﻿1
00:00:08,393 --> 00:00:10,452
Permita-me perguntar,
vocês têm planos

2
00:00:10,452 --> 00:00:12,371
- de começar uma família?
- Claro.

3
00:00:12,371 --> 00:00:14,691
- Eu gosto de você.
- Eu também.

4
00:00:16,248 --> 00:00:18,624
- Está brava comigo?
- Quando está com Gabe,

5
00:00:18,624 --> 00:00:21,180
lembra-me a garota
de um filme do Judd Apatow.

6
00:00:21,180 --> 00:00:22,591
Desculpe.

7
00:00:22,796 --> 00:00:24,196
Está tudo bem.

8
00:00:24,196 --> 00:00:26,715
Por que tivemos que mentir
sobre você e Jon-Criss?

9
00:00:26,715 --> 00:00:29,743
Leila não quer que saibam
que ela está dormindo com homem.

10
00:00:30,546 --> 00:00:32,369
Sadie. Sadie, pare.

11
00:00:32,369 --> 00:00:33,880
Quem é esse cara?

12
00:00:33,880 --> 00:00:36,331
- Amigo do Gabe.
- Vocês estão transando?

13
00:00:36,331 --> 00:00:38,785
Avançamos rápido demais.
Devemos relaxar.

14
00:00:38,785 --> 00:00:41,877
Você é uma prostituta
de intimidade emocional.

15
00:00:56,166 --> 00:00:58,014
ESTOU INTERESSADA EM...

16
00:00:58,014 --> 00:00:59,425
<i>NOS DOIS.</i>

17
00:01:06,529 --> 00:01:07,929
Oi.

18
00:01:24,497 --> 00:01:26,560
- Leila?
- Oi, eu sou Leila.

19
00:01:27,559 --> 00:01:29,093
Você já sabia disso.

20
00:01:30,572 --> 00:01:32,302
Revelação completa:

21
00:01:34,956 --> 00:01:36,456
Eu sou bissexual.

22
00:01:38,770 --> 00:01:40,170
E...

23
00:01:40,397 --> 00:01:42,935
estou saindo de um
relacionamento de dez anos,

24
00:01:43,380 --> 00:01:44,820
e...

25
00:01:45,011 --> 00:01:46,411
estou tentando

26
00:01:46,750 --> 00:01:48,179
não ser

27
00:01:48,698 --> 00:01:51,003
uma prostituta
de intimidade emocional.

28
00:01:52,127 --> 00:01:53,784
Porque fui acusada de...

29
00:01:54,141 --> 00:01:56,362
ser uma prostituta
de intimidade emocional.

30
00:01:59,626 --> 00:02:01,026
Beleza.

31
00:02:02,841 --> 00:02:06,029
Eu só quero tentar algo
e não sei se será excitante

32
00:02:06,029 --> 00:02:08,247
ou nojento.
Eu vi em um pornô.

33
00:02:08,459 --> 00:02:09,890
Beleza, claro. O que é?

34
00:02:10,277 --> 00:02:12,525
Você pode cuspir
na minha boca?

35
00:02:13,508 --> 00:02:15,097
Sim, está bem.

36
00:02:22,788 --> 00:02:25,420
Acho que deve ser mais

37
00:02:25,420 --> 00:02:27,751
um cuspe rápido
e menos som de cuspe.

38
00:02:28,515 --> 00:02:29,949
- Beleza.
- Beleza.

39
00:02:41,350 --> 00:02:44,601
Eu sei que minhas chances
são possivelmente baixas,

40
00:02:44,975 --> 00:02:47,646
mas me pergunto se há
algo que pudesse aumentar

41
00:02:47,646 --> 00:02:49,309
minhas chances de engravidar.

42
00:02:50,766 --> 00:02:52,489
Tente evitar se estressar,

43
00:02:52,489 --> 00:02:55,469
mantenha-se saudável,
deixe de lado bebida e cigarro.

44
00:02:56,685 --> 00:02:59,797
E se serve de ajuda,
há evidências anedótica

45
00:02:59,797 --> 00:03:01,932
de que um maior estado
de excitação

46
00:03:01,932 --> 00:03:04,845
durante a inseminação ajuda
aumentar suas chances.

47
00:03:05,242 --> 00:03:07,123
Já que você está aí embaixo,

48
00:03:07,380 --> 00:03:08,840
poderia tentar.

49
00:03:10,970 --> 00:03:12,482
Estou brincando.

50
00:03:13,019 --> 00:03:15,408
Desculpe, esqueci
completamente onde estava.

51
00:03:22,553 --> 00:03:25,364
Sadie, se importa de revisar
esses arquivos para...

52
00:03:29,153 --> 00:03:30,660
É uma coisa que fazemos.

53
00:03:30,660 --> 00:03:32,579
Ela fica: "Vou te ignorar."

54
00:03:33,260 --> 00:03:35,892
É uma piada interna,
é... hilária.

55
00:03:38,363 --> 00:03:41,028
THE BISEXUAL
S01 E04

56
00:03:41,028 --> 00:03:42,539
Ela é tão engraçada.

57
00:03:44,229 --> 00:03:45,880
Você enviou seu currículo?

58
00:03:45,880 --> 00:03:47,291
Sim.

59
00:03:47,291 --> 00:03:50,360
Tem sido uma merda
desde a saparação delas.

60
00:03:51,371 --> 00:03:54,452
Acho que é só uma questão
de tempo até tudo isso acabar.

61
00:03:55,395 --> 00:03:57,837
<i>Sabia que Leila está
namorando homens agora?</i>

62
00:03:58,099 --> 00:04:00,253
<i>Isso não me surpreende
em nada.</i>

63
00:04:00,447 --> 00:04:02,309
Não de uma forma maldosa,

64
00:04:02,320 --> 00:04:05,557
mas sendo sincera, ela é meio
masculina, então é como se

65
00:04:05,992 --> 00:04:08,457
quanto mais gay,
mais hétero ela é.

66
00:04:11,252 --> 00:04:15,252
Legenda
@killingscylla

67
00:04:17,726 --> 00:04:19,975
Eu soube sobre você e Sadie,

68
00:04:19,975 --> 00:04:21,787
e eu sinto muito.

69
00:04:22,713 --> 00:04:25,422
- Não, você não sente.
- Sim, eu sinto.

70
00:04:25,541 --> 00:04:27,974
Lamento por ter se envolvido
nas nossas merdas.

71
00:04:27,974 --> 00:04:30,323
- Não vou me demitir.
- Não estou pedindo isso.

72
00:04:30,323 --> 00:04:32,036
Temos sorte de ter você.

73
00:04:36,522 --> 00:04:37,995
Vai se foder.

74
00:04:40,195 --> 00:04:41,595
Adorável.

75
00:04:42,956 --> 00:04:44,356
Sabe,

76
00:04:44,813 --> 00:04:46,922
não acredito que admirei você.

77
00:04:47,698 --> 00:04:49,831
Vocês duas são tão...

78
00:04:50,905 --> 00:04:52,355
mentirosas.

79
00:04:53,266 --> 00:04:56,641
Você enche seus potes chiques de
Aesop com Imperial Leather,

80
00:04:56,641 --> 00:04:59,920
que é uma metáfora perfeita de
como vocês são como pessoas.

81
00:05:02,931 --> 00:05:06,782
Sofisticado e caro por fora,

82
00:05:06,782 --> 00:05:09,953
- mas barato...
- É, Hye Me, entendi a analogia.

83
00:05:11,111 --> 00:05:12,511
Ótimo.

84
00:05:17,498 --> 00:05:18,898
Oi, Craig.

85
00:05:24,572 --> 00:05:26,353
Desde que vocês terminaram,

86
00:05:26,353 --> 00:05:28,590
a vibe está super tensa
e desconfortável.

87
00:05:28,590 --> 00:05:30,569
Eu sei,
por isso esta reunião.

88
00:05:36,674 --> 00:05:38,470
Eu escrevo muito sobre isso.

89
00:05:39,130 --> 00:05:40,530
No meu blog.

90
00:05:41,272 --> 00:05:43,809
Meus pais passaram
por um divórcio muito feio.

91
00:05:44,523 --> 00:05:46,616
O motivo pelo qual mencionei
isso é que

92
00:05:47,553 --> 00:05:50,833
essa coisa toda está
me lembrando daquele ano

93
00:05:50,833 --> 00:05:52,469
e dos sentimentos.

94
00:05:52,469 --> 00:05:55,193
E eu não preciso disso
no meu local de trabalho.

95
00:05:55,193 --> 00:05:57,480
Certo, é isto o que
vamos fazer.

96
00:05:57,480 --> 00:05:59,775
Todo mundo vai escrever

97
00:06:00,433 --> 00:06:02,404
seus sentimentos
e pensamentos.

98
00:06:02,404 --> 00:06:06,254
Vamos fazer isso anonimamente,
deixaremos vocês na sala,

99
00:06:06,466 --> 00:06:08,155
e depois voltaremos.

100
00:06:08,166 --> 00:06:10,867
- Eu não tenho tempo para isso.
- Você arranjará tempo

101
00:06:10,867 --> 00:06:12,278
para isso.

102
00:06:20,670 --> 00:06:24,128
"Prometemos respeitar uma
a outra e nossas diferenças,

103
00:06:24,474 --> 00:06:27,920
e tentar evitar entrar
em relacionamentos românticos,

104
00:06:27,920 --> 00:06:30,589
mas entendemos que não
podemos fazer promessas

105
00:06:30,589 --> 00:06:32,688
quando se trata de assuntos
do coração.

106
00:06:33,397 --> 00:06:36,431
E juro ser respeitosa
com a comunidade Mine

107
00:06:36,431 --> 00:06:38,613
e com nosso espaço
compartilhado." Certo.

108
00:06:39,336 --> 00:06:42,029
"Prometemos respeitar
a temperatura da sala

109
00:06:42,029 --> 00:06:44,420
- mutuamente combinado."
- Por favor, licença.

110
00:06:48,434 --> 00:06:50,906
- Ignore-a, continue.
- Ela não ajuda muito.

111
00:06:52,838 --> 00:06:54,238
"Seção um:

112
00:06:54,238 --> 00:06:55,745
Vibe geral.

113
00:06:55,960 --> 00:06:57,360
Concordamos em..."

114
00:07:01,107 --> 00:07:04,054
- Este é um lugar chique.
- Não se preocupe com isso.

115
00:07:05,164 --> 00:07:06,858
Devia ter trazido a Leila.

116
00:07:06,858 --> 00:07:08,437
Ela está em uma reunião.

117
00:07:09,033 --> 00:07:11,404
Você fica tensa quando
ela não está por perto.

118
00:07:11,404 --> 00:07:12,815
Obrigada, mãe.

119
00:07:16,224 --> 00:07:19,922
- Adivinha quem está grávida?
- Kate Middleton? Coitada.

120
00:07:19,922 --> 00:07:22,600
Cada gravidez fica um pouco
mais difícil para ela.

121
00:07:22,600 --> 00:07:24,842
Mas você nunca
a verá reclamar.

122
00:07:24,842 --> 00:07:26,999
Jennifer,
morava na nossa rua.

123
00:07:27,250 --> 00:07:28,762
A garota dos Carringtons.

124
00:07:29,376 --> 00:07:30,840
Qual dos Carringtons?

125
00:07:30,840 --> 00:07:32,953
O filho, ele tinha
uma fenda palatina.

126
00:07:33,998 --> 00:07:36,029
Ela acabou de ter
um filho sozinha.

127
00:07:36,029 --> 00:07:38,427
- Por que sozinha?
- Porque ela está solteira.

128
00:07:39,342 --> 00:07:41,468
Então o bebê dela
não tem pai.

129
00:07:41,468 --> 00:07:43,488
Muitos bebês não têm pai.

130
00:07:43,488 --> 00:07:46,109
- Eu não tive pai.
- Mas não por escolha.

131
00:07:46,109 --> 00:07:48,480
Isso foi muito egoísta.

132
00:07:49,291 --> 00:07:52,344
Se ela fosse minha, colocaria
um pouco de bom senso nela.

133
00:07:53,985 --> 00:07:55,497
Você fará o pedido?

134
00:07:55,669 --> 00:07:58,314
Não.
Me dê um minuto.

135
00:08:01,545 --> 00:08:03,922
Mãe, como eu era
quando pequena?

136
00:08:04,318 --> 00:08:06,160
Não muito diferente.

137
00:08:06,160 --> 00:08:08,965
Temperamental, quase arrancou
meu peito com uma mordida

138
00:08:08,965 --> 00:08:12,910
Bebezinha brava,
você chorava o tempo todo.

139
00:08:14,450 --> 00:08:16,732
- Por que a pergunta?
- Por nada.

140
00:08:17,062 --> 00:08:18,596
Só estava curiosa.

141
00:08:19,906 --> 00:08:21,871
Maternidade é uma merda.

142
00:08:23,422 --> 00:08:25,160
Você tem sorte
de ser o homem.

143
00:08:39,859 --> 00:08:41,259
Chá?

144
00:08:41,588 --> 00:08:42,988
Obrigada.

145
00:08:56,635 --> 00:08:58,990
Posso perguntar sobre
o que foi sua reunião?

146
00:08:59,345 --> 00:09:00,745
Não.

147
00:09:03,785 --> 00:09:06,320
Posso perguntar há quanto
tempo estão transando?

148
00:09:06,320 --> 00:09:07,915
Não estamos mais nos vendo.

149
00:09:12,240 --> 00:09:14,429
Foi só sexo
ou você gostava dele?

150
00:09:18,149 --> 00:09:19,778
Não foi só sexo.

151
00:09:23,918 --> 00:09:25,409
É engraçado.

152
00:09:26,369 --> 00:09:28,964
Eu me culpo por não poder
te satisfazer.

153
00:09:30,190 --> 00:09:32,000
Há quanto tempo
gosta de homens?

154
00:09:32,000 --> 00:09:34,559
- Por que não me contou?
- Porque não importava.

155
00:09:34,755 --> 00:09:36,405
Eu estava apaixonada
por você.

156
00:09:36,746 --> 00:09:38,800
- Não era relevante.
- É relevante.

157
00:09:40,777 --> 00:09:43,963
Você não conseguiu me satisfazer
porque parou de tentar.

158
00:09:45,437 --> 00:09:47,240
Você é tão rígida.

159
00:09:47,692 --> 00:09:51,342
Você gosta do que gosta, como
e quando você gosta, e é isso.

160
00:09:51,609 --> 00:09:53,653
Você sabe
o porquê sou assim.

161
00:09:54,163 --> 00:09:57,509
Você tem que ser um robô para
ter sucesso nesta indústria.

162
00:09:57,509 --> 00:09:59,928
Minha mãe...
Você tem ideia do que é preciso

163
00:09:59,928 --> 00:10:02,521
para crescer sendo sapatão
em Burnley nos anos 80?

164
00:10:03,088 --> 00:10:04,543
- Conte-me
- Não.

165
00:10:05,040 --> 00:10:08,411
Nem fodendo, porque você
não é mais minha namorada.

166
00:10:08,411 --> 00:10:09,822
Graças à Deus.

167
00:10:09,822 --> 00:10:12,044
Estava melhor sozinha
antes de te conhecer

168
00:10:12,044 --> 00:10:13,617
e estou melhor agora.

169
00:10:18,197 --> 00:10:20,344
Vou contar como foi crescer
em Burnley

170
00:10:20,344 --> 00:10:21,880
sendo sapatão nos anos 80.

171
00:10:21,880 --> 00:10:25,266
Fazer boquete em Kevin Anderson
no estacionamento da escola

172
00:10:25,266 --> 00:10:28,298
na frente de crianças só para
acharem que você é normal.

173
00:10:28,298 --> 00:10:30,997
E sua mãe pôde olhar para
as pessoas no supermercado.

174
00:10:30,997 --> 00:10:33,824
Tinha que fingir não estar
assustada pra caralho,

175
00:10:33,824 --> 00:10:36,414
porque você não fazia ideia
do que estava fazendo.

176
00:10:41,951 --> 00:10:43,565
Mas tudo bem.

177
00:10:43,565 --> 00:10:45,221
Estava tudo bem.

178
00:10:45,734 --> 00:10:47,391
E isso está tudo bem.

179
00:10:48,078 --> 00:10:49,529
É o melhor.

180
00:11:04,647 --> 00:11:06,465
Não está funcionando.

181
00:11:28,235 --> 00:11:29,887
Certo, tenha uma boa noite.

182
00:11:30,679 --> 00:11:32,079
Tchau.

183
00:11:34,854 --> 00:11:36,254
Você está bem?

184
00:11:37,644 --> 00:11:39,120
Dia ruim.

185
00:11:40,879 --> 00:11:42,330
Só vai ficar aí assim?

186
00:11:43,998 --> 00:11:45,860
Tania está dando uma festa.

187
00:11:46,758 --> 00:11:48,728
Mas todo mundo me odeia.

188
00:11:55,191 --> 00:11:57,021
Não fique...
não fique triste.

189
00:12:00,223 --> 00:12:03,152
Por que mulheres precisam
de atenção quando estão tristes?

190
00:12:05,539 --> 00:12:06,939
Vamos, levante.

191
00:12:06,939 --> 00:12:08,759
Minha irmã está fazendo
um assado.

192
00:12:10,884 --> 00:12:13,646
- Estou fazendo um show.
- O mundo não para só porque

193
00:12:13,646 --> 00:12:15,157
decidiu fazer um show.

194
00:12:15,926 --> 00:12:17,818
Viu?
Viu como ele me bateu?

195
00:12:17,818 --> 00:12:20,104
- O que dizer a ele, sem bater?
- Palavras.

196
00:12:20,104 --> 00:12:21,989
- O que você diria?
- "Pare de falar".

197
00:12:21,989 --> 00:12:24,745
- Gabe, o que diria?
- Ser mãe desfez seu intelecto.

198
00:12:25,770 --> 00:12:28,214
- Ela é tão irritante.
- Você fez isso com ela.

199
00:12:28,214 --> 00:12:30,502
Sem celular no teatro, Gabe.

200
00:12:34,896 --> 00:12:36,296
Vai, vai.

201
00:13:18,119 --> 00:13:19,519
Vamos. Entra.

202
00:13:24,103 --> 00:13:25,503
Venha.

203
00:13:43,540 --> 00:13:45,250
Eu amo sua casa.

204
00:13:45,501 --> 00:13:48,693
Me deixa com saudades
de uma infância que nunca tive.

205
00:13:48,777 --> 00:13:50,177
Obrigada.

206
00:13:51,117 --> 00:13:52,517
Obrigada.

207
00:14:00,944 --> 00:14:04,186
Quando Marlow e Otis tiverem
20 anos, você terá 60.

208
00:14:04,186 --> 00:14:05,600
Onde quer chegar?

209
00:14:06,722 --> 00:14:08,675
Quando eu encontrar
uma mulher,

210
00:14:08,965 --> 00:14:12,485
casar com ela e engravidá-la,
e a criança tiver 20 anos,

211
00:14:12,485 --> 00:14:14,051
- Eu estarei...
- Morto.

212
00:14:14,051 --> 00:14:16,270
Você teria experiência
para lidar com isso.

213
00:14:16,270 --> 00:14:18,067
Estou no final
do meu segundo ato.

214
00:14:18,078 --> 00:14:19,669
Eu não encontrei
minha estrela.

215
00:14:20,643 --> 00:14:22,836
Ou eu tenha, Francisca
é minha estrela?

216
00:14:23,646 --> 00:14:26,384
É estranho, pois seu privilégio
ainda faz essa queixa

217
00:14:26,384 --> 00:14:27,874
ser singularmente masculina,

218
00:14:27,874 --> 00:14:31,520
mas há algo incrivelmente
Bridget Jonesy em você agora.

219
00:14:32,134 --> 00:14:34,807
Quanto tempo vocês ficaram
juntos até saber

220
00:14:35,392 --> 00:14:36,927
que ele era o certo?

221
00:14:37,943 --> 00:14:39,343
Eu não sei.

222
00:14:39,343 --> 00:14:41,377
A camisinha estourou
e não me importei?

223
00:14:41,608 --> 00:14:43,008
Mas...

224
00:14:43,537 --> 00:14:46,241
vocês não ficam receosos
de acordar um dia e...

225
00:14:47,223 --> 00:14:48,703
talvez se odiarem?

226
00:14:50,789 --> 00:14:54,203
Merdas acontecem. Se acontecer,
será fácil dividir a custódia.

227
00:14:54,203 --> 00:14:56,390
É a coisa mais romântica
que já ouvi.

228
00:14:56,390 --> 00:14:58,676
<i>Mãe, limpe minha bunda,
por favor!</i>

229
00:14:59,752 --> 00:15:02,219
Se tem idade para perguntar,
então já é velho.

230
00:15:02,851 --> 00:15:04,708
- Boa noite. Obrigada.
- Tchau.

231
00:15:11,167 --> 00:15:13,578
Você é muito sortudo
por ter uma irmã assim.

232
00:15:15,250 --> 00:15:16,816
Acho que você é a sortuda.

233
00:15:17,348 --> 00:15:20,311
Por quê? Porque ninguém
neste continente me ama?

234
00:15:20,311 --> 00:15:22,011
É, isso, mas também,

235
00:15:22,340 --> 00:15:24,701
você não precisa
lidar com ninguém.

236
00:15:26,091 --> 00:15:28,746
Por que não preciso
lidar com ninguém?

237
00:15:30,191 --> 00:15:31,746
Não é esse o objetivo?

238
00:15:31,942 --> 00:15:33,667
Para bissexuais?

239
00:15:34,848 --> 00:15:36,794
É sério que você acha isso?

240
00:15:37,407 --> 00:15:38,807
Não.

241
00:15:38,807 --> 00:15:40,668
É algo bom,
você não me entendeu.

242
00:15:40,948 --> 00:15:42,470
O que estou dizendo é,

243
00:15:42,883 --> 00:15:44,779
não esperam que você
se envolva

244
00:15:44,779 --> 00:15:47,440
porque você se sente
atraída por muitas pessoas.

245
00:15:47,440 --> 00:15:50,067
E por isso monogamia
não é possível para você,

246
00:15:50,067 --> 00:15:51,612
o que é ótimo.

247
00:15:52,432 --> 00:15:53,832
Você é livre.

248
00:15:54,976 --> 00:15:58,360
Por que está falando como se
eu fosse uma espécie diferente?

249
00:15:58,360 --> 00:16:02,278
Acha que por eu ser bissexual
posso foder com qualquer pessoa?

250
00:16:02,385 --> 00:16:04,438
E por que transou
com metade de Londres?

251
00:16:05,270 --> 00:16:08,120
Eu dormi com três pessoas
em dez anos.

252
00:16:08,120 --> 00:16:10,300
Com quantas do Tinder
você transou?

253
00:16:10,300 --> 00:16:12,023
Desculpe,
não quis te ofender.

254
00:16:12,034 --> 00:16:14,739
Não se pode dizer nada
hoje em dia sem errar.

255
00:16:16,955 --> 00:16:19,907
Não vou ficar aqui com você
esperando pelo seu Uber.

256
00:16:21,938 --> 00:16:23,338
Boa noite, Gabe.

257
00:16:42,465 --> 00:16:44,044
Desculpe pelo atraso.

258
00:16:44,361 --> 00:16:45,810
Acabaram de sair.

259
00:16:46,818 --> 00:16:48,218
Merda.

260
00:16:49,231 --> 00:16:51,071
Eu esperava ver a Sadie.

261
00:16:53,254 --> 00:16:55,576
- Você quer uma cerveja?
- Obrigada.

262
00:16:59,866 --> 00:17:01,586
Como ela estava?

263
00:17:01,779 --> 00:17:04,195
Há anos não a vejo tão bem,
na verdade.

264
00:17:06,237 --> 00:17:07,637
Ótimo.

265
00:17:07,923 --> 00:17:09,462
Feliz em ouvir isso.

266
00:17:19,000 --> 00:17:21,459
Estão com nojo de mim
por causa daquele cara?

267
00:17:22,268 --> 00:17:24,880
Ninguém se importa com ele,
e se isso as incomada,

268
00:17:25,251 --> 00:17:26,734
elas vão superar.

269
00:17:29,256 --> 00:17:30,768
Sadie se importa.

270
00:17:33,420 --> 00:17:35,835
Sadie se importaria
independente de quem fosse.

271
00:17:36,396 --> 00:17:39,127
Mas ela não pode opinar
sobre com quem você transa.

272
00:17:39,127 --> 00:17:40,770
Não, acho que não.

273
00:17:40,770 --> 00:17:42,213
Ninguém pode.

274
00:17:44,628 --> 00:17:46,028
Você tem

275
00:17:46,583 --> 00:17:48,029
uma opinião

276
00:17:48,029 --> 00:17:49,643
sobre com quem eu transo?

277
00:17:51,207 --> 00:17:52,662
De certa forma.

278
00:17:55,063 --> 00:17:57,288
Por isso eu queria estar
transando contigo.

279
00:18:11,491 --> 00:18:12,891
Foda-se

280
00:18:24,553 --> 00:18:26,133
Quero você dentro de mim.

281
00:18:46,584 --> 00:18:47,984
Algum problema?

282
00:18:49,514 --> 00:18:51,277
Eu sou amigo da Francisca.

283
00:19:10,223 --> 00:19:12,093
♪ Eu tive que fugir ♪

284
00:19:12,093 --> 00:19:15,462
♪ A cidade estava pegajosa
e cruel ♪

285
00:19:16,874 --> 00:19:19,960
♪ Talvez eu devesse
ter te ligado primeiro ♪

286
00:19:19,960 --> 00:19:22,939
♪ Mas estava morrendo
de vontade de ficar com você ♪

287
00:19:24,100 --> 00:19:26,240
♪ Eu estava sonhando
enquanto dirigia ♪

288
00:19:26,240 --> 00:19:29,060
♪ Pela longa estrada em frente ♪

289
00:19:31,389 --> 00:19:33,229
♪ Poderia provar
seus doces beijos ♪

290
00:19:33,229 --> 00:19:35,029
♪ Seus braços abertos ♪

291
00:19:35,029 --> 00:19:40,029
♪ Esta febre por você está
me queimando por dentro ♪

292
00:19:45,314 --> 00:19:50,314
♪ Eu dirigi a noite toda
para ficar com você ♪

293
00:19:52,216 --> 00:19:54,119
♪ Tem problema? ♪

294
00:19:55,364 --> 00:19:59,347
♪ Eu dirigi a noite toda ♪

295
00:19:59,347 --> 00:20:01,392
♪ Entrei de fininho
no seu quarto ♪

296
00:20:02,794 --> 00:20:05,182
♪ Acordei você do seu sono ♪

297
00:20:06,322 --> 00:20:08,672
♪ Para fazermos amor ♪

298
00:20:11,836 --> 00:20:13,453
Você já ficou com homem?

299
00:20:13,661 --> 00:20:15,061
Claro.

300
00:20:15,061 --> 00:20:16,472
Quantos?

301
00:20:18,438 --> 00:20:20,682
São tantos
que você precisar pensar?

302
00:20:21,535 --> 00:20:23,126
Eu era adolescente.

303
00:20:23,793 --> 00:20:25,625
Eu não transei na
adolescência.

304
00:20:25,751 --> 00:20:27,475
Por quê? Era religiosa?

305
00:20:27,475 --> 00:20:29,054
Não, eu era feia.

306
00:20:31,898 --> 00:20:34,724
Desculpe.
Eu não deveria rir de você.

307
00:20:34,724 --> 00:20:36,521
Tudo bem,
você pode rir de mim.

308
00:20:37,056 --> 00:20:38,717
Eu perdi a virgindade

309
00:20:38,717 --> 00:20:41,093
com meu primeiro namorado
quando tinha 13 anos.

310
00:20:41,093 --> 00:20:44,214
13? Porra, tão nova.
Que idade ele tinha?

311
00:20:44,679 --> 00:20:46,664
Acho que ele tinha 18 anos.

312
00:20:46,664 --> 00:20:48,103
Como conheceu ele?

313
00:20:48,103 --> 00:20:50,097
Ele foi meu irmão adotivo
por um tempo.

314
00:20:52,893 --> 00:20:54,293
Sério?

315
00:20:54,451 --> 00:20:57,275
Sim, minha mãe me colocou
em um orfanato aos 10 anos.

316
00:20:58,487 --> 00:20:59,937
Puta merda.

317
00:21:03,527 --> 00:21:05,028
O que vocês

318
00:21:05,229 --> 00:21:06,652
faziam juntos?

319
00:21:07,232 --> 00:21:08,632
Eu não sei...

320
00:21:09,973 --> 00:21:11,898
merda normal de adolescente.

321
00:21:13,053 --> 00:21:15,759
Nós gostamos muito
de "grindcore" por um tempo.

322
00:21:19,286 --> 00:21:21,013
Você me lembra
um pouco dele.

323
00:21:21,150 --> 00:21:22,550
Como?

324
00:21:24,140 --> 00:21:25,680
Vocês são um pouco...

325
00:21:27,706 --> 00:21:29,793
- Deixa pra lá, esquece.
- Diga.

326
00:21:30,310 --> 00:21:32,397
- Vocês são muito altos.
- Não.

327
00:21:32,620 --> 00:21:35,118
Não era isso que você ia dizer.
O que era?

328
00:21:36,423 --> 00:21:38,872
Vocês são igualmente
um pouco egocêntricos.

329
00:21:41,718 --> 00:21:43,770
Eu não queria
que fosse um insulto.

330
00:21:45,305 --> 00:21:47,995
Em que mundo "egocêntrico"
não é um insulto?

331
00:21:48,641 --> 00:21:51,219
Quando eu ouço "egocêntrico",
entendo:

332
00:21:51,626 --> 00:21:53,522
"egoísta de merda".

333
00:21:53,522 --> 00:21:55,843
O que você entende
quando ouve "egocêntrico"?

334
00:21:55,843 --> 00:21:58,023
Acho que temos
definições diferentes

335
00:21:58,364 --> 00:22:00,802
do significado disso.
Eu não quis te insultar.

336
00:22:00,802 --> 00:22:02,692
Não é uma questão
de semântica.

337
00:22:02,692 --> 00:22:05,406
Seu real sentimento
por mim veio à tona e...

338
00:22:05,406 --> 00:22:08,373
Podemos voltar? Desculpe,
eu não quis dizer isso.

339
00:22:08,373 --> 00:22:10,594
Tudo bem, só estou
triste por eu ser assim.

340
00:22:10,594 --> 00:22:13,048
Você não é assim.
Só me expressei mal, então...

341
00:22:17,188 --> 00:22:18,907
Você pode parar de chorar?

342
00:22:18,907 --> 00:22:20,391
Para você.

343
00:22:20,391 --> 00:22:22,010
Eu não estou chorando.

344
00:22:23,626 --> 00:22:25,657
Não fique triste.
Está tudo bem.

345
00:22:25,657 --> 00:22:28,334
Eu só estou emotiva agora.
Vou para casa, irei dormir

346
00:22:28,334 --> 00:22:30,756
e me sentirei bem.
Eu só tenho que sair daqui.

347
00:22:39,752 --> 00:22:43,569
Você vai ficar aqui a noite toda
e se sentir uma merda com isso?

348
00:22:43,758 --> 00:22:45,230
Eu estou bem.

349
00:22:46,273 --> 00:22:48,370
Eu tenho dificuldade
para dormir mesmo.

350
00:22:57,712 --> 00:22:59,963
O que fará você se sentir
melhor agora?

351
00:23:04,997 --> 00:23:06,397
Carinho.

352
00:23:15,985 --> 00:23:17,435
Está tudo bem.

353
00:23:22,465 --> 00:23:24,416
- Desculpe-me.
- Está tudo bem.

354
00:23:25,155 --> 00:23:26,605
Está tudo bem.

355
00:23:33,476 --> 00:23:34,926
Está tudo bem.

356
00:23:42,742 --> 00:23:44,734
Feche os olhos, está bem?

357
00:23:45,208 --> 00:23:47,641
Eu vou ficar aqui
até você dormir.

358
00:24:19,717 --> 00:24:21,117
Toque-me.

359
00:24:37,651 --> 00:24:39,431
Você quer se cobrir
com o edredom?

360
00:24:39,431 --> 00:24:40,842
Não.

361
00:24:41,244 --> 00:24:43,189
Você tem que tomar
um pouco de água

362
00:24:43,189 --> 00:24:45,028
para não ter dor
de cabeça amanhã.

363
00:24:46,261 --> 00:24:47,661
Está bem.

364
00:24:57,255 --> 00:24:59,247
Eu não gosto da Argentina.

365
00:25:01,022 --> 00:25:03,381
- Por que não?
- É estúpida.

366
00:25:04,319 --> 00:25:06,004
A Inglaterra é bem estúpida.

367
00:25:07,204 --> 00:25:09,755
Não há amor
na minha família e eu

368
00:25:09,755 --> 00:25:11,368
odeio aquele lugar.

369
00:25:29,414 --> 00:25:31,560
<i>Sua categoria é literatura.</i>

370
00:25:31,560 --> 00:25:34,114
<i>"A chuva batia
melancolicamente nas vidraças</i>

371
00:25:34,114 --> 00:25:35,742
<i>e minha vela quase queimou</i>

372
00:25:35,742 --> 00:25:37,560
<i>quando pelo brilho
meio apagado..."</i>

373
00:25:37,560 --> 00:25:39,631
- Ei, e aí?
- Sem novidades.

374
00:25:40,434 --> 00:25:42,392
- Você está bem?
- Claro.

375
00:25:47,700 --> 00:25:50,935
<i>Você estava na direção certa.
Era Mary Shelley.</i>

376
00:25:50,946 --> 00:25:53,320
<i>E isso foi, é claro,
uma abstração...</i>

377
00:25:53,320 --> 00:25:56,000
Tania me magoou,
e depois eu a magoei,

378
00:25:56,000 --> 00:25:58,564
Então, eu transei com ela
até que se acalmasse.

379
00:26:06,827 --> 00:26:08,769
Pode colocar de volta
no Channel 4?

380
00:26:10,616 --> 00:26:13,240
<i>Sim, eu consigo ver
os lábios lá também.</i>

381
00:26:13,240 --> 00:26:15,766
<i>- Eu gosto disso.
- Que boa dica para lábios.</i>

382
00:26:15,766 --> 00:26:17,550
<i>Sim, tem todos os tipos
de lábios.</i>

383
00:26:17,550 --> 00:26:20,558
<i>Lá é onde há muitos
"grandes lábios",</i>

384
00:26:20,558 --> 00:26:22,615
<i>e depois tem o mais escondido.</i>

385
00:26:22,906 --> 00:26:25,200
<i>Eu chamo
isso de cheeseburger.</i>

386
00:26:27,049 --> 00:26:28,885
Essa é a namorada
da Sue Perkins.

387
00:26:29,125 --> 00:26:31,078
- Ela fica pelada?
- Não.

388
00:26:36,762 --> 00:26:38,866
Você está transando
com o amigo do Gabe.

389
00:26:39,055 --> 00:26:40,482
Não mais.

390
00:26:40,482 --> 00:26:42,948
- Não o vejo há semanas.
- Por que não me contou?

391
00:26:42,948 --> 00:26:44,461
Não contei a ninguém.

392
00:26:44,461 --> 00:26:46,626
- Você contou ao Gabe.
- Moramos juntos.

393
00:26:46,626 --> 00:26:48,077
Não pude esconder.

394
00:26:54,207 --> 00:26:55,607
Diga.

395
00:26:56,558 --> 00:26:59,040
Por que você fingiu
ser lésbica?

396
00:27:00,757 --> 00:27:02,464
Eu não estava fingindo.

397
00:27:04,854 --> 00:27:06,454
Eu estou desapontada.

398
00:27:06,693 --> 00:27:08,093
Eu sei.

399
00:27:09,355 --> 00:27:10,946
Eu ainda sou a mesma pessoa.

400
00:27:11,185 --> 00:27:13,205
Ninguém vai ser sincera
com você,

401
00:27:13,205 --> 00:27:14,918
mas isso muda tudo.

402
00:27:15,696 --> 00:27:18,116
Só estou puta por
não ser honesta comigo.

403
00:27:20,020 --> 00:27:22,849
Você não contou que se inscreveu
a uma vaga no The Dove.

404
00:27:25,126 --> 00:27:27,608
Quer receber mensagem
sempre que eu faço algo?

405
00:27:27,825 --> 00:27:29,561
Como você sabe disso?

406
00:27:30,147 --> 00:27:32,106
Merda de máfia lésbica.

407
00:27:32,285 --> 00:27:33,685
Ei.

408
00:27:33,685 --> 00:27:35,424
Não é a mesma ofensa.

409
00:27:35,569 --> 00:27:38,749
Por que você que faz as regras?
Eu não posso ficar com homem,

410
00:27:38,749 --> 00:27:41,025
mas está tudo bem
você desistir de ser chef?

411
00:27:41,293 --> 00:27:43,273
Pare de ser
tão classe média, porra.

412
00:27:43,904 --> 00:27:46,503
Eu me inscrevi a uma vaga
e não fui boa, óbvio.

413
00:27:46,503 --> 00:27:49,299
- Agora posso esquecer isso.
- Você nem tentou!

414
00:27:49,299 --> 00:27:51,870
É claro que sua primeira
tentativa foi rejeitada.

415
00:27:51,870 --> 00:27:54,719
Ninguém tem sucesso
antes de receber

416
00:27:54,719 --> 00:27:57,683
- 40 portadas na cara.
- Eu não tenho 40 tentativas.

417
00:27:57,870 --> 00:28:00,141
Não posso fazer
a merda que eu quiser.

418
00:28:00,141 --> 00:28:01,945
- Por que não?
- Não sou como você.

419
00:28:01,945 --> 00:28:03,511
Você não é como o quê?

420
00:28:05,336 --> 00:28:07,462
Nada. Eu só não
sou como você.

421
00:28:10,601 --> 00:28:12,270
Você não é egoísta.

422
00:28:12,431 --> 00:28:14,251
Você não abandona
sua família.

423
00:28:14,773 --> 00:28:17,067
Você nem se assumiu
por causa deles.

424
00:28:18,536 --> 00:28:21,460
Eu sou uma filha de merda,
sou egoísta pra caralho,

425
00:28:21,460 --> 00:28:24,474
e graças a Deus, pois não tenho
mágoas e arrependimentos,

426
00:28:24,474 --> 00:28:25,885
e estou feliz.

427
00:28:28,333 --> 00:28:29,973
E eu não sou feliz?

428
00:28:30,186 --> 00:28:33,400
Estou dizendo que é perda
de tempo você ficar nesta loja.

429
00:28:35,787 --> 00:28:37,187
Leila,

430
00:28:37,475 --> 00:28:40,141
como eles vão conseguir
alguém para me substituir?

431
00:28:40,141 --> 00:28:42,735
Todos que foram contratados
foderam com eles.

432
00:28:44,791 --> 00:28:46,309
Eu não sabia disso.

433
00:28:46,309 --> 00:28:48,523
Estar perto da minha família
me faz feliz.

434
00:28:48,712 --> 00:28:51,704
Saber que eles estão bem
e que não preciso me preocupar

435
00:28:51,704 --> 00:28:53,755
me faz feliz pra caralho.

436
00:28:54,202 --> 00:28:55,602
Entendido?

437
00:28:56,494 --> 00:28:58,413
O que te faz tão feliz?

438
00:29:12,184 --> 00:29:15,684
Legenda
@killingscylla

