1
00:01:46,335 --> 00:01:49,200
O GAROTO DE OURO

2
00:01:50,201 --> 00:01:55,201
Subpack dougsan
Correções by DanDee

3
00:02:02,733 --> 00:02:04,033
Mm...

4
00:02:04,366 --> 00:02:06,324
Vai ficar tudo bem, não vai?

5
00:02:08,467 --> 00:02:10,041
Aqui tem um cheiro horrível!

6
00:02:10,870 --> 00:02:12,706
É sempre assim
na casa do papai.

7
00:02:15,802 --> 00:02:17,705
O táxi está esperando,
tenho que ir.

8
00:02:19,199 --> 00:02:20,522
Então...

9
00:02:20,896 --> 00:02:22,196
Se cuida meu filho...

10
00:02:22,433 --> 00:02:24,424
Você e seu pai terão
um ótimo tempo juntos.

11
00:02:24,612 --> 00:02:25,829
Quando você vai voltar?

12
00:02:25,830 --> 00:02:28,198
Bom eu ainda não sei, mas falamos
sobre isso no telefone. Tá bom?

13
00:02:28,199 --> 00:02:30,320
Eu te amo querido, tchau!

14
00:02:30,506 --> 00:02:31,806
Mãe, não vai!

15
00:02:34,830 --> 00:02:36,130
Certo. Eu estou indo.

16
00:02:37,073 --> 00:02:38,097
Espera um pouco.

17
00:02:38,098 --> 00:02:39,574
Quanto tempo você vai ficar fora?

18
00:02:39,764 --> 00:02:41,064
Eu não sei.

19
00:02:41,237 --> 00:02:42,714
Como assim você não sabe?

20
00:02:48,669 --> 00:02:50,342
É sério, quando é que você volta?

21
00:02:50,528 --> 00:02:52,233
Olha, já te disse que eu não sei!

22
00:02:52,417 --> 00:02:55,631
Você não faz ideia de como estou
me sentindo horrível ultimamente.

23
00:02:59,497 --> 00:03:01,268
Olha você não precisa
se preocupar...

24
00:03:01,450 --> 00:03:03,571
eu já consegui um
dinheiro para vocês.

25
00:03:05,711 --> 00:03:07,515
Agora é a sua vez
de ser pai Torkel.

26
00:03:09,138 --> 00:03:10,462
Olha...

27
00:03:11,317 --> 00:03:12,373
Espera.

28
00:03:12,374 --> 00:03:13,765
<i>O que o Mats acha de tudo $307?</i>

29
00:03:13,784 --> 00:03:15,205
Fala com ele e descobre.

30
00:03:16,090 --> 00:03:17,961
Você está dizendo
que ele não sabe?

31
00:03:57,573 --> 00:03:59,891
Papai, papai acorda!

32
00:04:00,425 --> 00:04:01,859
Papai já são quinze para as oito.

33
00:04:01,866 --> 00:04:03,170
Você tinha que ter me acordado...

34
00:04:03,339 --> 00:04:04,728
Agora estou muito atrasado!

35
00:04:10,835 --> 00:04:14,050
O David e eu estamos ajudando
o tio dele no cemitério.

36
00:04:14,231 --> 00:04:16,056
A gente vai conseguir
sessenta libras por dia.

37
00:04:16,057 --> 00:04:17,446
É? Ótimo!

38
00:04:18,172 --> 00:04:20,359
Eu tenho que renovar
o meu passe de ônibus.

39
00:04:21,727 --> 00:04:23,027
É? E por quê?

40
00:04:23,040 --> 00:04:25,325
Está vendo?
Ele só vale para o ano escolar.

41
00:04:25,507 --> 00:04:26,724
Eu preciso de um passe.

42
00:04:26,725 --> 00:04:28,430
Pro verão pra andar por aí, sabe?

43
00:04:28,614 --> 00:04:29,914
Droga!

44
00:04:30,761 --> 00:04:31,945
Aí, essa doeu.

45
00:04:31,946 --> 00:04:36,090
Tá bom claro,
e quanto é que custa?

46
00:04:36,366 --> 00:04:37,646
Como eu posso saber?

47
00:04:37,647 --> 00:04:40,118
Você é meu pai,
você que toma conta dessas coisas.

48
00:04:47,546 --> 00:04:48,846
Você não tem dinheiro?

49
00:04:49,372 --> 00:04:51,395
Você sabe, os publicitários estão

50
00:04:52,447 --> 00:04:54,317
sempre com os
pagamentos atrasados.

51
00:04:55,394 --> 00:04:57,417
E eu não quero que você
pense que eu sou...

52
00:04:57,605 --> 00:04:58,905
Pai eu tenho que ir.

53
00:04:59,815 --> 00:05:01,115
Mas e o seu cereal?

54
00:05:01,449 --> 00:05:02,892
Eu sou alérgico a cereal.

55
00:05:26,627 --> 00:05:27,927
Ei!

56
00:05:32,970 --> 00:05:35,572
Vê se olha direito para onde vai!

57
00:05:37,775 --> 00:05:40,410
Cuidado com o seu cachorro,
eu poderia ter morrido!

58
00:05:40,594 --> 00:05:43,032
A culpa foi sua,
seu idiota imprudente!

59
00:05:47,289 --> 00:05:49,060
Vê se olha por onde anda!

60
00:05:56,066 --> 00:05:57,366
Desculpe eu estou atrasado.

61
00:05:57,540 --> 00:05:59,717
Meu pai estava sem dinheiro então
eu tive que pegar a minha bicicleta.

62
00:05:59,718 --> 00:06:01,018
O que aconteceu?

63
00:06:02,088 --> 00:06:04,494
Eu bati quando estava na
velocidade super sônica.

64
00:06:04,779 --> 00:06:06,223
Eu queria ter visto isso.

65
00:06:12,115 --> 00:06:13,623
Eu não sei como vou sobreviver

66
00:06:13,813 --> 00:06:14,901
ficando com meu pai o verão todo.

67
00:06:14,902 --> 00:06:15,990
É um saco!

68
00:06:15,991 --> 00:06:17,686
Por que não acontece
nada legal comigo?

69
00:06:17,849 --> 00:06:19,718
É... do tipo ser sequestrado
por alienígenas...

70
00:06:19,867 --> 00:06:21,890
e levado para outro planeta,
não é?

71
00:06:23,038 --> 00:06:24,338
Olá garotos.

72
00:06:24,352 --> 00:06:25,652
Vamos andando!

73
00:06:26,882 --> 00:06:28,206
Aí vamos nós.

74
00:06:30,054 --> 00:06:31,563
Vai logo, você vai lá atrás.

75
00:06:35,788 --> 00:06:37,088
Linhas retas.

76
00:06:38,222 --> 00:06:39,247
Para!

77
00:06:39,248 --> 00:06:41,916
David cruze o rastelo
por aqui até chegar lá.

78
00:06:42,098 --> 00:06:43,398
Isso!

79
00:06:45,014 --> 00:06:46,523
Ótimo, tudo perfeito!

80
00:06:47,256 --> 00:06:48,556
Bom...

81
00:06:48,601 --> 00:06:49,901
Então vamos embora, garotos!

82
00:06:50,235 --> 00:06:52,105
Vocês praticaram bastante por hoje.

83
00:06:53,951 --> 00:06:55,251
Droga!

84
00:07:01,191 --> 00:07:02,491
Quem é essa menina?

85
00:07:02,728 --> 00:07:04,028
O nome dela é Livli.

86
00:07:04,746 --> 00:07:06,168
É a filha de um presidiário!

87
00:07:06,572 --> 00:07:08,955
E como dizem a maçã não
cai longe da árvore.

88
00:07:09,967 --> 00:07:12,603
Dizem que ela bateu tão forte
num menino da escola...

89
00:07:12,787 --> 00:07:15,040
que ela quebrou os
dentes da frente dele.

90
00:07:16,118 --> 00:07:17,692
E aí ela quebrou o celular dele.

91
00:07:18,232 --> 00:07:19,905
Agora então ela trabalha aqui.

92
00:07:20,379 --> 00:07:21,679
Para pagar os gastos.

93
00:07:28,515 --> 00:07:29,815
Pra você.

94
00:07:31,590 --> 00:07:33,066
E pra você também!

95
00:07:33,416 --> 00:07:34,716
Bom trabalho!

96
00:07:46,870 --> 00:07:48,170
<i>E aí Mats?</i>

97
00:07:48,216 --> 00:07:49,516
É essa sua namorada?

98
00:07:49,978 --> 00:07:51,162
Cala sua boca!

99
00:07:51,163 --> 00:07:52,463
Vem calar então.

100
00:07:52,605 --> 00:07:53,905
Idiotas!

101
00:07:56,000 --> 00:07:57,804
É isso aí.
É.

102
00:08:04,778 --> 00:08:06,078
Vai, vai logo!

103
00:08:08,622 --> 00:08:09,945
Mas que merda!

104
00:08:10,864 --> 00:08:12,112
Pega logo! Vai!

105
00:08:12,113 --> 00:08:13,413
Idiotas!

106
00:08:14,836 --> 00:08:16,020
Estúpidos!

107
00:08:16,021 --> 00:08:17,892
Corre! Corre, vai!

108
00:08:18,872 --> 00:08:20,172
Ei, voltem aqui!

109
00:08:20,346 --> 00:08:21,562
Seus covardes!

110
00:08:21,563 --> 00:08:22,951
Mas que droga, voltem aqui!

111
00:08:24,350 --> 00:08:25,650
Eu disse pra voltarem!

112
00:08:36,907 --> 00:08:38,207
Droga!

113
00:08:38,701 --> 00:08:40,177
É melhor colocar outra calça.

114
00:08:41,039 --> 00:08:42,363
Onde eu vou achar uma?

115
00:08:45,460 --> 00:08:46,760
Para os que precisam.

116
00:08:46,870 --> 00:08:48,543
É! E você está precisando. Vai!

117
00:08:55,358 --> 00:08:56,658
Olha escolhe uma aí!

118
00:08:59,171 --> 00:09:00,451
Vai!

119
00:09:00,452 --> 00:09:01,752
E se alguém ver a gente?

120
00:09:01,925 --> 00:09:03,225
Não seja um frangote!

121
00:09:03,751 --> 00:09:05,227
Experimenta uma coisa melhor!

122
00:09:05,673 --> 00:09:07,509
Sabe, que nem esse roxo aí.

123
00:09:08,620 --> 00:09:11,737
Sério,
eu aposto que esse é do seu estilo.

124
00:09:12,016 --> 00:09:13,316
O que me diz?

125
00:09:14,194 --> 00:09:15,494
Não, eu passo.

126
00:09:15,540 --> 00:09:16,840
Você perdeu, é legal!

127
00:09:19,160 --> 00:09:20,581
Tem um cachecol aqui também.

128
00:09:23,067 --> 00:09:24,367
Olha! Uma jaqueta jeans.

129
00:09:26,623 --> 00:09:28,613
Olha, olha esse aqui, cara.

130
00:09:30,659 --> 00:09:31,959
Esse é legal!

131
00:09:34,664 --> 00:09:35,964
Será que serve?

132
00:09:36,329 --> 00:09:37,629
Experimenta!

133
00:09:45,235 --> 00:09:47,105
Merda! Vamos!

134
00:09:47,285 --> 00:09:48,585
Vem logo.

135
00:10:00,899 --> 00:10:02,199
Oi, como vai?

136
00:10:02,213 --> 00:10:03,513
Não é da sua conta!

137
00:10:11,278 --> 00:10:14,078
E aí?
Alguma coisa nova de aventura?

138
00:10:14,418 --> 00:10:15,839
Isso é mais urbano!

139
00:10:16,019 --> 00:10:17,593
Mas eu acho que você vai gostar.

140
00:10:17,781 --> 00:10:19,081
E tem esse outro aqui.

141
00:10:20,824 --> 00:10:22,497
Você não tem o número trinta e seis?

142
00:10:22,682 --> 00:10:23,931
Não está na prateleira?

143
00:10:23,932 --> 00:10:25,232
Não!

144
00:10:31,459 --> 00:10:32,612
Você está com sorte!

145
00:10:32,613 --> 00:10:33,913
Isso!

146
00:10:40,749 --> 00:10:42,049
Essa não!

147
00:10:42,575 --> 00:10:44,664
Eu deixei o meu
dinheiro na calça jeans.

148
00:10:44,882 --> 00:10:46,970
Por que eu fui vestir
essa droga de calça?

149
00:10:49,270 --> 00:10:50,658
Então, você não vai comprar?

150
00:11:00,290 --> 00:11:02,957
Sim, com certeza eu vou!

151
00:11:03,622 --> 00:11:04,922
Está aqui!

152
00:11:18,164 --> 00:11:20,482
Eu vou levar o número
trinta e sete também.

153
00:11:21,240 --> 00:11:22,628
Tá, eu vou buscar!

154
00:11:27,358 --> 00:11:28,714
Está aqui!

155
00:11:38,281 --> 00:11:39,725
O que está acontecendo?

156
00:11:43,247 --> 00:11:44,547
De onde veio isso?

157
00:11:44,912 --> 00:11:46,212
Da calça!

158
00:11:48,693 --> 00:11:50,366
Os bolsos estão
cheios de dinheiro.

159
00:11:52,024 --> 00:11:53,324
Mas que merda!

160
00:12:06,311 --> 00:12:08,049
Você sabe o que isso que dizer?

161
00:12:09,355 --> 00:12:11,957
Você tem uma calça
de ouro mágica!

162
00:12:45,104 --> 00:12:46,288
O que é isso?

163
00:12:46,289 --> 00:12:47,313
Isso é um GPS!

164
00:12:47,314 --> 00:12:50,332
Você pode programar dois telefones
para rastrear um ao outro.

165
00:12:51,735 --> 00:12:53,035
Legal!

166
00:13:20,277 --> 00:13:21,577
A gente está rico!

167
00:13:23,256 --> 00:13:24,556
Roger!

168
00:13:25,466 --> 00:13:26,766
Olha aqui!

169
00:13:49,459 --> 00:13:50,759
Quase te peguei!

170
00:13:53,944 --> 00:13:55,244
Esconde!

171
00:13:56,123 --> 00:13:57,446
Embaixo da cama!

172
00:13:58,973 --> 00:14:00,273
Esses dois!

173
00:14:00,799 --> 00:14:02,155
Corre!

174
00:14:03,362 --> 00:14:05,680
É foi isso que eu falei
pra ele semana passada.

175
00:14:06,181 --> 00:14:07,366
Oi!

176
00:14:07,367 --> 00:14:09,237
Oi!
Oi!

177
00:14:10,281 --> 00:14:11,498
Tá bom!

178
00:14:11,499 --> 00:14:12,822
Você quer?

179
00:14:13,388 --> 00:14:14,637
Da pra gente dividir.

180
00:14:14,638 --> 00:14:15,726
Não, não é legal!

181
00:14:15,727 --> 00:14:16,815
Você não está com fome?

182
00:14:16,816 --> 00:14:18,719
Não, nós gostamos de comida caseira!

183
00:14:18,930 --> 00:14:20,767
Gostamos de comida caseira.

184
00:14:21,397 --> 00:14:22,753
Linguiças, coisas assim.

185
00:14:22,935 --> 00:14:24,023
<i>É.</i>

186
00:14:24,024 --> 00:14:25,347
O David pode dormir aqui hoje?

187
00:14:25,530 --> 00:14:27,170
Claro, tudo bem vai ser ótimo!

188
00:14:30,462 --> 00:14:32,518
É! Você tem muito mais
coisas para pensar agora.

189
00:14:32,865 --> 00:14:34,165
Muitas crianças.

190
00:14:53,654 --> 00:14:55,229
David acorda!

191
00:14:56,441 --> 00:14:59,109
De onde você acha que
todo aquele dinheiro vem?

192
00:15:00,862 --> 00:15:02,162
Não sei.

193
00:15:10,056 --> 00:15:12,276
A gente não está
fazendo nada ilegal, né?

194
00:15:12,459 --> 00:15:13,759
É claro que não.

195
00:15:15,181 --> 00:15:16,625
Por que isso seria ilegal?

196
00:15:17,744 --> 00:15:19,253
Eu não sei...

197
00:15:20,211 --> 00:15:21,511
Só estava pensando aqui!

198
00:15:22,037 --> 00:15:23,337
Não fica preocupado!

199
00:15:23,510 --> 00:15:25,413
Quando conseguimos
comprar tanta coisa?

200
00:15:25,752 --> 00:15:27,228
Por acaso pegamos de graça?

201
00:15:27,643 --> 00:15:29,960
Não! Então nós merecemos tudo isso.

202
00:15:52,117 --> 00:15:53,417
Bem...

203
00:15:54,006 --> 00:15:57,767
Então é aqui que nós
colocamos o nosso dinheiro?

204
00:15:57,946 --> 00:16:00,646
Mas aí de repente muitas delas...

205
00:16:02,239 --> 00:16:03,595
ficaram completamente vazias.

206
00:16:04,353 --> 00:16:06,026
Isso em menos de dez minutos.

207
00:16:07,076 --> 00:16:09,995
Você acha possível que alguém
tenha entrado aqui sem ser visto?

208
00:16:10,184 --> 00:16:11,484
Não, isso é impossível!

209
00:16:12,137 --> 00:16:16,019
E os nossos cofres são monitorados
vinte e quatro horas por dia...

210
00:16:16,205 --> 00:16:17,561
Então seria impossível!

211
00:16:17,743 --> 00:16:19,798
Talvez possa ter sido
um trabalho interno.

212
00:16:20,626 --> 00:16:22,714
Isso não pode ser descartado mas...

213
00:16:23,573 --> 00:16:26,460
mas ouvi falar que outros bancos
tiveram um problema parecido.

214
00:16:26,648 --> 00:16:28,769
Então, pode ser um
grupo organizado, não é?

215
00:16:29,115 --> 00:16:30,471
Mas por que de cem em cem?

216
00:16:30,653 --> 00:16:32,490
Estamos perguntando a mesma coisa.

217
00:16:36,002 --> 00:16:37,675
Mas que droga!

218
00:16:41,288 --> 00:16:42,588
Me desculpe.

219
00:16:42,825 --> 00:16:45,045
O nosso sistema pode
ter algum tipo de vírus.

220
00:16:45,388 --> 00:16:47,673
Milhões de notas estão
desaparecendo por minuto.

221
00:16:48,495 --> 00:16:49,884
O número de bancos que tem sido

222
00:16:50,225 --> 00:16:52,095
alvo de perdas
inexplicáveis é grande.

223
00:16:52,276 --> 00:16:54,014
A polícia está
investigando o crime.

224
00:16:54,198 --> 00:16:56,833
Foi um vírus de computador
que está afetando o sistema.

225
00:16:57,016 --> 00:16:58,558
Ou se foram fatores humanos.

226
00:16:58,970 --> 00:17:00,873
Aguarde mais notícias a
qualquer momento.

227
00:17:07,844 --> 00:17:09,517
Eu tenho um trabalho para você.

228
00:17:11,304 --> 00:17:14,671
Você pode levantar alguma informação
sobre o diretor da PTT...

229
00:17:14,859 --> 00:17:16,401
William Otto.

230
00:17:17,358 --> 00:17:18,658
William Otto?

231
00:17:19,055 --> 00:17:22,817
Eu posso garantir que ninguém conhece
os irmãos Otto melhor do que eu.

232
00:17:22,995 --> 00:17:25,386
Existem afirmações que William Otto
pode estar envolvido...

233
00:17:25,623 --> 00:17:27,231
no roubo do navio naufragado.

234
00:17:28,698 --> 00:17:29,786
<i>O quê?</i>

235
00:17:29,787 --> 00:17:31,163
Eu sei que isso
parece estranho mas...

236
00:17:31,164 --> 00:17:32,772
aparentemente ele
foi visto no porto...

237
00:17:32,958 --> 00:17:35,364
ontem, escoltado pela
guarda costeira.

238
00:17:37,603 --> 00:17:41,036
Eles estavam com uma sacola
cheia de dinheiro e um corpo.

239
00:17:41,255 --> 00:17:42,555
Um corpo?

240
00:17:43,017 --> 00:17:44,438
E quem era a vítima?

241
00:18:02,685 --> 00:18:03,985
Alô?

242
00:18:04,799 --> 00:18:06,123
Nenhum rastro.

243
00:18:08,547 --> 00:18:09,969
No cais cinco.

244
00:18:11,783 --> 00:18:13,871
Espera, tem uma coisa aqui.

245
00:18:24,564 --> 00:18:25,864
Mats Nilson.

246
00:18:31,868 --> 00:18:32,860
Escutem aqui.

247
00:18:32,861 --> 00:18:36,392
Quando eu voltar quero ver
todos esses túmulos terminados.

248
00:18:36,737 --> 00:18:38,037
Está bem?

249
00:18:43,208 --> 00:18:44,749
Estou cansado de trabalhar.

250
00:18:45,034 --> 00:18:46,642
É, isso é louco!

251
00:18:46,860 --> 00:18:49,642
A gente aqui limpando túmulos e
nossos bolsos cheios de dinheiro.

252
00:18:53,395 --> 00:18:54,936
Espera um minuto!

253
00:18:57,335 --> 00:18:59,325
Vocês conseguiram pegar
o saco de batatas?

254
00:18:59,513 --> 00:19:00,813
O que você tem aí?

255
00:19:01,211 --> 00:19:02,818
Estou com fome!

256
00:19:03,229 --> 00:19:04,650
O que você tem aí?

257
00:19:05,952 --> 00:19:07,593
Quem aí quer ganhar mil libras?

258
00:19:16,202 --> 00:19:19,352
Eu estou cada vez mais convencido
de que trabalhar não é para mim.

259
00:19:19,630 --> 00:19:22,265
O trabalhador mais rápido,
ganha dinheiro extra!

260
00:19:27,414 --> 00:19:29,218
Vocês conseguem mais do que isso!

261
00:19:34,461 --> 00:19:35,518
O que está fazendo?

262
00:19:35,519 --> 00:19:36,907
Me fale. O que está fazendo?

263
00:19:49,198 --> 00:19:50,838
Pense nisso. Graças aquela calça...

264
00:19:51,023 --> 00:19:53,374
nós nunca mais vamos ter
que trabalhar de novo.

265
00:19:54,162 --> 00:19:56,863
A gente pode ter vários
servos para fazer tudo!

266
00:19:57,141 --> 00:20:00,006
E se eles reclamarem é só a
gente pagar mais para eles.

267
00:20:10,436 --> 00:20:12,076
Sessenta libras pra você.

268
00:20:13,127 --> 00:20:15,182
E sessenta para você, pegue!

269
00:20:20,494 --> 00:20:21,817
Eu tenho uma pergunta.

270
00:20:22,480 --> 00:20:24,404
Onde você arrumou essa calça?

271
00:20:24,626 --> 00:20:27,906
Parece que você tira quantia de
dinheiro ilimitada desses bolsos.

272
00:20:28,278 --> 00:20:29,578
Você roubou esse dinheiro?

273
00:20:29,656 --> 00:20:31,362
Nem todo mundo é ladrão.

274
00:20:32,379 --> 00:20:34,434
Você promete que não
vai contar pra ninguém?

275
00:20:34,621 --> 00:20:35,921
Tá bom!

276
00:20:36,030 --> 00:20:37,802
Se você conseguir
arrumar cem mil.

277
00:20:38,080 --> 00:20:39,380
Como assim cem mil?

278
00:20:40,355 --> 00:20:42,542
Vai levar horas para
produzir isso tudo.

279
00:20:43,142 --> 00:20:45,525
Me encontra nos fundos
da Swiss Center às 18:00.

280
00:20:49,997 --> 00:20:51,900
Eu disse duzentos mil?

281
00:20:52,752 --> 00:20:54,523
Eu quis dizer trezentos!

282
00:20:58,902 --> 00:21:03,779
Duzentos e noventa e cinco,duzentos e
noventa e seis, duzentos e noventa e sete.

283
00:21:04,669 --> 00:21:10,669
Duzentos e noventa e oito,
duzentos e noventa e nove, trezentos mil!

284
00:21:26,067 --> 00:21:27,423
Trouxeram o dinheiro?

285
00:21:34,140 --> 00:21:35,748
Quanto tem aí?

286
00:21:36,029 --> 00:21:38,762
Trezentos mil, como você disse.

287
00:21:41,828 --> 00:21:43,436
É sério?

288
00:21:44,198 --> 00:21:46,122
De onde é que veio esse dinheiro?

289
00:21:46,889 --> 00:21:48,041
É mesmo dessa calça?

290
00:21:48,042 --> 00:21:50,188
Você já pegou o dinheiro,
agora deixa a gente em paz!

291
00:21:50,189 --> 00:21:51,665
Fala sério!

292
00:22:08,256 --> 00:22:11,055
Os bancos de todo país estão
sofrendo perdas inexplicáveis!

293
00:22:11,235 --> 00:22:14,148
Mas a polícia acha que ainda é
muito cedo para fazer alguma conexão.

294
00:22:14,310 --> 00:22:17,623
Nos anos noventa existiu um cenário
muito parecido com o atual.

295
00:22:17,994 --> 00:22:19,294
Ah tá...
Entendi.

296
00:22:19,563 --> 00:22:20,523
Você pode verificar isso aqui?

297
00:22:20,524 --> 00:22:22,777
Esta acontecendo de novo,
desculpe agora não!

298
00:22:23,311 --> 00:22:25,399
Não me desculpe,
isso está um caos total!

299
00:22:26,611 --> 00:22:28,185
Isso e realmente
muito intrigante.

300
00:22:28,372 --> 00:22:29,172
Olá!

301
00:22:29,173 --> 00:22:30,473
Me desculpem a demora.

302
00:22:32,729 --> 00:22:34,029
Bem...

303
00:22:34,203 --> 00:22:35,811
E o que a polícia disse?

304
00:22:35,996 --> 00:22:38,828
Nós não excluímos a possibilidade
de um trabalho interno.

305
00:22:39,008 --> 00:22:41,708
O problema é que as circunstâncias
são tão tendenciosas...

306
00:22:41,891 --> 00:22:46,582
Que estamos verificando se pode ter sido
algum tipo de terrorismo financeiro.

307
00:22:47,465 --> 00:22:49,488
Mas são apenas
algumas centenas de...

308
00:22:49,803 --> 00:22:52,438
É mas o valor em si
não é significante...

309
00:22:53,263 --> 00:22:55,613
O problema é a potencial
falta de credibilidade.

310
00:22:56,466 --> 00:22:59,298
E se as pessoas começarem
a sacar seu dinheiro?

311
00:22:59,477 --> 00:23:02,145
Os bancos vão entrar em colapso.

312
00:23:03,001 --> 00:23:05,734
O mais importante agora e
rastrear esse dinheiro perdido.

313
00:23:05,884 --> 00:23:09,065
Verificar as gravações,
falar com os vendedores.

314
00:23:10,433 --> 00:23:11,713
Se nós juntarmos tudo...

315
00:23:11,714 --> 00:23:14,732
nós podemos encontrar quem
está por trás de tudo isso.

316
00:23:16,391 --> 00:23:19,409
Alô? Eu liguei mais cedo
sobre o roubo do naufrágio.

317
00:23:21,420 --> 00:23:23,826
É Torkel Nilson, um jornalista.

318
00:23:24,015 --> 00:23:25,103
Está certo.

319
00:23:25,104 --> 00:23:27,771
Eu estava pensando se o
garoto já foi identificado.

320
00:23:29,300 --> 00:23:31,006
Claro eu entendo.

321
00:23:31,222 --> 00:23:33,923
Tá bom. Eu retorno
mais tarde, obrigado!

322
00:23:37,309 --> 00:23:38,609
<i>Mats?</i>

323
00:23:38,911 --> 00:23:40,267
Está com fome?

324
00:23:53,742 --> 00:23:54,958
<i>Mats?</i>

325
00:23:54,959 --> 00:23:56,259
Você quer uma pizza?

326
00:23:56,689 --> 00:23:58,647
Eu pensei em pedir
uma para a gente...

327
00:23:59,444 --> 00:24:01,402
depois achei que
a gente podia

328
00:24:01,686 --> 00:24:02,986
Você não precisa.

329
00:24:03,160 --> 00:24:05,543
O que? Mas eu quero
que a gente fique junto.

330
00:24:06,107 --> 00:24:07,583
Eu sou seu pai.

331
00:24:08,542 --> 00:24:10,084
Olha, não tem nada nesse mundo

332
00:24:10,272 --> 00:24:12,777
que supere passar um
tempo com meu único filho.

333
00:24:13,795 --> 00:24:15,337
Você nunca se
importou com isso.

334
00:24:15,717 --> 00:24:17,017
Como não? É claro que sim.

335
00:24:17,896 --> 00:24:20,815
Você sempre se esqueceu de me
pegar na escola depois da aula.

336
00:24:21,003 --> 00:24:23,353
Aí eu tinha que ficar
no escritório da mamãe.

337
00:24:23,533 --> 00:24:25,916
E além de tudo, você sempre
esquecia meu aniversário.

338
00:24:26,257 --> 00:24:27,613
Olha, eu te comprava bolo.

339
00:24:27,890 --> 00:24:29,246
Eu te dava presentes.

340
00:24:29,428 --> 00:24:31,036
Duas vezes.

341
00:24:32,023 --> 00:24:33,531
Então é isso...

342
00:24:34,553 --> 00:24:36,259
Eu viajava demais...

343
00:24:37,757 --> 00:24:39,944
Mas agora nós estamos aqui.

344
00:24:41,088 --> 00:24:43,723
E a gente pode
conversar um pouco, não?

345
00:24:53,453 --> 00:24:54,753
Olha...

346
00:24:55,535 --> 00:24:59,001
Sobre a sua mãe,
eu acho que ela não

347
00:24:59,188 --> 00:25:01,178
te contou tudo que
devia ter contado.

348
00:25:02,711 --> 00:25:04,011
De onde veio isso?

349
00:25:07,708 --> 00:25:09,861
O que você estava dizendo?

350
00:25:10,591 --> 00:25:11,807
Bom.

351
00:25:11,808 --> 00:25:13,285
<i>A Susanna...</i>

352
00:25:14,947 --> 00:25:17,680
quer que você venha
morar aqui comigo.

353
00:25:19,208 --> 00:25:20,488
No verão?

354
00:25:20,489 --> 00:25:21,965
Não, mais tempo.

355
00:25:23,020 --> 00:25:24,890
Ela alugou um apartamento...

356
00:25:26,640 --> 00:25:29,822
e ela acabou empacotando
todas as suas coisas.

357
00:25:30,195 --> 00:25:31,617
E nós vamos buscar.

358
00:25:31,797 --> 00:25:33,014
É mentira!

359
00:25:33,015 --> 00:25:34,338
Não, não é.

360
00:25:35,065 --> 00:25:37,798
Ela disse que foi difícil
ficar sozinha esses anos todos.

361
00:25:37,980 --> 00:25:39,587
Como eu posso morar com você?

362
00:25:39,774 --> 00:25:41,764
Você não sabe nem
fazer comida direito!

363
00:25:42,272 --> 00:25:43,329
Onde você vai?

364
00:25:43,330 --> 00:25:44,449
Eu prefiro morrer do
que morar com você.

365
00:25:44,450 --> 00:25:46,221
Eu quero que você
fique sabendo disso.

366
00:25:46,405 --> 00:25:48,526
Mats, vamos conversar sobre isso.

367
00:25:48,871 --> 00:25:50,171
Mats?

368
00:25:56,015 --> 00:25:58,715
Cem libras em recarga pra telefone,
por favor!

369
00:25:58,898 --> 00:26:00,198
Sim claro!

370
00:26:07,226 --> 00:26:10,790
Espera, eu quis dizer
quinhentas libras.

371
00:27:02,676 --> 00:27:03,976
Oi.

372
00:27:04,727 --> 00:27:06,050
E aí.

373
00:27:08,603 --> 00:27:09,819
O que foi?

374
00:27:09,820 --> 00:27:11,120
Não é da sua conta.

375
00:27:13,696 --> 00:27:14,996
Tá bom.

376
00:27:19,399 --> 00:27:23,095
Eu não sei como confortar as pessoas,
mas vamos lá!

377
00:27:24,876 --> 00:27:26,176
Ele é bom nisso.

378
00:27:32,212 --> 00:27:34,048
O nome dele é Batman.

379
00:27:35,031 --> 00:27:36,671
Algum idiota jogou ele no lixo.

380
00:27:36,857 --> 00:27:39,874
Se não fosse por mim,
ele teria morrido lá.

381
00:27:42,046 --> 00:27:43,402
Gemendo.

382
00:27:48,100 --> 00:27:50,058
Vai, vem aqui, senta.

383
00:27:51,176 --> 00:27:52,476
Tem bastante espaço.

384
00:27:52,585 --> 00:27:54,576
Não é muito chique
mas é o que eu tenho.

385
00:27:55,532 --> 00:27:56,832
Eu sou o Zeke.

386
00:27:56,942 --> 00:27:58,418
Mats.

387
00:27:58,607 --> 00:27:59,996
É um prazer Mats.

388
00:28:01,266 --> 00:28:03,486
Por acaso não tem mais
trabalho no cemitério?

389
00:28:03,765 --> 00:28:05,755
Não. Vocês já fizeram
todo o trabalho.

390
00:28:08,185 --> 00:28:10,176
Mas que coisa chata.

391
00:28:11,357 --> 00:28:13,128
Eu bem que podia
usar o dinheiro...

392
00:28:13,311 --> 00:28:15,947
Não seria nada mal para
me manter por um tempo.

393
00:28:19,653 --> 00:28:20,976
Eu podia comprar o Batman.

394
00:28:22,537 --> 00:28:23,958
Ele não está à venda.

395
00:28:25,516 --> 00:28:26,816
Quanto?

396
00:28:26,958 --> 00:28:28,762
Você não ouviu?
Ele não está à venda.

397
00:28:29,104 --> 00:28:30,460
Ele é tudo o que eu tenho.

398
00:28:31,026 --> 00:28:32,306
Me dá o seu preço.

399
00:28:32,307 --> 00:28:33,607
Cinco mil?

400
00:28:36,888 --> 00:28:37,880
Cinco mil!

401
00:28:37,881 --> 00:28:39,402
De onde você tirou
toda essa grana?

402
00:28:39,418 --> 00:28:40,927
Onde arrumou isso?

403
00:28:42,045 --> 00:28:44,068
Tá bom, dez mil.

404
00:28:45,184 --> 00:28:48,913
Pensa só em quanta cerveja, vinho
e coisas que você poderia comprar.

405
00:28:49,797 --> 00:28:51,371
Eu posso segurar
ele de novo?

406
00:28:53,097 --> 00:28:55,984
Ofereça quanto quiser,
ele não esta à venda!

407
00:29:04,853 --> 00:29:06,153
Bom isso é um acordo.

408
00:29:06,262 --> 00:29:07,804
Vendido por dez mil libras.

409
00:29:12,477 --> 00:29:14,313
Onde você pensa que vai?

410
00:29:15,007 --> 00:29:17,391
Eu não vendi o Batman,
aonde você vai garoto?

411
00:29:34,772 --> 00:29:36,021
Droga, droga!

412
00:29:36,022 --> 00:29:37,410
Ei, está me ouvindo?

413
00:29:39,226 --> 00:29:40,549
Alguém ajuda?

414
00:29:40,859 --> 00:29:42,401
Por favor!

415
00:30:30,254 --> 00:30:31,375
<i>O quê?</i>

416
00:30:31,376 --> 00:30:32,676
Ainda está acordada?

417
00:30:33,042 --> 00:30:35,262
Eu já estava indo dormir.

418
00:30:36,214 --> 00:30:38,816
O seu pai perguntou se você
vem esse fim de semana.

419
00:30:39,352 --> 00:30:41,637
Já faz tempo que você
o visitou na cadeia.

420
00:30:41,883 --> 00:30:43,183
Vamos ver.

421
00:30:44,222 --> 00:30:46,540
Você anda muito sozinha,
não acho isso muito bom.

422
00:30:47,617 --> 00:30:49,869
Alexie quer saber porque
você não vai com a gente.

423
00:30:50,212 --> 00:30:51,460
Eu fiquei sem saber o que dizer.

424
00:30:51,461 --> 00:30:54,413
Fala a verdade,
eu odeio aquele lugar.

425
00:31:06,164 --> 00:31:08,067
Eu não consigo parar
de pensar nisso.

426
00:31:08,695 --> 00:31:10,116
E se ele estiver morto?

427
00:31:10,457 --> 00:31:11,674
E a culpa é minha.

428
00:31:11,675 --> 00:31:12,975
Ele não está morto.

429
00:31:13,340 --> 00:31:14,557
Como você sabe?

430
00:31:14,558 --> 00:31:16,843
Eu liguei para o hospital
e menti um pouquinho.

431
00:31:17,184 --> 00:31:19,705
Eles não disseram muito,
mas eles está na terapia intensiva...

432
00:31:19,715 --> 00:31:21,136
e não no necrotério.

433
00:31:25,993 --> 00:31:27,293
Pega!

434
00:31:27,307 --> 00:31:28,728
Eu não toquei em um centavo.

435
00:31:28,909 --> 00:31:30,209
Porquê?

436
00:31:30,317 --> 00:31:31,892
Porque eu não sou uma ladra.

437
00:31:38,967 --> 00:31:40,267
Mais alguém tá sabendo?

438
00:31:40,472 --> 00:31:41,772
Não, só você.

439
00:31:43,773 --> 00:31:46,243
Mas de onde é que vem
todo esse dinheiro?

440
00:31:46,431 --> 00:31:50,826
É melhor não fazer muitas perguntas,
quanto menos você souber, melhor.

441
00:31:52,677 --> 00:31:56,045
Não passou pela sua cabeça
que isso pode ser de alguém?

442
00:31:58,027 --> 00:32:00,433
Sumiu? Como pode ser isso?

443
00:32:00,718 --> 00:32:02,621
Nós verificamos todo
porto várias vezes...

444
00:32:02,800 --> 00:32:03,659
Mas...

445
00:32:03,660 --> 00:32:05,442
Você encontrou
aquele garoto Mats Nilson?

446
00:32:05,520 --> 00:32:06,298
Não.

447
00:32:06,299 --> 00:32:08,559
Vá em todos os lugares que
as crianças da cidade vão.

448
00:32:08,696 --> 00:32:10,533
Não me volte aqui
sem aquela calça.

449
00:32:27,911 --> 00:32:29,211
Alô?

450
00:32:29,320 --> 00:32:30,620
Eu te acordei?

451
00:32:30,666 --> 00:32:32,176
Não, não acordou.

452
00:32:32,434 --> 00:32:33,734
Não mesmo!

453
00:32:34,546 --> 00:32:36,896
Sabe aquele corpo
que encontraram?

454
00:32:37,172 --> 00:32:39,807
Eu ainda estou esperando
uma resposta sobre isso.

455
00:32:39,991 --> 00:32:42,243
Um dos nossos caras do
jornal já descobriu isso.

456
00:32:42,585 --> 00:32:43,909
É de Gustavo Otto.

457
00:32:44,476 --> 00:32:46,378
E ele não estava
exatamente tão bem.

458
00:32:47,519 --> 00:32:48,819
Gustavo Otto?

459
00:32:48,865 --> 00:32:50,341
Espera! Ele não saiu da cidade?

460
00:32:50,530 --> 00:32:52,203
Aparentemente não.

461
00:32:52,644 --> 00:32:55,509
Agora William Otto está dizendo
que eles perderam o contato.

462
00:32:57,097 --> 00:32:59,415
E ele suspeita que o
irmão se suicidou no mar.

463
00:33:00,076 --> 00:33:02,296
É por isso que ele estava
procurando sozinho.

464
00:33:02,670 --> 00:33:04,956
Checando todos os
barcos afundados.

465
00:33:05,874 --> 00:33:07,174
Isso é muito estranho.

466
00:33:07,636 --> 00:33:09,692
Mas não é um crime sério,
até onde eu sei.

467
00:33:24,806 --> 00:33:26,348
Olha só esse cara.

468
00:33:44,027 --> 00:33:46,180
Acho que eu devia dar
a calça pra polícia.

469
00:33:47,133 --> 00:33:48,254
<i>O quê?</i>

470
00:33:48,255 --> 00:33:51,054
Você ficou louco?
A calça tá cheia de dinheiro.

471
00:33:51,426 --> 00:33:53,744
Sabe o que fariam com
você se descobrissem?

472
00:33:54,309 --> 00:33:55,609
Eu não sei.

473
00:33:55,718 --> 00:33:57,018
<i>O quê?</i>

474
00:33:57,064 --> 00:33:58,605
Eles iam apreender a calça.

475
00:33:59,338 --> 00:34:00,331
E você?

476
00:34:00,332 --> 00:34:02,683
Te forçariam a fazer dinheiro
até você morrer!

477
00:34:02,862 --> 00:34:04,162
Ele tem razão.

478
00:34:04,304 --> 00:34:06,775
As pessoas são egoístas e
a polícia não é exceção.

479
00:34:19,296 --> 00:34:22,062
Eu fico pensando. Por que
essa calça veio pra mim?

480
00:34:22,531 --> 00:34:24,489
E se tem algum propósito.

481
00:35:27,399 --> 00:35:28,908
Por favor, senhor.

482
00:35:40,436 --> 00:35:42,240
Batman!

483
00:35:44,121 --> 00:35:47,238
Batman! O que tá fazendo aqui?

484
00:35:54,018 --> 00:35:55,268
Mas que droga é essa?

485
00:35:55,269 --> 00:35:56,745
Por acaso é uma piada?

486
00:35:57,511 --> 00:35:59,796
Não, alguém quer se desculpar.

487
00:36:02,540 --> 00:36:04,213
E acho que sou eu.

488
00:36:05,391 --> 00:36:06,691
Desculpa!

489
00:36:08,947 --> 00:36:12,063
Tudo bem,
eu estou sempre encrencado.

490
00:36:13,240 --> 00:36:14,880
Agora eu preciso ir.

491
00:36:15,065 --> 00:36:16,837
Você não te que se
preocupar com isso.

492
00:36:17,019 --> 00:36:18,268
Pelo menos por enquanto.

493
00:36:18,269 --> 00:36:19,876
Não mesmo, esse quarto é seu.

494
00:36:20,479 --> 00:36:21,779
Pagamos ele por uma semana.

495
00:36:21,889 --> 00:36:23,813
Uma semana?
Tudo isso?

496
00:36:24,964 --> 00:36:26,735
Então você disse
uma semana, não é?

497
00:36:27,783 --> 00:36:29,083
Olhe só para isso.

498
00:36:30,249 --> 00:36:31,605
Isso tudo é muito bom.

499
00:36:31,947 --> 00:36:33,228
De verdade.

500
00:36:33,229 --> 00:36:34,529
Quer saber?

501
00:36:34,798 --> 00:36:37,276
E eu que tava todo impressionado
com a comida do hospital.

502
00:36:37,328 --> 00:36:40,160
Fazia anos que eu não comia
nem com uma toalha de mesa.

503
00:36:40,372 --> 00:36:41,881
Vocês acreditam nisso?

504
00:36:42,070 --> 00:36:43,459
Como pode você não ter casa?

505
00:36:46,811 --> 00:36:49,861
Bem, eu comecei com
problema de saúde.

506
00:36:50,751 --> 00:36:52,358
Era motorista de caminhão.

507
00:36:55,011 --> 00:36:57,164
Eu fiz muitos transportes, sabia?

508
00:36:58,054 --> 00:37:00,242
Na França, na Itália.

509
00:37:00,810 --> 00:37:02,417
Em todos esses lugares.

510
00:37:02,987 --> 00:37:05,108
E eles ficaram preocupados...

511
00:37:05,294 --> 00:37:06,999
Eu tinha problema no coração.

512
00:37:07,184 --> 00:37:08,627
Nasci assim!

513
00:37:10,387 --> 00:37:14,367
Meus patrões ficaram tão
preocupados que me demitiram.

514
00:37:14,552 --> 00:37:15,852
Vocês acreditam?

515
00:37:15,897 --> 00:37:17,734
E aí, a minha esposa me deixou.

516
00:37:19,069 --> 00:37:20,457
Você tinha uma esposa?

517
00:37:20,638 --> 00:37:22,212
Sim, que mulher maravilhosa!

518
00:37:23,264 --> 00:37:26,512
Com seios grandes,
pareciam duas bolas de boliche.

519
00:37:26,789 --> 00:37:28,223
Nossa! Isso é muito interessante.

520
00:37:28,262 --> 00:37:29,836
Uma bela comissão de frente.

521
00:37:30,633 --> 00:37:33,519
Você podia se perder neles,
de tão maravilhosos que eram.

522
00:37:34,893 --> 00:37:36,817
E eu tinha uma filha também.

523
00:37:38,256 --> 00:37:39,580
Uma linda filha.

524
00:37:39,762 --> 00:37:41,632
Ela deve ter a idade
de vocês agora.

525
00:37:42,581 --> 00:37:44,221
Não a vejo há muito tempo.

526
00:37:46,297 --> 00:37:47,773
Você nunca a vê?

527
00:37:48,027 --> 00:37:49,700
Não.

528
00:37:50,077 --> 00:37:51,684
Eu nunca a vejo!

529
00:37:53,312 --> 00:37:54,886
Qual é nome dela?

530
00:37:55,651 --> 00:37:57,673
Será que agora eu
posso tomar um banho?

531
00:37:57,861 --> 00:37:59,161
Vá em frente, é o seu quarto.

532
00:37:59,367 --> 00:38:00,667
Então tá.

533
00:38:03,435 --> 00:38:04,651
Tem uma coisa.

534
00:38:04,652 --> 00:38:07,036
Eu prometo que nunca
vou esquecer isso daqui.

535
00:38:07,215 --> 00:38:08,515
Isso é um paraíso.

536
00:38:08,592 --> 00:38:09,916
Eu estou no céu.

537
00:38:10,098 --> 00:38:11,542
Nunca me senti tão bem assim.

538
00:39:15,414 --> 00:39:17,765
Agora eu já sei pra que
usar essa calça.

539
00:39:18,105 --> 00:39:20,740
A gente vai doar dinheiro
para as pessoas que precisam.

540
00:39:21,149 --> 00:39:23,139
Não só aqui,
mas em todo o mundo!

541
00:39:23,327 --> 00:39:26,028
Aí eles vão poder ter casa,
escola e médicos também.

542
00:39:27,107 --> 00:39:28,323
Olha...

543
00:39:28,324 --> 00:39:31,124
Auxílio à água, Unicef,
escreve aí!

544
00:39:31,559 --> 00:39:32,981
Escreve um mundo de amigos.

545
00:39:33,161 --> 00:39:36,048
Acho que aqui América Latina com
Afeganistão, parece ser bem legal.

546
00:39:36,397 --> 00:39:37,357
Tá bom, tá bom.
Podem repetir de novo?

547
00:39:37,358 --> 00:39:39,381
Fundação do câncer.
Salvem os pandas.

548
00:39:39,568 --> 00:39:42,236
Salvem as crianças das vilas.
Médicos sem fronteiras.

549
00:39:42,419 --> 00:39:44,124
É isso aí, vai escrevendo aí.

550
00:39:44,341 --> 00:39:45,697
Boa! Tem mais alguns aqui.

551
00:40:00,999 --> 00:40:02,299
Quanto temos até agora?

552
00:40:02,344 --> 00:40:04,039
Novecentos e quatorze mil e quinhentos.

553
00:40:05,675 --> 00:40:06,975
Quanto vamos doar?

554
00:40:07,245 --> 00:40:08,545
Cinquenta milhões.

555
00:40:08,750 --> 00:40:10,139
Cinquenta milhões?

556
00:40:10,704 --> 00:40:12,180
Pra começar.

557
00:40:12,370 --> 00:40:13,395
Como assim?

558
00:40:13,396 --> 00:40:15,048
As pessoas não vão
começar a perguntar?

559
00:40:15,189 --> 00:40:17,442
A gente pode mandar o
dinheiro em envelopes.

560
00:40:19,770 --> 00:40:21,760
Cem ou quinhentos em cada envelope.

561
00:40:22,365 --> 00:40:23,721
Vai dar o valor total.

562
00:41:09,038 --> 00:41:12,089
Então o que você me dá se
eu disser onde ele mora?

563
00:41:24,158 --> 00:41:25,481
Senta filho.

564
00:41:32,679 --> 00:41:34,516
Como conseguiu fazer tudo isso?

565
00:41:34,697 --> 00:41:37,781
Foi só juntar alguns
ingredientes e pronto.

566
00:41:47,926 --> 00:41:49,797
Então, o que achou?

567
00:41:50,329 --> 00:41:51,629
Delícia!

568
00:41:51,835 --> 00:41:53,191
<i>É bom que nem o da Susanna?</i>

569
00:41:53,373 --> 00:41:55,526
Na verdade, a comida
dela é muito ruim.

570
00:42:08,621 --> 00:42:10,327
Olha Mats...

571
00:42:12,369 --> 00:42:15,069
O que você disse sobre
eu ser um pai perdedor...

572
00:42:15,251 --> 00:42:16,640
Eu não disse isso.

573
00:42:16,821 --> 00:42:18,527
Bom mas, quis dizer...

574
00:42:19,288 --> 00:42:20,588
Me pareceu.

575
00:42:23,772 --> 00:42:25,893
E você tem razão mesmo.

576
00:42:27,745 --> 00:42:29,669
Mas eu quero que saiba que...

577
00:42:33,447 --> 00:42:35,830
Que eu sempre pensei em você, tá?

578
00:42:37,002 --> 00:42:38,872
Eu sempre tinha essa
foto sua comigo...

579
00:42:39,052 --> 00:42:42,365
Quando eu estava viajando
o mundo a trabalho.

580
00:42:42,737 --> 00:42:44,727
E eu mostrava pra todos
os meus colegas.

581
00:42:45,524 --> 00:42:47,514
Olha! Esse é meu filho.

582
00:42:50,233 --> 00:42:51,654
Que cara feia.

583
00:42:52,250 --> 00:42:53,370
É mesmo? Você acha?

584
00:42:53,371 --> 00:42:54,268
<i>É.</i>

585
00:42:54,269 --> 00:42:56,172
Eu não acho, está ótima.

586
00:42:59,202 --> 00:43:00,590
Eu vou te dar outra foto.

587
00:43:00,931 --> 00:43:02,231
Mesmo que não precise.

588
00:43:02,309 --> 00:43:03,916
Por que eu não viajo mais?

589
00:43:05,929 --> 00:43:07,229
Não.

590
00:43:08,075 --> 00:43:09,682
Porque eu estou aqui.

591
00:43:44,626 --> 00:43:49,536
As últimas notícias são que o banco
nacional será fechado nessa segunda-feira.

592
00:43:49,879 --> 00:43:53,607
Parece que há um misterioso
e grande vazamento de fundos.

593
00:43:53,819 --> 00:43:57,547
Um evento similar aconteceu
no final dos anos noventa.

594
00:43:57,759 --> 00:44:00,526
E nunca foi desvendado
pelas autoridades.

595
00:44:00,706 --> 00:44:05,200
A polícia está intrigada porque
as somas são sempre especificas.

596
00:44:05,384 --> 00:44:07,374
Cem ou quinhentas libras.

597
00:44:09,035 --> 00:44:13,332
A polícia está investigando se há
outras denominações envolvidas.

598
00:44:15,186 --> 00:44:17,985
E agora vamos para
Bruxelas onde...

599
00:44:19,189 --> 00:44:20,797
Papai...

600
00:44:21,015 --> 00:44:23,453
Se você visse uma
coisa inacreditável.

601
00:44:23,706 --> 00:44:25,696
Alguma coisa quase impossível.

602
00:44:25,949 --> 00:44:27,557
O que você faria?

603
00:44:29,152 --> 00:44:30,452
Como assim?

604
00:44:31,747 --> 00:44:33,583
Não vai ficar bravo, enlouquecer.

605
00:44:40,812 --> 00:44:43,065
Quer dizer que esse
e o seu salário?

606
00:44:46,739 --> 00:44:49,823
Os bancos que o
dinheiro está sumindo...

607
00:44:50,903 --> 00:44:54,303
Eu acho que aquele dinheiro
está aparecendo nos meus bolsos.

608
00:44:55,419 --> 00:44:56,719
Como isso é possível?

609
00:44:59,008 --> 00:45:01,063
Eu não sei como acontece, mas...

610
00:45:06,567 --> 00:45:07,867
Meu Deus!

611
00:45:09,483 --> 00:45:11,506
Então, essa calça.

612
00:45:13,679 --> 00:45:15,384
Me mostra de novo.

613
00:45:20,117 --> 00:45:22,850
Mas, então é isso?

614
00:45:23,481 --> 00:45:25,799
Eu pensei que fosse alguma
coisa mais suspeita.

615
00:45:25,980 --> 00:45:27,280
Eu não podia imaginar.

616
00:45:27,389 --> 00:45:30,702
A empresa deles foi de zero para
milionária em apenas alguns meses.

617
00:45:30,881 --> 00:45:31,873
Todo mundo ficou tentando descobrir

618
00:45:31,874 --> 00:45:33,995
onde os irmãos Otto
arrumaram tanto dinheiro.

619
00:45:34,181 --> 00:45:36,105
Então foi com a calça, só pode ser!

620
00:45:36,455 --> 00:45:37,511
Agora faz sentido.

621
00:45:37,512 --> 00:45:38,600
Os irmãos Otto?

622
00:45:38,601 --> 00:45:40,143
Os fundadores da PTT...

623
00:45:40,331 --> 00:45:42,234
eles manufaturam armas.

624
00:45:42,413 --> 00:45:43,987
Um está morto e o outro...

625
00:45:45,360 --> 00:45:46,869
alguém mais sabe sobre isso?

626
00:45:47,058 --> 00:45:49,016
Não, só o David e a Livli.

627
00:45:49,557 --> 00:45:50,857
Livli?

628
00:45:50,902 --> 00:45:52,182
Uma amiga.

629
00:45:52,183 --> 00:45:53,175
Tá bom.

630
00:45:53,176 --> 00:45:54,476
Você gastou algum dinheiro?

631
00:45:54,650 --> 00:45:55,642
Não muito.

632
00:45:55,643 --> 00:45:57,546
A gente fez umas
doações para caridade.

633
00:45:57,726 --> 00:45:59,147
Doações para caridade?

634
00:45:59,583 --> 00:46:00,608
Quanto?

635
00:46:00,609 --> 00:46:01,909
Tipo uns cinquenta milhões.

636
00:46:02,050 --> 00:46:03,559
Cinquenta milhões?

637
00:46:03,747 --> 00:46:05,584
Você se deu conta
de quanto é isso?

638
00:46:08,008 --> 00:46:09,308
Bom a gente quer doar mais!

639
00:46:09,417 --> 00:46:11,375
Essa calça veio para
mim por alguma razão.

640
00:46:11,564 --> 00:46:15,030
Olha só, isso é muito maior
do que você pensa.

641
00:46:15,696 --> 00:46:17,533
Cinquenta milhões de libras.

642
00:46:17,938 --> 00:46:19,896
Você pode até ir
para cadeia por isso.

643
00:46:20,469 --> 00:46:22,874
Bom talvez não,
você é só uma criança né?

644
00:46:23,064 --> 00:46:25,349
Tá bom, tá vamos pegar leve.

645
00:46:25,530 --> 00:46:27,334
Sem decisões precipitadas.

646
00:46:27,516 --> 00:46:29,320
Bom...
o que eu devo fazer?

647
00:46:29,502 --> 00:46:30,802
Eu não sei.

648
00:46:31,745 --> 00:46:33,167
Aí meu Deus!

649
00:46:33,475 --> 00:46:34,984
Eu não sei.

650
00:47:50,068 --> 00:47:51,391
Onde está o garoto?

651
00:47:54,007 --> 00:47:55,307
Eu perguntei onde está?

652
00:47:55,577 --> 00:47:56,877
Mats corre!

653
00:47:57,050 --> 00:47:58,691
Vá pegá-lo!

654
00:48:24,439 --> 00:48:25,739
Volta aqui!

655
00:48:40,841 --> 00:48:42,141
0 que foi?

656
00:48:45,229 --> 00:48:47,831
Meu pai, eles pegaram meu pai!

657
00:48:52,533 --> 00:48:54,107
Oi, entrem aí!

658
00:48:54,295 --> 00:48:55,595
Obrigado.

659
00:48:56,825 --> 00:48:58,010
Não se preocupa.

660
00:48:58,011 --> 00:49:01,805
Não tem ninguém aqui eu sempre
fico sozinha nos fins de semana.

661
00:49:03,488 --> 00:49:05,609
Eu procurei Otto e BPT.

662
00:49:05,795 --> 00:49:07,883
O que me levou a uma
empresa chamada PTT.

663
00:49:08,069 --> 00:49:10,059
Phoenix Target Technology

664
00:49:10,792 --> 00:49:11,912
O que é isso?

665
00:49:11,913 --> 00:49:13,674
É um tipo de indústria na
Província de Varmland

666
00:49:13,675 --> 00:49:15,675
onde eles fazem
armas para exportação.

667
00:49:15,853 --> 00:49:16,942
Deve ser eles.

668
00:49:16,943 --> 00:49:19,326
Se forem eles vão entrar
em contato cedo ou tarde.

669
00:49:19,505 --> 00:49:22,337
Mas eles não estão muito
interessados no seu pai, né?

670
00:49:24,374 --> 00:49:26,145
A gente tem que ir na polícia.

671
00:49:27,065 --> 00:49:28,738
Não precisamos falar da calça.

672
00:49:28,987 --> 00:49:31,819
A polícia deve estar
procurando a gente também.

673
00:49:40,935 --> 00:49:43,505
14:37,
essa é a hora que o dinheiro sumiu?

674
00:49:43,691 --> 00:49:44,991
14:37?

675
00:49:45,068 --> 00:49:47,091
Agora vai para o 14:39.

676
00:49:51,122 --> 00:49:52,795
Lá, aproxima aí!

677
00:49:58,234 --> 00:49:59,534
São dois garotos.

678
00:49:59,708 --> 00:50:01,578
Nós temos vários vídeos
deles nas câmeras.

679
00:50:01,758 --> 00:50:03,038
Da CCTV.

680
00:50:03,039 --> 00:50:04,777
E você tem alguma identificação?

681
00:50:05,217 --> 00:50:06,517
Não, ainda não.

682
00:50:07,043 --> 00:50:11,220
Mas a gente se reuniu com o major da
unidade de crimes financeiros da Suécia.

683
00:50:11,399 --> 00:50:14,833
Então nós esperamos identificá-los
antes de segunda-feira.

684
00:50:15,275 --> 00:50:19,835
Por que se não o banco vai fechar e
você pode imaginar as consequências.

685
00:50:22,035 --> 00:50:23,806
Os investidores
estão saindo do país.

686
00:50:23,989 --> 00:50:27,323
O departamento de estabilidade
financeira considera o caso como grave.

687
00:50:27,513 --> 00:50:30,662
Já que isso pode afetar o futuro
financeiro dos países vizinhos.

688
00:50:31,068 --> 00:50:33,189
Assim como o impacto no euro.

689
00:50:33,375 --> 00:50:34,591
A moeda local.

690
00:50:34,592 --> 00:50:37,359
Isso pode ser um ultimato
para economia europeia.

691
00:50:39,525 --> 00:50:41,362
A segurança policial
de alguns países...

692
00:50:41,703 --> 00:50:45,749
Irá se reunir para discutir esse
assunto com o governo da Suécia.

693
00:50:49,071 --> 00:50:52,438
Isso já aconteceu antes,
então nós temos algumas indicações...

694
00:50:52,627 --> 00:50:54,584
De que algum tipo
de arma secreta...

695
00:50:54,774 --> 00:50:57,124
Possa ter caído em mão erradas.

696
00:50:57,304 --> 00:51:01,000
Nós temos ordens superiores para
parar esses desenvolvimentos...

697
00:51:01,180 --> 00:51:03,235
E confiscar o que
quer que seja isso.

698
00:51:38,499 --> 00:51:39,799
Café?

699
00:51:41,510 --> 00:51:42,810
Não?

700
00:51:50,544 --> 00:51:52,731
Você me parece muito familiar.

701
00:51:53,427 --> 00:51:54,936
Já nos conhecemos?

702
00:51:55,990 --> 00:51:57,564
Eu sou jornalista.

703
00:51:58,488 --> 00:52:01,506
Escrevi sobre você e seu
irmão já faz muito tempo.

704
00:52:02,556 --> 00:52:03,856
Entendi.

705
00:52:04,447 --> 00:52:06,251
Agora me lembrei.

706
00:52:06,624 --> 00:52:08,527
Era um artigo muito bom!

707
00:52:09,732 --> 00:52:12,050
Eu acho que guardei um recorte.

708
00:52:12,935 --> 00:52:15,767
Eu sei muita coisa
sobre você William Otto.

709
00:52:17,132 --> 00:52:21,626
Eu sei que você e seu irmão compraram
a PTT por quinhentos milhões de libras.

710
00:52:22,834 --> 00:52:25,786
E que aquele dinheiro desapareceu
do banco sem deixar pistas...

711
00:52:25,973 --> 00:52:27,273
durante todo ano.

712
00:52:27,319 --> 00:52:28,884
Com o crédito de quinhentos milhões.

713
00:52:30,234 --> 00:52:32,584
Realmente uma coincidência
muito estranha!

714
00:52:33,052 --> 00:52:34,352
Não é mesmo?

715
00:52:38,530 --> 00:52:40,651
Então de onde veio essa calça?

716
00:52:41,029 --> 00:52:42,352
E quem sabe?

717
00:52:42,695 --> 00:52:44,303
Eu achei que você soubesse!

718
00:52:47,692 --> 00:52:49,977
Talvez seja um presente de Deus.

719
00:52:53,202 --> 00:52:55,520
Para o Gustavo
isso não importava.

720
00:52:56,245 --> 00:52:59,230
Ele estava sempre
falando sobre esta calça.

721
00:53:00,057 --> 00:53:01,762
Eu achei...

722
00:53:02,747 --> 00:53:04,047
que ele fosse louco.

723
00:53:04,222 --> 00:53:06,988
Acreditando nessas histórias
de contos de fadas!

724
00:53:07,905 --> 00:53:09,895
Mas ele não tinha nenhuma dúvida.

725
00:53:10,692 --> 00:53:14,256
Ele saiu em uma caçada
e voltou com a calça.

726
00:53:14,920 --> 00:53:17,720
Para minha surpresa um dia
ele chegou em casa com ela.

727
00:53:18,572 --> 00:53:22,421
No começo ele dividia
tudo direitinho...

728
00:53:22,609 --> 00:53:26,009
mas depois começaram
os problemas.

729
00:53:30,008 --> 00:53:32,643
Eu fui forçado a
mantê-lo sob controle.

730
00:53:32,827 --> 00:53:34,127
Ele fugiu em um barco.

731
00:53:34,429 --> 00:53:35,729
Não foi muito esperto.

732
00:53:35,742 --> 00:53:38,279
Considerando que ele
nunca foi um bom capitão.

733
00:53:48,043 --> 00:53:51,706
Se você soubesse o quanto
eu procurei essa calça.

734
00:53:51,951 --> 00:53:53,755
E se não fosse pela
guarda costeira...

735
00:53:53,937 --> 00:53:55,993
as coisas tinham
saído como planejadas.

736
00:53:57,781 --> 00:53:59,870
Meus homens tentaram
esconder a calça.

737
00:54:04,252 --> 00:54:06,472
Mas deu tudo errado até agora.

738
00:54:08,961 --> 00:54:10,535
Entendeu?

739
00:55:12,452 --> 00:55:13,752
Onde está o garoto?

740
00:55:14,021 --> 00:55:15,377
Onde ele tá?

741
00:55:16,904 --> 00:55:18,862
Onde ele está escondido?

742
00:55:20,300 --> 00:55:21,600
Responda.

743
00:55:21,774 --> 00:55:23,130
Eu não sei.

744
00:55:26,322 --> 00:55:27,798
Para com isso.

745
00:55:37,823 --> 00:55:39,331
Alô?

746
00:55:39,552 --> 00:55:40,852
Mats.

747
00:55:40,866 --> 00:55:42,166
Papai?

748
00:55:42,243 --> 00:55:43,459
Onde você está?

749
00:55:43,460 --> 00:55:44,760
Você está bem?

750
00:55:45,062 --> 00:55:46,362
Papai?

751
00:55:47,048 --> 00:55:49,454
Você tem uma coisa
que eu quero muito.

752
00:55:49,803 --> 00:55:51,247
E eu uma coisa que você quer.

753
00:55:51,437 --> 00:55:53,361
Venha para o porto às 05:30.

754
00:55:53,711 --> 00:55:57,177
Se você quer ver seu pai de novo
não entre em contato com a polícia.

755
00:55:59,477 --> 00:56:01,762
Tá bom! Se apronte logo.

756
00:56:07,614 --> 00:56:08,914
Merda, o que é isso?

757
00:56:08,959 --> 00:56:10,208
Minha arma secreta!

758
00:56:10,209 --> 00:56:11,509
Vamos!

759
00:56:43,683 --> 00:56:44,771
Então são eles?

760
00:56:44,772 --> 00:56:46,072
É claro que são eles.

761
00:56:56,657 --> 00:56:57,957
Onde tá o meu pai?

762
00:56:58,067 --> 00:56:59,456
Por que ele não está aqui?

763
00:57:01,014 --> 00:57:02,403
Ele não está no carro?

764
00:57:05,755 --> 00:57:07,591
E se isso for um truque?

765
00:57:10,976 --> 00:57:12,584
O que você vai fazer?

766
00:57:13,411 --> 00:57:14,855
Eu seio que eu tenho que fazer.

767
00:57:15,942 --> 00:57:17,418
Espera, espera.

768
00:57:19,113 --> 00:57:21,617
Eu quero saber
aonde está o garoto.

769
00:57:28,851 --> 00:57:30,151
Droga!

770
00:57:33,048 --> 00:57:34,264
Eles estão vindo pra cá.

771
00:57:34,265 --> 00:57:35,385
Eu atiro agora?

772
00:57:35,386 --> 00:57:36,907
Não isso é muito perigoso,
dinheiro.

773
00:57:36,988 --> 00:57:38,108
Quanto você tiver.

774
00:57:38,109 --> 00:57:39,409
Vai anda logo.

775
00:57:41,216 --> 00:57:42,889
Usa o GPS para me localizar.

776
00:57:43,587 --> 00:57:44,887
Eu estou aqui.

777
00:57:45,125 --> 00:57:46,699
O garoto com uma calça de ouro.

778
00:57:48,873 --> 00:57:50,025
Onde está meu pai?

779
00:57:50,026 --> 00:57:51,862
Esperando em um lugar seguro.

780
00:57:59,219 --> 00:58:00,728
Nós temos que ir na polícia.

781
00:58:00,917 --> 00:58:03,235
A gente não pode você sabe disso.

782
00:58:16,293 --> 00:58:18,611
Era para ser eu, droga!

783
00:58:18,792 --> 00:58:20,180
Como esse GPS funciona?

784
00:58:27,504 --> 00:58:28,804
Me dê isso aqui!

785
00:58:35,385 --> 00:58:37,059
Eles estão indo para o norte.

786
00:58:37,275 --> 00:58:38,849
Saindo agora.

787
00:58:39,966 --> 00:58:41,704
O que a gente vai fazer?

788
00:58:43,201 --> 00:58:44,623
Pegar um carro.

789
00:58:45,188 --> 00:58:46,795
E um motorista.

790
00:58:51,242 --> 00:58:52,850
É isso, não tem chave.

791
00:58:53,196 --> 00:58:54,804
Sem problema, fique de vigia.

792
00:59:10,782 --> 00:59:12,423
Vamos! Entrem logo.

793
00:59:13,537 --> 00:59:14,861
Pega a E-45.

794
00:59:16,036 --> 00:59:17,906
Eles ainda estão
indo para o norte.

795
00:59:40,638 --> 00:59:43,623
Eu acho que eles estão indo
para a província de Varmland.

796
00:59:45,251 --> 00:59:48,083
Então a gente vai
precisar de gasolina.

797
01:00:08,603 --> 01:00:10,047
Você precisa descansar?

798
01:00:10,237 --> 01:00:13,102
Não, eu estou bem já
passei por isso antes.

799
01:00:15,394 --> 01:00:17,230
Eu estava pensando
no seu coração.

800
01:00:17,412 --> 01:00:19,020
Meu coração vai aguentar.

801
01:00:25,709 --> 01:00:27,350
Escuta...

802
01:00:28,785 --> 01:00:32,765
Eu tava pensando naquela
hora que você me perguntou...

803
01:00:35,959 --> 01:00:37,259
sobre a Emma, minha filha.

804
01:00:37,369 --> 01:00:40,070
Você perguntou o nome dela,
bom, eu a desapontei.

805
01:00:41,950 --> 01:00:47,024
Eu só espero que ela entenda
quando ficar mais velha.

806
01:00:47,844 --> 01:00:49,320
Se já não for muito tarde.

807
01:00:49,927 --> 01:00:53,393
Eu só queria que ela...

808
01:00:54,860 --> 01:00:56,730
soubesse que eu estou bem.

809
01:01:00,241 --> 01:01:02,165
Parece besteira, né?

810
01:01:02,836 --> 01:01:04,279
Mas é o que eu penso.

811
01:01:09,179 --> 01:01:12,164
Sua gasolina, sai 820 libras.

812
01:01:42,622 --> 01:01:45,607
Nós tivemos uma indicação
de um posto de gasolina.

813
01:01:45,953 --> 01:01:49,265
Ele fica em Lebed então
coloque os bloqueios na rodovia.

814
01:01:49,445 --> 01:01:50,745
Certo.

815
01:01:51,175 --> 01:01:52,475
Vamos indo.

816
01:01:59,759 --> 01:02:02,077
Tudo bem para vocês
se eu ligar o rádio?

817
01:02:14,367 --> 01:02:16,871
Estamos quase na
fronteira Norueguesa.

818
01:02:34,708 --> 01:02:38,306
Os bloqueios policiais estão
localizados nas províncias noite

819
01:02:38,488 --> 01:02:40,113
de Gotemburgo.

820
01:02:40,114 --> 01:02:43,114
Devido a uma informação
sobre o problema financeiro.

821
01:02:45,472 --> 01:02:47,046
Segue, cuidado!

822
01:03:38,872 --> 01:03:40,195
Isso!

823
01:03:40,602 --> 01:03:41,925
Nossa! Bom trabalho!

824
01:03:42,267 --> 01:03:43,547
Você dirige como um bandido.

825
01:03:43,548 --> 01:03:44,848
Bem. Obrigado!

826
01:03:50,403 --> 01:03:51,492
Eles voltaram.

827
01:03:51,493 --> 01:03:52,793
O que a gente faz agora?

828
01:03:52,839 --> 01:03:54,861
Desce do carro!
Corre, corre!

829
01:04:19,682 --> 01:04:21,606
Eu acho que eles já foram.

830
01:04:22,085 --> 01:04:23,441
A gente tem que sair daqui.

831
01:04:23,623 --> 01:04:25,099
Ver se conseguimos uma carona.

832
01:04:25,481 --> 01:04:26,781
Mas isso é uma boa ideia?

833
01:04:26,827 --> 01:04:28,401
Você tem um plano melhor?

834
01:04:32,240 --> 01:04:35,039
Eu acho que a gente podia
ficar aqui um pouco.

835
01:04:39,320 --> 01:04:40,894
Um carro.

836
01:04:41,081 --> 01:04:42,381
Está vindo um carro.

837
01:04:42,619 --> 01:04:44,609
Não Mats! Cuidado!

838
01:04:45,245 --> 01:04:46,951
Olá, precisa de ajuda?

839
01:04:47,136 --> 01:04:48,416
Corre!

840
01:04:48,417 --> 01:04:50,319
Polícia!
Para!

841
01:05:08,598 --> 01:05:11,485
Para!
Nós só queremos ajudar vocês.

842
01:05:11,706 --> 01:05:13,006
Então fica calmo.

843
01:05:13,499 --> 01:05:14,799
Corre Mats!

844
01:05:24,486 --> 01:05:25,786
Abaixa.

845
01:05:27,114 --> 01:05:28,754
Eles estão chegando.

846
01:05:30,637 --> 01:05:32,025
Vamos!

847
01:06:18,912 --> 01:06:20,268
Vai pela direita.

848
01:06:39,029 --> 01:06:40,329
Ei, para!

849
01:06:44,955 --> 01:06:46,529
Aqui se esconde.

850
01:06:55,623 --> 01:06:56,923
Corre!

851
01:07:08,884 --> 01:07:10,184
Ali!

852
01:07:14,586 --> 01:07:17,287
Merda! Eles não
podem ter ido longe.

853
01:07:41,975 --> 01:07:43,549
Olha aqui.

854
01:07:51,585 --> 01:07:54,056
Eles devem ter escapado por aqui.

855
01:07:56,327 --> 01:07:57,868
Vamos!

856
01:07:59,626 --> 01:08:01,583
Eu quase peguei eles bem ali.

857
01:08:01,804 --> 01:08:03,104
Nós perdemos eles.

858
01:08:03,438 --> 01:08:04,430
Droga!

859
01:08:04,431 --> 01:08:07,296
Nós verificamos a placa do carro
o proprietário é Torkel Nilson.

860
01:08:07,474 --> 01:08:09,432
Nós vamos te mandar o endereço.

861
01:08:33,294 --> 01:08:34,349
Você está bem?

862
01:08:34,350 --> 01:08:35,567
Está sangrando!

863
01:08:35,568 --> 01:08:36,624
Não se preocupa.

864
01:08:36,625 --> 01:08:38,068
É só um arranhão!

865
01:08:41,878 --> 01:08:43,202
O que a gente faz agora?

866
01:08:43,383 --> 01:08:45,089
A gente não pode
voltar para a estrada.

867
01:08:45,274 --> 01:08:46,881
Isso tá na cara, né?

868
01:08:52,353 --> 01:08:54,376
Eu acho que a gente
podia seguir as pistas.

869
01:08:54,564 --> 01:08:56,717
Elas vão levar a gente
pro lugar certo.

870
01:08:57,671 --> 01:08:59,092
Droga!

871
01:08:59,432 --> 01:09:00,941
Qual a distância?

872
01:09:06,000 --> 01:09:07,356
Dez ou vinte quilômetros.

873
01:09:08,626 --> 01:09:10,682
Mas parece que o
David está lá agora.

874
01:09:34,958 --> 01:09:36,729
Mas que droga é essa?

875
01:09:38,578 --> 01:09:40,218
Esse não é o garoto certo.

876
01:09:40,404 --> 01:09:41,492
Como assim?

877
01:09:41,493 --> 01:09:42,774
A calça!

878
01:09:42,775 --> 01:09:44,383
Ele não está usando a calça!

879
01:09:49,597 --> 01:09:51,040
Onde ela está?

880
01:09:53,250 --> 01:09:54,791
Quem?

881
01:10:08,401 --> 01:10:11,485
Espere um pouco,
endereço de Torkel Nilson.

882
01:10:12,502 --> 01:10:14,820
Tudo bem. Estamos entrando.

883
01:10:31,818 --> 01:10:33,118
Ei...

884
01:10:34,348 --> 01:10:35,672
Olhem isso aqui.

885
01:10:44,759 --> 01:10:47,197
Isso aí, vamos pegá-lo.

886
01:11:13,910 --> 01:11:17,278
Daqui a pouco minha mãe e minha
irmãzinha vão chegar em casa.

887
01:11:18,651 --> 01:11:22,215
Elas sempre chegam na mesma
hora quando vão visitar o meu pai.

888
01:11:24,257 --> 01:11:25,930
Eu também ia.

889
01:11:26,371 --> 01:11:28,044
Mas eu não consigo mais.

890
01:11:28,197 --> 01:11:29,870
Eu não consigo mais ir.

891
01:11:30,119 --> 01:11:32,306
Ter que ver ele
naquelas roupas imundas.

892
01:11:33,707 --> 01:11:36,058
Antes o meu pai sempre
andava bem vestido.

893
01:11:43,765 --> 01:11:46,236
Você quer me contar
o que aconteceu?

894
01:11:47,097 --> 01:11:48,540
Não foi só o meu pai.

895
01:11:48,987 --> 01:11:50,463
Mais pessoas estavam envolvidas.

896
01:11:50,652 --> 01:11:53,036
Os outros tiveram lucros também.

897
01:11:53,953 --> 01:11:55,626
Mas só meu pai levou a culpa.

898
01:11:57,123 --> 01:11:59,026
Ele disse que foi por nós.

899
01:11:59,302 --> 01:12:00,843
Que foi melhor para nós.

900
01:12:01,640 --> 01:12:03,663
Mas nós já tínhamos
o que precisávamos.

901
01:12:06,605 --> 01:12:10,552
Eu não acredito que ele fez isso
pra minha mãe, pra mim e pra Alexie.

902
01:12:18,682 --> 01:12:22,050
Sabe as pessoas podem
fazer tudo por dinheiro.

903
01:12:22,238 --> 01:12:25,420
Promete que isso não vai
acontecer com a gente?

904
01:12:38,126 --> 01:12:39,426
Vem!

905
01:12:48,025 --> 01:12:49,468
Não!

906
01:13:43,635 --> 01:13:45,341
Gasolina.

907
01:14:16,149 --> 01:14:18,303
É aqui. Chegamos!

908
01:14:22,749 --> 01:14:25,832
Isso não vai funcionar Mats,
não percebe?

909
01:14:26,593 --> 01:14:28,014
Isso vai funcionar.

910
01:14:28,931 --> 01:14:30,636
Confia em mim.

911
01:15:11,535 --> 01:15:12,956
O veículo foi identificado.

912
01:15:13,137 --> 01:15:14,526
Rodovia 61.

913
01:15:14,707 --> 01:15:16,007
Entenderam?

914
01:15:16,373 --> 01:15:17,729
Roger, estamos nela.

915
01:15:21,530 --> 01:15:22,830
Eu sou Mats.

916
01:15:23,068 --> 01:15:26,283
Mats Nilson,
o garoto da calça de ouro.

917
01:15:26,848 --> 01:15:29,068
Diga ao William Otto que estou aqui.

918
01:15:41,199 --> 01:15:42,740
Como encontrou a gente?

919
01:15:42,928 --> 01:15:44,252
Eu segui o GPS.

920
01:15:46,772 --> 01:15:49,025
Você é mais esperto
do que parece!

921
01:15:49,304 --> 01:15:50,604
Onde está a calça?

922
01:16:01,605 --> 01:16:04,787
Ela vai tacar fogo se você
não fizer o que eu mandar.

923
01:16:18,358 --> 01:16:22,502
Deixa o David e meu pai ir,
eu te dou 10 segundos.

924
01:16:22,906 --> 01:16:27,083
Um, dois,três,

925
01:16:27,615 --> 01:16:33,615
Quatro, cinco, seis, sete,

926
01:16:35,272 --> 01:16:39,448
Oito, nove, dez.

927
01:16:39,788 --> 01:16:41,363
Mats.

928
01:16:43,889 --> 01:16:45,189
Você ganhou.

929
01:16:46,227 --> 01:16:47,835
Tragam eles.

930
01:17:05,960 --> 01:17:07,260
Primeiro a calça.

931
01:17:07,305 --> 01:17:08,393
Sem chance!

932
01:17:08,394 --> 01:17:11,543
Você deixa eles irem e
depois eu entrego a calça.

933
01:17:11,726 --> 01:17:13,497
Concordo se você trocar de lugar!

934
01:17:13,969 --> 01:17:17,982
Eu solto eles e você vem
e me entrega a calça.

935
01:17:18,325 --> 01:17:21,638
Espere, me dá a sua palavra
que vai deixar o Mats ir?

936
01:17:22,426 --> 01:17:23,726
É claro.

937
01:17:23,738 --> 01:17:25,542
Eu sou um homem de palavra.

938
01:17:49,430 --> 01:17:51,004
Venha aqui!

939
01:17:59,007 --> 01:18:01,675
Corre para a estrada,
eu te alcanço.

940
01:18:02,820 --> 01:18:04,296
Confia em mim, pai.

941
01:18:04,677 --> 01:18:06,219
Faz o que eu estou falando.

942
01:18:19,413 --> 01:18:21,884
Eu podia queimar essa calça, sabe?

943
01:18:22,360 --> 01:18:24,481
Mas eu nunca descumpro
a minha palavra.

944
01:18:25,211 --> 01:18:26,567
Mas eu sim.

945
01:18:27,390 --> 01:18:29,030
Prende esse e vai
pegar os outros.

946
01:18:29,375 --> 01:18:31,563
Me solta.
Sai!

947
01:18:31,746 --> 01:18:33,046
Cala a boca.

948
01:18:33,188 --> 01:18:34,488
Me solta!

949
01:18:42,382 --> 01:18:43,405
Entra!

950
01:18:43,406 --> 01:18:44,706
Não!

951
01:18:52,567 --> 01:18:53,867
Pega eles!

952
01:19:00,063 --> 01:19:01,987
Entra! Vai logo!
Entra! Vai!

953
01:19:02,177 --> 01:19:03,477
Vai logo!

954
01:19:08,745 --> 01:19:10,045
Eu peguei.

955
01:19:36,582 --> 01:19:37,882
Mais rápido!

956
01:19:44,655 --> 01:19:46,011
Mais rápido Zeke!

957
01:19:50,100 --> 01:19:51,871
Corre! Eles estão alcançando!

958
01:19:52,150 --> 01:19:53,450
Vai depressa.

959
01:19:55,001 --> 01:19:56,218
Vai Zeke!

960
01:19:56,219 --> 01:19:57,827
Todo mundo abaixa.

961
01:20:11,146 --> 01:20:12,106
Zeke?

962
01:20:12,107 --> 01:20:13,163
Todo mundo pra fora.

963
01:20:13,164 --> 01:20:14,464
Zeke?

964
01:20:16,175 --> 01:20:17,475
Mats, vem!

965
01:20:17,873 --> 01:20:18,961
Não, solta!

966
01:20:18,962 --> 01:20:19,890
Sai logo.

967
01:20:19,891 --> 01:20:21,191
Vem vamos!

968
01:20:21,653 --> 01:20:22,953
Corre, corre depressa!

969
01:20:23,127 --> 01:20:24,427
Vamos!

970
01:20:25,049 --> 01:20:26,405
Rápido, rápido!

971
01:20:26,587 --> 01:20:27,675
Continua correndo!

972
01:20:27,676 --> 01:20:28,976
Eu não consigo.

973
01:20:29,053 --> 01:20:30,441
Me ajuda Torkel.

974
01:20:31,776 --> 01:20:33,076
Eu pego ela!

975
01:20:33,185 --> 01:20:34,485
Vem!

976
01:20:39,784 --> 01:20:41,084
Vamos!

977
01:22:57,336 --> 01:22:58,553
Para!

978
01:22:58,554 --> 01:23:00,128
Senão eu jogo!

979
01:23:00,509 --> 01:23:01,985
Não!

980
01:23:02,975 --> 01:23:04,396
Espera!

981
01:23:06,370 --> 01:23:07,791
Pensa direito.

982
01:23:16,109 --> 01:23:17,409
Não!

983
01:23:17,806 --> 01:23:19,106
Não!

984
01:23:54,773 --> 01:23:56,194
Aqui pega a calça.

985
01:24:00,219 --> 01:24:04,516
Você não tem coragem de atirar,
não passa de um covarde!

986
01:24:09,765 --> 01:24:11,153
Mats.

987
01:24:12,936 --> 01:24:14,325
Não Mats.

988
01:24:14,506 --> 01:24:15,862
Não faz isso Mats.

989
01:24:16,043 --> 01:24:18,131
Parado! Polícia mãos pro alto!

990
01:24:18,702 --> 01:24:20,343
Larga a arma agora!

991
01:24:21,009 --> 01:24:22,309
Vai!

992
01:24:22,322 --> 01:24:23,711
Pro chão!

993
01:24:23,892 --> 01:24:25,192
No chão!

994
01:24:26,038 --> 01:24:27,426
Vão!

995
01:24:28,344 --> 01:24:29,644
Todo mundo parado!

996
01:24:35,263 --> 01:24:37,254
Vamos, solte a arma Mats.

997
01:24:42,055 --> 01:24:44,176
Calma. Devagar.

998
01:24:47,020 --> 01:24:48,464
Vamos! Me dê isso.

999
01:24:49,678 --> 01:24:51,319
Entregue a calça. Vamos!

1000
01:24:54,324 --> 01:24:56,511
Faça o que estou dizendo
e tudo vai ficar bem.

1001
01:24:57,719 --> 01:25:00,584
Eu vou me certificar de que a calça
não vai cair em mãos erradas.

1002
01:25:00,922 --> 01:25:01,947
Não pai!

1003
01:25:01,948 --> 01:25:04,029
Muita gente quer ela mas
você pode confiar em mim.

1004
01:25:04,030 --> 01:25:06,250
Eu sou da polícia, vamos!

1005
01:25:06,881 --> 01:25:08,181
Vai!
Me dê!

1006
01:25:08,227 --> 01:25:09,736
Não!

1007
01:25:50,190 --> 01:25:51,863
Sinto muito!

1008
01:25:55,348 --> 01:25:56,824
Eu estou aqui!

1009
01:25:57,013 --> 01:25:58,621
Eu estou aqui, filho!

1010
01:27:21,582 --> 01:27:23,004
Um homem em condição crítica.

1011
01:27:23,184 --> 01:27:25,108
Carro 223, ocorrência confirmada.

1012
01:27:27,893 --> 01:27:29,982
Confirmado. Vítima no local.

1013
01:27:50,541 --> 01:27:55,035
Nós estamos aqui reunidos para
dizer adeus a Erick Zeke Zedervvisk

1014
01:27:55,218 --> 01:27:57,623
Trazendo muita
tristeza por sua perda.

1015
01:27:58,133 --> 01:27:59,707
Mas também muita gratidão...

1016
01:27:59,895 --> 01:28:03,077
pelo que ele representava
em nossas vidas.

1017
01:28:04,539 --> 01:28:06,792
Zeke tinha um coração fraco.

1018
01:28:07,262 --> 01:28:10,477
Mas batia muito forte por
aqueles que ele amava.

1019
01:28:11,491 --> 01:28:15,088
E em particular
por sua filha Emma.

1020
01:28:15,740 --> 01:28:19,216
Porém, infelizmente eles perderam
o contato nos últimos anos.

1021
01:28:20,265 --> 01:28:22,648
Todos nós temos a
memória de Zeke.

1022
01:28:23,728 --> 01:28:25,981
E estamos aqui para dizer adeus.

1023
01:28:27,411 --> 01:28:30,296
Vamos deixar pra trás o
que não escolhemos viver.

1024
01:28:30,852 --> 01:28:32,361
E vamos manter...

1025
01:28:33,042 --> 01:28:35,098
Manter o que queremos manter.

1026
01:28:35,284 --> 01:28:37,886
Nesse sentido Zeke
ainda vive em nós.

1027
01:28:38,071 --> 01:28:40,258
Vive em nossos corações.

1028
01:28:52,558 --> 01:28:54,296
Vocês podem esperar um minuto?

1029
01:28:54,608 --> 01:28:56,150
Claro, filho!

1030
01:29:01,207 --> 01:29:03,361
Aqui, o nome dele é Batman.

1031
01:29:05,051 --> 01:29:09,064
Eu acho que o Zeke gostaria
que você ficasse com ele.

1032
01:29:13,251 --> 01:29:15,722
Ele é bom em
confortar as pessoas.

1033
01:29:49,088 --> 01:29:52,587
E sobre o Mats Nilson,
o que vamos fazer?

1034
01:30:01,143 --> 01:30:02,532
CONFIDENCIAL.

1035
01:30:05,849 --> 01:30:08,451
A economia da Suécia
está se recuperando.

1036
01:30:09,100 --> 01:30:11,735
As taxas de juros
continuarão estáveis.

1037
01:30:12,411 --> 01:30:14,467
Instituições de caridade
estão surpresas...

1038
01:30:14,813 --> 01:30:18,200
com uma onda recente
de doações anônimas.

1039
01:30:18,721 --> 01:30:21,603
Grandes somas em dinheiro
foram enviadas em envelopes.

1040
01:30:21,637 --> 01:30:26,772
Fundações de programas de apoio em
todo mundo receberam as doações.

1041
01:30:27,338 --> 01:30:28,814
É algo inacreditável.

1042
01:30:29,004 --> 01:30:31,224
Escolas e projetos
hídricos estão trabalhando.

1043
01:30:31,407 --> 01:30:33,692
E o público sueco está
na luta para ajudar.

1044
01:30:34,098 --> 01:30:37,247
O público interessado em caridade
está mais alto do que nunca.

1045
01:30:37,974 --> 01:30:40,861
Pela primeira vez na história
podemos ver cenas como esta.

1046
01:30:41,111 --> 01:30:43,943
O que deixa o país muito
orgulhoso dessas boas ações.

1047
01:31:03,866 --> 01:31:08,010
A generosidade das pessoas
comuns está fazendo a diferença.

