﻿1 1
00:00:10,940 --> 00:00:13,320
Eles dizem que seu diabo está mais perto,

2
00:00:16,770 --> 00:00:19,390
Se o diabo conhece você pessoalmente

3
00:00:20,260 --> 00:00:22,730
você está sempre ameaçado pela escuridão,

4
00:00:23,660 --> 00:00:25,660
Ela vai engolir você,

5
00:00:27,600 --> 00:00:31,620
Onde você olha,
há apenas escuridão ao redor,

6
00:00:33,430 --> 00:00:37,570
Não fuja do diabo, Depois de
tudo, você não pode escapar de si mesmo,

7
00:00:44,210 --> 00:00:46,210
Ei, cuidado!

8
00:00:47,660 --> 00:00:49,950
Onde está a mamãe? Lá está ela! Olá!

9
00:00:50,030 --> 00:00:52,160
Olá! Que gentileza sua em chegar,

10
00:00:52,240 --> 00:00:54,520
Bem, como pular isso?
Estamos felizes por estar aqui,

11
00:00:55,010 --> 00:00:58,320
Sr, e Sra, Morgan! Quão
você está? Feliz Aniversário!

12
00:00:58,400 --> 00:01:00,400
Feliz Aniversário! Vá aqui,

13
00:01:00,610 --> 00:01:03,180
Aguente,
feliz Aniversário, Espero que você goste,

14
00:01:03,510 --> 00:01:06,080
Apenas olhe! Uau!

15
00:01:06,830 --> 00:01:08,830
Ianques de Nova Iorque,

16
00:01:09,390 --> 00:01:11,410
Onde está o Hans? Assista!

17
00:01:11,460 --> 00:01:16,620
Algo o está incomodando, Eu não dormi
a noite toda, Ela e Karl estão agora no lago,

18
00:01:17,100 --> 00:01:19,850
Mel,
você vai falar com ele? Sim, Com licença,

19
00:01:22,870 --> 00:01:24,900
Que fofo! Bom te ver,

20
00:01:34,390 --> 00:01:37,070
Hans! Você vai de férias?

21
00:01:37,260 --> 00:01:39,260
O Sr, Becker quer ficar sozinho,

22
00:01:40,630 --> 00:01:43,110
Se eu calculasse mal assim,
Eu também me esconderia de todo mundo,

23
00:01:43,390 --> 00:01:46,820
Você investiu bilhões
em títulos de alto rendimento

24
00:01:46,900 --> 00:01:48,960
e agora eles custam pouco,

25
00:01:53,550 --> 00:01:57,210
O banco está destruído,
Eu vou perder tudo,

26
00:01:58,310 --> 00:02:01,090
Tudo pode ser salvo
se a terra cresce em valor ,,,

27
00:02:02,700 --> 00:02:04,700
Mas isso não vai acontecer,

28,
00:02:04,970 --> 00:02:06,970
Você está na bunda,

29
00:02:07,360 --> 00:02:09,560
Mais precisamente,
teria sido se não fosse pela NYL,

30
00:02:11,840 --> 00:02:15,640
Estou pronto para lhe ajudar
mão, E que tipo de ajuda é essa?

31
00:02:15,910 --> 00:02:18,200
Líquido significa enfrentar a tempestade,

32,
00:02:18,430 --> 00:02:20,430
Apenas por gentileza?

33
00:02:21,040 --> 00:02:23,040
Boa pergunta,

34
00:02:23,480 --> 00:02:26,970
Em troca, pedirei apenas o
continuação da nossa amizade,

35
00:02:28,480 --> 00:02:30,480
Como era antes,

36,
00:02:33,150 --> 00:02:36,120
Vamos lá, Vamos voltar,

37,
00:02:41,240 --> 00:02:49,050
Parabéns pra você,
feliz aniversário, querido Jürgen,

38,
00:02:49,320 --> 00:02:52,510
Parabéns pra você!

39,
00:03:07,150 --> 00:03:11,630
Por que os PIIGS atuais
Países europeus tão tóxicos?

40,
00:03:12,220 --> 00:03:15,910
Sua situação financeira faz
nós parecemos o Goldman Sachs,

41,
00:04:14,220 --> 00:04:17,610
Eu não mato pessoas, Somente
como você mata, Massimo,

42,
00:04:18,420 --> 00:04:20,420
Mate,

43
00:04:20,850 --> 00:04:22,850
Como o irmão Sofia,

44
00:04:31,770 --> 00:04:33,770
Ei,

45
00:04:36,130 --> 00:04:38,270
Então ,,, o que eu perdi?

46,
00:04:38,400 --> 00:04:40,640
Eu olhei os papéis de Ed,

47
00:04:41,120 --> 00:04:44,320
Encontrou alguma coisa? Veja por si mesmo,

48,
00:04:44,400 --> 00:04:47,270
Certamente milhões de
dólares estão escondidos lá,

49,
00:04:48,020 --> 00:04:50,150
Não milhões, mas bilhões,

50,
00:04:50,230 --> 00:04:53,610
Esse fundo custa até 52 bilhões,

51
00:04:53,840 --> 00:04:56,110
Motivo suficiente para matar,

52
00:04:56,330 --> 00:05:00,200
Talvez, mas estes são
apenas CDOs sintéticos comuns,

53
00:05:00,450 --> 00:05:02,560
Um título garantido por obrigações de dívida,

54
00:05:02,640 --> 00:05:04,640
Difícil de explicar,,,

55
00:05:05,340 --> 00:05:07,340
Eu sei o que é CDO,

56,
00:05:07,420 --> 00:05:11,140
e também sabe perfeitamente bem
essa merda está sendo coberta com isso,

57
00:05:12,070 --> 00:05:14,070
Mesmo? Sim,

58
00:05:14,730 --> 00:05:16,730
Eu imploro,

59,
00:05:18,830 --> 00:05:22,020
OK, Bem, imagine ,,,

60
00:05:23,920 --> 00:05:27,330
Imagine que você tem
produtos que em breve ficarão ruins -

61
00:05:27,450 --> 00:05:29,480
farinha ou ovos, Sim,

62
00:05:29,670 --> 00:05:34,160
Mas você não quer jogá-los fora,
E o que você está fazendo? Assando um bolo,

63,
00:05:35,110 --> 00:05:38,350
Você mistura tudo junto,
Mas você não é um tolo,

64
00:05:39,010 --> 00:05:43,810
Você decora o bolo com
granulado brilhante e cachos fofos -

65
00:05:43,890 --> 00:05:46,280
títulos com melhor classificação -

66,
00:05:46,360 --> 00:05:48,480
fazer o bolo
linda e saborosa,

67
00:05:49,180 --> 00:05:51,180
Direita?

68
00:05:51,260 --> 00:05:54,510
Mas o problema é que
quando você corta o bolo,

69
00:05:54,590 --> 00:05:57,680
você encontra ativos tóxicos,

70
00:05:58,520 --> 00:06:01,660
Por exemplo, como em dois mil e oito,

71
00:06:03,240 --> 00:06:05,240
Hipoteca de baixa qualidade,

72
00:06:06,390 --> 00:06:08,390
Não é ruim, Bem!

73
00:06:09,320 --> 00:06:13,840
No entanto, este bolo não é
tóxico, Dê uma olhada na renda,

74
00:06:14,940 --> 00:06:17,790
Nem um único atraso no pagamento,
nem padrão,

75
00:06:18,020 --> 00:06:22,890
Reintaler Bank paga
nos 250 milhões por mês,

76
00:06:24,420 --> 00:06:28,440
Se Ed Stuart inventou isso,
ele poderia estar orgulhoso,

77
00:06:28,730 --> 00:06:30,730
Então, por que ele escondeu isso?

78
00:06:30,810 --> 00:06:34,290
Eu não sei, Mas Dominic sabe,

79
00:06:38,220 --> 00:06:42,110
Você estava certa, Esses são
CDOs sintéticos, Dois bilhões,

80
00:06:42,200 --> 00:06:44,280
Através do Reintaler
Banco? Parece que sim,

81
00:06:44,360 --> 00:06:46,360
Ned, por favor,

82
00:06:46,760 --> 00:06:49,220
Ahhh, Massimo

83
00:06:49,910 --> 00:06:53,590
Ele ainda confia em você?

84
00:06:53,680 --> 00:06:55,710
Sim, Acho que sim,

85
00:07:02,900 --> 00:07:05,376
A crise da dívida que tomou conta
as pequenas economias da Europa,

86
00:07:05,400 --> 00:07:07,400
agora ameaça o resto,

87
00:07:07,530 --> 00:07:10,290
Todas as principais economias européias
dominado por mercados

88
00:07:10,440 --> 00:07:12,440
e precisa de salvação ,,,

89
00:07:35,510 --> 00:07:38,110
Jeremy, você quer beber?
Sim, Por favor feche a porta,

90
00:07:39,800 --> 00:07:42,680
Você já ouviu falar que o governo dos EUA
classificação da dívida que eles querem diminuir ,,,

91
00:07:43,060 --> 00:07:45,070
Recebi uma ligação de Margaret Cunningham,

92
00:07:45,160 --> 00:07:47,160
E o que você fará com isso, Dominic?

93
00:07:48,050 --> 00:07:50,050
Este é o seu plano,

94
00:07:52,400 --> 00:07:54,740
E eu o sigo,
conforme acordado com o conselho,

95
00:07:57,620 --> 00:08:02,430
Ou seja, não há problema, você quer dizer?

96
00:08:03,390 --> 00:08:05,390
Você se preocupa com a minha estratégia ,,,

97
00:08:05,670 --> 00:08:09,470
Eu acho que porcos na imprensa
pode divertir alguém,

98
00:08:09,750 --> 00:08:12,180
mas eu não chamaria isso de estratégia,

99
00:08:12,940 --> 00:08:15,570
O que devo fazer para acalmá-lo?

100
00:08:16,040 --> 00:08:18,450
Talvez comece com o
história de Hans Becker?

101
00:08:18,870 --> 00:08:20,960
Ele está conosco, Eu ouvi outra coisa,

102
00:08:21,450 --> 00:08:23,716
Nós temos um acordo, e ele
irá cumpri-lo quando chegar a hora,

103
00:08:23,740 --> 00:08:26,130
Você disse a mesma coisa sobre Stuart,

104
00:08:26,890 --> 00:08:29,096
A propósito, como está o
investigação em andamento no caso dele?

105
00:08:29,120 --> 00:08:32,860
Fechadas, Suicídio, E
o acordo com o fim,

106
00:08:32,940 --> 00:08:36,280
Com o fim, você diz?
- Sim, Muitos casos são reabertos,

107
00:08:37,860 --> 00:08:41,150
Você sabe, eu ainda não consigo entender,
algo na minha cabeça não se encaixa,

108
00:08:41,230 --> 00:08:43,230
Sim,

109
00:08:43,320 --> 00:08:46,400
Por que você é tão persistente
defendendo Massimo Ruggiero,

110
00:08:48,460 --> 00:08:51,360
Você sabe, ele é o nosso melhor
comerciante, Ele define as tendências,

111
00:08:52,620 --> 00:08:54,830
Ontem ele encurtou os bancos espanhóis

112
00:08:54,920 --> 00:08:56,960
e ganhou mais de
Duzentos milhões,

113
00:08:57,430 --> 00:09:00,010
Ele é imprevisível, Ele é esperto,

114
00:09:00,540 --> 00:09:04,410
Ele é uma criança travessa que precisa
ser colocado em um canto às vezes,

115
00:09:07,970 --> 00:09:09,970
Você é o CEO global,

116
00:09:10,860 --> 00:09:13,570
Espero que quando chegar a hora,
você vai me julgar pelos resultados,

117
00:09:13,650 --> 00:09:15,650
não fora dos meus medos,

118
00:10:34,780 --> 00:10:37,170
Massimo Que horas são agora?

119
00:10:37,260 --> 00:10:40,370
Esperando por você, Eleanor e Oliver
no freezer, Às sete e trinta,

120
00:10:58,490 --> 00:11:01,880
Está tudo bem? Sim,
Estou atrasado, Tyrone dormiu demais,

121
00:11:01,960 --> 00:11:03,960
Novamente? Sim,

122
00:11:04,660 --> 00:11:08,740
Não esqueceu que você está levando ele para
escola? Eu tenho um dever no hospital,

123
00:11:08,820 --> 00:11:12,720
Ai sim, Ouça, Toy, você poderia?

124
00:11:12,800 --> 00:11:14,880
Nem se atreva a pedir,

125
00:11:20,020 --> 00:11:22,920
Tai! Levante-se, temos que ir,

126
00:11:23,340 --> 00:11:25,340
Entre,

127
00:11:25,660 --> 00:11:27,660
O que você está fazendo? E? O que é isso?

128
00:11:29,620 --> 00:11:32,690
Forma estúpida, Amigos
estão rindo de mim,

129
00:11:32,790 --> 00:11:35,200
Então eles não são seus amigos, ok?

130
00:11:35,750 --> 00:11:38,000
Esta escola é muito melhor, certo?

131
00:11:39,380 --> 00:11:41,380
Coloque seus sapatos,

132
00:11:43,650 --> 00:11:45,650
Não!

133
00:11:48,940 --> 00:11:51,120
O que diabos é isso?
Coloque-o no seu lugar!

134
00:11:54,510 --> 00:11:56,570
Por que você precisa disso? Isso não é meu,

135
00:11:56,650 --> 00:11:59,000
Então de quem? Minha amiga,

136
00:11:59,740 --> 00:12:03,190
Ele não queria ser pego,
O que é um amigo? Olhe nos olhos!

137
00:12:09,550 --> 00:12:11,630
Você sabe o que eles
poderia fazer com essa coisa? E?

138
00:12:18,540 --> 00:12:21,730
Você acha que eu não entendo?
Você acha que isso não estava comigo?

139
00:12:23,280 --> 00:12:26,670
Você está acima disso! Vamos,

140
00:12:36,600 --> 00:12:38,600
O que aconteceu?

141
00:12:43,560 --> 00:12:47,720
Precisamos sair
daqui, A qualquer custo,

142
00:12:57,970 --> 00:13:01,160
Assim, Os documentos não podem
ser tirado daqui, Claro?

143
00:13:02,310 --> 00:13:04,630
Eles foram encontrados entre os
coisas de Ed, após sua morte,

144
00:13:04,870 --> 00:13:07,030
De onde você é? Melhor não perguntar,

145
00:13:13,620 --> 00:13:16,520
Parece contabilidade,
CDO sintético,

146
00:13:16,850 --> 00:13:19,800
Cinqüenta e dois bilhões e minha assinatura,

147
00:13:19,990 --> 00:13:21,990
E o que está errado?

148
00:13:22,070 --> 00:13:24,490
Tudo é assim,
só que eu não assinei,

149
00:13:25,610 --> 00:13:27,710
Alguém fingiu
sua assinatura digital?

150
00:13:28,430 --> 00:13:30,770
Aparentemente sim, Os ativos são ilíquidos?

151
00:13:30,930 --> 00:13:34,620
À primeira vista, não, Eles estão protegidos,
mas eu olhei mais longe

152
00:13:34,780 --> 00:13:37,270
de volta ao primeiro pagamento
data de outubro de 2009,

153
00:13:37,960 --> 00:13:41,120
Antes do dividendo
pagamento de 250 milhões,

154
00:13:41,720 --> 00:13:44,770
E o que acontece ,,, NYL
também faz a tradução,

155
00:13:45,230 --> 00:13:47,920
À taxa de? Dois
cento e cinquenta milhões,

156
00:13:48,640 --> 00:13:50,930
Todo mês, No mesmo dia!

157
00:13:51,010 --> 00:13:53,360
A mesma quantidade, Todo maldito mês,

158
00:13:53,590 --> 00:13:56,830
NYL dirige dinheiro e para trás,
mas ninguém recebe nada,

159
00:13:56,910 --> 00:13:58,940
Isso pode não ser uma coincidência,

160
00:13:59,020 --> 00:14:01,830
Descubra onde está o dinheiro
vem de e para quem vai,

161
00:14:02,880 --> 00:14:05,810
Você acha que isso tem a ver
com o assassinato de Ed Stewart?

162
00:14:20,760 --> 00:14:23,330
Você não disse um
palavra desde que você acordou,

163
00:14:25,510 --> 00:14:27,710
Jeremy Stonehouse
veio até mim ontem,

164
00:14:30,460 --> 00:14:32,460
Preocupado com Hans,

165
00:14:32,750 --> 00:14:35,570
E você também? Ele também
se preocupa com Massimo,

166
00:14:40,980 --> 00:14:44,220
Ele acredita que você deveria
se livraram dele há muito tempo,

167
00:14:47,730 --> 00:14:49,730
Agora eu o mantenho em uma gaiola,

168
00:14:49,820 --> 00:14:52,620
Mas pessoas como Massimo
vai encontrar uma maneira de sair,

169
00:14:52,700 --> 00:14:55,010
De qualquer forma, E depois o que?

170
00:14:55,760 --> 00:14:57,760
Eu farei o que devo,

171
00:15:12,940 --> 00:15:14,940
Agora o problema é

172
00:15:15,020 --> 00:15:17,420
e se você é um
dos países PIIGS

173
00:15:17,500 --> 00:15:20,160
você não pode aguentar
empréstimos para juros,

174
00:15:20,240 --> 00:15:23,760
porque você não é mais um
bem-vindo membro do clube mutuário!

175
00:15:34,240 --> 00:15:37,470
Onde está o Oliver? eu faço
não sei, Eu escrevi para ele,

176
00:15:37,550 --> 00:15:40,240
Mas ele ainda não veio,
O que você está sugerindo?

177
00:15:40,640 --> 00:15:42,910
Ontem,
ele lambeu a bunda de Paul a noite toda,

178
00:15:42,990 --> 00:15:45,210
Nós os vimos bebendo no clube,

179
00:15:49,910 --> 00:15:52,180
Que fique entre nós,

180
00:16:03,440 --> 00:16:07,000
Desculpe, eu tive que levar Tyrone para
uma nova escola, Do que eu senti falta?

181
00:16:07,080 --> 00:16:09,200
Instruções para a Grécia, Nada,

182
00:16:26,910 --> 00:16:29,730
Massimo, se não for para você,
Eu não estaria aqui,

183
00:16:30,700 --> 00:16:32,700
Eu não esquecerei isso,

184
00:16:32,970 --> 00:16:34,970
Muito Obrigado,

185
00:17:04,370 --> 00:17:07,300
Há quanto tempo ele segue
mim? Como você saiu dele,

186
00:17:07,430 --> 00:17:10,950
Oh Deus, poderia dizer antes de me sentar,

187
00:17:11,040 --> 00:17:14,270
A própria pessoa podia perceber,
Você se torna descuidado,

188
00:17:14,350 --> 00:17:16,370
Mas eu trouxe Massimo para nós!

189
00:17:16,450 --> 00:17:18,810
Massimo não está conosco,
ele pensa apenas em si mesmo,

190
00:17:19,550 --> 00:17:21,940
Então é você, Desculpe o que?

191
00:17:22,590 --> 00:17:24,980
Você e eu estamos do mesmo lado! Direita?

192
00:17:28,490 --> 00:17:32,360
Sim, Só estou um pouco cansado,

193
00:17:33,450 --> 00:17:35,450
Você está tão perto,

194
00:17:35,630 --> 00:17:39,240
Você acha que esses CDOs ,,, mataram
Ed Stewart por causa deles?

195
00:17:39,960 --> 00:17:42,240
Siga Massimo como uma sombra,

196
00:17:42,840 --> 00:17:44,840
Que ele saiba tudo por nós,

197
00:17:45,750 --> 00:17:47,930
Você consegue,,,

198
00:17:48,380 --> 00:17:50,460
focar nos negócios de novo?

199
00:17:53,160 --> 00:17:55,160
Sua mãe!

200
00:18:14,760 --> 00:18:17,810
Você não pode se esconder para sempre, Nós
terá que dar uma resposta,

201
00:18:21,090 --> 00:18:23,090
Eu preciso de tempo para pensar,

202
00:18:31,360 --> 00:18:33,360
Sim? Mr, Morgan

203
00:18:33,440 --> 00:18:36,000
Liguei para o Sr, Becker para
números, mas ele não responde,

204
00:18:37,200 --> 00:18:39,200
Ligar,

205
00:18:42,710 --> 00:18:44,720
Entre, Ei,

206
00:18:44,800 --> 00:18:46,800
Feche a porta,

207
00:18:47,370 --> 00:18:49,550
Bem feito com bancos espanhóis,

208
00:18:49,640 --> 00:18:51,770
Obrigado, Há trabalho para você,

209
00:18:52,070 --> 00:18:54,960
Eu quero que você comece
Reintaler Bank,

210,
00:18:58,210 --> 00:19:01,120
Eles são nossos parceiros,
Por que ir contra eles?

211
00:19:01,360 --> 00:19:03,550
A posição deles é instável,

212
00:19:03,930 --> 00:19:06,520
E esta é a nossa tarefa como
um parceiro - para apoiar,

213
00:19:06,690 --> 00:19:08,690
Não dessa vez,

214
00:19:10,510 --> 00:19:13,230
Atribua isso ao novo chefe
do departamento comercial,

215
00:19:15,940 --> 00:19:17,940
Ele não é você,

216
00:19:19,110 --> 00:19:21,310
Você quer destruir os alemães,

217
00:19:27,160 --> 00:19:30,670
Nina chegou, Você
quer almoçar com a gente?

218
00:19:31,500 --> 00:19:34,400
É melhor eu começar,
Mantenha-me informado,

219
00:19:52,140 --> 00:19:54,140
O que você achou?

220
00:19:54,220 --> 00:19:56,220
De acordo com o esquema, todo mês

221
00:19:56,300 --> 00:19:58,830
250 milhões de dólares são retirados
de várias contas offshore,

222
00:19:58,910 --> 00:20:01,030
De contas que não podem ser rastreadas,

223
00:20:01,120 --> 00:20:03,190
Felizmente eles estão registrados

224
00:20:03,270 --> 00:20:05,270
o mesmo escritório de advocacia,

225
00:20:05,350 --> 00:20:08,800
Todos eles lideram
através de Chipre para as Ilhas Virgens,

226
00:20:11,110 --> 00:20:13,620
Você reconhece o
nome? Campbell Rodriguez,

227
00:20:13,870 --> 00:20:17,320
E nós trabalhamos com eles, Nós
contatou seu departamento de contabilidade,

228
00:20:17,510 --> 00:20:20,110
e lá eles confirmaram
o destinatário final do dinheiro,

229
00:20:20,320 --> 00:20:22,730
Adivinha quem? Reintaler Bank?

230
00:20:22,810 --> 00:20:25,670
Eles lavam dinheiro e
envie de volta para si,

231
00:20:25,760 --> 00:20:28,190
O dinheiro entra em círculos,
mas ninguém ganhou dinheiro com isso,

232
00:20:28,800 --> 00:20:32,080
Caso estranho, Dominic
ordenou que fossem cortados em curto,

233
00:20:32,450 --> 00:20:35,130
Mas eles são nossos
parceiros! Eu disse isso a ele,

234
00:20:35,840 --> 00:20:39,270
Meses e anos, Ed
não poderia levar tudo sozinho,

235
00:20:39,500 --> 00:20:42,920
Alta gerência em Londres e
A Alemanha deveria estar a par,

236
00:20:43,070 --> 00:20:45,070
E Dominic sabe tudo sobre isso,

237
00:20:45,260 --> 00:20:48,730
Esse acordo deveria ter
suporte físico significativo,

238
00:20:49,020 --> 00:20:51,020
Destrua o papel, Já está indo,

239
00:20:51,500 --> 00:20:53,510
Tente encontrar ativos colaterais,

240
00:20:53,600 --> 00:20:55,630
Nós já tentamos,
mas chegamos a um beco sem saída,

241
00:20:55,720 --> 00:20:58,220
Propriedade ou organização

242
00:20:58,300 --> 00:21:01,000
nem indicado como garantia,
eles estão perfeitamente ocultos,

243
00:21:03,740 --> 00:21:05,740
Parece que sei como encontrá-los,

244
00:21:07,500 --> 00:21:10,240
O anticapitalismo não é uma solução,

245
00:21:11,280 --> 00:21:14,340
Uma economia de mercado é a única solução,

246
00:21:15,530 --> 00:21:20,600
Mas salvaremos o capitalismo e
a economia de mercado, reformando-as,

247
00:21:22,890 --> 00:21:26,430
Eu diria mesmo -
retornando ética para eles,

248
00:21:33,030 --> 00:21:35,030
Detetive Bale,

249
00:21:35,110 --> 00:21:37,250
Espero não ter interferido,
Sra, Stuart,

250
00:21:38,560 --> 00:21:40,560
De modo nenhum,

251
00:21:40,770 --> 00:21:43,800
Mas eu pensei que o
a investigação foi encerrada,

252
00:21:43,930 --> 00:21:47,000
Temos novas informações,
Você não me leva tempo?

253
00:21:50,160 --> 00:21:52,340
Ei! Sapatos legais!

254
00:21:53,940 --> 00:21:55,940
Você leu o Financial
Horários da manhã?

255
00:21:56,020 --> 00:21:58,600
Sim eu fiz, Alguém vazou
seu porco se reporta a eles,

256
00:21:58,680 --> 00:22:00,720
Não alguém, Vocês,

257
00:22:01,680 --> 00:22:03,800
O Sr, Morgan está esperando por você,

258
00:22:04,430 --> 00:22:06,430
Não, não você, Só ele,

259
00:22:19,920 --> 00:22:21,920
Sim,

260
00:22:30,950 --> 00:22:33,510
Sobre o Financeiro
Horários da manhã ,,,

261
00:22:33,600 --> 00:22:36,930
Se pedimos que escrevessem sobre o PIIGS,
eles não,

262
00:22:38,660 --> 00:22:43,520
Mas o relatório foi incorporado ao
Internet é um petisco, Por favor, sente-se,

263
00:22:43,600 --> 00:22:45,600
Claro,

264
00:22:45,680 --> 00:22:48,080
Ontem você provou o seu valor para nós,

265
00:22:48,380 --> 00:22:50,580
Espero que você continue assim,

266
00:22:51,570 --> 00:22:53,570
Obrigado senhor, Eu espero também,

267
00:22:55,310 --> 00:22:58,710
Obrigado Massimo, Sem
ele você não estaria aqui,

268
00:22:59,300 --> 00:23:01,300
E aqui está, Sou grato a ele,

269
00:23:01,520 --> 00:23:03,520
Ele mudou sua vida,

270
00:23:03,670 --> 00:23:05,670
Isso é verdade,

271
00:23:07,220 --> 00:23:09,220
Ele é um ótimo chefe,

272
00:23:11,440 --> 00:23:13,750
Provavelmente não foi fácil abaixá-lo,

273
00:23:13,970 --> 00:23:16,850
Isso é por causa dele,
Espero que não por muito tempo,

274
00:23:17,600 --> 00:23:19,600
Então eu preciso da sua ajuda,

275
00:23:19,750 --> 00:23:22,740
Como posso ajudar? Seja meus olhos e ouvidos,

276
00:23:26,330 --> 00:23:28,710
Você está me pedindo para espionar? De modo nenhum,

277
00:23:29,800 --> 00:23:32,230
Mas estou muito longe deles,
eu preciso saber

278
00:23:32,310 --> 00:23:34,800
o que a equipe de Massimo
fazer para salvá-los de problemas,

279
00:23:37,230 --> 00:23:39,720
Mas, Sr, Morgan, eu não sou um informante,

280
00:23:39,890 --> 00:23:44,420
Claro! Você protege
eles, E eu vou te proteger,

281
00:23:47,370 --> 00:23:49,370
Senhor?

282
00:23:49,850 --> 00:23:52,270
Eu sei que você jogou um microcomputador,

283
00:23:53,390 --> 00:23:55,390
Mas eu vou cuidar de você,

284
00:23:55,690 --> 00:23:57,690
E você - sobre mim,

285
00:23:58,250 --> 00:24:01,470
Agora nós somos sua família,
e família é mais importante,

286
00:24:08,550 --> 00:24:10,550
Hum,

287
00:24:13,910 --> 00:24:15,910
Tenha um bom dia,

288
00:24:26,800 --> 00:24:28,800
Obrigado,

289
00:24:46,630 --> 00:24:48,630
Como você está? E?

290,
00:24:49,520 --> 00:24:51,520
Entre,

291
00:24:53,300 --> 00:24:55,300
Por que o detetive veio?

292
00:24:55,380 --> 00:24:57,510
Ela disse que novo
circunstâncias surgiram no caso,

293
00:24:57,600 --> 00:24:59,600
Circunstâncias?

294
00:24:59,970 --> 00:25:02,120
Foi tudo o que ela disse,

295
00:25:02,200 --> 00:25:04,230
Eu queria descobrir
sobre os documentos de Ed,

296
00:25:04,540 --> 00:25:07,590
Quais documentos? Qual eu
há muito tempo dado à polícia,

297
00:25:09,450 --> 00:25:11,960
Nina! Nina! Olá!

298
00:25:12,040 --> 00:25:14,800
Vamos! Venha conosco! Vamos!

299
00:25:16,350 --> 00:25:18,430
Aqui estão as garantias
ativos que você estava procurando,

300
00:25:18,520 --> 00:25:20,650
Onde você achou isso? Melhor não perguntar,

301
00:25:23,900 --> 00:25:26,750
Duval sabe disso?
Você pediu para ele não falar,

302
00:25:29,120 --> 00:25:31,120
Eu olhei através,

303
00:25:31,200 --> 00:25:33,440
Todos estes são bastante
ativos valiosos para CDO,

304
00:25:35,760 --> 00:25:38,630
E este é o mais
caro, Aqui está!

305
00:25:39,200 --> 00:25:41,370
Usina nuclear em Novareni,

306
00:25:41,700 --> 00:25:44,240
Alguém usa isso como
garantia por dinheiro,

307
00:25:44,320 --> 00:25:46,870
que passam pelo
Títulos do Reintaler Bank,

308
00:25:46,950 --> 00:25:49,470
Não há uma palavra sobre
quem controla a estação,

309
00:25:49,580 --> 00:25:52,540
ou quem é o dono desde
A Moldávia deixou a URSS,

310
00:25:53,140 --> 00:25:55,140
Sim, os documentos foram apagados,

311
00:25:55,840 --> 00:25:59,070
Eu quero ver por mim mesmo,
Eu preciso ir ao aeroporto,

312
00:25:59,150 --> 00:26:01,260
Pelo que?

313
00:26:01,340 --> 00:26:03,770
Talvez fosse porque
disso Ed foi morto,

314
00:26:04,380 --> 00:26:06,520
Ok, vamos voar, Prefiro voar sozinho,

315
00:26:07,050 --> 00:26:09,216
Se não fosse por mim, você faria
não sabia nada disso!

316
00:26:09,240 --> 00:26:11,430
E eu agradeço, Mas
isso é muito perigoso,

317
00:26:11,520 --> 00:26:13,520
Mesmo? Sim,

318
00:26:21,640 --> 00:26:24,320
Massimo estou saindo
por alguns dias,

319
00:26:25,930 --> 00:26:28,840
Me proteja, OK, Onde você vai?

320
00:26:29,410 --> 00:26:32,020
Para a Moldávia, Encontre-me tudo o que puder

321
00:26:32,100 --> 00:26:34,320
para a energia nuclear
planta em Novareni,

322
00:26:35,280 --> 00:26:37,280
Boa,

323
00:26:47,870 --> 00:26:49,870
O que está acontecendo?

324
00:26:49,950 --> 00:26:52,070
Hoje eu levei sua
esposa da viúva de Stuart,

325
00:26:52,150 --> 00:26:54,270
Eu vi aquela mulher de
a polícia, Vicki Bale

326
00:26:55,110 --> 00:26:57,110
Ela fez perguntas sobre o CDO,

327
00:26:58,180 --> 00:27:00,990
Talvez eles já tenham ligado
os laços com a morte de Stuart,

328
00:27:01,700 --> 00:27:03,700
E talvez não apenas eles,

329
00:28:17,160 --> 00:28:20,120
Se você pensa no que está acontecendo,
você pode chegar a uma conclusão ,,,

330
00:28:23,130 --> 00:28:26,650
Vôo noturno para a Moldávia,
Um lugar próximo ao seu,

331
00:28:26,760 --> 00:28:28,760
Que diabos você está aqui? Claro,

332
00:28:28,840 --> 00:28:30,950
Eu não contei como meu irmão morreu?

333
00:28:31,030 --> 00:28:33,270
Sim,
Sofia ,,, Ele morreu por causa do seu banco,

334
00:28:35,910 --> 00:28:37,910
Últimos dez anos

335
00:28:38,000 --> 00:28:40,490
Eu tentei encontrar uma maneira de
destruir os bastardos para culpar

336
00:28:40,570 --> 00:28:44,110
e ninguém - nem você nem
Duval - vai me incomodar, Então vamos,

337
00:28:57,610 --> 00:28:59,610
Ei, Ei,

338
00:29:01,840 --> 00:29:04,300
Fuh, Dia duro?

339
00:29:04,380 --> 00:29:06,380
Sim, você poderia dizer isso,

340
00:29:16,870 --> 00:29:20,150
Não toque, Não, Levante-se

341
00:29:20,900 --> 00:29:24,370
O que? Levante-se Sente-se,

342
00:29:28,390 --> 00:29:30,390
O que você está fazendo?

343
00:29:31,300 --> 00:29:33,300
Se preocupam com você,

344
00:29:33,900 --> 00:29:36,360
Verdade? Sim, Olhos fechados,

345
00:29:36,600 --> 00:29:38,600
O que? Bem, cale a boca,

346
00:29:41,130 --> 00:29:43,130
OK,

347
00:29:45,380 --> 00:29:47,380
Nah!

348
00:29:47,980 --> 00:29:50,650
Não toque, É muito cedo,

349
00:29:56,840 --> 00:30:00,320
Heck! Este é Tyrone, Oliver!

350
00:30:00,770 --> 00:30:04,380
Você tem um dia para devolver a arma
eu, não me importo de onde você o tira!

351
00:30:04,500 --> 00:30:07,270
Ei! Você me entendeu?

352
00:30:07,380 --> 00:30:11,590
Voce entende? Se eu não entender,
Eu posso explicar de novo! Mudila!

353
00:30:19,070 --> 00:30:24,020
Ei! Heck, O que aconteceu aqui?

354
00:30:24,100 --> 00:30:26,266
Nada! Tudo está bem!
Por favor, leve-o ao hospital,

355
00:30:26,290 --> 00:30:28,400
Não! Não! Nenhum hospital ou polícia,

356
00:30:28,480 --> 00:30:32,400
Ele não precisa de drives,
OK? Você pode lavar a ferida?

357
00:30:33,590 --> 00:30:35,590
Vou tentar, Bem,

358
00:30:36,080 --> 00:30:39,490
Entre na casa,
vamos, Aquele era seu amigo?

359
00:30:39,570 --> 00:30:41,610
É tudo culpa sua! É minha culpa?

360
00:30:41,690 --> 00:30:43,690
Ele enlouqueceu quando eu
disse que eu não tenho uma arma!

361
00:30:44,370 --> 00:30:46,370
O que?!

362
00:31:06,470 --> 00:31:08,470
Bem?

363
00:31:08,550 --> 00:31:10,710
O ministério não sabe
inglês ou francês,

364
00:31:10,800 --> 00:31:12,840
nem italiano nem espanhol,

365
00:31:13,460 --> 00:31:15,890
Eu tive que ir para mim, Eu falo russo,

366
00:31:15,970 --> 00:31:17,970
Você não seria informado de qualquer maneira,

367
00:31:18,430 --> 00:31:20,430
E o que vamos fazer?

368
00:31:20,870 --> 00:31:24,150
A central elétrica está localizada em
Transnístria, Passeio de um dia a partir daqui,

369
00:31:24,240 --> 00:31:26,240
OK,

370
00:31:30,740 --> 00:31:33,340
Você quer que eu lidere?
Você está dirigindo cinco horas,

371
00:31:34,370 --> 00:31:36,370
Não, obrigado, não,

372
00:31:37,380 --> 00:31:39,380
OK,

373
00:31:47,250 --> 00:31:49,250
O que? O que?

374
00:31:51,550 --> 00:31:53,860
Alguém está nos seguindo,

375
00:31:56,060 --> 00:31:58,060
Espere, ok? Aguente

376
00:32:15,040 --> 00:32:17,040
Sua mãe!

377
00:32:17,190 --> 00:32:19,450
Sua mãe! Foda-se!

378
00:32:20,790 --> 00:32:22,790
Heck,

379
00:32:34,060 --> 00:32:36,060
Vá para o inferno!

380
00:32:55,790 --> 00:32:57,790
Quem era aquele?

381
00:32:58,920 --> 00:33:00,920
Quem era aquele?

382
00:33:01,310 --> 00:33:03,310
Eu não faço ideia,

383
00:33:07,790 --> 00:33:10,890
Você é todo sim? E você?

384
00:34:01,160 --> 00:34:03,160
O suficiente,

385
00:34:04,950 --> 00:34:08,600
Você folheou através destes
papéis mil vezes, Pare,

386
00:34:15,270 --> 00:34:18,030
Bem? Do que você tem medo?

387
00:34:22,480 --> 00:34:24,480
O que?

388
00:34:26,230 --> 00:34:28,230
Eu tenho medo de estar certo,

389
00:34:30,630 --> 00:34:33,990
Então não se preocupe, Vocês
estão sempre enganados,

390
00:34:39,980 --> 00:34:41,980
Vamos,

391
00:35:28,280 --> 00:35:30,280
Papai?

392
00:35:34,180 --> 00:35:36,180
O que você está fazendo aqui?

393
00:35:36,510 --> 00:35:38,570
Ele te trouxe carpa cruciana,

394
00:35:39,610 --> 00:35:41,640
Você tem uma casa bonita,

395
00:35:41,720 --> 00:35:44,580
Você vive como um mestre,
Os preços das casas são consideráveis,

396
00:35:50,810 --> 00:35:53,370
Eu moro em Londres há
dez anos, Você nunca veio,

397
00:35:54,280 --> 00:35:56,480
A montanha não
convergem com a montanha,

398
00:35:57,600 --> 00:36:00,930
Mas agora estou aqui, Não é?

399
00:36:03,590 --> 00:36:06,670
A garota está no seu
cama sua namorada?

400
00:36:06,760 --> 00:36:09,280
Não, Mas ela é uma boa pessoa,

401
00:36:09,760 --> 00:36:14,210
Sua esposa também era uma boa pessoa ,,,

402
00:36:16,620 --> 00:36:18,620
Quando eu conheci você,

403
00:36:21,610 --> 00:36:23,610
E veja o que aconteceu com ela,

404
00:36:26,520 --> 00:36:28,520
O que você precisa?

405
00:36:29,110 --> 00:36:31,110
Deixa a em paz,

406
00:36:34,350 --> 00:36:36,710
Você destrói tudo

407
00:36:38,200 --> 00:36:40,200
o que você está tocando?

408
00:36:41,310 --> 00:36:43,560
Você é um assassino! Desgraçado!

409
00:36:44,100 --> 00:36:46,100
Você é um assassino!

410
00:36:47,110 --> 00:36:49,110
Desgraçado! Você é um assassino!

411
00:36:49,820 --> 00:36:52,410
Ei, O que?

412
00:36:57,900 --> 00:36:59,900
As coisas estão boas? Massimo

413
00:37:22,430 --> 00:37:26,670
Eu não vou te machucar, Sofia, Nunca,

414
00:37:29,160 --> 00:37:31,930
Se eles não fizerem nada com seus orçamentos,

415
00:37:32,010 --> 00:37:35,070
continuando com um déficit de
120%, como na Itália,

416
00:37:35,150 --> 00:37:37,280
eles permanecerão isolados ,,,

417
00:37:37,360 --> 00:37:40,430
É por isso que mais e mais países
estão começando a odiar a Alemanha novamente,

418
00:37:40,610 --> 00:37:42,610
Banco Central da Alemanha

419
00:37:42,700 --> 00:37:44,920
e políticos que
perseguir apenas seus interesses,

420
00:37:45,000 --> 00:37:47,120
sacrificar a zona do euro novamente ,,,

421
00:37:49,380 --> 00:37:51,380
Sr, Morgan, me desculpe

422
00:37:51,460 --> 00:37:53,460
mas o Sr, Becker fez
não quero esperar abaixo,

423
00:37:53,540 --> 00:37:55,540
Precisa conversar, Cynthia, tudo bem,

424
00:37:57,020 --> 00:37:59,470
Você gostaria de um pouco de café?
Que diabos, Dominic ?!

425
00:37:59,550 --> 00:38:01,550
O que você está fazendo?

426
00:38:01,630 --> 00:38:04,390
Eu não preciso da porra do seu café,
Eu exijo uma explicação,

427
00:38:04,960 --> 00:38:07,140
Você não respondeu
minhas ligações por dois dias,

428
00:38:08,120 --> 00:38:10,850
Você disse que nós somos
amigos, E aqui está,

429
00:38:11,560 --> 00:38:14,110
Então você disse a Massimo
Ruggiero para curto meu banco?

430
00:38:14,980 --> 00:38:17,440
Metade dos europeus
comerciantes o seguem!

431
00:38:17,640 --> 00:38:19,640
Nós tinhamos um acordo,

432
00:38:20,600 --> 00:38:22,730
Não me chantageie, Dominic,

433
00:38:23,120 --> 00:38:25,280
Seu nome está naqueles
papéis ao lado dos meus,

434
00:38:25,400 --> 00:38:28,110
Na verdade não, Tudo
foi assinado por Massimo,

435
00:38:28,200 --> 00:38:30,200
O que? Ouviste-me,

436
00:38:43,640 --> 00:38:46,840
Eu não posso cumprir o seu
solicitação, Claro que você pode,

437
00:38:47,170 --> 00:38:49,790
Não,
isto não é justo, Não por consciência?

438
00:38:51,060 --> 00:38:54,120
Desde quando a consciência
relacionar com os nossos assuntos?

439
00:38:55,080 --> 00:38:57,800
A NYL adotou uma postura dura quanto ao
inadimplência da dívida pública italiana,

440
00:38:57,830 --> 00:39:00,020
Seu banco deve se juntar a nós,

441
00:39:00,110 --> 00:39:04,900
Finanças não tem nada a ver com isso,
Você vai destruir o país!

442
00:39:05,920 --> 00:39:08,690
Destrua a vida de
milhões de pessoas comuns!

443
00:39:09,400 --> 00:39:11,840
Se a Itália falir,
o euro entrará em colapso!

444
00:39:11,930 --> 00:39:13,930
Fim do Euro!

445
00:39:16,070 --> 00:39:18,070
É necessário pagar dívidas,

446
00:40:08,550 --> 00:40:13,300
Usina abandonada
como garantia para 250 milhões?

447
00:40:13,770 --> 00:40:15,770
Isso é uma fraude,

448
00:40:16,120 --> 00:40:18,670
Lixo, Assim como
outras garantias para CDO,

449
00:40:19,380 --> 00:40:21,380
E Dominic sabia disso,

450
00:40:23,950 --> 00:40:27,130
Ed Stuart descobriu
sobre isso, Nós o beliscamos!

451
00:40:28,680 --> 00:40:30,680
Eu peguei Dominic Morgan!

452
00:40:31,430 --> 00:40:33,580
Na verdade não, Oh sim!

453
00:40:33,660 --> 00:40:36,240
Quando eu postar essas fotos,

454
00:40:36,320 --> 00:40:38,880
Destruirei Dominic Morgan para sempre!

455
00:40:40,980 --> 00:40:43,650
Pelo contrário, Você vai me destruir,

456
00:40:48,170 --> 00:40:50,340
Minha assinatura nesses CDOs,

457
00:40:52,310 --> 00:40:54,740
Mas como? Isso é o que
Estou tentando descobrir,

458
00:40:56,360 --> 00:40:58,930
Diga que você fingiu, Vocês
não matou Ed Stewart,

459
00:40:59,050 --> 00:41:01,590
Sim, Morgan o matou,
Ele é o culpado por tudo!

460
00:41:01,670 --> 00:41:03,670
Sim,
mas eu tinha um motivo e uma oportunidade,

461
00:41:05,420 --> 00:41:07,940
E eu estou envolvido em
a fraude que ele descobriu,

462
00:41:09,390 --> 00:41:11,940
Então, se você publicar a foto,
Eu irei para a cadeia,

463
00:41:26,860 --> 00:41:29,480
Deixe o papel em casa, Esconda-os,

464
00:41:50,060 --> 00:41:52,390
Como um criminoso fugitivo de dois metros ,,,

465
00:41:52,540 --> 00:41:57,960
Por muitos anos, todos acreditaram que Bin
Laden passaria o resto de sua vida ,,,

466
00:42:03,650 --> 00:42:05,840
Ah, aí está você, Ei,

467
00:42:06,020 --> 00:42:09,590
Bem? Você achou
alguma coisa na Moldávia?

468
00:42:20,310 --> 00:42:22,620
Nada, Somente em vão voou,

469
00:42:41,550 --> 00:42:43,550
Eleanor

470
00:42:45,870 --> 00:42:48,110
Paulo ordenou o
cancelamento de shorts Reintaler,

471
00:42:48,200 --> 00:42:51,360
E depois de meia hora, fomos ordenados
livrar-se dos títulos do governo da Itália,

472
00:42:51,400 --> 00:42:53,470
Reintaler fez o mesmo,

473
00:42:53,550 --> 00:42:56,170
A oitava maior economia
o mundo está ajoelhado,

474
00:42:56,260 --> 00:42:58,490
E ninguém quer parar
isto, Eu não entendo o porquê,

475
00:42:59,640 --> 00:43:01,640
Esse era o ponto!

476
00:43:34,850 --> 00:43:36,850
Agora entendi,

477
00:43:38,080 --> 00:43:40,080
Mesmo?

478
00:43:42,180 --> 00:43:44,460
Deixe-me aproveitar esta oportunidade

479
00:43:44,540 --> 00:43:47,120
habitar um pouco mais
sobre política monetária

480
00:43:47,200 --> 00:43:49,310
sob o embargo atual ,,,

481
00:43:49,390 --> 00:43:51,730
Você não podia abertamente
destruir o país,

482
00:43:52,110 --> 00:43:54,350
O Reintaler Bank fez isso por você,

483
00:43:54,840 --> 00:43:56,840
A Itália faz parte dos porcos,

484
00:43:56,930 --> 00:43:59,250
Agora - sim, obrigado a você,

485
00:43:59,330 --> 00:44:01,330
Mas você esteve
planejando isso por anos,

486
00:44:01,600 --> 00:44:03,600
Por favor, dê uma olhada,

487
00:44:04,500 --> 00:44:06,500
Podemos pagar?

488
00:44:06,970 --> 00:44:08,970
Sim, o banco me deu um bônus,

489
00:44:18,200 --> 00:44:22,330
Ed Stewart descobriu sobre o CDO
golpe que você costumava chantagear Becker,

490
00:44:22,870 --> 00:44:25,790
E você ofereceu a ele
minha posição de vice,

491
00:44:27,380 --> 00:44:29,380
Mas Ed recusou um suborno,

492
00:44:34,020 --> 00:44:36,020
E você o matou,

493
00:44:36,120 --> 00:44:38,820
E fingi meu digital
assinatura em títulos,

494
00:44:38,900 --> 00:44:40,900
para me calar se eu descobrir a verdade,

495
00:44:43,360 --> 00:44:46,530
Foi você quem tentou
para me parar na Moldávia,

496
00:44:53,890 --> 00:44:56,590
E foi você quem
trouxe Carrie para Londres,

497
00:45:03,510 --> 00:45:05,510
Acredite se quiser,

498
00:45:06,170 --> 00:45:08,170
Eu não quero acreditar nisso,

499
00:45:10,930 --> 00:45:12,930
Mas isso é verdade,

500
00:45:21,000 --> 00:45:24,890
Quantos bilhões você vai
destruir o país?

501
00:45:25,040 --> 00:45:27,150
Não é ,,, Claro,
neles, No dinheiro,

502
00:45:27,230 --> 00:45:29,230
Não é pelo dinheiro,

503
00:45:29,870 --> 00:45:31,940
Você não queria ser como um pai,

504
00:45:34,390 --> 00:45:36,390
Você começou de baixo,

505
00:45:37,440 --> 00:45:40,060
Mas você trabalhou duro,
E subiu as escadas,

506
00:45:41,040 --> 00:45:43,490
Você ainda não está no topo,

507
00:45:46,390 --> 00:45:48,530
Mas quando você chegar lá

508
00:45:51,280 --> 00:45:53,680
você verá o que o mundo realmente é,

509
00:46:10,540 --> 00:46:12,540
E como ele continua assim,

510
00:46:15,090 --> 00:46:17,120
Não sei o que vou ver lá,

511
00:46:19,630 --> 00:46:21,810
Mas agora eu vejo através de você,

512
00:46:21,890 --> 00:46:25,040
Siga minhas ordens e você
se tornará parte do futuro,

513
00:46:25,120 --> 00:46:28,790
Caso contrário, eu vou te destruir,

514
00:46:33,210 --> 00:46:37,640
Papai? Papai!

515
00:46:46,750 --> 00:46:50,250
Papai? Papai?

516
00:47:22,050 --> 00:47:26,270
Mãe! Mãe!

517
00:47:32,100 --> 00:47:36,420
Phil Harvey compara desemprego
com uma história sobre cães e ossos,

518
00:47:36,660 --> 00:47:41,470
Você coloca 95 ossos na sala e
envie cem cães para lá depois deles,

519
00:47:41,780 --> 00:47:43,940
Cinco deles permanecerão sem caroço,

520
00:47:44,090 --> 00:47:48,850
Os economistas afastam esses cinco cães,

521
00:47:49,140 --> 00:47:53,910
Cursos sobre como
pegue um osso para um cachorro,

522
00:47:54,310 --> 00:47:56,720
Então eles repetem o experimento,

523
00:47:56,800 --> 00:47:59,770
Envie cem cães
por noventa e cinco ossos,

524
00:47:59,850 --> 00:48:02,990
e que cinco vem
volta desta vez com presas,

525
00:48:03,080 --> 00:48:05,780
Vejo? Qualquer um vai ter um osso

526
00:48:05,870 --> 00:48:08,910
você só tem que treinar
duro e trabalhar duro,

527
00:48:09,080 --> 00:48:11,760
Mas os outros cinco cães foram
deixado sem ossos de qualquer maneira,

528
00:48:11,900 --> 00:48:14,410
O desemprego é cinco
por cento desses cães,

529
00:48:14,500 --> 00:48:16,970
Eles ainda não conseguirão o osso,

530
00:48:17,050 --> 00:48:19,790
A única solução para o
problema é colocar mais cinco sementes!										
  
 


 
     

 
 

 
 



 

										