1
00:00:07,257 --> 00:00:09,884
UMA SÉRIE ORIGINAL NETFLIX

2
00:01:27,670 --> 00:01:30,215
Alta Sacerdotisa,
solicitaram sua presença.

3
00:01:47,482 --> 00:01:50,401
Por que escondeu a identidade
de quem atacou sua base?

4
00:01:50,527 --> 00:01:52,112
Nos digam quem foi.

5
00:01:52,695 --> 00:01:55,782
Estou dizendo a você
que deve ter sido o Lotor.

6
00:01:58,785 --> 00:02:01,621
Ele não parece poder se lembrar
do ocorrido.

7
00:02:01,746 --> 00:02:05,416
Ninguém pode
exterminar completamente uma memória.

8
00:02:05,542 --> 00:02:10,171
Sempre há vestígios lá no fundo
para serem puxados.

9
00:02:14,717 --> 00:02:17,220
Por que o Príncipe Lotor atacaria uma base

10
00:02:17,345 --> 00:02:20,807
quando podia simplesmente
entrar e pegar o que quiser?

11
00:02:21,724 --> 00:02:24,352
Eu não sei!

12
00:02:27,397 --> 00:02:30,066
O príncipe foi quem o baniu
para o Sistema Ulippa.

13
00:02:30,150 --> 00:02:33,945
Ele deve estar tentando
manchar a reputação do Príncipe Lotor.

14
00:02:34,070 --> 00:02:38,241
Talvez. Continue o interrogatório.

15
00:02:56,467 --> 00:02:58,720
Com licença. Passando.

16
00:03:04,434 --> 00:03:06,686
É só irem por ali. Vão separar vocês.

17
00:03:06,811 --> 00:03:09,314
-São os últimos, Coran?
-São.

18
00:03:09,397 --> 00:03:11,858
Centenas de almas em busca de um novo lar.

19
00:03:11,941 --> 00:03:14,903
Centenas de soldados
na luta contra os galra.

20
00:03:16,946 --> 00:03:18,448
A Pidge voltou.

21
00:03:38,843 --> 00:03:42,680
Oi, pessoal. Este é o meu irmão, Matt.

22
00:03:42,764 --> 00:03:46,851
-Oi, pessoal.
-Estes são o Hunk, o Lance e o Coran.

23
00:03:46,935 --> 00:03:48,061
Oi.

24
00:03:48,353 --> 00:03:50,521
-Bom conhecer você.
-Prazer.

25
00:03:50,605 --> 00:03:53,441
E esta é a Princesa Allura, de Altea.

26
00:03:56,110 --> 00:03:58,780
É maravilhoso
finalmente conhecer você, Matt.

27
00:04:02,116 --> 00:04:03,785
Minha Nossa!

28
00:04:05,370 --> 00:04:08,039
Você é tão linda!

29
00:04:08,665 --> 00:04:11,584
É uma honra conhecê-la, Princesa.

30
00:04:23,513 --> 00:04:25,682
Shiro?

31
00:04:25,807 --> 00:04:29,852
Que bom ver você... senhor.

32
00:04:34,023 --> 00:04:36,317
A Pidge nunca desistiu de achar você.

33
00:04:36,985 --> 00:04:39,904
Ela é bem teimosa mesmo.

34
00:04:40,697 --> 00:04:44,492
Saiba que vamos ajudar vocês
a achar o seu pai.

35
00:04:44,617 --> 00:04:50,039
-Valeu.
-Matt, este é o Castelo dos Leões.

36
00:04:53,459 --> 00:04:56,004
-Bela nave.
-Vou lhe mostrar.

37
00:05:30,204 --> 00:05:33,791
Fico encantada por ver
o senhor novamente em seu trono.

38
00:05:33,875 --> 00:05:35,585
Temo que o Lotor

39
00:05:35,710 --> 00:05:40,006
não tenha cumprido os deveres como
seu herdeiro de forma séria, meu senhor.

40
00:05:40,131 --> 00:05:44,969
Territórios extensos foram tomados
por Voltron e um grupo de insurgentes.

41
00:05:45,053 --> 00:05:49,640
Sua decisão de colocá-lo no trono
não foi sábia.

42
00:05:51,851 --> 00:05:55,605
Mas não importa. Eu retornei.

43
00:05:55,730 --> 00:06:00,902
É hora de livrar o meu filho desviado
de seus deveres.

44
00:06:04,072 --> 00:06:06,657
É aqui onde toda a magia acontece.

45
00:06:08,743 --> 00:06:10,161
Impressionante!

46
00:06:10,244 --> 00:06:12,538
-Aqui é onde eu sento.
-Que incrível!

47
00:06:12,622 --> 00:06:16,626
Isto aqui se abre e me leva numa tirolesa
até o meu leão.

48
00:06:16,709 --> 00:06:18,461
Aqui é onde a Allura fica.

49
00:06:18,586 --> 00:06:20,088
Estes pilares levantam,

50
00:06:20,171 --> 00:06:24,175
ela usa magia alteana para se ligar
àquele cristal, que abastece a nave,

51
00:06:24,258 --> 00:06:27,970
e ela usa uma coisa chamada teludav
para criar buracos de minhoca!

52
00:06:28,554 --> 00:06:29,972
Aqui é a sala de treinamento.

53
00:06:30,056 --> 00:06:32,308
Tem paredes invisíveis.
Podemos lutar com robôs!

54
00:06:32,392 --> 00:06:34,060
Ela é a nossa vaca.

55
00:06:34,936 --> 00:06:36,521
Como vocês...

56
00:06:36,604 --> 00:06:39,357
Aqui é a cozinha,
de onde sai a gosma alimentícia.

57
00:06:44,278 --> 00:06:47,573
Isso é muito gos... toso.

58
00:07:01,712 --> 00:07:04,841
E aqui é o lounge.
Só o usamos para passar o tempo.

59
00:07:04,966 --> 00:07:07,760
Paladinos de Voltron passando o tempo.

60
00:07:07,885 --> 00:07:10,596
Fiz milk-shakes de comemoração para vocês!

61
00:07:10,721 --> 00:07:14,642
É só um presentinho de boas-vindas
meu e da Kaltenecker para o Matt.

62
00:07:15,309 --> 00:07:17,854
Alteanos não têm sensibilidade ao gelo.

63
00:07:17,979 --> 00:07:21,107
O Coran e a Allura
acabaram com os copos num gole só.

64
00:07:21,858 --> 00:07:23,860
Nunca vi nada assim antes.

65
00:07:24,735 --> 00:07:27,947
O que tem feito
desde que saiu da prisão galra?

66
00:07:29,031 --> 00:07:33,077
Estava numa base militar de escuta
monitorando conversas de rádio galra.

67
00:07:33,161 --> 00:07:34,745
Está falando sério?

68
00:07:34,829 --> 00:07:37,582
Tem que ver o rastreador galra
que a Pidge fez.

69
00:07:37,665 --> 00:07:40,543
Usamos para rastrear uma frota
e salvar o planeta.

70
00:07:40,626 --> 00:07:43,212
O Hunk fez o rastreador
que achou o primeiro leão.

71
00:07:43,296 --> 00:07:45,798
Fizemos uma versão melhor
para achar o Lotor.

72
00:07:45,923 --> 00:07:50,261
Nossa, o papai ficaria tão orgulhoso
se pudesse ver o que você fez...

73
00:08:19,248 --> 00:08:21,876
Recebemos uma mensagem
do comando central.

74
00:08:21,959 --> 00:08:24,921
O Imperador Zarkon
requer sua presença imediatamente.

75
00:08:25,004 --> 00:08:26,881
Muito bem. Prepare uma nave.

76
00:08:27,006 --> 00:08:29,091
Acha que ele descobriu?

77
00:08:29,217 --> 00:08:33,095
Não, meu pai só está pronto
para retornar ao trono.

78
00:08:33,179 --> 00:08:36,140
Ele pode ficar à vontade.
Nossos planos não mudam.

79
00:08:36,224 --> 00:08:38,726
Narti, venha comigo.

80
00:08:41,979 --> 00:08:44,857
Quanto ao resto,
continuem vigiando a construção.

81
00:08:44,941 --> 00:08:46,901
Retornarei em breve.

82
00:08:46,984 --> 00:08:49,862
-Olá.
-Espero que não estejamos interrompendo.

83
00:08:49,946 --> 00:08:52,073
Acho que não nos apresentaram direito.

84
00:08:52,156 --> 00:08:56,327
-Sou a Princesa Allura. Ele é o Coran.
-Prazer.

85
00:08:56,410 --> 00:08:59,163
-O dia está bem bonito.
-Bastante.

86
00:08:59,288 --> 00:09:00,456
Isso é...

87
00:09:01,999 --> 00:09:06,003
O que acha de morar no castelo conosco?
Agradável, espero.

88
00:09:09,715 --> 00:09:13,678
Se eu puder fazer alguma coisa
para te deixar mais à vontade,

89
00:09:13,761 --> 00:09:16,097
não hesite em pedir.

90
00:09:16,222 --> 00:09:18,140
A nave é dela, então...

91
00:09:18,224 --> 00:09:22,895
Nós gostamos muito daqueles milk-shakes
que você fez para nós.

92
00:09:23,396 --> 00:09:25,898
São verdadeiramente divinos.

93
00:09:26,774 --> 00:09:28,776
Estávamos querendo saber se...

94
00:09:28,901 --> 00:09:33,364
Não queremos impor nada, é claro,
mas, se não se incomodar...

95
00:09:34,240 --> 00:09:35,908
Pode nos dar mais?

96
00:09:38,953 --> 00:09:42,790
-Ele consegue nos entender?
-Acho que ficou ofendido.

97
00:09:45,459 --> 00:09:47,712
É melhor voltarmos.

98
00:09:50,965 --> 00:09:54,927
Estamos indo embora.
Faça bom proveito da sua área.

99
00:10:06,022 --> 00:10:08,482
Bem-vindo, Príncipe Lotor.

100
00:10:08,816 --> 00:10:11,319
Por favor, venha comigo.

101
00:10:19,160 --> 00:10:22,955
Pai, é muito bom saber
que o senhor se recuperou completamente.

102
00:10:23,080 --> 00:10:25,541
-Está mais forte do que...
-Silêncio.

103
00:10:25,625 --> 00:10:29,962
Não o convoquei para perder tempo
com a sua bajulação.

104
00:10:32,214 --> 00:10:37,219
Você está liberado de sua posição
a partir de já.

105
00:10:37,970 --> 00:10:43,184
Eu imploro, não me descarte.
Deixe-me ficar do seu lado.

106
00:10:43,267 --> 00:10:50,232
Seu curto reinado será lembrado como
uma mancha no Império Galra durante anos.

107
00:10:50,941 --> 00:10:53,778
Meus esforços para dominar o universo
parecem frágeis

108
00:10:53,861 --> 00:10:56,030
comparados
às suas conquistas inestimáveis.

109
00:10:56,155 --> 00:10:59,367
Mas, se me treinasse, eu poderia aprender.

110
00:10:59,450 --> 00:11:02,828
Não precisamos mais de você.

111
00:11:05,247 --> 00:11:06,916
Como desejar.

112
00:11:19,220 --> 00:11:21,889
Há alguma coisa errada com o Lotor.

113
00:11:22,014 --> 00:11:28,187
Senti uma energia poderosa nele
quando ele entrou. Algo antigo.

114
00:11:28,270 --> 00:11:31,941
Ele não é mais problema meu.

115
00:11:57,967 --> 00:11:59,760
Inicie a busca por rastreadores.

116
00:12:04,223 --> 00:12:06,434
Transponha a dinâmica e reinicie a busca.

117
00:12:15,526 --> 00:12:19,780
Acha que consegue me enganar, bruxa?
Destrua o grampo.

118
00:12:25,911 --> 00:12:28,622
É um algoritmo da hora
para localizar alvos galra

119
00:12:28,706 --> 00:12:31,417
com uma margem de erro
estatisticamente aceitável.

120
00:12:31,500 --> 00:12:36,338
E adorei as cores nos códigos.
Afinal, não somos animais, somos?

121
00:12:40,926 --> 00:12:42,636
Vocês com certeza são irmãos.

122
00:12:44,763 --> 00:12:49,351
Hunk, usar o espectro de Fraunhofer
para rastrear o Voltron e o cometa...

123
00:12:49,477 --> 00:12:51,437
Isso foi genial!

124
00:12:51,520 --> 00:12:54,482
Pois é, eu tento.

125
00:12:55,858 --> 00:12:59,236
Dizem que Fraunhofer era o maior
fabricante de vidro da Europa

126
00:12:59,320 --> 00:13:03,032
e que, quando morreu,
levou as receitas para o caixão com ele.

127
00:13:03,157 --> 00:13:06,911
-Quero um vidro de Fraunhofer.
-Então saca só isso.

128
00:13:08,204 --> 00:13:11,499
Aqui tem os dados relevantes
do tempo que passei com os rebeldes.

129
00:13:11,582 --> 00:13:14,585
Se pusermos essas informações
nos equipamentos daqui,

130
00:13:14,668 --> 00:13:16,212
pode preencher as lacunas.

131
00:13:17,129 --> 00:13:21,217
Podemos acabar criando a maior operação
de inteligência antigalra

132
00:13:21,342 --> 00:13:24,011
desta e de qualquer outra realidade.

133
00:13:24,845 --> 00:13:28,307
Fomos a outra realidade uma vez.
Foi bem tosco.

134
00:13:29,141 --> 00:13:33,562
Vocês fizeram o quê?
Você foi a uma realidade diferente?

135
00:13:33,687 --> 00:13:34,897
Nada de mais.

136
00:13:36,315 --> 00:13:37,900
Minha irmãzinha...

137
00:13:57,878 --> 00:13:58,963
Vamos.

138
00:13:59,588 --> 00:14:01,173
Isso... Não!

139
00:14:05,344 --> 00:14:07,471
Lance, pode nos ajudar rapidinho?

140
00:14:07,596 --> 00:14:09,348
-Agora não!
-Está bem...

141
00:14:18,107 --> 00:14:22,278
Será que você poderia nos ajudar
a conseguir um milk-shake?

142
00:14:22,403 --> 00:14:24,572
Tentamos negociar sozinhos,

143
00:14:24,655 --> 00:14:27,241
mas tivemos dificuldades com Kaltenecker.

144
00:14:29,493 --> 00:14:31,662
Beleza. Vamos nessa.

145
00:14:34,373 --> 00:14:36,792
Antes de mais nada, Kaltenecker é fêmea.

146
00:14:38,544 --> 00:14:41,046
-Entendi.
-Perdão, senhora.

147
00:14:41,130 --> 00:14:44,216
E ela é uma vaca,
então não entende vocês.

148
00:14:44,341 --> 00:14:47,344
Certo. Problemas de comunicação.

149
00:14:47,428 --> 00:14:50,639
Ela também não faz milk-shakes.
Precisam tirar leite dela.

150
00:14:50,723 --> 00:14:52,057
Vou mostrar.

151
00:14:57,438 --> 00:14:58,564
Vejam e aprendam.

152
00:15:20,294 --> 00:15:23,297
Que espesso!
Parece até que já é um milk-shake!

153
00:15:36,143 --> 00:15:38,020
Não é culpa sua, Kaltenecker.

154
00:15:38,145 --> 00:15:41,482
Você é linda, e isso é muito normal.

155
00:15:48,447 --> 00:15:50,783
Como foi lá? Está demitido?

156
00:15:50,866 --> 00:15:54,870
Fui liberado do comando, sim.

157
00:15:54,954 --> 00:15:57,373
A segunda nave
está pronta para ser testada.

158
00:15:57,456 --> 00:15:59,875
Os sentinelas
estão fazendo ajustes finais.

159
00:15:59,959 --> 00:16:01,502
Excelente.

160
00:16:07,341 --> 00:16:11,762
60% do material do cometa foram usados
na produção das duas primeiras naves.

161
00:16:11,845 --> 00:16:14,640
Temos mais do que o suficiente
para criar uma terceira.

162
00:16:14,723 --> 00:16:16,225
Muito bem, Acxa.

163
00:16:16,350 --> 00:16:17,434
Não...

164
00:16:21,146 --> 00:16:25,025
Senhor, de alguma forma o Lotor
conseguiu um cometa transrealidade.

165
00:16:25,109 --> 00:16:25,943
O quê?

166
00:16:26,026 --> 00:16:29,697
E o pior é que ele
está construindo naves com o minério.

167
00:16:29,780 --> 00:16:34,743
Ele só as manteria em segredo
se fosse usá-las contra o império.

168
00:16:34,868 --> 00:16:36,912
Mas nós atacaremos antes.

169
00:16:38,288 --> 00:16:40,165
Mobilize a frota!

170
00:16:40,249 --> 00:16:43,335
Cacem o Príncipe Lotor.

171
00:16:47,506 --> 00:16:50,092
Acho que estamos conseguindo.

172
00:16:51,677 --> 00:16:53,220
-Beleza!
-Isso!

173
00:16:54,179 --> 00:16:58,642
Inacreditável. Estamos rastreando
frotas galra quase em tempo real!

174
00:16:58,726 --> 00:17:01,812
Acho que sei um jeito
de estender a área de alcance.

175
00:17:01,895 --> 00:17:04,356
-Espera aí, Pidge.
-O que foi?

176
00:17:04,898 --> 00:17:08,360
É uma mensagem embaralhada.
Peguei várias assim.

177
00:17:08,485 --> 00:17:10,696
-Eu nunca as decifro.
-Deixa eu ver.

178
00:17:15,868 --> 00:17:19,121
Não parece ser uma simples troca
de números por letras.

179
00:17:19,204 --> 00:17:22,791
Já passei em todas as tecnologias
de descriptografia que conheço

180
00:17:22,875 --> 00:17:27,504
e já fiquei dias só com esses números
e um guia da língua galra e nada.

181
00:17:27,588 --> 00:17:29,965
Talvez não sejam palavras.
Podem ser só números.

182
00:17:34,053 --> 00:17:36,764
Podem ser uma frequência.

183
00:17:36,889 --> 00:17:40,434
Um sinal quântico
que transmite outras frequências?

184
00:17:40,559 --> 00:17:44,646
É muito alta.
Tem mais de 3000 gigahertz.

185
00:17:44,772 --> 00:17:46,315
-É só inverter.
-O quê?

186
00:17:46,398 --> 00:17:50,611
Para cada onda recebida,
a transmitância é apenas parcial, não é?

187
00:17:50,694 --> 00:17:54,823
Isso mesmo! É só descobrir
o coeficiente da transmissão...

188
00:17:54,948 --> 00:17:58,118
E ligar na frequência
das ondas refletidas!

189
00:18:02,790 --> 00:18:05,042
-Membros da frota sete...
-Isso!

190
00:18:05,125 --> 00:18:07,836
...11, 12 e 14,

191
00:18:07,920 --> 00:18:10,547
vão ao ponto de encontro troxlyte
imediatamente.

192
00:18:10,631 --> 00:18:14,551
Ataquem os alvos das coordenadas
da próxima transmissão

193
00:18:14,676 --> 00:18:16,720
sob as ordens do Imperador Zarkon.

194
00:18:16,804 --> 00:18:19,848
Zarkon está vivo?

195
00:18:20,974 --> 00:18:23,227
Galera, olha isso.

196
00:18:23,310 --> 00:18:27,648
Nunca vi uma mobilização de tropas
tão grande.

197
00:18:27,731 --> 00:18:30,484
-O que estão atacando?
-Essa é a questão.

198
00:18:30,609 --> 00:18:32,611
Parece que nada.

199
00:18:33,487 --> 00:18:38,700
Não há planetas, naves rebeldes,
bases da Espada de Marmora... Nada.

200
00:18:38,784 --> 00:18:40,702
Ataquem os alvos das coordenadas...

201
00:18:40,786 --> 00:18:43,372
Seja quem estiverem atacando,
precisamos ajudar.

202
00:18:43,455 --> 00:18:47,876
Melhor não. Devemos colher informações,
não sair para lutar sem saber por quê,

203
00:18:47,960 --> 00:18:50,879
principalmente agora
que sabemos que Zarkon está vivo.

204
00:18:50,963 --> 00:18:55,259
-Podemos ir conferir.
-Acho que nos perceberiam.

205
00:18:55,384 --> 00:18:59,555
-Não com a camuflagem.
-Camuflagem? Quem é você?

206
00:18:59,638 --> 00:19:02,057
Não acho seguro o Leão Verde ir sozinho.

207
00:19:02,141 --> 00:19:06,019
Posso estender a camuflagem
para o Voltron inteiro. Vamos todos.

208
00:19:06,436 --> 00:19:09,481
Estava esperando seu irmão chegar
para contar isso?

209
00:19:09,606 --> 00:19:11,733
Estou trabalhando nisso há um tempo,

210
00:19:11,817 --> 00:19:15,779
mas não posso pilotar o Leão Verde
e operar a camuflagem ao mesmo tempo.

211
00:19:15,863 --> 00:19:19,449
-Mas se tivesse um copiloto...
-Pode deixar.

212
00:19:19,575 --> 00:19:20,951
Vamos aos leões.

213
00:19:32,254 --> 00:19:34,798
-O que é isso?
-Uma frota galra está nos atacando!

214
00:19:34,882 --> 00:19:37,551
-Revidar fogo.
-Espere. Há outra frota.

215
00:19:37,634 --> 00:19:41,388
E outra. Não damos conta de todas!

216
00:19:42,556 --> 00:19:46,059
Prepare as naves Sincline para decolar.
Ponham o cometa na minha.

217
00:19:47,686 --> 00:19:48,687
Vamos embora.

218
00:19:53,734 --> 00:19:56,778
Estamos nos aproximando. Se preparem.

219
00:19:56,862 --> 00:20:00,616
-Liga a sub-rotina de camuflagem.
-É para já.

220
00:20:01,909 --> 00:20:05,412
Iniciando camuflagem.
Não sei por quanto tempo aguentamos.

221
00:20:07,122 --> 00:20:10,125
Beleza. Vamos ver
quem os galra estão atacando.

222
00:20:25,933 --> 00:20:30,145
Que droga é essa?
É uma agressão galra-contra-galra de novo!

223
00:20:30,979 --> 00:20:33,148
Esse povo não se dá bem.

224
00:20:39,529 --> 00:20:41,490
Concentrem toda a força nas defesas.

225
00:20:41,573 --> 00:20:44,368
Deixem para atacar
só quando já tivermos saído e...

226
00:20:47,037 --> 00:20:49,790
-Como nos acharam?
-Devem ter nos rastreado.

227
00:21:14,064 --> 00:21:15,816
De quem são essas naves?

228
00:21:17,359 --> 00:21:18,527
Do Lotor.

229
00:21:18,652 --> 00:21:22,239
Lotor e Zarkon devem estar lutando
pelo controle do império.

230
00:21:22,322 --> 00:21:24,366
Galera, essas naves estão muito perto.

231
00:21:26,952 --> 00:21:30,455
O rastro de movimento das naves do Lotor
alteraram nosso espectro.

232
00:21:30,539 --> 00:21:31,957
Consegue reverter?

233
00:21:32,040 --> 00:21:34,710
Tarde demais. Talvez precisemos lutar.

234
00:21:40,424 --> 00:21:42,301
-Hunk, use sua bayard!
-É para já.

235
00:21:51,768 --> 00:21:54,521
Beleza, isso vai segurá-los.
Vamos embora daqui.

236
00:22:07,743 --> 00:22:10,203
Senhor, captamos uma transmissão.

237
00:22:13,165 --> 00:22:17,044
Atenção, cidadãos do Império Galra.

238
00:22:18,045 --> 00:22:21,757
Deste dia em diante, o meu filho, Lotor,

239
00:22:21,882 --> 00:22:25,886
deve ser considerado
um fugitivo criminoso do império.

240
00:22:26,803 --> 00:22:31,433
Todos os cidadãos estão autorizados
a usar força letal para deter a ele

241
00:22:31,558 --> 00:22:34,102
ou a qualquer um de seus soldados.

242
00:22:35,228 --> 00:22:40,233
Repito, o Príncipe Lotor
é um inimigo do Estado.

243
00:22:40,525 --> 00:22:43,236
Ataquem com força extrema.

244
00:22:43,528 --> 00:22:45,864
Matem sem pensar.

245
00:22:50,368 --> 00:22:52,996
Legendas: Ygor Blanco

