﻿1
00:00:08,425 --> 00:00:11,501
<i>Na história de mais de 60 anos
do Imagineering,</i>

2
00:00:11,676 --> 00:00:14,056
<i>acho que em seu cerne, em sua raiz,</i>

3
00:00:14,598 --> 00:00:18,018
<i>este lugar tem
um instinto de sobrevivência.</i>

4
00:00:20,521 --> 00:00:22,356
<i>Apesar das manobras, dos desafios</i>

5
00:00:22,523 --> 00:00:25,609
<i>e dos dias sombrios que tivemos,
dos erros e tudo mais,</i>

6
00:00:26,193 --> 00:00:28,091
tentamos nos elevar acima disso
e manter a tocha acesa.

7
00:00:28,115 --> 00:00:29,404
EXECUTIVO DE CRIAÇÃO

8
00:00:32,950 --> 00:00:36,620
<i>É importante entendermos o que funcionou,
o que não funcionou e por que,</i>

9
00:00:36,828 --> 00:00:39,957
e nunca mais fazer
essas coisas que não funcionaram.

10
00:01:01,033 --> 00:01:04,708
A HISTÓRIA DO IMAGINEERING

11
00:01:13,123 --> 00:01:15,208
BRANCA DE NEVE E OS SETE ANÕES
1937

12
00:01:15,492 --> 00:01:16,994
<i>Isso foi divertido.</i>

13
00:01:17,452 --> 00:01:18,954
Agora você faz alguma coisa.

14
00:01:19,288 --> 00:01:21,290
Bem, o que devo fazer?

15
00:01:21,456 --> 00:01:22,666
Conte-nos uma história.

16
00:01:22,833 --> 00:01:24,459
Sim, conte-nos uma história.

17
00:01:24,626 --> 00:01:26,503
- Uma história real.
- Uma história real.

18
00:01:26,746 --> 00:01:28,306
<i>Um filme é algo que quando você termina</i>

19
00:01:28,432 --> 00:01:29,432
VOZ DE WALT DISNEY

20
00:01:29,506 --> 00:01:31,925
<i>e entrega para a Technicolor, acabou.</i>

21
00:01:32,117 --> 00:01:34,578
<i>Branca de Neve
é assunto encerrado para mim.</i>

22
00:01:35,554 --> 00:01:38,765
<i>Eu queria algo vivo,
algo que pudesse crescer,</i>

23
00:01:38,932 --> 00:01:41,393
<i>algo que eu continuasse
a adicionar ideias.</i>

24
00:01:41,476 --> 00:01:42,811
<i>O parque é isso.</i>

25
00:01:43,562 --> 00:01:47,316
<i>Não apenas eu posso adicionar coisas,
mas até as árvores continuam crescendo.</i>

26
00:01:47,482 --> 00:01:49,930
<i>Aquilo vai ficar mais bonito a cada ano.</i>

27
00:01:50,566 --> 00:01:52,237
<i>Eu não posso mudar aquele filme.</i>

28
00:01:52,404 --> 00:01:54,239
<i>E é por isso que eu queria aquele parque.</i>

29
00:01:59,411 --> 00:02:02,664
<i>Por favor, deem as boas-vindas
ao presidente e diretor de operações</i>

30
00:02:02,831 --> 00:02:06,335
<i>da Walt Disney Company,
Bob Iger.</i>

31
00:02:06,418 --> 00:02:08,253
50º ANIVERSÁRIO DA DISNEYLAND

32
00:02:08,462 --> 00:02:12,215
Bem-vindos à nossa saudação
aos 50 anos de magia

33
00:02:12,341 --> 00:02:14,718
dos Parques e Resorts Disney
em todos os lugares.

34
00:02:14,926 --> 00:02:17,220
Ao começarmos esta maravilhosa celebração,

35
00:02:17,387 --> 00:02:19,431
todos nós de Anaheim
damos as boas-vindas aos amigos

36
00:02:19,556 --> 00:02:22,503
<i>em Orlando, Tóquio, Paris,</i>

37
00:02:22,601 --> 00:02:26,396
<i>e até Hong Kong em comemoração
a este marco histórico.</i>

38
00:02:29,399 --> 00:02:33,153
<i>Era setembro de 2005,
e eu estava parado na rota do desfile</i>

39
00:02:33,320 --> 00:02:35,989
<i>na Hong Kong Disneyland
no dia da abertura.</i>

40
00:02:36,114 --> 00:02:40,243
E eu estava vendo passarem
os carros alegóricos e os personagens.

41
00:02:40,494 --> 00:02:43,246
<i>E o que me impressionou
foi que os personagens</i>

42
00:02:43,413 --> 00:02:45,332
<i>da década que acabara de passar</i>

43
00:02:45,499 --> 00:02:47,501
<i>eram sobretudo dos filmes da Pixar,</i>

44
00:02:47,668 --> 00:02:49,920
<i>e todos os outros
eram dos filmes mais antigos da Disney.</i>

45
00:02:50,087 --> 00:02:53,423
Naquele momento, o relacionamento
com a Pixar estava chegando ao fim.

46
00:02:53,507 --> 00:02:55,707
Havia sido anunciado publicamente
que estava terminando.

47
00:02:55,759 --> 00:02:57,094
PIXAR ROMPE PARCERIA COM DISNEY

48
00:02:57,260 --> 00:02:58,804
<i>E eu pensei: "O que aconteceria</i>

49
00:02:58,970 --> 00:03:01,515
<i>"se deixássemos de fazer
ótimas animações?"</i>

50
00:03:01,848 --> 00:03:06,269
<i>A sensação de urgência que eu sentia
estava na minha cabeça</i>

51
00:03:06,436 --> 00:03:09,231
<i>quando deixei Hong Kong
e saí três semanas depois</i>

52
00:03:09,398 --> 00:03:12,609
para, de fato, me tornar CEO.

53
00:03:15,404 --> 00:03:18,198
<i>No dia 1º de outubro de 2005,</i>

54
00:03:18,365 --> 00:03:22,160
<i>Bob Iger assumiu como CEO
da Walt Disney Company.</i>

55
00:03:22,327 --> 00:03:23,704
DISNEY NOMEIA UM DOS SEUS
COMO CEO

56
00:03:23,787 --> 00:03:26,026
<i>O ex-presidente da ABC
rapidamente subiu na hierarquia</i>

57
00:03:26,123 --> 00:03:30,252
<i>com uma visão de mudança
que dependia de três estratégias-chave:</i>

58
00:03:30,794 --> 00:03:34,381
<i>expansão internacional,
novas tecnologias</i>

59
00:03:34,548 --> 00:03:36,717
<i>e novo conteúdo criativo.</i>

60
00:03:37,801 --> 00:03:40,721
<i>Mas Bob herdou um estúdio Disney
de animação em desordem.</i>

61
00:03:42,139 --> 00:03:43,154
A NOVA ONDA DO IMPERADOR 2000

62
00:03:43,178 --> 00:03:45,032
<i>Fracassos recentes
ameaçavam o bem-estar a longo prazo.</i>

63
00:03:45,056 --> 00:03:45,934
PLANETA DO TESOURO 2002

64
00:03:46,017 --> 00:03:46,893
NEM QUE A VACA TUSSA 2004

65
00:03:46,977 --> 00:03:51,982
<i>Mães com filhos menores de 12 anos
consideravam a Pixar melhor, em média.</i>

66
00:03:52,441 --> 00:03:53,441
VIDA DE INSETO 1998

67
00:03:53,483 --> 00:03:55,203
<i>Quatro meses
após a epifania em Hong Kong...</i>

68
00:03:55,235 --> 00:03:56,235
MONSTROS S.A. 2001

69
00:03:56,361 --> 00:04:01,533
<i>...Bob Iger procurou Steve Jobs
e negociou uma compra rápida para a Pixar</i>

70
00:04:01,700 --> 00:04:04,286
<i>por $7,4 bilhões de dólares.</i>

71
00:04:04,369 --> 00:04:05,763
DISNEY COMPRA PIXAR
POR $7,4 BILHÕES

72
00:04:05,787 --> 00:04:09,708
<i>Ele sabia que avançar
significava corrigir o passado.</i>

73
00:04:11,084 --> 00:04:12,878
<i>O California Adventure não correspondeu</i>

74
00:04:13,044 --> 00:04:15,714
<i>à expectativa
de um parque temático da Disney.</i>

75
00:04:15,881 --> 00:04:17,716
<i>E aquilo nos chateou muito.</i>

76
00:04:17,883 --> 00:04:19,676
<i>Uma das grandes perguntas que tínhamos</i>

77
00:04:19,843 --> 00:04:23,013
era se aquilo poderia ser corrigido.
E se pudesse,

78
00:04:23,138 --> 00:04:25,307
isso requereria um montante imenso?

79
00:04:28,769 --> 00:04:31,938
<i>Autorizei o Imagineering
a começar um processo criativo.</i>

80
00:04:32,522 --> 00:04:35,650
<i>A proposta que me fizeram, criativamente,</i>

81
00:04:35,817 --> 00:04:38,320
<i>era de mudanças radicais</i>

82
00:04:38,737 --> 00:04:41,281
<i>muito ambiciosas e de grande risco.</i>

83
00:04:44,868 --> 00:04:46,912
<i>E face à análise financeira,</i>

84
00:04:47,078 --> 00:04:49,623
<i>não era exatamente
a coisa mais fácil do mundo a se fazer.</i>

85
00:04:49,706 --> 00:04:51,416
<i>Mas, novamente, estamos lidando com algo</i>

86
00:04:51,583 --> 00:04:54,336
que estava fundamentalmente com problemas
e precisava ser corrigido,

87
00:04:54,503 --> 00:04:57,255
e bem aqui em seu quintal,
ou no quintal da Disneyland.

88
00:04:57,422 --> 00:05:00,050
Então eu simplesmente decidi,
vamos fazer isso.

89
00:05:02,302 --> 00:05:04,930
<i>Bem-vindos ao Walt Disney Imagineering.</i>

90
00:05:05,263 --> 00:05:07,182
Este é um dia emocionante para a empresa.

91
00:05:07,390 --> 00:05:09,518
REFORMA
DISNEY REIMAGINA CALIFORNIA ADVENTURE

92
00:05:09,643 --> 00:05:11,645
<i>Estamos muito satisfeitos
por fazer este anúncio.</i>

93
00:05:13,104 --> 00:05:14,356
<i>Investir no nível</i>

94
00:05:14,523 --> 00:05:16,946
que o Parque Disney California
Adventure investiu...

95
00:05:17,008 --> 00:05:18,092
DESIGNER DE PRODUÇÃO

96
00:05:18,360 --> 00:05:19,574
...na época, economicamente...

97
00:05:19,663 --> 00:05:20,676
...quando o país estava....

98
00:05:20,700 --> 00:05:21,700
BOLSA DE VALORES

99
00:05:21,780 --> 00:05:23,240
<i>Acho que para muitos de nós foi:</i>

100
00:05:23,323 --> 00:05:24,699
<i>"Uau. Isso é compromisso.</i>

101
00:05:24,866 --> 00:05:27,744
"Sabe, isso é um compromisso
de fazer as coisas direito."

102
00:05:29,037 --> 00:05:31,623
<i>Fui convidado a olhar
o California Adventure.</i>

103
00:05:32,082 --> 00:05:34,602
Ele tinha cinco ou seis
das atrações mais populares do resort...

104
00:05:34,709 --> 00:05:36,044
LÍDER DE CRIAÇÃO 2007-2012

105
00:05:36,169 --> 00:05:38,380
...mas o parque como um todo
não era um sucesso.

106
00:05:39,203 --> 00:05:44,970
<i>Isso significava que o DCA não tinha
a sensação de local ou aconchego</i>

107
00:05:45,136 --> 00:05:49,015
<i>ou a bolha da Disney
que a Disneyland tinha.</i>

108
00:05:49,099 --> 00:05:50,851
<i>Faltava sinceridade.</i>

109
00:05:50,934 --> 00:05:52,185
REFRESCOS

110
00:05:52,269 --> 00:05:53,869
<i>Quando você coloca algo que não tem isso</i>

111
00:05:53,979 --> 00:05:55,480
<i>do outro lado da rua da Disneyland,</i>

112
00:05:55,647 --> 00:05:59,317
isso parece discordante e, portanto,
as pessoas não se sentiam confortáveis lá.

113
00:06:03,446 --> 00:06:07,367
<i>Os Imagineers se aventuraram
em um esforço de renovação de cinco anos.</i>

114
00:06:08,910 --> 00:06:10,745
<i>Enquanto o parque permaneceu aberto,</i>

115
00:06:10,912 --> 00:06:14,583
<i>eles decidiram demolir
e reconstruir áreas inteiras,</i>

116
00:06:14,749 --> 00:06:17,878
<i>incluindo a entrada
de cartão-postal do California.</i>

117
00:06:18,751 --> 00:06:20,903
Estamos abrindo a entrada.

118
00:06:21,003 --> 00:06:22,113
PRODUTORA DE SHOWS

119
00:06:22,238 --> 00:06:24,777
Estamos removendo as paredes de azulejos,
movendo as catracas para frente

120
00:06:24,801 --> 00:06:26,386
e vamos abrir isso

121
00:06:26,469 --> 00:06:28,680
para ficar mais como uma praça da cidade,

122
00:06:28,763 --> 00:06:30,015
mais como a Main Street.

123
00:06:30,348 --> 00:06:32,726
O parque vai contar a história

124
00:06:32,893 --> 00:06:36,104
<i>de Los Angeles nas décadas de 1920 e 1930,</i>

125
00:06:36,229 --> 00:06:38,648
<i>que foi quando Walt chegou aqui
e começou a trabalhar.</i>

126
00:06:39,107 --> 00:06:41,860
<i>Estamos fazendo uma homenagem
a essa época,</i>

127
00:06:42,027 --> 00:06:45,488
<i>quando ele criou os primeiros personagens
e fez os primeiros filmes.</i>

128
00:06:46,364 --> 00:06:49,117
E é realmente o mundo
ou a cidade em que ele viveu.

129
00:06:50,243 --> 00:06:53,997
<i>Buena Vista Street
respondeu à necessidade de atmosfera.</i>

130
00:06:54,539 --> 00:06:58,001
<i>Mas o primeiro pilar do plano de Bob Iger
para as melhorias</i>

131
00:06:58,209 --> 00:07:00,879
<i>consistia na base do conteúdo criativo.</i>

132
00:07:02,005 --> 00:07:03,673
<i>O novo elenco de personagens da Pixar</i>

133
00:07:03,840 --> 00:07:06,176
<i>revitalizou o processo de brainstorm.</i>

134
00:07:07,469 --> 00:07:10,305
<i>Cada equipe do Imagineering
organizou uma apresentação.</i>

135
00:07:10,805 --> 00:07:13,016
Tudo bem. Maquiagem.

136
00:07:13,600 --> 00:07:15,727
APRESENTAÇÃO DO TOY STORY MIDWAY MANIA

137
00:07:15,852 --> 00:07:17,604
<i>Acho que o mais difícil a se fazer aqui</i>

138
00:07:17,771 --> 00:07:19,211
<i>ao trazer uma ideia ao Imagineering,</i>

139
00:07:19,522 --> 00:07:21,050
é ser capaz de destilar essa história...

140
00:07:21,074 --> 00:07:22,075
EXECUTIVO DE CRIAÇÃO

141
00:07:22,187 --> 00:07:23,902
...essa ideia, em uma sentença.

142
00:07:24,277 --> 00:07:26,154
- Tudo bem.
- Vamos falar da Midway Mania.

143
00:07:26,321 --> 00:07:29,001
Você vai encolher até o tamanho
de um brinquedo e jogar jogos Midway

144
00:07:29,115 --> 00:07:31,915
com os personagens de <i>Toy Story</i>.
Você pode descrever isso em uma linha.

145
00:07:31,993 --> 00:07:34,996
Se for difícil para você...
fazer a apresentação,

146
00:07:35,205 --> 00:07:37,290
você se entender,
então você não tem o que é preciso.

147
00:07:37,540 --> 00:07:39,626
Imagine-se andando ali no calçadão

148
00:07:39,751 --> 00:07:42,003
e você vê um Sr. Cabeça de Batata
de carne e osso.

149
00:07:42,170 --> 00:07:43,690
Senhoras e senhores,
meninos e meninas,

150
00:07:43,755 --> 00:07:47,092
deem um passo à frente e
vejam a maravilha mais incrível do Midway,

151
00:07:47,258 --> 00:07:48,259
É uma diversão...

152
00:07:48,343 --> 00:07:50,136
<i>Lembro-me de fazer a apresentação e:</i>

153
00:07:50,261 --> 00:07:52,097
<i>"Não seria ótimo se ele pudesse tirar</i>

154
00:07:52,180 --> 00:07:54,307
<i>"alguns traços faciais como no filme?"</i>

155
00:07:54,474 --> 00:07:55,976
A maxila cai no chão,
e eu disse:

156
00:07:56,142 --> 00:07:58,311
"Do que você está falando...
Como fará isso?”

157
00:08:02,148 --> 00:08:04,067
<i>Quando Robert Colter e eu
lançamos essa ideia,</i>

158
00:08:04,234 --> 00:08:05,944
<i>não sabíamos como fariam isso.</i>

159
00:08:06,111 --> 00:08:09,072
<i>Você tem que ter muito cuidado
com o que deseja no Imagineering,</i>

160
00:08:09,239 --> 00:08:11,074
<i>porque eles vão mesmo
construir essas coisas.</i>

161
00:08:11,199 --> 00:08:12,199
<i>É fenomenal.</i>

162
00:08:12,409 --> 00:08:14,529
Percorremos um longo caminho
ao longo dos anos, não é?

163
00:08:14,911 --> 00:08:15,912
Inacreditável.

164
00:08:16,079 --> 00:08:18,790
Isso é mágica em movimento bem aqui.

165
00:08:20,291 --> 00:08:22,752
É o exercício final
em engenharia reversa...

166
00:08:22,877 --> 00:08:24,129
ENGENHEIRO MECÂNICO

167
00:08:24,295 --> 00:08:26,131
...onde o artista vai desenhar,

168
00:08:26,297 --> 00:08:29,467
<i>vai lhe dar o conceito.
O escultor vai esculpir.</i>

169
00:08:29,718 --> 00:08:33,221
<i>Não há muitas variações
para o Sr. Cabeça de Batata.</i>

170
00:08:33,430 --> 00:08:37,142
<i>E o truque para tirar a orelha
foi a geometria.</i>

171
00:08:37,600 --> 00:08:40,145
<i>Em relação ao comprimento do braço,</i>

172
00:08:40,311 --> 00:08:43,189
<i>foi um verdadeiro desafio de apresentação
ajustar os componentes</i>

173
00:08:43,398 --> 00:08:45,692
<i>necessários para obter esses movimentos.</i>

174
00:08:45,859 --> 00:08:47,152
- Arrancar minha orelha?
- Sim.

175
00:08:47,318 --> 00:08:50,030
SR. CABEÇA DE BATATA

176
00:08:50,113 --> 00:08:51,114
Ai.

177
00:08:51,281 --> 00:08:53,324
Pronto. Satisfeitos agora?

178
00:08:53,616 --> 00:08:57,203
Ei, mocinha. Conhece minha esposa,
a Sra. Cabeça de Batata?

179
00:08:57,912 --> 00:09:00,999
<i>Tem uma pessoa de verdade
em uma sala de controle</i>

180
00:09:01,166 --> 00:09:03,460
<i>com uma tela de vídeo e um joystick</i>

181
00:09:03,626 --> 00:09:06,254
para que ele possa olhar em torno
e ver as pessoas que estão ali.

182
00:09:06,421 --> 00:09:07,505
DESIGNER DE MÍDIA PRINCIPAL

183
00:09:07,589 --> 00:09:10,592
Acho que ele só aponta para eles
e a câmera dá o zoom na pessoa.

184
00:09:10,967 --> 00:09:13,136
<i>E aí ele toca em diferentes pontos</i>

185
00:09:13,386 --> 00:09:16,848
<i>da tela do computador
para fazer as diferentes coisas.</i>

186
00:09:17,515 --> 00:09:19,517
<i>As pessoas querem interatividade.</i>

187
00:09:19,851 --> 00:09:21,686
<i>Querem conversar com os personagens</i>

188
00:09:22,020 --> 00:09:23,020
<i>que conhecemos e amamos.</i>

189
00:09:23,063 --> 00:09:24,272
E nessas áreas, estamos

190
00:09:24,397 --> 00:09:26,441
gastando cada vez mais tempo
estudando...

191
00:09:26,608 --> 00:09:27,609
EXECUTIVO DE CRIAÇÃO

192
00:09:27,776 --> 00:09:29,444
...experimentando, testando

193
00:09:29,611 --> 00:09:32,072
e sendo pioneiros,
porque elas são importantes

194
00:09:32,238 --> 00:09:33,573
<i>para o sucesso do nosso futuro.</i>

195
00:09:35,658 --> 00:09:37,452
<i>Por meio de protótipos
e testes com os jogos,</i>

196
00:09:37,660 --> 00:09:42,248
<i>os Imagineers incorporaram
o feedback do visitante no design.</i>

197
00:09:42,999 --> 00:09:45,710
<i>Hoje, no mundo dos games,
temos todos os tipos diferentes de níveis,</i>

198
00:09:45,919 --> 00:09:48,671
as pessoas são muito hábeis
e boas nos games,

199
00:09:48,922 --> 00:09:52,258
mas algumas nunca jogaram
um game em sua vida.

200
00:09:52,675 --> 00:09:55,678
<i>Tivemos que projetar
uma atração para todos.</i>

201
00:09:56,054 --> 00:09:57,889
<i>Você vai ter sua própria experiência,</i>

202
00:09:58,014 --> 00:10:01,101
seu próprio assento na primeira fila,
o que é uma coisa muito difícil

203
00:10:01,184 --> 00:10:03,353
para fazermos considerando as capacidades.

204
00:10:03,520 --> 00:10:05,396
<i>Verificamos um monte de coisas ali.</i>

205
00:10:12,821 --> 00:10:16,074
Chamando Buzz Lightyear.
Responda, Buzz. Está na escuta?

206
00:10:16,658 --> 00:10:19,119
<i>A Estação Espacial Internacional
está em direção leste</i>

207
00:10:19,285 --> 00:10:20,745
<i>sobre o Oceano Antártico.</i>

208
00:10:21,329 --> 00:10:24,499
<i>Oi. Sou Greg Chamitoff, estou a bordo
da Estação Espacial Internacional.</i>

209
00:10:24,707 --> 00:10:27,627
<i>Flutuando ao meu lado, um dos meus
companheiros de equipe, Buzz Lightyear.</i>

210
00:10:28,086 --> 00:10:30,046
<i>Hoje estamos muito empolgados
com a revelação</i>

211
00:10:30,255 --> 00:10:31,881
<i>da nova atração do Toy Story Mania.</i>

212
00:10:38,096 --> 00:10:40,431
<i>A experiência interativa ostentava</i>

213
00:10:40,598 --> 00:10:43,309
<i>mais de 150 computadores
conectados por Ethernet...</i>

214
00:10:43,434 --> 00:10:44,477
ARREMESSO DE TORTAS

215
00:10:44,644 --> 00:10:46,813
<i>...que executavam 56 telas de jogos
em tempo real.</i>

216
00:10:47,981 --> 00:10:52,402
<i>Mas os Imagineers debateram o risco
de atrair garotos gênios da tecnologia</i>

217
00:10:52,485 --> 00:10:56,656
<i>às custas de adultos cujas infâncias
permanecem preservadas na memória.</i>

218
00:10:58,283 --> 00:10:59,742
É assim que se joga, pessoal.

219
00:11:01,119 --> 00:11:04,497
<i>Para equilibrar, o Paradise Pier
recebia uma sobreposição</i>

220
00:11:04,664 --> 00:11:07,125
<i>nostálgica de personagens clássicos.</i>

221
00:11:08,072 --> 00:11:11,546
<i>O acervo ainda é quente,
ainda é convidativo,</i>

222
00:11:11,713 --> 00:11:13,256
<i>ainda é divertido.</i>

223
00:11:13,887 --> 00:11:16,467
<i>Não é necessário descartá-lo</i>

224
00:11:16,759 --> 00:11:18,344
<i>ou desdenhá-lo.</i>

225
00:11:18,636 --> 00:11:22,223
<i>Também não é necessário reverenciá-lo,</i>

226
00:11:22,432 --> 00:11:26,102
pois se você reverencia algo,
acho que não quer que nada mude

227
00:11:26,269 --> 00:11:29,981
e pode também abandonar aquilo
em uma caixa de museu e deixar como está.

228
00:11:30,064 --> 00:11:31,232
Eu não queria fazer isso.

229
00:11:34,194 --> 00:11:37,572
<i>Para superar
a falta de entretenimento noturno,</i>

230
00:11:37,739 --> 00:11:40,122
<i>os Imagineers atualizaram o tema...</i>

231
00:11:40,197 --> 00:11:41,302
UM MUNDO MARAVILHOSO DE CORES

232
00:11:41,326 --> 00:11:43,369
<i>...de um precioso
programa de TV da Disney.</i>

233
00:11:43,828 --> 00:11:45,038
Bob Iger me disse:

234
00:11:45,121 --> 00:11:46,206
DESFILES E ESPETÁCULOS

235
00:11:46,289 --> 00:11:47,832
"Você precisa relançar este parque.

236
00:11:47,999 --> 00:11:50,627
"Esse Mundo de Cores
é a primeira coisa a se fazer

237
00:11:50,835 --> 00:11:53,755
"e precisa mostrar ao mundo
que o California Adventure

238
00:11:53,880 --> 00:11:57,884
"será novo e espetacular.
Sem pressão." Ele disse.

239
00:11:58,593 --> 00:12:04,432
<i>E é quando o divertimento se torna terror,
pois agora você precisa executar aquilo.</i>

240
00:12:05,266 --> 00:12:09,103
Adoro o fato de abrirmos
com a grande fanfarra, sabe:

241
00:12:09,312 --> 00:12:11,606
<i>"Cores, cores Um Mundo de Cores"</i>

242
00:12:11,731 --> 00:12:13,650
"Disney apresenta",
e as luzes se acendem.

243
00:12:13,816 --> 00:12:14,817
Tudo está ligado.

244
00:12:14,984 --> 00:12:16,736
<i>"Um Mundo Maravilhoso de Cores"</i>

245
00:12:16,945 --> 00:12:18,446
Toque especial. Tudo se apaga.

246
00:12:24,661 --> 00:12:25,821
UM MUNDO MARAVILHOSO DE CORES

247
00:12:32,252 --> 00:12:34,295
<i>Walt Disney apresenta...</i>

248
00:12:44,555 --> 00:12:48,017
Começamos com Pocahontas,
<i>"Logo Após a Curva do Rio".</i>

249
00:12:48,184 --> 00:12:50,228
Ouvimos que o mundo está mudando
na nossa frente.

250
00:12:50,395 --> 00:12:52,522
A cachoeira começa, ela desce caindo

251
00:12:52,689 --> 00:12:54,065
e continua no rio.

252
00:12:54,274 --> 00:12:56,651
E fora do rio,
ao fazermos meio que um esguicho<i>,</i>

253
00:12:56,818 --> 00:12:58,069
a Pocahontas vem.

254
00:12:58,945 --> 00:13:01,656
<i>A Disney nunca havia feito
um grande espetáculo aquático antes,</i>

255
00:13:01,781 --> 00:13:03,449
<i>que envolvesse fontes.</i>

256
00:13:03,658 --> 00:13:07,203
Parecia mais fácil no papel,
e quando isso vai

257
00:13:07,370 --> 00:13:12,542
para a produção de fato,
você percebe: "Uau!"

258
00:13:16,170 --> 00:13:18,881
<i>Os técnicos que trabalharam nisso
foram fantásticos</i>

259
00:13:19,090 --> 00:13:22,093
em encontrar maneiras de colocar
câmaras elétricas debaixo d'água.

260
00:13:23,761 --> 00:13:25,722
<i>Podemos iluminar fontes de até 25m,</i>

261
00:13:25,888 --> 00:13:28,933
<i>e ninguém nunca fez isso antes em cores.</i>

262
00:13:39,068 --> 00:13:41,779
<i>Quando eu fui lá pela primeira vez
e eles disseram: "Veja isto".</i>

263
00:13:41,904 --> 00:13:43,698
<i>E ligaram aquela grade gigante</i>

264
00:13:43,906 --> 00:13:48,036
de 800 fontes,
parecia que havia doces na lagoa.

265
00:13:48,202 --> 00:13:49,495
Você se sente ótimo.

266
00:13:49,579 --> 00:13:51,331
<i>Você se sente como um garotinho dizendo:</i>

267
00:13:51,497 --> 00:13:53,791
<i>"Uau, temos algo realmente ótimo aqui."</i>

268
00:14:10,767 --> 00:14:13,519
Show dois, Andy.
Execute o show dois.

269
00:14:14,270 --> 00:14:15,950
<i>Você coloca seu coração e sua alma naquilo</i>

270
00:14:16,105 --> 00:14:17,523
e espera que todos vejam aquilo

271
00:14:17,682 --> 00:14:20,360
e se apaixonem como você,
ao trabalhar naquilo.

272
00:14:32,246 --> 00:14:34,582
<i>Um dos nossos maiores desafios
no Imagineering</i>

273
00:14:34,749 --> 00:14:38,503
<i>é ter ideias que sejam relevantes</i>

274
00:14:38,669 --> 00:14:40,546
<i>dez, quinze ou vinte anos mais tarde,</i>

275
00:14:40,713 --> 00:14:43,674
<i>que permaneçam, de certo modo, atemporais.</i>

276
00:14:45,843 --> 00:14:50,181
<i>Quando me pediram para ter uma ideia
para o California Adventure,</i>

277
00:14:50,515 --> 00:14:53,476
foi mais que um sonho realizado para mim,

278
00:14:53,601 --> 00:14:55,978
porque sempre fui louco por carros.

279
00:14:56,270 --> 00:14:57,550
Carros sempre foram o meu lance.

280
00:14:57,730 --> 00:15:00,483
<i>Uma das minhas lembranças mais antigas
era a de um carrinho a pedal</i>

281
00:15:00,650 --> 00:15:02,318
<i>que eu tinha quando bem pequeno.</i>

282
00:15:04,612 --> 00:15:07,824
Eu me lembro de brigar com a minha mãe
porque eu não queria ir para a cama,

283
00:15:07,907 --> 00:15:10,410
eu queria dormir
no meu carrinho a noite toda.

284
00:15:10,952 --> 00:15:13,204
<i>Eu adoro o design dos carros,</i>

285
00:15:13,371 --> 00:15:15,289
<i>tudo a respeito deles,
as lembranças deles</i>

286
00:15:15,373 --> 00:15:17,125
<i>viajando nas estradas quando criança,</i>

287
00:15:17,250 --> 00:15:18,751
<i>passando tanto tempo com eles.</i>

288
00:15:20,837 --> 00:15:23,673
<i>Quando eu lavava pratos no Plaza Inn,</i>

289
00:15:23,840 --> 00:15:26,592
<i>após um longo turno,
eu saía com minha esposa,</i>

290
00:15:26,759 --> 00:15:28,052
<i>que ainda não era minha esposa,</i>

291
00:15:28,219 --> 00:15:30,388
<i>e íamos ao estacionamento
dos membros do elenco</i>

292
00:15:30,471 --> 00:15:33,307
onde conversávamos por horas.
Às vezes, até o sol raiar.

293
00:15:35,935 --> 00:15:37,687
<i>Este era o lugar.</i>

294
00:15:38,688 --> 00:15:40,606
<i>Sou um sonhador e eu sempre dizia:</i>

295
00:15:40,815 --> 00:15:43,401
<i>"Cara, se eu tivesse a oportunidade,
o que eu faria no parque,</i>

296
00:15:43,568 --> 00:15:44,569
<i>"o que eu faria aqui,</i>

297
00:15:44,735 --> 00:15:46,237
<i>"as atrações que eu ajudaria a criar"</i>

298
00:15:46,404 --> 00:15:47,405
<i>e coisas assim.</i>

299
00:15:47,572 --> 00:15:50,616
<i>E uma máquina de lavar louça gritava:
"Certo, isso nunca aconteceria."</i>

300
00:15:52,702 --> 00:15:56,372
Carland é uma nova terra que estamos
projetando para o California Adventure.

301
00:15:56,497 --> 00:15:57,540
APRESENTAÇÃO DE CARLAND

302
00:15:57,623 --> 00:16:00,143
Conhecem a música: "<i>paraíso asfaltado,</i>
<i>façam um estacionamento</i>"?

303
00:16:00,168 --> 00:16:01,723
Vamos fazer o oposto.

304
00:16:02,044 --> 00:16:05,173
<i>A ideia inicial de Kevin
celebrava a cultura automobilística</i>

305
00:16:05,298 --> 00:16:07,341
<i>do sul da Califórnia em meados do século.</i>

306
00:16:07,592 --> 00:16:08,718
CARLAND JANTAR NO CINEMA

307
00:16:08,801 --> 00:16:09,802
PERIGO EM CADA CURVA

308
00:16:09,927 --> 00:16:12,847
<i>Uma época de carrões turbinados, drive-ins
e de flanar pela rua principal.</i>

309
00:16:13,097 --> 00:16:14,098
RELÂMPAGO MCQUEEN

310
00:16:14,265 --> 00:16:17,226
<i>Um desvio inesperado ocorreu quando
os Imagineers descobriram que a Pixar</i>

311
00:16:17,393 --> 00:16:20,201
<i>estava produzindo um filme sobre carros.</i>

312
00:16:20,813 --> 00:16:24,358
<i>Eles mudaram de rumo e reformularam
todo o conceito com uma história.</i>

313
00:16:24,525 --> 00:16:25,860
BEM-VINDOS A RADIATOR SPRINGS

314
00:16:34,410 --> 00:16:37,997
<i>John Lasseter, cofundador da Pixar</i>
<i>e diretor de </i>Cars<i>,</i>

315
00:16:38,164 --> 00:16:40,082
<i>não era nenhum estranho ao parque.</i>

316
00:16:40,541 --> 00:16:42,960
<i>Estudante da narrativa de Walt Disney,</i>

317
00:16:43,169 --> 00:16:46,797
<i>John trabalhou na Disneyland
onde aprendeu com os visitantes.</i>

318
00:16:47,381 --> 00:16:49,091
<i>Eu trabalhei como varredor na Tomorrowland</i>

319
00:16:49,175 --> 00:16:51,415
<i>no verão de 1977,
quando a Space Mountain foi inaugurada.</i>

320
00:16:51,469 --> 00:16:52,512
ENTRADA

321
00:16:52,595 --> 00:16:54,013
<i>No verão da estreia de </i>Star Wars<i>.</i>

322
00:16:54,180 --> 00:16:55,681
<i>Foi um verão espacial.
Foi ótimo.</i>

323
00:16:55,848 --> 00:16:58,339
No final do verão,
fui para as operações de passeios

324
00:16:58,453 --> 00:16:59,767
e me tornei capitão no Jungle Cruise.

325
00:16:59,791 --> 00:17:00,791
ASSESSOR DE CRIAÇÃO

326
00:17:02,730 --> 00:17:05,691
<i>Claro que, com esse tipo de história,
o retorno</i>

327
00:17:06,067 --> 00:17:08,361
<i>e ver os personagens que havíamos criado</i>

328
00:17:08,945 --> 00:17:10,571
<i>ganharem vida nos parques,</i>

329
00:17:10,905 --> 00:17:15,159
<i>e ainda ter uma terra inteira sendo
construída aqui, isso é muito emocionante.</i>

330
00:17:15,368 --> 00:17:17,119
E quanto a mim, só quero vir aqui,

331
00:17:17,286 --> 00:17:19,622
me sentar e observar a cara das pessoas.

332
00:17:22,041 --> 00:17:24,502
<i>John insistiu que uma pequena
equipe de Imagineers</i>

333
00:17:24,710 --> 00:17:29,674
<i>e seus parceiros da Pixar viajassem para
o oeste, em uma viagem pela Rota 66.</i>

334
00:17:30,049 --> 00:17:32,927
<i>Somente depois de ter uma experiência
no verdadeiro local</i>

335
00:17:33,094 --> 00:17:36,389
<i>eles poderiam criar
a autêntica Radiator Springs.</i>

336
00:17:36,556 --> 00:17:39,850
VÍDEO DE PESQUISA DA ROTA 66

337
00:17:41,519 --> 00:17:44,689
<i>Todo esse reinvestimento
foi desencadeado por Bob Iger,</i>

338
00:17:44,855 --> 00:17:48,818
e ele teve que admitir
que havia falhas no parque.

339
00:17:48,943 --> 00:17:50,528
IMAGINEER, EXECUTIVA DE CRIAÇÃO

340
00:17:50,653 --> 00:17:52,905
E essa é uma admissão
muito pública daquilo.

341
00:17:53,072 --> 00:17:55,449
E acho que uma coisa
da qual ele estava ciente,

342
00:17:55,616 --> 00:17:58,077
<i>assim como nós o tempo todo
em que estávamos com o projeto,</i>

343
00:17:58,244 --> 00:17:59,954
<i>é que tínhamos apenas mais uma chance,</i>

344
00:18:00,204 --> 00:18:02,623
que os visitantes não nos deixariam...

345
00:18:03,499 --> 00:18:05,126
cometer os mesmos erros duas vezes.

346
00:18:05,668 --> 00:18:08,462
Então, você terá uma entrada aqui
e uma entrada aqui.

347
00:18:08,629 --> 00:18:12,049
E temos uma que virá das áreas
da Bug's Land e da Tower.

348
00:18:12,508 --> 00:18:17,305
<i>Bob trouxe um desejo
de que nada fosse comum.</i>

349
00:18:17,805 --> 00:18:20,558
<i>Se não for ótimo, não vale a pena fazer.</i>

350
00:18:20,683 --> 00:18:22,560
Se eles perceberem em uma reunião

351
00:18:22,643 --> 00:18:24,527
que você está apresentando algo
sem entusiasmo...

352
00:18:24,551 --> 00:18:25,855
LÍDER DE CRIAÇÃO

353
00:18:26,022 --> 00:18:28,316
<i>...todos meio que atacam, porque sabem</i>

354
00:18:28,399 --> 00:18:31,569
<i>que se você não estiver confiante,
alguma coisa não está funcionando.</i>

355
00:18:31,652 --> 00:18:33,070
<i>Eles procuram nossa autoconfiança</i>

356
00:18:33,154 --> 00:18:35,906
e logo se tornam céticos
quando alguma coisa passa a impressão

357
00:18:35,990 --> 00:18:36,991
de que não vá funcionar.

358
00:18:37,491 --> 00:18:40,202
Em termos de árvores no...

359
00:18:41,120 --> 00:18:44,582
basicamente, no grande cenário,
o que estamos vendo é mais ou menos

360
00:18:44,749 --> 00:18:46,334
o que você está imaginando?

361
00:18:46,500 --> 00:18:49,540
Acho que precisamos apimentar isso
um pouco mais para não ficar tão gritante.

362
00:18:49,670 --> 00:18:52,506
Porque acho que vai ficar no sol.

363
00:18:52,590 --> 00:18:54,842
- Sim.
- Isso vai refletir muito a luz

364
00:18:55,009 --> 00:18:57,261
e vai ser muito ofuscante.

365
00:18:57,428 --> 00:18:59,305
Essa é a minha reação também.

366
00:18:59,472 --> 00:19:01,390
Acho que vai precisar
de mais árvores na pedra.

367
00:19:04,602 --> 00:19:07,688
<i>Temos uma berma na Disneyland
que isola o mundo exterior.</i>

368
00:19:07,897 --> 00:19:09,482
Este parque não tinha isso.

369
00:19:09,649 --> 00:19:11,233
Você podia parar em locais do parque

370
00:19:11,734 --> 00:19:13,527
<i>e ver postes de luz. Dava para ver</i>

371
00:19:13,653 --> 00:19:15,196
<i>o Centro de Convenções de Anaheim.</i>

372
00:19:15,363 --> 00:19:16,489
<i>Dava para ver hotéis.</i>

373
00:19:16,656 --> 00:19:18,616
E a primeira coisa
que fizemos em Cars Land

374
00:19:18,783 --> 00:19:22,244
foi saber como situar essa montanha
e essas pontas para bloquear

375
00:19:22,411 --> 00:19:23,411
<i>o mundo exterior.</i>

376
00:19:23,663 --> 00:19:25,164
<i>Esse foi nosso primeiro passo.</i>

377
00:19:27,500 --> 00:19:29,960
E quanto ao campo de visão,
no que diz respeito

378
00:19:30,169 --> 00:19:31,921
ao fundo e aos postes,

379
00:19:32,171 --> 00:19:34,173
para manter tudo...
manter a perspectiva imersiva.

380
00:19:34,423 --> 00:19:37,593
Isso tem 30m de altura
e eles precisam ficar

381
00:19:37,718 --> 00:19:40,554
totalmente cobertos, se possível,
do ponto de vista do visitante.

382
00:19:41,514 --> 00:19:43,516
<i>Começamos com uma maquete
de pequena escala,</i>

383
00:19:43,683 --> 00:19:46,727
<i>uma escala de 1/64. Muito pequeno.</i>

384
00:19:46,936 --> 00:19:50,147
<i>E depois ampliamos isso
para uma escala de 1/3 de cm para 30cm.</i>

385
00:19:50,314 --> 00:19:52,983
<i>Depois pegamos essa maquete,
esculpida em espuma,</i>

386
00:19:53,109 --> 00:19:56,862
escaneamos e aumentamos para um modelo
na escala de 1cm para 30cm.

387
00:19:56,954 --> 00:19:58,914
<i>Uma escala muitíssimo maior.</i>

388
00:19:59,073 --> 00:20:01,409
<i>Trabalhamos com toda a equipe da Pixar,</i>

389
00:20:01,575 --> 00:20:02,993
<i>os diretores de arte originais,</i>

390
00:20:03,160 --> 00:20:05,621
<i>os escultores,
para de fato dar os detalhes</i>

391
00:20:05,746 --> 00:20:06,997
<i>e a autenticidade.</i>

392
00:20:07,623 --> 00:20:10,376
<i>E essa maquete se torna
nossa planta de construção.</i>

393
00:20:10,459 --> 00:20:11,859
<i>Construímos a partir dessa maquete.</i>

394
00:20:11,919 --> 00:20:14,839
<i>É como um enorme
quebra-cabeça tridimensional.</i>

395
00:20:15,005 --> 00:20:17,758
<i>É uma escultura enorme e em superescala.</i>

396
00:20:17,967 --> 00:20:22,555
São quase 28 mil metros quadrados
de gesso esculpido a mão

397
00:20:22,722 --> 00:20:24,265
e depois pintado a mão.

398
00:20:32,523 --> 00:20:35,526
<i>Minha formação como escultor
me ajudou na transição</i>

399
00:20:35,693 --> 00:20:37,319
<i>para o mundo do trabalho na rocha.</i>

400
00:20:38,480 --> 00:20:41,160
Temos artesãos de todo o mundo.
Por ser um ofício tão especializado,

401
00:20:41,188 --> 00:20:42,428
DESIGNER DE TRABALHOS EM ROCHAS

402
00:20:42,706 --> 00:20:45,836
<i>é difícil encontrar pessoas
experientes o suficiente</i>

403
00:20:45,953 --> 00:20:48,330
<i>e que compreendam a beleza das rochas,</i>

404
00:20:48,497 --> 00:20:51,250
<i>ou seja, as formas e as proporções.</i>

405
00:20:51,417 --> 00:20:54,003
Estamos tentando tornar isso
o mais verossímil possível.

406
00:20:55,254 --> 00:20:58,424
<i>O segredo é criar mágica
com aço e cimento,</i>

407
00:20:58,591 --> 00:21:00,509
<i>que são materiais de construção.</i>

408
00:21:01,051 --> 00:21:04,555
<i>Começamos a pulverizar
em um material bastante úmido</i>

409
00:21:04,680 --> 00:21:08,142
<i>e conforme o cimento endurece,
você precisa saber exatamente</i>

410
00:21:08,309 --> 00:21:10,853
<i>que tipo de ferramentas você pode usar,
que tipo de pincéis,</i>

411
00:21:11,270 --> 00:21:13,814
<i>pois neste momento você pode moldar,
mais tarde não,</i>

412
00:21:13,981 --> 00:21:15,024
<i>porque é muito difícil,</i>

413
00:21:15,191 --> 00:21:17,067
<i>e então você muda para outras ferramentas.</i>

414
00:21:17,276 --> 00:21:20,196
É um casamento
entre o entendimento da construção

415
00:21:20,362 --> 00:21:22,782
e a capacidade de focar a obra de arte.

416
00:21:22,907 --> 00:21:24,950
IMAGINEER HONORÁRIO

417
00:21:29,246 --> 00:21:31,854
A vista desse ângulo do trabalho na rocha.

418
00:21:32,166 --> 00:21:35,544
<i>Parece que você está a 80km das rochas.</i>

419
00:21:35,711 --> 00:21:38,214
<i>Isso captura você e o leva imediatamente</i>

420
00:21:38,380 --> 00:21:39,632
<i>para um lugar diferente.</i>

421
00:21:39,840 --> 00:21:42,092
E uma pessoa disse:
"Sabe, até o ar

422
00:21:42,176 --> 00:21:43,844
"é mais limpo aqui."

423
00:21:52,019 --> 00:21:55,606
<i>Para visualizar a Cars Land
antes de ser construída,</i>

424
00:21:55,689 --> 00:21:58,943
<i>os Imagineers empregaram
uma paleta emergente</i>

425
00:21:59,109 --> 00:22:01,612
<i>de ferramentas digitais 3D.</i>

426
00:22:03,364 --> 00:22:04,865
<i>Muito cedo no processo, percebemos</i>

427
00:22:05,074 --> 00:22:06,784
que poderíamos usar realidade virtual...

428
00:22:06,909 --> 00:22:07,910
TECNOLOGIA DE CRIAÇÃO

429
00:22:07,993 --> 00:22:10,454
<i>...para nos ajudar no processo de design.</i>

430
00:22:10,913 --> 00:22:13,123
<i>Estamos muito focados
na computação gráfica</i>

431
00:22:13,207 --> 00:22:16,293
e, em seguida, na pré-visualização
baseada em realidade virtual,

432
00:22:16,460 --> 00:22:18,671
que é o espaço no qual estamos aqui agora.

433
00:22:18,838 --> 00:22:20,673
<i>Isso é chamado de DISH, que quer dizer</i>

434
00:22:20,840 --> 00:22:23,425
<i>"Digital Immersive Showroom",
que é showroom imersivo digital,</i>

435
00:22:23,592 --> 00:22:27,012
<i>ou "Disney Holodeck" dependendo
de como queira usar o acrônimo.</i>

436
00:22:29,306 --> 00:22:31,809
<i>Usamos um capacete de RV
e nossa tecnologia de rastreamento</i>

437
00:22:32,017 --> 00:22:33,644
<i>e isso permite que você caminhe</i>

438
00:22:33,769 --> 00:22:36,981
<i>pela Main Street da cidade
de Radiator Springs no mundo virtual.</i>

439
00:22:37,064 --> 00:22:39,149
<i>Usamos isso para avaliar</i>

440
00:22:39,316 --> 00:22:41,986
<i>o layout da terra
e os tamanhos dos prédios.</i>

441
00:22:42,194 --> 00:22:44,280
<i>Temos outra simulação,
que é uma simulação detalhada</i>

442
00:22:44,405 --> 00:22:46,282
<i>da condução dos próprios pilotos.</i>

443
00:22:46,365 --> 00:22:48,325
<i>E você pode pular dentro
de qualquer um dos carros</i>

444
00:22:48,450 --> 00:22:50,077
<i>na pista e andar por aí,</i>

445
00:22:50,169 --> 00:22:53,005
<i>e nós usamos isso para garantir
um planejamento correto</i>

446
00:22:53,122 --> 00:22:55,082
<i>da temporização, do ritmo da história
na atração.</i>

447
00:22:55,249 --> 00:22:57,751
<i>Em seus lugares, preparar, já!</i>

448
00:23:00,421 --> 00:23:02,840
<i>Carros correm na estrada,
com pneus de borracha.</i>

449
00:23:03,507 --> 00:23:05,067
<i>Eles não correm como uma montanha-russa</i>

450
00:23:05,175 --> 00:23:06,635
<i>que é agradável e suave.</i>

451
00:23:06,802 --> 00:23:08,721
<i>Houve muitas propostas
para tentar fazer isso</i>

452
00:23:08,888 --> 00:23:11,223
<i>de uma maneira mais estilo Space Mountain,</i>

453
00:23:11,390 --> 00:23:14,476
<i>com alta velocidade,
mas sobre trilhos ou algo assim,</i>

454
00:23:14,685 --> 00:23:17,438
mas continuávamos voltando ao fato
de que um carro não é assim.

455
00:23:21,066 --> 00:23:25,905
<i>Andamos na pista de testes da GM no Epcot
e ficávamos dizendo...</i>

456
00:23:26,614 --> 00:23:28,824
"É isto, este é o sistema de direção."

457
00:23:28,991 --> 00:23:30,868
Porque você podia começar e parar

458
00:23:31,035 --> 00:23:33,162
e seria capaz de fazer a narrativa.

459
00:23:33,370 --> 00:23:35,956
<i>Em seguida, ele acelera
e você vai muito rápido,</i>

460
00:23:36,123 --> 00:23:37,416
<i>pela emoção.</i>

461
00:23:39,460 --> 00:23:42,546
<i>Nós trapaceamos um pouco na pista,
e portanto, a curva não é natural,</i>

462
00:23:42,755 --> 00:23:44,590
<i>é na verdade meio que uma curva forçada.</i>

463
00:23:44,673 --> 00:23:46,753
Você pode estar, digamos,
a uma velocidade de 45km/h,

464
00:23:46,842 --> 00:23:48,385
mas a sensação é de cerca de 160km/h.

465
00:23:54,767 --> 00:23:56,685
Estamos pegando o veículo
da pista de teste

466
00:23:56,852 --> 00:24:00,272
e fazendo adições a ele
para que pareça com um carro de passeio,

467
00:24:00,439 --> 00:24:02,358
mas com muito mais personalidade.

468
00:24:02,608 --> 00:24:03,817
DIRETOR DE CRIAÇÃO

469
00:24:03,984 --> 00:24:05,544
Teremos umas 37 variedades de veículos.

470
00:24:06,904 --> 00:24:10,407
<i>A colaboração de seis anos
com os animadores da Pixar</i>

471
00:24:10,574 --> 00:24:13,911
<i>ajudou os Imagineers
a traduzir os personagens da tela</i>

472
00:24:14,078 --> 00:24:15,663
<i>em figuras reais,</i>

473
00:24:16,121 --> 00:24:19,416
<i>carinhosamente conhecidos
como Automatrônicos.</i>

474
00:24:20,167 --> 00:24:22,670
<i>Cars Land é um exemplo do precedente
que estabelecemos</i>

475
00:24:22,878 --> 00:24:25,923
<i>com a atração Piratas do Caribe
da Disneyland,</i>

476
00:24:26,090 --> 00:24:29,468
<i>onde você conta uma história completa.</i>

477
00:24:30,186 --> 00:24:31,817
Temos animatrônicos
que parecem um Hudson 1948.

478
00:24:31,841 --> 00:24:33,222
DESIGNER INDUSTRIAL

479
00:24:33,305 --> 00:24:35,933
- Vamos, novato.
- <i>Aquele Hudson 48 é um personagem</i>

480
00:24:36,100 --> 00:24:37,977
<i>tanto quanto o pirata.</i>

481
00:24:38,560 --> 00:24:41,397
<i>Todos desenvolvidos
com a mesma forma de narrativa,</i>

482
00:24:41,605 --> 00:24:44,066
que é extremamente completa,
com todos os detalhes

483
00:24:44,233 --> 00:24:45,317
técnicos e de exibição.

484
00:24:45,484 --> 00:24:49,279
<i>Entre, novato.
Tinta brilhante não ganha corrida.</i>

485
00:24:49,446 --> 00:24:52,533
<i>Agora vá até lá e nos deixe orgulhosos.</i>

486
00:24:52,741 --> 00:24:57,079
<i>Tudo isso remonta ao design
do passeio Pirata de 1966</i>

487
00:24:57,246 --> 00:24:59,164
<i>ao qual Walt nos conduziu.</i>

488
00:25:04,044 --> 00:25:05,212
<i>Ponto para mim.</i>

489
00:25:07,548 --> 00:25:09,675
<i>Após a abertura da Cars Land, eu tive</i>

490
00:25:09,842 --> 00:25:11,802
<i>uma grande ansiedade de separação.</i>

491
00:25:11,969 --> 00:25:14,596
<i>Eu simplesmente odiava me afastar daquilo.</i>

492
00:25:15,222 --> 00:25:17,891
Quando voltei ao trabalho
no Imagineering em Glendale,

493
00:25:18,100 --> 00:25:21,145
um dia eu estava no trânsito

494
00:25:21,603 --> 00:25:24,148
<i>e olhei para fora da janela.</i>

495
00:25:24,565 --> 00:25:27,735
<i>Olhei para as nuvens e, sem brincadeira,</i>

496
00:25:27,901 --> 00:25:32,239
<i>havia uma nuvem com a mesma forma
da colina da tampa do radiador.</i>

497
00:25:34,158 --> 00:25:35,826
<i>Quer dizer, não dá para inventar isso.</i>

498
00:25:35,993 --> 00:25:37,911
Foi quase como uma conexão cósmica,

499
00:25:38,078 --> 00:25:39,621
foi fantástico.

500
00:25:42,249 --> 00:25:45,836
<i>O novo Disney California Adventure
recebeu elogios</i>

501
00:25:46,045 --> 00:25:47,755
<i>de críticos e visitantes.</i>

502
00:25:47,921 --> 00:25:51,842
<i>O sucesso geral da Cars Land
provou a teoria de Bob Iger</i>

503
00:25:52,009 --> 00:25:55,262
<i>de que não há substituto
para um bom conteúdo criativo.</i>

504
00:25:55,429 --> 00:25:56,638
INAUGURAÇÃO HOJE!

505
00:25:56,722 --> 00:25:59,516
<i>A percepção do DCA como um parque</i>

506
00:25:59,683 --> 00:26:03,812
tornou-se muito maior,
porque todo o parque parecia maior.

507
00:26:03,979 --> 00:26:05,272
<i>Não apenas a Cars Land.</i>

508
00:26:06,037 --> 00:26:09,610
<i>A sensação é boa quando você entra,
ele tem uma ótima noite</i>

509
00:26:09,777 --> 00:26:12,905
<i>tem paisagismo, tem novas atrações,</i>

510
00:26:13,002 --> 00:26:15,866
mas algo sobre a vibração como um todo
havia mudado.

511
00:26:15,991 --> 00:26:17,242
É o que tinha que acontecer.

512
00:26:19,286 --> 00:26:22,831
<i>Mas aí reside
o dilema interminável do Imagineer:</i>

513
00:26:23,165 --> 00:26:25,042
<i>até que ponto um parque</i>

514
00:26:25,209 --> 00:26:28,670
<i>ou mesmo uma atração estimada
devem ser alterados?</i>

515
00:26:29,588 --> 00:26:33,717
<i>A grande dinâmica de nossas vidas
é realmente a mudança.</i>

516
00:26:34,635 --> 00:26:38,597
<i>Walt Disney tinha um pé no passado
e um pé no futuro,</i>

517
00:26:38,764 --> 00:26:40,516
<i>porque ele adorava a nostalgia</i>

518
00:26:41,016 --> 00:26:44,645
<i>e adorava a tecnologia
e o que ela permitia.</i>

519
00:26:45,270 --> 00:26:48,690
Esse casamento ainda é muito sólido
e mora aqui no Imagineering.

520
00:26:48,816 --> 00:26:50,025
PRESIDENTE DO WDI, 1987-1996

521
00:26:52,027 --> 00:26:54,571
<i>Nossos visitantes
querem que tudo continue igual,</i>

522
00:26:54,738 --> 00:26:57,491
<i>da forma como se lembram
da primeira vez que vieram.</i>

523
00:26:58,176 --> 00:27:00,971
Mas isso não é uma boa ideia
porque as coisas ficam obsoletas.

524
00:27:01,130 --> 00:27:02,371
DIRETORA DE ARTE

525
00:27:02,454 --> 00:27:03,539
PROCURANDO NEMO

526
00:27:03,622 --> 00:27:06,125
<i>Walt queria que todas essas atrações
fossem atualizadas.</i>

527
00:27:06,205 --> 00:27:08,961
<i>Novamente, a relevância, ele dizia:</i>

528
00:27:09,086 --> 00:27:12,506
<i>"Você tem que manter essa coisa
viva, fresca e nova."</i>

529
00:27:16,510 --> 00:27:19,138
Você pode mudar algo,
mas precisa ser tão bom,

530
00:27:19,304 --> 00:27:21,723
ou se possível, muito melhor do que antes.

531
00:27:21,890 --> 00:27:23,642
<i>Não se pode eliminar.</i>

532
00:27:24,268 --> 00:27:26,520
O que é isto?

533
00:27:26,937 --> 00:27:30,065
<i>Pediram que reconcebêssemos o Natal.</i>

534
00:27:31,024 --> 00:27:33,443
<i>E a ideia de colocar o feriado</i>

535
00:27:33,610 --> 00:27:36,280
na Mansão Assombrada é uma loucura.

536
00:27:36,530 --> 00:27:38,365
O ESTRANHO MUNDO DE JACK 1993
DE TIM BURTON

537
00:27:38,490 --> 00:27:40,701
<i>Na época, </i>O Estranho Mundo
de Jack<i> era um bom produto.</i>

538
00:27:40,868 --> 00:27:44,997
<i>Ele tinha um nicho específico de mercado
e levou três anos</i>

539
00:27:45,164 --> 00:27:48,458
<i>para finalmente concordarem
em fazer aquilo.</i>

540
00:27:49,148 --> 00:27:52,629
<i>Foi aterrorizante,
porque também era o início da internet.</i>

541
00:27:52,754 --> 00:27:55,257
<i>E estávamos vendo a internet explodir:</i>

542
00:27:55,424 --> 00:27:58,510
<i>"Estão atacando nossa atração sagrada."
"O que vão fazer?"</i>

543
00:27:58,677 --> 00:28:00,470
<i>"Entretenimento horrível."</i>

544
00:28:00,679 --> 00:28:04,057
Então... fomos muito cautelosos
em tudo o que fizemos.

545
00:28:06,602 --> 00:28:09,855
<i>Os Imagineers
modernizaram o lar de ilusões</i>

546
00:28:10,022 --> 00:28:11,064
<i>original da Disneyland.</i>

547
00:28:11,231 --> 00:28:14,693
<i>Kim Irvine
manteve viva a tradição familiar</i>

548
00:28:14,860 --> 00:28:18,697
<i>ao reprisar o papel da sua mãe
para a sobreposição sazonal do feriado.</i>

549
00:28:20,324 --> 00:28:23,660
<i>Desta vez, a cabeça projetada
de Madame Leota</i>

550
00:28:23,827 --> 00:28:26,788
<i>conjurava os 13 dias do Natal.</i>

551
00:28:27,080 --> 00:28:30,459
No 13º dia após o Natal,

552
00:28:30,626 --> 00:28:33,587
meu amor maligno me presenteou.

553
00:28:33,754 --> 00:28:36,006
<i>Multidões gritavam de deleite.</i>

554
00:28:36,173 --> 00:28:40,010
<i>A decisão corajosa funcionou,
porque uma propriedade já familiar</i>

555
00:28:40,177 --> 00:28:43,138
<i>ressuscitou o espaço com uma experiência</i>

556
00:28:43,305 --> 00:28:45,057
<i>nova, assustadora, mas divertida.</i>

557
00:28:45,224 --> 00:28:47,809
<i>Sem contar que era apenas temporária.</i>

558
00:28:48,143 --> 00:28:49,853
<i>Os fãs podiam descansar em paz.</i>

559
00:28:49,950 --> 00:28:51,456
UM PRESENTE FANTASMAGÓRICO PARA VOCÊ...

560
00:28:51,480 --> 00:28:55,692
<i>Nossos fãs são uma benção
e às vezes nem tanto,</i>

561
00:28:55,859 --> 00:28:57,444
<i>porque eu adoro o feedback deles,</i>

562
00:28:57,527 --> 00:28:59,696
<i>adoro ouvir o que pensam das coisas,</i>

563
00:28:59,988 --> 00:29:03,992
mas também é muito difícil agradá-los

564
00:29:04,201 --> 00:29:06,536
e convencê-los
de que precisam confiar em nós,

565
00:29:06,745 --> 00:29:09,081
<i>confiar que amamos este parque
tanto quanto eles,</i>

566
00:29:09,289 --> 00:29:13,293
<i>e que nos empenhamos muito
em fazer o certo.</i>

567
00:29:13,418 --> 00:29:14,962
REFORMA PRONTA PARA CRÍTICAS DURAS

568
00:29:15,760 --> 00:29:20,509
<i>Quando se soube que 29 bonecos
baseados em personagens Disney</i>

569
00:29:20,676 --> 00:29:23,262
<i>seriam adicionados
a um clássico do parque temático,</i>

570
00:29:23,512 --> 00:29:27,391
<i>isso causou uma pequena guerra mundial
entre os fanáticos.</i>

571
00:29:27,599 --> 00:29:30,102
GRANDE DESAFIO NA REFORMA DO "SMALL WORLD"

572
00:29:30,185 --> 00:29:31,746
DESTRUIÇÃO SEM SENTIDO
PROFANAÇÃO - ENOJADO

573
00:29:31,770 --> 00:29:32,771
ABANDONAR O PLANO IDIOTA

574
00:29:32,850 --> 00:29:35,375
DISNEY VIRA AS COSTAS PARA UM CLÁSSICO
E O TORNA OUTRO ESQUEMA DE MARKETING

575
00:29:35,399 --> 00:29:37,901
PROFANAÇÃO GROSSEIRA -
É UM MUNDO DE COMPRAS

576
00:29:38,026 --> 00:29:41,363
<i>Os fiéis da Disney
acreditavam que inserir figuras fictícias</i>

577
00:29:41,530 --> 00:29:45,867
<i>em comunidades do mundo real
feria a intenção original de Walt.</i>

578
00:29:47,035 --> 00:29:49,121
Enquanto isso acontecia,
eu tinha medo de sair

579
00:29:49,288 --> 00:29:51,665
na rua à noite.
Sério, estava realmente...

580
00:29:51,832 --> 00:29:53,333
as pessoas estavam muito chateadas.

581
00:29:54,835 --> 00:29:57,879
<i>O que fizemos foi trabalhar
com muito cuidado cada um dos personagens</i>

582
00:29:58,046 --> 00:30:01,591
<i>no país de origem de sua história.</i>

583
00:30:01,758 --> 00:30:06,013
<i>Então, a Alice está na Inglaterra
e a Cinderela, na França.</i>

584
00:30:07,097 --> 00:30:09,016
<i>Quando começamos a trabalhar neles</i>

585
00:30:09,182 --> 00:30:11,810
<i>e pude vê-los se transformando em algo</i>

586
00:30:11,977 --> 00:30:14,563
<i>que se encaixava perfeitamente naquilo,</i>

587
00:30:14,730 --> 00:30:16,356
eu me senti mais confortável com aquilo.

588
00:30:17,858 --> 00:30:20,444
<i>Embora Kim Irvine tenha replicado o design</i>

589
00:30:20,610 --> 00:30:22,529
<i>original de Mary Blair
para os personagens,</i>

590
00:30:22,696 --> 00:30:24,531
<i>o clamor aumentou,</i>

591
00:30:24,698 --> 00:30:27,075
<i>levando o lendário Imagineer Marty Sklar</i>

592
00:30:27,284 --> 00:30:29,286
<i>a responder com uma carta aberta.</i>

593
00:30:29,578 --> 00:30:32,080
<i>"Não estamos transformando
essa atração clássica</i>

594
00:30:32,164 --> 00:30:34,804
<i>"em uma campanha de marketing
para brinquedos de pelúcia da Disney.</i>

595
00:30:35,667 --> 00:30:38,920
<i>"O oposto é verdadeiro,
queremos que a mensagem de irmandade</i>

596
00:30:39,087 --> 00:30:42,799
<i>"e de boa vontade ressoe mais
entre os jovens de hoje."</i>

597
00:30:43,717 --> 00:30:45,969
<i>Quando os visitantes viram aquilo,
eles disseram:</i>

598
00:30:46,136 --> 00:30:47,929
<i>"Ah, gostamos disso, é muito fofo.</i>

599
00:30:48,096 --> 00:30:49,681
"Gostamos disso. É divertido passar

600
00:30:49,848 --> 00:30:54,102
"e encontrar os diferentes personagens."
Mas <i>a priori</i>, é bem difícil.

601
00:30:54,644 --> 00:30:56,229
ATRAÇÃO DA DISNEY:
COMO NOS CINEMAS

602
00:30:56,396 --> 00:30:58,648
<i>Adeptos à filosofia do plussing,</i>

603
00:30:58,815 --> 00:31:02,027
<i>os Imagineers modificaram
outra atração favorita permanente,</i>

604
00:31:02,194 --> 00:31:04,196
os Piratas do Caribe.

605
00:31:04,696 --> 00:31:07,949
<i>Eles incluíram Jack Sparrow,
o popular personagem do filme...</i>

606
00:31:09,659 --> 00:31:10,659
PIRATAS SERÃO ATUALIZADOS

607
00:31:10,786 --> 00:31:12,954
<i>...e depois, adaptaram cuidadosamente
a história</i>

608
00:31:13,121 --> 00:31:16,208
<i>para se enquadrar
nos novos tempos culturais.</i>

609
00:31:17,584 --> 00:31:20,420
<i>Bebam, meus caros! Yo ho!</i>

610
00:31:21,713 --> 00:31:24,633
<i>Independentemente
da resposta inicial à mudança,</i>

611
00:31:24,800 --> 00:31:27,594
<i>a onda de demanda dos visitantes
apenas cresceu.</i>

612
00:31:27,969 --> 00:31:31,181
<i>Para se adequar ao futuro, Bob Iger
começou uma série de gastos</i>

613
00:31:31,264 --> 00:31:34,309
<i>com franquias, comprando algumas
das propriedades culturais pop</i>

614
00:31:34,393 --> 00:31:36,353
<i>mais reverenciadas de todos os tempos.</i>

615
00:31:39,612 --> 00:31:42,150
Hoje, tenho o prazer
de anunciar que a Disney

616
00:31:42,264 --> 00:31:44,111
concordou em adquirir
a Marvel Entertainment.

617
00:31:45,710 --> 00:31:48,865
<i>Ele também obteve licença dos direitos
para o parque temático Avatar</i>

618
00:31:48,990 --> 00:31:51,159
<i>junto à Lightstorm Entertainment.</i>

619
00:31:53,250 --> 00:31:56,456
<i>E comprou a Lucasfilm, lar de</i> Star Wars.

620
00:31:57,941 --> 00:31:59,192
DIRETOR DE STAR WARS

621
00:31:59,340 --> 00:32:01,211
Quando você pensa
em coisas como <i>Star Wars</i>,

622
00:32:01,336 --> 00:32:02,838
como a Marvel, de repente, é...

623
00:32:02,921 --> 00:32:04,005
DESENVOLVIMENTO AVANÇADO

624
00:32:04,089 --> 00:32:08,093
"O público não se satisfaz em dizer: 'Não
é só para nossos filhos, é para os pais'."

625
00:32:09,511 --> 00:32:12,305
<i>É bem legal termos
essa plataforma tecnológica</i>

626
00:32:12,472 --> 00:32:14,099
<i>e toda essa força tecnológica,</i>

627
00:32:14,182 --> 00:32:15,851
<i>porque são propriedades relacionadas</i>

628
00:32:16,059 --> 00:32:19,020
<i>a se olhar para o futuro,
a olhar para o mundo</i>

629
00:32:19,187 --> 00:32:21,106
<i>de uma forma meio que mágica.</i>

630
00:32:22,482 --> 00:32:26,236
<i>Com isso, damos um primeiro passo real
para a próxima geração</i>

631
00:32:26,403 --> 00:32:29,531
<i>de experiências temáticas e imersivas.</i>

632
00:32:31,450 --> 00:32:36,371
<i>Mas com esses planos a anos de distância,
Bob pode pensar claramente.</i>

633
00:32:38,039 --> 00:32:39,916
<i>O progresso não espera por ninguém.</i>

634
00:32:41,042 --> 00:32:42,669
<i>O segundo pilar de sua estratégia</i>

635
00:32:42,836 --> 00:32:45,213
<i>enfatizou a inovação tecnológica.</i>

636
00:32:45,589 --> 00:32:47,799
<i>Até as atrações intocáveis</i>

637
00:32:47,966 --> 00:32:49,843
<i>poderiam se beneficiar
de uma reformulação.</i>

638
00:32:51,386 --> 00:32:55,307
<i>Nossa missão era apenas
pensar em como fazemos nossas atrações.</i>

639
00:32:55,474 --> 00:32:57,392
<i>Os projetores estão ficando
cada vez menores.</i>

640
00:32:57,707 --> 00:32:59,909
Existe uma oportunidade de ver
o que está acontecendo por aí

641
00:32:59,933 --> 00:33:01,149
ILUSÃO CÊNICA

642
00:33:01,271 --> 00:33:03,398
e trazer para nós essa tecnologia

643
00:33:03,565 --> 00:33:06,359
para criar uma caixa de ferramentas
maior e mais expansiva?

644
00:33:09,571 --> 00:33:13,200
<i>É muito útil pensar no projetor
como um dispositivo de iluminação.</i>

645
00:33:13,408 --> 00:33:15,160
Uma das vantagens

646
00:33:15,243 --> 00:33:18,163
é que ele permite animar,
além de iluminar uma cena.

647
00:33:20,624 --> 00:33:22,000
<i>É completamente escalável,</i>

648
00:33:22,083 --> 00:33:24,294
<i>então que você esteja olhando
para baixo, para algo</i>

649
00:33:24,544 --> 00:33:28,256
<i>que seja uma configuração de modelo
dimensional, ou que seja algo</i>

650
00:33:28,423 --> 00:33:31,468
<i>como a lateral de um prédio,
é muito versátil.</i>

651
00:33:33,970 --> 00:33:36,973
<i>Isso acabou levando a algo
que chamamos de mapeamento de projeção.</i>

652
00:33:40,018 --> 00:33:42,062
<i>Com Indiana Jones, quando você entra</i>

653
00:33:42,229 --> 00:33:45,065
e vê as diferentes manifestações de Mara

654
00:33:45,232 --> 00:33:47,609
<i>e os diferentes caminhos
que os visitantes podem seguir,</i>

655
00:33:47,776 --> 00:33:49,444
<i>você tem algo muito abrangente,</i>

656
00:33:49,611 --> 00:33:51,279
<i>envolvente e animado.</i>

657
00:33:51,446 --> 00:33:53,406
<i>Então esse é o caso em que a visão</i>

658
00:33:53,573 --> 00:33:56,284
<i>sempre esteve ali,
e ao revisitá-la com novas ferramentas,</i>

659
00:33:56,451 --> 00:33:59,162
poderíamos continuar
a apenas aperfeiçoá-la

660
00:33:59,329 --> 00:34:01,122
e... É onde a mágica acontece.

661
00:34:02,499 --> 00:34:05,835
<i>Quando os Imagineers demonstraram
que o investimento compensava,</i>

662
00:34:06,378 --> 00:34:10,257
<i>eles implementaram amplamente
as atualizações da projeção.</i>

663
00:34:10,715 --> 00:34:14,094
<i>Isso revitalizou tanto os shows noturnos,</i>

664
00:34:14,344 --> 00:34:16,721
<i>quanto as clássicos atrações no escuro.</i>

665
00:34:17,764 --> 00:34:20,058
<i>Mas, Peter, como chegamos
à Terra do Nunca?</i>

666
00:34:20,392 --> 00:34:22,375
- Voando, é claro.
- Voando?

667
00:34:22,500 --> 00:34:23,812
É fácil!

668
00:34:26,314 --> 00:34:29,109
<i>Esta é uma das atrações
favoritas do parque</i>

669
00:34:29,192 --> 00:34:31,486
<i>e dos visitantes,
eles correm para ela logo cedo.</i>

670
00:34:32,046 --> 00:34:34,423
Temos o dever de garantir
que a mágica permaneça intacta.

671
00:34:34,500 --> 00:34:35,500
DIRETOR DE CRIAÇÃO

672
00:34:36,116 --> 00:34:38,118
<i>Esta é uma cena
muito bonita quando pronta.</i>

673
00:34:38,299 --> 00:34:39,786
<i>As estrelas são todas de fibra óptica</i>

674
00:34:39,869 --> 00:34:41,629
<i>e você parece flutuar
no espaço sobre a ilha.</i>

675
00:34:41,788 --> 00:34:43,957
<i>- Atenção ao Peter Pan...</i>
- Há...

676
00:34:44,124 --> 00:34:46,585
<i>...as luzes do show
se acenderão em um minuto.</i>

677
00:34:48,962 --> 00:34:50,122
<i>Alguns encanamentos recuaram,</i>

678
00:34:50,213 --> 00:34:52,966
<i>então os canos, em vez de drenar,
estavam inundando</i>

679
00:34:53,133 --> 00:34:55,453
a cena com água, então tivemos
um pequeno vazamento aqui...

680
00:34:55,552 --> 00:34:56,553
DIRETORA DE ARTE

681
00:34:56,720 --> 00:34:59,264
...e uma mãe pata e cinco patinhos
encontraram o lago.

682
00:34:59,764 --> 00:35:02,434
Infelizmente, fizeram cocô no chão
recentemente pintado do show,

683
00:35:02,601 --> 00:35:05,854
então, tudo conforme planejado, sim.

684
00:35:07,105 --> 00:35:08,648
<i>Você precisa da melhor tecnologia</i>

685
00:35:08,732 --> 00:35:10,066
<i>que já construiu na vida,</i>

686
00:35:10,233 --> 00:35:11,985
<i>e depois, precisa torná-la invisível.</i>

687
00:35:12,193 --> 00:35:14,529
<i>Se alguém sair de uma dessas experiências</i>

688
00:35:14,738 --> 00:35:17,198
dizendo: "Que máquina incrível,
o robô foi incrível,

689
00:35:17,365 --> 00:35:20,660
"o simulador estava incrível",
falhamos miseravelmente

690
00:35:22,037 --> 00:35:26,458
<i>Os Imagineers responderam ao chamado
para tornar o faz de conta crível.</i>

691
00:35:26,958 --> 00:35:31,171
<i>As estrelas se multiplicaram na noite,
com mais fibras óticas.</i>

692
00:35:31,546 --> 00:35:34,090
<i>A Tinkerbell espalhou partículas de laser,</i>

693
00:35:34,466 --> 00:35:37,677
<i>água pixelada fluiu por painéis
ocultos de LED,</i>

694
00:35:38,053 --> 00:35:41,264
<i>enquanto a animação ganhava vida
dentro da torre do relógio.</i>

695
00:35:41,806 --> 00:35:45,143
<i>O escritor de ficção científica
Arthur C. Clarke disse certa vez:</i>

696
00:35:45,560 --> 00:35:48,146
<i>"Qualquer tecnologia
suficientemente avançada</i>

697
00:35:48,313 --> 00:35:51,107
<i>"é indistinguível da magia."</i>

698
00:35:52,317 --> 00:35:54,194
<i>Essa citação de Arthur C. Clarke</i>

699
00:35:54,569 --> 00:35:57,530
<i>é uma afirmação de visão
para o nosso departamento.</i>

700
00:35:58,441 --> 00:35:59,801
Nosso trabalho não é a tecnologia,

701
00:35:59,847 --> 00:36:00,922
PESQUISA E DESENVOLVIMENTO

702
00:36:01,072 --> 00:36:02,887
embora trabalhemos com isso
quase todos os dias,

703
00:36:02,911 --> 00:36:05,580
não se trata da tecnologia,
mas sim da experiência.

704
00:36:07,040 --> 00:36:09,751
<i>Ainda usamos fibra ótica por todo lado,
fumaça e espelhos,</i>

705
00:36:10,048 --> 00:36:14,348
<i>mas nossa capacidade de reinventar
a forma como é apresentada,</i>

706
00:36:14,473 --> 00:36:16,675
<i>ampliando, diminuindo,
descobrindo uma maneira</i>

707
00:36:16,841 --> 00:36:19,761
para induzir os visitantes
a acreditar novamente,

708
00:36:19,928 --> 00:36:23,056
acreditar em algo que já viram antes,
acreditar novamente.

709
00:36:23,932 --> 00:36:26,643
<i>Esta é uma viagem voadora
em um navio pirata</i>

710
00:36:26,718 --> 00:36:30,597
<i>sobre a cidade enluarada de Londres
indo para a Terra do Nunca de Peter Pan.</i>

711
00:36:32,148 --> 00:36:35,068
Eu experimentei esta atração
desde pequeno,

712
00:36:35,235 --> 00:36:38,863
<i>e trouxe meus filhos
depois das melhorias de 1983,</i>

713
00:36:39,114 --> 00:36:41,533
<i>e fiquei maravilhado com a forma
como eles a deixaram</i>

714
00:36:41,700 --> 00:36:44,369
<i>tão melhor,
mas ainda respeitando a original.</i>

715
00:36:44,536 --> 00:36:46,204
<i>E agora, estamos fazendo a mesma coisa.</i>

716
00:36:46,329 --> 00:36:49,124
<i>É o que me empolga, fazer parte disto</i>

717
00:36:49,290 --> 00:36:50,875
que foi parte da minha infância.

718
00:36:51,042 --> 00:36:53,670
Eu nunca teria sonhado
que seria capaz de fazer isso.

719
00:36:54,147 --> 00:36:57,601
Isso levou o grande escritor Ray Bradbury
a mandar imediatamente um cartão-postal...

720
00:36:57,734 --> 00:36:59,138
EXECUTIVO DE CRIAÇÃO, 1989-2013

721
00:36:59,267 --> 00:37:01,311
...a Walt, dizendo:
"Serei eternamente grato.

722
00:37:01,970 --> 00:37:04,973
<i>"Hoje eu voei da janela
do quarto de uma criança</i>

723
00:37:05,140 --> 00:37:06,307
<i>"em um galeão pirata,</i>

724
00:37:06,808 --> 00:37:10,145
<i>"e parti para a Terra do Nunca
sobre uma Londres enluarada."</i>

725
00:37:10,395 --> 00:37:12,230
<i>Isso diz tudo,
quem não gostaria de fazer isso</i>

726
00:37:12,397 --> 00:37:14,816
em qualquer momento possível?

727
00:37:41,926 --> 00:37:44,565
O<i> Disney Dream</i> está destinado
a ser um dos mais únicos...

728
00:37:44,665 --> 00:37:45,972
PRESIDENTE DA DISNEY CRUISE LINE

729
00:37:46,097 --> 00:37:48,057
...e inovadores navios em funcionamento.

730
00:37:48,349 --> 00:37:53,062
<i>Bob Iger duplicou a frota Disney
encomendando dois novos navios,</i>

731
00:37:53,313 --> 00:37:55,648
<i>o</i> Dream<i> e o</i> Fantasy,

732
00:37:56,163 --> 00:37:58,902
<i>seja para entretenimento ou conveniência.</i>

733
00:37:59,152 --> 00:38:01,821
<i>Ele acreditava que a maré crescente
da tecnologia inteligente</i>

734
00:38:01,988 --> 00:38:04,657
<i>deveria elevar todas as experiências.</i>

735
00:38:06,876 --> 00:38:08,616
Walt e seus Imagineers acertaram muito

736
00:38:08,787 --> 00:38:10,139
EXECUTIVO-CHEFE DE CRIAÇÃO, 2007-2016

737
00:38:10,163 --> 00:38:11,581
ao projetarem a Disneyland.

738
00:38:11,706 --> 00:38:14,306
<i>Não nos esquecemos disso
quando pensamos em projetar esses navios.</i>

739
00:38:14,709 --> 00:38:18,755
<i>O melhor das coisas atemporais
é que elas podem ser misturadas</i>

740
00:38:18,922 --> 00:38:21,508
<i>com elementos mais modernos
e ter seu lugar.</i>

741
00:38:21,800 --> 00:38:25,553
<i>Eles acrescentam riqueza e permanência
aos elementos modernos.</i>

742
00:38:25,720 --> 00:38:27,764
<i>A sensação de que existem
raízes profundas no chão,</i>

743
00:38:28,181 --> 00:38:31,643
de onde cresceu esta árvore
para a qual você está olhando agora.

744
00:38:32,310 --> 00:38:35,021
<i>Temos obras de arte
em todo o navio, por exemplo.</i>

745
00:38:35,188 --> 00:38:37,357
<i>Algumas dessas obras de arte
ganham vida</i>

746
00:38:37,440 --> 00:38:38,650
<i>quando você para diante delas.</i>

747
00:38:39,192 --> 00:38:41,736
<i>E sendo uma obra de arte
em frente à qual você parou,</i>

748
00:38:41,945 --> 00:38:44,447
<i>ela está se apresentando para você
individualmente.</i>

749
00:38:44,656 --> 00:38:46,491
Então, aqui está você
em um navio gigante...

750
00:38:47,325 --> 00:38:48,827
com milhares de outros hóspedes,

751
00:38:48,993 --> 00:38:52,121
<i>e você está tendo diretamente
essa experiência bem íntima.</i>

752
00:38:53,915 --> 00:38:56,209
<i>Fazer esse tipo de conexão pessoal</i>

753
00:38:56,292 --> 00:38:59,462
<i>com uma audiência cativa
no mar era uma coisa.</i>

754
00:39:00,318 --> 00:39:04,551
<i>Conseguir isso em um parque temático
se mostrou muito mais difícil.</i>

755
00:39:07,554 --> 00:39:09,434
<i>As pessoas não gostam mais
de esperar nas filas,</i>

756
00:39:09,514 --> 00:39:13,101
<i>então estamos trabalhando em áreas
que não possuem filas.</i>

757
00:39:13,309 --> 00:39:14,644
<i>As pessoas ainda vão esperar,</i>

758
00:39:14,894 --> 00:39:16,521
<i>mas não estarão em pé nas filas,</i>

759
00:39:16,813 --> 00:39:18,213
<i>elas estarão fazendo outras coisas.</i>

760
00:39:18,356 --> 00:39:20,733
<i>E os desafios
para esse tipo de coisa são...</i>

761
00:39:21,442 --> 00:39:23,611
<i>as filas são um uso
muito eficiente do espaço.</i>

762
00:39:24,028 --> 00:39:25,196
Você amontoa as pessoas...

763
00:39:25,280 --> 00:39:26,320
EXECUTIVO-CHEFE DE CRIAÇÃO

764
00:39:26,364 --> 00:39:27,574
...e pode, portanto, acomodar

765
00:39:27,657 --> 00:39:28,741
mais pessoas no seu parque.

766
00:39:28,867 --> 00:39:30,034
É uma experiência muito ruim,

767
00:39:30,159 --> 00:39:32,704
<i>e a tolerância para isso
está diminuindo cada vez mais,</i>

768
00:39:32,954 --> 00:39:36,165
<i>pois as pessoas não precisam
esperar tanto pelas coisas.</i>

769
00:39:39,294 --> 00:39:41,838
<i>Estamos vivendo em uma época incrível</i>

770
00:39:42,046 --> 00:39:44,841
na qual todos carregam por aí
o que literalmente

771
00:39:45,008 --> 00:39:47,719
era um supercomputador
algumas décadas atrás.

772
00:39:49,512 --> 00:39:50,805
<i>Entramos em um novo mundo.</i>

773
00:39:50,972 --> 00:39:53,892
<i>E acho que isso começará a moldar
cada vez mais</i>

774
00:39:54,267 --> 00:39:55,852
<i>a experiência dentro do parque.</i>

775
00:39:57,061 --> 00:39:59,314
<i>Desde o advento das mídias sociais,</i>

776
00:39:59,480 --> 00:40:02,609
<i>os visitantes compartilham
instantaneamente suas experiências.</i>

777
00:40:02,956 --> 00:40:05,653
<i>O lado bom é que
os Castelos da Disney</i>

778
00:40:05,820 --> 00:40:08,114
<i>são os locais do mundo
mais compartilhados no Instagram.</i>

779
00:40:08,531 --> 00:40:11,826
<i>O lado ruim é que os designers
de parques de tijolo e cimento</i>

780
00:40:11,993 --> 00:40:13,453
<i>disputavam a atenção.</i>

781
00:40:14,495 --> 00:40:16,295
Eu diria que venci
se conseguir que todo mundo

782
00:40:16,414 --> 00:40:19,125
desligue o celular por um minuto
para parar e se concentrar.

783
00:40:19,292 --> 00:40:22,253
Quer dizer, posso criar algo
onde eles não estejam...

784
00:40:23,046 --> 00:40:24,088
fazendo isto o tempo todo.

785
00:40:26,674 --> 00:40:30,386
<i>A aceleração da tecnologia
está acontecendo tão rapidamente</i>

786
00:40:30,929 --> 00:40:32,847
<i>que é difícil acompanhar.</i>

787
00:40:32,972 --> 00:40:35,354
Quando você constrói um parque temático,
e leva de três a quatro anos

788
00:40:35,378 --> 00:40:36,380
DIRETOR TÉC. DE CONCEITO

789
00:40:36,513 --> 00:40:38,553
para abrir,
e você precisa especificar o equipamento

790
00:40:38,686 --> 00:40:42,857
com 18 meses de projeto,
é quase garantido que

791
00:40:43,024 --> 00:40:45,944
<i>o que você vai instalar
já esteja obsoleto no mundo real.</i>

792
00:40:46,986 --> 00:40:53,076
<i>O parâmetro está mais alto, porque ilusões
legais estão se tornando onipresentes.</i>

793
00:40:53,576 --> 00:40:54,577
Esse é o desafio,

794
00:40:54,744 --> 00:40:57,872
manter-se ágil o suficiente para ficar
à frente da curva da tecnologia.

795
00:40:59,499 --> 00:41:02,502
<i>Nosso público também evoluiu
ao longo dessas décadas.</i>

796
00:41:02,669 --> 00:41:06,297
<i>A expectativa deles,
o que podem experimentar em casa</i>

797
00:41:06,464 --> 00:41:09,509
<i>em um Xbox ou PlayStation,
as aventuras nas quais podem embarcar</i>

798
00:41:09,676 --> 00:41:11,219
<i>sem sair de casa...</i>

799
00:41:11,495 --> 00:41:14,278
...é uma tarefa bem assustadora
conseguirmos não apenas acompanhar isso,

800
00:41:14,302 --> 00:41:15,619
DIRETOR DE CRIAÇÃO

801
00:41:15,765 --> 00:41:18,184
mas ir além e continuar
surpreendendo nossos visitantes.

802
00:41:18,351 --> 00:41:20,853
<i>Fazer com que se perguntem:
"Como eles fizeram isso?</i>

803
00:41:21,020 --> 00:41:23,314
<i>"Tipo, como foi que Lumière apenas...
é um castiçal.</i>

804
00:41:23,731 --> 00:41:25,608
<i>"Como ele ganhou vida sobre a lareira?"</i>

805
00:41:26,025 --> 00:41:28,361
Vou chamá-la aqui
e quando ela entrar,

806
00:41:28,528 --> 00:41:30,738
todos vamos gritar: "Surpresa!"

807
00:41:31,406 --> 00:41:34,117
<i>Acreditamos que, se usarmos
aprendizado de máquina,</i>

808
00:41:34,325 --> 00:41:36,077
<i>inteligência artificial</i>

809
00:41:36,244 --> 00:41:37,328
<i>e robótica avançada,</i>

810
00:41:37,412 --> 00:41:39,872
podemos criar um personagem
com o qual você possa conversar.

811
00:41:39,998 --> 00:41:42,250
E esse não é o tipo de coisa
que você diz hoje

812
00:41:42,333 --> 00:41:43,668
e amanhã à tarde produz.

813
00:41:43,835 --> 00:41:47,547
Isso significa que você vai interagir
com cientistas do mundo todo.

814
00:41:47,672 --> 00:41:49,966
<i>Significa que você vai trazer
muita gente para a empresa.</i>

815
00:41:50,091 --> 00:41:51,634
<i>Vai fazer muitos experimentos.</i>

816
00:41:51,718 --> 00:41:53,928
<i>Você leva coisas para o parque
para testá-las</i>

817
00:41:54,053 --> 00:41:55,596
<i>e é um processo de vários anos.</i>

818
00:41:55,763 --> 00:42:00,268
<i>Vamos investir em longo prazo e garantir
que toda vez que um projeto começar,</i>

819
00:42:00,435 --> 00:42:03,563
<i>a tecnologia mais avançada disponível
esteja ao alcance deles.</i>

820
00:42:06,024 --> 00:42:08,985
<i>Como Imagineers, temos que tentar
acompanhar essa tecnologia.</i>

821
00:42:09,861 --> 00:42:13,114
Hong Kong é... uma cidade muito dinâmica.

822
00:42:13,322 --> 00:42:14,615
GERENTE DE PROJETO

823
00:42:14,782 --> 00:42:16,159
A tecnologia está na vanguarda.

824
00:42:16,868 --> 00:42:22,081
<i>O mercado local exige
esse nível de inovação.</i>

825
00:42:23,041 --> 00:42:27,545
<i>Desde sua inauguração em 2005,
a pequena Hong Kong Disneyland</i>

826
00:42:27,712 --> 00:42:32,341
<i>sofreu críticas diretas
e operou com déficit.</i>

827
00:42:32,925 --> 00:42:38,222
<i>Apesar disso, Bob Iger decidiu
expandir o parque em 25 por cento,</i>

828
00:42:38,556 --> 00:42:40,933
<i>um tamanho igual ao da Cars Land.</i>

829
00:42:41,434 --> 00:42:43,686
<i>Seu terceiro e último pilar estratégico</i>

830
00:42:43,853 --> 00:42:45,980
<i>salientou a importância
do crescimento internacional.</i>

831
00:42:46,481 --> 00:42:49,567
<i>Apenas o compromisso de trazer
uma atração exclusiva para a Ásia</i>

832
00:42:49,734 --> 00:42:51,903
<i>já causou um aumento no público.</i>

833
00:42:53,488 --> 00:42:56,240
<i>Diferentemente de uma atração
baseada em um filme,</i>

834
00:42:56,449 --> 00:42:59,911
<i>onde o visitante chega
com uma ligação emocional conhecida,</i>

835
00:43:00,078 --> 00:43:03,331
<i>é mais difícil
para os Imagineers acertarem</i>

836
00:43:03,498 --> 00:43:07,919
<i>com um conceito original,
sobretudo em um país estrangeiro.</i>

837
00:43:08,669 --> 00:43:12,006
<i>Havia um desejo de se fazer
a Mansão Assombrada.</i>

838
00:43:13,174 --> 00:43:17,125
Os chineses têm uma forma muito diferente
de pensar sobre o além, o após a vida.

839
00:43:17,292 --> 00:43:19,132
LÍDER DE CRIAÇÃO
HONG KONG DISNEYLAND 2007-2015

840
00:43:19,336 --> 00:43:21,033
Fantasmas felizes
e cantantes não eram parte

841
00:43:21,057 --> 00:43:22,934
<i>do que eles pensavam sobre o após a vida.</i>

842
00:43:23,309 --> 00:43:25,228
<i>Mas estamos livres. Dissemos:</i>

843
00:43:25,394 --> 00:43:28,606
<i>"Certo. Não precisamos fazer
essa história."</i>

844
00:43:29,392 --> 00:43:31,365
Começar do zero e desenvolver
um conceito totalmente novo

845
00:43:31,389 --> 00:43:32,568
DIRETOR EXECUTIVO DE CRIAÇÃO

846
00:43:33,402 --> 00:43:35,322
<i>e personagens novos,
pessoalmente, como designer,</i>

847
00:43:35,404 --> 00:43:38,282
<i>para mim, é a coisa mais estimulante
que podemos fazer.</i>

848
00:43:38,533 --> 00:43:42,286
O que tornou a Disneyland de Anaheim
grande e única

849
00:43:42,453 --> 00:43:44,747
como parque temático
e fez com que se destacasse

850
00:43:44,914 --> 00:43:46,457
foi o retorno à narrativa

851
00:43:46,624 --> 00:43:49,304
<i>e a criação de personagens
com os quais as pessoas se identificaram.</i>

852
00:43:50,795 --> 00:43:54,674
<i>Mystic Point é uma propriedade
que pertence ao Lorde Henry Mystic.</i>

853
00:43:54,841 --> 00:43:56,926
<i>Ele é um viajante excêntrico do mundo.</i>

854
00:43:57,135 --> 00:43:59,887
<i>Ele adora colecionar
artes plásticas e antiguidades.</i>

855
00:44:00,429 --> 00:44:04,225
<i>Ele está disposto a deixar qualquer
pessoa que esteja vindo a Mystic Point,</i>

856
00:44:04,392 --> 00:44:06,227
<i>que faça a árdua jornada lá fora,</i>

857
00:44:06,394 --> 00:44:09,355
<i>ele está abrindo sua casa
para compartilhar sua coleção com eles.</i>

858
00:44:10,773 --> 00:44:13,860
<i>Esta versão do século 21
da Mansão Assombrada</i>

859
00:44:14,026 --> 00:44:17,947
<i>aumentou o mistério
com o sistema de passeio livre.</i>

860
00:44:18,573 --> 00:44:20,575
<i>É um sistema sem pista,</i>

861
00:44:20,741 --> 00:44:24,495
<i>executado por uma série
de etiquetas RFID embutidas no solo.</i>

862
00:44:24,620 --> 00:44:27,623
<i>Em última análise, é controlado
por um sistema sem fio externo</i>

863
00:44:27,790 --> 00:44:31,210
<i>por meio de uma série de computadores
que informam a esses veículos</i>

864
00:44:31,377 --> 00:44:33,629
<i>que direção e que caminho seguir.</i>

865
00:44:37,175 --> 00:44:39,927
<i>Similar ao Doom Buggy, o carrinho
da Mansão Assombrada,</i>

866
00:44:40,094 --> 00:44:41,971
<i>o veículo age como uma câmera</i>

867
00:44:42,138 --> 00:44:44,098
<i>enquanto o programador
age como um mágico.</i>

868
00:44:44,682 --> 00:44:47,268
<i>Eles têm controle total
do ponto de vista dos visitantes</i>

869
00:44:47,393 --> 00:44:49,312
<i>sem que eles percebam.</i>

870
00:44:50,146 --> 00:44:53,232
<i>Luz negra com tecnologia de ponta,
efeitos de neblina</i>

871
00:44:53,399 --> 00:44:57,653
<i>e mapeamento de projeção
preenchem a sala da grande ilusão.</i>

872
00:44:58,613 --> 00:45:00,948
<i>O que descobrimos aqui
é que a questão é mais</i>

873
00:45:01,407 --> 00:45:04,702
<i>como comunicar uma ideia,</i>

874
00:45:04,952 --> 00:45:07,580
<i>basicamente, sem palavras
e com comunicação visual,</i>

875
00:45:07,747 --> 00:45:10,875
o que, para mim, retorna ao âmago

876
00:45:11,042 --> 00:45:12,877
do propósito desta empresa
com a animação.

877
00:45:12,960 --> 00:45:13,961
Walt começou...

878
00:45:14,086 --> 00:45:15,086
DESENHO SONORO

879
00:45:15,225 --> 00:45:16,648
<i>...com os curtas do Mickey, sem som.</i>

880
00:45:16,672 --> 00:45:20,718
<i>Tratava-se de criar histórias e piadas</i>

881
00:45:20,843 --> 00:45:23,638
<i>e momentos que fossem
comunicados visualmente.</i>

882
00:45:25,640 --> 00:45:28,768
<i>Os escritores evitavam
múltiplas barreiras linguísticas</i>

883
00:45:28,870 --> 00:45:32,647
<i>limitando uma pequena quantidade
de diálogo ao início e ao final.</i>

884
00:45:32,897 --> 00:45:34,941
<i>Cada cena no meio contava com a música.</i>

885
00:45:35,080 --> 00:45:36,515
CORDAS TOCAM SOZINHAS

886
00:45:36,764 --> 00:45:38,084
TROMPAS EXÓTICAS
VÁLVULAS ANIMADAS

887
00:45:47,787 --> 00:45:48,996
Certo. Muito bom.

888
00:45:49,163 --> 00:45:50,665
Instrumentos de sopro, por favor.

889
00:45:50,748 --> 00:45:51,748
- Mesma coisa.
- Sopro?

890
00:45:51,999 --> 00:45:54,627
<i>Lembro-me das atrações
com histórias, como</i>

891
00:45:54,835 --> 00:45:56,235
os Piratas e a Mansão Assombrada...

892
00:45:56,295 --> 00:45:57,296
COMPOSITOR

893
00:45:57,463 --> 00:46:01,175
...em que havia uma espécie
de vibração e um tom musical...

894
00:46:02,093 --> 00:46:03,886
que meio que ficavam na minha cabeça.

895
00:46:04,220 --> 00:46:06,097
E esses eram os que eu realmente gostava.

896
00:46:06,347 --> 00:46:07,348
<i>Eles são uma narrativa.</i>

897
00:46:07,515 --> 00:46:09,850
<i>Eles tinham uma única melodia
tocada o tempo todo</i>

898
00:46:09,934 --> 00:46:11,227
<i>que ajudava a contar a história.</i>

899
00:46:11,519 --> 00:46:15,147
<i>Mas o que realmente me lembro
no meu subconsciente são essas músicas.</i>

900
00:46:18,234 --> 00:46:22,613
<i>A trilha sonora da Mansão Assombrada
foi uma cortesia do compositor prolífico,</i>

901
00:46:22,738 --> 00:46:23,781
<i>Buddy Baker,</i>

902
00:46:23,948 --> 00:46:26,534
<i>que, por décadas,
fez o arranjo de dúzias de atrações</i>

903
00:46:26,701 --> 00:46:29,787
<i>do EPCOT ao Tokyo DisneySea.</i>

904
00:46:29,912 --> 00:46:34,583
<i>Danny tentou imitar a capacidade de Buddy
de juntar várias cenas</i>

905
00:46:34,709 --> 00:46:37,920
<i>em uma única obra-prima macabra.</i>

906
00:46:38,671 --> 00:46:41,882
Esta é provavelmente uma das nossas
maiores cenas da atração.

907
00:46:42,091 --> 00:46:43,592
É a nossa sala de armas e arsenal.

908
00:46:43,759 --> 00:46:46,679
E a música pode até sugerir
que estamos em um pouco de perigo.

909
00:46:46,846 --> 00:46:49,390
Com certeza
Eu acho que neste ponto da atração,

910
00:46:49,557 --> 00:46:53,394
queremos começar a ideia intensificada
de que tudo pode acontecer.

911
00:46:56,314 --> 00:46:58,754
<i>Havia muitos problemas técnicos
que precisavam ser resolvidos.</i>

912
00:46:59,066 --> 00:47:01,110
<i>Isso foi realmente complicado,
o quebra-cabeça</i>

913
00:47:01,319 --> 00:47:05,114
<i>de como a música para cada sala
interagia com a próxima sala</i>

914
00:47:05,489 --> 00:47:06,532
<i>com quatro carros.</i>

915
00:47:06,699 --> 00:47:08,784
<i>Isso tornou tudo muito complexo, ok?</i>

916
00:47:08,951 --> 00:47:10,991
<i>Bem, se eu andar assim,
isto acontece neste momento,</i>

917
00:47:11,120 --> 00:47:14,290
<i>mas o próximo carro está vindo,
essa não será a experiência deles.</i>

918
00:47:14,874 --> 00:47:18,002
<i>Quais trechos queremos sincronizar
para todos os quatro carros</i>

919
00:47:18,169 --> 00:47:20,379
<i>e quais serão sincronizados
para dois dos quatro carros.</i>

920
00:47:20,671 --> 00:47:22,131
<i>Isso tudo faz um quebra-cabeças.</i>

921
00:47:25,718 --> 00:47:28,012
<i>E nós criamos
um terceiro personagem chamado</i>

922
00:47:28,262 --> 00:47:29,472
<i>Music Dust, ou Poeira Musical.</i>

923
00:47:29,555 --> 00:47:31,195
<i>Faz parte do folclore da caixa de música,</i>

924
00:47:31,349 --> 00:47:34,727
<i>a mais recente aquisição do Lorde Henry
em exibição,</i>

925
00:47:34,894 --> 00:47:37,063
<i>e claro, seu companheiro, Little Albert,</i>

926
00:47:37,438 --> 00:47:40,649
<i>maliciosamente entra na caixa
e solta o Music Dust,</i>

927
00:47:40,816 --> 00:47:43,986
<i>e então, esse elemento visual
que viaja pelas salas</i>

928
00:47:44,153 --> 00:47:47,156
<i>basicamente nos conduz
pelas diversas cenas.</i>

929
00:47:48,699 --> 00:47:52,328
<i>Por trás da cortina, os Imagineers
fizeram brilhar pontos de luz</i>

930
00:47:52,453 --> 00:47:54,955
<i>em uma malha física, mas transparente,</i>

931
00:47:55,122 --> 00:47:58,793
<i>que desce do teto, invisível ao visitante.</i>

932
00:47:59,168 --> 00:48:03,422
<i>A luz brilhante
parece pairar e girar no ar.</i>

933
00:48:05,383 --> 00:48:08,302
<i>Mystic Point tem projetos de P&D</i>

934
00:48:08,386 --> 00:48:11,847
desenvolvidos há alguns anos
e que agora são realidade.

935
00:48:12,598 --> 00:48:18,521
<i>Estamos constantemente tentando dar
ao mercado local aquela nova tecnologia,</i>

936
00:48:18,604 --> 00:48:20,523
<i>aquele fator "uau" especial,</i>

937
00:48:20,689 --> 00:48:22,191
pois eles apreciam muito isso.

938
00:48:29,698 --> 00:48:32,910
<i>O plano de expansão de várias áreas
causou a impressão certa.</i>

939
00:48:33,577 --> 00:48:38,707
<i>Em 2012, a Hong Kong Disneyland
desfrutou de seu primeiro ano lucrativo.</i>

940
00:48:38,874 --> 00:48:41,168
<i>Com seu futuro garantido por enquanto,</i>

941
00:48:41,794 --> 00:48:45,214
<i>os Imagineers voltaram sua atenção
para a última ovelha negra restante</i>

942
00:48:45,381 --> 00:48:46,924
<i>da família de parques temáticos.</i>

943
00:48:47,633 --> 00:48:51,512
<i>Necessitando desesperadamente
de uma nova identidade,</i>

944
00:48:51,679 --> 00:48:55,224
<i>a Walt Disney Studios Paris ainda
precisava de uma atração-âncora única.</i>

945
00:48:55,391 --> 00:49:00,020
<i>A receita do design
pedia o ingrediente cultural correto.</i>

946
00:49:00,688 --> 00:49:03,566
Não seria divertido fazermos uma atração
atual do Mr. Toad's Wild Ride?

947
00:49:03,649 --> 00:49:05,276
EXECUTIVO DE CRIAÇÃO

948
00:49:09,738 --> 00:49:11,991
<i>Vimos aquela cena em que Remy
caiu pela janela,</i>

949
00:49:12,116 --> 00:49:13,659
<i>isso é Mr. Toad's Wild Ride.</i>

950
00:49:13,742 --> 00:49:16,912
<i>O desafio de Remy passando pelas rodas
e pelos passos das pessoas,</i>

951
00:49:17,121 --> 00:49:20,082
<i>e quase sendo pisoteado
e depois entrando no restaurante</i>

952
00:49:20,207 --> 00:49:22,418
<i>parece que daria uma atração divertida.</i>

953
00:49:26,547 --> 00:49:28,632
<i>Trabalhamos duro com escalas...</i>

954
00:49:29,133 --> 00:49:31,373
...que foi uma das primeiras coisas
que precisamos superar.

955
00:49:31,397 --> 00:49:32,397
PRODUTORA EXECUTIVA

956
00:49:33,637 --> 00:49:36,599
<i>Com base no filme,
ele deve ter 20cm de altura.</i>

957
00:49:36,765 --> 00:49:38,976
<i>Como traduzir isso em uma atração?</i>

958
00:49:39,143 --> 00:49:41,437
Como as coisas parecem...
no mundo de Remy?

959
00:49:41,871 --> 00:49:43,737
Se estivermos no chão,
formos Remy e estivermos em pé

960
00:49:43,761 --> 00:49:45,011
DIRETOR DE ARTE

961
00:49:45,151 --> 00:49:47,943
na cozinha olhando para cima,
teríamos 1,80m de altura,

962
00:49:48,027 --> 00:49:51,155
em uma cozinha
que teria potencialmente 21m de altura.

963
00:49:51,572 --> 00:49:53,199
<i>Sabe, quando éramos criancinhas,</i>

964
00:49:53,532 --> 00:49:55,212
<i>e podíamos andar
debaixo da mesa de jantar,</i>

965
00:49:55,367 --> 00:49:56,827
<i>tudo parecia gigantesco,</i>

966
00:49:57,077 --> 00:50:00,206
nós meio que perdemos isso quando adultos,
mas eu penso em algo assim,

967
00:50:00,372 --> 00:50:03,125
algo que nos leve de volta
para aquele mundo de: "Uau.

968
00:50:03,292 --> 00:50:04,710
"O mundo é imenso."

969
00:50:15,638 --> 00:50:18,432
<i>Tentamos fazer tudo com cenários teatrais,</i>

970
00:50:18,599 --> 00:50:20,935
<i>mas não conseguimos o que queríamos</i>

971
00:50:21,060 --> 00:50:23,332
<i>de uma perspectiva de ilusão,
de narrativa,</i>

972
00:50:23,395 --> 00:50:27,026
<i>então, demos o salto para a animação 3D</i>

973
00:50:27,176 --> 00:50:30,736
<i>combinada com peças de cenário
porque queríamos confundir o limite</i>

974
00:50:30,903 --> 00:50:34,114
<i>entre o que é digital e o que é real.</i>

975
00:50:37,159 --> 00:50:39,453
<i>O 3D é uma questão de ponto ideal.</i>

976
00:50:39,912 --> 00:50:43,374
<i>A primeira coisa que fizemos foi,
colocar elementos na tela</i>

977
00:50:43,541 --> 00:50:44,750
<i>para que pudéssemos descobrir</i>

978
00:50:44,917 --> 00:50:47,920
como criar um ponto ideal
para todos os três veículos.

979
00:50:48,462 --> 00:50:50,881
<i>Isso é feito
com a combinação da projeção.</i>

980
00:50:51,048 --> 00:50:54,426
<i>Isso é feito com uma análise
do ponto ocular em movimento,</i>

981
00:50:54,593 --> 00:50:57,096
<i>onde eles descobrem como isso vai mudar</i>

982
00:50:57,263 --> 00:51:00,230
<i>de veículo para veículo, e também,</i>

983
00:51:00,380 --> 00:51:01,642
<i>os veículos não ficam parados.</i>

984
00:51:02,101 --> 00:51:05,271
<i>Então quando os veículos se movem,
o ponto ocular tem que acompanhar.</i>

985
00:51:05,688 --> 00:51:06,981
<i>Como fazê-los se mover?</i>

986
00:51:07,147 --> 00:51:10,317
<i>Como fazê-los acelerar e desacelerar</i>

987
00:51:10,818 --> 00:51:12,778
<i>perfeitamente, junto com a mídia?</i>

988
00:51:13,988 --> 00:51:16,490
<i>Quando se tem pessoal técnico
e pessoal criativo,</i>

989
00:51:16,657 --> 00:51:18,951
<i>não necessariamente
se fala a mesma linguagem.</i>

990
00:51:19,201 --> 00:51:23,581
Eles podem dizer: "A que velocidade
você quer que isso gire?"

991
00:51:24,373 --> 00:51:25,749
Não sei.

992
00:51:26,000 --> 00:51:28,640
<i>Para descobrir, nós nos sentamos aí
e eles marcaram uma velocidade:</i>

993
00:51:28,669 --> 00:51:30,588
<i>"Agora vou girar vocês a essa velocidade."</i>

994
00:51:30,671 --> 00:51:32,172
<i>"Certo. Vamos tentar mais rápido."</i>

995
00:51:32,256 --> 00:51:35,342
<i>E foi meio como Cachinhos Dourados,
nem tanto, agora é demais.</i>

996
00:51:35,509 --> 00:51:38,053
Foi meio assustador
se comprometer muito antes

997
00:51:38,220 --> 00:51:39,346
de montar tudo.

998
00:51:40,681 --> 00:51:45,060
<i>Após 11 meses de ajuste de sintonia fina
em galpões separados,</i>

999
00:51:45,185 --> 00:51:47,146
<i>todos os elementos chegaram a Paris.</i>

1000
00:51:47,354 --> 00:51:50,399
<i>Os efeitos 4D requeriam
uma sincronização meticulosa.</i>

1001
00:51:50,941 --> 00:51:52,526
<i>Para envolver todos os sentidos,</i>

1002
00:51:52,693 --> 00:51:56,280
<i>um quase acidente com o esfregão
borrifa água no momento certo.</i>

1003
00:51:56,614 --> 00:51:59,992
<i>Uma grelha irradia calor
quando o veículo corre por baixo dela.</i>

1004
00:52:00,409 --> 00:52:04,496
<i>E cheiro de baguetes recém-assadas
flutuam através de uma despensa.</i>

1005
00:52:05,080 --> 00:52:09,043
<i>A Pixar forneceu a animação de cinco
minutos, que levou mais tempo</i>

1006
00:52:09,209 --> 00:52:12,004
<i>para renderizar
do que todo o filme Ratatouille.</i>

1007
00:52:12,755 --> 00:52:16,342
<i>Nós misturamos a animação em cada cena.</i>

1008
00:52:16,508 --> 00:52:19,011
<i>As telas, formas e tamanhos
eram diferentes.</i>

1009
00:52:19,219 --> 00:52:21,889
<i>Algumas são projeções traseiras,
outras são projeções frontais,</i>

1010
00:52:22,014 --> 00:52:25,517
<i>outras são projeção de sombra e outras
são projeções do fantasma de Pepper.</i>

1011
00:52:25,684 --> 00:52:28,896
<i>A gente fica misturando tudo para que
você não tenha aquela consciência:</i>

1012
00:52:29,063 --> 00:52:30,814
<i>"Ah, entendi o que está acontecendo."</i>

1013
00:52:31,065 --> 00:52:32,545
Não queremos que isso aconteça nunca.

1014
00:52:32,608 --> 00:52:34,860
Queremos que você esteja envolto
nesse desafio de:

1015
00:52:34,943 --> 00:52:37,704
"Minha nossa, e agora estamos aqui."
E: "E agora estamos aqui." "Não."

1016
00:52:37,738 --> 00:52:39,323
<i>"Agora, isso está acontecendo conosco."</i>

1017
00:52:39,490 --> 00:52:42,701
<i>Em vez da saída característica
pela loja de presentes,</i>

1018
00:52:43,118 --> 00:52:47,456
<i>os visitantes saem da atração
dentro de um autêntico bistrô francês.</i>

1019
00:52:47,706 --> 00:52:48,707
QUALQUER UM PODE COZINHAR

1020
00:52:48,791 --> 00:52:52,534
<i>O Disneyland Paris Resort
se tornou o destino de turismo número um</i>

1021
00:52:52,661 --> 00:52:53,579
<i>na Europa.</i>

1022
00:52:53,671 --> 00:52:57,299
<i>Mais que o dobro da quantidade
que visitou a Torre Eiffel.</i>

1023
00:52:57,716 --> 00:53:01,679
Ratatouille<i> reforçou que, quando</i>
<i>personalizado para se ajustar</i>

1024
00:53:01,845 --> 00:53:04,932
<i>a uma cultura, um parque
pode se tornar um tesouro nacional...</i>

1025
00:53:05,516 --> 00:53:07,434
<i>ou mesmo um porto seguro.</i>

1026
00:53:12,690 --> 00:53:14,858
<i>Imagens assustadoras do norte do Japão.</i>

1027
00:53:15,234 --> 00:53:17,903
<i>Um tsunami causado por terremoto
provocou uma onda destruidora</i>

1028
00:53:18,070 --> 00:53:19,613
<i>pela costa nordeste.</i>

1029
00:53:19,780 --> 00:53:23,784
<i>A onda atravessou terras agrícolas,
carregando consigo edifícios inteiros.</i>

1030
00:53:25,786 --> 00:53:28,747
<i>Uma coisa sobre a qual os designers
da Disney não têm nenhum controle</i>

1031
00:53:28,914 --> 00:53:30,582
<i>são as forças externas.</i>

1032
00:53:31,083 --> 00:53:35,129
<i>Seja para enfrentar um desastre natural,
uma rebelião ou uma epidemia,</i>

1033
00:53:35,295 --> 00:53:37,089
<i>eles precisam se preparar para o pior.</i>

1034
00:53:37,589 --> 00:53:42,136
<i>Os eventos de 11 de março de 2011
testaram essa resiliência.</i>

1035
00:53:43,512 --> 00:53:46,849
<i>Senhoras e senhores,
sua atenção por favor.</i>

1036
00:53:47,474 --> 00:53:50,060
<i>Acabamos de ter um terremoto.</i>

1037
00:53:50,811 --> 00:53:54,273
<i>Por favor, afastem-se dos edifícios
e vão para uma área aberta.</i>

1038
00:53:55,524 --> 00:53:58,986
<i>Estejam certos
de que o parque foi projetado</i>

1039
00:53:59,153 --> 00:54:01,572
<i>levando em consideração
a segurança sísmica.</i>

1040
00:54:02,406 --> 00:54:06,160
<i>Havia cerca de 70.000 pessoas nos parques</i>

1041
00:54:06,326 --> 00:54:08,120
<i>no momento do terremoto.</i>

1042
00:54:08,787 --> 00:54:12,249
<i>E todos foram atendidos
e levados de volta para casa em segurança.</i>

1043
00:54:12,750 --> 00:54:14,209
Isso disse a todo o Japão...

1044
00:54:14,376 --> 00:54:16,420
EXECUTIVO DE CRIAÇÃO

1045
00:54:16,545 --> 00:54:19,840
...que o Tokyo Disneyland Resort
é seguro e tranquilizador.

1046
00:54:20,841 --> 00:54:23,927
<i>O parque sobreviveu à devastação
sem grandes danos.</i>

1047
00:54:24,803 --> 00:54:28,557
<i>Ocorreram pequenas inundações
devido à sua construção em um aterro.</i>

1048
00:54:29,016 --> 00:54:31,727
<i>Mas a integridade estrutural
se manteve forte.</i>

1049
00:54:32,186 --> 00:54:35,939
<i>Somente o estacionamento apresentou
trincas e deslocamento significativos.</i>

1050
00:54:37,816 --> 00:54:40,152
<i>Enquanto a nação lamentava,
os dois parques temáticos</i>

1051
00:54:40,319 --> 00:54:42,780
<i>permaneceram fechados
em sinal de respeito.</i>

1052
00:54:43,489 --> 00:54:48,494
<i>Após o 11 de setembro, o presidente pode
sair após um período de tempo e dizer:</i>

1053
00:54:48,660 --> 00:54:50,496
<i>"Ei, estamos de pé novamente."</i>

1054
00:54:50,829 --> 00:54:54,416
E o país tem a sensação:
"Podemos voltar aos nossos negócios."

1055
00:54:55,584 --> 00:54:59,004
No Japão, ninguém anuncia isso.

1056
00:55:00,380 --> 00:55:03,801
<i>A Tokyo Disneyland teve que abrir...</i>

1057
00:55:05,594 --> 00:55:08,138
para que o país começasse a se recuperar.

1058
00:55:18,732 --> 00:55:21,443
<i>Após ficar fechado por cerca de um mês,
um mês e meio,</i>

1059
00:55:22,361 --> 00:55:25,364
<i>nossos visitantes voltaram em massa.</i>

1060
00:55:25,864 --> 00:55:30,494
<i>Tínhamos pessoas correndo
para abraçar o Mickey...</i>

1061
00:55:32,955 --> 00:55:34,039
e agradecer a ele.

1062
00:55:37,751 --> 00:55:40,796
E você diz: "Isso é...
É isso que fazemos."

1063
00:55:41,630 --> 00:55:42,631
Certo?

1064
00:55:58,063 --> 00:56:00,440
<i>Passo muito tempo no parque.</i>

1065
00:56:02,401 --> 00:56:05,279
Tenho tanto orgulho
de poder criar um lugar

1066
00:56:05,445 --> 00:56:08,031
que traz tanta felicidade para as pessoas.

1067
00:56:10,868 --> 00:56:13,620
<i>Você vê os sorrisos nos rostos de todos.</i>

1068
00:56:14,037 --> 00:56:15,455
É bem poderoso.

1069
00:56:15,706 --> 00:56:19,668
Este é um sonho que começou
em Anaheim, na Califórnia,

1070
00:56:19,835 --> 00:56:21,670
<i>e viajou o mundo.</i>

1071
00:56:22,671 --> 00:56:25,951
<i>Embora eu ache que haja uma crença de que
as pessoas sejam diferentes pelo mundo...</i>

1072
00:56:26,717 --> 00:56:28,872
<i>no fundo, elas não são muito diferentes.</i>

1073
00:56:31,513 --> 00:56:33,307
<i>Essa é provavelmente a satisfação suprema.</i>

1074
00:56:33,473 --> 00:56:36,602
<i>Ser capaz de tirar algo da prancheta,</i>

1075
00:56:36,768 --> 00:56:38,562
<i>por meio de maquetes, encenações,</i>

1076
00:56:38,729 --> 00:56:41,356
<i>e visitas a galpões e fábricas,</i>

1077
00:56:41,690 --> 00:56:44,568
<i>e então, no dia da abertura,
quando os visitantes realmente</i>

1078
00:56:44,735 --> 00:56:46,415
<i>experimentam a atração
pela primeira vez...</i>

1079
00:56:51,533 --> 00:56:52,701
isso é bom.

1080
00:56:53,410 --> 00:56:54,661
Você não pode usar isso.

1081
00:56:57,011 --> 00:56:58,457
COMEMORAÇÃO DOS 60 ANOS

1082
00:56:58,624 --> 00:57:03,253
<i>Em 2015, a Disneyland
completou 60 anos de juventude.</i>

1083
00:57:04,004 --> 00:57:08,258
<i>A joia da coroa da indústria
de parques temáticos parecia imaculada.</i>

1084
00:57:08,717 --> 00:57:13,180
<i>Novos esquemas de cores e tinta fresca
iluminavam cada centímetro.</i>

1085
00:57:15,390 --> 00:57:18,470
<i>A Disneyland e os parques da Disney
em geral são lugares aonde você pode ir...</i>

1086
00:57:18,602 --> 00:57:19,603
CINEMA O VAPOR WILLIE

1087
00:57:19,686 --> 00:57:21,146
...e estão cada vez melhores.

1088
00:57:21,229 --> 00:57:22,522
EXECUTIVO DE CRIAÇÃO, 1989-2016

1089
00:57:22,648 --> 00:57:24,024
Eles desafiam a entropia.

1090
00:57:24,149 --> 00:57:28,111
<i>Eles não estão envelhecendo
e isso faz com que você se sinta jovem.</i>

1091
00:57:28,737 --> 00:57:33,116
<i>Talvez você de alguma forma, por osmose,
pegue um pouco dessa magia</i>

1092
00:57:33,283 --> 00:57:36,453
<i>e desafie todas as coisas</i>

1093
00:57:36,662 --> 00:57:41,249
que o tempo e a idade trazem,
porque a Disneyland é melhor do que era

1094
00:57:41,333 --> 00:57:43,669
quando abriu, e é melhor do que

1095
00:57:43,835 --> 00:57:46,838
40 anos atrás, 30 anos atrás,
20 anos atrás.

1096
00:57:49,049 --> 00:57:50,884
<i>Ao longo da história do parque temático,</i>

1097
00:57:51,051 --> 00:57:53,595
<i>observadores críticos
viam os Disney Kingdoms</i>

1098
00:57:53,679 --> 00:57:56,056
<i>como a ilusão de Pollyanna
ou como escapismo.</i>

1099
00:57:57,015 --> 00:58:00,894
<i>Mas os Imagineers sustentam
que eles constroem uma realidade melhor.</i>

1100
00:58:01,395 --> 00:58:04,203
<i>Uma baseada
não no caos e na contradição,</i>

1101
00:58:04,272 --> 00:58:06,692
<i>mas na ordem e na harmonia.</i>

1102
00:58:07,859 --> 00:58:11,196
Uma vez perguntei a John Hench:
"O que tudo isso significa?

1103
00:58:11,363 --> 00:58:13,824
"Qual é o significado mais profundo
de tudo isso?"

1104
00:58:14,282 --> 00:58:17,285
<i>E ele disse que o significado
dos parques é muito simples,</i>

1105
00:58:17,661 --> 00:58:19,871
<i>é: "Você vai ficar bem".</i>

1106
00:58:21,123 --> 00:58:24,501
<i>Com isso, ele quis dizer: não importa
o que esteja acontecendo no mundo,</i>

1107
00:58:24,668 --> 00:58:26,712
<i>não importa o quanto sua vida esteja ruim,</i>

1108
00:58:26,837 --> 00:58:29,423
<i>ou o que quer que seja,
é tranquilidade.</i>

1109
00:58:30,090 --> 00:58:32,426
<i>Essa sensação de conforto.</i>

1110
00:58:32,843 --> 00:58:37,723
Esse intangível é o que temos que fazer.

1111
00:58:39,016 --> 00:58:40,350
<i>Se você pensar na história,</i>

1112
00:58:40,434 --> 00:58:42,310
<i>se pensar na Grande Depressão,
por exemplo,</i>

1113
00:58:42,853 --> 00:58:44,312
<i>todos naquela época,</i>

1114
00:58:44,438 --> 00:58:47,482
por mais difíceis que os tempos fossem,
gastavam dinheiro em duas coisas:

1115
00:58:47,649 --> 00:58:50,152
comida e entretenimento.

1116
00:58:50,986 --> 00:58:52,654
<i>Talvez não necessariamente nessa ordem.</i>

1117
00:58:52,860 --> 00:58:54,698
<i>E as pessoas sempre precisam se divertir.</i>

1118
00:58:54,781 --> 00:58:57,075
<i>As pessoas sempre precisam
da garantia de que é...</i>

1119
00:58:57,159 --> 00:58:59,953
é divertido se divertir, que você pode,
que você pode ir a um lugar

1120
00:59:00,120 --> 00:59:01,788
e curtir seus amigos e familiares.

1121
00:59:02,289 --> 00:59:04,458
<i>E precisamos disso mais do que nunca.</i>

1122
00:59:07,252 --> 00:59:10,505
Leve-nos para 2016 para a Walt Disney
Company e para além dessa questão.

1123
00:59:10,589 --> 00:59:12,429
Você está empolgado
com quais grandes projetos?

1124
00:59:12,466 --> 00:59:14,066
Seja tecnologia, parques temáticos ou...

1125
00:59:14,259 --> 00:59:17,304
A maior prioridade para nós em 2016
é a Shanghai Disneyland como uma empresa.

1126
00:59:17,429 --> 00:59:18,472
PRES. CONSELHO ADM. E CEO

1127
00:59:18,764 --> 00:59:22,184
<i>Certamente para mim,
a Shanghai Disneyland é a maior.</i>

1128
00:59:23,268 --> 00:59:27,147
<i>Desde 1999, Bob negocia
com o governo chinês</i>

1129
00:59:27,314 --> 00:59:30,233
<i>a permissão para trazer
a marca de mídia ocidental</i>

1130
00:59:30,350 --> 00:59:31,852
<i>para o mercado continental.</i>

1131
00:59:32,360 --> 00:59:36,740
<i>As discussões giravam
em torno do controle, custos e cultura.</i>

1132
00:59:37,324 --> 00:59:41,453
<i>Um lembrete de que gerar felicidade
é um negócio sério.</i>

1133
00:59:42,662 --> 00:59:45,123
<i>Acima de todas as aquisições de conteúdo,</i>

1134
00:59:45,290 --> 00:59:47,959
<i>e acima de todos
os avanços da tecnologia,</i>

1135
00:59:48,460 --> 00:59:50,712
<i>Bob Iger apostou seu legado pessoal</i>

1136
00:59:50,879 --> 00:59:55,425
<i>na abertura de um novo e ambicioso
Magic Kingdom em Xangai, China.</i>

1137
00:59:56,009 --> 01:00:00,305
<i>Para ele,
o futuro da empresa dependia disso.</i>

1138
01:00:59,614 --> 01:01:01,575
Legendas: Vanina Monique Tucci Viegas

1139
01:01:01,599 --> 01:01:04,599
<font color="#ffff00">Diego Moraes(oakislandtk)</font>
<font color="#ffff00">www.opensubtitles.org</font>										
  
 


 
     
  
    
  
   
 										