1
00:00:55,556 --> 00:00:57,391
<i>Cuidado nas estradas, pessoal.</i>

2
00:00:57,475 --> 00:00:59,810
<i>Temos neblina por toda a Bay Area,</i>

3
00:00:59,852 --> 00:01:02,146
<i>céu aberto na península,
mas a coisa está feia</i>

4
00:01:02,355 --> 00:01:04,482
<i>em San Marco, Califórnia.</i>

5
00:01:04,523 --> 00:01:07,610
<i>Então, vamos dirigir com cuidado.
No noticiário local,</i>

6
00:01:07,651 --> 00:01:10,988
<i>Stephen Luft não vai
se demitir do seu cargo</i>

7
00:01:11,030 --> 00:01:14,742
<i>na Fundação Luft
apesar da recaída de...</i>

8
00:02:47,918 --> 00:02:50,588
Central, tem alguém aí?

9
00:02:55,134 --> 00:02:57,720
Central, podem responder?

10
00:03:10,858 --> 00:03:13,736
<i>Oi, xerife. Está ouvindo?</i>

11
00:03:13,778 --> 00:03:15,696
Sim, estou.

12
00:03:15,780 --> 00:03:18,199
Estava dormindo?

13
00:03:18,282 --> 00:03:20,534
<i>Desculpe. Eu...
Saí um pouquinho.</i>

14
00:03:20,618 --> 00:03:23,704
Tem um carro abandonado
na estrada Anzar, perto do...

15
00:03:33,506 --> 00:03:35,591
<i>Xerife?</i>

16
00:03:39,053 --> 00:03:41,889
<i>Xerife, está ouvindo?</i>

17
00:03:53,651 --> 00:03:56,112
<i>Xerife, não estou te ouvindo.</i>

18
00:03:58,572 --> 00:04:00,533
Ei!

19
00:04:33,232 --> 00:04:34,358
Como ele está?

20
00:04:34,400 --> 00:04:35,901
Bem, ele teve uma concussão

21
00:04:35,985 --> 00:04:37,987
e alguns cortes e machucados feios,

22
00:04:38,029 --> 00:04:40,614
mas vai ficar bem.
O que houve com ele?

23
00:04:40,823 --> 00:04:41,991
Posso falar com ele?

24
00:04:42,033 --> 00:04:44,118
Não. Ele ainda está dormindo.

25
00:04:44,702 --> 00:04:46,037
Pode me ligar quando ele acordar?

26
00:04:46,078 --> 00:04:47,705
Sim. Claro, xerife.

27
00:04:47,747 --> 00:04:49,665
Obrigado.

28
00:05:00,408 --> 00:05:05,408
Subpack by DanDee

29
00:05:25,409 --> 00:05:30,039
O inspetor Takabe vai ter
um par romântico na série?

30
00:05:30,790 --> 00:05:33,417
Como você os escreve tão rápido?

31
00:05:39,840 --> 00:05:43,427
Todo mundo diz que eu pareço
o inspetor Takabe.

32
00:05:45,596 --> 00:05:47,014
Não estou sem ideias.

33
00:05:48,140 --> 00:05:49,975
Só quero parar.

34
00:05:50,976 --> 00:05:52,186
Por quê?

35
00:06:18,254 --> 00:06:20,172
Gostaria de fazer o check-in?

36
00:06:20,256 --> 00:06:21,632
Tem uma reserva?

37
00:06:21,966 --> 00:06:23,801
Não.

38
00:06:52,288 --> 00:06:53,706
<i>Alô.</i>

39
00:06:58,210 --> 00:06:59,420
<i>Quem fala?</i>

40
00:06:59,503 --> 00:07:00,880
É Aki.

41
00:07:01,005 --> 00:07:03,841
<i>Meu Deus, há quanto tempo!</i>

42
00:07:06,927 --> 00:07:09,055
<i>Quando vai sair
o próximo livro do Takabe?</i>

43
00:07:09,430 --> 00:07:11,766
<i>Eu sabia que ia perguntar... Aqui está.</i>

44
00:07:12,516 --> 00:07:14,477
Uau, posso ver?

45
00:07:16,562 --> 00:07:17,980
Você ainda escreve à mão.

46
00:07:18,564 --> 00:07:21,692
Leia com calma. É o último.

47
00:07:22,485 --> 00:07:23,569
Como assim?

48
00:07:25,279 --> 00:07:26,280
Bem-vindo à casa.

49
00:07:28,115 --> 00:07:29,116
Oi, Shinsuke.

50
00:07:30,493 --> 00:07:32,370
-Srta. Aki?
-Sr. Tsubasa.

51
00:07:33,329 --> 00:07:36,624
-Desculpe não ter ido ao casamento.
-Tudo bem, é muito ocupada.

52
00:07:36,999 --> 00:07:38,376
Você não recebeu a minha mensagem?

53
00:07:39,335 --> 00:07:40,586
Você não recebeu a minha?

54
00:07:41,045 --> 00:07:43,047
Olá!

55
00:07:43,464 --> 00:07:45,049
Sr. Kageyama! Entre!

56
00:07:45,216 --> 00:07:47,176
Esqueceu que eu vinha?

57
00:07:48,761 --> 00:07:51,889
Duas belas mulheres
e dois esquisitões.

58
00:07:52,223 --> 00:07:55,726
-Eu sou esquisito?
-Você é o mais esquisito!

59
00:07:55,893 --> 00:07:59,188
-Como vocês se conheceram?
-Nos conhecemos na faculdade.

60
00:07:59,397 --> 00:08:01,232
E você?

61
00:08:01,732 --> 00:08:05,695
Lembra do cientista japonês
que engoliu o palito de dente?

62
00:08:06,320 --> 00:08:08,155
Era o Shinsuke,

63
00:08:08,239 --> 00:08:10,658
e o contato de emergência dele
era a Junko.

64
00:08:10,908 --> 00:08:13,327
-Não foi?
-Foi como nos conhecemos.

65
00:08:14,870 --> 00:08:16,414
Você foi o Cupido!

66
00:08:16,914 --> 00:08:19,417
Obrigado por engolir aquele palito!

67
00:08:19,583 --> 00:08:23,004
Mas eu tive que passar
três horas no consulado

68
00:08:23,087 --> 00:08:24,714
preenchendo a papelada dele.

69
00:08:25,089 --> 00:08:26,590
Uma papelada enorme.

70
00:08:27,216 --> 00:08:29,969
Turistas japoneses
sempre caem em ciladas

71
00:08:30,094 --> 00:08:31,887
como o truque do "melão caído".

72
00:08:32,638 --> 00:08:33,639
O que é isso?

73
00:08:34,473 --> 00:08:37,018
É um truque dos anos 80.

74
00:08:37,101 --> 00:08:40,896
Você esbarra em um turista japonês
e deixa um melão cair no chão.

75
00:08:41,355 --> 00:08:43,941
Então, você exige 50 dólares por ele.

76
00:08:44,650 --> 00:08:47,945
O turista não sabe quanto custa
um melão nos Estados Unidos,

77
00:08:47,987 --> 00:08:51,032
então ele paga.

78
00:08:52,408 --> 00:08:53,743
Impressionante.

79
00:08:54,994 --> 00:08:57,496
Você é Aki Akahori, não é?

80
00:08:57,663 --> 00:09:01,292
Eu li todos os seus livros!

81
00:09:02,251 --> 00:09:06,547
Eles são um pouquinho ingênuos
sobre o código criminal japonês.

82
00:09:07,089 --> 00:09:09,800
Não é de se surpreender
de uma formanda em Literatura Inglesa

83
00:09:09,884 --> 00:09:11,927
da Universidade de São Francisco.

84
00:09:12,428 --> 00:09:15,848
Eu não sabia que ensinavam
Direito do Japão em Stanford.

85
00:09:17,475 --> 00:09:19,101
Muito observadora,

86
00:09:19,143 --> 00:09:20,394
mas está enganada.

87
00:09:21,062 --> 00:09:24,815
Você usa um broche da Stanford
só porque é fã dos Cardinals?

88
00:09:28,319 --> 00:09:30,696
Todos temos passatempos.

89
00:09:30,780 --> 00:09:34,617
Comparado com a bebida,
futebol universitário é bem inocente.

90
00:09:34,784 --> 00:09:37,328
Testar as minhas habilidades
fingindo um sotaque de Osaka

91
00:09:37,495 --> 00:09:39,914
é outro passatempo inocente?

92
00:09:40,664 --> 00:09:43,042
Espere aí.
Ninguém poderia fingir isto.

93
00:09:43,125 --> 00:09:45,419
-É de verdade.
-De verdade?

94
00:09:45,920 --> 00:09:48,172
Eu nasci e cresci em Osaka,

95
00:09:48,255 --> 00:09:50,800
vim para a Califórnia com 15 anos,
mas o sotaque ficou.

96
00:09:51,300 --> 00:09:53,761
Depois de três anos,
me mudei para o leste

97
00:09:53,844 --> 00:09:55,805
para estudar na Yale.

98
00:09:55,888 --> 00:09:58,474
Eu deveria ter adivinhado
que era Ivy League

99
00:09:58,516 --> 00:10:00,768
só pela sua arrogância.

100
00:10:01,852 --> 00:10:05,189
Isso não é da Yale.

101
00:10:06,273 --> 00:10:08,192
Então, é babaca de nascença?

102
00:10:15,700 --> 00:10:18,577
Um de três não é nada mau.

103
00:10:20,329 --> 00:10:24,250
Boa sorte da próxima vez,
inspetor Takabe.

104
00:10:25,251 --> 00:10:27,378
Não acredito que nunca me contou.

105
00:10:27,545 --> 00:10:28,838
Acabo de conhecê-la também.

106
00:10:42,393 --> 00:10:45,062
Era uma espécie de truque, certo?

107
00:10:45,938 --> 00:10:46,939
O quê?

108
00:10:47,106 --> 00:10:50,109
Adivinhar o passado de uma pessoa.

109
00:10:50,401 --> 00:10:52,445
Essa coisa do inspetor Takabe,

110
00:10:53,237 --> 00:10:56,574
o Kenji costumava te passar
as respostas, certo?

111
00:10:58,409 --> 00:10:59,410
Você sabia?

112
00:11:01,537 --> 00:11:04,331
Ele me fez jurar manter segredo.

113
00:11:06,625 --> 00:11:08,419
Então, você sempre soube.

114
00:11:21,974 --> 00:11:24,143
Você sente saudades do Kenji?

115
00:11:26,187 --> 00:11:28,439
Toda vez que me sento para escrever.

116
00:13:25,348 --> 00:13:26,349
Whiskey sour.

117
00:13:26,390 --> 00:13:27,892
Whiskey sour.

118
00:13:27,933 --> 00:13:29,810
Cura para o jet lag.

119
00:13:43,783 --> 00:13:45,576
Parece que você fez um amigo.

120
00:13:45,618 --> 00:13:46,911
O quê?

121
00:13:46,994 --> 00:13:49,372
Você vai descobrir em cinco, quatro,

122
00:13:49,705 --> 00:13:52,166
três, dois...

123
00:13:54,335 --> 00:13:57,755
Eu vi você me olhando ou olhando...

124
00:13:57,797 --> 00:13:59,298
Só estou com jet lag.

125
00:14:02,510 --> 00:14:03,969
Você é japonesa?

126
00:14:06,639 --> 00:14:08,641
Posso me sentar com você?

127
00:14:16,565 --> 00:14:17,942
De onde você é?

128
00:14:18,984 --> 00:14:20,611
Tóquio.

129
00:14:20,778 --> 00:14:22,446
Está aqui a trabalho?

130
00:14:23,406 --> 00:14:25,116
Mais ou menos.

131
00:14:27,159 --> 00:14:29,203
É sua primeira vez em São Francisco?

132
00:14:31,163 --> 00:14:34,709
Não, mas é a sua primeira vez.

133
00:14:39,296 --> 00:14:40,798
É óbvio assim?

134
00:14:42,425 --> 00:14:44,343
Que tal São Francisco?

135
00:14:49,306 --> 00:14:50,307
É frio.

136
00:14:52,018 --> 00:14:54,478
"O inverno mais frio que já passei

137
00:14:54,520 --> 00:14:57,189
foi um verão em São Francisco".

138
00:15:01,944 --> 00:15:03,946
Meu nome é Akira Suzuki.

139
00:15:04,488 --> 00:15:05,740
Prazer.

140
00:15:07,033 --> 00:15:08,868
Em que você trabalha?

141
00:15:10,703 --> 00:15:14,248
Eu escrevo...
Para um site de viagens.

142
00:15:14,874 --> 00:15:16,167
Como o quê?

143
00:15:17,835 --> 00:15:20,963
Desta vez, estou escrevendo uma série

144
00:15:21,130 --> 00:15:23,716
para pessoas visitando São Francisco
pela primeira vez.

145
00:15:24,008 --> 00:15:27,887
Então, estou escrevendo
como se fosse a minha primeira vez.

146
00:15:29,847 --> 00:15:32,391
Então, você está só fingindo

147
00:15:32,475 --> 00:15:35,811
estar aqui pela primeira vez?

148
00:15:36,520 --> 00:15:39,023
Fingindo? Suponho que sim.

149
00:15:41,525 --> 00:15:45,112
E você? Está aqui a trabalho
ou passeio?

150
00:15:45,363 --> 00:15:47,323
Um pouco dos dois.

151
00:15:48,866 --> 00:15:51,577
Vou ver no que dá...

152
00:15:52,995 --> 00:15:55,581
Ei, o que eu deveria visitar?

153
00:15:55,706 --> 00:15:57,792
O que é legal por aqui?

154
00:15:58,125 --> 00:15:59,377
Que tipo de coisa?

155
00:16:00,378 --> 00:16:03,547
Alguma coisa empolgante.

156
00:16:12,139 --> 00:16:14,141
Esta é mesmo a sua primeira vez.

157
00:16:14,225 --> 00:16:16,394
Você não está fingindo.

158
00:16:18,771 --> 00:16:22,817
Deve haver algo divertido...
Em fingir.

159
00:16:27,822 --> 00:16:30,366
Está ficando tarde.

160
00:16:30,408 --> 00:16:31,409
Já estou indo.

161
00:16:31,742 --> 00:16:33,202
Já está tarde?

162
00:16:33,411 --> 00:16:34,829
Acho que não,

163
00:16:34,912 --> 00:16:36,539
é só o jet lag.

164
00:16:39,250 --> 00:16:40,251
Obrigada pela bebida.

165
00:17:06,027 --> 00:17:07,028
Encontrou?

166
00:17:07,361 --> 00:17:10,156
Acho que sim. Tem sangue.
A que distância estou, 30 metros?

167
00:17:10,239 --> 00:17:12,783
Uns 45 metros. Não pise em nada.

168
00:17:12,825 --> 00:17:14,201
Tenho que tirar fotos.

169
00:17:14,285 --> 00:17:17,455
Teresa! É do hospital.

170
00:17:18,873 --> 00:17:21,125
Quem foi a última pessoa
que falou com ele?

171
00:17:21,584 --> 00:17:24,295
Ninguém.

172
00:17:24,378 --> 00:17:26,964
Como você viu,
ele não tinha nem identificação.

173
00:17:27,006 --> 00:17:29,300
Ele está em algum tipo de encrenca?

174
00:17:29,383 --> 00:17:30,760
Talvez.

175
00:17:36,182 --> 00:17:38,100
As roupas de algum paciente sumiram?

176
00:17:38,142 --> 00:17:39,477
Posso verificar.

177
00:17:43,689 --> 00:17:44,940
Sabe, pai,

178
00:17:44,982 --> 00:17:47,151
sair de um hospital não é crime.

179
00:17:47,193 --> 00:17:48,277
É, eu sei.

180
00:17:48,319 --> 00:17:50,196
O que vai fazer se encontrá-lo?

181
00:17:50,696 --> 00:17:52,031
Vou fazer umas perguntas,

182
00:17:52,114 --> 00:17:53,574
descobrir o que houve com ele.

183
00:17:53,657 --> 00:17:54,867
Posso dizer o que houve com ele.

184
00:17:54,950 --> 00:17:57,661
Não, não. Alguém bateu naquele cara

185
00:17:57,745 --> 00:18:00,414
e o deu por morto
bem antes de eu aparecer.

186
00:18:00,498 --> 00:18:01,707
Do que está falando?

187
00:18:01,791 --> 00:18:03,501
Está vendo aquelas roupas ali,

188
00:18:03,584 --> 00:18:06,003
todas despedaçadas? Não fui eu.

189
00:18:06,087 --> 00:18:08,214
Então, não se sente mal em acertá-lo.

190
00:18:08,297 --> 00:18:09,674
É claro que me sinto.

191
00:18:09,715 --> 00:18:11,759
O que quer que eu faça?
Que me prenda?

192
00:18:11,842 --> 00:18:14,512
Não. Só não acho que você deveria

193
00:18:14,595 --> 00:18:16,639
comandar a investigação.

194
00:18:18,724 --> 00:18:20,643
Você quer a investigação?

195
00:18:20,685 --> 00:18:22,311
Xerife?

196
00:18:25,856 --> 00:18:28,526
O show é todo seu, delegada.

197
00:18:35,908 --> 00:18:37,952
-Encontrou algo aqui?
-A gaveta está vazia.

198
00:18:41,372 --> 00:18:42,915
E se for um veículo de fuga?

199
00:18:43,040 --> 00:18:44,375
O carro de luxo?

200
00:18:44,458 --> 00:18:46,002
É. O que acha?

201
00:18:46,460 --> 00:18:47,712
Fuga do quê?

202
00:18:47,753 --> 00:18:49,296
Não sei.

203
00:18:49,380 --> 00:18:50,548
O fugitivo e um amigo,

204
00:18:50,589 --> 00:18:52,008
estão indo a algum lugar.

205
00:18:52,049 --> 00:18:53,968
Eles brigam e começam a se bater.

206
00:18:54,051 --> 00:18:55,845
O fugitivo acaba na beira da estrada.

207
00:18:55,886 --> 00:18:58,222
-Não faz sentido.
-Por que não?

208
00:18:58,305 --> 00:19:00,850
O amigo dele foi embora a pé?

209
00:19:01,308 --> 00:19:02,727
Checou a licença?

210
00:19:02,810 --> 00:19:04,353
Pertence à Fundação Luft.

211
00:19:04,395 --> 00:19:05,855
Falei com o diretor da segurança,

212
00:19:05,896 --> 00:19:07,481
ele disse que o carro
foi roubado de lá.

213
00:19:07,565 --> 00:19:08,691
Eles não deram queixa?

214
00:19:08,733 --> 00:19:11,068
Eles nem sabiam que tinha
sido roubado quando liguei.

215
00:19:11,152 --> 00:19:12,695
Você mostrou o retrato falado?

216
00:19:12,903 --> 00:19:14,905
Sim. Ele não conhece o cara.

217
00:19:15,614 --> 00:19:17,033
Desculpe por te fazer esperar, Paul.

218
00:19:18,409 --> 00:19:21,912
Tive que fazer
uma chamada bem internacional.

219
00:19:21,996 --> 00:19:23,080
Ah, é?

220
00:19:23,122 --> 00:19:24,749
Fabricado no Japão.

221
00:19:24,790 --> 00:19:28,252
Nunca foi vendido nos EUA.
Tem vinte e cinco anos.

222
00:19:28,836 --> 00:19:30,171
Vale algum dinheiro?

223
00:19:30,254 --> 00:19:32,256
Claro, 15 pratas.

224
00:19:35,217 --> 00:19:37,803
Já que estou aqui,
você já viu este homem?

225
00:19:40,389 --> 00:19:41,557
E então?

226
00:19:41,599 --> 00:19:42,767
Então, o quê?

227
00:19:42,850 --> 00:19:44,268
O que devo fazer agora?

228
00:19:45,895 --> 00:19:48,397
Pegue isto e coloque
em todos os lugares que puder.

229
00:19:48,439 --> 00:19:50,316
Pode deixar. O que mais?

230
00:19:50,399 --> 00:19:52,568
Não há mais nada, para ser sincero.

231
00:19:52,610 --> 00:19:53,861
Espere para ver o que acontece.

232
00:19:53,944 --> 00:19:56,072
-Só isso?
-Só isso!

233
00:20:43,619 --> 00:20:45,621
Que diferença de Mark Twain.

234
00:20:46,372 --> 00:20:47,832
O que está fazendo aqui?

235
00:20:48,499 --> 00:20:49,917
Por quê? Estou de castigo?

236
00:20:50,251 --> 00:20:53,087
Talvez devesse estar.

237
00:20:54,213 --> 00:20:56,090
O hotel recomendou este lugar.

238
00:20:56,841 --> 00:20:57,967
Não é ótimo?

239
00:20:58,009 --> 00:20:59,885
Eu trabalhava aqui
na época da faculdade.

240
00:21:02,596 --> 00:21:04,473
Eu conheço essa série.

241
00:21:08,227 --> 00:21:11,731
O Inspetor Takabe Investiga.

242
00:21:12,732 --> 00:21:14,817
É o melhor da série...

243
00:21:19,071 --> 00:21:20,114
Já chega.

244
00:21:20,197 --> 00:21:22,241
Vou comprar para praticar inglês.

245
00:21:22,575 --> 00:21:24,452
O seu inglês parece ótimo.

246
00:21:24,535 --> 00:21:27,121
-Pare.
-Parar o quê?

247
00:21:27,288 --> 00:21:28,956
É desconcertante.

248
00:21:29,457 --> 00:21:30,458
Entendi.

249
00:21:30,583 --> 00:21:33,085
No próximo livro, o inspetor Takabe
vem a São Francisco.

250
00:21:34,378 --> 00:21:36,380
Estou de férias.
Não vou falar de trabalho.

251
00:21:36,964 --> 00:21:38,049
Tudo bem.

252
00:21:38,132 --> 00:21:39,717
Que tal falarmos de comer?

253
00:21:41,385 --> 00:21:43,846
São Francisco é uma cidade esquisita.

254
00:21:44,263 --> 00:21:45,264
Como assim?

255
00:21:46,015 --> 00:21:49,602
Na maioria das cidades,
as lojas fecham depois das 21h.

256
00:21:50,186 --> 00:21:52,897
Aqui, só as lavanderias automáticas
ficam abertas.

257
00:21:53,773 --> 00:21:55,399
E não há lugar para estacionar.

258
00:21:56,150 --> 00:21:57,902
Você trouxe o seu carro?

259
00:21:58,569 --> 00:22:01,072
Pegar ônibus é bem melhor.

260
00:22:01,906 --> 00:22:03,282
Eu acho que sim.

261
00:22:04,158 --> 00:22:06,452
É tão caro estacionar aqui.

262
00:22:07,119 --> 00:22:09,622
Estou acostumado com valet de graça.

263
00:22:16,295 --> 00:22:17,296
O que foi?

264
00:22:19,924 --> 00:22:21,509
Tem uma pessoa tirando fotos.

265
00:22:28,516 --> 00:22:29,809
Um dos seus fãs?

266
00:22:30,935 --> 00:22:33,437
Ele só está com receio
de pedir o seu autógrafo.

267
00:22:33,813 --> 00:22:34,814
Não está, não.

268
00:22:34,939 --> 00:22:37,191
Por que não?
Eu também estaria.

269
00:22:37,817 --> 00:22:40,069
Mas você não tem nada para assinar.

270
00:22:47,910 --> 00:22:49,078
Que tal isto?

271
00:22:51,288 --> 00:22:52,665
-Por favor.
-Sério?

272
00:23:12,768 --> 00:23:13,769
Legal.

273
00:23:14,770 --> 00:23:17,648
Isto poderia pagar o nosso almoço.

274
00:23:20,401 --> 00:23:22,445
Falando sério...

275
00:23:24,363 --> 00:23:26,490
Quando você me reconheceu?

276
00:23:27,700 --> 00:23:29,160
Por que você mentiu?

277
00:23:31,495 --> 00:23:34,498
Não gosto de falar dos meus livros.

278
00:23:38,461 --> 00:23:40,504
Por que isso é engraçado?

279
00:23:42,923 --> 00:23:46,844
Eu já li os seus livros,
achei que eram...

280
00:23:46,927 --> 00:23:49,889
Pode dizer o que quiser.
Não me ofendo facilmente.

281
00:23:53,851 --> 00:23:55,186
Elegantes.

282
00:23:57,897 --> 00:24:00,232
Isso foi um elogio.

283
00:24:01,067 --> 00:24:02,276
Obrigada.

284
00:24:04,487 --> 00:24:07,531
Você ainda não respondeu
a minha pergunta.

285
00:24:08,324 --> 00:24:10,201
Quando te reconheci?

286
00:24:24,882 --> 00:24:28,594
AUTORA DE LIVROS DE MISTÉRIO
DESAPARECE DURANTE COLETIVA

287
00:24:28,719 --> 00:24:32,723
<i>Se você for desaparecer, pelo menos
me diga. Fiquei preocupada!</i>

288
00:24:32,807 --> 00:24:34,892
<i>Mas a publicidade aumentou
nossas vendas.</i>

289
00:24:34,934 --> 00:24:37,478
<i>Fique onde você estiver!</i>

290
00:24:42,775 --> 00:24:43,901
Está tudo bem?

291
00:24:46,696 --> 00:24:49,156
Você já fez algo impulsivo

292
00:24:50,950 --> 00:24:55,371
e depois entrou em pânico,
achando que magoaria os outros?

293
00:24:59,375 --> 00:25:01,919
Mas, no final, não magoou ninguém?

294
00:25:03,421 --> 00:25:06,590
-Está decepcionada?
-Será que sou egocêntrica?

295
00:25:09,969 --> 00:25:13,347
Todo mundo quer ser uma boa pessoa.

296
00:25:13,848 --> 00:25:16,434
Mas nem sempre a gente consegue.

297
00:25:21,772 --> 00:25:24,275
Mesmo assim...

298
00:25:24,984 --> 00:25:27,528
Temos que seguir em frente.

299
00:25:47,214 --> 00:25:48,883
Espere um pouco.

300
00:26:20,456 --> 00:26:21,707
Tudo bem?

301
00:27:32,570 --> 00:27:33,946
<i>Você fuma?</i>

302
00:27:34,613 --> 00:27:35,614
<i>Eu parei.</i>

303
00:27:35,990 --> 00:27:37,033
<i>Você fuma?</i>

304
00:27:38,200 --> 00:27:39,410
Fumo.

305
00:27:41,245 --> 00:27:42,913
Uma.

306
00:27:43,372 --> 00:27:44,915
O quê?

307
00:27:46,542 --> 00:27:50,421
O número de coisas

308
00:27:50,504 --> 00:27:54,258
que você me contou sobre você.

309
00:27:59,138 --> 00:28:01,432
O que você quer saber?

310
00:28:02,558 --> 00:28:03,768
Nada.

311
00:28:03,851 --> 00:28:06,103
Já entendi quase tudo.

312
00:28:06,771 --> 00:28:08,481
É mesmo?

313
00:28:09,190 --> 00:28:10,775
Por exemplo,

314
00:28:10,816 --> 00:28:13,402
sei que você vive em Nevada.

315
00:28:16,489 --> 00:28:18,449
Como você descobriu?

316
00:28:18,991 --> 00:28:22,411
Aposto que o seu inglês
é perfeito também, certo?

317
00:28:33,130 --> 00:28:34,799
Agora é a sua vez.

318
00:28:34,882 --> 00:28:37,134
Você sabe um monte de coisas
sobre mim.

319
00:28:37,301 --> 00:28:40,471
Não as coisas nos noticiários,
alguma coisa real.

320
00:29:04,662 --> 00:29:10,001
Me sinto como... Uma fraude.

321
00:29:13,838 --> 00:29:16,716
Todo mundo se sente assim, às vezes.

322
00:29:17,717 --> 00:29:18,718
As coisas são...

323
00:29:19,635 --> 00:29:21,137
Complicadas.

324
00:29:22,471 --> 00:29:25,391
Mas você é uma grande escritora.

325
00:29:26,475 --> 00:29:30,855
Qualquer um pode escrever
o que escrevo.

326
00:29:34,859 --> 00:29:36,485
Vamos deixar isso para lá.

327
00:29:50,916 --> 00:29:53,044
Aonde você vai?

328
00:29:58,716 --> 00:30:01,010
Vou comprar cigarro.

329
00:30:01,052 --> 00:30:04,013
-Eu também quero.
-Pensei que havia parado.

330
00:30:04,889 --> 00:30:06,390
Eu não posso?

331
00:30:08,726 --> 00:30:10,728
Já volto.

332
00:30:59,235 --> 00:31:03,072
Não é um pouco cedo
para morarmos juntos?

333
00:31:03,406 --> 00:31:05,116
<i>É?</i>

334
00:31:05,825 --> 00:31:08,160
Ainda não fumamos aquele cigarro.

335
00:31:09,787 --> 00:31:12,123
<i>Pode fumar, estão no meu bolso.</i>

336
00:31:13,916 --> 00:31:14,959
Não, obrigada.

337
00:31:15,126 --> 00:31:16,544
Estou indo fazer compras.

338
00:31:18,004 --> 00:31:19,005
<i>Compras?</i>

339
00:31:19,088 --> 00:31:21,966
Eu só trouxe uma muda de roupas.

340
00:31:41,986 --> 00:31:43,821
"QUEDA DO MELÃO"

341
00:31:54,832 --> 00:31:57,293
Querido, cheguei.

342
00:32:06,260 --> 00:32:08,596
Ainda está aí?

343
00:32:47,051 --> 00:32:48,094
Sim?

344
00:32:48,177 --> 00:32:50,388
As suas roupas da lavanderia.

345
00:32:50,471 --> 00:32:52,056
É o quarto errado.

346
00:33:38,185 --> 00:33:39,270
Posso ajudá-la?

347
00:33:39,520 --> 00:33:43,774
Sim. Pode ligar para o quarto
do Sr. Suzuki, por favor?

348
00:33:45,109 --> 00:33:46,944
Senhora, o Sr. Suzuki
fez o check-out ontem.

349
00:33:48,070 --> 00:33:49,572
Ele estava aqui. Você não o viu?

350
00:33:49,739 --> 00:33:51,449
Eu cheguei há meia-hora.

351
00:34:05,755 --> 00:34:06,756
Alô.

352
00:34:06,797 --> 00:34:08,674
<i>Acho que encontramos o seu fugitivo.</i>

353
00:34:09,925 --> 00:34:13,095
Você ligou para a Teresa?
Eu dei o caso a ela.

354
00:34:13,596 --> 00:34:16,182
<i>Acho que vai querer
se encarregar disto você mesmo.</i>

355
00:34:40,122 --> 00:34:41,207
Bem ali, xerife.

356
00:34:57,848 --> 00:34:59,141
É o cara que está procurando?

357
00:35:02,019 --> 00:35:04,689
<i>Seja lá quem for, estava morto
antes de entrar na água.</i>

358
00:35:05,189 --> 00:35:06,649
<i>Checaremos as digitais e avisaremos.</i>

359
00:35:06,732 --> 00:35:08,025
Está bem. Obrigado.

360
00:35:09,360 --> 00:35:11,362
Certo, vocês sabem o que fazer.

361
00:35:12,363 --> 00:35:13,531
Mãos à obra.

362
00:35:14,031 --> 00:35:15,074
Como está indo?

363
00:35:17,076 --> 00:35:18,119
Tudo bem.

364
00:35:18,661 --> 00:35:21,122
Em teoria, é o lugar perfeito
para desovar um corpo.

365
00:35:21,205 --> 00:35:22,540
Principalmente se for o fugitivo.

366
00:35:23,249 --> 00:35:25,501
Tome. Fica no caminho.

367
00:35:25,543 --> 00:35:26,752
Não vamos nos adiantar.

368
00:35:27,503 --> 00:35:28,713
Acha que é coincidência?

369
00:35:29,046 --> 00:35:31,674
Não, acho que vou te manter
no caso do fugitivo.

370
00:35:32,383 --> 00:35:34,093
-Por quê?
-Porque ainda não esfriou.

371
00:35:34,552 --> 00:35:35,886
Investigue mais a fundo, está bem?

372
00:35:37,638 --> 00:35:41,726
Além disso, há uma conexão.
É o mesmo caso de toda forma.

373
00:36:02,288 --> 00:36:03,289
Alô.

374
00:36:05,458 --> 00:36:06,459
Alô?

375
00:36:06,751 --> 00:36:08,210
<i>É o Shinsuke.</i>

376
00:36:09,462 --> 00:36:11,422
<i>Você está livre na sexta-feira?</i>

377
00:36:11,839 --> 00:36:14,842
<i>Que tal almoçarmos
no meu laboratório?</i>

378
00:36:15,092 --> 00:36:18,220
<i>Recebemos novos espécimes.</i>

379
00:37:27,289 --> 00:37:29,125
SUZUKI, AKIRA - Para | Destino
TÓQUIO/JPN - S.FRANCISCO/USA

380
00:38:09,373 --> 00:38:10,416
Quem é?

381
00:38:13,044 --> 00:38:14,086
O quê?

382
00:38:24,597 --> 00:38:25,723
Desculpe, senhora.

383
00:38:26,015 --> 00:38:27,850
Devo ter batido na porta errada.

384
00:38:28,893 --> 00:38:30,519
Que quarto está procurando?

385
00:38:31,270 --> 00:38:32,563
Não sei direito.

386
00:38:32,688 --> 00:38:35,566
Um conhecido meu
estava hospedado neste hotel.

387
00:38:36,484 --> 00:38:39,945
Ele é japonês, tem 1,80 m, é bem...

388
00:38:43,908 --> 00:38:45,117
Bonito?

389
00:38:47,119 --> 00:38:48,204
Suzuki Akira.

390
00:38:49,747 --> 00:38:51,040
Suzuki Akira.

391
00:38:52,833 --> 00:38:54,460
Deve ser ele.

392
00:38:55,127 --> 00:38:56,587
Você o conhece?

393
00:38:57,046 --> 00:38:59,173
Um pouco.

394
00:39:00,257 --> 00:39:02,051
Perdão,

395
00:39:02,259 --> 00:39:04,595
meu nome é Hitoshi Yamamoto.

396
00:39:08,599 --> 00:39:09,600
Se não for incômodo,

397
00:39:10,309 --> 00:39:12,436
poderia me dizer
em que quarto ele está?

398
00:39:13,813 --> 00:39:15,773
Ele já saiu do hotel.

399
00:39:19,110 --> 00:39:20,236
É mesmo?

400
00:39:22,279 --> 00:39:23,322
Entendi.

401
00:39:26,951 --> 00:39:27,952
Obrigado.

402
00:39:55,021 --> 00:39:57,148
Desculpe incomodar de novo.

403
00:39:57,815 --> 00:39:59,942
Eu poderia usar o seu telefone?

404
00:40:02,653 --> 00:40:04,447
A bateria acabou.

405
00:40:04,989 --> 00:40:07,408
Não o seu celular,

406
00:40:07,908 --> 00:40:10,828
o telefone fixo.
Desculpe o incômodo.

407
00:40:28,596 --> 00:40:31,265
Por que você veio ao meu quarto?

408
00:40:33,017 --> 00:40:34,935
Perguntei na recepção

409
00:40:35,353 --> 00:40:37,438
e me disseram para tentar o seu quarto.

410
00:40:39,899 --> 00:40:42,985
Talvez tivessem pensado que era você.

411
00:40:43,027 --> 00:40:44,195
Eu?

412
00:40:46,697 --> 00:40:48,949
Ninguém atende.

413
00:40:55,081 --> 00:40:56,207
Meu colega...

414
00:40:57,249 --> 00:40:59,877
Ele teve que ir embora de repente

415
00:41:01,587 --> 00:41:04,674
e deixou uma coisa para trás.

416
00:41:06,676 --> 00:41:10,262
Você sabe algo a respeito?

417
00:41:11,514 --> 00:41:15,309
Não tenho ideia,
eu mal o conheço.

418
00:41:15,726 --> 00:41:18,020
Talvez estivesse em sua bagagem.

419
00:41:20,523 --> 00:41:22,066
Para que é esse repolho?

420
00:41:24,068 --> 00:41:25,236
É uma alface.

421
00:41:28,906 --> 00:41:29,949
Alface?

422
00:41:31,826 --> 00:41:33,661
Para que é?

423
00:41:35,121 --> 00:41:37,415
Vou jantar na casa de uma amiga

424
00:41:37,581 --> 00:41:39,667
e ela esqueceu de comprar alface.

425
00:41:45,256 --> 00:41:46,507
Entendi.

426
00:41:52,805 --> 00:41:54,265
Obrigado pelo seu tempo.

427
00:43:14,637 --> 00:43:15,680
<i>Alô?</i>

428
00:43:17,348 --> 00:43:19,600
<i>-Alô?
-Me dê a porcaria do telefone.</i>

429
00:43:20,351 --> 00:43:21,352
<i>Alô.</i>

430
00:43:22,478 --> 00:43:23,729
<i>É você, não é?</i>

431
00:43:44,000 --> 00:43:45,042
-Oi!
-Oi.

432
00:43:45,126 --> 00:43:47,003
-Tudo bem?
-Eu segui o seu conselho

433
00:43:47,461 --> 00:43:49,296
e investiguei aquele registro.

434
00:43:49,714 --> 00:43:51,882
O cara da Fundação Luft
disse que não estavam interessados.

435
00:43:51,924 --> 00:43:53,551
-É, você me disse.
-Bem, escute só.

436
00:43:54,051 --> 00:43:55,720
Há três anos, uns garotos bêbados

437
00:43:55,803 --> 00:43:58,973
roubaram um trator de uma propriedade
da Luft em Santa Clara.

438
00:43:59,056 --> 00:44:01,892
Não aconteceu nada de mais.
Dirigiram um pouco até se entediarem.

439
00:44:02,435 --> 00:44:04,478
Não apenas a Fundação Luft
deu queixa,

440
00:44:04,562 --> 00:44:06,814
mas uma pessoa da companhia
foi ao tribunal

441
00:44:06,939 --> 00:44:08,899
só para pedir
a máxima sentença possível.

442
00:44:09,025 --> 00:44:11,861
Tudo isso por um trator velho
que ninguém estava usando.

443
00:44:12,194 --> 00:44:13,946
E agora, um carro bem caro desaparece

444
00:44:14,030 --> 00:44:15,698
e querem varrer tudo
pra debaixo do tapete?

445
00:44:16,574 --> 00:44:17,908
Você conhece Stephen Luft, certo?

446
00:44:18,701 --> 00:44:21,287
Deveria. Ele financiou
a minha reeleição.

447
00:44:21,579 --> 00:44:23,330
-Sério?
-Não se empolgue.

448
00:44:23,956 --> 00:44:25,291
Ele financiou o outro cara também.

449
00:44:25,541 --> 00:44:27,084
Você acha que pode falar com ele?

450
00:44:27,585 --> 00:44:28,627
Posso tentar.

451
00:44:29,211 --> 00:44:30,546
Mas sei o que ele vai dizer.

452
00:44:30,588 --> 00:44:31,589
O quê?

453
00:44:31,756 --> 00:44:35,676
Que desde que ficou doente,
não quer mais ser linha-dura.

454
00:44:36,886 --> 00:44:38,054
Mas vou falar com ele.

455
00:44:38,304 --> 00:44:39,347
Obrigada, pai.

456
00:44:58,324 --> 00:45:00,159
É a sua primeira vez
no rancho do Sr. Luft?

457
00:45:00,910 --> 00:45:02,244
É a primeira vez neste.

458
00:45:09,293 --> 00:45:10,461
Olá, Paul!

459
00:45:10,961 --> 00:45:12,922
Sr. Luft. Como está?

460
00:45:13,089 --> 00:45:14,507
Depende de quem você perguntar.

461
00:45:15,174 --> 00:45:17,093
O médico diz que devo ficar na cama.

462
00:45:17,343 --> 00:45:18,552
Eu digo que estou bem.

463
00:45:19,428 --> 00:45:20,471
O que quer beber?

464
00:45:21,013 --> 00:45:22,056
O que você estiver bebendo.

465
00:45:22,139 --> 00:45:23,933
Ah, não. Você não vai querer isto.

466
00:45:25,393 --> 00:45:27,019
Traga um uísque com soda para ele.

467
00:45:27,311 --> 00:45:29,397
Não, obrigado. Estou trabalhando.

468
00:45:29,480 --> 00:45:30,856
Está bem, chá gelado.

469
00:45:33,859 --> 00:45:38,614
Então, é hora de apoiar
o meu xerife, não é?

470
00:45:39,281 --> 00:45:40,991
A eleição é só no ano que vem.

471
00:45:41,158 --> 00:45:42,702
É sobre a minha filha.

472
00:45:43,077 --> 00:45:45,371
Garota adorável, adorável.

473
00:45:46,622 --> 00:45:49,542
Pelo que soube, ela vai embora logo,
não é mesmo?

474
00:45:49,667 --> 00:45:51,502
Para a academia do FBI ou algo assim?

475
00:45:51,544 --> 00:45:53,087
-É.
-É.

476
00:45:54,046 --> 00:45:56,966
Coitado do papai, vai ficar sozinho.
Não é? Certo.

477
00:45:57,967 --> 00:46:01,554
Ela falou com o chefe da sua segurança
há pouco tempo,

478
00:46:01,846 --> 00:46:03,848
sobre um carro que foi roubado
da Fundação.

479
00:46:05,224 --> 00:46:06,517
Ele não me disse nada.

480
00:46:08,394 --> 00:46:09,687
Sobre o carro ter sido roubado?

481
00:46:09,770 --> 00:46:11,355
Não, sobre a sua filha ter ligado.

482
00:46:12,606 --> 00:46:16,360
O negócio é que estamos buscando
o homem que estava com o carro.

483
00:46:17,153 --> 00:46:19,030
Asiático, quarenta e poucos anos.

484
00:46:20,031 --> 00:46:21,032
Parece conhecido?

485
00:46:21,574 --> 00:46:23,367
Não. Quem é ele?

486
00:46:24,452 --> 00:46:25,536
O fugitivo.

487
00:46:27,038 --> 00:46:29,373
É só um apelido que deram a ele
na delegacia.

488
00:46:29,707 --> 00:46:32,460
A Teresa me disse que você
não quer ir adiante com o caso.

489
00:46:32,585 --> 00:46:33,878
Isso mesmo. Não quero.

490
00:46:33,961 --> 00:46:35,004
Algum motivo?

491
00:46:35,212 --> 00:46:36,213
Preciso de algum?

492
00:46:36,589 --> 00:46:38,215
Não. É que no passado,

493
00:46:38,299 --> 00:46:40,384
você sempre foi tão estrito.

494
00:46:40,551 --> 00:46:43,054
Bem, as coisas mudaram
nos últimos anos.

495
00:46:43,637 --> 00:46:45,264
Tomei três grandes decisões.

496
00:46:46,182 --> 00:46:47,558
O pouco tempo que me resta,

497
00:46:47,600 --> 00:46:49,935
não vou passá-lo apodrecendo
em uma cama de hospital.

498
00:46:50,227 --> 00:46:54,398
Segundo, não vou mais
gastar tempo ou recursos

499
00:46:54,440 --> 00:46:56,525
sendo um filho da mãe vingativo.

500
00:46:58,736 --> 00:46:59,904
Qual é a terceira?

501
00:47:00,780 --> 00:47:02,615
Passar mais tempo com meus filhos.

502
00:47:03,616 --> 00:47:06,160
Mas então me lembrei
que não tenho nenhum.

503
00:47:08,704 --> 00:47:10,373
Olhe, Paul, acho que não faz sentido

504
00:47:10,414 --> 00:47:12,416
levar esse caso adiante.

505
00:47:13,250 --> 00:47:16,087
A menos que tenha outro motivo
para procurar esse homem.

506
00:47:16,879 --> 00:47:18,422
Não tenho se você não tiver.

507
00:47:19,715 --> 00:47:20,966
Não, não tenho nada...

508
00:47:21,258 --> 00:47:23,719
Com licença, senhor.
Eles chegaram.

509
00:47:24,929 --> 00:47:26,222
Me desculpe, Paul.

510
00:47:26,972 --> 00:47:28,432
Vou ter que encurtar a sua visita.

511
00:47:29,266 --> 00:47:30,768
Sinto muito se não pude ajudar mais.

512
00:47:32,436 --> 00:47:35,564
Javi, faça um cheque
para a campanha do xerife.

513
00:47:35,606 --> 00:47:36,857
Não, não precisa.

514
00:47:36,941 --> 00:47:38,943
O que ele precisar, o que precisar.

515
00:47:44,490 --> 00:47:46,617
<i>-Sim?
-O legista conseguiu digitais do corpo</i>

516
00:47:46,659 --> 00:47:48,285
<i>e adivinhe só? Ele tem uma ficha.</i>

517
00:47:48,494 --> 00:47:52,081
<i>-Qual é o nome dele?
-Akira Suzuki.</i>

518
00:47:52,123 --> 00:47:54,959
<i>Ele mora,
ou morava em São Francisco.</i>

519
00:47:55,042 --> 00:47:56,335
Tem algum endereço?

520
00:47:59,630 --> 00:48:01,632
<i>Akira Suzuki, certo?</i>

521
00:48:02,466 --> 00:48:03,592
<i>Cor do cabelo?</i>

522
00:48:04,760 --> 00:48:05,761
Preto.

523
00:48:08,222 --> 00:48:09,306
Rosto?

524
00:48:09,807 --> 00:48:12,601
Bonito... Masculino.

525
00:48:15,312 --> 00:48:16,939
Não é isso que quis dizer.

526
00:48:16,981 --> 00:48:18,315
O formato do rosto.

527
00:48:18,691 --> 00:48:20,276
Oval? Redondo?

528
00:48:22,319 --> 00:48:24,113
Acho que era oval.

529
00:48:27,074 --> 00:48:29,326
Sabe o local de residência dele?

530
00:48:31,746 --> 00:48:32,997
Reno, eu acho...

531
00:48:33,664 --> 00:48:34,665
Você acha?

532
00:48:35,166 --> 00:48:37,543
Ele disse que estava acostumado
com valet parking gratuito

533
00:48:37,626 --> 00:48:39,795
e isso é uma coisa de Nevada.

534
00:48:40,212 --> 00:48:41,797
Não poderia ser Las Vegas?

535
00:48:42,965 --> 00:48:44,550
Ele disse que veio de carro,

536
00:48:44,967 --> 00:48:47,970
mas não tem rota direta de Las Vegas.

537
00:48:49,013 --> 00:48:50,639
Mas ele mentiu para mim,

538
00:48:50,681 --> 00:48:52,475
então não sei com certeza.

539
00:48:53,559 --> 00:48:54,560
Ele mentiu?

540
00:48:55,102 --> 00:48:58,022
Achei um bilhete de avião do Japão
na mala dele.

541
00:48:58,856 --> 00:49:01,233
Então, não sei de onde ele era
de verdade.

542
00:49:03,652 --> 00:49:07,156
Você sabe mais alguma coisa
sobre ele?

543
00:49:12,286 --> 00:49:15,081
Ele fuma.

544
00:49:29,720 --> 00:49:30,721
Alô?

545
00:49:31,055 --> 00:49:34,350
<i>Aki, você está em todos
os noticiários no Japão.</i>

546
00:49:35,309 --> 00:49:37,436
<i>Estão dizendo que você desapareceu,</i>

547
00:49:38,062 --> 00:49:41,565
<i>que teve um colapso nervoso
e coisas assim.</i>

548
00:49:43,818 --> 00:49:45,569
<i>Alô?</i>

549
00:49:47,154 --> 00:49:48,864
A mala sumiu.

550
00:49:49,240 --> 00:49:51,617
<i>Nossa! Então, ele voltou?</i>

551
00:49:52,326 --> 00:49:54,745
Ou então aquele cara esquisito a levou.

552
00:49:55,996 --> 00:49:57,540
<i>O cara com a câmera?</i>

553
00:49:58,416 --> 00:50:00,001
Não, outro cara esquisito.

554
00:50:01,419 --> 00:50:04,255
Você tinha mesmo que trocar
de táxi duas vezes?

555
00:50:05,256 --> 00:50:06,590
Mas agora está tudo bem,

556
00:50:06,632 --> 00:50:08,426
eles já levaram o que queriam.

557
00:50:08,676 --> 00:50:10,928
-Não tenho certeza?
-Por quê?

558
00:50:13,472 --> 00:50:15,766
Eu vasculhei toda aquela mala

559
00:50:15,808 --> 00:50:18,394
e só encontrei roupas e...

560
00:50:18,728 --> 00:50:19,729
E?

561
00:50:19,895 --> 00:50:20,980
Alface.

562
00:50:23,107 --> 00:50:24,108
Alface?

563
00:50:25,651 --> 00:50:26,652
Por quê?

564
00:50:28,946 --> 00:50:30,322
Ele deve estar de dieta.

565
00:50:32,491 --> 00:50:33,993
Tenho que ir agora.

566
00:50:35,369 --> 00:50:37,621
Se você for sair,
leve o meu spray de pimenta.

567
00:50:39,373 --> 00:50:40,374
Obrigada.

568
00:51:10,613 --> 00:51:12,156
Está procurando o Akira?

569
00:51:13,240 --> 00:51:15,993
Ele tem estado em casa.
Só que nunca o vejo.

570
00:51:16,410 --> 00:51:18,120
Eu o escuto o tempo todo.

571
00:51:18,579 --> 00:51:21,665
Sabe, as paredes aqui são muito finas,

572
00:51:21,874 --> 00:51:25,836
quando você encosta o ouvido aqui,
dá para ouvir absolutamente tudo.

573
00:51:26,170 --> 00:51:28,005
Certo. Quando foi a última vez
que o ouviu?

574
00:51:28,798 --> 00:51:33,010
Na semana passada. Ele discutiu
até tarde da noite com um amigo.

575
00:51:33,427 --> 00:51:35,471
Tem alguma ideia
do que estavam falando?

576
00:51:35,763 --> 00:51:38,891
Eu não falo japonês.
Falo inglês,

577
00:51:38,974 --> 00:51:43,187
falo alemão, italiano, francês,

578
00:51:43,396 --> 00:51:44,730
mas não japonês.

579
00:51:46,399 --> 00:51:49,527
-Certo.
-Eu o ouvi dizer "kami".

580
00:51:49,944 --> 00:51:52,905
-Cami?
-Repetiram várias vezes.

581
00:51:53,197 --> 00:51:57,201
Diziam kami, kami, kami.

582
00:51:57,410 --> 00:51:58,953
Tipo, comunista?

583
00:51:59,328 --> 00:52:02,665
Não sei por quê.
O muro caiu há mais de 20 anos.

584
00:52:02,707 --> 00:52:04,125
Ele mora sozinho?

585
00:52:05,042 --> 00:52:07,920
Às vezes, a garota está lá,
vem poucas vezes.

586
00:52:08,212 --> 00:52:10,548
Ela vem por uns dias, vai embora,

587
00:52:10,881 --> 00:52:12,758
vem de novo, vai embora.

588
00:52:12,842 --> 00:52:13,884
Sabe o nome dela?

589
00:52:14,468 --> 00:52:15,594
Eu nunca a vi.

590
00:52:16,387 --> 00:52:18,055
Eu só escutava o barulho.

591
00:52:19,724 --> 00:52:21,809
Sabe em que ramo ele trabalhava?

592
00:52:22,852 --> 00:52:24,228
-Peixe.
-Peixe?

593
00:52:24,895 --> 00:52:25,938
Peixe.

594
00:52:51,005 --> 00:52:52,089
Olá?

595
00:53:45,893 --> 00:53:46,894
Ei!

596
00:54:45,828 --> 00:54:48,414
Me dê um maço de Camel também.

597
00:55:00,134 --> 00:55:01,510
Com licença, Srta. Akahori?

598
00:55:01,761 --> 00:55:02,803
Sim?

599
00:55:02,970 --> 00:55:05,473
Sou o detetive Jason Hoffman,
da polícia de São Francisco.

600
00:55:07,558 --> 00:55:11,020
Você deu queixa hoje sobre
uma invasão no seu quarto de hotel.

601
00:55:11,937 --> 00:55:12,938
Sim.

602
00:55:13,606 --> 00:55:14,857
Bem, temos boas notícias.

603
00:55:15,775 --> 00:55:16,817
Nós o pegamos.

604
00:55:18,235 --> 00:55:20,905
Preciso que venha comigo
para uma identificação formal.

605
00:55:34,835 --> 00:55:36,128
Tem que apagar isso primeiro.

606
00:55:47,098 --> 00:55:48,265
Vou deixar isto em casa.

607
00:55:48,683 --> 00:55:50,101
Não vai levar muito tempo.

608
00:55:54,605 --> 00:55:55,940
Vou pegar a minha jaqueta.

609
00:55:56,357 --> 00:55:57,400
Pegue a minha.

610
00:55:59,860 --> 00:56:02,905
Desculpe apressá-la, mas queremos
tirar esse cara das ruas...

611
00:56:23,551 --> 00:56:26,595
Srta. Akahori? Srta. Akahori.

612
00:56:29,473 --> 00:56:30,808
Srta. Akahori.

613
00:56:31,809 --> 00:56:33,185
Não queremos machucá-la.

614
00:56:33,936 --> 00:56:36,188
Você só precisa me dizer onde está.

615
00:56:38,274 --> 00:56:39,316
Você levou!

616
00:56:40,109 --> 00:56:42,153
Não sei o que o Hitoshi te falou,

617
00:56:42,236 --> 00:56:44,739
mas vá em frente
e tente comprá-las, Srta. Akahori.

618
00:56:46,198 --> 00:56:48,159
Ninguém mais vai se interessar.

619
00:56:49,493 --> 00:56:50,745
Está me entendendo?

620
00:56:52,913 --> 00:56:53,956
Não.

621
00:56:57,793 --> 00:57:01,380
Devolva ou vou cortá-la.

622
00:57:06,594 --> 00:57:08,012
Acha que ela entendeu isso?

623
00:57:09,055 --> 00:57:10,514
Acho que sim.

624
00:57:18,022 --> 00:57:20,483
<i>Investigadores de San Marco
estão buscando respostas</i>

625
00:57:20,524 --> 00:57:23,527
<i>depois da descoberta de um corpo
em um açude da região.</i>

626
00:57:23,736 --> 00:57:26,447
<i>As autoridades locais não revelaram
a identidade da vítima,</i>

627
00:57:26,530 --> 00:57:28,866
<i>mas confirmaram que o incidente
que estão investigando</i>

628
00:57:28,908 --> 00:57:32,244
<i>é um homicídio,
o primeiro em mais de uma década.</i>

629
00:57:33,746 --> 00:57:36,540
<i>Neste momento,
estamos investigando todas as pistas.</i>

630
00:57:37,708 --> 00:57:38,834
<i>O lago Anzar é isolado...</i>

631
00:57:38,876 --> 00:57:40,169
Bem, obrigado pela ajuda.

632
00:57:40,753 --> 00:57:42,713
Se lembrar de algo, me ligue.

633
00:57:43,881 --> 00:57:45,049
Obrigado.

634
00:57:49,387 --> 00:57:50,388
Que cheiro gostoso!

635
00:57:50,721 --> 00:57:52,973
Então, vai me contar?

636
00:57:53,391 --> 00:57:54,392
O quê?

637
00:57:54,642 --> 00:57:55,976
Quem era no telefone?

638
00:57:56,727 --> 00:57:59,730
A Sra. Ming Yung Kim,
dona da loja de aquários.

639
00:58:00,022 --> 00:58:01,023
E?

640
00:58:01,065 --> 00:58:03,734
Akira Suzuki era um funcionário
em tempo parcial.

641
00:58:03,776 --> 00:58:06,320
Aparecia no horário,
nunca causou nenhum problema.

642
00:58:06,404 --> 00:58:09,407
Suas atividades em seu tempo livre
foram uma surpresa.

643
00:58:09,657 --> 00:58:10,908
Não checou referências, certo?

644
00:58:11,075 --> 00:58:13,077
Ela fez um inventário
depois do arrombamento.

645
00:58:13,577 --> 00:58:15,413
Não havia nem um cavalo-marinho
fora do lugar.

646
00:58:16,205 --> 00:58:17,248
Foram as palavras dela.

647
00:58:17,373 --> 00:58:18,416
O que você acha disso?

648
00:58:18,499 --> 00:58:20,543
O nosso invasor estava fazendo
o mesmo que eu,

649
00:58:20,835 --> 00:58:22,712
retomando os passos do Suzuki,

650
00:58:22,753 --> 00:58:24,005
procurando alguma coisa.

651
00:58:26,465 --> 00:58:27,758
Mas já me enganei antes.

652
00:58:28,801 --> 00:58:29,802
Eu sei.

653
00:58:30,678 --> 00:58:33,597
<i>A polícia pede a ajuda
do público para resolver este crime.</i>

654
00:58:33,806 --> 00:58:36,851
<i>Se você tiver qualquer informação,
por favor, ligue para...</i>

655
00:58:51,699 --> 00:58:52,742
Alô.

656
00:58:52,950 --> 00:58:53,951
<i>Obrigado, xerife.</i>

657
00:58:55,077 --> 00:58:56,120
Quem fala?

658
00:58:56,328 --> 00:58:58,289
<i>Obrigado por me levar para o hospital,</i>

659
00:58:58,956 --> 00:59:01,542
<i>desculpe não ter parado
para te agradecer hoje.</i>

660
00:59:03,377 --> 00:59:04,545
Tudo bem.

661
00:59:04,962 --> 00:59:06,714
Que tal nos encontrarmos
para conversar?

662
00:59:06,797 --> 00:59:08,716
<i>Não, eu não posso.
Estou com problemas.</i>

663
00:59:09,300 --> 00:59:10,343
Eu posso ajudá-lo.

664
00:59:10,426 --> 00:59:13,721
<i>Logo tudo estará acabado,
agora que está no jornal.</i>

665
00:59:14,055 --> 00:59:17,350
<i>Só queria agradecê-lo
e parabenizá-lo pelo trabalho na TV.</i>

666
00:59:17,475 --> 00:59:18,642
Espere, qual é o jornal?

667
00:59:35,826 --> 00:59:36,827
Olá.

668
00:59:38,537 --> 00:59:41,248
Oi. Eu gostaria de um quarto, por favor.

669
00:59:41,832 --> 00:59:44,502
-Está bem.
-O mesmo quarto de antes.

670
00:59:46,045 --> 00:59:47,880
Oi, Stef. Um café.

671
00:59:48,673 --> 00:59:49,674
É para já, xerife.

672
00:59:51,467 --> 00:59:52,968
Terremoto no Peru

673
01:00:00,351 --> 01:00:02,603
Se não estava na mala...

674
01:00:02,853 --> 01:00:03,938
Deve estar aqui em algum lugar.

675
01:00:18,452 --> 01:00:19,578
ALPINISTAS PERDIDOS ENCONTRADOS VIVOS

676
01:00:21,372 --> 01:00:22,957
VOCÊ SABE O QUE HÁ NA SUA COMIDA?

677
01:00:38,889 --> 01:00:39,932
Merda!

678
01:00:47,857 --> 01:00:50,568
-Oi, você não estava atendendo.
-Ah, desculpe.

679
01:00:50,609 --> 01:00:54,405
Uma queixa de desaparecimento
acaba de aparecer para Akira Suzuki.

680
01:00:54,530 --> 01:00:57,533
Algum turista deu a queixa,
mas ninguém ainda investigou.

681
01:01:32,109 --> 01:01:34,487
Oi. Sou o xerife Del Moral

682
01:01:34,570 --> 01:01:37,406
da delegacia do condado de San Marco.

683
01:01:50,419 --> 01:01:51,420
Sim?

684
01:01:52,004 --> 01:01:53,130
Aki Akahori?

685
01:01:54,465 --> 01:01:55,508
Sim?

686
01:01:55,675 --> 01:01:58,135
Sou da polícia.
Pode abrir um segundo?

687
01:02:07,478 --> 01:02:08,479
Oi.

688
01:02:10,189 --> 01:02:13,901
Sou o xerife Del Moral
da delegacia de polícia de San Marco.

689
01:02:13,984 --> 01:02:15,820
-Estamos...
-Posso ver alguma identificação?

690
01:02:18,906 --> 01:02:19,949
Claro.

691
01:02:24,620 --> 01:02:26,414
Preciso lhe fazer algumas perguntas.

692
01:02:26,872 --> 01:02:29,083
Sobre o seu amigo Akira Suzuki.

693
01:02:29,917 --> 01:02:31,168
Posso entrar, por favor?

694
01:02:33,963 --> 01:02:35,172
Me espere no saguão.

695
01:02:49,437 --> 01:02:52,314
O seu amigo disse algo
sobre uma loja de aquários?

696
01:02:53,315 --> 01:02:54,358
Loja de aquários?

697
01:02:54,608 --> 01:02:57,111
Ou alguma coisa sobre ir
para o condado de San Marco?

698
01:02:57,945 --> 01:02:58,988
Não.

699
01:02:59,530 --> 01:03:02,575
Como eu disse no relatório,
eu mal o conhecia.

700
01:03:03,409 --> 01:03:05,911
O relatório dizia que ele deixou
uma mala para trás.

701
01:03:08,789 --> 01:03:09,790
Sim.

702
01:03:12,043 --> 01:03:13,210
Posso dar uma olhada nela?

703
01:03:15,880 --> 01:03:17,006
Ela foi roubada.

704
01:03:19,383 --> 01:03:23,387
Pode me dizer
mais alguma coisa sobre ele?

705
01:03:23,512 --> 01:03:26,057
Qualquer tipo de informação seria útil.

706
01:03:26,098 --> 01:03:28,726
Como falei, não o conheço de verdade.

707
01:03:29,518 --> 01:03:31,395
Tudo que sei está no relatório.

708
01:03:31,729 --> 01:03:34,023
Todas as pistas estavam na mala.

709
01:03:35,941 --> 01:03:36,984
Pistas?

710
01:03:39,236 --> 01:03:43,157
Desculpe. Achei legal
você dizer "pistas".

711
01:03:43,741 --> 01:03:46,327
É o hábito, suponho.
Eu escrevo romances policiais.

712
01:03:48,079 --> 01:03:49,413
Algo que eu talvez tenha lido?

713
01:03:49,997 --> 01:03:51,040
Não sei.

714
01:03:51,332 --> 01:03:54,585
Apenas um dos meus livros
foi publicado em inglês.

715
01:03:56,170 --> 01:03:58,172
O Inspetor Takabe Investiga.

716
01:03:59,674 --> 01:04:00,758
Você o escreveu?

717
01:04:02,051 --> 01:04:03,094
Fique com ele.

718
01:04:03,344 --> 01:04:04,345
Como evidência?

719
01:04:06,097 --> 01:04:07,473
Obrigado. Fico agradecido.

720
01:04:07,807 --> 01:04:10,184
-Olhe, Sr...
-Del Moral.

721
01:04:10,810 --> 01:04:12,103
Sr. Del Moral.

722
01:04:13,270 --> 01:04:14,397
Por que você está aqui?

723
01:04:14,939 --> 01:04:18,067
Bem, você deu uma queixa
de pessoa desaparecida.

724
01:04:18,359 --> 01:04:19,819
Na polícia de São Francisco.

725
01:04:21,862 --> 01:04:23,447
Pode me dizer o que está acontecendo?

726
01:04:26,075 --> 01:04:29,120
Estou investigando um homicídio
no condado de San Marco,

727
01:04:29,161 --> 01:04:30,955
-e a vítima...
-Você acha que é o Akira.

728
01:04:32,164 --> 01:04:34,750
Sim, acho. Eu sinto muito.

729
01:04:35,876 --> 01:04:38,462
-Eu posso precisar de você para...
-Identificar o corpo.

730
01:04:39,505 --> 01:04:40,631
Nós já fizemos isso.

731
01:04:41,132 --> 01:04:42,383
Impressões digitais.

732
01:04:43,801 --> 01:04:45,803
-Como...
-Parece que foi espancado até a morte.

733
01:04:51,809 --> 01:04:54,145
Posso precisar falar com você de novo.

734
01:04:54,812 --> 01:04:59,108
Mas enquanto isso, ligue para mim

735
01:04:59,900 --> 01:05:01,736
se você se lembrar de algo mais,

736
01:05:02,319 --> 01:05:03,487
qualquer coisa.

737
01:05:09,410 --> 01:05:11,495
Cuide-se e espero que seu dia melhore.

738
01:05:15,082 --> 01:05:17,543
Srta. Akahori,
isto pode parecer estranho,

739
01:05:17,626 --> 01:05:19,712
mas você sabe o que
"cami" significa?

740
01:05:20,379 --> 01:05:22,548
-Cami?
-Sim, em japonês.

741
01:05:23,382 --> 01:05:24,592
Ah, kami.

742
01:05:26,260 --> 01:05:28,346
Significa Deus.

743
01:05:28,763 --> 01:05:29,805
Deus?

744
01:05:30,097 --> 01:05:33,809
Sim, mas também pode ser
papel ou cabelo.

745
01:05:34,852 --> 01:05:36,270
Bem, não deve ser nada.

746
01:05:37,355 --> 01:05:38,731
Obrigado, de qualquer forma.

747
01:06:34,453 --> 01:06:36,414
Você subiu pela escada dos fundos?

748
01:06:36,497 --> 01:06:38,207
Sim, o que houve?

749
01:06:39,083 --> 01:06:41,419
Aki, o que está acontecendo?

750
01:06:46,757 --> 01:06:49,176
Bem, são certamente tartarugas.

751
01:06:50,302 --> 01:06:52,638
-Vou perguntar a um colega.
-Seria ótimo.

752
01:06:54,765 --> 01:06:56,934
Os coitados estão sem espaço.

753
01:06:57,560 --> 01:06:59,687
Deveríamos lhes dar gafanhotos...
Ou alface.

754
01:07:02,815 --> 01:07:04,316
O detetive que veio mais cedo

755
01:07:04,692 --> 01:07:07,570
perguntou o que "kami" significava.

756
01:07:08,279 --> 01:07:10,489
Acho que quis dizer "kame", tartaruga.

757
01:07:10,948 --> 01:07:14,201
Os americanos têm dificuldade
com a pronúncia do "e" e do "i".

758
01:07:15,077 --> 01:07:17,538
Eles pronunciam "saquê" como "saqui".

759
01:07:17,788 --> 01:07:19,999
"Caraoquê" como "caraoqui".

760
01:07:30,634 --> 01:07:32,887
Vou ver o que consigo descobrir.

761
01:07:33,137 --> 01:07:34,305
Obrigada.

762
01:07:34,638 --> 01:07:36,140
Ah, outra coisa...

763
01:07:36,223 --> 01:07:37,224
Sim?

764
01:07:37,308 --> 01:07:39,602
Não conte a ninguém sobre isto.

765
01:07:40,644 --> 01:07:44,482
Nestes 15 anos,
já contei a alguém o seu segredo?

766
01:07:46,317 --> 01:07:47,318
Segredo?

767
01:07:52,406 --> 01:07:53,991
Você sabia disso também?

768
01:07:54,825 --> 01:07:56,452
Ele era o meu melhor amigo.

769
01:07:56,994 --> 01:07:59,330
O primeiro rascunho
da história de Takabe...

770
01:07:59,955 --> 01:08:01,499
Eu fui o primeiro a ler.

771
01:08:03,501 --> 01:08:07,546
Ninguém queria publicá-lo.

772
01:08:09,256 --> 01:08:12,635
Mesmo que eu não fosse
nem de longe tão boa quanto Kenji...

773
01:08:13,886 --> 01:08:16,430
Ele sempre dizia

774
01:08:18,015 --> 01:08:21,227
que você deveria ter
mais confiança em si mesma.

775
01:08:24,188 --> 01:08:27,108
Eu queria honrar o Kenji.

776
01:08:29,026 --> 01:08:32,029
Mas não achei
que ficariam tão famosos.

777
01:08:32,238 --> 01:08:34,532
Você o publicou.

778
01:08:37,660 --> 01:08:40,663
Mas usei o meu nome.

779
01:08:41,914 --> 01:08:44,291
É imperdoável.

780
01:08:48,504 --> 01:08:50,798
Você sabia esse tempo todo.

781
01:08:53,718 --> 01:08:55,344
Deve pensar que eu...

782
01:08:55,803 --> 01:08:58,681
Acho que é uma grande escritora.

783
01:09:00,099 --> 01:09:02,893
O Kenji também achava.

784
01:09:04,520 --> 01:09:06,897
Além disso, você sabe que eu sempre...

785
01:09:14,655 --> 01:09:17,491
De qualquer forma,
vou pesquisar sobre as tartarugas.

786
01:09:19,535 --> 01:09:23,080
Muito obrigada.
E desculpe pelo incômodo.

787
01:09:26,584 --> 01:09:28,919
Não se preocupe.

788
01:09:30,629 --> 01:09:34,216
Você nunca me incomoda.

789
01:10:35,611 --> 01:10:38,406
<i>Não os vejo aqui.
Tem certeza que foram embora?</i>

790
01:12:24,845 --> 01:12:25,846
Precisamos conversar.

791
01:12:31,602 --> 01:12:35,106
Este é o passaporte que o seu amigo
usou para se registrar no hotel.

792
01:12:41,112 --> 01:12:42,279
Não é ele, certo?

793
01:12:53,207 --> 01:12:56,419
Temos um rosto.
Agora tudo que precisamos é um nome.

794
01:12:56,460 --> 01:12:57,670
Eu conheço este cara.

795
01:12:57,753 --> 01:12:59,422
Ele me procurou no hotel.

796
01:12:59,463 --> 01:13:00,464
Você falou com ele?

797
01:13:00,798 --> 01:13:02,299
Falei. O nome dele é Hitoshi.

798
01:13:02,341 --> 01:13:04,135
Ele me deixou seu cartão.

799
01:13:04,218 --> 01:13:07,471
Tentei ligar, mas está desconectado.

800
01:13:07,555 --> 01:13:08,973
Acha que ele está por trás de tudo?

801
01:13:09,056 --> 01:13:10,057
Não, não.

802
01:13:10,141 --> 01:13:12,810
O Hitoshi parecia mais assustado
do que você.

803
01:13:12,893 --> 01:13:14,562
Além disso, ele me mostrou isto.

804
01:13:14,645 --> 01:13:15,980
Na parte de baixo.

805
01:13:16,397 --> 01:13:19,150
Eu não sabia de que artigo
ele estava falando até agora.

806
01:13:19,191 --> 01:13:20,359
TARTARUGAS EXÓTICAS APREENDIDAS
EM SÃO FRANCISCO

807
01:13:23,237 --> 01:13:26,323
"Oficiais da alfândega
em São Francisco interceptaram

808
01:13:26,407 --> 01:13:31,495
"um suspeito de contrabando com mais
de US$ 500 mil em tartarugas raras.

809
01:13:31,537 --> 01:13:34,749
"Os animais foram identificados
como tartarugas de cabeça-chata

810
01:13:34,832 --> 01:13:37,960
"e valem US$ 50 mil cada uma
no mercado negro.

811
01:13:38,002 --> 01:13:40,338
"Antigamente muito valorizadas
na medicina tradicional,

812
01:13:40,421 --> 01:13:42,673
"as tartarugas estão quase extintas

813
01:13:42,757 --> 01:13:45,426
"e são protegidas por
leis internacionais".

814
01:13:46,218 --> 01:13:47,928
Se prenderam alguém no aeroporto,

815
01:13:48,012 --> 01:13:50,348
como as tartarugas foram parar
no meu quarto de hotel?

816
01:13:50,431 --> 01:13:52,058
Deve ter sido
um segundo contrabandista.

817
01:13:53,017 --> 01:13:55,102
O verdadeiro Akira Suzuki.

818
01:13:55,186 --> 01:13:56,520
Que descanse em paz.

819
01:13:57,938 --> 01:13:59,190
O meu Akira o matou.

820
01:13:59,273 --> 01:14:01,275
Matou por meio milhão em tartarugas,

821
01:14:01,359 --> 01:14:03,694
que ele deixou para trás
no vaso sanitário?

822
01:14:03,778 --> 01:14:06,322
Talvez não soubesse
que teria que ir a algum lugar.

823
01:14:06,364 --> 01:14:10,951
Talvez, mas isso ainda
não responde a minha grande pergunta.

824
01:14:11,035 --> 01:14:12,745
O que ele queria de você?

825
01:14:12,828 --> 01:14:13,996
Além do óbvio.

826
01:14:16,332 --> 01:14:17,333
Eu não sei.

827
01:14:19,043 --> 01:14:20,127
Não se importa mesmo?

828
01:14:20,211 --> 01:14:22,713
Não se preocupe comigo.

829
01:14:22,797 --> 01:14:25,716
Vou armar minha barraquinha
no quintal e...

830
01:14:37,603 --> 01:14:39,897
Tem uma escova de dentes nova
no armário do banheiro,

831
01:14:40,898 --> 01:14:45,236
e você pode usar as roupas
da minha filha Teresa.

832
01:14:46,904 --> 01:14:47,905
É ela?

833
01:14:48,239 --> 01:14:50,741
Sim, quando tinha três anos.

834
01:14:53,035 --> 01:14:54,578
Então, esta deve ser a sua esposa.

835
01:14:55,788 --> 01:14:56,831
É.

836
01:14:57,540 --> 01:14:59,208
Foi há muito...

837
01:15:00,209 --> 01:15:01,210
Há muito tempo.

838
01:15:02,753 --> 01:15:03,796
Você é casada?

839
01:15:03,879 --> 01:15:05,923
Não. Bem, quase casei.

840
01:15:06,424 --> 01:15:07,425
Uma vez.

841
01:15:08,009 --> 01:15:09,010
Mas ele morreu.

842
01:15:10,177 --> 01:15:11,429
Sinto muito.

843
01:15:13,305 --> 01:15:14,598
Também foi há muito tempo.

844
01:15:16,267 --> 01:15:17,935
-Comecei a ler o seu livro.
-É mesmo?

845
01:15:18,602 --> 01:15:21,105
É bom. Gostei.

846
01:15:22,106 --> 01:15:23,441
Trabalho policial no Japão.

847
01:15:24,442 --> 01:15:25,443
Esse inspetor Takabe

848
01:15:25,484 --> 01:15:27,945
dá uma olhada em um cara
e já sabe toda a história dele.

849
01:15:28,404 --> 01:15:29,572
É, eu sei.

850
01:15:30,281 --> 01:15:31,741
Deve parecer ridículo.

851
01:15:32,033 --> 01:15:33,576
Não, eu gostaria de ser como ele.

852
01:15:34,577 --> 01:15:35,578
É.

853
01:15:36,620 --> 01:15:37,621
Teresa!

854
01:15:38,497 --> 01:15:39,915
Esta é a Srta. Akahori.

855
01:15:40,624 --> 01:15:41,751
-Oi.
-Oi.

856
01:15:43,127 --> 01:15:44,837
Com licença um minuto.

857
01:15:46,380 --> 01:15:49,008
Conseguiu os registros telefônicos
do nosso telefone público?

858
01:15:49,091 --> 01:15:51,510
Sim, a polícia de Oakland
está vasculhando a vizinhança.

859
01:15:51,719 --> 01:15:54,513
Isto é de quando o fugitivo te ligou.

860
01:15:54,805 --> 01:15:56,015
-É.
-O antes de...

861
01:15:56,098 --> 01:15:57,099
Esta é a nossa linha, certo?

862
01:15:57,308 --> 01:15:59,393
É, mas acho que ele fez
outra ligação nesse dia.

863
01:16:00,311 --> 01:16:01,645
É o consulado japonês.

864
01:16:04,899 --> 01:16:06,192
Quer me dizer o que está havendo?

865
01:16:07,234 --> 01:16:10,112
Acho que o nosso fugitivo está
pensando que vai evitar a prisão

866
01:16:10,154 --> 01:16:11,697
se o consulado se envolver.

867
01:16:12,114 --> 01:16:13,741
Não, quero dizer, o que está rolando...

868
01:16:15,326 --> 01:16:17,078
Ela está ajudando na investigação.

869
01:16:18,662 --> 01:16:19,663
Ajudando como?

870
01:16:21,165 --> 01:16:22,583
Eu não falo japonês.

871
01:16:27,713 --> 01:16:30,257
Tudo isto por causa de tartarugas?

872
01:16:31,092 --> 01:16:32,718
Crime federal, prisão federal.

873
01:16:33,678 --> 01:16:34,679
Com licença.

874
01:16:35,346 --> 01:16:37,932
Oi, Shinsuke, eu ia te ligar.

875
01:16:38,182 --> 01:16:40,643
Descobrimos que são
uma espécie em extinção.

876
01:16:40,851 --> 01:16:42,853
"Tartaruga de Cabeça-chata".

877
01:16:43,354 --> 01:16:45,189
Elas valem uma fortuna.

878
01:16:45,648 --> 01:16:48,192
<i>Se você acha
que US$ 75 são uma fortuna.</i>

879
01:16:49,276 --> 01:16:51,529
<i>Elas são tartarugas compradas
em Chinatown.</i>

880
01:16:52,363 --> 01:16:53,364
<i>Que barulho é esse?</i>

881
01:16:53,531 --> 01:16:54,532
Eu te ligarei de volta.

882
01:17:24,895 --> 01:17:28,232
Srta. Yamagata,
sou o xerife Del Moral,

883
01:17:28,566 --> 01:17:30,693
da delegacia de polícia
do condado de San Marco.

884
01:17:43,122 --> 01:17:46,584
Este é o xerife Del Moral
do condado de San Marco.

885
01:17:46,667 --> 01:17:48,461
Temos algumas perguntas.

886
01:17:48,919 --> 01:17:50,212
Xerife?

887
01:17:50,338 --> 01:17:52,631
O que você é? A delegada?

888
01:17:54,633 --> 01:17:56,427
Sou apenas uma escritora.

889
01:17:58,929 --> 01:18:01,223
Diga que buscamos informações
sobre um homem...

890
01:18:01,265 --> 01:18:03,768
Diga a ele que não sei de nada.

891
01:18:03,851 --> 01:18:06,520
Vocês estão me atormentando
a semana toda.

892
01:18:06,812 --> 01:18:08,356
Odeio policiais.

893
01:18:08,647 --> 01:18:10,191
Não sou policial.

894
01:18:11,609 --> 01:18:13,402
Então, o que você quer?

895
01:18:14,987 --> 01:18:16,447
Estou procurando um homem.

896
01:18:17,323 --> 01:18:18,949
Em uma prisão de mulheres?

897
01:18:20,117 --> 01:18:22,703
Eu poderia ter acabado aqui
com você.

898
01:18:23,788 --> 01:18:25,081
Tudo que sei é que

899
01:18:25,456 --> 01:18:27,625
conheci um cara chamado Akira Suzuki.

900
01:18:27,875 --> 01:18:29,669
Depois de uma noite juntos...

901
01:18:30,961 --> 01:18:32,588
Depois de transarmos,

902
01:18:32,922 --> 01:18:34,799
ele sumiu no dia seguinte,

903
01:18:34,882 --> 01:18:38,386
deixando para trás tartarugas
e um monte de encrenca.

904
01:18:38,886 --> 01:18:40,262
Mentira.

905
01:18:40,805 --> 01:18:42,014
Então, você o conhece.

906
01:18:44,600 --> 01:18:47,561
Sabemos que vocês estavam
no mesmo voo de Tóquio.

907
01:18:47,812 --> 01:18:50,648
Um casal com malas pequenas
nunca é parado.

908
01:18:50,690 --> 01:18:52,900
Era esse o plano, certo?

909
01:18:53,984 --> 01:18:55,319
Pode traduzir para mim?

910
01:18:56,487 --> 01:18:57,488
Isto aqui...

911
01:18:59,740 --> 01:19:00,825
Dê uma olhada.

912
01:19:02,159 --> 01:19:03,494
Quem é esse?

913
01:19:04,161 --> 01:19:06,372
Este é o Akira Suzuki que conheci.

914
01:19:07,206 --> 01:19:08,916
Esse não é o meu Akira.

915
01:19:09,000 --> 01:19:10,001
Eu sei.

916
01:19:10,835 --> 01:19:13,129
Mas você o reconhece?

917
01:19:14,630 --> 01:19:16,173
Dê uma boa olhada.

918
01:19:21,053 --> 01:19:22,054
O que foi?

919
01:19:22,763 --> 01:19:24,015
Essas sobrancelhas.

920
01:19:26,142 --> 01:19:28,185
Ele se parece com o Osamu.

921
01:19:28,269 --> 01:19:29,270
Osamu?

922
01:19:29,854 --> 01:19:32,565
Mas ele tinha óculos.

923
01:19:34,483 --> 01:19:35,985
Qual é o sobrenome dele?

924
01:19:36,027 --> 01:19:38,154
Osamu Masumura.

925
01:19:38,362 --> 01:19:40,531
Ele vendia maconha
em Reno com Akira.

926
01:19:41,365 --> 01:19:42,950
Antigamente.

927
01:19:43,242 --> 01:19:44,869
Por que está procurando por ele?

928
01:19:47,538 --> 01:19:49,206
"Antigamente"?

929
01:19:50,708 --> 01:19:53,377
Eu e o Akira estamos
largando essa vida.

930
01:19:54,712 --> 01:19:56,422
Este era o nosso último trabalho.

931
01:19:56,630 --> 01:19:59,050
Vamos nos casar.

932
01:20:01,302 --> 01:20:03,763
Conseguimos um nome.
Osamu Masumura.

933
01:20:04,055 --> 01:20:05,848
Osamu Masumura.

934
01:20:06,307 --> 01:20:08,059
Estou ficando confuso
com tantos nomes.

935
01:20:08,893 --> 01:20:10,311
Ela tem certeza?

936
01:20:10,394 --> 01:20:12,605
Ei, o que vocês estão falando?

937
01:20:14,148 --> 01:20:16,400
Aconteceu alguma coisa com o Akira?

938
01:20:20,988 --> 01:20:23,657
Ela está perguntando
o que aconteceu com o Akira.

939
01:20:29,955 --> 01:20:31,791
Você fez um trabalho incrível lá.

940
01:20:33,167 --> 01:20:36,087
Não tenho ideia do que disse,
mas foi incrível.

941
01:20:38,214 --> 01:20:41,717
Ei, nunca é fácil.
Não pode se deixar abater.

942
01:20:42,426 --> 01:20:44,887
Não. Não é isso. Estou meio confusa.

943
01:20:45,930 --> 01:20:47,431
Por quê? Conseguimos um nome.

944
01:20:48,015 --> 01:20:49,517
Sim, mas as tartarugas são falsas.

945
01:20:50,017 --> 01:20:51,352
Elas não valem nada.

946
01:20:53,437 --> 01:20:54,855
Nada te surpreende, hein?

947
01:20:55,314 --> 01:20:56,607
Pense desde o começo.

948
01:20:57,274 --> 01:20:59,610
O Akira e sua namorada chegam
em São Francisco,

949
01:20:59,652 --> 01:21:01,445
ele passa pela alfândega,
mas ela não.

950
01:21:01,529 --> 01:21:02,738
Então, o que ele faz?

951
01:21:02,863 --> 01:21:05,950
Entra em pânico e liga para seu amigo
que está em Reno.

952
01:21:08,452 --> 01:21:09,704
Osamu Masumura.

953
01:21:09,954 --> 01:21:11,497
Osamu sente cheiro de dinheiro.

954
01:21:11,914 --> 01:21:14,917
Tudo que precisa fazer é matar Akira
e pegar seu lugar na entrega.

955
01:21:15,292 --> 01:21:17,003
Mas ele só tem metade da mercadoria.

956
01:21:17,586 --> 01:21:20,923
Então, ele compra tartarugas em
Chinatown para substituir as perdidas.

957
01:21:21,173 --> 01:21:23,634
Ele vai de carro encontrar o fugitivo
para a troca.

958
01:21:24,719 --> 01:21:25,720
E o que acontece?

959
01:21:25,803 --> 01:21:28,347
O Hitoshi deu sorte, porque apareci
e salvei a vida dele

960
01:21:28,431 --> 01:21:29,515
atropelando-o com meu carro.

961
01:21:29,598 --> 01:21:30,599
O quê?

962
01:21:30,641 --> 01:21:33,394
Osamu passa para o plano B:
encontrar um novo comprador.

963
01:21:33,728 --> 01:21:35,938
É aí que você entra em cena.
Você é a distração.

964
01:21:37,023 --> 01:21:40,359
Ele deixa as tartarugas falsas
para despistar enquanto ele some

965
01:21:40,443 --> 01:21:41,902
e tenta vender
as tartarugas verdadeiras.

966
01:21:42,820 --> 01:21:45,239
Mas como o comprador
te encontrou no hotel, isso...

967
01:21:45,656 --> 01:21:46,824
Eu não sei.

968
01:21:48,325 --> 01:21:49,660
Ele leu os meus livros.

969
01:21:50,494 --> 01:21:52,872
Ele leu os meus livros, então sabia

970
01:21:53,289 --> 01:21:56,542
que adoro uma pista de merda como
um telefone em uma caixa de fósforos.

971
01:21:58,044 --> 01:22:00,379
Liguei para esse número,
e vieram atrás de mim.

972
01:22:04,925 --> 01:22:05,926
Com licença.

973
01:22:09,847 --> 01:22:10,973
<i>-Sim?
-Nós o pegamos, pai.</i>

974
01:22:11,015 --> 01:22:13,184
<i>A polícia de Oakland indagou
um cara alugando um quarto</i>

975
01:22:13,225 --> 01:22:15,227
<i>a alguém que bate
com a descrição do fugitivo.</i>

976
01:22:15,353 --> 01:22:16,687
Certo. Onde você está?

977
01:22:16,854 --> 01:22:18,356
<i>Estou a caminho.
Pode me encontrar lá?</i>

978
01:22:19,023 --> 01:22:20,816
Isso pode não ser...

979
01:22:22,860 --> 01:22:25,279
-Está bem. Estarei lá.
-Te mandarei o endereço.

980
01:22:27,031 --> 01:22:28,407
Tem certeza que estará bem?

981
01:22:28,949 --> 01:22:29,950
Tenho. Vou pegar um táxi.

982
01:22:30,785 --> 01:22:32,912
Lembre-se de que é
uma testemunha agora.

983
01:22:33,371 --> 01:22:34,872
Pare de bancar a detetive.

984
01:22:37,792 --> 01:22:38,876
Ei, xerife!

985
01:22:42,505 --> 01:22:43,673
Depois me conte como terminou.

986
01:23:05,945 --> 01:23:06,946
É o quarto à direita.

987
01:23:19,458 --> 01:23:21,293
-Que engraçado.
-O quê?

988
01:23:22,086 --> 01:23:25,172
Há alguns dias, ele tinha
coisas coladas por toda a parede.

989
01:23:26,215 --> 01:23:28,134
Que tipo de coisas?

990
01:23:28,801 --> 01:23:31,137
Artigos de jornal, pedaços de papel.

991
01:23:35,474 --> 01:23:37,184
-São suas?
-Não.

992
01:23:37,935 --> 01:23:39,854
Para onde quer que tenha ido,
não foi dirigindo.

993
01:23:41,564 --> 01:23:42,565
Não tem chave de casa.

994
01:23:43,524 --> 01:23:44,650
Deve ser uma cópia.

995
01:23:44,942 --> 01:23:46,068
Tem mais uma coisa.

996
01:23:55,995 --> 01:23:58,622
PASSAPORTE

997
01:24:06,630 --> 01:24:07,631
Então, o que faremos?

998
01:24:10,593 --> 01:24:11,594
Seguiremos o som.

999
01:24:28,694 --> 01:24:29,904
Chame uma ambulância.

1000
01:24:31,530 --> 01:24:32,948
<i>Central de polícia, pode falar.</i>

1001
01:24:41,540 --> 01:24:43,042
Me ligue com o consulado japonês.

1002
01:24:47,046 --> 01:24:49,340
CAROS PARAMÉDICOS - ESTE CARRO CONTÉM
QUANTIA LETAL DE SULFETO DE HIDROGÊNIO.

1003
01:24:49,423 --> 01:24:52,009
POR FAVOR, TOMEM AS PRECAUÇÕES
NECESSÁRIAS. DESCULPEM O INCÔMODO.

1004
01:25:05,189 --> 01:25:06,357
Você é o cara com quem falei?

1005
01:25:07,024 --> 01:25:08,067
Que tipo de veneno era?

1006
01:25:09,068 --> 01:25:10,403
Sulfeto de hidrogênio.

1007
01:25:11,278 --> 01:25:12,279
Suicídio de detergente.

1008
01:25:13,072 --> 01:25:15,825
Isso é muito comum no Japão.
Havia um bilhete?

1009
01:25:16,492 --> 01:25:18,953
Sim, um bilhete impresso
na porta do carro,

1010
01:25:19,620 --> 01:25:21,414
mas ele não tinha impressora
no apartamento.

1011
01:25:22,748 --> 01:25:25,459
O Sr. Yamamoto ligou para cá
na quinta-feira passada.

1012
01:25:26,377 --> 01:25:28,462
Ele queria proteção jurídica?

1013
01:25:28,879 --> 01:25:29,880
Não.

1014
01:25:30,589 --> 01:25:31,882
O que ele queria?

1015
01:25:32,508 --> 01:25:34,468
Informação sobre um cidadão japonês.

1016
01:25:36,721 --> 01:25:37,930
Ele te deu um nome?

1017
01:25:38,597 --> 01:25:39,598
Sim, deu.

1018
01:25:41,142 --> 01:25:42,143
Masumura.

1019
01:25:43,269 --> 01:25:44,603
Osamu Masumura.

1020
01:25:46,272 --> 01:25:47,398
<i>Você está indo embora?</i>

1021
01:25:49,233 --> 01:25:52,820
Preciso de tempo sozinha
para terminar o livro.

1022
01:25:53,237 --> 01:25:54,780
<i>Já?</i>

1023
01:25:55,072 --> 01:25:58,743
<i>Suponho que você reapareça
daqui a dez anos?</i>

1024
01:26:00,995 --> 01:26:02,246
<i>Aki, está ouvindo?</i>

1025
01:26:03,080 --> 01:26:04,331
Obrigada por tudo.

1026
01:26:17,678 --> 01:26:20,765
Há 5 anos, Masumura
foi escalar o Monte Shasta,

1027
01:26:20,973 --> 01:26:22,099
mas nunca voltou.

1028
01:26:22,183 --> 01:26:26,145
A busca foi suspensa depois de 18 dias
e ele foi dado como morto.

1029
01:26:26,228 --> 01:26:27,438
E?

1030
01:26:27,813 --> 01:26:28,898
E mais nada.

1031
01:26:30,232 --> 01:26:32,943
Certo, por que o Hitoshi
está tão interessado neste caso?

1032
01:26:33,027 --> 01:26:35,696
Ele disse que alguém bateu nele
e roubou seu telefone.

1033
01:26:35,780 --> 01:26:38,449
Essa pessoa estaria fingindo
ser Osamu Masumura.

1034
01:26:38,491 --> 01:26:40,076
De onde ele tirou essa ideia?

1035
01:26:40,117 --> 01:26:43,913
Foi o carro. Placa de Nevada
com registro de Osamu Masumura.

1036
01:26:43,954 --> 01:26:45,915
Ele rastreou o homem até seu hotel,

1037
01:26:46,374 --> 01:26:47,500
mas ele já tinha sumido.

1038
01:27:07,561 --> 01:27:08,562
<i>O que você disse a ele?</i>

1039
01:27:09,230 --> 01:27:11,482
Que deveria ligar para a polícia,
mas não me escutou.

1040
01:27:12,483 --> 01:27:14,318
Ele não parecia ele mesmo. Parecia...

1041
01:27:14,402 --> 01:27:17,321
Espere aí.
Você o conhecia antes disso?

1042
01:27:18,197 --> 01:27:19,490
-Hitoshi?
-Sim.

1043
01:27:20,032 --> 01:27:21,492
Eu o conheço há muitos anos.

1044
01:27:21,534 --> 01:27:22,535
Como?

1045
01:27:22,910 --> 01:27:23,911
Stephen Luft.

1046
01:27:24,537 --> 01:27:27,748
Fizemos muitos programas para
a Fundação Luft graças ao Hitoshi.

1047
01:27:30,334 --> 01:27:31,752
Ele era o motorista do Sr. Luft.

1048
01:27:54,525 --> 01:27:56,027
Quem é você?
Por que está me seguindo?

1049
01:27:56,277 --> 01:27:57,278
Não faça isso!

1050
01:28:01,073 --> 01:28:02,074
Não faça isso!

1051
01:28:02,158 --> 01:28:05,244
Espere! Deixe-me falar!

1052
01:28:06,078 --> 01:28:07,705
Estou tirando fotos.

1053
01:28:07,747 --> 01:28:09,373
Sou fotógrafo.

1054
01:28:09,915 --> 01:28:10,916
FOTÓGRAFO
IMPRENSA

1055
01:28:11,000 --> 01:28:12,752
-Tatsuji Ohno?
-Sou eu.

1056
01:28:13,210 --> 01:28:14,295
Paparazzi?

1057
01:28:14,420 --> 01:28:16,464
Sou fotógrafo profissional.

1058
01:28:17,673 --> 01:28:20,718
Fotos de Aki Akahori
vendem muito bem.

1059
01:28:20,843 --> 01:28:21,886
Principalmente agora.

1060
01:28:27,016 --> 01:28:29,560
Como me encontrou?

1061
01:28:29,894 --> 01:28:32,938
Tenho minhas fontes...

1062
01:28:34,440 --> 01:28:35,775
Ah, este babaca.

1063
01:28:36,025 --> 01:28:38,235
-Este cara é a sua fonte?
-Sim, me desculpe.

1064
01:28:39,904 --> 01:28:40,905
O que é isto?

1065
01:28:47,078 --> 01:28:48,287
É a minha casa.

1066
01:28:48,746 --> 01:28:50,706
-Casa?
-Sim.

1067
01:28:54,460 --> 01:28:56,545
Isso é trabalho pessoal.

1068
01:29:01,300 --> 01:29:04,387
Pode me devolver a minha câmera?

1069
01:29:05,888 --> 01:29:08,933
-Tem mais fotos deste cara?
-Acho que sim.

1070
01:29:10,226 --> 01:29:13,104
Por quê? Ah, entendi.

1071
01:29:13,354 --> 01:29:14,397
Ele é casado?

1072
01:29:15,648 --> 01:29:16,649
Eu as comprarei.

1073
01:29:30,955 --> 01:29:31,956
Com licença, senhor.

1074
01:29:33,207 --> 01:29:34,458
Posso ajudá-lo? Ei!

1075
01:29:41,966 --> 01:29:44,301
Desculpe, senhor.
Ele entrou sem permissão.

1076
01:29:44,343 --> 01:29:46,721
Tudo bem, Pedro. Pode ir agora.

1077
01:29:47,805 --> 01:29:50,933
Eu perguntaria por que está aqui,
mas acho que sei por quê.

1078
01:29:51,726 --> 01:29:53,519
Que bagunça você fez.

1079
01:29:54,729 --> 01:29:56,605
Sim, sim, uma grande bagunça.

1080
01:29:57,148 --> 01:30:01,652
Dois homens mortos em uma semana
por causa de tartarugas?

1081
01:30:01,694 --> 01:30:03,529
Você sabia que no século 15,

1082
01:30:03,612 --> 01:30:07,867
monges cartuxos curavam feridas
infeccionadas com pão embolorado?

1083
01:30:07,950 --> 01:30:10,286
Isso foi 500 anos antes da penicilina.

1084
01:30:10,327 --> 01:30:13,039
Muita encrenca por um remédio caseiro.
E muito dinheiro.

1085
01:30:13,122 --> 01:30:15,708
Muito dinheiro? Eu tenho dinheiro.

1086
01:30:15,791 --> 01:30:17,168
Não pode levar com você.

1087
01:30:17,209 --> 01:30:20,504
A menos que você esteja agora
no Departamento de Caça e Pesca,

1088
01:30:20,546 --> 01:30:24,050
acho que está fora da sua jurisdição,
está me entendendo?

1089
01:30:24,133 --> 01:30:27,303
Talvez, mas te peguei
por obstrução da justiça.

1090
01:30:27,345 --> 01:30:30,765
Espera mesmo que eu acredite
que não reconheceu seu motorista?

1091
01:30:30,848 --> 01:30:34,018
Tudo bem, você pegou o Hitoshi.
O que ele te contou?

1092
01:30:34,060 --> 01:30:36,520
Não muito. Ele está morto.

1093
01:30:36,937 --> 01:30:38,439
Morto?

1094
01:30:39,857 --> 01:30:40,983
Como isso aconteceu?

1095
01:30:41,025 --> 01:30:43,194
Parece suicídio, mas não acredito.

1096
01:30:43,235 --> 01:30:44,987
Por que acha que tive algo
a ver com isso?

1097
01:30:45,029 --> 01:30:48,115
Não. Você achou que ele te depenou,
o que te daria um bom motivo,

1098
01:30:48,199 --> 01:30:51,619
mas não acho que os seus rapazes
fizeram isso.

1099
01:30:52,620 --> 01:30:55,206
A corrente na porta
significa que há alguém no quarto.

1100
01:30:57,124 --> 01:30:59,752
O homem que apareceu na entrega
era um impostor,

1101
01:31:00,795 --> 01:31:04,548
um impostor que achava
que ia receber uma fortuna em dinheiro,

1102
01:31:04,590 --> 01:31:07,968
mas em vez disso,
Hitoshi lhe ofereceu isto.

1103
01:31:09,887 --> 01:31:11,889
O transportador verdadeiro
não queria dinheiro,

1104
01:31:12,223 --> 01:31:14,642
apenas uma vida nova
para ele e sua namorada.

1105
01:31:14,892 --> 01:31:16,811
Papéis sem valor
para o nosso impostor.

1106
01:31:18,229 --> 01:31:20,147
Então, quem é esse impostor?

1107
01:31:20,231 --> 01:31:21,816
Eu não sei. Por isso estou aqui.

1108
01:31:22,066 --> 01:31:23,651
Bem, é claro que eu não sei.

1109
01:31:23,818 --> 01:31:25,736
Mas acho que você pode
me ajudar a encontrá-lo.

1110
01:31:32,201 --> 01:31:33,494
Pare aqui, por favor.

1111
01:31:34,578 --> 01:31:36,580
Tudo bem. O que quer que eu faça?

1112
01:31:36,622 --> 01:31:39,250
Você recebeu uma ligação
na noite da troca?

1113
01:31:41,210 --> 01:31:42,336
Sim.

1114
01:31:42,420 --> 01:31:44,255
-Do Hitoshi?
-Sim.

1115
01:31:44,338 --> 01:31:47,299
<i>-O que ele disse?
-Que o preço havia dobrado.</i>

1116
01:31:47,383 --> 01:31:50,344
<i>Provavelmente tinha uma arma
na cabeça. O que você disse?</i>

1117
01:31:50,428 --> 01:31:51,804
<i>Eu disse para ir à merda.</i>

1118
01:31:51,887 --> 01:31:54,306
Pensei que ele entraria em pânico
e voltaria correndo.

1119
01:31:55,099 --> 01:31:56,392
Ele era melhor do que isso.

1120
01:31:56,434 --> 01:31:58,853
O Hitoshi se revelou
um ótimo detetive.

1121
01:31:59,103 --> 01:32:02,314
Ficando na moita, rastreando a carga,
mas nesse processo, ele se deparou

1122
01:32:02,398 --> 01:32:04,025
com algo maior do que tudo isto.

1123
01:32:04,984 --> 01:32:06,318
E o que é?

1124
01:32:06,694 --> 01:32:08,904
O impostor. Ele já fez isso antes.

1125
01:32:10,406 --> 01:32:12,825
Matar uma pessoa e roubar a sua vida.

1126
01:33:00,039 --> 01:33:01,290
<i>Tudo bem. O que quer que eu faça?</i>

1127
01:33:01,332 --> 01:33:04,085
Ligue para o celular do Hitoshi.
Diga ao homem que pagará.

1128
01:33:05,378 --> 01:33:06,504
Já tentamos isso esta manhã.

1129
01:33:07,213 --> 01:33:08,214
O que ele disse?

1130
01:33:08,839 --> 01:33:11,008
<i>-Que as soltou.
-Ele as soltou?</i>

1131
01:33:11,092 --> 01:33:13,135
<i>É. Ele as soltou.</i>

1132
01:33:13,928 --> 01:33:16,639
<i>Há meio milhão de dólares
em tartarugas</i>

1133
01:33:16,681 --> 01:33:19,558
<i>nadando pela Baía de São Francisco
neste exato momento.</i>

1134
01:33:20,393 --> 01:33:21,894
<i>Isso não faz sentido.</i>

1135
01:33:21,977 --> 01:33:23,813
Não, não faz sentido, certo?

1136
01:33:24,355 --> 01:33:25,856
Sabe o que ele me disse?

1137
01:33:25,898 --> 01:33:29,527
Que havia encontrado uma maneira
mais interessante de fazer fortuna.

1138
01:33:30,277 --> 01:33:31,404
Isso faz sentido?

1139
01:33:32,321 --> 01:33:33,864
De que diabos estamos falando, Paul?

1140
01:33:42,248 --> 01:33:44,208
<i>Xerife, descobri algo.</i>

1141
01:33:44,291 --> 01:33:46,168
<i>Me encontre no meu hotel
assim que puder.</i>

1142
01:34:26,584 --> 01:34:27,918
Osamu.

1143
01:34:34,342 --> 01:34:36,719
Estou impressionado, Aki.

1144
01:34:38,095 --> 01:34:39,388
Mas...

1145
01:34:40,973 --> 01:34:42,933
Não sou o Osamu.

1146
01:34:44,643 --> 01:34:46,937
Exceto quando é necessário.

1147
01:34:54,320 --> 01:34:55,321
Akira.

1148
01:34:57,573 --> 01:34:58,574
Akira?

1149
01:35:02,119 --> 01:35:04,455
Também não sou.

1150
01:35:07,917 --> 01:35:10,544
Mas temos que ser gratos.

1151
01:35:11,337 --> 01:35:15,758
Sem ele, não teríamos nos conhecido.

1152
01:35:22,556 --> 01:35:25,434
<i>Tive que me livrar de uns caras,</i>

1153
01:35:30,648 --> 01:35:33,484
<i>então fiz algo impulsivo.</i>

1154
01:35:39,365 --> 01:35:44,662
Acho que o ramo de animais exóticos
não era para mim.

1155
01:35:46,122 --> 01:35:47,998
Isso está em todos os jornais

1156
01:35:48,499 --> 01:35:51,043
e aquele motorista me achou.

1157
01:35:52,003 --> 01:35:53,004
Mas...

1158
01:35:55,589 --> 01:35:57,508
Temos que seguir adiante.

1159
01:36:00,553 --> 01:36:02,680
<i>Seguir adiante...</i>

1160
01:36:07,351 --> 01:36:08,352
CADERNO
Alta qualidade

1161
01:36:08,936 --> 01:36:10,604
Isto é muito bom.

1162
01:37:05,242 --> 01:37:06,243
Olá.

1163
01:37:08,662 --> 01:37:09,663
Olá.

1164
01:37:09,955 --> 01:37:11,665
A Srta. Akahori está?

1165
01:37:12,667 --> 01:37:15,586
Tenho as fotos que ela me pediu.

1166
01:37:21,801 --> 01:37:24,679
Acho que tem espaço para mais um.

1167
01:38:42,298 --> 01:38:46,969
<i>No Japão, Aki Akahori
se transformou de escritora popular</i>

1168
01:38:47,011 --> 01:38:51,599
<i>a uma verdadeira lenda desde que
se retirou da vida pública há um ano.</i>

1169
01:38:52,308 --> 01:38:56,771
<i>A Srta. Akahori ganhou o apelido
"A J.D. Salinger do Japão",</i>

1170
01:38:56,854 --> 01:39:00,316
<i>e está tendo uma reavaliação crítica
de seu trabalho.</i>

1171
01:39:09,909 --> 01:39:14,246
PAUL DEL MORAL
XERIFE

1172
01:39:15,623 --> 01:39:17,083
Encomendou um livro, xerife?

1173
01:39:17,166 --> 01:39:18,876
Sim. Obrigado.

1174
01:39:28,427 --> 01:39:30,012
A QUEDA DO MELÃO

1175
01:39:34,684 --> 01:39:36,268
<i>Xerife?</i>

1176
01:39:37,895 --> 01:39:39,563
Depois me conte como termina.

1177
01:39:49,782 --> 01:39:54,161
<i>Supostas aparições da Srta. Akahori
são muito debatidas na internet.</i>

1178
01:39:54,245 --> 01:39:57,331
<i>Especulação sobre o seu paradeiro
se tornou uma obsessão</i>

1179
01:39:57,415 --> 01:39:59,250
<i>nos tabloides japoneses.</i>

1180
01:39:59,750 --> 01:40:04,171
<i>Fotos de paparazzi parecem indicar
que ela agora tem uma vida tranquila</i>

1181
01:40:04,255 --> 01:40:06,424
<i>em algum lugar do norte da Califórnia.</i>

1182
01:41:25,419 --> 01:41:28,631
PROPRIEDADE PRIVADA
O RISCO DE ENTRAR É SEU

1183
01:41:58,202 --> 01:41:59,203
Olá?

1184
01:42:01,706 --> 01:42:03,833
Estou procurando um fotógrafo.

1185
01:42:06,877 --> 01:42:08,421
Tatsuji Ohno.

1186
01:42:12,341 --> 01:42:14,802
Sim. Sou eu.

1187
01:42:17,638 --> 01:42:18,889
Você tirou esta foto?

1188
01:42:23,019 --> 01:42:24,687
Gosta de romances policiais, certo?

1189
01:42:26,522 --> 01:42:27,523
Como disse?

1190
01:42:28,733 --> 01:42:31,277
Desculpe, cara.
Não sei onde ela está.

1191
01:42:43,247 --> 01:42:44,248
Ela está em apuros?

1192
01:42:44,874 --> 01:42:46,417
Um monte de gente a está procurando.

1193
01:42:47,668 --> 01:42:50,463
Como é que você é o único
que consegue encontrá-la?

1194
01:42:53,924 --> 01:42:55,384
Pura sorte, eu acho.

1195
01:42:57,762 --> 01:42:59,180
É meu único talento.

1196
01:42:59,263 --> 01:43:00,765
Poderia descer aqui um minuto?

1197
01:43:03,893 --> 01:43:04,894
Claro.

1198
01:43:05,269 --> 01:43:07,521
Espere. Fique bem aí.

1199
01:43:08,564 --> 01:43:10,232
Pode tirar os óculos, por favor?

1200
01:43:15,946 --> 01:43:16,947
Por quê?

1201
01:43:17,782 --> 01:43:19,950
Gostaria de vê-lo sem óculos.

1202
01:43:23,287 --> 01:43:24,288
Vou descer.

1203
01:43:25,206 --> 01:43:27,792
Espere! Espere!

1204
01:45:01,594 --> 01:45:03,429
Fico feliz de ter te conhecido.

1205
01:45:03,512 --> 01:45:06,557
Isto estava se tornando
as piores férias do mundo.

1206
01:45:06,640 --> 01:45:07,641
Ah, deixe disso.

1207
01:45:07,892 --> 01:45:10,394
Passar o exame da ordem
é algo a ser celebrado.

1208
01:45:11,937 --> 01:45:14,815
Viajar sozinho é tão entediante.

1209
01:45:15,232 --> 01:45:16,859
Os primeiros três dias foram bons.

1210
01:45:17,735 --> 01:45:19,945
Você veio mesmo sozinho?

1211
01:45:21,238 --> 01:45:22,448
E a sua namorada?

1212
01:45:22,531 --> 01:45:24,408
Não tenho namorada.

1213
01:45:25,618 --> 01:45:28,079
A verdade é que
não tenho muitos amigos.

1214
01:45:28,954 --> 01:45:30,373
Eu também não.

1215
01:45:30,664 --> 01:45:33,250
Pare, não acredito em você.

1216
01:45:33,459 --> 01:45:34,877
Em que você trabalha?

1217
01:45:37,713 --> 01:45:39,507
Recursos humanos, suponho.

1218
01:45:40,007 --> 01:45:41,592
Eu não teria adivinhado.

1219
01:45:42,218 --> 01:45:43,928
Eu costumava escrever romances.

1220
01:45:43,969 --> 01:45:44,970
Sério?

1221
01:45:45,262 --> 01:45:46,764
Como começou nisso?

1222
01:45:48,724 --> 01:45:50,601
Como comecei...

1223
01:45:51,894 --> 01:45:53,604
Nem mesmo me lembro.

1224
01:45:55,940 --> 01:45:57,608
Eu já me apresentei?

1225
01:46:00,111 --> 01:46:01,362
Não nos apresentamos formalmente.

1226
01:46:01,570 --> 01:46:02,780
Desculpe.

1227
01:46:03,280 --> 01:46:04,615
Meu nome é Junya.

1228
01:46:06,784 --> 01:46:07,785
O que foi?

1229
01:46:09,120 --> 01:46:10,621
Que coincidência.

1230
01:46:10,663 --> 01:46:12,456
O meu nome também é Junya.

1231
01:46:15,457 --> 01:46:19,457
Subpack by DanDee

