﻿1
00:00:06,432 --> 00:00:08,559
<i>A espinha dorsal do Imagineering</i>

2
00:00:08,851 --> 00:00:12,688
<i>tem a ver com essa devoção
à ideia da história.</i>

3
00:00:14,189 --> 00:00:17,609
As nuances
de por que as coisas funcionam...

4
00:00:17,776 --> 00:00:19,236
EXECUTIVO DE CRIAÇÃO

5
00:00:19,403 --> 00:00:20,946
...são muito sutis.

6
00:00:21,572 --> 00:00:23,407
<i>São coisas difíceis de se mensurar.</i>

7
00:00:24,992 --> 00:00:29,913
<i>Tudo o que você faz tem o risco</i>

8
00:00:30,372 --> 00:00:33,208
de que você tenha calculado mal o público.

9
00:00:33,834 --> 00:00:36,712
<i>Cabe às pessoas decidirem.</i>

10
00:00:36,879 --> 00:00:39,047
<i>"Eu realmente gosto."
"Eu não gosto."</i>

11
00:00:39,214 --> 00:00:41,341
<i>"Não é bom." "É bom."</i>

12
00:00:41,508 --> 00:00:44,636
Cabe tudo a eles
e você não pode controlar isso.

13
00:01:07,117 --> 00:01:10,537
A HISTÓRIA DO IMAGINEERING

14
00:01:13,373 --> 00:01:16,126
PARTE 4 ACERTAR OU ERRAR

15
00:01:17,753 --> 00:01:21,298
Olá. Sou Michael Eisner.
Bem-vindos ao Maravilhoso Mundo da Disney.

16
00:01:21,740 --> 00:01:22,741
NÃO TOQUE!

17
00:01:22,870 --> 00:01:24,694
Estou no laboratório
de pesquisa e desenvolvimento

18
00:01:24,718 --> 00:01:26,553
de um lugar que só existe na Disney.

19
00:01:26,762 --> 00:01:28,639
Nós o chamamos de Imagineering.

20
00:01:31,099 --> 00:01:34,937
<i>O ano de 1994 iniciou uma era crucial
para os Imagineers.</i>

21
00:01:36,063 --> 00:01:39,525
<i>A Disneyland Paris
permanecia enterrada em dívidas.</i>

22
00:01:39,816 --> 00:01:44,279
<i>O presidente da Disney, Frank Wells,
morreu em um acidente de helicóptero.</i>

23
00:01:44,905 --> 00:01:49,868
<i>O CEO Michael Eisner teve um ataque
cardíaco e precisou de ponte de safena,</i>

24
00:01:50,202 --> 00:01:53,247
<i>fazendo com que se afastasse
do estresse da criação.</i>

25
00:01:54,139 --> 00:01:57,017
<i>Ele promoveu empresários
para preencher o vazio.</i>

26
00:01:58,602 --> 00:02:01,730
<i>A escuridão percorre a Imagineering</i>

27
00:02:01,897 --> 00:02:04,900
<i>em tempos diferentes
e de formas diferentes.</i>

28
00:02:06,360 --> 00:02:10,447
Houve um tempo em que fomos incentivados
a esquecer quem éramos.

29
00:02:10,614 --> 00:02:12,366
EXECUTIVO DE CRIAÇÃO, 1989-2016

30
00:02:12,655 --> 00:02:15,160
<i>Não seremos mais
uma empresa de parques de castelos.</i>

31
00:02:15,327 --> 00:02:18,288
<i>Somos entretenimento,
varejo, restaurantes,</i>

32
00:02:18,455 --> 00:02:21,750
<i>desenvolvimento imobiliário
e outras coisas.</i>

33
00:02:21,917 --> 00:02:24,753
<i>Outros novos projetos.
Outros novos empreendimentos.</i>

34
00:02:24,920 --> 00:02:28,757
Talvez alguns "parques secundários"
em alguns dos parques existentes,

35
00:02:28,924 --> 00:02:30,884
mas nossos dias
de parque temático terminaram.

36
00:02:31,051 --> 00:02:32,678
DISNEY COMPRA ABC POR US$19 BILHÕES

37
00:02:32,844 --> 00:02:36,390
<i>Quando a Disney comprou a ABC Network
em uma fusão histórica da mídia,</i>

38
00:02:36,557 --> 00:02:40,686
<i>os Imagineers remodelaram
o Times Square Studios em Nova York.</i>

39
00:02:41,812 --> 00:02:45,357
<i>Mais tarde, quando a Disney comprou
a equipe de beisebol Anaheim Angels,</i>

40
00:02:45,524 --> 00:02:47,609
<i>os Imagineers reformaram o estádio.</i>

41
00:02:48,068 --> 00:02:51,446
<i>Esta nova cachoeira foi colocada,
e o estádio está todo mudado.</i>

42
00:02:51,613 --> 00:02:53,865
- É muito legal.
- Você gosta do novo estádio?

43
00:02:54,032 --> 00:02:55,492
- Sim.
- Sim.

44
00:02:55,951 --> 00:02:58,453
<i>No entanto, o que parecia
a arrancada mais criativa,</i>

45
00:02:58,620 --> 00:03:02,249
<i>recebeu sinal verde quando Michael Eisner
se propôs a romper</i>

46
00:03:02,332 --> 00:03:04,876
<i>uma indústria estabelecida
e a apoiar a reivindicação de Disney.</i>

47
00:03:09,590 --> 00:03:12,301
<i>Michael disse a uma equipe de Imagineers:</i>

48
00:03:12,467 --> 00:03:14,845
<i>"Se quisermos entrar
no ramo de cruzeiros marítimos,</i>

49
00:03:15,012 --> 00:03:18,140
<i>"vamos fazer isso direito,
começando pelo design do navio."</i>

50
00:03:18,932 --> 00:03:21,518
Eu estudei arquitetura.
Prédios. Eles não se movem.

51
00:03:21,685 --> 00:03:22,686
ARQUITETO-CHEFE 1995-2009

52
00:03:22,853 --> 00:03:25,063
<i>E então, tive que fazer um estudo rápido.</i>

53
00:03:25,439 --> 00:03:29,484
<i>Sabe, passar por vários livros
sobre como projetar um navio de cruzeiro.</i>

54
00:03:31,361 --> 00:03:34,781
<i>O Imagineer Wing Chao sabia
que a primeira impressão</i>

55
00:03:34,948 --> 00:03:36,408
<i>é a que fica.</i>

56
00:03:36,575 --> 00:03:40,495
<i>Ele organizou um concurso de design
externo para produzir a melhor imagem</i>

57
00:03:40,662 --> 00:03:42,581
<i>do Disney at Sea.</i>

58
00:03:43,582 --> 00:03:46,585
<i>Então fomos procurar
os melhores arquitetos navais do mundo.</i>

59
00:03:46,752 --> 00:03:49,171
<i>Alguns dos designs são bastante hilários.</i>

60
00:03:49,338 --> 00:03:54,092
<i>Tivemos cerca de 30, 40 ideias diferentes.
Michael analisou cada uma delas.</i>

61
00:03:54,551 --> 00:03:56,053
<i>Eram horríveis.</i>

62
00:03:56,219 --> 00:04:01,642
Para mim, eram horríveis.
Então eu disse: "Estou saindo daqui.

63
00:04:02,431 --> 00:04:04,895
"Precisam desenvolver um navio
que se pareça com um navio."

64
00:04:06,229 --> 00:04:07,856
S.S. PATO PODEROSO!

65
00:04:08,190 --> 00:04:10,734
<i>Wing ganhou a aprovação de Eisner
com um conceito</i>

66
00:04:10,901 --> 00:04:13,987
<i>do designer de navios norueguês Njal Eide.</i>

67
00:04:14,363 --> 00:04:18,116
<i>A partir dessa estrutura,
os Imagineers embarcaram em sua missão:</i>

68
00:04:18,283 --> 00:04:21,828
<i>conjurar o romance </i>art déco
<i>dos transatlânticos do passado.</i>

69
00:04:24,539 --> 00:04:26,416
<i>Bem-vindos a Fincantieri, na Itália...</i>

70
00:04:26,545 --> 00:04:27,918
PRESIDENTE DA DISNEY CRUISE LINE

71
00:04:28,085 --> 00:04:30,087
...onde os navios Disney
estão sendo construídos.

72
00:04:31,213 --> 00:04:34,769
<i>Quando a construção começou,</i>
<i>o </i>Disney Magic<i> e o </i>Disney Wonder

73
00:04:35,061 --> 00:04:38,147
<i>eram os dois navios de cruzeiro
mais longos já concebidos.</i>

74
00:04:38,314 --> 00:04:41,275
<i>Dada a carga de trabalho do estaleiro,
os Imagineers testaram</i>

75
00:04:41,492 --> 00:04:43,411
<i>um método de construção não ortodoxo.</i>

76
00:04:44,495 --> 00:04:49,041
<i>O </i>Disney Magic<i> e o </i>Disney Wonder
<i>foram construídos em duas metades,</i>

77
00:04:49,208 --> 00:04:51,794
e é difícil de acreditar.
E eles flutuam.

78
00:04:54,755 --> 00:04:57,925
<i>É um empreendimento de engenharia
bastante dramático...</i>

79
00:04:58,926 --> 00:05:01,470
<i>soldar as duas metades.</i>

80
00:05:01,846 --> 00:05:04,886
Claro, você se certifica de que todos
os andares se alinhem, o que aconteceu.

81
00:05:07,560 --> 00:05:09,979
<i>Quando começamos a explorar
a ideia do negócio de cruzeiros,</i>

82
00:05:10,076 --> 00:05:11,872
não havia nenhuma garantia de sucesso.

83
00:05:12,039 --> 00:05:13,165
EXECUTIVO-CHEFE DE CRIAÇÃO

84
00:05:14,041 --> 00:05:16,802
<i>As outras linhas de cruzeiro
eram baseadas em cassinos e coisas assim.</i>

85
00:05:16,852 --> 00:05:17,937
<i>A Disney não é isso.</i>

86
00:05:19,313 --> 00:05:22,900
Ninguém havia criado um navio de cruzeiro

87
00:05:23,067 --> 00:05:24,902
que acomodasse famílias.

88
00:05:26,779 --> 00:05:31,574
<i>Antes dos navios da Disney,
a maioria tinha apenas um clube</i>

89
00:05:31,724 --> 00:05:32,952
<i>para as crianças.</i>

90
00:05:33,285 --> 00:05:35,287
<i>Mas nós dissemos:
"As diferentes faixas etárias</i>

91
00:05:35,454 --> 00:05:36,872
<i>"terão interesses diferentes."</i>

92
00:05:37,201 --> 00:05:39,667
<i>Então projetamos os espaços e os programas</i>

93
00:05:39,951 --> 00:05:42,336
<i>adaptados às faixas etárias.</i>

94
00:05:44,088 --> 00:05:47,925
<i>É uma questão de se utilizar o espaço
da forma mais eficiente.</i>

95
00:05:48,467 --> 00:05:51,512
Não podemos dizer:
"Queremos mais 60cm nesta direção."

96
00:05:51,679 --> 00:05:53,389
Não tem mais 60cm.
Ali temos o mar.

97
00:05:54,724 --> 00:05:56,851
<i>Então tivemos que usar
cada centímetro cúbico,</i>

98
00:05:57,101 --> 00:05:58,644
Centímetro, e não metro.

99
00:06:01,147 --> 00:06:04,900
<i>Outro fator chave
era o componente entretenimento.</i>

100
00:06:05,317 --> 00:06:07,027
<i>"Precisamos ter uma sala de shows.</i>

101
00:06:07,194 --> 00:06:09,155
<i>"Uma sala que acomode
mini-shows da Broadway."</i>

102
00:06:10,406 --> 00:06:14,076
<i>Os Imagineers colocaram uma sala
com 900 lugares, sem colunas,</i>

103
00:06:14,452 --> 00:06:17,955
<i>e um palco que abrangia cinco deques.</i>

104
00:06:18,664 --> 00:06:20,958
<i>Usamos muita fibra ótica em nossos shows.</i>

105
00:06:21,751 --> 00:06:24,086
Aqui, por exemplo, no teto.

106
00:06:25,129 --> 00:06:26,547
<i>Voilà</i>!

107
00:06:29,717 --> 00:06:31,135
<i>Essa é a magia Disney.</i>

108
00:06:43,481 --> 00:06:46,984
<i>Eu o batizo como </i>Disney Magic.

109
00:06:47,151 --> 00:06:51,197
Que Deus abençoe este navio
e todos os que navegarem nele.

110
00:07:04,702 --> 00:07:07,663
<i>Se você olhar o perfil,
temos duas chaminés.</i>

111
00:07:09,000 --> 00:07:12,635
Se olhar atrás de mim, a segunda chaminé

112
00:07:12,802 --> 00:07:14,094
é a verdadeira.

113
00:07:14,356 --> 00:07:17,675
<i>A outra na frente não é de verdade.</i>

114
00:07:17,890 --> 00:07:20,925
<i>Ou seja, não precisamos dela
por nenhum motivo técnico.</i>

115
00:07:21,435 --> 00:07:23,813
<i>Mas ela confere equilíbrio ao visual.</i>

116
00:07:25,898 --> 00:07:29,151
<i>Temos uma certa altura.
Você quer um certo comprimento.</i>

117
00:07:30,027 --> 00:07:32,363
Nós afunilamos a proa.
Demos uma angulação a ela.

118
00:07:33,572 --> 00:07:36,367
<i>Assim como envergamos a popa.</i>

119
00:07:36,534 --> 00:07:41,372
<i>Para quê? Para dar um visual bastante
aerodinâmico, como o de um super iate.</i>

120
00:07:41,872 --> 00:07:44,041
<i>Em segundo lugar,
trouxemos de volta as escotilhas.</i>

121
00:07:44,583 --> 00:07:46,836
<i>E em terceiro, vem a cor, a pintura.</i>

122
00:07:47,002 --> 00:07:52,216
<i>Se você adicionar essas quatro cores,
preto, branco, vermelho e dourado,</i>

123
00:07:52,861 --> 00:07:54,927
bem, adivinhe,
são as cores do Mickey Mouse.

124
00:07:55,094 --> 00:07:57,930
<i>É muito sutil,
mas tem uma história por trás disso.</i>

125
00:08:02,560 --> 00:08:05,312
<i>O que eu descobri é que temos
que provar as coisas para as pessoas.</i>

126
00:08:05,479 --> 00:08:06,647
VOZ DE WALT DISNEY

127
00:08:06,814 --> 00:08:09,108
<i>São raras as pessoas
a quem você conta uma ideia</i>

128
00:08:09,275 --> 00:08:11,215
<i>e elas embarcam naquilo com você.</i>

129
00:08:11,890 --> 00:08:14,363
<i>Elas não conseguem ver
os potenciais nas coisas.</i>

130
00:08:14,540 --> 00:08:17,690
<i>Então sempre pensei,
ao longo da minha carreira,</i>

131
00:08:17,825 --> 00:08:19,827
<i>que, em vez de falar com alguém
sobre algo,</i>

132
00:08:20,069 --> 00:08:22,959
<i>se eu pudesse,
eu faria algo e mostraria a essa pessoa.</i>

133
00:08:24,331 --> 00:08:28,752
<i>Rentável desde o início,
a aposta na linha de cruzeiros deu certo.</i>

134
00:08:29,044 --> 00:08:31,881
<i>Mas alguns projetos
tiveram um destino diferente.</i>

135
00:08:33,799 --> 00:08:37,698
<i>Em 1993, os Imagineers desenvolveram
um conceito de parque que celebrava</i>

136
00:08:37,948 --> 00:08:43,100
<i>a história dos Estados Unidos,
a Disney's America.</i>

137
00:08:44,059 --> 00:08:46,739
<i>Os visitantes experimentariam
um duelo de montanhas-russas simulando</i>

138
00:08:46,812 --> 00:08:48,612
<i>aviões da Segunda Guerra
chamados Dogfighters.</i>

139
00:08:48,898 --> 00:08:51,942
<i>A Expedição de Lewis e Clark
fazendo rafting em corredeiras,</i>

140
00:08:52,234 --> 00:08:56,447
<i>ou o progresso da Revolução Industrial
de dentro de um carrinho de mina.</i>

141
00:08:56,697 --> 00:08:57,990
HISTÓRIA INDUSTRIAL ATRAÇÃO

142
00:08:58,157 --> 00:09:01,327
<i>A ideia era que muitas crianças na escola
não sabiam nada de história.</i>

143
00:09:01,619 --> 00:09:03,662
Eles não sabem nada
a respeito dos Pais Fundadores.

144
00:09:03,829 --> 00:09:05,029
FORTE DE GUERRA CIVIL COMPLEXO

145
00:09:05,164 --> 00:09:08,000
<i>Seria uma forma de educar entretendo...</i>

146
00:09:08,167 --> 00:09:09,168
INOVAÇÕES

147
00:09:09,335 --> 00:09:11,295
<i>...em um lugar cheio de verdades.</i>

148
00:09:12,588 --> 00:09:16,258
<i>A Disney comprou terras
75km a oeste de Washington, DC.</i>

149
00:09:16,425 --> 00:09:17,593
LOCAL PREVISTO - DISNEY

150
00:09:17,817 --> 00:09:20,638
<i>Os políticos aderiram,
mas os locais protestaram.</i>

151
00:09:20,804 --> 00:09:22,056
MICKEY NÃO LIBERTOU OS ESCRAVOS

152
00:09:22,222 --> 00:09:25,601
<i>Historiadores proeminentes chamavam</i>
<i>de um "potencial </i>blitzkrieg <i>comercial"</i>

153
00:09:25,809 --> 00:09:29,063
<i>que profanaria o solo sagrado
da Guerra Civil nas proximidades.</i>

154
00:09:29,188 --> 00:09:30,588
PARQUE DISNEY
CONSIDERADO SACRILÉGIO

155
00:09:30,731 --> 00:09:34,026
<i>O que a Disney Corporation
planeja é construir uma nova cidade.</i>

156
00:09:34,109 --> 00:09:35,945
SUBCOMISSÃO DE RECURSOS
NATURAIS DO SENADO

157
00:09:36,111 --> 00:09:38,113
<i>Eles querem vir
e destruir a história real...</i>

158
00:09:38,280 --> 00:09:40,157
HISTORIADOR E ESCRITOR

159
00:09:40,324 --> 00:09:43,744
<i>...a fim de criar uma cópia,
algo sintético, plástico.</i>

160
00:09:44,078 --> 00:09:45,746
<i>Não faz sentido.</i>

161
00:09:46,038 --> 00:09:48,248
<i>Nós nos opomos ao local escolhido.</i>

162
00:09:48,374 --> 00:09:49,774
MISTURANDO MICKEY
E HISTÓRIA DOS EUA

163
00:09:49,833 --> 00:09:52,252
<i>O problema é a localização.</i>

164
00:09:53,587 --> 00:09:56,507
<i>A terra estava em um local
onde as pessoas não queriam um parque.</i>

165
00:09:56,715 --> 00:09:59,510
<i>E muitas pessoas não aceitaram a ideia</i>

166
00:09:59,677 --> 00:10:01,720
<i>de que fosse um local
para construir um resort.</i>

167
00:10:01,929 --> 00:10:04,348
Então quase não interessava
o quão boas eram as ideias...

168
00:10:04,473 --> 00:10:06,313
DIRETOR DE CRIAÇÃO, DISNEY'S AMERICA,
1992-1994

169
00:10:06,392 --> 00:10:09,103
...porque a terra sempre as detonaria.

170
00:10:09,269 --> 00:10:10,604
CAMPO DE BATALHA DA GUERRA CIVIL

171
00:10:10,813 --> 00:10:13,065
<i>Estávamos no lugar errado
e na hora errada.</i>

172
00:10:13,315 --> 00:10:16,694
<i>E as pessoas com quem estávamos lutando
tinham controle da caneta,</i>

173
00:10:17,014 --> 00:10:19,571
<i>da imprensa.
Eles nos perseguiam todo dia.</i>

174
00:10:19,655 --> 00:10:21,549
"CÉUS, MICKEY, A LIBERDADE NÃO É ÓTIMA?"
- PATETA

175
00:10:21,573 --> 00:10:24,201
Se Frank fosse vivo,
e eu estivesse com saúde,

176
00:10:24,368 --> 00:10:26,608
e não tivéssemos
acabado de comprar a Capital Cities/ABC,

177
00:10:26,745 --> 00:10:30,207
teríamos enfrentado e vencido,
mas eu não tinha estômago para aquilo.

178
00:10:30,374 --> 00:10:32,854
DISNEY SE RENDE, NADA DE PARQUE
PRÓXIMO A PALCO DA GUERRA CIVIL

179
00:10:35,671 --> 00:10:39,816
<i>Um local onde a localização
não era problema, a Flórida.</i>

180
00:10:40,384 --> 00:10:44,263
<i>Um pequeno grupo de jovens designers
ainda sem renome desenvolveu uma ideia</i>

181
00:10:44,430 --> 00:10:47,099
<i>para o quarto parque da Walt Disney World.</i>

182
00:10:47,391 --> 00:10:51,186
<i>Outro projeto azarão
cheio de controvérsias.</i>

183
00:10:53,564 --> 00:10:57,151
Houve alguns rumores
sobre um projeto animal.

184
00:10:57,359 --> 00:10:58,944
LÍDER DE CRIAÇÃO DO ANIMAL KINGDOM

185
00:10:59,445 --> 00:11:02,656
<i>Eu era um jovem designer
ainda inexperiente,</i>

186
00:11:02,990 --> 00:11:05,993
<i>então assumi o projeto</i>

187
00:11:06,326 --> 00:11:10,289
<i>como forma de mostrar o que eu era
capaz de fazer, como um experimento.</i>

188
00:11:11,248 --> 00:11:14,752
Michael Eisner disse,
"Temos o Magic Kingdom,

189
00:11:14,918 --> 00:11:16,962
"deveríamos ter o Animal Kingdom."

190
00:11:17,921 --> 00:11:21,091
<i>Então tive que levar aquilo
para a minha equipe e dizer:</i>

191
00:11:21,258 --> 00:11:23,927
<i>"O que há na ideia de animais?</i>

192
00:11:24,094 --> 00:11:26,889
<i>"O que há na ideia da Disney?</i>

193
00:11:27,056 --> 00:11:28,891
<i>"Onde essas coisas se cruzam?</i>

194
00:11:29,058 --> 00:11:32,978
<i>"Como isso pode se tornar um lugar
que não seja como um zoológico?"</i>

195
00:11:34,021 --> 00:11:37,900
<i>Houve uma quantidade significativa
de ceticismo, e eu diria até de oposição.</i>

196
00:11:38,067 --> 00:11:42,196
<i>A Disney não havia feito nada
dessa escala com animais reais.</i>

197
00:11:42,696 --> 00:11:47,743
Fiquei muito apavorado,
porque é algo incrivelmente...

198
00:11:48,994 --> 00:11:50,704
novo, diferente...

199
00:11:52,498 --> 00:11:54,374
assustador e ambicioso de se tentar fazer.

200
00:11:54,678 --> 00:11:56,335
<i>Realmente algo arrogante a se tentar.</i>

201
00:11:56,502 --> 00:11:59,379
<i>Temos todo um negócio que já sabe o que é.</i>

202
00:11:59,546 --> 00:12:02,049
<i>A Disney Company sabia o que fazia.
Ele sabia o que construía.</i>

203
00:12:02,272 --> 00:12:03,512
<i>Ele sabia qual era seu projeto.</i>

204
00:12:03,675 --> 00:12:06,422
<i>E aqui, queremos fazer algo
que não conhecemos.</i>

205
00:12:08,472 --> 00:12:11,850
<i>Mesclar um zoológico
com um parque temático provocou um debate</i>

206
00:12:12,017 --> 00:12:14,144
<i>em torno da ética do cuidado gerenciado.</i>

207
00:12:14,645 --> 00:12:18,565
<i>Dessa vez, os Imagineers
recrutaram especialistas.</i>

208
00:12:19,441 --> 00:12:22,986
<i>O zoólogo Rick Barongi foi o curador
da aquisição dos animais</i>

209
00:12:23,153 --> 00:12:25,948
<i>e supervisionou seu transporte
para a Flórida.</i>

210
00:12:26,782 --> 00:12:29,076
Todo mundo vai ter uma opinião
sobre animais selvagens,

211
00:12:29,243 --> 00:12:31,954
se deveriam estar na natureza,
num habitat semisselvagem...

212
00:12:32,037 --> 00:12:32,913
DIRETOR

213
00:12:32,996 --> 00:12:36,044
<i>...ou em cativeiro. As pessoas precisam
ver o que está acontecendo na natureza,</i>

214
00:12:36,068 --> 00:12:39,211
<i>e então, entender melhor
como os santuários fazem parte</i>

215
00:12:39,378 --> 00:12:40,879
<i>dessa conservação.</i>

216
00:12:41,547 --> 00:12:45,509
<i>Vimos duas garças em incidentes diferentes
que foram atropeladas pelos bondes</i>

217
00:12:45,676 --> 00:12:47,427
<i>que transportam os visitantes pelo parque.</i>

218
00:12:47,714 --> 00:12:50,323
Vimos lontras morrerem por ingerir
alimentos venenosos em seu habitat.

219
00:12:50,347 --> 00:12:51,473
ADVOGADO

220
00:12:51,723 --> 00:12:55,227
<i>Isso é um absurdo. A Disney alega
que eles recebem os melhores cuidados.</i>

221
00:12:55,394 --> 00:12:57,314
<i>Eles nem conseguem
encontrar alguém que lhes diga</i>

222
00:12:57,479 --> 00:13:00,357
<i>que as lontras vão morrer de maus-tratos.
Isso é um absurdo.</i>

223
00:13:00,524 --> 00:13:03,193
<i>O que a Disney deveria fazer
é deixar os animais em paz</i>

224
00:13:03,360 --> 00:13:05,154
<i>e se ater à animação.</i>

225
00:13:06,780 --> 00:13:08,532
Há várias questões éticas.

226
00:13:08,699 --> 00:13:10,200
PRIMATÓLOGA E ANTROPÓLOGA

227
00:13:10,367 --> 00:13:14,464
Primeiramente, há zoológicos
que não deveriam existir.

228
00:13:14,955 --> 00:13:18,750
Em segundo lugar, alguns animais
nunca deveriam estar em um zoológico.

229
00:13:19,084 --> 00:13:22,504
<i>Mas ao mesmo tempo,
não me agrada de modo algum</i>

230
00:13:22,671 --> 00:13:26,008
<i>que uma organização seja desacreditada
quando está fazendo a coisa certa</i>

231
00:13:26,175 --> 00:13:28,594
<i>ou realmente tentando fazer a coisa certa.</i>

232
00:13:28,760 --> 00:13:32,097
E, muitas vezes,
ao trabalhar com uma organização

233
00:13:32,264 --> 00:13:34,933
que está tentando fazer a coisa certa,
ela fará ainda melhor.

234
00:13:35,100 --> 00:13:39,271
<i>E acho que fui capaz de fornecer
algumas percepções muito úteis.</i>

235
00:13:39,435 --> 00:13:41,035
ESTAÇÃO DE PESQUISA

236
00:13:41,135 --> 00:13:44,943
<i>A equipe de consultoria especializada
insistiu que os Imagineers projetassem</i>

237
00:13:45,110 --> 00:13:48,530
<i>alojamentos de alto nível
e centros médicos 24h</i>

238
00:13:48,697 --> 00:13:50,115
<i>para os animais.</i>

239
00:13:50,657 --> 00:13:53,577
<i>Mas a principal regra básica:
fornecer aos animais</i>

240
00:13:53,744 --> 00:13:57,789
<i>uma quantidade sem precedentes de terra
similar a seus habitats naturais.</i>

241
00:13:59,041 --> 00:14:01,501
<i>Você consegue tudo isso em Orlando, certo?
Você tem dolinas...</i>

242
00:14:01,752 --> 00:14:02,961
EXECUTIVA DE CRIAÇÃO

243
00:14:03,045 --> 00:14:06,131
...tem pântano e tem uma parte
que era pasto.

244
00:14:06,298 --> 00:14:08,842
<i>Essa foi a terra que sobrou
para criar este parque.</i>

245
00:14:09,468 --> 00:14:14,473
<i>O pasto teve que se tornar florestas
tropicais verdejantes e savana plantada.</i>

246
00:14:15,097 --> 00:14:18,644
<i>Muito do trabalho foi na verdade sair
e buscar espécimes de plantas e árvores</i>

247
00:14:18,972 --> 00:14:21,647
<i>e permitir que essas árvores
e essa cobertura vegetal crescesse</i>

248
00:14:21,897 --> 00:14:24,650
<i>para que os animais tivessem
um habitat natural para viver.</i>

249
00:14:24,816 --> 00:14:27,694
<i>Se você olhar para o Animal Kingdom hoje,</i>

250
00:14:27,861 --> 00:14:30,155
não acredita que ele já foi outra coisa.

251
00:14:33,200 --> 00:14:35,702
<i>O arquiteto paisagista Paul Comstock</i>

252
00:14:35,869 --> 00:14:38,205
<i>viajou pelo mundo da Tasmânia ao Botsuana</i>

253
00:14:38,372 --> 00:14:42,709
<i>coletando sementes, plantas,
flores exóticas e árvores.</i>

254
00:14:43,418 --> 00:14:46,546
<i>Orientado pelo guru do paisagismo
da Disney, Bill Evans,</i>

255
00:14:46,713 --> 00:14:50,926
<i>Paul cultivou um ecossistema em que
a natureza transcendia a arquitetura</i>

256
00:14:51,168 --> 00:14:53,128
<i>como atração principal.</i>

257
00:14:53,595 --> 00:14:56,765
Se criarmos um belo ambiente
semelhante a um parque...

258
00:14:56,932 --> 00:14:58,106
PAISAGISTA

259
00:14:58,206 --> 00:15:01,270
...Walt Disney nos disse
que as pessoas virão até ele.

260
00:15:02,437 --> 00:15:05,899
<i>Os elementos mais importantes
na construção</i>

261
00:15:06,066 --> 00:15:08,860
<i>de um cenário
estilo Walt Disney Imagineering</i>

262
00:15:09,278 --> 00:15:11,822
<i>têm a ver com a criação de um ambiente,</i>

263
00:15:12,559 --> 00:15:14,866
<i>a eliminação do mundo exterior</i>

264
00:15:15,033 --> 00:15:17,536
<i>e o apoio ao espetáculo.</i>

265
00:15:18,036 --> 00:15:20,205
<i>E o espetáculo que queremos dar aqui</i>

266
00:15:20,372 --> 00:15:23,917
<i>é uma sensação exagerada de espaço aberto.</i>

267
00:15:24,501 --> 00:15:29,214
<i>Estamos usando os tons
gerados pelas gramíneas</i>

268
00:15:29,381 --> 00:15:33,343
<i>para dar a impressão
de que aquilo que estamos vendo</i>

269
00:15:33,510 --> 00:15:36,847
<i>seja um espaço muito maior
do que de fato é.</i>

270
00:15:39,599 --> 00:15:42,811
Tem uma planta que você não pode perder,
e que foi de fato criada

271
00:15:42,978 --> 00:15:44,688
pelo pessoal incrível aqui da Disney.

272
00:15:44,855 --> 00:15:47,024
É a Árvore da Vida, atrás de mim.

273
00:15:47,190 --> 00:15:49,651
Tem 14 andares.

274
00:15:49,818 --> 00:15:51,945
Se você se perder no parque,
o que precisa fazer,

275
00:15:52,112 --> 00:15:54,281
<i>em vez de procurar a Matterhorn
para se orientar,</i>

276
00:15:54,448 --> 00:15:57,409
<i>neste parque,
você procura pela Árvore da Vida.</i>

277
00:15:59,619 --> 00:16:03,081
<i>A Árvore da Vida permaneceu
como o ícone central do parque</i>

278
00:16:03,248 --> 00:16:05,375
<i>e um monumento à natureza.</i>

279
00:16:06,209 --> 00:16:10,339
<i>A árvore artificial tinha que suportar
ventos com a força de um furacão,</i>

280
00:16:10,750 --> 00:16:14,217
<i>abrigar um teatro de 400 lugares
e parecer realista.</i>

281
00:16:15,260 --> 00:16:17,054
<i>Engenheiros estruturais começaram</i>

282
00:16:17,137 --> 00:16:19,681
<i>com a estrutura
de uma plataforma marítima de petróleo.</i>

283
00:16:20,182 --> 00:16:24,519
<i>Galhos de fibra de vidro flexíveis
foram encaixados na base de aço.</i>

284
00:16:26,313 --> 00:16:28,023
<i>Utilizando software 3D,</i>

285
00:16:28,190 --> 00:16:31,693
<i>os designers giravam os galhos
para assumirem formas naturais.</i>

286
00:16:32,402 --> 00:16:36,156
<i>Quando você se aproxima da árvore,
torna-se claro</i>

287
00:16:36,434 --> 00:16:38,450
que não se trata de uma árvore,

288
00:16:38,617 --> 00:16:43,246
mas de uma tapeçaria rodopiante
de formas de animais entrelaçadas,

289
00:16:43,413 --> 00:16:45,749
<i>baleias, elefantes, manadas de gnus,</i>

290
00:16:46,208 --> 00:16:48,460
<i>zebras, golfinhos.</i>

291
00:16:49,836 --> 00:16:53,090
<i>Quando eu era garotinho, costumava pegar</i>

292
00:16:53,298 --> 00:16:56,259
quase todo bichinho
no qual eu pudesse pôr as mãos:

293
00:16:56,843 --> 00:17:01,390
<i>insetos, sapos, peixes, lagartos.</i>

294
00:17:02,099 --> 00:17:05,435
<i>Eu tinha um zoológico miniatura
de recipientes</i>

295
00:17:05,602 --> 00:17:08,605
espalhados
por toda a parte externa da casa.

296
00:17:08,939 --> 00:17:11,650
<i>Eu era fascinado por animais.</i>

297
00:17:12,359 --> 00:17:15,654
<i>É a cabeça que vai mostrar para você
que é uma iguana,</i>

298
00:17:15,821 --> 00:17:18,448
assim como os espinhos nas costas.

299
00:17:18,615 --> 00:17:20,992
E isso pode se transformar
em casca de árvore aqui embaixo

300
00:17:21,159 --> 00:17:22,702
e evitar o problema totalmente.

301
00:17:22,869 --> 00:17:26,331
E então os dedos começam a se transformar
em textura de árvore.

302
00:17:27,165 --> 00:17:30,627
<i>Eu comecei em 1980.
Fui contratado para o Epcot.</i>

303
00:17:31,211 --> 00:17:33,672
Herb Ryman estava na mesma equipe.

304
00:17:33,839 --> 00:17:37,300
E Herb Ryman, nos meus primeiros anos,
foi como meu mentor.

305
00:17:37,467 --> 00:17:40,262
Eu ia muito à casa dele
e conversava muito com ele.

306
00:17:40,604 --> 00:17:43,273
<i>E, Herbie, é claro,
viajava por todo lado.</i>

307
00:17:43,432 --> 00:17:46,184
<i>E ficou claro o quanto o trabalho dele</i>

308
00:17:46,351 --> 00:17:49,354
<i>era baseado na experiência do mundo real.</i>

309
00:17:49,646 --> 00:17:52,941
<i>A partir de então,
fiquei meio que viciado nessa ideia</i>

310
00:17:53,108 --> 00:17:57,404
<i>da pesquisa da base
do que poderia ser o trabalho.</i>

311
00:18:06,955 --> 00:18:10,167
<i>A equipe criativa embarcou
em várias viagens de reconhecimento</i>

312
00:18:10,333 --> 00:18:12,085
<i>para a África e Ásia.</i>

313
00:18:12,252 --> 00:18:15,130
<i>De detalhes arquitetônicos
e paletas de cores</i>

314
00:18:15,297 --> 00:18:17,716
<i>a encontros com animais e habitats,</i>

315
00:18:17,924 --> 00:18:19,968
<i>eles documentaram tudo.</i>

316
00:18:20,343 --> 00:18:23,305
<i>O tempo todo
eles buscavam adereços antigos.</i>

317
00:18:24,055 --> 00:18:26,808
<i>O maior problema
será impermeabilizar tudo,</i>

318
00:18:26,975 --> 00:18:29,853
<i>aplicar Scotchgard e proteger do fogo.</i>

319
00:18:30,812 --> 00:18:35,984
Estou procurando um sólido o bastante
para não se desfazer por causa do clima.

320
00:18:40,113 --> 00:18:44,826
O rio Ganges começa sua jornada
no alto do Himalaia.

321
00:18:45,577 --> 00:18:49,498
<i>Em rios como este,
partiremos em nossa própria jornada</i>

322
00:18:49,664 --> 00:18:52,125
para as profundezas das selvas asiáticas.

323
00:18:54,669 --> 00:18:56,254
O que mais posso dizer?

324
00:19:16,889 --> 00:19:19,861
<i>Artistas enviaram modelos de design
para a Indonésia</i>

325
00:19:20,237 --> 00:19:22,280
<i>onde escultores de madeira de Bali usavam</i>

326
00:19:22,364 --> 00:19:25,158
<i>suas habilidades
para produzir motivos animais genuínos.</i>

327
00:19:26,284 --> 00:19:28,620
<i>Colmeiros vieram da África do Sul</i>

328
00:19:28,787 --> 00:19:31,331
<i>para servir de telhado às construções
no vilarejo de Harambe,</i>

329
00:19:31,498 --> 00:19:34,042
<i>onde pintores envelheciam os exteriores.</i>

330
00:19:34,520 --> 00:19:36,002
ESPECIALISTA

331
00:19:36,628 --> 00:19:38,630
<i>Muito do trabalho que estamos fazendo</i>

332
00:19:38,797 --> 00:19:42,342
é para fazer um lugar
que pareça estar sucumbindo

333
00:19:42,509 --> 00:19:44,219
às forças da natureza.

334
00:19:44,386 --> 00:19:47,138
Por isso um cano de cobre

335
00:19:47,305 --> 00:19:49,474
e não um de aço inoxidável.

336
00:19:49,641 --> 00:19:52,477
Porque um cano de cobre
vai formar pátina na superfície.

337
00:19:52,644 --> 00:19:55,272
Ele vai sucumbir às forças da natureza.

338
00:19:55,438 --> 00:19:57,983
E se algo não sucumbir
às forças da natureza,

339
00:19:58,149 --> 00:19:59,693
nós simulamos com tinta.

340
00:20:00,360 --> 00:20:02,904
Há tantas mensagens no teto.

341
00:20:03,071 --> 00:20:05,031
Há uma mensagem sobre economia,

342
00:20:05,198 --> 00:20:07,284
sobre, francamente, a pobreza.

343
00:20:07,450 --> 00:20:10,287
Há uma mensagem sobre ingenuidade, certo?

344
00:20:10,453 --> 00:20:14,082
Há uma mensagem
sobre idade e força da natureza.

345
00:20:17,002 --> 00:20:20,213
<i>Parte do que tentamos fazer
com esses detalhes</i>

346
00:20:20,380 --> 00:20:25,051
<i>é afastar a ideia
de que houve um designer aqui,</i>

347
00:20:25,218 --> 00:20:28,305
e de preferência, colocar designs
na sua frente

348
00:20:28,471 --> 00:20:30,890
que o façam pensar
que aquilo é mesmo real.

349
00:20:31,057 --> 00:20:33,560
Tem que ser real.
Ninguém faria um design daquilo.

350
00:20:33,935 --> 00:20:35,645
Quem faria um design daquilo?

351
00:20:35,812 --> 00:20:37,397
As pessoas deste local lutam.

352
00:20:37,564 --> 00:20:39,858
As pessoas deste local
não têm muito dinheiro, certo?

353
00:20:40,025 --> 00:20:41,425
Se tivessem, consertariam a parede.

354
00:20:41,943 --> 00:20:44,321
<i>Em um lugar com essa aparência,</i>

355
00:20:44,779 --> 00:20:46,531
<i>ninguém está no controle.</i>

356
00:20:46,865 --> 00:20:49,409
Se eu estivesse no controle,
consertaria isto.

357
00:20:49,868 --> 00:20:53,246
<i>E em um lugar assim,
eu não sei o que esses animais farão.</i>

358
00:20:53,538 --> 00:20:58,209
<i>A coisa toda se encaixa como
uma grande experiência sobre aventura,</i>

359
00:20:58,376 --> 00:21:00,879
sobre estar em um lugar onde você não sabe

360
00:21:01,046 --> 00:21:02,589
o que vai acontecer.

361
00:21:05,550 --> 00:21:09,512
<i>Essencialmente uma versão exagerada
do clássico Jungle Cruise,</i>

362
00:21:09,679 --> 00:21:14,225
<i>os Safaris Kilimanjaro imitavam
uma experiência africana autêntica,</i>

363
00:21:14,595 --> 00:21:18,772
<i>sem os engarrafamentos, o perigo
ou os áudio-animatrônicos.</i>

364
00:21:19,189 --> 00:21:23,693
<i>Cuidados meticulosos foram tomados
para misturar com segurança as espécies.</i>

365
00:21:27,781 --> 00:21:30,800
Tudo desde o som, os cheiros...

366
00:21:30,925 --> 00:21:32,118
OPERAÇÕES COM ANIMAIS

367
00:21:32,285 --> 00:21:34,496
...o material vegetal,
como os animais usam isso.

368
00:21:34,996 --> 00:21:38,541
<i>Então desconstruímos o zoológico típico
e dissemos: "Você não verá barreiras,</i>

369
00:21:38,708 --> 00:21:41,002
<i>"Você verá animais como existem na África,</i>

370
00:21:41,169 --> 00:21:44,130
<i>"na pradaria, mas sem serem mortos
uns pelos outros."</i>

371
00:21:46,801 --> 00:21:50,772
<i>Fato desconhecido para os visitantes,
os Imagineers persuadiram os animais</i>

372
00:21:50,897 --> 00:21:53,217
<i>a permanecerem em ambientes fotogênicos
altamente visíveis.</i>

373
00:21:53,723 --> 00:21:56,893
<i>Houve direção de arte
para a colocação das árvores de sombra,</i>

374
00:21:57,235 --> 00:21:58,945
<i>eles disfarçaram estações de alimentação</i>

375
00:21:59,554 --> 00:22:01,132
<i>e até instalaram ar-condicionado</i>

376
00:22:01,242 --> 00:22:03,518
<i>nas rochas para manter os animais frescos.</i>

377
00:22:04,269 --> 00:22:06,229
<i>Trabalhamos duro em nossas linhas de visão</i>

378
00:22:06,396 --> 00:22:07,897
<i>e quando você olha para um elefante,</i>

379
00:22:08,064 --> 00:22:11,276
<i>mesmo que haja uma área de fosso seco
entre você e o elefante,</i>

380
00:22:11,443 --> 00:22:13,820
<i>ela some.
E como os elefantes são muito grandes,</i>

381
00:22:13,987 --> 00:22:16,823
nós fazemos o habitat deles
um pouco mais alto que o seu veículo

382
00:22:16,990 --> 00:22:20,368
para que pareçam estar
muito mais próximos do que de fato estão.

383
00:22:20,535 --> 00:22:23,330
- E o avestruz também. Sinto muito.
- Ai.

384
00:22:23,430 --> 00:22:26,082
- Ai. Isso dói.
- Adicional de periculosidade.

385
00:22:26,249 --> 00:22:27,917
- Filmou isso?
- Sim.

386
00:22:30,044 --> 00:22:31,337
<i>Os animais ficam entediados.</i>

387
00:22:31,671 --> 00:22:34,758
<i>Mesmo com um ambiente bastante grande</i>

388
00:22:34,924 --> 00:22:36,426
<i>para andarem por aí,</i>

389
00:22:36,593 --> 00:22:38,762
<i>eles precisam ter surpresas.</i>

390
00:22:38,928 --> 00:22:41,723
"Nossa, não tinha nenhuma comida
aqui ontem.

391
00:22:41,890 --> 00:22:45,727
"Hum, tem comida naquele buraco agora,
como vou tirá-la de lá?"

392
00:22:45,894 --> 00:22:47,103
Esse tipo de coisa.

393
00:22:47,771 --> 00:22:50,648
<i>Obviamente todos sabem
que eles não são selvagens,</i>

394
00:22:50,815 --> 00:22:55,028
<i>então gastar tempo demais
fazendo parecer que são selvagens</i>

395
00:22:55,195 --> 00:22:57,280
<i>quando todos sabem que não são,</i>

396
00:22:57,447 --> 00:23:01,576
é menos importante do que deixar tudo
com um bom aspecto,

397
00:23:01,743 --> 00:23:05,079
mas sendo bom para os animais,
e foi o que o Animal Kingdom fez.

398
00:23:10,335 --> 00:23:15,089
<i>O Animal Kingdom da Disney abriu antes
do amanhecer no Dia da Terra, em 1998.</i>

399
00:23:15,256 --> 00:23:17,050
Estamos prontos. Estamos prontos.

400
00:23:17,884 --> 00:23:22,889
<i>Os Imagineers incorporaram a educação
sobre a vida selvagem no próprio design,</i>

401
00:23:23,181 --> 00:23:25,433
<i>incluindo um laboratório de pesquisa
em funcionamento</i>

402
00:23:25,600 --> 00:23:27,894
<i>onde os convidados descobriam
os esforços de conservação</i>

403
00:23:28,061 --> 00:23:29,938
<i>por trás dos cuidados com os animais.</i>

404
00:23:31,272 --> 00:23:35,568
<i>Eu gosto da ideia
de que vários dos projetos</i>

405
00:23:35,735 --> 00:23:37,904
<i>com os quais me envolvi</i>

406
00:23:38,071 --> 00:23:41,908
tinham um retorno embutido.

407
00:23:42,617 --> 00:23:44,202
Não relacionado ao entretenimento

408
00:23:44,369 --> 00:23:45,954
O programa de conservação.

409
00:23:46,246 --> 00:23:51,084
<i>Esse é um bem social
positivo e inesperado,</i>

410
00:23:51,334 --> 00:23:53,294
<i>resultante de uma tarefa de design.</i>

411
00:23:53,461 --> 00:23:55,755
São recompensas mais ricas.

412
00:24:05,014 --> 00:24:09,394
<i>Existe o perigo de nossos negócios
sempre deslizarem para a subjetividade,</i>

413
00:24:09,681 --> 00:24:11,729
<i>de serem apenas:
"Bem, eu simplesmente gosto disso.</i>

414
00:24:11,896 --> 00:24:14,107
<i>"Eu gosto disso. Acho que é bom."</i>

415
00:24:14,649 --> 00:24:18,403
<i>Portanto, a divergência é uma
das maneiras de testar essas opiniões.</i>

416
00:24:18,681 --> 00:24:20,864
Você as testa discutindo sobre elas.

417
00:24:21,072 --> 00:24:23,481
- Certo. Então um carro vem por aqui.
- É, sabe...

418
00:24:23,678 --> 00:24:26,286
- Eles vão...
- Porque você revela a piada final...

419
00:24:26,452 --> 00:24:28,663
- Não. E se... e se...
- Não devemos parar aqui.

420
00:24:28,830 --> 00:24:31,749
Pode passar através agora...
Ou seja, é o que você quer fazer.

421
00:24:31,833 --> 00:24:35,044
- Porque você poderia fazer isso separado.
- O que estou dizendo é que o seu...

422
00:24:35,211 --> 00:24:38,339
<i>Em meados dos anos 90, o departamento
de pesquisa e desenvolvimento</i>

423
00:24:38,506 --> 00:24:42,051
<i>testava diariamente
os limites da tentativa e erro.</i>

424
00:24:42,218 --> 00:24:44,554
<i>A velocidade da repetição aumentou.</i>

425
00:24:45,179 --> 00:24:47,849
<i>Que fosse experimentando
novas tecnologias,</i>

426
00:24:48,016 --> 00:24:49,475
<i>planejando o layout de uma atração</i>

427
00:24:49,712 --> 00:24:52,020
<i>ou decidindo o tipo do veículo da atração,</i>

428
00:24:52,337 --> 00:24:55,899
<i>os Imagineers adotavam o fracasso
como uma opção.</i>

429
00:24:56,065 --> 00:25:00,653
<i>Eles ganhavam algumas vezes,
perdiam outras e voltavam à estaca zero.</i>

430
00:25:01,321 --> 00:25:02,906
Caramba!

431
00:25:03,615 --> 00:25:05,375
<i>O sucesso é realmente
feito de muitas falhas.</i>

432
00:25:05,430 --> 00:25:06,993
E queremos garantir...

433
00:25:07,160 --> 00:25:08,369
PESQUISA E DESENVOLVIMENTO

434
00:25:08,536 --> 00:25:10,096
...que temos uma cultura de não julgar,

435
00:25:10,246 --> 00:25:11,998
esperamos falhar, pretendemos falhar,

436
00:25:12,165 --> 00:25:15,209
planejamos falhar,
planejamos falhar muitas e muitas vezes,

437
00:25:15,451 --> 00:25:16,744
<i>porque estamos experimentando.</i>

438
00:25:16,863 --> 00:25:18,755
<i>Tentamos coisas sem saber
se funcionarão ou não.</i>

439
00:25:18,922 --> 00:25:24,260
<i>E se estamos acima de 50% de taxa
de acerto em nossos projetos menores,</i>

440
00:25:24,427 --> 00:25:26,137
<i>não estamos nos esforçando o bastante.</i>

441
00:25:26,304 --> 00:25:27,555
Sim.

442
00:25:29,641 --> 00:25:31,184
<i>Sempre tive o sentimento de que</i>

443
00:25:31,265 --> 00:25:33,715
<i>sempre que você pode experimentar
ou fazer alguma coisa,</i>

444
00:25:33,853 --> 00:25:34,896
<i>você deve fazer isso.</i>

445
00:25:35,063 --> 00:25:36,648
<i>Nunca se sabe qual será o resultado.</i>

446
00:25:37,357 --> 00:25:38,900
<i>E tenho essa sensação hoje.</i>

447
00:25:38,983 --> 00:25:41,110
<i>Se meus garotos me procuram com uma ideia,</i>

448
00:25:41,235 --> 00:25:42,779
<i>se parece plausível,</i>

449
00:25:42,946 --> 00:25:44,322
<i>se parece possível,</i>

450
00:25:44,489 --> 00:25:46,532
<i>vou tentar experimentar com eles,</i>

451
00:25:46,658 --> 00:25:48,493
<i>porque nunca se sabe
o que vai acontecer.</i>

452
00:25:49,786 --> 00:25:51,829
Estamos construindo
um dinossauro animatrônico...

453
00:25:51,913 --> 00:25:53,039
PESQUISA E DESENVOLVIMENTO

454
00:25:53,206 --> 00:25:55,500
...do tamanho de um T-Rex,
que se desloca livremente.

455
00:25:55,791 --> 00:25:57,071
<i>Então não está conectado a nada.</i>

456
00:25:57,210 --> 00:25:59,837
<i>Ele pode andar, correr,
fazer coisas por conta própria.</i>

457
00:26:00,380 --> 00:26:03,695
<i>Estamos confiantes o bastante
dentro de nossa ingenuidade</i>

458
00:26:03,820 --> 00:26:05,843
<i>para construir isso sem um protótipo.</i>

459
00:26:06,010 --> 00:26:08,513
Ou seja, o protótipo será
aquele que funcionar.

460
00:26:08,680 --> 00:26:11,557
Não estamos construindo
modelos em escala ou miniaturas.

461
00:26:12,016 --> 00:26:15,103
<i>É provável que falhe,
porque é muito complicado.</i>

462
00:26:15,269 --> 00:26:17,981
<i>E se falhar, aprenderemos enormemente.</i>

463
00:26:20,124 --> 00:26:23,252
<i>A experimentação se aplica
até mesmo a um tema geral.</i>

464
00:26:23,695 --> 00:26:26,406
<i>A Tokyo Disneyland havia feito
negócios extraordinários</i>

465
00:26:26,572 --> 00:26:28,658
<i>desde sua abertura em 1983.</i>

466
00:26:29,200 --> 00:26:33,287
<i>Uma década depois, quando a The Oriental
Land Company quis um segundo parque,</i>

467
00:26:33,454 --> 00:26:37,208
<i>os Imagineers primeiro propuseram
um Epcot World Showcase,</i>

468
00:26:37,375 --> 00:26:39,085
<i>depois uma turnê no estúdio de cinema,</i>

469
00:26:39,335 --> 00:26:40,837
<i>e depois, um parque animal.</i>

470
00:26:41,170 --> 00:26:45,341
<i>Nada satisfez os japoneses,
que queriam um Magic Kingdom similar,</i>

471
00:26:45,508 --> 00:26:46,759
<i>feito a partir do zero.</i>

472
00:26:47,802 --> 00:26:51,556
<i>Você ia do cinismo até a cruzar os dedos
e até a: "Nossa, espero</i>

473
00:26:51,877 --> 00:26:53,500
"que nada aconteça com o financiamento...

474
00:26:53,524 --> 00:26:54,525
EXECUTIVO DE CRIAÇÃO

475
00:26:54,602 --> 00:26:56,302
"...e com os interesse."

476
00:26:56,427 --> 00:26:58,771
<i>Então voltamos à prancheta e dissemos:</i>

477
00:26:59,022 --> 00:27:01,274
"Vamos fazer uma Disneyland parte dois."

478
00:27:06,154 --> 00:27:08,197
<i>Em um fim de semana imaginativo,</i>

479
00:27:08,527 --> 00:27:11,034
<i>um grupo restrito de Imagineers
de repente mudou a ideia</i>

480
00:27:11,200 --> 00:27:13,244
<i>de terra para mar.</i>

481
00:27:13,502 --> 00:27:18,416
<i>Os cenários aquáticos tornam a ideia
diferente para uma apresentação final.</i>

482
00:27:19,167 --> 00:27:22,295
<i>Eles tiveram uma ideia.
Fizeram uma maquete de mesa incrível.</i>

483
00:27:22,420 --> 00:27:24,460
Houve muita discussão:
"Uau. É um parque muito caro.

484
00:27:24,505 --> 00:27:25,506
ENTREGA DE PROJETOS

485
00:27:25,673 --> 00:27:28,873
"É um parque bem rico. E bem complicado
para se construir em um aterro no Japão."

486
00:27:29,594 --> 00:27:33,514
<i>Acho que para surpresa da Disney,
essa ideia se vendeu tão profundamente</i>

487
00:27:33,681 --> 00:27:35,266
<i>e tão imediatamente,</i>

488
00:27:35,458 --> 00:27:38,544
que a Oriental Land Company disse:
"Esse é o parque que vamos construir."

489
00:27:42,899 --> 00:27:45,026
Esta é uma maquete do Tokyo DisneySea,

490
00:27:45,297 --> 00:27:47,820
o segundo parque temático
no Tokyo Disney Resort.

491
00:27:47,987 --> 00:27:51,157
E eu sou Steve Kirk.
O designer sênior do projeto.

492
00:27:52,755 --> 00:27:56,245
<i>Tivemos que criar opções
com o mesmo peso.</i>

493
00:27:56,537 --> 00:27:58,247
<i>Eles queriam qualidade igual.</i>

494
00:27:58,489 --> 00:28:01,959
Queriam tanta propriedade intelectual
quanto pudessem conseguir.

495
00:28:02,668 --> 00:28:04,754
<i>Mas era tudo fresco. Tudo novo.</i>

496
00:28:05,963 --> 00:28:10,093
<i>Como costurar essas diferentes
propriedades intelectuais umas às outras?</i>

497
00:28:11,177 --> 00:28:14,388
<i>Nós as colocamos como locais
ao longo de uma extensão de água,</i>

498
00:28:14,555 --> 00:28:16,933
<i>sete terras diferentes, sete mares.</i>

499
00:28:19,894 --> 00:28:21,938
Temos um quadro da Toscana aqui.

500
00:28:22,105 --> 00:28:24,273
O que fizemos foi criar
um sistema de numeração

501
00:28:24,440 --> 00:28:26,302
para cada um deles, para que você saiba

502
00:28:26,577 --> 00:28:28,236
exatamente a direção que estamos tomando.

503
00:28:28,402 --> 00:28:29,821
Certo. É muito literal.

504
00:28:29,987 --> 00:28:31,405
- Tudo bem.
- Inacreditável.

505
00:28:31,572 --> 00:28:33,741
Tudo bem. Você também
pode olhar para a Toscana.

506
00:28:33,996 --> 00:28:36,994
<i>O DisneySea era claramente uma anomalia,</i>

507
00:28:37,161 --> 00:28:40,248
<i>porque o dinheiro estava vindo
de outro local.</i>

508
00:28:41,124 --> 00:28:44,252
<i>Você não podia reduzir custos
e fazer suposições.</i>

509
00:28:45,339 --> 00:28:48,131
<i>A documentação ia
totalmente além da descrição.</i>

510
00:28:48,339 --> 00:28:51,259
<i>As pranchas coloridas,
o envelhecimento e a granulação,</i>

511
00:28:51,425 --> 00:28:54,030
<i>as texturas, as amostras
de trabalho em rochas,</i>

512
00:28:54,180 --> 00:28:56,514
as amostras de pedras, a OLC queria isso.

513
00:28:56,681 --> 00:28:58,558
Estavam dispostos a pagar por isso.

514
00:29:01,686 --> 00:29:03,396
<i>Encorajados a fazer algo grande,</i>

515
00:29:03,563 --> 00:29:05,815
<i>os Imagineers
exercitaram seu músculo criativo</i>

516
00:29:05,982 --> 00:29:08,985
<i>e se ativeram ao tema
da exploração náutica.</i>

517
00:29:09,510 --> 00:29:12,889
<i>No centro do parque, eles construíram
um exótico porto de escala</i>

518
00:29:13,130 --> 00:29:15,883
<i>às margens de um vulcão imponente.</i>

519
00:29:16,117 --> 00:29:18,437
<i>Numa reunião com a OLC,
eles perguntaram: "O que isso faz?"</i>

520
00:29:18,536 --> 00:29:20,872
E respondemos:
"Como assim, o que isso faz? É um vulcão."

521
00:29:21,038 --> 00:29:22,373
"Sim, mas tem que fazer algo."

522
00:29:22,748 --> 00:29:25,042
<i>Então pensamos:
"Certo. O que podemos fazer?"</i>

523
00:29:25,209 --> 00:29:28,713
<i>Há sete cilindros gigantes de gás
no topo, para as chamas.</i>

524
00:29:29,088 --> 00:29:30,840
<i>Há um gerador de fumaça.</i>

525
00:29:31,215 --> 00:29:34,594
<i>A enorme variedade
de iluminação lá em cima</i>

526
00:29:35,136 --> 00:29:36,762
<i>precisa ser programada.</i>

527
00:29:37,033 --> 00:29:39,265
<i>Então durante o dia,
ele ressoa e se apaga um pouco</i>

528
00:29:39,432 --> 00:29:42,018
<i>e depois tem seu clímax no final do dia.</i>

529
00:29:45,688 --> 00:29:48,065
<i>A lava na lateral do vulcão</i>

530
00:29:48,232 --> 00:29:52,028
<i>é um efeito especial
feito com fibra de vidro retroiluminada</i>

531
00:29:52,195 --> 00:29:53,613
<i>e obviamente, só funciona à noite.</i>

532
00:29:58,910 --> 00:30:04,498
<i>O vulcão e a caldeira circundante abrigam
as duas atrações exclusivas do parque.</i>

533
00:30:05,166 --> 00:30:08,377
<i>Os visitantes ou fazem
uma viagem ao centro da Terra</i>

534
00:30:08,644 --> 00:30:13,024
<i>ou se submergem
em 20 mil léguas submarinas.</i>

535
00:30:14,091 --> 00:30:17,637
<i>No que diz respeito às bermas,
uma ala de todo o parque</i>

536
00:30:17,803 --> 00:30:21,849
<i>está voltada para o verdadeiro
horizonte do Oceano Pacífico.</i>

537
00:30:22,683 --> 00:30:24,435
<i>Tivemos que coreografar isso.</i>

538
00:30:25,061 --> 00:30:29,315
<i>Essa é uma característica importante,
única, da personalidade daquele parque.</i>

539
00:30:30,191 --> 00:30:32,235
<i>O DisneySea fica no mar.</i>

540
00:30:33,919 --> 00:30:36,922
<i>Tivemos algumas modelagens de computador
bem primitivas.</i>

541
00:30:37,323 --> 00:30:40,409
<i>Pudemos resolver
muitos problemas de intrusão visual.</i>

542
00:30:41,185 --> 00:30:43,187
<i>Eu fiquei muito ansioso
até tudo estar construído</i>

543
00:30:43,304 --> 00:30:45,014
<i>e eu dizer: "Ah, que bom que funcionou."</i>

544
00:30:45,873 --> 00:30:48,876
"São alguns bilhões de dólares
bem gastos."

545
00:30:53,005 --> 00:30:56,968
<i>Os deuses dos parques temáticos
pareciam sorrir no Tokyo DisneySea.</i>

546
00:30:57,176 --> 00:31:02,390
<i>O alinhamento foi perfeito entre conceito,
orçamento e satisfação do visitante.</i>

547
00:31:02,782 --> 00:31:05,785
<i>Mas aquela liberdade criativa
e o apoio financeiro</i>

548
00:31:05,893 --> 00:31:07,728
<i>não existiam em casa.</i>

549
00:31:09,522 --> 00:31:14,860
<i>Em 1994, Michael Eisner empossou
um novo presidente para a Disneyland.</i>

550
00:31:15,820 --> 00:31:19,365
<i>Houve uma grande mudança
quando Paul Pressler assumiu.</i>

551
00:31:19,657 --> 00:31:22,118
Paul tinha formação em merchandising...

552
00:31:22,285 --> 00:31:23,494
DIRETORA DE ARTE

553
00:31:23,661 --> 00:31:25,705
...e portanto, o merchandising
tornou-se o foco

554
00:31:25,871 --> 00:31:27,331
de quase tudo o que ele fez.

555
00:31:28,249 --> 00:31:30,793
<i>Ele trouxe todas essas pessoas diferentes</i>

556
00:31:30,960 --> 00:31:34,714
que não entendiam
o nosso conhecimento tribal.

557
00:31:34,964 --> 00:31:38,551
Eles não entendiam. Não sabiam
por que os visitantes vinham aqui.

558
00:31:40,594 --> 00:31:42,914
Não havia trabalho melhor
do que ser prefeito de Anaheim...

559
00:31:43,055 --> 00:31:44,375
PRESIDENTE DA DISNEYLAND
1994-1999

560
00:31:44,515 --> 00:31:45,725
...como eu costumava chamar.

561
00:31:46,267 --> 00:31:48,519
<i>O mandato de Michael era muito claro.</i>

562
00:31:48,769 --> 00:31:51,022
<i>Era: "Queremos construir
um segundo parque em Anaheim".</i>

563
00:31:51,188 --> 00:31:56,331
<i>Mas a infraestrutura fornecida pela cidade
fora das nossas quatro paredes</i>

564
00:31:56,481 --> 00:31:58,988
<i>não era muito boa
e estava francamente se deteriorando.</i>

565
00:31:59,281 --> 00:32:02,575
<i>Como colocar belas ruas arborizadas,</i>

566
00:32:02,783 --> 00:32:06,287
<i>como melhorar
a infraestrutura e o estacionamento?</i>

567
00:32:06,454 --> 00:32:09,915
Como poderíamos transformar Anaheim
em um destino de resort?

568
00:32:11,006 --> 00:32:14,170
<i>A maior parte das pessoas
só passava um dia na Disneyland.</i>

569
00:32:14,837 --> 00:32:18,090
<i>A gerência pediu aos Imagineers que
modelassem sua abordagem de design urbano</i>

570
00:32:18,257 --> 00:32:19,800
<i>na capital das férias,</i>

571
00:32:20,843 --> 00:32:23,137
<i>o Walt Disney World da Flórida.</i>

572
00:32:27,350 --> 00:32:29,393
O que é muito diferente,
claro, é que agora,

573
00:32:29,560 --> 00:32:31,979
em Anaheim, não temos
um pedaço gigante de terra barata,

574
00:32:32,146 --> 00:32:35,819
e o local não é a “folha em branco”
de que Walt falava.

575
00:32:36,025 --> 00:32:38,569
Temos um contexto muito diferente.
A terra é muito cara.

576
00:32:38,736 --> 00:32:39,862
IMOBILIÁRIO E DESIGN

577
00:32:40,738 --> 00:32:42,907
O local é cheio de politicagem.

578
00:32:43,074 --> 00:32:45,678
Empreendimentos habitacionais
são difíceis por um lado.

579
00:32:46,996 --> 00:32:49,217
Então, como criar uma estratégia
de resort completo

580
00:32:49,417 --> 00:32:51,816
é um problema totalmente diferente.

581
00:32:53,626 --> 00:32:56,712
<i>A prioridade pedia um hotel de luxo,</i>

582
00:32:57,004 --> 00:33:00,674
<i>um complexo de varejo,
uma megaestrutura de estacionamento</i>

583
00:33:00,841 --> 00:33:02,885
<i>e uma saída de acesso para a autoestrada.</i>

584
00:33:03,344 --> 00:33:04,410
SEGUNDO PARQUE DE ANAHEIM

585
00:33:04,512 --> 00:33:06,514
<i>Não havia sido decidido
o tipo do segundo parque.</i>

586
00:33:06,680 --> 00:33:09,100
<i>Após quatro anos de limbo criativo,</i>

587
00:33:09,360 --> 00:33:14,730
<i>o Imagineer Tony Baxter apresentou sua
ideia, a versão do Epcot da costa oeste.</i>

588
00:33:16,148 --> 00:33:20,069
<i>O WestCOT levará você
aos quatro cantos do mundo e além</i>

589
00:33:20,236 --> 00:33:22,905
<i>em sete áreas com temas exclusivos.</i>

590
00:33:23,447 --> 00:33:27,034
<i>Em um lado da lagoa central do WestCOT
está o Future World.</i>

591
00:33:27,201 --> 00:33:28,327
VÍDEO DE APRESENTAÇÃO

592
00:33:28,494 --> 00:33:31,956
<i>Três terras que avaliarão e explorarão
nosso conhecimento do mundo.</i>

593
00:33:32,832 --> 00:33:35,167
<i>As experiências do hotel
estavam integradas ao parque</i>

594
00:33:35,334 --> 00:33:38,339
<i>e você podia viver
uma experiência asiática,</i>

595
00:33:38,504 --> 00:33:39,839
<i>uma experiência africana,</i>

596
00:33:40,022 --> 00:33:41,514
<i>uma experiência europeia.</i>

597
00:33:41,674 --> 00:33:43,879
<i>E até alternar durante suas férias.</i>

598
00:33:44,004 --> 00:33:46,178
<i>Como numa cidade real,
você pode tirar os sapatos</i>

599
00:33:46,262 --> 00:33:47,930
e passear pelas alamedas
às 2h da manhã...

600
00:33:48,097 --> 00:33:49,557
LÍDER DE CRIAÇÃO

601
00:33:49,723 --> 00:33:53,394
...parando numa lojinha de degustação
de vinhos para tomar uma bebida.

602
00:33:53,561 --> 00:33:55,354
<i>Tive várias decepções, mas essa...</i>

603
00:33:55,521 --> 00:33:56,689
DISNEY CANCELA RESORT ONEROSO

604
00:33:56,856 --> 00:33:58,607
<i>...dentre todas as coisas pelas quais</i>

605
00:33:58,816 --> 00:34:01,360
<i>me apaixonei e não foram construídas,
essa está no topo.</i>

606
00:34:02,695 --> 00:34:05,489
Não era um problema criativo.
Era uma questão de como essa coisa

607
00:34:05,656 --> 00:34:09,034
podia voltar a um nível
que a empresa sentiu...

608
00:34:10,035 --> 00:34:14,248
Sabe, podíamos...
avançar com cautela e ganhar dinheiro.

609
00:34:15,291 --> 00:34:18,043
<i>Então Michael e eu reunimos os Imagineers.</i>

610
00:34:18,210 --> 00:34:21,881
Na verdade, os dividimos em três equipes
e dissemos:

611
00:34:22,047 --> 00:34:27,553
"Saiam e criem o que vocês acham
que deve ser o segundo parque."

612
00:34:29,013 --> 00:34:33,520
<i>Michael ficou lá
e não escolheu nenhuma ideia,</i>

613
00:34:33,670 --> 00:34:37,438
<i>mas ele disse:
"Adoro a ideia da Califórnia</i>

614
00:34:37,605 --> 00:34:39,857
<i>"e de se celebrar a Califórnia."</i>

615
00:34:41,192 --> 00:34:44,487
<i>Pegamos um híbrido e montamos.</i>

616
00:34:45,037 --> 00:34:46,805
E foi assim que a ideia realmente surgiu.

617
00:34:49,116 --> 00:34:53,412
Sou Barry Braverman, Produtor Executivo
da Disney's California Adventure.

618
00:34:53,829 --> 00:34:56,749
Hoje, este antigo estacionamento
está a caminho

619
00:34:56,916 --> 00:35:00,336
de se tornar o segundo parque temático
no Disneyland Resort.

620
00:35:00,586 --> 00:35:02,421
DISNEY'S CALIFORNIA ADVENTURE
NA CALIFÓRNIA

621
00:35:02,588 --> 00:35:05,090
<i>Michael acelerou o projeto reimaginado</i>

622
00:35:05,257 --> 00:35:07,760
<i>e insistiu que o parque representasse
uma versão de ponta</i>

623
00:35:07,927 --> 00:35:09,803
<i>do sonho da Califórnia,</i>

624
00:35:09,887 --> 00:35:13,015
<i>como se os visitantes
entrassem em um cartão postal.</i>

625
00:35:13,182 --> 00:35:15,893
<i>Os designs glorificavam
a cultura da praia, o glamour de Hollywood</i>

626
00:35:16,468 --> 00:35:17,972
<i>e a beleza natural do estado.</i>

627
00:35:18,103 --> 00:35:21,440
<i>Paradise Pier, um parque de diversões
no estilo calçadão,</i>

628
00:35:21,607 --> 00:35:23,526
<i>refletia a nostalgia de Michael</i>

629
00:35:23,692 --> 00:35:25,694
<i>com a antiquada Coney Island
de sua juventude,</i>

630
00:35:26,070 --> 00:35:28,405
<i>o tipo de lugar que Walt escolheu
não copiar.</i>

631
00:35:29,023 --> 00:35:31,304
<i>Os personagens da Disney
estavam particularmente ausentes.</i>

632
00:35:31,742 --> 00:35:34,078
<i>Não havia o plano diretor
de eixo e raios.</i>

633
00:35:34,286 --> 00:35:36,080
<i>E quebrando ainda mais a tradição,</i>

634
00:35:36,297 --> 00:35:40,175
<i>não havia uma berma separando o parque
do mundo exterior.</i>

635
00:35:43,754 --> 00:35:46,674
<i>Esse projeto começou um pouco arriscado.</i>

636
00:35:46,924 --> 00:35:49,872
Nós assumimos um risco no sentido
de que iríamos

637
00:35:49,972 --> 00:35:51,345
agora para a Disneyland...

638
00:35:51,512 --> 00:35:52,512
DIRETOR DE CRIAÇÃO

639
00:35:52,555 --> 00:35:54,227
...e tentaríamos competir com isso.

640
00:35:54,352 --> 00:35:56,592
<i>O que é muito emocionante sobre isso,
sobretudo para mim,</i>

641
00:35:56,642 --> 00:35:58,561
<i>é não haver uma cartilha que diga</i>

642
00:35:58,727 --> 00:36:00,354
<i>como fazer esse tipo de coisa.</i>

643
00:36:00,801 --> 00:36:04,608
Precisamos de uma porta de entrada
para a Califórnia.

644
00:36:05,693 --> 00:36:06,777
Ponte Golden Gate.

645
00:36:06,944 --> 00:36:08,362
<i>Vamos pegá-la bem de frente.</i>

646
00:36:08,529 --> 00:36:10,406
<i>Faremos essas grandes letras
da Califórnia.</i>

647
00:36:10,573 --> 00:36:13,450
<i>Vamos abrir nosso cartão postal,
rumar para a ponte Golden Gate.</i>

648
00:36:13,617 --> 00:36:16,245
<i>E a única coisa que precisamos
além disso é a outra imagem</i>

649
00:36:16,412 --> 00:36:18,205
<i>que atrai pessoas para a Califórnia,</i>

650
00:36:18,372 --> 00:36:20,457
<i>e aquilo se tornou nosso ícone do sol.</i>

651
00:36:21,208 --> 00:36:23,669
<i>Quando eu finalmente vendi
essa ideia ao Michael Eisner,</i>

652
00:36:24,056 --> 00:36:26,630
em vez de ser parabenizado,
todos disseram: "Está ótimo.

653
00:36:26,797 --> 00:36:28,841
"Você está dois anos atrasado.
Recupere o atraso."

654
00:36:29,008 --> 00:36:30,593
E estamos fazendo isso desde então.

655
00:36:32,219 --> 00:36:34,138
<i>O pêndulo oscila entre arte e comércio</i>

656
00:36:34,305 --> 00:36:36,849
<i>e sempre termina em algum lugar no meio.</i>

657
00:36:37,191 --> 00:36:38,564
Aquele período da empresa...

658
00:36:38,689 --> 00:36:39,852
PRODUTOR EXECUTIVO, 1995-2001

659
00:36:40,019 --> 00:36:41,687
...era muito de disciplina fiscal,

660
00:36:41,854 --> 00:36:44,440
<i>um senso muito forte
de que precisávamos trazer</i>

661
00:36:44,607 --> 00:36:48,861
<i>uma mentalidade de desenvolvedor
para a forma como trabalhamos aqui.</i>

662
00:36:50,154 --> 00:36:52,281
Era um ambiente desconfortável

663
00:36:52,448 --> 00:36:53,768
para algumas pessoas trabalharem.

664
00:36:55,784 --> 00:36:57,828
<i>Estávamos trabalhando
em duas linhas diferentes.</i>

665
00:36:57,995 --> 00:37:00,080
<i>Uma era para o Tokyo DisneySea.</i>

666
00:37:00,272 --> 00:37:03,275
<i>E tínhamos um tipo de orçamento diferente
para a Disney's California.</i>

667
00:37:03,584 --> 00:37:06,837
Muitas pessoas naquela época
tinham dificuldade...

668
00:37:07,004 --> 00:37:08,130
PRESIDENTE DO WDI, 1987-1996

669
00:37:08,297 --> 00:37:12,718
...em almoçar juntas.
Um grupo tinha um grande orçamento.

670
00:37:12,885 --> 00:37:14,678
<i>O outro tinha um orçamento muito apertado.</i>

671
00:37:14,770 --> 00:37:19,880
E havia essa sensação
de que eles eram meio desfavorecidos.

672
00:37:22,478 --> 00:37:26,148
<i>Frequentemente, o controle financeiro
gera mais criatividade.</i>

673
00:37:26,523 --> 00:37:29,443
As pessoas acham que um limite financeiro
em torno de uma pessoa criativa

674
00:37:29,610 --> 00:37:30,653
vai inibi-la.

675
00:37:31,534 --> 00:37:32,784
<i>Eu penso o inverso.</i>

676
00:37:33,009 --> 00:37:34,323
<i>Você estará forçando a pessoa</i>

677
00:37:34,490 --> 00:37:36,950
<i>a ser ainda mais criativa
para fazer coisas ótimas</i>

678
00:37:37,049 --> 00:37:39,286
<i>com um orçamento razoável.</i>

679
00:37:43,165 --> 00:37:47,336
Para nosso desgosto, aquilo não aderiu
aos nossos princípios fundamentais...

680
00:37:47,503 --> 00:37:48,962
EXECUTIVO DE CRIAÇÃO

681
00:37:49,054 --> 00:37:50,542
...de design de parque temático.

682
00:37:51,340 --> 00:37:54,426
<i>Havia todas essas pistas visuais
meio contraditórias.</i>

683
00:37:54,593 --> 00:37:56,929
<i>Havia grandes letras da Califórnia.</i>

684
00:37:57,096 --> 00:38:00,599
<i>Havia uma ponte Golden Gate
estilizada e meio encurtada</i>

685
00:38:00,766 --> 00:38:04,269
e meio que falsa, sugerindo
que este local não era real,

686
00:38:04,436 --> 00:38:06,397
e os supergráficos na loja de brinquedos.

687
00:38:06,563 --> 00:38:09,283
<i>E a primeira coisa marcando presença
quando você caminhava pela ponte</i>

688
00:38:09,441 --> 00:38:10,984
<i>era o sol forte.</i>

689
00:38:11,151 --> 00:38:12,695
<i>E francamente, você poderia ver isso</i>

690
00:38:12,861 --> 00:38:15,322
num shopping de Newport Beach.
Tipo: "Por que isso está aqui?"

691
00:38:20,411 --> 00:38:24,709
<i>Muitas coisas que comecei,
se eu apenas sentisse que não era natural,</i>

692
00:38:24,834 --> 00:38:27,000
<i>se tivesse ido fundo demais,
eu teria abandonado aquilo</i>

693
00:38:27,234 --> 00:38:28,752
<i>e começado outra coisa.</i>

694
00:38:28,919 --> 00:38:31,171
<i>Dá para saber quando está errado.</i>

695
00:38:35,217 --> 00:38:39,346
<i>Estou aqui no passeio Superstar Limo
com o Imagineer Neil Engel.</i>

696
00:38:39,513 --> 00:38:40,973
Como é este passeio?

697
00:38:41,140 --> 00:38:42,516
A ideia da Superstar Limo

698
00:38:42,683 --> 00:38:44,768
é que você seja
a mais nova sensação de Hollywood

699
00:38:45,185 --> 00:38:47,521
<i>e acabou de chegar ao aeroporto
onde uma limusine aguarda</i>

700
00:38:47,688 --> 00:38:49,565
<i>para levá-la à sua grande estreia.</i>

701
00:38:49,707 --> 00:38:51,402
<i>Eu estive no Tokyo DisneySea,</i>

702
00:38:51,527 --> 00:38:55,320
que também foi devidamente financiado
pela The Oriental Land Company,

703
00:38:55,487 --> 00:38:57,914
e mostrei a você que é uma obra-prima.

704
00:38:58,240 --> 00:39:00,617
<i>Ao mesmo tempo, estamos construindo
o California Adventure,</i>

705
00:39:00,876 --> 00:39:03,094
<i>e você acaba com algumas coisas
como a Superstar Limo.</i>

706
00:39:03,537 --> 00:39:06,777
<i>E você não pode apontar para as pessoas
ou para os Imagineers que trabalham nisso.</i>

707
00:39:06,832 --> 00:39:09,960
A cultura não estava realmente se ouvindo.

708
00:39:10,127 --> 00:39:11,754
Eles iam para esses pequenos módulos,

709
00:39:11,879 --> 00:39:13,922
"Esta é a minha terra"
ou "Esta é a minha atração,

710
00:39:14,089 --> 00:39:16,759
<i>"e eu não...
E perdi contato com meus colegas,</i>

711
00:39:16,925 --> 00:39:19,094
<i>"e não faz sentido dizer:
'Ei, espere um pouco,</i>

712
00:39:19,261 --> 00:39:20,387
<i>"'isto está bom?'"</i>

713
00:39:20,471 --> 00:39:22,551
<i>A cada passo do caminho,
você meio que compra a ideia</i>

714
00:39:22,598 --> 00:39:26,018
<i>de que: "Ok, não há como voltar.
Temos que seguir em frente."</i>

715
00:39:26,185 --> 00:39:30,981
<i>O conceito original era provavelmente
muito autorreferencial sobre Hollywood,</i>

716
00:39:31,148 --> 00:39:34,067
<i>pois eram paparazzi
indo atrás das celebridades.</i>

717
00:39:34,276 --> 00:39:37,029
<i>Aí você acaba com a princesa Diana
morrendo no meio do caminho</i>

718
00:39:37,196 --> 00:39:38,756
<i>enquanto o projeto está sendo instalado</i>

719
00:39:38,864 --> 00:39:41,658
<i>e de repente, os paparazzi
são tipo, um tema muito ruim.</i>

720
00:39:41,742 --> 00:39:44,119
<i>Já está praticamente pronto.
O que você vai fazer?</i>

721
00:39:44,286 --> 00:39:46,206
Então agora, isso virou:
"Você será uma estrela."

722
00:39:46,330 --> 00:39:47,790
E agora... É um agente.

723
00:39:47,956 --> 00:39:51,794
Mas todas essas figuras são essas espécies
grotescas... Simplesmente não funcionou.

724
00:39:54,379 --> 00:39:57,508
Como você começa de um papel em branco
e cria um parque temático?

725
00:39:57,599 --> 00:40:00,129
Por onde você começa
se alguém disser: "Vá fazer isso"?

726
00:40:00,354 --> 00:40:03,472
Você começa com um destes, Diane.
Este é um desenho de conceito original.

727
00:40:03,639 --> 00:40:05,224
Um executivo da Disney disse:

728
00:40:05,390 --> 00:40:06,809
<i>"Não seria legal darmos às pessoas</i>

729
00:40:06,975 --> 00:40:08,894
<i>"em uma dessas atrações
a sensação de voar,</i>

730
00:40:09,061 --> 00:40:11,021
<i>"voar de asa-delta sobre a Califórnia?"</i>

731
00:40:11,230 --> 00:40:13,899
Agora imagine que ele entregue isto
para você e diga:

732
00:40:14,066 --> 00:40:15,901
"Vá em frente. Faça acontecer."
Como você faz?

733
00:40:16,068 --> 00:40:18,862
Em alguns casos,
não é tão científico assim.

734
00:40:20,572 --> 00:40:24,076
<i>Mais uma atração importante
impressionou os visitantes.</i>

735
00:40:24,243 --> 00:40:27,496
<i>Os Imagineers homenagearam
os pioneiros aeroespaciais da Califórnia</i>

736
00:40:27,663 --> 00:40:29,957
<i>elevando sua própria inovação.</i>

737
00:40:30,374 --> 00:40:34,044
<i>Em um fim de semana de Ação de Graças
e incapaz de desligar sua criatividade,</i>

738
00:40:34,211 --> 00:40:37,172
<i>o engenheiro Mark Sumner
montou um novo sistema</i>

739
00:40:37,339 --> 00:40:39,466
<i>a partir de um conjunto de suspensão
de brinquedos.</i>

740
00:40:39,675 --> 00:40:41,552
<i>Todos viram aquilo,
e a primeira pergunta foi:</i>

741
00:40:41,718 --> 00:40:44,012
<i>"Pode fazer em tamanho real?</i>

742
00:40:44,304 --> 00:40:47,599
<i>"As pessoas vão mesmo pensar que estão
voando de asa-delta ou apenas voando?"</i>

743
00:40:47,808 --> 00:40:50,154
Detestaríamos gastar todo esse dinheiro

744
00:40:50,254 --> 00:40:52,591
e todo esse tempo e muitas vezes,
anos e anos de esforços,

745
00:40:52,699 --> 00:40:53,866
e descobrir que não funciona.

746
00:40:54,477 --> 00:40:57,943
<i>Temos um simulador de passeio estelar,
um Star Tours, na Disney de Glendale</i>

747
00:40:58,110 --> 00:40:59,640
<i>e tiramos fora a cabine</i>

748
00:40:59,790 --> 00:41:02,110
<i>para termos apenas uma plataforma
que pudéssemos programar.</i>

749
00:41:02,155 --> 00:41:04,324
<i>Construímos esse protótipo
com uma cobertura aqui</i>

750
00:41:04,491 --> 00:41:05,701
<i>e podíamos soprar ar nele.</i>

751
00:41:06,045 --> 00:41:07,254
Ao mergulharem na água,

752
00:41:07,329 --> 00:41:08,829
70% das pessoas suspendiam os pés

753
00:41:09,079 --> 00:41:11,582
<i>para que não se molhassem.
E dissemos: "Vai funcionar.</i>

754
00:41:11,748 --> 00:41:13,417
<i>"Acho que vamos conseguir."</i>

755
00:41:16,420 --> 00:41:18,881
Agora, você liga o vento

756
00:41:19,047 --> 00:41:20,465
- a toda potência.
- Certo. Ah, sim!

757
00:41:20,632 --> 00:41:22,718
- A toda potência, para receber...
- Certo. E aí...

758
00:41:22,885 --> 00:41:23,969
Para receber o vento todo

759
00:41:24,136 --> 00:41:25,220
- na cara, certo?
- Certo.

760
00:41:25,387 --> 00:41:28,140
E aí você desce um pouquinho aqui.

761
00:41:28,599 --> 00:41:31,685
<i>É o único passeio
que foi literalmente inventado</i>

762
00:41:31,852 --> 00:41:35,343
<i>pelo Imagineering, prototipado,
desenvolvido, iniciado aqui.</i>

763
00:41:35,493 --> 00:41:37,816
Ele envolve não apenas um novo sistema
de atração,

764
00:41:37,983 --> 00:41:41,737
<i>mas também ideias bastante inovadoras
em tecnologia de projeção,</i>

765
00:41:41,904 --> 00:41:43,488
<i>em programação etc.,</i>

766
00:41:43,655 --> 00:41:47,075
<i>e deve ser a coisa mais ambiciosa</i>

767
00:41:47,242 --> 00:41:48,744
<i>que fomos capazes de executar.</i>

768
00:41:49,995 --> 00:41:51,997
<i>Estávamos preocupados
se precisávamos balançar isso</i>

769
00:41:52,130 --> 00:41:54,090
<i>de um lado para o outro
para dar a sensação</i>

770
00:41:54,275 --> 00:41:56,168
<i>de tombar na curva de um rio, por exemplo.</i>

771
00:41:56,335 --> 00:41:58,670
<i>E descobrimos que é algo visual,
que podíamos fazer aquilo.</i>

772
00:41:58,837 --> 00:42:00,255
<i>Não precisávamos que tombasse.</i>

773
00:42:00,497 --> 00:42:02,833
<i>De fato, fiz pessoas se sentarem
ao meu lado no brinquedo</i>

774
00:42:03,109 --> 00:42:05,829
<i>e juraram que estávamos movendo aquilo
lateralmente, e não estávamos.</i>

775
00:42:05,969 --> 00:42:09,181
A outra coisa importante que aprendemos
foi que adicionar um pequeno empurrão,

776
00:42:09,348 --> 00:42:11,734
balançar como você faria
num balanço infantil

777
00:42:11,884 --> 00:42:13,977
<i>e só alguns graus,
fazia uma grande diferença.</i>

778
00:42:16,063 --> 00:42:19,566
<i>O Soarin é a versão do século 21
do Circle-Vision.</i>

779
00:42:19,894 --> 00:42:22,861
<i>Mais imersivo do que colocar telas
com caixilhos em torno de você.</i>

780
00:42:23,028 --> 00:42:25,494
E se você entrasse na tela
sem nenhuma borda,

781
00:42:25,583 --> 00:42:26,744
EXECUTIVO DE CRIAÇÃO

782
00:42:26,823 --> 00:42:28,644
...e você realmente sentir
que está voando?

783
00:42:28,744 --> 00:42:31,078
<i>Acho que há uma evolução natural.</i>

784
00:42:31,244 --> 00:42:35,874
<i>Criar a tecnologia que precisamos
para a experiência.</i>

785
00:42:36,041 --> 00:42:40,253
<i>Não seria uma experiência incrível
ver a Califórnia do ar?</i>

786
00:42:45,801 --> 00:42:47,844
<i>Então, Mickey, somos só eu e você.</i>

787
00:42:48,082 --> 00:42:50,389
Eu adoro esse brinquedo
e quero ir com você.

788
00:42:50,555 --> 00:42:51,723
Vamos.

789
00:42:51,890 --> 00:42:54,267
- Certo, chefe.
- Certo, chefe.

790
00:42:54,851 --> 00:42:56,687
Sabe, Mickey, acho que isso é o começo

791
00:42:56,853 --> 00:42:58,355
de um belo parque temático.

792
00:42:58,522 --> 00:43:00,065
Pode apostar.

793
00:43:06,113 --> 00:43:10,450
<i>O Disney's California Adventure
foi inaugurado em fevereiro de 2001</i>

794
00:43:10,617 --> 00:43:12,537
<i>com uma recepção fria.</i>

795
00:43:13,161 --> 00:43:17,833
<i>Quando pediram ao lendário Imagineer John
Hench sua opinião sobre o novo parque,</i>

796
00:43:18,000 --> 00:43:21,851
<i>ele disse:
"Eu preferia o antigo estacionamento."</i>

797
00:43:23,964 --> 00:43:26,508
<i>O problema era que era um parque pequeno.</i>

798
00:43:27,300 --> 00:43:30,368
<i>Foi dimensionado para um público menor,</i>

799
00:43:30,554 --> 00:43:33,890
<i>então em retrospectiva,
e estando bem ao lado da Disneyland...</i>

800
00:43:34,016 --> 00:43:35,456
ECONOMIA OFUSCA NOVO PARQUE TEMÁTICO

801
00:43:35,600 --> 00:43:39,187
...comparativamente, a expectativa
é que seja um parque temático

802
00:43:39,354 --> 00:43:42,858
completo, da mesma natureza da Disneyland,

803
00:43:43,103 --> 00:43:46,361
que acomoda treze milhões de pessoas
em vez de cinco milhões.

804
00:43:46,486 --> 00:43:47,964
NOVO PARQUE DISNEY
É COMO UM SHOPPING

805
00:43:48,071 --> 00:43:50,532
<i>E se cinco milhões de pessoas viessem
a um parque para treze,</i>

806
00:43:50,782 --> 00:43:52,743
<i>seria um desastre financeiro.</i>

807
00:43:55,268 --> 00:43:57,205
<i>Eu senti que estávamos sendo julgados</i>

808
00:43:57,372 --> 00:44:00,793
<i>por critérios muito injustos
em termos da tarefa que nos foi dada.</i>

809
00:44:02,168 --> 00:44:06,214
O que tínhamos na verdade eram habitantes
locais que tinham motivos para amar

810
00:44:06,381 --> 00:44:08,091
<i>a Disneyland, e agora tinham uma escolha.</i>

811
00:44:08,500 --> 00:44:11,912
<i>Você vai à Disneyland
ou ao California Adventure?</i>

812
00:44:12,003 --> 00:44:13,162
<i>Preços similares.</i>

813
00:44:13,562 --> 00:44:16,516
<i>Um parque com um terço das atrações
e menos personagens,</i>

814
00:44:16,683 --> 00:44:19,144
<i>e coisas intencionais para diferenciá-lo.</i>

815
00:44:19,517 --> 00:44:22,189
E era uma competição que
o California Adventure não podia vencer.

816
00:44:22,355 --> 00:44:23,648
SAUDAÇÕES DA CALIFÓRNIA

817
00:44:24,191 --> 00:44:28,403
<i>Parte da essência de ir a um parque Disney
é ficar um pouco sobrecarregado.</i>

818
00:44:28,570 --> 00:44:31,010
Então quando você vai embora,
seus pés estão um pouco cansados

819
00:44:31,052 --> 00:44:33,325
e você não conseguiu ver tudo,
então quer voltar.

820
00:44:33,950 --> 00:44:37,287
<i>Estávamos desapontando nossos visitantes
ao desvirtuar essa fórmula.</i>

821
00:44:37,496 --> 00:44:40,040
<i>E, sim, você podia ir a todos
as atrações. Você fez as contas.</i>

822
00:44:40,207 --> 00:44:42,125
<i>Você poderia ir a 7,3 atrações</i>

823
00:44:42,209 --> 00:44:45,337
<i>e só teria que esperar 15 minutos
para cada um,</i>

824
00:44:46,083 --> 00:44:47,258
mas não ficava satisfeito,

825
00:44:47,408 --> 00:44:49,928
mesmo com as atrações sendo boas
e tendo uma classificação alta.

826
00:44:50,467 --> 00:44:53,053
<i>O que faltava era o que você não viu.</i>

827
00:44:53,220 --> 00:44:55,555
<i>E o que você não vê,
a atração que você perde</i>

828
00:44:55,722 --> 00:44:58,016
<i>é tão importante
quanto aquela a que você vai.</i>

829
00:44:58,308 --> 00:45:02,312
Então todo esse estranho...
É esotérico, é alquimia.

830
00:45:04,773 --> 00:45:07,818
<i>Você não consegue enganar as pessoas.</i>

831
00:45:07,929 --> 00:45:11,404
<i>Elas percebem quando as coisas
estão sendo desvirtuadas</i>

832
00:45:11,571 --> 00:45:14,282
<i>ou quando você não está
dando atenção aos detalhes</i>

833
00:45:14,449 --> 00:45:17,119
<i>ao colocar qualidade em algo.</i>

834
00:45:17,410 --> 00:45:20,497
Walt costumava dizer que se você fizer
um bom trabalho, as pessoas

835
00:45:20,664 --> 00:45:22,958
pagarão por isso.
E acho que elas começaram a ver

836
00:45:23,125 --> 00:45:25,669
que não estávamos mais
fazendo aquele bom trabalho.

837
00:45:28,004 --> 00:45:30,132
<i>Segundo a Disney, uma economia lenta</i>

838
00:45:30,382 --> 00:45:33,969
<i>resultou em uma audiência medíocre
no verão de 2001.</i>

839
00:45:34,219 --> 00:45:36,079
<i>Um medo intenso de viagens aéreas...</i>

840
00:45:36,254 --> 00:45:37,514
AVIÕES DESTROEM TORRES GÊMEAS

841
00:45:37,639 --> 00:45:39,516
<i>...se seguiu
aos ataques terroristas de 11/9.</i>

842
00:45:39,766 --> 00:45:43,456
<i>O turismo e a indústria de parques
temáticos pareciam vulneráveis.</i>

843
00:45:44,855 --> 00:45:48,836
Se tiverem quaisquer perguntas
ficaremos felizes em responder.

844
00:45:48,936 --> 00:45:51,862
Graças a Deus, uma pergunta.
O primeiro grupo não teve perguntas.

845
00:45:52,445 --> 00:45:55,490
Estou um pouco preocupada
por não ouvirmos muito falar

846
00:45:55,657 --> 00:45:58,702
no futuro do WDI.

847
00:45:59,202 --> 00:46:00,704
Há uma expectativa

848
00:46:00,871 --> 00:46:04,457
de que investiremos menos em novas coisas,
pelo menos,

849
00:46:04,624 --> 00:46:07,669
garantindo que não estejamos sacando

850
00:46:07,836 --> 00:46:10,964
o dinheiro da companhia, mas começando
a devolver parte desse dinheiro.

851
00:46:11,131 --> 00:46:12,966
Então isso será uma realidade...

852
00:46:13,091 --> 00:46:14,171
DISNEY PLANEJA DEMITIR 4000

853
00:46:14,217 --> 00:46:16,897
<i>...e uma expectativa à medida
que avançamos nos próximos cinco anos.</i>

854
00:46:17,846 --> 00:46:20,599
O DCA foi uma decisão de negócios...

855
00:46:20,765 --> 00:46:21,975
EXECUTIVO DE CRIAÇÃO

856
00:46:22,142 --> 00:46:24,019
...e não foi de fato uma visão criativa.

857
00:46:24,895 --> 00:46:30,442
<i>Nosso segundo parque em Paris
foi meio que por necessidade,</i>

858
00:46:30,734 --> 00:46:34,571
<i>então foi feito o mais rápido
e da forma mais barata possível.</i>

859
00:46:36,139 --> 00:46:38,475
<i>Os Imagineers
foram contratualmente obrigados</i>

860
00:46:38,641 --> 00:46:40,935
<i>a construir um segundo parque
fechado em Paris</i>

861
00:46:41,102 --> 00:46:44,064
<i>ou perderiam a terra existente
para o governo francês.</i>

862
00:46:44,522 --> 00:46:47,108
<i>Composto sobretudo
por atrações importadas,</i>

863
00:46:47,275 --> 00:46:50,362
<i>seria o menor
de todos os parques temáticos Disney</i>

864
00:46:50,528 --> 00:46:52,906
<i>e, rapidamente, o menos visitado.</i>

865
00:46:54,991 --> 00:46:58,244
<i>O California Adventure parecia imenso
comparado ao segundo parque de Paris.</i>

866
00:46:58,370 --> 00:47:00,970
<i>A primeira vez que fui ao segundo parque
de Paris foi após fechar.</i>

867
00:47:01,039 --> 00:47:02,874
Sem brincadeira, por 10 minutos
andando ali,

868
00:47:02,957 --> 00:47:04,417
disse:
"Quando chegaremos ao parque?"

869
00:47:04,501 --> 00:47:06,711
E ele se vira e me responde:
"Você está no parque."

870
00:47:06,878 --> 00:47:08,598
<i>E eu: "Estou no palco?"
Ele responde: "Sim."</i>

871
00:47:08,755 --> 00:47:09,964
<i>Tipo: "Parece os bastidores."</i>

872
00:47:10,215 --> 00:47:11,966
<i>Tem um monte de galpões cinza.</i>

873
00:47:12,133 --> 00:47:13,718
<i>E ele:
"Sim. Deve parecer um estúdio."</i>

874
00:47:14,511 --> 00:47:18,431
Mas mais uma vez havia aquela noção de que
as pessoas, os visitantes, vão gostar.

875
00:47:18,598 --> 00:47:20,798
"Um estúdio parece com isso.
Os visitantes querem isso."

876
00:47:20,892 --> 00:47:23,395
E é como falar para si mesmo
nos mais altos níveis

877
00:47:23,561 --> 00:47:26,147
que os visitantes comprariam aquela ideia.

878
00:47:26,898 --> 00:47:29,818
<i>Em vez disso, ficaram desapontados.</i>

879
00:47:30,318 --> 00:47:34,531
<i>Com o lucro operacional abaixo de 17%,
o presidente Paul Pressler saiu</i>

880
00:47:34,697 --> 00:47:37,742
<i>para se tornar CEO da The Gap.</i>

881
00:47:38,076 --> 00:47:42,497
<i>A era da redução de custos não só resultou
na perda de designers talentosos, mas</i>

882
00:47:43,039 --> 00:47:47,335
<i>a importância da reputação de qualidade
do Imagineering também havia diminuído.</i>

883
00:47:50,046 --> 00:47:52,590
<i>Se não sair
do jeito que eu sinto que deveria sair,</i>

884
00:47:52,841 --> 00:47:54,968
<i>ficarei profundamente decepcionado.</i>

885
00:47:55,385 --> 00:47:57,429
<i>É porque nós não fizemos isso, e eu disse:</i>

886
00:47:57,637 --> 00:48:00,682
<i>"Por que diabos isso não aconteceu?
O que estava errado?" Entende?</i>

887
00:48:00,849 --> 00:48:03,685
<i>Onde foi que erramos basicamente,
para começar?</i>

888
00:48:08,022 --> 00:48:11,234
<i>Nós lutamos pela perfeição</i>

889
00:48:11,526 --> 00:48:15,488
<i>que acho que Walt buscava
na época da Disneyland.</i>

890
00:48:16,281 --> 00:48:17,824
<i>Você pode buscar o barato e inferior</i>

891
00:48:17,991 --> 00:48:19,993
<i>e simplesmente comprar
algo padrão de prateleira</i>

892
00:48:20,160 --> 00:48:22,162
<i>e colocar ali numa laje de concreto,</i>

893
00:48:22,328 --> 00:48:24,664
<i>mas isso não é uma experiência
totalmente imersiva.</i>

894
00:48:25,081 --> 00:48:26,332
É isso que custa dinheiro.

895
00:48:26,499 --> 00:48:27,750
GERENTE DE PROJETOS

896
00:48:27,917 --> 00:48:29,711
É o que leva tempo.
É o que oferecemos.

897
00:48:37,051 --> 00:48:39,762
<i>Em 1997, o governo britânico anunciou</i>

898
00:48:39,929 --> 00:48:43,725
<i>o fim do domínio britânico em Hong Kong.</i>

899
00:48:44,392 --> 00:48:47,604
<i>A Disney aproveitou a oportunidade
para alcançar um mercado inexplorado,</i>

900
00:48:47,979 --> 00:48:51,274
<i>enquanto os Imagineers
esperavam restaurar sua antiga glória.</i>

901
00:48:51,858 --> 00:48:55,278
<i>Os cidadãos de Hong Kong
acolheram a Disneyland proposta,</i>

902
00:48:55,445 --> 00:48:57,489
<i>ávidos por uma emoção ocidental.</i>

903
00:49:00,366 --> 00:49:03,661
Agora, procurar por terreno em Hong Kong
é muito desafiador.

904
00:49:04,078 --> 00:49:06,118
É uma das cidades mais densamente
povoadas do mundo.

905
00:49:07,540 --> 00:49:09,125
<i>Então estávamos no helicóptero</i>

906
00:49:09,417 --> 00:49:11,211
<i>voando por aqui e por ali.</i>

907
00:49:11,377 --> 00:49:16,132
<i>Não conseguimos encontrar nenhum terreno
plano e de fácil acesso à rodovia,</i>

908
00:49:16,424 --> 00:49:18,551
<i>com uma estação de metrô nas proximidades.</i>

909
00:49:18,801 --> 00:49:22,555
<i>Ou um pedaço de terra sem nenhuma...
chamamos de intrusão visual,</i>

910
00:49:22,889 --> 00:49:24,891
<i>ou sem os arranha-céus no fundo.</i>

911
00:49:25,099 --> 00:49:28,645
Por fim, estávamos prontos para voltar
quando ele disse: "E aqui?"

912
00:49:28,811 --> 00:49:30,438
Ele apontou...
estava olhando para baixo,

913
00:49:30,522 --> 00:49:31,522
então também olhei.

914
00:49:32,190 --> 00:49:35,026
<i>Eu disse: "Não vejo terra alguma.
Só vejo água."</i>

915
00:49:35,151 --> 00:49:39,781
<i>Ele disse: "Se gostar do local,
podemos solicitar para você."</i>

916
00:49:39,948 --> 00:49:41,533
Eu disse: "Ah, é um bom lugar."

917
00:49:42,075 --> 00:49:44,195
<i>Então pousamos o helicóptero,
fomos ao escritório dele</i>

918
00:49:44,327 --> 00:49:45,328
<i>e olhamos o mapa.</i>

919
00:49:45,495 --> 00:49:47,872
<i>É uma localização muito estratégica.</i>

920
00:49:47,997 --> 00:49:49,374
<i>Fica na ilha Lantau</i>

921
00:49:49,499 --> 00:49:51,876
<i>onde o governo
está construindo um aeroporto</i>

922
00:49:52,585 --> 00:49:56,047
<i>e estão construindo duas grandes pontes
indo para Kowloon e Hong Kong.</i>

923
00:49:57,382 --> 00:49:59,092
Então voltamos e falamos com a direção:

924
00:49:59,217 --> 00:50:02,011
"Acho que encontramos
um local, mas é água."

925
00:50:03,555 --> 00:50:07,767
<i>O governo de Hong Kong reivindicou
2km² de terra para a Disney.</i>

926
00:50:08,393 --> 00:50:13,064
<i>O projeto serviu como um estudo piloto
para entrar na China continental.</i>

927
00:50:19,153 --> 00:50:21,197
Isso nem seria uma Disneyland.

928
00:50:21,364 --> 00:50:23,116
Seria um parque Disney.

929
00:50:23,449 --> 00:50:26,452
<i>Um parque de meio dia.
Um parque de três ou quatro horas.</i>

930
00:50:26,953 --> 00:50:29,497
<i>Na época, falávamos em fazer um castelo</i>

931
00:50:29,664 --> 00:50:30,915
<i>que fosse plano.</i>

932
00:50:31,165 --> 00:50:33,626
<i>Feito como se fosse
um It's A Small World estilizado</i>

933
00:50:33,793 --> 00:50:35,753
<i>com as séries de planos</i>

934
00:50:35,920 --> 00:50:38,548
e sem rios, pois a água é cara

935
00:50:38,715 --> 00:50:40,883
e não paga contas.

936
00:50:41,342 --> 00:50:43,894
<i>É um custo,
Não um gerador de receita.</i>

937
00:50:44,019 --> 00:50:46,556
<i>Então todas as flores, todas as plantas</i>

938
00:50:46,723 --> 00:50:49,559
<i>e todo o paisagismo que você vê
não fazem parte daquilo.</i>

939
00:50:49,726 --> 00:50:52,395
<i>É... As pessoas estão vindo
para ver personagens da Disney.</i>

940
00:50:52,562 --> 00:50:54,439
<i>Estão vindo para andar
em algumas atrações.</i>

941
00:50:55,189 --> 00:50:58,443
Era um trabalho que falharia,
inevitavelmente.

942
00:51:01,904 --> 00:51:04,032
<i>Do ponto de vista cultural,</i>

943
00:51:04,365 --> 00:51:06,701
é muito difícil simplesmente
lançar um produto americano

944
00:51:06,868 --> 00:51:08,453
em um mercado estrangeiro.

945
00:51:09,621 --> 00:51:12,915
<i>Passamos por isso em Paris.
É uma curva de aprendizado.</i>

946
00:51:13,082 --> 00:51:15,293
<i>Você tem que aprender, tem que desenvolver</i>

947
00:51:15,460 --> 00:51:18,630
e tem que dar aos visitantes
o que eles esperam.

948
00:51:20,632 --> 00:51:25,511
<i>O Imagineer Wing Chao contratou
um mestre em Feng Shui como consultor.</i>

949
00:51:25,803 --> 00:51:30,391
<i>Peter So considerou a localização
adequada para a antiga filosofia chinesa.</i>

950
00:51:30,642 --> 00:51:32,894
<i>Projetado em harmonia com o ambiente.</i>

951
00:51:33,394 --> 00:51:36,606
<i>Mas alegou que os elementos
água, fogo e madeira</i>

952
00:51:36,773 --> 00:51:38,149
<i>eram essenciais para o sucesso.</i>

953
00:51:38,858 --> 00:51:41,736
<i>Os Imagineers colocaram pedras
para a estabilidade.</i>

954
00:51:41,944 --> 00:51:47,158
<i>Eles giraram o portão frontal em 12 graus
para aumentar o fluxo de energia positiva.</i>

955
00:51:47,950 --> 00:51:50,244
<i>Quando o governo concordou
em cobrir a areia marinha</i>

956
00:51:50,411 --> 00:51:51,996
<i>com solo fértil,</i>

957
00:51:52,163 --> 00:51:55,375
<i>os Imagineers rapidamente colocaram
uma série de componentes aquáticos</i>

958
00:51:55,541 --> 00:51:57,043
<i>de volta no projeto.</i>

959
00:51:58,753 --> 00:52:02,090
<i>Havia muita expectativa do público</i>

960
00:52:02,256 --> 00:52:04,634
<i>sobre o que ofereceríamos,</i>

961
00:52:05,134 --> 00:52:09,305
<i>porque no fim das contas,
são os impostos que pagam o que fazemos.</i>

962
00:52:09,472 --> 00:52:12,934
O governo é o maior acionista
da <i>joint venture</i>.

963
00:52:13,434 --> 00:52:17,438
<i>Isso aumenta a pressão,
mas como estamos sendo mais transparentes,</i>

964
00:52:17,939 --> 00:52:19,816
<i>eles entendem de onde estamos vindo.</i>

965
00:52:19,982 --> 00:52:22,735
Nós não somos
aquela grande corporação ruim no exterior

966
00:52:22,902 --> 00:52:25,905
que quer apenas ganhar muito dinheiro
com o povo de Hong Kong.

967
00:52:26,406 --> 00:52:27,615
<i>Estamos aqui para ficar.</i>

968
00:52:27,782 --> 00:52:29,325
<i>É um investimento de longo prazo.</i>

969
00:52:29,492 --> 00:52:31,577
<i>Não viemos para ganhar
um dinheirinho rápido.</i>

970
00:52:37,834 --> 00:52:39,961
<i>Os Imagineers tomaram todas as precauções</i>

971
00:52:40,128 --> 00:52:42,839
<i>para respeitar a cultura chinesa
desde o início.</i>

972
00:52:43,715 --> 00:52:47,593
<i>O parque oferecia equilíbrio
segundo o Feng Shui, culinária local</i>

973
00:52:47,885 --> 00:52:50,096
<i>e as placas estavam em três idiomas.</i>

974
00:52:51,264 --> 00:52:55,685
<i>No dia da inauguração, entretanto,
os melhores planos deram errado.</i>

975
00:52:56,477 --> 00:53:00,064
<i>Abrimos em setembro de 2005,
e estava quente.</i>

976
00:53:00,273 --> 00:53:02,108
<i>Estava extremamente quente.</i>

977
00:53:02,275 --> 00:53:04,435
E não eram os saltos das mulheres
afundando no asfalto.

978
00:53:04,527 --> 00:53:05,945
DIRETOR DE OPERAÇÕES 2003-2007

979
00:53:06,154 --> 00:53:08,072
Eram todos os bancos.
As pessoas se sentavam

980
00:53:08,239 --> 00:53:10,575
e eles afundavam no solo, no asfalto.

981
00:53:10,742 --> 00:53:14,704
E durante a noite,
tivemos que afastar os bancos

982
00:53:14,871 --> 00:53:19,000
<i>e colocar uma nova pavimentação de pedra,
pois eles tinham pés individuais.</i>

983
00:53:19,167 --> 00:53:20,501
Nós dissemos:
"Uau, 50 anos depois

984
00:53:20,668 --> 00:53:22,587
"e ainda estamos afundando no asfalto."

985
00:53:22,754 --> 00:53:25,047
Foi como o que aconteceu
com Walt na Disneyland.

986
00:53:36,726 --> 00:53:38,102
<i>O público e a imprensa...</i>

987
00:53:38,269 --> 00:53:39,469
TRADUZINDO ANAHEIM PARA A ÁSIA

988
00:53:39,645 --> 00:53:42,023
<i>...criticaram o parque
por ser focado demais em criancinhas.</i>

989
00:53:43,191 --> 00:53:47,028
<i>Com apenas uma atração radical
e quatro áreas para explorar,</i>

990
00:53:47,195 --> 00:53:50,573
<i>muitos visitantes tiravam fotos
e iam embora depois do almoço.</i>

991
00:53:53,743 --> 00:53:56,311
<i>Nós acreditamos
que se construirmos, eles virão, ou...</i>

992
00:53:56,461 --> 00:53:57,914
<i>Todos compreendem o nosso produto.</i>

993
00:53:58,080 --> 00:53:59,290
BARREIRAS NA EXPANSÃO CHINESA

994
00:53:59,382 --> 00:54:00,862
<i>Mas o fato é que neste lado do mundo,</i>

995
00:54:00,923 --> 00:54:02,385
<i>grande parte do nosso público...</i>

996
00:54:02,502 --> 00:54:04,295
EXECUTIVO DE CRIAÇÃO, 2001-2015

997
00:54:04,462 --> 00:54:06,964
...conhece a Disney
apenas superficialmente.

998
00:54:07,131 --> 00:54:11,260
<i>Eles conhecem o Mickey Mouse
como brinquedo ou personagem de desenho,</i>

999
00:54:11,427 --> 00:54:12,887
<i>mas sua compreensão da Disney...</i>

1000
00:54:13,054 --> 00:54:14,454
DISNEY NA CHINA
CONFLITO DE GERAÇÕES

1001
00:54:14,597 --> 00:54:15,807
<i>...é bem superficial.</i>

1002
00:54:15,925 --> 00:54:17,952
Então, emocionalmente, é bem difícil...

1003
00:54:18,075 --> 00:54:18,952
DIRETOR ADMINISTRATIVO

1004
00:54:19,077 --> 00:54:20,853
...que se conectem com nossas atrações.

1005
00:54:21,229 --> 00:54:24,982
<i>Você verá visitantes indo para a frente
da Space Mountain, por exemplo.</i>

1006
00:54:25,233 --> 00:54:28,277
<i>Eles olham para esse grande prédio branco.</i>

1007
00:54:28,778 --> 00:54:31,823
Admiram a beleza da construção.

1008
00:54:31,989 --> 00:54:34,116
Tiram uma foto na frente do prédio

1009
00:54:34,283 --> 00:54:38,495
<i>e vão embora
sem saber o que tem dentro.</i>

1010
00:54:42,542 --> 00:54:46,754
<i>Foi um caso em que os Imagineers
não tiveram a visão ampla.</i>

1011
00:54:46,921 --> 00:54:49,884
<i>Sua reputação de alta qualidade
havia sido resgatada,</i>

1012
00:54:50,633 --> 00:54:53,845
<i>mas os detalhes espetaculares
passaram despercebidos.</i>

1013
00:54:54,011 --> 00:54:56,472
<i>Simplesmente não havia
o bastante a se fazer.</i>

1014
00:54:58,307 --> 00:55:02,103
<i>Na China, há uma proposta
de valor para as coisas.</i>

1015
00:55:02,311 --> 00:55:04,146
Quando você vai a um restaurante chinês,

1016
00:55:04,313 --> 00:55:08,036
você tem um menu
com muitas, mas muitas escolhas.

1017
00:55:08,159 --> 00:55:11,162
É uma cultura que gosta
de ter muitas escolhas.

1018
00:55:11,370 --> 00:55:14,457
<i>Eles querem sentir que você está
dando valor ao dinheiro deles.</i>

1019
00:55:14,949 --> 00:55:18,160
<i>Quando você olha o mapa do parque,
eles contam coisas, acredite ou não,</i>

1020
00:55:18,327 --> 00:55:21,080
<i>como bebedouros
e oportunidades para fotos.</i>

1021
00:55:21,172 --> 00:55:22,066
LOCAL PARA FOTO

1022
00:55:22,166 --> 00:55:26,043
<i>Tudo é contado no mapa,</i>
porque é parte daquela proposta de valor.

1023
00:55:26,210 --> 00:55:29,212
"Eu vou a este parque
e veja tudo o que tenho lá."

1024
00:55:30,289 --> 00:55:33,000
<i>Mas a Hong Kong Disneyland ficou aquém.</i>

1025
00:55:33,885 --> 00:55:37,763
<i>O experimento de redução de custos
para a construção de um pequeno parque</i>

1026
00:55:37,930 --> 00:55:40,641
<i>havia errado
pela terceira vez consecutiva.</i>

1027
00:55:46,814 --> 00:55:48,692
<i>Eu acho que o maior dano</i>

1028
00:55:48,842 --> 00:55:51,193
<i>foi a mentalidade
de que havia uma nova fórmula.</i>

1029
00:55:51,293 --> 00:55:54,614
<i>Vamos construir um parque
com metade do orçamento,</i>

1030
00:55:54,780 --> 00:55:57,462
<i>vamos entregar metade do produto</i>

1031
00:55:57,575 --> 00:56:00,161
<i>e vamos ignorar
todas as coisas maravilhosas</i>

1032
00:56:00,337 --> 00:56:02,137
<i>que Walt havia criado.</i>

1033
00:56:02,371 --> 00:56:04,582
Como consequência,
os últimos dez anos foram:

1034
00:56:04,749 --> 00:56:06,626
"Como recuperamos isso?"

1035
00:56:06,792 --> 00:56:08,669
E sempre foi mais difícil recuperar

1036
00:56:08,836 --> 00:56:10,922
do que fazer a coisa certa desde o começo.

1037
00:56:13,215 --> 00:56:17,553
Vocês todos devem ter champanhe
na sua escrivaninha... na sua mesa.

1038
00:56:18,846 --> 00:56:20,848
Ah, foi um lapso freudiano.

1039
00:56:21,308 --> 00:56:23,869
50º ANIVERSÁRIO DO IMAGINEERING

1040
00:56:24,019 --> 00:56:26,053
Não sabiam que trabalhariam
esta noite, sabiam?

1041
00:56:27,813 --> 00:56:30,316
<i>Cinquenta anos,
você percorreu um longo caminho, amor.</i>

1042
00:56:30,483 --> 00:56:34,286
<i>E um brinde a mais cinquenta,
mas a um ano de cada vez.</i>

1043
00:56:35,071 --> 00:56:38,366
<i>Decolaremos todos juntos
ou falharemos juntos.</i>

1044
00:56:38,532 --> 00:56:41,661
<i>E agora, o sol nunca se põe em um...</i>

1045
00:56:41,827 --> 00:56:45,013
<i>Na operação de um parque da Disney
mundo afora.</i>

1046
00:56:45,164 --> 00:56:47,583
Vocês todos devem ter muito orgulho disso.

1047
00:56:48,042 --> 00:56:51,754
E brindamos aos próximos 50.

1048
00:56:52,129 --> 00:56:53,506
Saúde.

1049
00:56:55,591 --> 00:56:58,594
<i>Logo após a celebração do marco,</i>

1050
00:56:58,761 --> 00:57:00,930
<i>o sobrinho de Walt, Roy E. Disney,</i>

1051
00:57:01,097 --> 00:57:03,140
<i>renunciou ao conselho de administração.</i>

1052
00:57:03,474 --> 00:57:06,852
<i>Ele liderou uma revolta dos acionistas
para destituir Michael Eisner...</i>

1053
00:57:07,061 --> 00:57:08,269
CAMPANHA PARA DESTITUIR EISNER

1054
00:57:08,437 --> 00:57:10,757
<i>...o mesmo homem que ele lutou
para empossar 20 anos antes.</i>

1055
00:57:10,815 --> 00:57:13,025
<i>Roy citou, dentre outras coisas,</i>

1056
00:57:13,192 --> 00:57:16,445
<i>os investimentos tímidos de Michael
no negócio de parques temáticos.</i>

1057
00:57:16,612 --> 00:57:17,972
NOVOS PARQUES SOFRERAM COM ARROCHO

1058
00:57:18,039 --> 00:57:19,599
<i>"Você tentou construir parques baratos.</i>

1059
00:57:19,699 --> 00:57:23,244
<i>"Eles demonstram isso,
assim como os números de público."</i>

1060
00:57:24,829 --> 00:57:30,209
Eu acreditava que Michael
havia perdido o senso de direção

1061
00:57:30,376 --> 00:57:33,379
sobre o que era a empresa,
para onde ela deveria ir

1062
00:57:33,496 --> 00:57:36,040
e o que ela deveria representar.

1063
00:57:36,807 --> 00:57:40,765
<i>A Pixar estava fazendo mais pela Disney
do que a própria Disney fez</i>

1064
00:57:40,915 --> 00:57:43,180
<i>por um longo período.</i>

1065
00:57:43,347 --> 00:57:47,309
<i>E é preciso reconhecer essas coisas
e ser grato,</i>

1066
00:57:47,643 --> 00:57:50,229
<i>mas, em vez disso, entramos em uma briga.</i>

1067
00:57:53,908 --> 00:57:55,159
<i>A campanha "Salve a Disney"</i>

1068
00:57:55,419 --> 00:57:57,945
<i>alegou que o estilo de administração
de Eisner provocou brigas</i>

1069
00:57:58,029 --> 00:57:59,947
<i>com vários parceiros de negócios
de longa data.</i>

1070
00:58:00,114 --> 00:58:01,434
PIXAR ENCERRA PARCERIA COM DISNEY

1071
00:58:01,574 --> 00:58:04,326
<i>Embora Michael tenha construído
sete parques temáticos,</i>

1072
00:58:04,493 --> 00:58:08,164
<i>lançado uma linha de cruzeiros
e aumentado o valor de mercado da Disney</i>

1073
00:58:08,330 --> 00:58:10,541
<i>em trinta vezes durante seu mandato,</i>

1074
00:58:10,708 --> 00:58:13,586
<i>a dissidência dos acionistas
atingiu um ponto de ebulição.</i>

1075
00:58:13,753 --> 00:58:14,962
OS ANOS EISNER

1076
00:58:15,129 --> 00:58:17,715
<i>Quando você está construindo
ativos de bilhões de dólares,</i>

1077
00:58:18,132 --> 00:58:22,428
você nunca quer fazer algo
que coloque a instituição em risco.

1078
00:58:23,504 --> 00:58:26,257
<i>Então, depois que fizemos
a Disneyland Paris,</i>

1079
00:58:26,682 --> 00:58:30,644
<i>decidimos construir parques
um pouco menores.</i>

1080
00:58:31,604 --> 00:58:33,355
E, sim, as pessoas reclamaram,

1081
00:58:33,481 --> 00:58:35,691
mas ninguém nunca se queixou
que a Disney Company

1082
00:58:35,858 --> 00:58:39,028
estivesse em estresse financeiro
depois de 1983.

1083
00:58:41,238 --> 00:58:44,075
<i>A era Michael Eisner terminou
em clima de amargor de novela...</i>

1084
00:58:44,241 --> 00:58:45,367
FIM DO REINADO TURBULENTO

1085
00:58:45,534 --> 00:58:48,954
<i>...mas sua afeição pelos Imagineers
e pelos parques permaneceu.</i>

1086
00:58:49,121 --> 00:58:52,708
<i>Em seu discurso de renúncia,
ele encerrou com a fala:</i>

1087
00:58:52,875 --> 00:58:56,587
<i>"Só posso concluir
dizendo o que vou fazer a seguir.</i>

1088
00:58:56,754 --> 00:58:58,923
<i>"Eu vou para a Disneyland."</i>

1089
00:59:00,658 --> 00:59:01,698
<i>Certo. Pressione "lançar".</i>

1090
00:59:12,228 --> 00:59:16,357
<i>O Imagineering como local
é muito frustrante</i>

1091
00:59:16,607 --> 00:59:18,901
para pessoas de negócios,

1092
00:59:19,093 --> 00:59:23,806
<i>porque várias características principais</i>

1093
00:59:24,156 --> 00:59:26,575
<i>da própria criatividade</i>

1094
00:59:26,742 --> 00:59:31,664
<i>não são compatíveis com a teoria
de negócios baseada na eficiência.</i>

1095
00:59:32,623 --> 00:59:36,252
Então existe uma tensão permanente.

1096
00:59:36,919 --> 00:59:39,588
<i>É uma questão de manter o equilíbrio.</i>

1097
00:59:39,755 --> 00:59:43,467
<i>Isso significa que você precisa aceitar
que nunca haverá</i>

1098
00:59:43,634 --> 00:59:47,388
<i>alguma espécie de selva
de macacos criativos,</i>

1099
00:59:47,888 --> 00:59:53,102
<i>nem aquilo vai funcionar como algum
tipo de instalação militar distópica.</i>

1100
00:59:53,310 --> 00:59:54,645
<i>Nem um nem outro.</i>

1101
00:59:54,812 --> 00:59:58,732
Será algo mantido em equilíbrio
entre ambos.

1102
01:01:01,003 --> 01:01:03,005
Legendas: Vanina Monique Tucci Viegas

1103
01:01:03,029 --> 01:01:06,029
<font color="#ffff00">Diego Moraes(oakislandtk)</font>
<font color="#ffff00">www.opensubtitles.org</font>										
  
 


 
     
  
    
  
   
 										