1
00:00:06,000 --> 00:00:07,960
<font color="#ffffff"><i>FOLLOW US!@loschulosteam</i></font>
<font color="#ffffff"><i>TT | IG | FB | YT | PI</i><font color="#ffffff"></font>

2
00:00:14,920 --> 00:00:18,720
INSPIRADO EM FATOS REAIS

3
00:01:52,320 --> 00:01:56,240
<i>ER653, aguarde ao lado
um oficial para transportá-lo.</i>

4
00:01:56,320 --> 00:01:57,160
Ramon!

5
00:02:01,560 --> 00:02:02,960
- Como está?
- Bem, obrigado.

6
00:02:03,040 --> 00:02:04,000
- Sim?
- Sim.

7
00:02:04,080 --> 00:02:06,880
- Que está acontecendo?
<i>- Top Gun</i> não faz sentido.

8
00:02:06,960 --> 00:02:09,720
Quantas vezes te disse
para não assistir pelo enredo?

9
00:02:09,800 --> 00:02:12,000
Certo? É pelas
sequências de ação.

10
00:02:12,080 --> 00:02:14,680
- Sim, claro.
- Basta aproveitar o passeio.

11
00:02:14,759 --> 00:02:18,120
Claro, mas após assistir 15
vezes você percebe coisas.

12
00:02:18,200 --> 00:02:22,040
Certo, farei um pedido de
DVDs pós 1989. Que acha disso?

13
00:02:22,120 --> 00:02:24,760
- Obrigado.
- Tá certo. Credo!

14
00:02:24,880 --> 00:02:26,360
Devolva, Sr. Cam.

15
00:02:26,440 --> 00:02:28,840
Não sei como joga futebol
com isto. Está murcha.

16
00:02:28,920 --> 00:02:31,080
- Sim.
- Precisamos botar ar nisto.

17
00:02:31,560 --> 00:02:32,440
Tudo bem.

18
00:02:33,880 --> 00:02:36,800
Chute para mim. A
bola precisa de ar.

19
00:02:47,880 --> 00:02:50,720
O que ela lhe parece?

20
00:02:52,480 --> 00:02:53,720
Mula de drogas russa?

21
00:02:55,320 --> 00:02:56,600
Até breve, irmão.

22
00:02:57,360 --> 00:02:58,240
Tá.

23
00:03:07,840 --> 00:03:08,840
Por favor.

24
00:03:10,200 --> 00:03:11,200
Ouça-me.

25
00:03:11,880 --> 00:03:13,840
Este não é meu lugar.

26
00:03:16,000 --> 00:03:17,320
Não, não é.

27
00:03:18,280 --> 00:03:20,040
Como faço para sair daqui?

28
00:03:20,880 --> 00:03:24,240
Deve esperar pela
entrevista na imigração.

29
00:03:24,320 --> 00:03:25,920
E quando será isso?

30
00:03:29,640 --> 00:03:32,480
<i>Quando rãs crescerem cabelo.</i>

31
00:03:33,400 --> 00:03:35,600
Por favor, quero voltar
pra casa na Alemanha.

32
00:03:36,640 --> 00:03:40,200
<i>Que faz neste buraco do inferno
se é alemã?</i>

33
00:03:43,240 --> 00:03:44,680
<i>Não sei...</i>

34
00:03:46,440 --> 00:03:47,600
<i>Foi um engano.</i>

35
00:03:48,320 --> 00:03:52,600
Então,
não quer visto para a Austrália?

36
00:03:52,960 --> 00:03:55,160
Não. Definitivamente, não.

37
00:03:56,000 --> 00:03:58,240
Então,
a imigração vai gostar de você.

38
00:03:58,840 --> 00:04:00,400
Vão gostar muito de você.

39
00:04:00,880 --> 00:04:02,840
Vão mesmo?

40
00:04:03,480 --> 00:04:05,080
Todos aqui

41
00:04:05,160 --> 00:04:10,000
estão lutando para não serem
deportados a seus países de origem.

42
00:04:10,080 --> 00:04:12,560
Então, sim. Você vai ficar bem.

43
00:04:14,640 --> 00:04:15,520
Obrigada.

44
00:04:16,280 --> 00:04:19,880
<i>Isso é... se você
realmente for alemã.</i>

45
00:04:22,040 --> 00:04:24,120
- Helicóptero!
- Helicóptero!

46
00:04:24,200 --> 00:04:25,200
Helicóptero!

47
00:04:25,279 --> 00:04:26,440
Imprensa acima!

48
00:04:27,040 --> 00:04:29,560
Aqui é Tango 1.
Abordagem hostil aérea.

49
00:04:29,640 --> 00:04:31,200
Todos, entrem nos quartos!

50
00:04:31,560 --> 00:04:36,000
Todos, cubram-se!
Não se deixem filmar! Mexam-se!

51
00:04:36,080 --> 00:04:38,400
Aparecem na câmera,
não tem visto!

52
00:04:38,480 --> 00:04:40,080
Entrem em seus quartos!

53
00:04:40,160 --> 00:04:41,560
Vamos!

54
00:04:41,640 --> 00:04:44,040
Para dentro! Vamos, para dentro!

55
00:04:46,000 --> 00:04:47,360
Vamos lá, pessoal!

56
00:04:47,440 --> 00:04:49,160
Mexam-se!

57
00:04:58,280 --> 00:05:00,120
SALVE-NOS POR FAVOR

58
00:05:12,040 --> 00:05:15,200
<i>Quando o médico julgar
que não é mais perigo para si...</i>

59
00:05:15,280 --> 00:05:16,960
Fui nadar, Margot!

60
00:05:17,040 --> 00:05:20,080
É assim que chama isso?
Você quase se afogou!

61
00:05:20,160 --> 00:05:21,960
Trouxe o seu favorito.

62
00:05:22,040 --> 00:05:23,480
<i>Spekulatius.</i>

63
00:05:23,560 --> 00:05:25,160
Não precisava, pai.

64
00:05:26,160 --> 00:05:27,360
Não precisava.

65
00:05:29,000 --> 00:05:31,440
Só quero voltar para
o meu apartamento.

66
00:05:34,400 --> 00:05:35,440
O quê?

67
00:05:38,680 --> 00:05:42,080
Mamãe e papai não podem
mais pagar seu aluguel e contas.

68
00:05:43,040 --> 00:05:45,080
- Entende?
- Não, o aluguel é em meu nome.

69
00:05:45,160 --> 00:05:48,760
Isso pode ser cancelado
em situações extraordinárias.

70
00:05:48,840 --> 00:05:51,680
Não pode fazer isso comigo,
Margot! Não pode!

71
00:05:51,760 --> 00:05:54,520
Quando a liberarem, pode
ficar conosco o quanto precisar.

72
00:05:54,600 --> 00:05:56,400
Pus suas coisas na garagem.

73
00:05:56,480 --> 00:05:58,240
Todas minhas
coisas? Pegaram tudo!

74
00:05:58,320 --> 00:06:00,320
Pegaram todas minhas coisas!

75
00:06:00,400 --> 00:06:02,360
É minha maldita vida!

76
00:06:02,440 --> 00:06:04,560
Coloque-a na garagem, também!

77
00:06:06,240 --> 00:06:07,800
Não quero ficar aqui!

78
00:06:16,240 --> 00:06:18,280
Já chega, chega...

79
00:06:20,720 --> 00:06:21,760
É o bastante.

80
00:06:23,360 --> 00:06:25,360
Já chega. Vamos.

81
00:06:28,920 --> 00:06:29,760
Vamos.

82
00:06:40,800 --> 00:06:43,520
<i>Um protesto no telhado
dos tâmeis que pedem asilo,</i>

83
00:06:43,600 --> 00:06:46,160
<i>no Centro de Detenção Barton...</i>

84
00:06:46,240 --> 00:06:48,600
<i>Seus defensores dizem
que as condições do campo...</i>

85
00:06:48,680 --> 00:06:53,760
Não permitirei que sensacionalistas
dominem o noticiário com informação falsa.

86
00:06:53,840 --> 00:06:57,160
KORVO tem a missão de manter
as pessoas vivas, Genevieve.

87
00:06:57,240 --> 00:06:58,720
Não pedi para matar ninguém.

88
00:06:58,800 --> 00:07:00,640
Apenas remova-os do telhado!

89
00:07:00,720 --> 00:07:03,840
<i>Não descerão até suas
exigências serem atendidas.</i>

90
00:07:03,920 --> 00:07:06,280
- Quais são as exigências?
- Bem, ninguém sabe.

91
00:07:06,360 --> 00:07:08,680
Katia trouxe o tradutor errado.

92
00:07:08,760 --> 00:07:10,240
Maldição, Katia!

93
00:07:10,320 --> 00:07:12,320
<i>Tâmeis não falam cingalês.</i>

94
00:07:12,400 --> 00:07:15,640
Falam tâmil. De fato, tâmeis
lutam contra cingaleses...

95
00:07:15,720 --> 00:07:19,640
Não importa se falam <i>Ewok.</i> Tenho
esterco sobre minha cabeça.

96
00:07:19,720 --> 00:07:23,280
Quando puxarem a corda me esquivo
e vai parar em algum lugar.

97
00:07:23,360 --> 00:07:26,960
KORVO cumpre nossos requisitos,
Genevieve.

98
00:07:27,040 --> 00:07:29,600
Nossa missão não
é relações públicas.

99
00:07:29,680 --> 00:07:33,640
<i>Se KORVO não pode tirá-los do
telhado,</i> mandarei alguém lá que possa.

100
00:08:47,120 --> 00:08:51,000
Com licença, eu... Preciso
ser deportada para a Alemanha.

101
00:08:51,600 --> 00:08:55,320
O Departamento de Imigração,
DIMMA, decide tudo isso.

102
00:08:55,960 --> 00:08:58,440
Vão chamá-la quando tiver
entrevista agendada.

103
00:08:58,720 --> 00:09:00,320
Preciso falar com eles agora.

104
00:09:00,400 --> 00:09:01,720
É urgente, por favor!

105
00:09:02,280 --> 00:09:03,480
DIMMA são fantasmas.

106
00:09:04,400 --> 00:09:06,440
Estão sob suas pálpebras,
enquanto dorme.

107
00:09:07,160 --> 00:09:08,960
Estão nas paredes te vigiando.

108
00:09:09,280 --> 00:09:10,840
Mas você nunca os vê.

109
00:09:12,720 --> 00:09:16,160
- Preciso falar com eles agora.
- Isso vai passar, querida.

110
00:09:16,240 --> 00:09:17,400
Relaxe, sim?

111
00:09:19,880 --> 00:09:23,200
Sua família, ou alguém,
sabe onde você está?

112
00:09:26,800 --> 00:09:27,760
É o seguinte.

113
00:09:28,000 --> 00:09:29,760
Este é um cartão telefônico, tá?

114
00:09:29,840 --> 00:09:32,400
Os telefones estão lá.
Faça uma chamada internacional.

115
00:09:32,480 --> 00:09:35,240
Chame alguém em casa
e diga-lhes que está bem.

116
00:09:37,400 --> 00:09:38,520
Simples assim.

117
00:09:48,760 --> 00:09:50,080
Quem é o primeiro?

118
00:09:50,160 --> 00:09:51,520
- Eu!
- Eu!

119
00:09:55,520 --> 00:09:58,560
Penelope? Suba aqui? Assim, Sol.

120
00:10:03,160 --> 00:10:05,880
Por que não disse
que seu amigo era tão doce?

121
00:10:07,280 --> 00:10:08,440
Não sabia, Harriet.

122
00:10:09,920 --> 00:10:11,920
Divirta-se vendo-o ser babaca.

123
00:10:27,720 --> 00:10:30,240
Muito obrigada
por ter vindo. Eu...

124
00:10:31,240 --> 00:10:33,000
Não recebo muitas visitas.

125
00:10:33,360 --> 00:10:34,560
E sua família?

126
00:10:34,640 --> 00:10:37,800
Tiraram meu dinheiro,
meu passaporte e minha casa.

127
00:10:37,880 --> 00:10:39,800
Agora, querem me prender aqui.

128
00:10:44,040 --> 00:10:47,040
Tenho uma hora de
estacionamento, eu devia...

129
00:10:47,120 --> 00:10:48,080
Por favor.

130
00:10:48,160 --> 00:10:49,280
Por favor, Wilhelm.

131
00:10:50,880 --> 00:10:53,600
Acho que aqui é o
melhor lugar para você.

132
00:10:59,600 --> 00:11:01,360
Por favor, pode me ajudar?

133
00:11:02,120 --> 00:11:03,040
Certo.

134
00:11:03,120 --> 00:11:04,000
Por favor.

135
00:11:11,480 --> 00:11:12,520
Vai!

136
00:11:13,880 --> 00:11:15,120
Viva!

137
00:11:38,520 --> 00:11:41,080
<i>Ela sumiu há semanas
e diz que não tem nada?</i>

138
00:11:42,840 --> 00:11:45,800
Sem atividade em seu telefone
ou conta bancária.

139
00:11:45,880 --> 00:11:48,320
Claro que não. Ela
não tem acesso a eles.

140
00:11:48,400 --> 00:11:51,360
Sinto muito, Sra. Werner.
Fazemos o que podemos.

141
00:11:52,240 --> 00:11:53,160
Desculpe.

142
00:11:54,000 --> 00:11:56,400
Digo, ela não devia estar
em base de dados nacional?

143
00:11:56,480 --> 00:11:57,880
Ela é uma pessoa em risco.

144
00:12:00,440 --> 00:12:03,080
<i>Infelizmente,
na grande maioria dos casos,</i>

145
00:12:03,160 --> 00:12:05,760
<i>pessoas desaparecidas
são por opção.</i>

146
00:12:07,960 --> 00:12:10,320
Em geral, porque fogem de algo.

147
00:12:28,360 --> 00:12:30,480
Vocês entraram em
território australiano

148
00:12:30,560 --> 00:12:34,360
e devem obedecer a todas as leis
e conduta da Austrália.

149
00:12:35,720 --> 00:12:38,880
Por favor,
declarem qualquer doença...

150
00:12:39,480 --> 00:12:42,640
Todos seus pertences
serão postos sob quarentena.

151
00:12:44,960 --> 00:12:46,280
<i>Obrigado, Austrália.</i>

152
00:12:47,120 --> 00:12:48,960
<i>- Obrigado.</i>
- Amigo, volte à fila.

153
00:12:49,040 --> 00:12:50,000
Volte à fila.

154
00:12:50,080 --> 00:12:52,920
<i>Vocês entraram em
território australiano</i>

155
00:12:53,000 --> 00:12:56,800
<i>e devem obedecer a todas as leis
e conduta da Austrália.</i>

156
00:12:59,640 --> 00:13:00,960
Por favor, sente-se.

157
00:13:11,880 --> 00:13:15,040
Quero informar-lhe que
esta entrevista será gravada.

158
00:13:15,120 --> 00:13:17,480
A gravação nos ajuda
numa decisão precisa

159
00:13:17,560 --> 00:13:19,960
e não será dada a
ninguém de seu país.

160
00:13:20,040 --> 00:13:23,200
Sou um refugiado.
Peço visto de proteção.

161
00:13:23,800 --> 00:13:25,560
Entendo inglês.

162
00:13:25,640 --> 00:13:29,360
Por favor, minha esposa, meus
filhos... Preciso encontrá-los.

163
00:13:30,760 --> 00:13:31,960
Nós fomos separados.

164
00:13:32,720 --> 00:13:34,720
Pode começar dizendo
seu nome completo?

165
00:13:37,400 --> 00:13:38,320
Sim.

166
00:13:39,400 --> 00:13:41,000
Meu nome é Ahmad Ameer.

167
00:13:41,560 --> 00:13:43,560
Então, seu sobrenome é Ameer?

168
00:13:44,400 --> 00:13:47,040
- Não.
- De fato, seu primeiro nome é Ameer.

169
00:13:47,800 --> 00:13:49,560
Então, Ahmad é o sobrenome?

170
00:13:49,640 --> 00:13:51,200
Não, é seu nome usual.

171
00:13:52,560 --> 00:13:56,760
<i>Eles nunca entendem.
Apenas crie um sobrenome.</i>

172
00:13:56,840 --> 00:13:59,520
Qualquer um serve.
Precisam para o formulário.

173
00:14:01,600 --> 00:14:02,600
Hussaini.

174
00:14:05,920 --> 00:14:09,720
Pode me contar sobre sua
cidade natal... Mazar-i-Sharif?

175
00:14:11,360 --> 00:14:14,960
<i>Precisam confirmar
que é mesmo de onde diz vir.</i>

176
00:14:15,040 --> 00:14:16,720
<i>Por que mentiria sobre isso?</i>

177
00:14:17,200 --> 00:14:23,200
Não é pela mentira. É para
adicionar tudo a seu arquivo.

178
00:14:26,040 --> 00:14:27,200
Você é religioso?

179
00:14:29,280 --> 00:14:30,440
Onde reza?

180
00:14:32,280 --> 00:14:33,720
Rezo na Mesquita Azul.

181
00:14:34,960 --> 00:14:37,320
Então, depois de rezar,
comemos <i>ashak</i> com pão <i>tawa.</i>

182
00:14:38,160 --> 00:14:39,880
Por que deixou o Afeganistão?

183
00:14:41,760 --> 00:14:44,600
Eu estava no bazar
no dia que os Talibãs vieram.

184
00:14:46,720 --> 00:14:50,160
Homens e meninos hazaras
foram executados nas ruas...

185
00:14:51,040 --> 00:14:53,000
Seus corpos foram
deixados para os cães.

186
00:14:54,360 --> 00:14:57,000
Minha esposa, Najeeba, é hazara.

187
00:14:58,880 --> 00:15:03,520
Chegando em casa vi que
colocavam mulheres e meninas,

188
00:15:03,600 --> 00:15:06,760
crianças como minha Mina,
em seus caminhões.

189
00:15:09,680 --> 00:15:10,720
Minha esposa...

190
00:15:12,040 --> 00:15:13,000
minhas filhas...

191
00:15:13,880 --> 00:15:15,360
fugimos para o Paquistão.

192
00:15:17,200 --> 00:15:21,680
Lá, esperamos muitos anos
até termos dinheiro para sair.

193
00:15:23,480 --> 00:15:24,720
E depois?

194
00:15:27,560 --> 00:15:29,000
Coloquei-as num barco.

195
00:15:31,800 --> 00:15:33,080
Ameer!

196
00:15:33,560 --> 00:15:34,920
Mas não foi com elas?

197
00:15:36,760 --> 00:15:37,720
Não.

198
00:15:39,960 --> 00:15:41,440
<i>Precisava mais dinheiro.</i>

199
00:15:42,200 --> 00:15:44,160
Pode me dizer o nome do barco?

200
00:15:46,400 --> 00:15:48,000
Sim.

201
00:15:48,800 --> 00:15:50,200
"Cinco Sete".

202
00:15:57,880 --> 00:16:00,920
<i>Após motins e fugas
no Centro de Detenção Woomera,</i>

203
00:16:01,000 --> 00:16:03,200
<i>violência e agitação
se espalham no campo.</i>

204
00:16:04,360 --> 00:16:05,920
<i>Dois tâmeis à espera de asilo...</i>

205
00:16:06,000 --> 00:16:07,200
Clare Kowitz.

206
00:16:10,040 --> 00:16:13,720
<i>descerão do telhado do centro quando
suas exigências forem atendidas.</i>

207
00:16:13,800 --> 00:16:15,360
<i>O Departamento de Imigração diz</i>

208
00:16:15,440 --> 00:16:18,160
<i>que eles têm direito
a protestar pacificamente.</i>

209
00:16:18,240 --> 00:16:21,200
<i>Foi confirmado que recebem
comida e água.</i>

210
00:16:25,520 --> 00:16:28,240
- A chefa da imigração passando.
- Esvaziem os bolsos.

211
00:16:30,160 --> 00:16:31,280
Pulando a fila!

212
00:16:33,200 --> 00:16:35,640
Tudo que tenham.
Dispositivos eletrônicos.

213
00:16:36,200 --> 00:16:37,480
Esvaziem os bolsos.

214
00:16:37,560 --> 00:16:38,800
Passe pelo scanner.

215
00:16:38,880 --> 00:16:41,000
Telefones e computadores
ficam trancados.

216
00:16:41,080 --> 00:16:42,280
Boa tarde, irmã.

217
00:16:42,720 --> 00:16:43,640
Aí está.

218
00:16:45,000 --> 00:16:46,200
Passe, por favor.

219
00:16:49,880 --> 00:16:52,560
Sabe, eles comem muito bem aqui.

220
00:16:53,000 --> 00:16:56,160
Bem, os srilankeses preferem morrer
a comer outro caril, então...

221
00:16:56,240 --> 00:16:57,240
VIGILÂNCIA POR VÍDEO

222
00:16:57,320 --> 00:16:58,840
Tudo que tem. Última chance.

223
00:17:02,600 --> 00:17:06,720
Não me fará tirar o véu, não é,
Cameron? São só grampos.

224
00:17:10,720 --> 00:17:11,640
Claro que não.

225
00:17:14,040 --> 00:17:14,880
Aí está.

226
00:17:16,319 --> 00:17:19,480
Ei, vou à sua casa hoje às
17h00, dar um descanso a Ange.

227
00:17:19,560 --> 00:17:21,160
Seria ótimo. Obrigado.

228
00:17:22,200 --> 00:17:23,440
Obrigada, Cameron.

229
00:17:43,920 --> 00:17:45,320
Você deve ser Clare?

230
00:17:46,400 --> 00:17:49,560
Brian Ashworth,
KORVO, gerente geral.

231
00:17:49,640 --> 00:17:53,040
Clare Kowitz, Departamento
de Imigração, gerente geral.

232
00:17:54,640 --> 00:17:56,200
Então, você é a nova Katia?

233
00:17:58,320 --> 00:18:00,280
Aceita... um uísque?

234
00:18:02,520 --> 00:18:04,240
Posso ver o escritório antes?

235
00:18:06,640 --> 00:18:09,800
Há muita inquietação
entre os detidos?

236
00:18:10,280 --> 00:18:14,600
Bem, Clare,
o nível de frustração dos UNCs

237
00:18:14,680 --> 00:18:18,680
é devido ao ritmo que a
imigração processa os pedidos.

238
00:18:19,200 --> 00:18:20,640
Que é seu departamento.

239
00:18:21,840 --> 00:18:26,760
As condições não são tão divulgadas,
que é departamento de KORVO.

240
00:18:26,840 --> 00:18:31,720
De fato, o ministro descreveu as condições
em Barton, como quase quatro estrelas.

241
00:18:33,320 --> 00:18:36,040
Não deviam ser alocados
aos oficiais de casos?

242
00:18:36,120 --> 00:18:37,920
Receio não ser a
missão de KORVO.

243
00:18:38,000 --> 00:18:39,960
Mas há oficiais
de caso no local?

244
00:18:40,040 --> 00:18:41,600
A maioria é entra e sai.

245
00:18:42,080 --> 00:18:45,520
Os lattes em Port Augusta
não são bons o bastante

246
00:18:45,600 --> 00:18:47,160
para convencê-los a ficar.

247
00:18:47,920 --> 00:18:50,480
O pessoal de KORVO
são moradores locais...

248
00:18:51,000 --> 00:18:54,280
E estão comprometidos
a assegurar o bem-estar

249
00:18:54,360 --> 00:18:58,520
dos UNCs e o bom
funcionamento do complexo.

250
00:18:59,560 --> 00:19:01,920
Um iraniano pintou para Katia.

251
00:19:03,040 --> 00:19:05,400
Ela achou que
alegraria aqui um pouco.

252
00:19:06,840 --> 00:19:08,160
Isso foi antes dela...

253
00:19:10,080 --> 00:19:11,280
Antes dela o quê?

254
00:19:12,680 --> 00:19:14,000
Por que não vamos adiante?

255
00:19:24,120 --> 00:19:27,960
À sua esquerda é Sierra, o
complexo das mulheres e famílias.

256
00:19:28,040 --> 00:19:33,600
TODO O PESSOAL COMUNIQUE AOS OFICIAIS
ANTES DE DEIXAR O COMPLEXO SIERRA

257
00:19:36,480 --> 00:19:38,480
Certo, um de cada vez.

258
00:19:38,560 --> 00:19:43,640
Muito obrigado. Aqui tem
uns pedidos para você resolver.

259
00:19:43,720 --> 00:19:47,280
Todos seus casos
são referentes à imigração.

260
00:19:47,360 --> 00:19:50,000
Esta é a nova gerente geral,
Srta. Kowitz.

261
00:19:51,800 --> 00:19:54,000
Por favor! Ajude-me, por favor!

262
00:19:54,480 --> 00:19:55,880
Meu marido está doente.

263
00:19:55,960 --> 00:19:56,920
Sou uma velha.

264
00:19:57,000 --> 00:19:59,480
- Quero voltar pra casa na Alemanha.
- Vou morrer aqui.

265
00:19:59,560 --> 00:20:02,320
- Não pertenço aqui.
- Você pagará meu funeral.

266
00:20:03,240 --> 00:20:04,440
Não quero ficar!

267
00:20:04,520 --> 00:20:07,480
Sinto muito pelas coisas
andarem lentamente.

268
00:20:08,040 --> 00:20:10,840
Teremos mais oficiais de caso
vindo de Camberra.

269
00:20:10,920 --> 00:20:12,640
- Quero ir para casa.
- Certo.

270
00:20:12,720 --> 00:20:14,320
- Não quero ficar.
- Por favor!

271
00:20:14,400 --> 00:20:16,000
Entrevistas serão
retomadas amanhã.

272
00:20:16,080 --> 00:20:17,560
- Sou da Alemanha!
- Amanhã.

273
00:20:23,760 --> 00:20:30,160
<i>Visto!</i>

274
00:20:31,680 --> 00:20:34,040
Ei, você revista as freiras?

275
00:20:35,000 --> 00:20:36,000
Se tocar o bipe.

276
00:20:39,000 --> 00:20:40,800
Amigo, não confie numa freira.

277
00:20:42,760 --> 00:20:44,320
Bem, sempre achei que...

278
00:20:45,880 --> 00:20:48,440
Não sei... é estranho,
fazê-las...

279
00:20:49,640 --> 00:20:50,920
Não sei. É errado.

280
00:20:54,480 --> 00:20:57,200
É, Harriet está certo.
Você é muito mole, mano.

281
00:21:00,040 --> 00:21:01,400
- Parani.
- Olá, sim.

282
00:21:01,480 --> 00:21:03,040
Obrigado por vir.

283
00:21:03,120 --> 00:21:04,680
Certo, vamos começar?

284
00:21:04,760 --> 00:21:05,920
Sim, claro.

285
00:21:32,600 --> 00:21:34,960
Bem, a ideia é traduzir.

286
00:21:35,040 --> 00:21:39,400
- Seu tio conhece meu pai em nossa terra.
- Parani, não é encontro social.

287
00:21:39,480 --> 00:21:41,040
Peça que saiam do telhado.

288
00:22:17,960 --> 00:22:20,360
- O que disse?
- Eles têm quatro pedidos.

289
00:22:20,440 --> 00:22:21,400
Ah, só quatro?

290
00:22:21,480 --> 00:22:24,640
O primeiro é o
departamento considerar

291
00:22:24,720 --> 00:22:27,400
aceitar seus pedidos de asilo.

292
00:22:27,480 --> 00:22:29,280
O segundo é que

293
00:22:29,360 --> 00:22:32,480
não podem voltar ao Sri Lanka
em qualquer hipótese.

294
00:22:32,560 --> 00:22:34,960
Serão torturados e mortos
se forem forçados a voltar.

295
00:22:35,600 --> 00:22:38,760
Terceiro, se a Austrália
não reassentá-los,

296
00:22:38,840 --> 00:22:41,640
eles querem que ACNUR
assuma seus casos.

297
00:22:41,720 --> 00:22:46,560
E, quarto,
querem que Brian toque Chopin.

298
00:22:52,040 --> 00:22:55,000
Diga-lhes que o governo
considerará seus pedidos

299
00:22:55,080 --> 00:22:56,840
se descerem do telhado.

300
00:23:05,680 --> 00:23:07,320
- Eles não descerão.
- Vou lá em cima.

301
00:23:07,400 --> 00:23:09,760
- Eu não faria isso.
- Não, Clare. Clare!

302
00:23:15,880 --> 00:23:18,440
Clare, não é o jeito
de fazer as coisas!

303
00:23:20,560 --> 00:23:21,800
Tudo bem.

304
00:23:22,840 --> 00:23:24,520
Eles têm lâminas lá em cima!

305
00:23:28,720 --> 00:23:30,120
Quero falar com você.

306
00:23:30,200 --> 00:23:32,080
Eles se automutilarão!

307
00:23:48,360 --> 00:23:50,160
Ei!

308
00:23:57,920 --> 00:24:00,920
- Papai!
- Ei! Olá!

309
00:24:01,400 --> 00:24:04,560
Ah, não. Ele agarrou!

310
00:24:04,640 --> 00:24:06,720
- Que estão fazendo?
- Papai!

311
00:24:12,880 --> 00:24:14,760
Que faço com eles?

312
00:24:20,240 --> 00:24:21,160
Olá.

313
00:24:22,320 --> 00:24:23,960
- Olá.
- Oi, como foi seu dia?

314
00:24:24,040 --> 00:24:25,160
Foi bom.

315
00:24:25,240 --> 00:24:28,160
Ei, garotos digam pra mim:
Cadê a bomba da bola?

316
00:24:28,240 --> 00:24:29,440
- No galpão.
- No galpão?

317
00:24:29,520 --> 00:24:32,400
Pode pegar pra mim? Papai
precisa levar ao trabalho amanhã.

318
00:24:32,480 --> 00:24:33,600
Vá ajudar seu irmão.

319
00:24:34,040 --> 00:24:35,640
Obrigado, rapazes. Ela está bem?

320
00:24:35,720 --> 00:24:37,280
Só está muito quente aqui.

321
00:24:38,440 --> 00:24:40,200
- Ah, querida!
- Como ela anda?

322
00:24:40,280 --> 00:24:43,040
Não leve nada que
possam usar contra você.

323
00:24:43,120 --> 00:24:44,440
Ah, não. Tudo bem.

324
00:24:44,520 --> 00:24:46,400
Só me preocupo com você. É tudo.

325
00:24:46,480 --> 00:24:49,160
- Não são criminosos, Ange.
- Em Woomera usaram tudo

326
00:24:49,240 --> 00:24:51,920
que tinham ao alcance:
Paus, pedras, gasolina.

327
00:24:52,320 --> 00:24:53,800
Não é assim em Barton.

328
00:24:53,880 --> 00:24:56,160
E aqueles presos há cinco anos?

329
00:24:56,240 --> 00:24:58,640
- Já se preocupa com eles?
- Não.

330
00:24:58,720 --> 00:25:00,360
Bem, talvez devesse.

331
00:25:01,160 --> 00:25:05,440
- Preocupa-me esta conversa.
- Vem aqui, linda. Venha aqui. Ei!

332
00:25:05,520 --> 00:25:08,040
- Ei!
- Pegue-a!

333
00:25:09,600 --> 00:25:10,840
Pegue sua bolsa. Vamos.

334
00:25:10,920 --> 00:25:13,120
Não dê ouvidos à tia Jan, tá?

335
00:25:13,680 --> 00:25:16,320
- Ela fará lavagem cerebral!
- Divirtam-se, gente.

336
00:25:16,400 --> 00:25:17,680
Ei!

337
00:25:17,760 --> 00:25:20,720
BEM-VINDO AO
PARQUE DE CARAVANAS COSTEIRA

338
00:25:39,080 --> 00:25:41,640
Meaks! Que surpresa.

339
00:25:43,280 --> 00:25:44,480
Apenas sigo a história.

340
00:25:45,320 --> 00:25:47,080
Nem sempre a dos fatos.

341
00:25:47,800 --> 00:25:49,360
Pensei que o
Departamento a poria

342
00:25:49,440 --> 00:25:52,080
num lugar melhor
que um parque de caravanas.

343
00:25:58,000 --> 00:25:59,040
Gostando do trabalho?

344
00:26:00,640 --> 00:26:02,600
Espera que responda a isso?

345
00:26:03,200 --> 00:26:04,320
Não custa tentar.

346
00:26:05,720 --> 00:26:08,720
Como está Sam?
Não o vi ultimamente.

347
00:26:10,920 --> 00:26:12,200
Não sei dizer.

348
00:26:13,480 --> 00:26:15,080
É... Sinto ouvir isso.

349
00:26:17,160 --> 00:26:19,520
Não sinta. Foi minha decisão.

350
00:26:23,720 --> 00:26:25,200
É bom te ver, Kowie.

351
00:26:51,480 --> 00:26:52,560
Que acha?

352
00:26:54,040 --> 00:26:56,400
- Está brincando?
- Um pouco pequena, né?

353
00:26:57,400 --> 00:26:59,160
É, uma vergonha!

354
00:27:01,040 --> 00:27:04,200
Olha, se odeia tanto,
podemos sair agora. Não?

355
00:27:04,840 --> 00:27:06,200
Podemos pagar mesmo?

356
00:27:07,080 --> 00:27:10,080
Bem, disse para trazerem
a papelada. O que acha?

357
00:27:11,600 --> 00:27:12,880
Sim?

358
00:27:12,960 --> 00:27:13,800
Sim.

359
00:27:20,360 --> 00:27:21,560
Sabe a melhor parte?

360
00:27:22,040 --> 00:27:24,040
Tem um quarto
separado para Estie.

361
00:27:28,600 --> 00:27:31,160
Quer dar um mergulho?
Que tal um mergulho!

362
00:27:35,280 --> 00:27:38,200
<i>O governo justifica
sua solução marítima</i>

363
00:27:38,280 --> 00:27:41,840
<i>de redirecionar barcos de
refugiados de onde vieram,</i>

364
00:27:41,920 --> 00:27:46,120
<i>dizendo que barcos que entram
águas australianas estão reduzindo.</i>

365
00:27:46,200 --> 00:27:48,760
<i>Advogados de dois tâmeis
que protestam por asilo</i>

366
00:27:48,840 --> 00:27:52,800
<i>detidos no Centro de Detenção
Barton, põem pressão no governo</i>

367
00:27:52,880 --> 00:27:56,160
<i>para acabar a longa detenção
dos que procuram asilo.</i>

368
00:28:34,440 --> 00:28:37,240
Há... houve algumas queixas...

369
00:28:37,920 --> 00:28:40,400
sobre sensibilidades culturais.

370
00:28:41,120 --> 00:28:44,920
Só precisamos estar cientes delas,
para não ofendermos a ninguém.

371
00:28:46,280 --> 00:28:47,200
"Precisamos"?

372
00:28:49,360 --> 00:28:50,280
Você precisa.

373
00:29:11,040 --> 00:29:13,240
<i>Se não quiser ser
aquela pessoa...</i>

374
00:29:14,360 --> 00:29:15,400
<i>não seja.</i>

375
00:30:56,600 --> 00:30:59,760
Este é seu quarto, TOR076.

376
00:31:01,160 --> 00:31:03,800
Por favor, há um engano.
Não sou criminoso.

377
00:31:04,680 --> 00:31:07,040
Tá. Disque nove
para serviço de quarto.

378
00:31:07,600 --> 00:31:08,440
Por favor.

379
00:31:50,600 --> 00:31:54,240
- Está ficando nos mochileiros?
- Sim. Sou Sofie.

380
00:31:54,320 --> 00:31:56,320
- Eva.
- Prazer em conhecê-la.

381
00:31:56,400 --> 00:31:57,640
Sim.

382
00:32:31,080 --> 00:32:34,840
EVA HOFFMAN
ALEMÃ - HAMBURGO

383
00:34:16,920 --> 00:34:19,560
Por favor! Por favor,
podem me ajudar?

384
00:34:21,040 --> 00:34:22,840
Conhecem minha esposa, Najeeba?

385
00:34:23,960 --> 00:34:25,400
Sadiqa tem sete.

386
00:34:25,800 --> 00:34:28,000
- Mina tem 12.
- Não.

387
00:34:28,719 --> 00:34:30,320
- Vocês não as viram?
- Não.

388
00:34:31,320 --> 00:34:32,280
Ameer!

389
00:34:33,800 --> 00:34:34,840
Farid?

390
00:34:37,760 --> 00:34:39,000
Você está aqui!

391
00:34:42,000 --> 00:34:42,920
Você está aqui.

392
00:34:43,360 --> 00:34:44,320
Uau!

393
00:34:44,600 --> 00:34:47,400
Você levou tanto
tempo. Muito tempo!

394
00:34:48,280 --> 00:34:49,239
Ameer...

395
00:34:50,679 --> 00:34:54,360
Estão mandando todos barcos de
volta. Você tem sorte de passar.

396
00:34:54,760 --> 00:34:55,760
Viu minha família?

397
00:34:57,280 --> 00:34:58,280
Não estão com você?

398
00:34:59,280 --> 00:35:01,840
Nos separamos.
Estou tentando encontrá-las.

399
00:35:02,720 --> 00:35:04,000
Não as vi.

400
00:35:05,920 --> 00:35:07,200
Devem estar aqui.

401
00:35:08,600 --> 00:35:11,400
Ameer, há lugares como este
por toda Austrália.

402
00:35:12,640 --> 00:35:13,840
Prisões como esta?

403
00:35:14,480 --> 00:35:15,600
Iguaizinhas a esta.

404
00:35:16,120 --> 00:35:16,960
Por quê?

405
00:35:17,840 --> 00:35:20,880
Por quê? Porque
somos terroristas.

406
00:35:22,000 --> 00:35:23,000
Vê?

407
00:35:25,400 --> 00:35:26,840
Devemos ficar trancados.

408
00:35:29,920 --> 00:35:31,400
Como as encontro, Farid?

409
00:35:47,200 --> 00:35:49,040
Onde é a base
militar mais próxima?

410
00:35:49,120 --> 00:35:51,480
Tem campo de pouso
em Woomera. Por quê?

411
00:35:53,080 --> 00:35:55,560
- Sim.
<i>- Podemos convencer a Defesa</i>

412
00:35:55,640 --> 00:36:00,360
que interdite o espaço aéreo de
Barton, para que ninguém voe lá?

413
00:36:00,440 --> 00:36:02,240
Disse que foi
desperdiçada na Política.

414
00:36:02,880 --> 00:36:07,880
De fato, me disse que era por
causa da idade e não ser homem,

415
00:36:07,960 --> 00:36:10,920
que nunca estaria
na Administração em Camberra.

416
00:36:11,000 --> 00:36:14,440
Eu disse isso?
Que raio você precisa?

417
00:36:15,080 --> 00:36:17,720
Um quilômetro em cada direção
é suficiente.

418
00:36:18,480 --> 00:36:20,840
- Falarei com Brigadeiro Phillips.
<i>- Obrigada.</i>

419
00:36:22,400 --> 00:36:23,800
Vamos deixá-los lá?

420
00:36:23,880 --> 00:36:25,680
Contanto que não sejam vistos

421
00:36:25,760 --> 00:36:29,760
e permaneçam hidratados, podem
ficar lá o tempo que quiserem.

422
00:36:38,960 --> 00:36:41,960
Seja educado com os guardas,
mas nunca confie neles.

423
00:36:42,560 --> 00:36:44,640
Aquele lá me venceu
no pôquer ontem.

424
00:36:45,120 --> 00:36:47,320
O do meio é estúpido.

425
00:36:49,240 --> 00:36:51,880
E esta aqui é cruel.

426
00:36:53,600 --> 00:36:54,840
Olá, bonitona!

427
00:36:55,280 --> 00:36:57,640
Uau, tão bonita hoje!

428
00:37:01,320 --> 00:37:03,800
Ei, não conte a
ninguém sua história, tá?

429
00:37:04,160 --> 00:37:07,600
Nem aos visitantes,
guardas ou detidos.

430
00:37:07,680 --> 00:37:10,840
DIMMA procura brechas
para negarem o seu visto.

431
00:37:11,320 --> 00:37:12,920
- DIMMA?
- DIMMA.

432
00:37:14,120 --> 00:37:15,200
Significa...

433
00:37:16,200 --> 00:37:20,000
<i>"Detenção é Maravilhosa</i>

434
00:37:20,080 --> 00:37:24,560
<i>na Austrália."</i>

435
00:37:32,120 --> 00:37:35,960
Fique longe das enfermeiras, tá?
Mesmo se forem bonitas.

436
00:37:36,040 --> 00:37:37,360
- Farid.
- Não.

437
00:37:37,440 --> 00:37:41,240
Vão te dar tanto remédio, que
não poderá pensar por si mesmo.

438
00:37:42,000 --> 00:37:45,400
Ameer, precisa ficar forte aqui.

439
00:37:46,840 --> 00:37:50,280
Se tiver... dor de dente,
venha até a mim, tá?

440
00:37:50,360 --> 00:37:52,920
Acho dentista para você aqui.

441
00:37:53,000 --> 00:37:54,880
Como saber se terei entrevista?

442
00:37:55,760 --> 00:37:57,760
Eles te chamam no alto-falante.

443
00:37:59,800 --> 00:38:05,360
Ei, esse homem corta seu cabelo
por cigarros e cartões telefônicos.

444
00:38:05,440 --> 00:38:08,760
Não há dinheiro aqui, mas
ganha pontos se você trabalha.

445
00:38:10,360 --> 00:38:11,200
Ei.

446
00:38:12,920 --> 00:38:14,040
Vê o homem ali?

447
00:38:15,200 --> 00:38:17,840
Ele está aqui há sete anos.

448
00:38:20,080 --> 00:38:22,640
Ele quer sair,
mas nenhum país o recebe.

449
00:38:25,080 --> 00:38:26,400
Não podemos ser assim.

450
00:38:28,160 --> 00:38:29,600
Temos que sair daqui.

451
00:38:32,160 --> 00:38:36,280
Sinto muito por desperdiçar seu
tempo. Sou apenas uma mochileira boba

452
00:38:36,360 --> 00:38:38,480
que perdeu seu passaporte.

453
00:38:38,560 --> 00:38:42,000
De fato, você é mochileira ilegal,
que ficou com visto expirado

454
00:38:42,080 --> 00:38:44,440
e será multada de acordo.

455
00:38:45,200 --> 00:38:46,640
Eu sinto muito.

456
00:38:47,240 --> 00:38:49,000
Por favor,
seu local de nascimento?

457
00:38:49,080 --> 00:38:50,160
Hamburgo.

458
00:38:52,200 --> 00:38:53,800
Data de nascimento?

459
00:38:55,000 --> 00:38:58,160
É 23 de abril de 1970.

460
00:39:02,800 --> 00:39:03,640
Eva...

461
00:39:05,240 --> 00:39:07,200
seu visto expirou há três meses.

462
00:39:09,000 --> 00:39:10,600
Sinto muito.

463
00:39:12,800 --> 00:39:14,000
Eu...

464
00:39:15,080 --> 00:39:17,400
fiquei colhendo uvas e...

465
00:39:17,480 --> 00:39:20,960
me diverti tanto
em seu belo país.

466
00:39:21,040 --> 00:39:24,800
Bem, há punições por expirar seu visto.
Pode ser barrada de voltar à Austrália.

467
00:39:25,400 --> 00:39:26,400
Certo.

468
00:39:29,160 --> 00:39:30,960
Então, vai me deportar agora?

469
00:39:31,640 --> 00:39:35,000
Vamos esperar a confirmação da sua
identidade pelo consulado alemão.

470
00:39:35,840 --> 00:39:38,480
Quando tivermos,
você terá novo passaporte.

471
00:39:38,560 --> 00:39:40,320
Então, serei deportada?

472
00:39:41,840 --> 00:39:42,720
Correto.

473
00:39:44,160 --> 00:39:46,160
Muitíssimo obrigada, Jason.

474
00:40:01,720 --> 00:40:02,640
Ei!

475
00:40:04,320 --> 00:40:06,120
Pegou minha roupa, hein?

476
00:40:08,160 --> 00:40:09,640
- Hein?
- É só emprestada.

477
00:40:09,720 --> 00:40:13,320
Toda vida travei guerra com
aqueles que pegaram o que era meu.

478
00:40:13,400 --> 00:40:15,360
- Ei, ei!
<i>- Dari bena!</i>

479
00:40:15,440 --> 00:40:17,600
- Ei! Separem-se!
<i>- Dari bena!</i>

480
00:40:19,560 --> 00:40:20,840
<i>- Dari bena!</i>
- Ei, aqui!

481
00:40:20,920 --> 00:40:22,360
Pegue <i>-Dari bena!</i>

482
00:40:27,600 --> 00:40:29,040
Sexy!

483
00:40:29,560 --> 00:40:32,480
- Ei, chega.
- Então, apoia a garota branca bonita?

484
00:40:32,560 --> 00:40:34,040
Já vi. Ela é uma ladra!

485
00:40:34,120 --> 00:40:36,320
- Agora ele a veste!
- Por que a cobriu?

486
00:40:36,920 --> 00:40:38,480
Venha ao nosso quarto depois!

487
00:40:40,400 --> 00:40:42,440
Sandford!

488
00:40:42,920 --> 00:40:44,280
- Vá se ferrar!
- Vamos.

489
00:40:58,120 --> 00:40:59,480
- Filho da mãe!
- Para trás.

490
00:40:59,560 --> 00:41:02,680
- Quero escova de dentes!
- Acalme-se, sim?

491
00:41:02,760 --> 00:41:04,000
- Escova de dente!
- Amigo.

492
00:41:04,080 --> 00:41:05,400
Vá se ferrar! Não me toque!

493
00:41:05,480 --> 00:41:07,880
Ei, calma aí. Ei!

494
00:41:09,080 --> 00:41:10,600
Agarre-o. Segure-o!

495
00:41:13,600 --> 00:41:15,600
- Deixe-o em paz!
- Para trás!

496
00:41:15,680 --> 00:41:17,360
- Para trás!
- Deixe-o em paz!

497
00:41:22,360 --> 00:41:25,320
- Todo mundo, pra trás!
- Leve-o daqui.

498
00:41:33,920 --> 00:41:35,120
Traga-o aqui.

499
00:41:39,160 --> 00:41:41,360
- Aonde vão levá-lo?
- Coloque-o contra a parede.

500
00:41:45,920 --> 00:41:48,280
- Segurem-no.
- Não!

501
00:41:48,560 --> 00:41:51,440
- Segurem-no.
- Não!

502
00:41:58,000 --> 00:41:58,840
Não!

503
00:42:10,600 --> 00:42:12,840
Param de nos respeitar
e acontece isto.

504
00:42:14,560 --> 00:42:16,000
Então, seja firme!

505
00:42:25,400 --> 00:42:27,200
Ele te atacou irmão, então...

506
00:42:36,440 --> 00:42:38,200
Ela pode ter vindo
por tráfico sexual.

507
00:42:38,280 --> 00:42:41,080
É,
não aguentou para arrancar tudo.

508
00:42:41,160 --> 00:42:45,000
Não acho que se fosse tráfico sexual,
você quereria tirar a roupa, Teddy.

509
00:42:45,080 --> 00:42:46,320
Tanto faz.

510
00:42:46,400 --> 00:42:49,680
Legal ver uns seios por aqui,
né, Dyson?

511
00:42:50,840 --> 00:42:52,880
- Bem, eu desisto.
- Oh!

512
00:42:52,960 --> 00:42:54,400
- Ei.
- Ei.

513
00:42:55,040 --> 00:42:56,000
Estou dentro.

514
00:42:59,880 --> 00:43:01,240
Ei, que houve com você?

515
00:43:02,280 --> 00:43:03,360
Nada.

516
00:43:03,440 --> 00:43:07,920
SIN062 ficou doido. Tive de lhe dar
uma dose do velho "Doril negro".

517
00:43:08,000 --> 00:43:09,440
Um verdadeiro idiota!

518
00:43:10,000 --> 00:43:12,240
- Quer um pouco de gelo?
- Não, tudo bem.

519
00:43:14,400 --> 00:43:15,640
Quem instalou os balanços?

520
00:43:19,000 --> 00:43:20,280
Colega!

521
00:43:21,840 --> 00:43:23,960
Por que não lhes deu uma forca?

522
00:43:26,120 --> 00:43:28,120
Logo vai lhes dar massagens.

523
00:43:30,560 --> 00:43:31,760
Bem, estou fora.

524
00:43:42,240 --> 00:43:44,440
Li o contrato de KORVO, Brian.

525
00:43:44,520 --> 00:43:48,120
É seu dever fornecer recreação
e atividades educacionais.

526
00:43:48,200 --> 00:43:51,000
- Tentamos atividades desportivas.
- E?

527
00:43:51,080 --> 00:43:53,640
No basquete,
os aros eram perigo suspenso.

528
00:43:53,720 --> 00:43:56,520
No críquete, tacos e stumps
eram armas em potencial.

529
00:43:56,840 --> 00:43:58,320
Marcenaria, armas.

530
00:43:58,400 --> 00:44:00,000
Cozinhar, perigo de incêndio.

531
00:44:00,360 --> 00:44:02,120
Drama, questões culturais.

532
00:44:03,440 --> 00:44:06,640
Bem, estão no telhado
porque não têm nada a fazer.

533
00:44:06,920 --> 00:44:10,520
Estão no telhado,
porque há quatro anos

534
00:44:10,600 --> 00:44:14,040
ninguém processa
suas aplicações, Clare.

535
00:44:18,440 --> 00:44:19,400
Clare Kowitz.

536
00:44:20,760 --> 00:44:21,640
Quem?

537
00:44:22,640 --> 00:44:24,600
Serviço juvenil, certo.

538
00:44:26,880 --> 00:44:30,320
Reunião de família para TOR076.

539
00:44:30,400 --> 00:44:31,240
Um momento.

540
00:44:34,640 --> 00:44:35,600
Aqui. Ameer.

541
00:44:37,400 --> 00:44:38,640
Ele foi notificado?

542
00:44:41,640 --> 00:44:43,440
Como assim, é agora?

543
00:45:06,360 --> 00:45:07,600
Mina?

544
00:45:08,240 --> 00:45:10,200
Mina!

545
00:45:12,480 --> 00:45:16,720
<i>Meu amor. Eles acharam você.</i>

546
00:45:16,800 --> 00:45:20,080
<i>Nunca pensei que
o veria de novo, pai.</i>

547
00:45:28,440 --> 00:45:29,480
<i>Onde estão?</i>

548
00:45:31,000 --> 00:45:31,960
<i>Padar...</i>

549
00:45:32,040 --> 00:45:33,800
<i>Estão com você?</i>

550
00:45:40,120 --> 00:45:41,840
<i>Não te contaram?</i>

551
00:45:43,120 --> 00:45:44,760
<i>Onde estão?</i>

552
00:45:47,680 --> 00:45:51,440
<i>Mama ficou com Sadi
tanto quanto pôde.</i>

553
00:45:52,320 --> 00:45:55,480
<i>Ambas... se afogaram.</i>

554
00:46:59,960 --> 00:47:02,320
Traga-me sementes das refeições.

555
00:47:03,680 --> 00:47:05,800
Pimentão, abóbora, abobrinha.

556
00:47:07,080 --> 00:47:09,720
Pago com cigarros
e cartões de telefone.

557
00:47:11,080 --> 00:47:12,640
Você me dá sementes.

558
00:47:13,400 --> 00:47:15,960
Te ensino um truque
para sobreviver neste lugar.

559
00:47:17,560 --> 00:47:18,800
Não vou ficar.

560
00:47:19,280 --> 00:47:20,840
Vou ser deportada.

561
00:48:14,760 --> 00:48:15,760
Volte!

562
00:48:15,840 --> 00:48:16,920
Não, Sr. Cam!

563
00:48:17,000 --> 00:48:18,000
Não!

564
00:48:19,400 --> 00:48:20,880
Sr. Cam! Traga de volta!

565
00:48:22,080 --> 00:48:24,640
- Não, Sr. Cam.
- Não!

566
00:48:24,720 --> 00:48:25,760
Papai!

567
00:48:25,840 --> 00:48:26,760
Papai!

568
00:48:26,840 --> 00:48:27,880
Papai!

569
00:48:27,960 --> 00:48:29,080
Papai!

570
00:48:30,760 --> 00:48:31,960
Cam?

571
00:48:32,160 --> 00:48:33,480
Ei, você está bem?

572
00:49:09,320 --> 00:49:10,560
O lugar está demais?

573
00:49:11,880 --> 00:49:13,000
De modo algum.

574
00:49:16,560 --> 00:49:18,240
Sabe o que está demais?

575
00:49:20,760 --> 00:49:23,320
Pessoas morrerem
tentando vir aqui.

576
00:49:24,840 --> 00:49:28,640
Famílias... sendo destruídas.

577
00:49:30,120 --> 00:49:32,320
Parar os barcos
não faz o problema desaparecer.

578
00:49:32,400 --> 00:49:34,400
Apenas desviamos
o olhar do fato.

579
00:49:36,200 --> 00:49:40,240
Se não gosta da política de imigração,
por que não propõe uma alternativa?

580
00:49:40,800 --> 00:49:43,360
Bem, a menos que acredite
em fronteiras abertas.

581
00:49:43,440 --> 00:49:45,040
Não escrevo artigos de opinião.

582
00:49:45,560 --> 00:49:47,200
Porque não tem
coragem de ter uma.

583
00:49:52,560 --> 00:49:53,400
Alô!

584
00:49:53,480 --> 00:49:56,200
<i>Te mandei lá para
tirar-nos do noticiário.</i>

585
00:50:05,320 --> 00:50:07,000
<i>Mais problemas
para o governo hoje,</i>

586
00:50:07,080 --> 00:50:10,200
<i>com uma foto contrabandeada
do Centro de Detenção Barton,</i>

587
00:50:10,280 --> 00:50:14,400
<i>que mostra um refugiado algemado
brutalmente espancado por oficiais KORVO.</i>

588
00:50:14,480 --> 00:50:18,040
<i>O jornalista australiano,
David Meakin, obteve a foto</i>

589
00:50:18,120 --> 00:50:19,680
<i>de um visitante em Barton.</i>

590
00:50:19,681 --> 00:50:21,681
<font color="#ffffff"><i>FOLLOW US!@loschulosteam</i></font>
<font color="#ffffff"><i>TT | IG | FB | YT | PI</i><font color="#ffffff"></font>

591
00:50:21,880 --> 00:50:24,880
Legendas: Roger Luis Vargas

