 00:58:09,358
- Ele já fez isso antes?
- Pare!

844
00:58:09,492 --> 00:58:10,993
Pare, está bem!

845
00:58:11,127 --> 00:58:13,362
Não preciso da sua ajuda, Eddie,
você não é meu pai.

846
00:58:13,496 --> 00:58:14,830
Você não é meu pai!

847
00:58:14,964 --> 00:58:16,765
Posso cuidar de mim mesma.

848
00:58:16,899 --> 00:58:19,568
E ele não fará mais isso
porque estou saindo dessa merda.

849
00:58:20,302 --> 00:58:22,838
Não é, bom menino?
Não é, bom menino?

850
00:58:22,972 --> 00:58:25,374
Chloe, olha, sei que cometi
erros. Tenho consciência disso.

851
00:58:26,175 --> 00:58:28,144
E eu sei que nunca,
jamais, jamais,

852
00:58:28,277 --> 00:58:30,246
- compensarei o tempo perdido.
- Meu bebê...

853
00:58:30,379 --> 00:58:32,581
Mas estou te dizendo agora,
não há um dia que passou

854
00:58:32,715 --> 00:58:33,983
que não pensei em você.

855
00:58:34,116 --> 00:58:37,019
Todos os dias desde o dia
em que você nasceu.

856
00:58:38,354 --> 00:58:39,722
De verdade.

857
00:58:47,997 --> 00:58:52,134
Posso segurá-lo? Por favor?

858
00:58:53,569 --> 00:58:56,005
Certo. Certo, bebê. Tudo bem.

859
00:58:56,939 --> 00:58:59,975
- Precisa apoiar sua cabeça.
- Eu sei, eu sei.

860
00:59:04,113 --> 00:59:07,950
Peguei você, peguei
você, peguei você...

861
00:59:08,083 --> 00:59:10,052
Não chore pelo vovô.

862
00:59:10,186 --> 00:59:13,589
Não chore pelo vovô.
Sim, isso mesmo. Sim.

863
00:59:13,722 --> 00:59:15,391
É lindo, não é?

864
00:59:17,092 --> 00:59:19,161
Vê essa senhora na foto?

865
00:59:21,030 --> 00:59:22,264
É a sua vovó.

866
00:59:24,066 --> 00:59:26,435
Ela adoraria ter conhecido
você, Francis.

867
00:59:29,205 --> 00:59:33,042
Não acredito, ele
está segurando mesmo.

868
00:59:34,910 --> 00:59:36,512
Sabe o que isso significa, 
não é?

869
00:59:37,379 --> 00:59:41,784
Significa que
essa pequena foto é sua.

870
00:59:42,484 --> 00:59:44,086
É um presente,

871
00:59:44,954 --> 00:59:48,924
do seu avô... para você.

872
01:00:14,684 --> 01:00:16,752
Ela me regou com água fria,

873
01:00:16,885 --> 01:00:19,021
e saiu para me buscar
alguns Oreos.

874
01:00:19,154 --> 01:00:20,990
Cara, nós estávamos apenas
deitados lá naturalmente...

875
01:00:27,664 --> 01:00:30,399
Mano, qual é o problema
desse cara? O que?

876
01:00:30,532 --> 01:00:32,835
Meu problema?

877
01:00:37,039 --> 01:00:39,842
Fique de pé e me bata.
Vai, fique de pé e me bata.

878
01:00:41,577 --> 01:00:43,145
- De pé!
- Sinto muito! Não posso!

879
01:00:43,279 --> 01:00:45,481
Agora, lembre-se,
se bater nela de novo

880
01:00:45,614 --> 01:00:47,950
vou te matar onde
você estiver. Entendeu?

881
01:00:48,083 --> 01:00:50,252
- Entendeu?
- Sim, sim, por favor não...

882
01:00:51,688 --> 01:00:53,589
E você, está olhando o que?
Quer um pouco também?

883
01:00:53,723 --> 01:00:55,692
Nada a ver comigo, nada
a ver comigo, mano.

884
01:00:55,824 --> 01:00:57,092
Então vá se foder!

885
01:01:14,243 --> 01:01:16,478
- Amigo, amigo, você está bem?
- Vá se foder, mano!

886
01:02:11,735 --> 01:02:13,735
Com licença,
meu jovem, onde tem

887
01:02:13,736 --> 01:02:15,270
avental branco de
plástico para pintura.

888
01:02:15,404 --> 01:02:17,506
Lá embaixo à sua direita.

889
01:02:17,640 --> 01:02:18,941
Muito obrigado.

890
01:03:36,485 --> 01:03:38,520
Annie, vá buscar para mim,
está bem?

891
01:03:38,655 --> 01:03:41,423
- O quê, ainda está aí?
- Vamos lá, princesa.

892
01:03:41,557 --> 01:03:43,559
Faça esse favor
o para seu velho pai, sim?

893
01:03:43,693 --> 01:03:45,194
Puta que pariu.

894
01:03:48,564 --> 01:03:51,734
Aqui, olhe, acabe seu prato.
Assim está melhor, é isso.

895
01:03:54,938 --> 01:03:56,205
Roy, não na mesa.

896
01:03:56,338 --> 01:03:58,675
Não posso evitar, amor.
Sinto muito, é importante.

897
01:04:01,477 --> 01:04:02,511
Sim.

898
01:04:04,681 --> 01:04:06,014
Oito horas.

899
01:04:07,115 --> 01:04:08,484
Sim, estarei aí.

900
01:04:12,287 --> 01:04:13,957
Roy e Jonny estarão aqui
a qualquer minuto.

901
01:04:14,089 --> 01:04:17,392
- Para que?
- Por que não adivinha, Sean?

902
01:04:17,526 --> 01:04:19,729
Querem o dinheiro
ou o bar, não querem?

903
01:04:22,164 --> 01:04:25,200
- Vai entregar o bar.
- Bem, você tem o dinheiro deles?

904
01:04:26,335 --> 01:04:29,104
- Claro que não.
- Bem, não temos escolha, temos?

905
01:04:30,272 --> 01:04:32,675
Olha, Ed, eu nunca quis...

906
01:04:32,809 --> 01:04:34,209
Nem vem, Sean.

907
01:04:34,343 --> 01:04:36,245
Não, pare. Pare, Sean.

908
01:04:36,378 --> 01:04:38,113
Porque não acredito
numa porra de palavra que sai

909
01:04:38,247 --> 01:04:39,716
da sua boca.

910
01:04:40,984 --> 01:04:42,451
De fato...

911
01:04:43,418 --> 01:04:45,053
Na verdade, após esta
noite, acho que será melhor

912
01:04:45,187 --> 01:04:47,155
não nos vermos por um tempo.

913
01:04:52,060 --> 01:04:54,296
E me faça um favor, sim?

914
01:04:54,429 --> 01:04:56,532
Quando eles chegarem, você
me deixa falar, certo?

915
01:04:56,666 --> 01:04:57,866
Não abra a sua boca.

916
01:04:57,867 --> 01:04:59,501
Mantenha a porra
da boca fechada, estou dizendo.

917
01:04:59,636 --> 01:05:02,639
Nem uma porra de palavra,
entendeu?

918
01:05:02,772 --> 01:05:03,806
Sim.

919
01:05:29,331 --> 01:05:30,800
Entrem, rapazes.

920
01:05:38,140 --> 01:05:39,575
Foda-se Jon, olha quem é.

921
01:05:39,709 --> 01:05:41,778
O próprio homem
finalmente decidiu

922
01:05:41,911 --> 01:05:44,279
- aparecer.
- Vocês aceitam uma bebida?

923
01:05:44,413 --> 01:05:46,783
Não para mim, não.
Jon, para você?

924
01:05:46,916 --> 01:05:49,719
Não, estamos bem, obrigado.
Vamos direto ao assunto, certo?

925
01:05:59,028 --> 01:06:02,431
Então prossiga.
Estamos intrigados.

926
01:06:02,564 --> 01:06:04,801
Bem, obviamente sabe
que não estamos preparados.

927
01:06:05,902 --> 01:06:07,569
Caso contrário,
já teríamos pago você.

928
01:06:10,138 --> 01:06:12,240
Então decidimos
entregar-lhe o bar.

929
01:06:13,743 --> 01:06:18,480
Aqui estão as chaves,
a licença e as escrituras.

930
01:06:20,282 --> 01:06:22,284
Mas há uma coisa que
preciso saber.

931
01:06:22,417 --> 01:06:24,586
Digo, uma vez que
tudo isso esteja feito,

932
01:06:24,721 --> 01:06:26,721
eu e meu irmão
precisamos ter condições

933
01:06:26,722 --> 01:06:28,590
de nos mover
livremente como antes.

934
01:06:29,558 --> 01:06:32,895
Estou pedindo que não
haja mais guerra entre nós.

935
01:06:36,032 --> 01:06:37,800
Sim, cem por cento.

936
01:06:37,934 --> 01:06:39,434
E, pessoalmente, fiquei chateado

937
01:06:39,435 --> 01:06:41,470
com o que aconteceu
no nosso último encontro.

938
01:06:42,005 --> 01:06:42,939
Saiu do controle.

939
01:06:43,072 --> 01:06:45,908
Sim, literalmente.

940
01:06:47,509 --> 01:06:50,379
Desculpe, sim, sem trocadilhos.

941
01:06:50,512 --> 01:06:53,082
Mas olha, sério, está tudo
certo agora

942
01:06:53,215 --> 01:06:55,484
e sem ressentimentos
e tudo o mais.

943
01:06:56,518 --> 01:06:59,055
E peço desculpas pelo
que aconteceu,

944
01:06:59,187 --> 01:07:00,222
você não merecia.

945
01:07:00,355 --> 01:07:01,523
Foi meia liberdade.

946
01:07:01,658 --> 01:07:04,060
Sim, era para ser ele.

947
01:07:04,192 --> 01:07:06,963
Sean deu a tacada certa, tinha
o irmão aqui para salvá-lo.

948
01:07:07,096 --> 01:07:08,998
Você se saiu bem.

949
01:07:09,132 --> 01:07:10,298
Mas você sabe disso, não é?

950
01:07:10,432 --> 01:07:12,334
Seu moleque filho da puta.

951
01:07:13,535 --> 01:07:15,938
Mas se você for um informante,

952
01:07:16,806 --> 01:07:18,775
já conhece as consequências,
não é?

953
01:07:20,475 --> 01:07:22,611
Se fosse um informante, eu
mesmo acabava com ele.

954
01:07:23,846 --> 01:07:26,846
Vamos, Roy, sabe que
ele não é um informante.

955
01:07:26,847 --> 01:07:28,550
Vamos parar com esse jogo, eh?

956
01:07:28,685 --> 01:07:30,853
- Como? O que disse?
- Sabemos o que fez com ele, certo?

957
01:07:30,987 --> 01:07:32,689
Do que está falando?

958
01:07:32,822 --> 01:07:34,456
Não me venha com
com esse papo antigo.

959
01:07:34,589 --> 01:07:36,993
Acha mesmo que
somos tão estúpidos?

960
01:07:37,126 --> 01:07:38,928
É o mais antigo do livro.

961
01:07:39,062 --> 01:07:41,964
Sério? Então o que é?

962
01:07:42,965 --> 01:07:44,265
Coloque um sinalizador 
na droga,

963
01:07:44,266 --> 01:07:46,069
feche de novo e
coloque o restante em cima.

964
01:07:46,201 --> 01:07:47,335
É a volta do velho valentão.

965
01:07:47,469 --> 01:07:49,138
Fazer o que?

966
01:07:49,271 --> 01:07:52,075
Olha, Roy, já conseguiu
o que queria.

967
01:07:52,207 --> 01:07:54,744
Então, faça o favor de não
insultar a minha inteligência.

968
01:07:56,646 --> 01:07:58,181
Estou nisso desde garotinho,

969
01:07:58,313 --> 01:08:00,650
e sei cada golpe
que existe para usar.

970
01:08:01,150 --> 01:08:03,518
Então sou esperto demais

971
01:08:03,653 --> 01:08:05,653
para deixar
uns garotos valentões

972
01:08:05,654 --> 01:08:07,456
como vocês dois me dominarem.

973
01:08:07,589 --> 01:08:10,258
Porque vamos deixar
as coisas claras, está bem?

974
01:08:10,392 --> 01:08:12,427
É exatamente o
que vocês são, não é?

975
01:08:13,096 --> 01:08:14,797
Dois garotos valentões.

976
01:08:15,631 --> 01:08:17,332
Quer dizer,
não são homens de verdade.

977
01:08:17,466 --> 01:08:19,568
Tudo o que fazem
é sugar e se alimentar

978
01:08:19,702 --> 01:08:21,503
dos tomadores de dinheiro.

979
01:08:21,637 --> 01:08:24,040
As pessoas são legais com
vocês porque têm medo.

980
01:08:24,173 --> 01:08:25,742
E quando vocês
dois entram numa sala,

981
01:08:25,875 --> 01:08:28,243
as pessoas mal podem esperar
que vocês saiam.

982
01:08:28,376 --> 01:08:29,611
Sabem porque?

983
01:08:30,579 --> 01:08:31,981
Vou dizer por quê.

984
01:08:33,082 --> 01:08:34,717
Porque vocês são odiados.

985
01:08:35,450 --> 01:08:37,619
Vocês são odiados por
todos, porra.

986
01:08:43,358 --> 01:08:44,961
Filho da puta atrevido!

987
01:08:48,197 --> 01:08:49,665
Quem pensa que é?

988
01:09:01,144 --> 01:09:03,378
Porra, cara!

989
01:09:03,813 --> 01:09:05,280
Não!

990
01:09:05,413 --> 01:09:06,749
Vou cortar você!

991
01:09:07,216 --> 01:09:08,718
Vou te cortar!

992
01:09:40,615 --> 01:09:42,350
Merda, estão mortos, porra.

993
01:09:42,484 --> 01:09:44,086
Porra, estão mortos!

994
01:09:44,220 --> 01:09:45,353
O que faremos?

995
01:09:45,487 --> 01:09:47,322
Ed, o que vamos fazer?

996
01:09:55,264 --> 01:09:57,133
Vá até a sala dos fundos,
pegue uma bolsa de ferramentas

997
01:09:57,266 --> 01:09:58,901
e traga até o banheiro.

998
01:10:01,170 --> 01:10:02,205
Sean!

999
01:10:02,337 --> 01:10:04,573
A bolsa de ferramentas,
leve ao banheiro.

1000
01:10:56,491 --> 01:10:58,560
Não pode estar
acontecendo isso.

1001
01:11:44,941 --> 01:11:46,375
Sean, preciso que venha aqui

1002
01:11:46,508 --> 01:11:48,077
e abra uma
dessas bolsas para mim.

1003
01:11:49,278 --> 01:11:50,880
Vai me ajudar ou o quê?

1004
01:11:51,013 --> 01:11:54,083
Precisa pegar aquela serra e
começar pelas pernas dele.

1005
01:12:17,206 --> 01:12:18,741
Está ficando preso.

1006
01:12:33,621 --> 01:12:34,857
Porra.

1007
01:14:31,273 --> 01:14:32,374
Sean.

1008
01:14:36,445 --> 01:14:37,780
Você se saiu bem.

1009
01:14:40,316 --> 01:14:43,119
Pare de pensar nisso, porque
tinha que ser feito.

1010
01:14:45,821 --> 01:14:47,256
Agora vamos para casa.

1011
01:15:12,748 --> 01:15:14,150
Sean!

1012
01:15:14,717 --> 01:15:16,085
Você está bem?

1013
01:15:16,552 --> 01:15:17,920
O que há de errado, querido?

1014
01:15:18,053 --> 01:15:21,991
Sean, Sean, querido,
me diga o que...

1015
01:15:22,124 --> 01:15:24,894
Sean, fale comigo,
está tudo bem.

1016
01:15:29,331 --> 01:15:30,699
Você está bem?

1017
01:17:01,691 --> 01:17:03,225
Polícia!

1018
01:17:03,359 --> 01:17:05,427
- Sala limpa!
- Limpo!

1019
01:17:08,764 --> 01:17:10,099
Porra.

1020
01:17:24,280 --> 01:17:25,847
Viva, cara, teria uma caneta
pra emprestar?

1021
01:17:25,848 --> 01:17:27,149
É uma emergência.

1022
01:17:29,551 --> 01:17:30,486
Sim.

1023
01:17:30,619 --> 01:17:31,920
Obrigado.

1024
01:17:42,164 --> 01:17:43,565
Muito obrigado.

1025
01:18:06,855 --> 01:18:08,290
<i>Alô?</i>

1026
01:18:08,424 --> 01:18:11,260
- Sou eu.
- Merda, cara, graças a Deus.

1027
01:18:11,894 --> 01:18:12,961
Onde você está?

1028
01:18:13,095 --> 01:18:15,097
Não se preocupe, estou seguro.

1029
01:18:16,899 --> 01:18:18,901
Eu tenho uma conta
antiga aqui.

1030
01:18:23,640 --> 01:18:25,107
O que disse a eles, Sean?

1031
01:18:25,541 --> 01:18:26,875
<i>Nada.</i>

1032
01:18:27,876 --> 01:18:29,578
Então, por que
estão procurando por mim?

1033
01:18:31,146 --> 01:18:32,614
<i>Não falei nada.</i>

1034
01:18:33,415 --> 01:18:35,317
Onde você está,
eu vou te ver, eh?

1035
01:18:36,018 --> 01:18:37,353
Para que?

1036
01:18:37,486 --> 01:18:39,621
Não é seguro falar
ao telefone.

1037
01:18:40,956 --> 01:18:42,659
Temos que resolver
isso, não é?

1038
01:18:42,792 --> 01:18:44,259
<i>Resolver o quê?</i>

1039
01:18:46,328 --> 01:18:48,197
Você sabe,
sobre a noite passada.

1040
01:18:54,536 --> 01:18:55,571
<i>Ed?</i>

1041
01:18:56,572 --> 01:18:57,906
Ainda estou aqui.

1042
01:19:05,981 --> 01:19:07,916
Você sabe mais 
do que ninguém, Seany.

1043
01:19:09,351 --> 01:19:11,520
Não temos nada para resolver.

1044
01:19:15,692 --> 01:19:17,426
Tenha uma boa vida, irmão.

1045
01:19:21,997 --> 01:19:23,298
Ele se foi.

1046
01:19:48,390 --> 01:19:50,092
<i>O que aconteceu?</i>

1047
01:19:52,127 --> 01:19:54,396
- O que disse a ele?
- Nada, você me ouviu.

1048
01:19:54,530 --> 01:19:56,365
Não, te ouvi,
mas você disse algo.

1049
01:19:56,498 --> 01:19:58,434
- Não, eu não...
- Sim, você o avisou.

1050
01:19:58,567 --> 01:20:00,637
Não avisei porra nenhuma.

1051
01:20:00,770 --> 01:20:01,738
Você me ouviu!

1052
01:20:01,871 --> 01:20:03,005
Não foi esse o nosso acordo.

1053
01:20:03,138 --> 01:20:05,441
Se descobrir 
que você o avisou,

1054
01:20:05,974 --> 01:20:07,409
é o fim, Sean.

1055
01:20:08,944 --> 01:20:11,280
Reproduza, 
quero ouvir de novo.

1056
01:20:46,048 --> 01:20:47,750
Ele é um informante, Mike.

1057
01:20:50,152 --> 01:20:52,454
Não acredito, eles estavam
certos o tempo todo.

1058
01:20:53,322 --> 01:20:55,324
Meu próprio irmão cometeu
um grande erro.

1059
01:20:55,457 --> 01:20:57,059
Sinto muito ouvir isso, cara.

1060
01:20:57,192 --> 01:20:59,528
Devia saber, não se pode
confiar num drogado de merda.

1061
01:20:59,662 --> 01:21:02,064
Não devia confiar num
cheirador.

1062
01:21:02,197 --> 01:21:05,434
Sabe como é, quando há drogas
no meio as pessoas mudam.

1063
01:21:09,271 --> 01:21:11,507
Há algo que preciso saber?

1064
01:21:11,641 --> 01:21:12,775
Você é gentil, não se preocupe,

1065
01:21:12,776 --> 01:21:13,775
a única coisa que
ele sabe é que peguei

1066
01:21:13,776 --> 01:21:16,478
a van branca
de você e só, te juro.

1067
01:21:18,113 --> 01:21:21,784
Tudo bem, é difícil provar
isso. Ficará tudo bem.

1068
01:21:28,023 --> 01:21:30,192
Tem hambúrguer e
batatas fritas, pode ser?

1069
01:21:30,193 --> 01:21:31,193
Sim, adoro.

1070
01:21:31,326 --> 01:21:32,829
Acabei de falar com Jimmy.

1071
01:21:32,962 --> 01:21:34,530
Poderá tirar você daqui
amanhã à noite.

1072
01:21:34,664 --> 01:21:37,000
- Só que não será de graça.
- Quanto?

1073
01:21:37,132 --> 01:21:39,702
Cinco, seis mil pelo menos.

1074
01:21:39,836 --> 01:21:42,070
Cinco, seis mil.

1075
01:21:43,940 --> 01:21:45,574
Posso te arranjar uma
parte disso.

1076
01:21:45,708 --> 01:21:47,710
Não, não, Mike,
já fez o suficiente.

1077
01:21:47,844 --> 01:21:50,145
Não é mais apenas sobre mim.

1078
01:21:51,513 --> 01:21:53,615
Há um pequeno trabalho que
deixei para trás.

1079
01:21:54,851 --> 01:21:56,786
Você ia adorar, é molezinha.

1080
01:21:56,920 --> 01:21:59,555
Para ser honesto,
eu ia fazer isso sozinho.

1081
01:22:00,389 --> 01:22:02,457
Mas está tudo
preparado e pronto.

1082
01:22:02,959 --> 01:22:04,426
Legal, estou nessa.

1083
01:22:04,961 --> 01:22:06,328
O que seria?

1084
01:22:16,405 --> 01:22:17,941
Certo, entrar e sair.

1085
01:22:18,073 --> 01:22:20,576
- Quem é o garoto?
- Não sei.

1086
01:22:21,811 --> 01:22:23,947
São muitas pessoas, Ed.
Vou com você.

1087
01:22:24,079 --> 01:22:26,582
Não, não, não, apenas
siga o plano.

1088
01:22:28,383 --> 01:22:29,852
Um de vocês coloque a
chaleira no fogo.

1089
01:22:29,986 --> 01:22:31,988
Tom, pensei que tinha dito
que aspirou este chão.

1090
01:22:32,120 --> 01:22:34,791
- E aspirei!
- É? Com o que... um escovão?

1091
01:22:38,560 --> 01:22:40,462
Quem chegar perto
da porra do alarme, morre.

1092
01:22:40,596 --> 01:22:43,066
Você, pegue essa merda de
bolsa e encha agora.

1093
01:22:43,067 --> 01:22:44,067
Está bem.

1094
01:22:44,199 --> 01:22:47,003
- Vai logo!
- Certo, certo, está bem.

1095
01:22:47,135 --> 01:22:49,872
Você, para trás. Se afaste.

1096
01:22:50,006 --> 01:22:51,074
Vire-se!

1097
01:22:52,174 --> 01:22:55,277
Sim, estou enchendo, estou enchendo.
Sim, estou fazendo isso.

1098
01:22:57,747 --> 01:22:59,147
Já chega.

1099
01:23:00,282 --> 01:23:01,684
Agora já vou avisando,

1100
01:23:01,818 --> 01:23:04,186
qualquer um que me seguir,
será morto.

1101
01:23:05,187 --> 01:23:06,455
Tommy, o que está fazendo?

1102
01:23:11,995 --> 01:23:14,563
- Atirou na minha perna!
- Falei para ficar para trás!

1103
01:23:14,697 --> 01:23:16,531
Laura, chame a polícia,
não fique aí parada.

1104
01:23:16,666 --> 01:23:18,166
Chame a polícia!

1105
01:23:21,436 --> 01:23:24,306
Tudo bem, tudo bem...

1106
01:24:03,680 --> 01:24:06,883
Desculpe, cara, eu tinha
que continuar andando.

1107
01:24:09,217 --> 01:24:12,187
Certo,
que horas devemos estar aí?

1108
01:24:14,256 --> 01:24:17,459
Sim, isso não
deve ser um problema.

1109
01:24:17,592 --> 01:24:19,428
Ele está aqui comigo agora.

1110
01:24:20,997 --> 01:24:23,331
Bem, eu vou conversar
com ele.

1111
01:24:23,465 --> 01:24:25,300
Está bem. Tchau, cara.

1112
01:24:25,735 --> 01:24:26,568
O que ele disse?

1113
01:24:26,703 --> 01:24:28,503
Tenho que levar
você para Folkestone.

1114
01:24:28,638 --> 01:24:30,572
O barco parte às 02h00.

1115
01:24:33,408 --> 01:24:35,544
Ele não vai te esperar,
temos que ir agora.

1116
01:24:35,678 --> 01:24:37,345
Preciso fazer
uma parada primeiro.

1117
01:24:37,479 --> 01:24:38,948
A coisa está feia, cara!

1118
01:24:39,082 --> 01:24:41,450
Não podemos ficar
perambulando pra lá e pra cá!

1119
01:24:41,583 --> 01:24:43,318
- Está dando mole!
- Eu sei.

1120
01:24:43,452 --> 01:24:44,787
- Está pedindo por isso!
- Sim, eu sei.

1121
01:24:44,921 --> 01:24:46,756
Mas tem algo
que preciso fazer.

1122
01:24:47,355 --> 01:24:48,523
Preciso fazer
uma parada primeiro.

1123
01:24:48,658 --> 01:24:50,425
E é só, prometo a você.

1124
01:24:53,963 --> 01:24:55,230
Por favor, Mike.

1125
01:24:56,898 --> 01:24:58,533
Onde?

1126
01:25:06,776 --> 01:25:08,111
Farei o mais rápido
que puder.

1127
01:25:08,243 --> 01:25:09,812
Vou esperar na esquina.

1128
01:25:19,722 --> 01:25:21,556
- Obrigada.
- De nada.

1129
01:25:35,104 --> 01:25:36,438
Você está bem?

1130
01:25:39,407 --> 01:25:40,777
O que aconteceu?

1131
01:25:44,881 --> 01:25:45,982
Você está em apuros?

1132
01:25:51,254 --> 01:25:53,321
- Com a polícia?
- Sim.

1133
01:25:56,591 --> 01:25:58,426
Deus, como sou estúpida.

1134
01:25:59,594 --> 01:26:01,230
Eu devia saber.

1135
01:26:01,363 --> 01:26:03,699
Devia saber que
você nunca mudaria.

1136
01:26:03,833 --> 01:26:05,333
Chloe...

1137
01:26:06,501 --> 01:26:08,137
Chloe, juro pra você.

1138
01:26:08,905 --> 01:26:10,773
Não tive escolha,
tinha que ser feito.

1139
01:26:10,907 --> 01:26:12,275
O que devia ser feito?

1140
01:26:12,407 --> 01:26:14,509
Irá descobrir
mais cedo ou mais tarde.

1141
01:26:15,278 --> 01:26:17,213
Então trouxe mais problemas
para minha vida?

1142
01:26:17,345 --> 01:26:18,881
De novo.

1143
01:26:20,315 --> 01:26:22,285
Você é um desastre
ambulante, Eddie.

1144
01:26:22,417 --> 01:26:24,519
Tudo o que toca vira merda.

1145
01:26:24,654 --> 01:26:26,756
Acha que não sei disso?

1146
01:26:26,889 --> 01:26:29,324
Acha mesmo que não sei disso?

1147
01:26:31,459 --> 01:26:33,029
Mas eu tentei, Chloe.

1148
01:26:33,796 --> 01:26:35,832
Tentei, mas a vida
não me deixa.

1149
01:26:38,134 --> 01:26:39,434
E agora?

1150
01:26:43,973 --> 01:26:45,107
Tenho que ir.

1151
01:26:46,408 --> 01:26:48,410
- Tudo bem, pode ir então!
- Só queria dizer...

1152
01:26:48,543 --> 01:26:50,746
O que está esperando?
Pode ir.

1153
01:26:50,880 --> 01:26:53,481
Só queria dizer adeus,
só isso.

1154
01:26:53,615 --> 01:26:54,884
Só queria te dizer
cara a cara

1155
01:26:55,017 --> 01:26:58,855
que te amo, mais do que tudo.

1156
01:27:01,190 --> 01:27:02,424
E que sinto muito.

1157
01:27:03,358 --> 01:27:04,961
- Sinto.
- Besteira.

1158
01:27:14,369 --> 01:27:15,905
Eu queria te dar isso.

1159
01:27:16,639 --> 01:27:18,174
Que porra é essa?

1160
01:27:18,307 --> 01:27:19,709
- É um presente.
- Não quero isso.

1161
01:27:19,842 --> 01:27:21,543
- Por favor, pegue. Pegue.
- Não quero isso.

1162
01:27:21,677 --> 01:27:23,378
Não quero sua caridade.
Não quero isso.

1163
01:27:23,511 --> 01:27:25,815
Pegue, venda, faça
o que quiser com ele.

1164
01:27:25,948 --> 01:27:28,918
Use o dinheiro para sair
daquele apartamento.

1165
01:27:29,051 --> 01:27:30,552
Por favor.

1166
01:27:30,686 --> 01:27:33,521
Tente alugar um lugar
melhor para você e o Francis.

1167
01:27:34,891 --> 01:27:35,925
Pegue.

1168
01:27:49,872 --> 01:27:51,941
Posso segurá-lo por um segundo?

1169
01:27:56,411 --> 01:27:58,080
Preciso segurá-lo
por um segundo.

1170
01:28:00,216 --> 01:28:01,717
Só por um segundo.

1171
01:28:17,233 --> 01:28:19,035
Tem que apoiar sua...

1172
01:28:26,842 --> 01:28:29,178
Seu avô te ama,
sabia disso?

1173
01:28:31,881 --> 01:28:33,716
Seu avô sempre
amará você.

1174
01:28:37,253 --> 01:28:38,788
E iremos nos
encontrar novamente.

1175
01:28:40,890 --> 01:28:42,091
Eu juro.

1176
01:28:58,307 --> 01:29:01,110
Vou manter contato com você,
prometo.

1177
01:29:01,243 --> 01:29:03,779
Não vou prender
a respiração, Eddie.

1178
01:29:04,747 --> 01:29:06,581
Te amo, Chloe.

1179
01:29:10,252 --> 01:29:11,887
<i>Claro que sim.</i>

1180
01:29:54,463 --> 01:29:55,664
Puta que pariu, já
estava na hora.

1181
01:29:55,798 --> 01:29:57,033
Sinto muito, cara.

1182
01:30:06,642 --> 01:30:07,676
Vai! Vai! Vai!

1183
01:30:20,289 --> 01:30:21,489
Mary, o que está havendo?

1184
01:30:21,490 --> 01:30:23,125
Acho que um
tiroteio lá em baixo.

1185
01:30:26,162 --> 01:30:28,230
Pode olhar o Francis para mim?

1186
01:32:41,075 --> 01:32:46,075
Legenda por: gattiway

